Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
It rained for months on end.
2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
The survivors
6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
We're all going to die!
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
No, we'll mutate.
10
00:02:37,824 --> 00:02:40,125
We mustn't breed!
11
00:02:40,126 --> 00:02:43,128
Think what the children
would look like.
12
00:02:43,129 --> 00:02:44,630
No, actually,
13
00:02:44,631 --> 00:02:47,498
the horniness is
part of the mutation.
14
00:02:47,634 --> 00:02:48,896
That's why the species
is so successful
15
00:02:49,035 --> 00:02:54,701
from an evolutionary
point of view.
16
00:02:55,241 --> 00:02:58,404
- Hello?
- Hiroko, where are you?
17
00:02:58,545 --> 00:03:00,546
No, we're not lost,
18
00:03:00,547 --> 00:03:02,347
just stuck in traffic.
19
00:03:02,348 --> 00:03:04,373
- Where are you?
- Right now...
20
00:03:06,119 --> 00:03:09,621
- We've just passed Shinsencho.
- You're almost here.
21
00:03:09,622 --> 00:03:11,924
- OK, talk to you in a bit.
- OK.
22
00:03:11,925 --> 00:03:13,925
Yeah, see you.
23
00:03:14,127 --> 00:03:17,129
Are we going the right way?
24
00:03:17,530 --> 00:03:20,192
Look at the map.
25
00:03:24,837 --> 00:03:25,804
Sorry.
26
00:03:26,739 --> 00:03:27,706
Sorry.
27
00:03:38,518 --> 00:03:42,477
We're already... there,
I think.
28
00:03:42,622 --> 00:03:44,886
Really?
29
00:03:45,024 --> 00:03:47,185
Where? What color is your car?
30
00:03:47,327 --> 00:03:50,990
It's silver.
31
00:03:51,130 --> 00:03:52,392
A Honda.
32
00:03:52,832 --> 00:03:55,096
Well,
more like gray, really.
33
00:03:56,436 --> 00:03:59,200
I've got a red umbrella.
34
00:04:00,139 --> 00:04:01,401
A red umbrella?
35
00:04:02,542 --> 00:04:03,804
Spin it round.
36
00:04:04,244 --> 00:04:05,802
I'll try.
37
00:04:05,945 --> 00:04:09,676
I'm spinning it, I'm spinning it.
Can't you see me?
38
00:04:09,816 --> 00:04:12,000
Now jump.
39
00:04:12,318 --> 00:04:15,981
Jump? OK, here I go...
40
00:04:16,623 --> 00:04:19,386
Now on one leg.
41
00:04:22,428 --> 00:04:24,396
- Akemi!
- Hiroko!
42
00:04:34,340 --> 00:04:38,003
- Here, towels.
- Thanks.
43
00:04:43,816 --> 00:04:45,477
In Tokyo...
44
00:04:45,618 --> 00:04:48,883
the bigger the
company you work for...
45
00:04:49,022 --> 00:04:51,582
the smaller
the flat you get.
46
00:04:52,425 --> 00:04:54,791
You should work
for a smaller company.
47
00:04:55,328 --> 00:04:59,389
My company's
already pretty small.
48
00:05:01,334 --> 00:05:04,098
- It's a nice place.
- You think so?
49
00:05:04,237 --> 00:05:06,296
You still have Saburo, then?
50
00:05:07,540 --> 00:05:09,007
Little Saburo!
51
00:05:09,942 --> 00:05:13,400
It's raining tonight,
so your car should be OK.
52
00:05:13,546 --> 00:05:15,447
But you can't leave it.
53
00:05:15,448 --> 00:05:18,505
There's a hardware store
54
00:05:18,506 --> 00:05:21,885
just over there. Park in front...
It's been closed for a while.
55
00:05:32,532 --> 00:05:35,296
AKEMI SHIMIZU
56
00:05:36,536 --> 00:05:39,994
Now for this week's episode
of 'Where Are They Now? '
57
00:05:40,139 --> 00:05:42,801
Akira, what are you doing now?
58
00:05:43,643 --> 00:05:46,510
Well... I'm a filmmaker.
59
00:05:46,646 --> 00:05:50,082
He's just made a film
that he's showing around.
60
00:05:50,216 --> 00:05:52,377
The film's about...
61
00:05:52,518 --> 00:05:56,281
...is the main thing.
Please go and see it.
62
00:05:57,123 --> 00:05:58,181
This is it.
63
00:05:58,324 --> 00:06:06,390
But this is...
a porno theater.
64
00:06:08,334 --> 00:06:10,700
It's a real theater, then!
65
00:06:10,837 --> 00:06:13,101
It'll be dark and quiet.
66
00:06:14,340 --> 00:06:18,104
You shouldn't have cut
my sex scene after all!
67
00:06:18,945 --> 00:06:22,312
Are you making pornos?
68
00:06:23,015 --> 00:06:25,677
No, that was a joke.
69
00:06:26,319 --> 00:06:29,982
I had a part for Hiroko,
but she turned it down.
70
00:06:30,123 --> 00:06:32,489
What a pity. No ambition!
71
00:06:32,625 --> 00:06:36,288
Right!
That's her problem exactly.
72
00:06:36,429 --> 00:06:39,398
Why did you pass up
the chance to be a star?
73
00:06:39,732 --> 00:06:42,792
I don't like the sound
of my own voice.
74
00:06:42,935 --> 00:06:44,493
It sounds like this.
75
00:06:44,637 --> 00:06:47,902
I can't wait to see it.
76
00:06:48,040 --> 00:06:49,701
- Really?
- Yes.
77
00:06:49,842 --> 00:06:51,605
How about now?
78
00:06:51,744 --> 00:06:54,611
- I've got the DVD here.
- She might be tired.
79
00:06:54,747 --> 00:06:59,275
No, let's watch it now.
It's not too intellectual, is it?
80
00:07:01,921 --> 00:07:04,981
There are so many lives
in the future.
81
00:07:08,428 --> 00:07:12,296
Assuming we haven't
destroyed ourselves first
82
00:07:13,032 --> 00:07:16,490
we could live on
after the end of the solar system.
83
00:07:16,636 --> 00:07:21,300
In the infinity
of new souls created
84
00:07:22,341 --> 00:07:26,607
there's no reason that one
shouldn't be me again.
85
00:07:45,531 --> 00:07:47,089
Sorry.
86
00:07:49,535 --> 00:07:52,595
I have to get up early
in the morning.
87
00:07:54,340 --> 00:07:57,207
- Can you help me with this?
- This?
88
00:07:57,343 --> 00:08:01,006
I liked the bit I saw, though.
89
00:08:01,948 --> 00:08:03,882
You can change in
the bathroom.
90
00:08:05,117 --> 00:08:07,381
Hiroko, can you pull that side?
91
00:08:11,123 --> 00:08:14,426
I hope you'll be all right.
I'm sorry it's so cramped.
92
00:08:14,427 --> 00:08:15,792
It's fine.
93
00:08:15,928 --> 00:08:19,386
'A good soldier must suffer
with pride,' right?
94
00:08:20,032 --> 00:08:24,492
'Enduring the unendurable.
Suffering the... '
95
00:08:24,637 --> 00:08:26,696
Stop it, stupid!
96
00:08:29,542 --> 00:08:31,806
Seriously, though. Thanks.
97
00:08:31,944 --> 00:08:35,147
We'll start looking for
an apartment tomorrow.
98
00:08:35,748 --> 00:08:39,980
My boyfriend's staying next
Sunday. He's driving from Nagoya.
99
00:08:41,621 --> 00:08:45,580
His uncle works in advertising.
100
00:08:45,725 --> 00:08:47,989
Shall I ask him
to come and see your film?
101
00:08:48,127 --> 00:08:51,790
You think
he'd come from Nagoya?
102
00:08:51,931 --> 00:08:54,132
Of course not!
That's my side.
103
00:08:54,133 --> 00:08:56,334
His uncle lives in Tokyo.
104
00:08:56,335 --> 00:08:57,393
I'm switching it off.
105
00:08:57,537 --> 00:08:59,505
All that way, for your movie!
106
00:08:59,639 --> 00:09:02,608
Three, two, one...
107
00:09:02,742 --> 00:09:04,607
- Good night!
- Good night.
108
00:09:04,744 --> 00:09:07,646
Don't forget
to move your car tomorrow.
109
00:09:07,647 --> 00:09:09,274
The fines are huge.
110
00:09:15,321 --> 00:09:17,186
I'm glad it's raining.
111
00:09:48,321 --> 00:09:52,485
Don't forget to move your car
112
00:10:04,236 --> 00:10:05,294
Look.
113
00:10:06,238 --> 00:10:08,001
We'll be OK until Friday.
114
00:10:10,643 --> 00:10:13,111
CLOSED UNTIL FRIDAY
NOVEMBER 16TH
115
00:10:14,847 --> 00:10:19,000
What are you doing?
It'll go up if we don't pay.
116
00:10:19,118 --> 00:10:22,178
We're not kids anymore.
117
00:10:22,722 --> 00:10:24,883
Cover me!
I'm going into the safe!
118
00:10:27,426 --> 00:10:28,586
Copy that!
119
00:10:29,528 --> 00:10:33,589
We can't make any more mistakes.
Our budget's tight as it is.
120
00:10:36,535 --> 00:10:40,699
To rent an apartment...
Say the rent is 30,000...
121
00:10:40,840 --> 00:10:44,708
We'd need a deposit
of two months' rent.
122
00:10:46,746 --> 00:10:48,407
In all, we'd need...
123
00:10:49,115 --> 00:10:51,481
We would need
400,000 yen in advance.
124
00:10:57,723 --> 00:11:00,385
It's a good place
for young couples.
125
00:11:15,941 --> 00:11:18,000
Who are you? Let me out!
126
00:11:18,144 --> 00:11:21,011
It's popular with young couples.
127
00:11:21,147 --> 00:11:22,978
Do you like the view?
128
00:11:23,616 --> 00:11:25,777
Nice dead cat.
129
00:11:27,219 --> 00:11:29,687
Something smells like shit!
130
00:11:29,822 --> 00:11:31,983
I can't live in a dump like that.
131
00:11:34,026 --> 00:11:37,393
There wasn't any soap left
in Akemi's place.
132
00:11:38,330 --> 00:11:40,890
Do you think it's a hotel?
133
00:11:41,634 --> 00:11:43,499
I didn't mean that.
134
00:11:43,636 --> 00:11:46,002
My bad. Let's go and
buy some soap now.
135
00:11:48,641 --> 00:11:51,303
What's wrong? Are you mad?
136
00:11:52,244 --> 00:11:53,905
It's nothing.
137
00:11:54,046 --> 00:11:55,775
Come on, what is it?
138
00:11:57,116 --> 00:12:00,279
You said I have no ambition.
139
00:12:01,721 --> 00:12:02,881
What?
140
00:12:04,523 --> 00:12:08,983
Yesterday. You said
I have no ambition at all.
141
00:12:10,229 --> 00:12:11,992
I said that?
142
00:12:12,431 --> 00:12:15,889
It's not true.
I like photography and art.
143
00:12:16,035 --> 00:12:19,903
I've got a boating license,
and I read a lot too.
144
00:12:21,941 --> 00:12:25,604
But they're hobbies.
They're not the same as ambitions.
145
00:12:25,745 --> 00:12:27,110
What's the difference?
146
00:12:27,546 --> 00:12:29,173
You have to be able to define...
147
00:12:29,315 --> 00:12:32,978
who you are in the world
by what you do.
148
00:12:33,119 --> 00:12:38,182
What I like to do
defines who I am.
149
00:12:38,324 --> 00:12:40,383
Doesn't that make me
a richer person?
150
00:12:40,526 --> 00:12:43,791
You still have to be better at it
than others.
151
00:12:45,030 --> 00:12:46,895
Something's wrong.
152
00:12:50,536 --> 00:12:52,401
Something's wrong
with these buildings.
153
00:12:53,139 --> 00:12:55,699
They refuse all physical contact
with each other.
154
00:12:57,042 --> 00:13:01,001
You're always
say something clever
155
00:13:01,147 --> 00:13:03,715
to avoid really talking.
156
00:13:03,716 --> 00:13:08,483
Every night, flat ghosts
slide in and out of these gaps.
157
00:13:09,121 --> 00:13:10,486
And wander about the city...
158
00:13:14,326 --> 00:13:16,328
They wander about the city,
159
00:13:16,729 --> 00:13:18,993
scaring the people shitless.
160
00:13:20,032 --> 00:13:22,592
The authorities
fill in the gaps with concrete,
161
00:13:22,735 --> 00:13:24,896
but the buildings
keep moving apart,
162
00:13:25,738 --> 00:13:28,515
letting the flat creatures
take over.
163
00:13:32,444 --> 00:13:34,207
I could make them
out of paper.
164
00:13:38,918 --> 00:13:41,978
All right, what's the matter?
165
00:13:43,022 --> 00:13:45,000
I'm listening.
166
00:13:45,224 --> 00:13:47,325
I'm ready
for a dramatic conversation.
167
00:13:47,326 --> 00:13:49,385
with flashbacks
and a big climax...
168
00:13:49,528 --> 00:13:51,792
You've stopped
listening already.
169
00:13:51,931 --> 00:13:54,399
You're the one who's 'dramatic'!
170
00:13:57,236 --> 00:13:58,796
I'm listening.
171
00:14:01,941 --> 00:14:04,709
But we're talking a lot.
172
00:14:05,845 --> 00:14:08,723
That's not true!
173
00:14:24,029 --> 00:14:25,394
Maybe you're right.
174
00:14:27,433 --> 00:14:29,993
I don't think I know
what I'm doing.
175
00:14:30,736 --> 00:14:34,001
What, here?
176
00:14:34,139 --> 00:14:36,903
No, in general.
177
00:14:43,315 --> 00:14:45,617
You take things too seriously.
178
00:14:45,618 --> 00:14:48,483
Where's your sense of humor?
179
00:14:56,128 --> 00:14:58,392
There are
these two poisonous snakes.
180
00:15:00,232 --> 00:15:03,099
One says to the other.
181
00:15:04,637 --> 00:15:07,902
'We're poisonous, aren't we? '
182
00:15:08,540 --> 00:15:11,509
So the other one says
183
00:15:11,644 --> 00:15:14,704
'Of course we are.
Why do you ask? '
184
00:15:15,814 --> 00:15:19,682
And the first snake says
185
00:15:19,818 --> 00:15:23,686
'I've just bitten my tongue! '
186
00:15:37,336 --> 00:15:41,295
PART-TIME JOB AVAILABLE
WRAPPING PURCHASES
187
00:15:41,440 --> 00:15:42,407
A part-time job.
188
00:15:43,542 --> 00:15:45,305
We could work here.
189
00:15:45,444 --> 00:15:47,412
No, they'll pay peanuts!
190
00:15:47,947 --> 00:15:51,015
It'd take two weeks
to pay off the parking fine!
191
00:15:51,016 --> 00:15:53,177
Wait till you find a real job.
192
00:15:53,319 --> 00:15:54,786
I want to keep busy.
193
00:15:54,920 --> 00:15:58,022
Anyway, I have no ambition.
194
00:15:58,023 --> 00:16:01,789
so it's a perfectjob for me.
Come on!
195
00:16:20,245 --> 00:16:22,770
I did it without thinking
and got the job.
196
00:16:22,915 --> 00:16:24,177
Only you, Akira?
197
00:16:24,316 --> 00:16:27,285
But Hiroko's dog was great.
198
00:16:27,419 --> 00:16:28,977
They are stupid.
199
00:16:29,121 --> 00:16:30,486
It wasn't great.
200
00:16:30,622 --> 00:16:31,884
And it was a cat.
201
00:16:33,225 --> 00:16:36,127
You're better off
doing something else.
202
00:16:36,128 --> 00:16:37,829
I won't work there long.
203
00:16:37,830 --> 00:16:40,390
How long do you
plan to stay here?
204
00:16:42,634 --> 00:16:47,094
- We haven't really...
- We saw a nice place today.
205
00:16:47,239 --> 00:16:50,299
We have a good chance
of getting it.
206
00:16:52,945 --> 00:16:55,311
Yes, a really good chance!
207
00:16:56,015 --> 00:16:57,175
Where?
208
00:17:01,120 --> 00:17:02,587
Tokyo...
209
00:17:49,935 --> 00:17:52,336
No boyfriends, no pets.
210
00:17:52,337 --> 00:17:54,599
Is there anyone
who actually checks?
211
00:18:04,016 --> 00:18:06,484
Don't wrap two together.
212
00:18:09,621 --> 00:18:10,588
Hello.
213
00:18:18,230 --> 00:18:23,691
There seem to be some residents
already living here!
214
00:19:15,821 --> 00:19:17,982
FRIDAY NOVEMBER 16TH
215
00:19:19,625 --> 00:19:22,287
CLOSED UNTIL FRIDAY
NOVEMBER 16TH
216
00:19:42,814 --> 00:19:46,477
CAR No 55M46-51 TOWED AWAY
TO MUNICIPAL POUND
217
00:19:49,421 --> 00:19:53,687
So I wrap nine boxes
with just one roll of paper.
218
00:19:53,825 --> 00:19:56,527
But she says I should do eleven.
219
00:19:56,528 --> 00:19:59,588
How am I supposed to do that?
Even ten is impossible.
220
00:20:01,333 --> 00:20:02,595
What's the matter?
221
00:20:03,235 --> 00:20:05,999
The car was stolen today.
222
00:20:06,138 --> 00:20:07,298
What?
223
00:20:09,141 --> 00:20:11,200
All our equipment was in it.
224
00:20:11,843 --> 00:20:13,606
What about the screening?
225
00:20:15,147 --> 00:20:16,514
I'm screwed!
226
00:20:16,515 --> 00:20:18,516
No, you're not.
227
00:20:18,717 --> 00:20:22,881
Yesterday, I moved everything
into the apartment.
228
00:20:23,021 --> 00:20:25,489
I didn't like leaving it out there.
229
00:20:25,624 --> 00:20:28,889
Akemi was upset
so I forgot to tell you.
230
00:20:30,429 --> 00:20:32,090
Great thinking!
231
00:20:33,832 --> 00:20:35,697
The smoke machine too?
232
00:20:39,538 --> 00:20:43,599
I just told you.
There's the 15,000-yen fine
233
00:20:43,742 --> 00:20:47,045
plus a 14,000-yen towing fee.
234
00:20:47,346 --> 00:20:51,874
I don't have 29,000 yen. But
I need my things from the car.
235
00:20:52,417 --> 00:20:57,480
Can you take me to it
so I can get my stuff?
236
00:20:57,623 --> 00:21:00,683
Not until you pay the money.
237
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
We're open until six.
238
00:21:02,928 --> 00:21:04,691
It's still my car!
239
00:21:04,830 --> 00:21:07,890
Not until you pay the money,
it's not.
240
00:21:09,835 --> 00:21:13,293
Let's just say
there's 29,000 yen in the car.
241
00:21:15,140 --> 00:21:18,042
If you just show me where it is
242
00:21:18,043 --> 00:21:20,745
I can get
the money and pay you.
243
00:21:20,746 --> 00:21:22,308
What do you say?
244
00:21:32,224 --> 00:21:34,886
What'll happen to it
if I don't pay?
245
00:22:38,724 --> 00:22:41,192
Make? Color?
246
00:22:41,326 --> 00:22:42,793
Year?
247
00:22:44,429 --> 00:22:45,589
Thank you.
248
00:22:45,731 --> 00:22:48,291
I hate him. He's a cavity!
249
00:22:49,634 --> 00:22:50,999
He's got bad teeth?
250
00:22:51,136 --> 00:22:54,196
No, I mean he's a cavity himself.
251
00:22:54,339 --> 00:22:56,307
Last year
he caught pneumonia.
252
00:22:56,441 --> 00:22:59,976
Too bad,
he has a good doctor!
253
00:23:05,016 --> 00:23:06,278
All that stuff?
254
00:23:11,523 --> 00:23:13,684
Here you go!
Put it in here, please.
255
00:23:13,825 --> 00:23:16,293
Where shall I put this?
256
00:23:47,426 --> 00:23:48,586
Look!
257
00:24:04,643 --> 00:24:07,806
There are so many lives
in the future.
258
00:24:16,621 --> 00:24:19,988
Assuming we haven't
destroyed ourselves first.
259
00:24:21,126 --> 00:24:24,584
we could live on.
260
00:24:26,131 --> 00:24:29,589
If we moved our vessel or planet
261
00:24:29,734 --> 00:24:32,703
close to the black hole
262
00:24:32,838 --> 00:24:36,501
at the edge of the event horizon.
263
00:24:37,242 --> 00:24:43,977
then tossed in
all our nuclear waste...
264
00:25:09,841 --> 00:25:13,504
Great! I've never seen smoke
used like that in a film before.
265
00:25:13,645 --> 00:25:15,203
No, Lucy.
266
00:25:15,347 --> 00:25:18,616
It's the first time smoke's been
used that way 'outside' a film.
267
00:25:18,617 --> 00:25:22,280
Using smoke 'inside' films
is so common.
268
00:25:22,420 --> 00:25:26,083
I want to force
the audience's involvement
269
00:25:26,224 --> 00:25:28,283
by breaking through
the surface of the screen.
270
00:25:28,426 --> 00:25:30,894
The audience shouldn't feel safe.
271
00:25:31,730 --> 00:25:33,891
Pleased to meet you.
272
00:25:34,833 --> 00:25:36,892
It got to me, eh?
273
00:25:37,335 --> 00:25:40,896
You should come
to my office sometime.
274
00:25:41,039 --> 00:25:45,806
We usually do advertising
for medical products.
275
00:25:45,944 --> 00:25:48,708
But we get more
creative sometimes.
276
00:25:49,514 --> 00:25:51,277
Thanks.
277
00:25:51,416 --> 00:25:55,580
I'll think about it. I'm
considering a few options right now.
278
00:25:58,423 --> 00:26:00,391
Nice work! Pretty funny.
279
00:26:00,525 --> 00:26:02,083
Really?
280
00:26:02,527 --> 00:26:04,495
Being funny is the hardest.
281
00:26:06,031 --> 00:26:07,692
I'm going for a beer.
282
00:26:09,034 --> 00:26:10,001
Excuse me.
283
00:26:11,536 --> 00:26:14,300
- I'll pass this on.
- Thank you.
284
00:26:16,041 --> 00:26:18,009
You should be in films.
285
00:26:18,143 --> 00:26:21,203
Come off it! Not me.
286
00:26:23,515 --> 00:26:26,075
- Were you in the film?
- That's not me.
287
00:26:26,217 --> 00:26:31,883
I'm more in transportation.
I helped with the editing too.
288
00:26:32,023 --> 00:26:37,086
- Are you a filmmaker too?
- No, I'm just the girlfriend.
289
00:26:37,228 --> 00:26:39,196
You must be a good one.
290
00:26:39,331 --> 00:26:41,196
Relationships with artists
are tough.
291
00:26:41,333 --> 00:26:43,392
They can be demanding.
292
00:26:44,336 --> 00:26:48,102
I once went out with a painter.
He was always working
293
00:26:48,239 --> 00:26:51,800
or talking about his work.
I felt invisible.
294
00:26:51,943 --> 00:26:56,277
But when he had an opening,
with all those people.
295
00:26:56,414 --> 00:27:01,283
I realized his art was more
important than my problems.
296
00:27:27,345 --> 00:27:29,370
You said
they'd be out tonight.
297
00:27:29,514 --> 00:27:32,381
Not so loud.
298
00:27:32,517 --> 00:27:37,181
I told them you were coming.
I thought they'd understand.
299
00:27:37,322 --> 00:27:42,589
Apparently not! One extra
person is bad enough, but two...
300
00:27:42,727 --> 00:27:44,888
Don't say that.
301
00:27:45,030 --> 00:27:48,898
They're my friends.
I have to help them.
302
00:27:49,034 --> 00:27:52,197
They're just
taking advantage of you.
303
00:27:52,337 --> 00:27:56,706
You're not helping them.
All you're doing is indulging them.
304
00:27:56,841 --> 00:28:01,904
Your 'friend' doesn't think he has
to work because he's an 'artist'.
305
00:28:02,047 --> 00:28:04,379
My uncle won't hire him.
306
00:28:04,516 --> 00:28:06,882
He thinks he's an idiot.
307
00:28:07,419 --> 00:28:10,877
Akira's not an idiot.
He's even got a job.
308
00:28:11,022 --> 00:28:12,785
Hiroko is the problem.
309
00:28:12,924 --> 00:28:15,791
She just hangs around all day
310
00:28:15,927 --> 00:28:19,090
cutting pictures
out of my magazines.
311
00:32:40,425 --> 00:32:42,290
Cold.
312
00:32:44,629 --> 00:32:45,789
What the...
313
00:32:46,431 --> 00:32:49,400
Did you see that?
314
00:34:40,445 --> 00:34:41,810
Dear Akira
315
00:34:42,713 --> 00:34:47,582
I hope that
this letter finds you well,
316
00:34:48,319 --> 00:34:53,686
and that your screenings
are going well.
317
00:34:54,325 --> 00:34:59,786
What about the wrapping?
Are you still doing that job?
318
00:34:59,931 --> 00:35:01,398
Or maybe by now
319
00:35:02,033 --> 00:35:04,900
you're a big-shot director.
320
00:35:05,837 --> 00:35:07,395
Or perhaps
321
00:35:08,139 --> 00:35:11,204
you're in advertising.
322
00:35:11,542 --> 00:35:14,102
I wonder what
happened to the car.
323
00:35:16,314 --> 00:35:20,876
I hope that someone
is having a good time with it.
324
00:35:22,420 --> 00:35:24,183
I wonder how Akemi's doing.
325
00:35:24,322 --> 00:35:28,088
And guys show up,
so scary...
326
00:35:40,738 --> 00:35:45,903
I tried to fold this letter
into an elegant yacht,
327
00:35:46,043 --> 00:35:49,774
but I got it totally wrong.
328
00:35:49,914 --> 00:35:54,783
You know
how useless I am at origami.
329
00:35:59,223 --> 00:36:01,589
As for me.
330
00:36:03,928 --> 00:36:08,194
living between the buildings
with the ghosts.
331
00:36:11,035 --> 00:36:12,297
Just kidding!
332
00:36:15,239 --> 00:36:19,608
My life isn't that extraordinary.
333
00:36:31,822 --> 00:36:33,881
I'm fine.
334
00:36:36,027 --> 00:36:39,485
That's all
I wanted to tell you, really.
335
00:36:54,345 --> 00:36:56,074
And I'm doing
336
00:36:57,415 --> 00:36:59,178
all the things
337
00:37:00,218 --> 00:37:02,186
I ever wanted to do.
338
00:37:04,422 --> 00:37:06,185
In fact
339
00:37:06,324 --> 00:37:10,886
I've never in all my life
340
00:37:13,030 --> 00:37:14,395
felt so useful.
341
00:39:32,737 --> 00:39:35,297
That guy!
342
00:40:01,832 --> 00:40:05,893
- Who is that guy?
- He's 'The Creature from the Sewer.'
343
00:40:32,430 --> 00:40:33,397
Hey!
344
00:40:37,034 --> 00:40:39,298
Somebody help!
345
00:40:43,841 --> 00:40:46,002
He's the Creature from the Sewer.
346
00:40:46,143 --> 00:40:47,405
He's coming.
347
00:40:47,545 --> 00:40:50,480
Run!
348
00:40:51,415 --> 00:40:53,280
Please call the cop!
349
00:41:02,426 --> 00:41:05,088
Call the police!
350
00:41:06,831 --> 00:41:09,095
Get him, get him!
351
00:42:16,433 --> 00:42:19,493
Tokyo is afraid.
352
00:42:20,337 --> 00:42:28,005
Who is this creature who for
the past 2 weeks has been
353
00:42:28,145 --> 00:42:31,979
terrifying citizens all over
Tokyo and then vanishing?
354
00:42:33,317 --> 00:42:38,482
The media are calling him
'The Creature from the Sewers.'
355
00:42:38,622 --> 00:42:41,785
A few shocked eyewitnesses
356
00:42:41,926 --> 00:42:47,193
have managed to film him
on their cell phones.
357
00:42:49,033 --> 00:42:51,001
Just watch, Mr. Nomoto...
358
00:42:51,135 --> 00:42:53,103
His gait
359
00:42:53,237 --> 00:42:56,400
his insane beard
360
00:42:56,540 --> 00:42:58,906
his milky eye...
361
00:43:04,715 --> 00:43:06,876
I wanted to run away too
362
00:43:07,017 --> 00:43:10,783
but I was so scared,
I couldn't move.
363
00:43:10,921 --> 00:43:17,190
He came towards me...
and then he... he licked me.
364
00:43:21,732 --> 00:43:24,701
He was disgusting...
365
00:43:27,338 --> 00:43:28,305
Sorry.
366
00:43:28,539 --> 00:43:31,508
His eye was like this
367
00:43:31,642 --> 00:43:34,509
his beard went like this
368
00:43:34,645 --> 00:43:41,574
and he walked like this...
369
00:43:41,719 --> 00:43:44,688
I was so afraid...
370
00:43:45,122 --> 00:43:48,387
He was walking like this...
371
00:43:48,525 --> 00:43:51,494
And smoking like that...
372
00:43:51,629 --> 00:43:56,589
The police are still searching
the sewers and underground.
373
00:50:09,840 --> 00:50:11,000
There.
374
00:50:23,820 --> 00:50:26,380
There he is.
375
00:50:26,923 --> 00:50:28,185
Don't move!
376
00:50:32,629 --> 00:50:34,597
- Freeze!
- Freeze!
377
00:51:11,835 --> 00:51:14,600
And I plan to prove to the court,
378
00:51:14,601 --> 00:51:18,721
without trying its patience,
in less than...
379
00:51:19,266 --> 00:51:26,607
ninety minutes, that is,
before the clock strikes six
380
00:51:27,000 --> 00:51:29,437
in this courthouse of
the Republic,
381
00:51:29,437 --> 00:51:32,421
that it is quite unthinkable,
for my client,
382
00:51:32,422 --> 00:51:34,890
whose whole life
has been dedicated
383
00:51:35,025 --> 00:51:38,893
to the good and the beautiful...
384
00:51:39,029 --> 00:51:43,855
That it is unthinkable as
I was saying for Mrs. Defrasnoux
385
00:51:43,856 --> 00:51:48,347
to have murdered
by decapitation Leopoldine.
386
00:51:48,348 --> 00:51:52,356
the cat belonging to the plaintiff,
Mr. Troucat.
387
00:51:53,743 --> 00:51:58,771
K.U. TVNews
388
00:52:03,920 --> 00:52:07,287
Where does the Creature
of the Sewers come from?
389
00:52:08,125 --> 00:52:11,993
Under interrogation
he hasn't said a word.
390
00:52:12,629 --> 00:52:14,597
All he eats is flowers,
391
00:52:14,731 --> 00:52:18,690
and only
'ichimonji' chrysanthemum,
392
00:52:18,835 --> 00:52:20,302
symbol of the imperial family.
393
00:52:21,138 --> 00:52:25,199
The American government claims
to have spotted him
394
00:52:25,342 --> 00:52:30,177
in footage
of an Al-Qaeda camp.
395
00:52:31,014 --> 00:52:34,074
In Siberia, a woman claims
he is her son lgor,
396
00:52:34,217 --> 00:52:37,482
an amnesiac genius pianist
397
00:52:37,621 --> 00:52:39,885
who disappeared 17 years ago.
398
00:52:40,624 --> 00:52:43,889
In Japan, a young woman
says she saw him
399
00:52:44,027 --> 00:52:48,088
inside the Aum sect
10 years ago.
400
00:52:48,532 --> 00:52:50,796
In Finland, a surgeon claims
401
00:52:50,934 --> 00:52:55,803
he spotted him
in a Hungarian pedophile film.
402
00:52:55,939 --> 00:52:58,703
What a story, Mr. Nomoto...
403
00:52:59,442 --> 00:53:01,910
A French lawyer
404
00:53:02,045 --> 00:53:05,071
Maitre Voland, has contacted
the Japanese government.
405
00:53:05,215 --> 00:53:07,775
He claims that, although
he doesn't know the creature
406
00:53:07,918 --> 00:53:11,183
he can communicate with him.
407
00:53:24,534 --> 00:53:27,401
- There!
- Here! Here!
408
00:53:27,537 --> 00:53:30,097
- Mr. Voland!
- Please say something!
409
00:53:33,443 --> 00:53:34,705
Mr. Voland!
410
00:54:06,042 --> 00:54:07,805
The Creature from the Sewer!
411
00:54:08,345 --> 00:54:09,972
The Creature from the Sewer?
412
00:54:50,520 --> 00:54:51,680
Sir.
413
00:58:46,122 --> 00:58:47,589
Mr. Hirokishi would like to know
414
00:58:47,724 --> 00:58:52,184
what you said that
finally made him react.
415
00:58:53,129 --> 00:58:57,691
I asked him if he realized
that it's likely he'll be hanged.
416
00:59:04,240 --> 00:59:06,606
And what did he reply?
417
00:59:12,615 --> 00:59:14,173
He said, 'No, I don't want to.'
418
00:59:15,118 --> 00:59:17,586
Did you ask him his name?
419
00:59:20,423 --> 00:59:26,293
He said, 'Call me Merde.' Which sounds
very like the French word 'merde'.
420
00:59:27,230 --> 00:59:28,288
Merde?
421
00:59:28,289 --> 00:59:30,082
Shit
422
00:59:35,738 --> 00:59:40,209
Following the Merde case,
the Japanese government
423
00:59:40,343 --> 00:59:43,574
to toughen
immigration regulations.
424
00:59:44,013 --> 00:59:46,982
Inside Japan,
there have been attacks
425
00:59:47,116 --> 00:59:50,984
on white foreigners
with red beards.
426
00:59:52,021 --> 00:59:54,785
Mr. Merde,
whose trial will start tomorrow,
427
00:59:54,924 --> 00:59:59,793
will be defended
by the French lawyer Mr. Voland.
428
00:59:59,929 --> 01:00:03,990
one of the only
three people in the world.
429
01:00:04,133 --> 01:00:07,899
who can speak
the same language as Mr. Merde.
430
01:00:08,538 --> 01:00:14,909
Mr. Voland has already declared
that he will plead insanity
431
01:00:15,044 --> 01:00:18,275
and irresponsibility
at the time of the offense.
432
01:00:25,121 --> 01:00:30,491
Let us move on to the motive
for this heinous act
433
01:00:30,627 --> 01:00:33,892
if such a motive can exist.
434
01:00:35,231 --> 01:00:36,698
Could you tell us
435
01:00:36,833 --> 01:00:42,897
why you took the lives
of so many innocent people?
436
01:00:54,517 --> 01:00:56,485
'I don't like innocent people.'
437
01:01:01,524 --> 01:01:03,185
'I don't like people.'
438
01:01:06,829 --> 01:01:11,698
So what...
you're going to kill us all?
439
01:01:11,834 --> 01:01:14,098
Wouldn't it have been simpler
440
01:01:14,237 --> 01:01:19,607
since you like no one,
for you to kill yourself?
441
01:01:28,518 --> 01:01:31,885
'But I love life, imbecile! '
442
01:01:34,724 --> 01:01:35,691
What?
443
01:01:35,825 --> 01:01:37,486
Silence!
444
01:01:38,528 --> 01:01:40,587
Silence!
445
01:01:40,730 --> 01:01:47,602
Maitre, instruct your client
the court will not be insulted!
446
01:01:47,737 --> 01:01:52,197
At least modern terrorists
have the decency
447
01:01:52,341 --> 01:01:55,206
to blow themselves up
with their victims.
448
01:02:00,817 --> 01:02:03,183
'And among all people,
449
01:02:03,319 --> 01:02:06,186
the Japanese are really
the most disgusting.'
450
01:02:11,227 --> 01:02:13,195
Disgusting?
451
01:02:13,930 --> 01:02:18,299
I understand now.
452
01:02:18,835 --> 01:02:20,803
You should know that in Japan,
453
01:02:20,937 --> 01:02:24,498
we don't really like
racist foreigners.
454
01:02:24,640 --> 01:02:28,701
Besides,
nobody forced you to come
455
01:02:28,845 --> 01:02:30,972
and live in our country!
456
01:02:45,128 --> 01:02:47,289
'Yes. My god did.'
457
01:02:58,741 --> 01:03:04,771
'My god always places me
458
01:03:04,914 --> 01:03:07,416
among the people
I hate the most.'
459
01:03:08,317 --> 01:03:11,317
'lt's the cross I have to bear.'
460
01:03:18,928 --> 01:03:21,692
So I ask you, Mr. Merde.
461
01:03:21,831 --> 01:03:25,699
what do you have
against the Japanese?
462
01:03:43,519 --> 01:03:45,282
'They live way too long.'
463
01:03:45,421 --> 01:03:48,083
'And their eyes are shaped
like a woman's sex.'
464
01:03:48,224 --> 01:03:50,192
'lt's totally disgusting.'
465
01:04:01,938 --> 01:04:05,499
Silence!
466
01:04:06,943 --> 01:04:15,684
And Mr. Merde thinks
that 'he' is quite appealing?
467
01:04:30,833 --> 01:04:36,897
'I don' t know.
But if I knew, I'd answer yes.'
468
01:04:54,023 --> 01:05:00,792
I've never looked at myself.
My god forbids mirrors.'
469
01:05:02,331 --> 01:05:05,698
'But my mother,
who was gorgeous
470
01:05:05,835 --> 01:05:08,599
used to say
I was a pretty little boy.'
471
01:05:18,314 --> 01:05:19,872
Well...
472
01:05:20,016 --> 01:05:25,079
then your mother...
sorely deceived you, Mr. Merde!
473
01:05:43,639 --> 01:05:50,772
He won't talk to you anymore.
He says, 'lt's not interesting.'
474
01:06:10,032 --> 01:06:12,899
'My mother was a saint! '
475
01:06:13,436 --> 01:06:15,199
'You all...
476
01:06:15,338 --> 01:06:18,796
You all raped her! '
477
01:06:18,941 --> 01:06:23,173
'And I am your son! '
478
01:06:30,219 --> 01:06:31,584
Warders!
479
01:06:33,022 --> 01:06:35,081
Make the defendant sit!
480
01:06:41,630 --> 01:06:43,393
Silence!
481
01:06:44,533 --> 01:06:51,701
Defendant, do you understand
that you risk the death penalty?
482
01:07:27,643 --> 01:07:30,170
'No.'I don't want that.
'I'm against it.'
483
01:07:35,718 --> 01:07:42,180
Hang Merde! Hang Merde!
484
01:07:42,324 --> 01:07:48,593
Hang Merde! Hang Merde!
485
01:07:48,731 --> 01:07:54,897
Hang Merde! Hang Merde!
486
01:07:55,037 --> 01:07:59,701
Hang Merde! Hang Merde!
487
01:07:59,842 --> 01:08:06,179
Free Merde! Free Merde!
488
01:08:06,315 --> 01:08:13,084
Free Merde! Free Merde!
489
01:08:13,222 --> 01:08:19,786
Free Merde! Free Merde!
490
01:08:21,530 --> 01:08:28,094
Today, the Pope condemned
Mr. Merde's appalling crimes.
491
01:08:28,237 --> 01:08:33,698
In Japan, ultra-nationalists
are violently demonstrating
492
01:08:33,843 --> 01:08:35,777
to demand the death penalty.
493
01:08:38,614 --> 01:08:43,278
But in the eyes of many
Mr. Merde has become a star.
494
01:08:56,432 --> 01:08:58,900
The trial's outcome
will be announced tomorrow.
495
01:08:59,935 --> 01:09:08,604
CONDEMNED TO DEATH!
496
01:09:12,715 --> 01:09:18,483
THREE YEARS LATER
497
01:09:52,721 --> 01:09:56,885
He wants you to warn your client
he'll be hanged in an hour.
498
01:10:03,832 --> 01:10:06,392
He said, 'No.'
499
01:10:13,142 --> 01:10:16,168
Ask him what he wants
for his last meal.
500
01:10:28,324 --> 01:10:30,884
'Flowers... and cash.'
501
01:10:39,535 --> 01:10:42,197
He's asking for a last cigarette.
502
01:10:49,812 --> 01:10:51,780
Non smoking
503
01:12:27,543 --> 01:12:29,374
What's he doing?
504
01:12:33,615 --> 01:12:35,082
He's praying.
505
01:12:58,440 --> 01:12:59,805
Execute.
506
01:13:58,734 --> 01:13:59,996
Dead.
507
01:14:10,212 --> 01:14:11,975
- It's over.
- Yes.
508
01:14:13,515 --> 01:14:14,880
It's over.
509
01:15:06,335 --> 01:15:09,793
The sky has grown old.
510
01:15:28,724 --> 01:15:30,282
He's gone!
511
01:15:44,640 --> 01:15:48,799
Coming soon:
the adventures of Mr. Merde in NY
512
01:15:48,800 --> 01:15:53,222
MERDE IN USA
513
01:15:54,416 --> 01:15:58,079
Directed by Leos Carax
514
01:16:41,930 --> 01:16:46,094
How long will it take
before this circle disappears?
515
01:16:48,337 --> 01:16:51,704
10 seconds, 10 minutes,
516
01:16:51,840 --> 01:16:55,003
10 hours, 10 days,
517
01:16:55,143 --> 01:16:58,169
10 months, 10 years...
518
01:17:01,116 --> 01:17:04,574
I've been living in this house
for 10 years.
519
01:17:07,122 --> 01:17:08,987
I am a hikikomori.
520
01:17:20,335 --> 01:17:24,704
Usually, hikikomoris live
at the expense of their parents.
521
01:17:24,840 --> 01:17:27,707
but I live alone.
522
01:17:28,844 --> 01:17:31,278
Defecating with the door open,
I don't care.
523
01:17:31,413 --> 01:17:33,677
Falling asleep while defecating,
524
01:17:33,815 --> 01:17:35,578
I don't care.
525
01:17:37,919 --> 01:17:42,185
Strangely,
I don't watch television.
526
01:17:43,025 --> 01:17:45,289
When was the last time
I watched it?
527
01:17:48,730 --> 01:17:52,097
However,
I feed myself every day.
528
01:17:53,135 --> 01:17:54,898
I don't need a table.
529
01:17:58,940 --> 01:18:02,876
Those who are sensitive
would have noticed,
530
01:18:03,712 --> 01:18:06,977
but my own way of tidying up,
practiced for 10 years
531
01:18:07,115 --> 01:18:10,084
has now reached
the level of art.
532
01:18:14,823 --> 01:18:16,984
It's hard to believe,
533
01:18:18,026 --> 01:18:21,291
but I have read all these books.
534
01:18:24,633 --> 01:18:31,402
Lately, reading magazines about
climbing, fishing and travelling
535
01:18:32,140 --> 01:18:34,108
suddenly makes me miss home.
536
01:18:37,813 --> 01:18:42,182
I never get into the room
that my father used.
537
01:18:44,019 --> 01:18:46,681
The envelope of money
my father sends.
538
01:18:46,822 --> 01:18:48,483
I open it every month.
539
01:18:49,624 --> 01:18:53,993
The first year
money came with a letter.
540
01:18:54,730 --> 01:18:56,493
For the next 9 years
541
01:18:57,632 --> 01:18:59,293
only money.
542
01:19:01,636 --> 01:19:03,797
Brand new crisp banknotes.
543
01:19:05,540 --> 01:19:07,098
How exciting.
544
01:19:08,844 --> 01:19:12,280
With money and a telephone,
everything is OK
545
01:19:12,414 --> 01:19:14,382
as everything
can be delivered.
546
01:19:15,517 --> 01:19:18,179
The bell is ringing. I open the door.
547
01:19:18,320 --> 01:19:20,584
I take. I give.
548
01:19:20,722 --> 01:19:21,984
I close the door.
549
01:19:23,825 --> 01:19:26,692
With the delivery men.
550
01:19:26,828 --> 01:19:29,490
I never make eye contact.
551
01:19:32,734 --> 01:19:35,897
On Saturdays, I always order a pizza.
552
01:19:36,338 --> 01:19:39,501
So you never look at
people's faces?
553
01:19:39,641 --> 01:19:40,699
Right.
554
01:19:43,211 --> 01:19:45,771
I hated having contact
with people.
555
01:19:52,320 --> 01:19:55,483
I hated having contact
with the sunlight too.
556
01:20:07,135 --> 01:20:10,298
I like watching the sunlight.
557
01:20:15,143 --> 01:20:16,269
I can see it...
558
01:20:16,912 --> 01:20:18,379
The movement of the sunlight.
559
01:20:29,124 --> 01:20:31,684
Others may not
560
01:20:33,428 --> 01:20:36,989
but I can even see
the hour hand moving.
561
01:20:43,839 --> 01:20:46,103
Everything is moving.
562
01:20:52,414 --> 01:21:00,185
It has been 10 years
since I last moved.
563
01:21:18,840 --> 01:21:21,001
It has been 11 years
564
01:21:21,843 --> 01:21:24,073
living in the house.
565
01:21:32,220 --> 01:21:33,983
Strictly speaking.
566
01:21:36,024 --> 01:21:37,582
I am a hikikomori.
567
01:21:41,529 --> 01:21:44,589
I digest better.
568
01:21:47,836 --> 01:21:49,599
When I fall asleep
on the toilet
569
01:21:49,738 --> 01:21:51,205
I have sweet dreams.
570
01:21:55,443 --> 01:21:57,673
The reading continues.
571
01:22:01,816 --> 01:22:03,477
The smell of my father...
572
01:22:07,222 --> 01:22:08,780
Saturday is pizza day.
573
01:22:12,227 --> 01:22:15,890
With the delivery men,
I don't make any...
574
01:22:25,840 --> 01:22:28,001
The first eye contact in 11 years.
575
01:24:20,822 --> 01:24:21,982
Excuse me...
576
01:25:38,633 --> 01:25:39,895
Buttons?
577
01:25:56,618 --> 01:25:59,382
C, o, m...
578
01:26:02,223 --> 01:26:05,283
Coma.
579
01:26:33,521 --> 01:26:34,488
Did you push it?
580
01:26:38,626 --> 01:26:40,491
- Yes.
- You did?
581
01:27:24,939 --> 01:27:26,406
There's a mistake.
582
01:27:30,011 --> 01:27:31,876
The eighth one from the floor.
583
01:27:34,315 --> 01:27:35,282
On the right.
584
01:27:57,538 --> 01:27:59,802
This place is really perfect.
585
01:28:21,729 --> 01:28:23,993
This smell is really awful.
586
01:28:45,119 --> 01:28:47,087
Because of the shock,
for 2 days,
587
01:28:47,221 --> 01:28:48,984
I couldn't do anything.
588
01:28:56,130 --> 01:28:58,690
Even if I don't do anything
to start with.
589
01:29:11,612 --> 01:29:12,772
What's wrong with me?
590
01:29:19,721 --> 01:29:20,881
It's shaking.
591
01:29:27,028 --> 01:29:28,791
Pizza's End?
592
01:29:53,921 --> 01:29:55,786
How dare you answer me?
593
01:29:55,923 --> 01:29:58,585
I'm notjoking, cut the crap.
594
01:29:58,726 --> 01:30:02,093
A guy like you, I'll cut off
both his hands and feet
595
01:30:02,230 --> 01:30:04,698
to make sashimi.
596
01:30:18,713 --> 01:30:20,180
Bring me some water.
597
01:30:26,921 --> 01:30:28,081
It's me.
598
01:30:30,925 --> 01:30:32,290
Don't hang up.
599
01:30:34,328 --> 01:30:37,092
The weather is dull
and I wasn't in a good mood.
600
01:30:38,332 --> 01:30:40,197
Sorry.
601
01:30:41,436 --> 01:30:43,996
I said I'm sorry, punk!
602
01:30:44,138 --> 01:30:46,800
You're really getting
on my nerves.
603
01:30:47,842 --> 01:30:50,572
You're not even good
at delivering
604
01:30:50,711 --> 01:30:53,578
and who do you think
you're talking to!
605
01:30:53,714 --> 01:30:58,276
I paid your two-weeks salary
you should be grateful.
606
01:30:58,419 --> 01:30:59,784
Are you trying to say
you are hurt?
607
01:30:59,921 --> 01:31:05,188
Well, I am hurt as much as you.
Cut the crap, punk!
608
01:31:05,326 --> 01:31:09,695
I am much more introvert than
you are! Moron!
609
01:31:12,733 --> 01:31:13,791
Excuse me...
610
01:31:14,635 --> 01:31:19,299
The girl who is working at
your place...
611
01:31:19,440 --> 01:31:23,171
Is it her day off today?
612
01:31:26,414 --> 01:31:27,676
Who?
613
01:31:29,417 --> 01:31:31,078
Pale complexion...
614
01:31:33,521 --> 01:31:36,388
Garter belt...
615
01:31:38,926 --> 01:31:40,393
Buttons...
616
01:31:45,032 --> 01:31:46,897
She's my wife.
617
01:31:52,440 --> 01:31:53,600
Just kidding.
618
01:31:56,811 --> 01:31:58,472
She also quit yesterday.
619
01:31:59,914 --> 01:32:01,973
She stopped delivering?
620
01:32:02,617 --> 01:32:04,175
This is really perfect...
621
01:32:12,326 --> 01:32:13,691
The little one said...
622
01:32:16,330 --> 01:32:18,389
she'd never come out again.
623
01:32:19,333 --> 01:32:21,494
You must be all crazy.
624
01:32:25,640 --> 01:32:27,801
She had been working for
some time.
625
01:32:30,912 --> 01:32:32,675
Where does she live?
626
01:32:35,616 --> 01:32:37,777
3 Daizawa, I think.
627
01:32:38,619 --> 01:32:39,881
Don't bother about the pizza.
628
01:32:49,130 --> 01:32:50,597
When a hikikomori
629
01:32:52,033 --> 01:32:54,092
wants to meet a hikikomori
630
01:32:55,736 --> 01:32:57,294
there is only one way.
631
01:34:40,541 --> 01:34:41,701
What a blinding light.
632
01:34:42,043 --> 01:34:45,274
It's so hot.
633
01:34:45,413 --> 01:34:51,579
I hate sweating.
634
01:34:52,820 --> 01:34:54,287
Why did I come out?
635
01:34:55,923 --> 01:35:00,485
Right.
636
01:35:00,628 --> 01:35:02,596
I'm going... Where?
637
01:35:02,730 --> 01:35:04,994
To the left.
638
01:35:05,132 --> 01:35:09,091
The subway station...
639
01:35:09,236 --> 01:35:10,498
No, the bus is better.
640
01:35:10,638 --> 01:35:15,507
3 Daizawa...
641
01:35:16,010 --> 01:35:19,070
Right, I don't have any money.
642
01:35:19,213 --> 01:35:23,172
Nobody must see me.
643
01:35:23,317 --> 01:35:24,579
Where do I have to go?
644
01:35:25,720 --> 01:35:28,689
Yes, of course.
645
01:35:28,823 --> 01:35:31,986
Great.
646
01:35:32,126 --> 01:35:36,290
This...
647
01:35:36,430 --> 01:35:38,591
Passing by Sangenjaya...
648
01:35:38,733 --> 01:35:42,191
Come on...
649
01:35:42,336 --> 01:35:44,896
I can ride this...
650
01:35:45,039 --> 01:35:52,571
I can be there in 30 minutes.
651
01:35:52,713 --> 01:35:56,376
Whatever, Let's go.
652
01:35:56,517 --> 01:36:00,681
Let's walk.
653
01:36:00,821 --> 01:36:05,588
Off we go.
654
01:36:06,427 --> 01:36:09,396
Good. Full steam ahead.
655
01:37:29,210 --> 01:37:30,575
Excuse me. I would...
656
01:39:28,329 --> 01:39:31,787
They all went back in.
657
01:39:39,740 --> 01:39:40,900
All of them.
658
01:39:53,220 --> 01:39:54,380
This man...
659
01:39:56,924 --> 01:39:59,392
I was like him 5 years ago.
660
01:40:02,629 --> 01:40:04,893
For her, it must
have been 10 years...
661
01:40:05,432 --> 01:40:06,490
15 years?
662
01:40:13,941 --> 01:40:15,772
This guy is a rookie.
663
01:40:19,213 --> 01:40:20,373
As for her...
664
01:40:46,240 --> 01:40:47,605
Come out, please.
665
01:40:49,910 --> 01:40:52,174
Quick, come out.
666
01:41:03,724 --> 01:41:05,282
If you don't come out now
667
01:41:05,926 --> 01:41:07,689
you never will.
668
01:41:14,034 --> 01:41:16,298
Listen to me.
669
01:41:16,437 --> 01:41:18,302
Open the door!
670
01:41:18,439 --> 01:41:21,602
At least, tell me your name.
671
01:41:32,319 --> 01:41:34,480
It's collapsing!
672
01:41:35,122 --> 01:41:37,090
It's collapsing!
673
01:41:39,126 --> 01:41:42,789
Come out!
674
01:41:44,431 --> 01:41:47,696
Everybody, come out!
675
01:41:50,037 --> 01:41:51,902
Come out!
676
01:41:55,442 --> 01:41:57,171
What is she waiting for?
677
01:43:29,336 --> 01:43:30,803
Don't go back.
678
01:43:36,410 --> 01:43:37,968
Don't touch me!
679
01:43:40,914 --> 01:43:42,279
Don't go back in.
680
01:44:00,534 --> 01:44:01,796
I pushed it.
681
01:45:16,209 --> 01:45:17,574
It's shaking.48475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.