All language subtitles for The.Windermere.Children.2020.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:15,610 They tore me out from my father's arm... 2 00:00:17,490 --> 00:00:20,568 ..and took me away. 3 00:00:20,570 --> 00:00:24,130 This moment, I will never, never forget. 4 00:00:25,730 --> 00:00:28,648 We were unloaded from the trains, 5 00:00:28,650 --> 00:00:30,888 and boys and men in one queue, 6 00:00:30,890 --> 00:00:32,928 women and children in the other queue. 7 00:00:32,930 --> 00:00:34,568 And they told us to move forward... 8 00:00:34,570 --> 00:00:37,808 I was ten months old when I arrived in Theresienstadt. 9 00:00:37,810 --> 00:00:40,448 At night, we could see the chimneys were glowing... 10 00:00:40,450 --> 00:00:43,088 You had dead bodies all laying on the floor. 11 00:00:43,090 --> 00:00:44,808 Well, I hope it's not me tomorrow. 12 00:00:44,810 --> 00:00:47,488 We were starving all the time. 13 00:00:47,490 --> 00:00:50,648 All we were thinking of was food. 14 00:00:50,650 --> 00:00:52,288 We were supposed to be eliminated... 15 00:00:52,290 --> 00:00:55,728 They got the 10,000 children, took them to Chelmno 16 00:00:55,730 --> 00:00:58,810 and they gassed them and then they buried them to mass graves. 17 00:01:01,090 --> 00:01:04,728 I only believed that the war was over 18 00:01:04,730 --> 00:01:09,130 when I actually saw German soldiers captured by the Russians. 19 00:01:11,090 --> 00:01:14,088 And they told me that we're going to England. 20 00:01:14,090 --> 00:01:16,328 I didn't know anything about England. 21 00:01:16,330 --> 00:01:19,368 I couldn't speak any...not a word of English - I knew two words. 22 00:01:19,370 --> 00:01:22,088 I know "OK"... I came with absolutely nothing 23 00:01:22,090 --> 00:01:24,728 because I had no clothes of my own, no toys. 24 00:01:24,730 --> 00:01:28,010 Didn't know where we were going or what we're going to do. 25 00:02:55,770 --> 00:02:57,410 This is the last group. 26 00:02:58,810 --> 00:03:02,290 It's been a long day, let's get them settled as soon as possible. 27 00:03:10,250 --> 00:03:13,610 Welcome! It's warm inside. 28 00:03:15,850 --> 00:03:18,208 Geht bitte weiter, Kinder. Willkommen. 29 00:03:18,210 --> 00:03:20,088 Willkommen in England. 30 00:03:20,090 --> 00:03:21,648 Off you get. That's it. 31 00:03:21,650 --> 00:03:23,448 Welcome to Windermere. 32 00:03:23,450 --> 00:03:24,970 This way. 33 00:03:27,010 --> 00:03:29,848 Welcome. Welcome to... 34 00:03:29,850 --> 00:03:32,170 Ah. Ah... 35 00:03:36,410 --> 00:03:39,248 My dear boy, it's nothing a damp cloth can't sort out. 36 00:03:39,250 --> 00:03:41,770 Now, please... Please follow your friends. 37 00:03:57,490 --> 00:04:00,368 Please remove all your clothes and put them on the pile. 38 00:04:00,370 --> 00:04:02,370 We have to get rid of them for typhus. 39 00:04:16,090 --> 00:04:18,370 You will be given new clothes in the morning. 40 00:04:25,970 --> 00:04:27,570 Cough for me. 41 00:04:28,850 --> 00:04:31,410 I need you to remove all clothes and shoes. 42 00:04:34,370 --> 00:04:37,290 On the pile here. We've got some blankets... 43 00:04:43,010 --> 00:04:44,570 Next one, please. 44 00:05:01,170 --> 00:05:03,168 Oscar! 45 00:05:03,170 --> 00:05:05,408 Ah. 46 00:05:05,410 --> 00:05:09,648 May I introduce you to Edith and Georg Lauer - 47 00:05:09,650 --> 00:05:12,770 kept prisoner with some of the children in Theresienstadt. 48 00:05:14,370 --> 00:05:15,808 Edith, Georg, 49 00:05:15,810 --> 00:05:20,488 overseeing our project, our esteemed director, Oscar Friedmann. 50 00:05:20,490 --> 00:05:23,488 Travelling all day, you must be exhausted. 51 00:05:23,490 --> 00:05:26,408 We are glad to finally be here. 52 00:05:26,410 --> 00:05:29,728 Before coming to England, Oscar ran an institution for 53 00:05:29,730 --> 00:05:31,928 troubled boys in Germany. 54 00:05:31,930 --> 00:05:35,730 He has since become quite the expert with regards to child refugees... 55 00:05:37,570 --> 00:05:40,648 ..which is why I asked him to lead this project. 56 00:05:40,650 --> 00:05:43,568 They are going to be here for four months? 57 00:05:43,570 --> 00:05:44,808 Yes. 58 00:05:44,810 --> 00:05:46,048 And after? 59 00:05:46,050 --> 00:05:49,168 We are working very hard at what will happen to them 60 00:05:49,170 --> 00:05:50,610 after Windermere. 61 00:05:53,090 --> 00:05:55,050 Come. You look shattered. 62 00:06:01,490 --> 00:06:03,328 Mr Friedmann. 63 00:06:03,330 --> 00:06:05,688 One of the lads is refusing to get off. 64 00:06:05,690 --> 00:06:07,088 Refusing? 65 00:06:07,090 --> 00:06:11,210 I tried to explain he's got nothing to fear, but he won't budge. 66 00:07:47,250 --> 00:07:48,330 What happened? 67 00:07:49,450 --> 00:07:51,330 We talked. And now we wait. 68 00:07:54,890 --> 00:07:56,370 And how long you...? 69 00:08:03,210 --> 00:08:05,370 Take him inside, Jock, would you? 70 00:08:07,890 --> 00:08:10,088 This way, Salek. 71 00:08:10,090 --> 00:08:11,370 Come inside. 72 00:08:25,530 --> 00:08:27,768 Come this way. 73 00:08:27,770 --> 00:08:31,088 Now, let's get you seen quickly. 74 00:08:31,090 --> 00:08:32,370 Nurse? 75 00:08:33,730 --> 00:08:34,850 Good lad. 76 00:08:42,570 --> 00:08:45,848 My name is Jock Lawrence. 77 00:08:45,850 --> 00:08:46,890 And you? 78 00:08:59,610 --> 00:09:02,448 Arek. Arek Herszlikowicz. 79 00:09:02,450 --> 00:09:05,570 Arek. And where are...where are you from, son? 80 00:09:07,850 --> 00:09:09,928 Otoschno. Auschwitz. 81 00:09:09,930 --> 00:09:11,850 Buchenwald. Theresienstadt. 82 00:09:14,170 --> 00:09:16,090 He was in four camps? 83 00:09:20,210 --> 00:09:23,488 Again, physically smaller than we might expect for his age. 84 00:09:23,490 --> 00:09:26,248 Various scars across his back and arms. 85 00:09:26,250 --> 00:09:27,728 Burn scars. 86 00:09:27,730 --> 00:09:29,728 Damage to the fingers. Healed. 87 00:09:29,730 --> 00:09:31,048 Badly. 88 00:09:31,050 --> 00:09:33,048 Open your mouth please, son. 89 00:09:37,170 --> 00:09:39,088 Four missing teeth. 90 00:09:39,090 --> 00:09:40,408 Several in decay. 91 00:09:40,410 --> 00:09:42,688 Again, almost certainly due to malnutrition. 92 00:09:42,690 --> 00:09:44,170 Yet another for the dentist. 93 00:09:54,050 --> 00:09:55,528 Problem? 94 00:09:55,530 --> 00:09:58,648 At the last minute, another boy on the flight went back to Poland. 95 00:09:58,650 --> 00:10:00,288 This boy took his place, 96 00:10:00,290 --> 00:10:02,610 but there was no more time to amend the roster. 97 00:10:07,410 --> 00:10:09,450 Oh, my dear boy, calm yourself. 98 00:10:11,210 --> 00:10:13,250 We shall sort everything out. 99 00:10:15,330 --> 00:10:16,530 In the meantime... 100 00:10:18,210 --> 00:10:20,290 ..welcome to England. 101 00:12:05,890 --> 00:12:08,728 Compared to survivors in newsreels I've seen, 102 00:12:08,730 --> 00:12:11,608 they look more normal than I was expecting. 103 00:12:11,610 --> 00:12:15,890 Three months ago, you wouldn't have recognised a single child. 104 00:12:17,090 --> 00:12:18,330 This way, please. 105 00:12:19,730 --> 00:12:24,008 Mr Friedmann is quite clear - girls and boys must sleep separately. 106 00:12:24,010 --> 00:12:27,448 How, when these boys and these girls are inseparable? 107 00:12:27,450 --> 00:12:30,328 We want them to leave the chaos of their former life behind 108 00:12:30,330 --> 00:12:31,568 and restore order. 109 00:12:31,570 --> 00:12:33,568 And I understand. They will not. 110 00:12:33,570 --> 00:12:35,690 Then we must explain it to them. 111 00:12:37,130 --> 00:12:40,370 May I suggest explaining it tomorrow? 112 00:12:41,530 --> 00:12:44,690 Once they - and I - have slept. 113 00:13:32,850 --> 00:13:34,850 Would you prefer me to? I can manage. 114 00:13:45,970 --> 00:13:49,488 Most strangers get a slap. 115 00:13:49,490 --> 00:13:50,810 He must like you. 116 00:14:05,890 --> 00:14:09,608 I...I did not expect such little ones to survive. 117 00:14:09,610 --> 00:14:11,768 They were exceptions. 118 00:14:11,770 --> 00:14:12,928 Hidden. 119 00:14:12,930 --> 00:14:15,008 Living off scraps. 120 00:14:15,010 --> 00:14:16,210 Like rats. 121 00:14:17,770 --> 00:14:20,970 I will be most curious to see how it has affected them. 122 00:14:23,610 --> 00:14:24,810 Turn around. 123 00:14:32,010 --> 00:14:34,610 Wherever Bela goes, they go too. 124 00:14:39,290 --> 00:14:41,090 Inseparable. 125 00:14:44,130 --> 00:14:48,130 Leonard, you know, the Lauers think four months is not enough. 126 00:14:49,450 --> 00:14:53,128 Well, you've certainly got your hands full. 127 00:14:53,130 --> 00:14:56,888 One of the boys said to me, "The reason I am alive 128 00:14:56,890 --> 00:14:59,488 "is because I was strong enough to take bread 129 00:14:59,490 --> 00:15:02,650 "from someone who was too weak to eat it." 130 00:15:04,130 --> 00:15:07,050 The camps taught them survival at any cost. 131 00:15:10,810 --> 00:15:12,250 Four months. 132 00:15:13,690 --> 00:15:17,648 Not much time to bring them back to civilisation. 133 00:15:17,650 --> 00:15:20,408 Keeping them all together in one place was your idea. 134 00:15:20,410 --> 00:15:21,890 We've achieved that. 135 00:15:23,090 --> 00:15:25,130 I wish I could give you longer. 136 00:15:26,890 --> 00:15:28,970 We raised as much as we could. 137 00:16:56,690 --> 00:16:57,970 Salek! 138 00:19:31,090 --> 00:19:34,890 Ah, Oscar, if you ask me, they look a tad peckish. 139 00:19:58,610 --> 00:20:00,408 Hertha! More bread! What?! 140 00:20:00,410 --> 00:20:03,490 More bread. Let them see it will never run out. 141 00:20:32,850 --> 00:20:35,128 Do you think every meal's going to be like this? 142 00:20:35,130 --> 00:20:37,088 Let's hope not. 143 00:20:37,090 --> 00:20:39,808 So how do you plan to tame them? 144 00:20:39,810 --> 00:20:41,368 "Tame" them? 145 00:20:41,370 --> 00:20:43,290 Jock, they're not animals. 146 00:21:26,090 --> 00:21:28,688 Next. Stand there, please. 147 00:21:30,610 --> 00:21:32,528 Next! 148 00:21:32,530 --> 00:21:33,928 Close your eyes. 149 00:21:38,850 --> 00:21:40,290 Next! 150 00:21:53,250 --> 00:21:55,088 Right, next. 151 00:21:55,090 --> 00:21:57,048 Ey-up! 152 00:21:58,210 --> 00:22:00,248 What's going on here? 153 00:22:00,250 --> 00:22:01,690 You seen these? 154 00:22:05,410 --> 00:22:07,290 Who you looking at, Fritz? 155 00:22:16,250 --> 00:22:18,290 Aw, look. Adolf wants to shake hands! 156 00:22:20,610 --> 00:22:22,730 Go on, shake hands, Malc. Go on. 157 00:22:29,650 --> 00:22:31,968 Now yank the Kraut bastard over! 158 00:22:31,970 --> 00:22:34,848 Go on, Malc. Pull a bit harder. 159 00:22:34,850 --> 00:22:37,128 What is he doing? What are you doing? 160 00:22:37,130 --> 00:22:40,568 I'm trying! He's stronger than he looks! 161 00:22:40,570 --> 00:22:42,528 Get off me! Let go! 162 00:22:42,530 --> 00:22:43,968 Hey! 163 00:22:48,170 --> 00:22:50,968 Get off! Lads! Lads! 164 00:22:50,970 --> 00:22:52,768 Come on. Get off! 165 00:22:53,970 --> 00:22:56,128 That's good. Next! 166 00:23:12,730 --> 00:23:14,490 Woohoo! 167 00:23:15,850 --> 00:23:18,130 Woo! Woohoo! 168 00:23:23,010 --> 00:23:24,690 Woohoo! 169 00:23:52,850 --> 00:23:54,450 Mrs Lauer? 170 00:23:55,770 --> 00:23:57,130 Good morning. 171 00:23:58,970 --> 00:24:02,568 I would like to apologise for the ill-judged comments 172 00:24:02,570 --> 00:24:05,768 I made about the little children last night. 173 00:24:05,770 --> 00:24:07,368 No apology necessary. 174 00:24:07,370 --> 00:24:11,048 I would like to understand them more. 175 00:24:11,050 --> 00:24:14,688 To that end, I was wondering if you might bring them 176 00:24:14,690 --> 00:24:16,490 to my classroom to paint. 177 00:24:18,770 --> 00:24:20,128 Paint? 178 00:24:20,130 --> 00:24:24,448 I have developed a therapy where we invite children to paint 179 00:24:24,450 --> 00:24:27,130 without instruction or critique. 180 00:24:28,330 --> 00:24:31,848 They choose the colours and the themes that they want. 181 00:24:31,850 --> 00:24:35,408 I've discovered that this freedom allows their subconscious 182 00:24:35,410 --> 00:24:37,570 to reveal itself upon the paper. 183 00:24:39,570 --> 00:24:42,850 It would be fascinating to know what... 184 00:24:44,090 --> 00:24:46,168 ..the...the little leader... 185 00:24:46,170 --> 00:24:47,608 Bela. 186 00:24:47,610 --> 00:24:50,568 To see a visual representation of her psychology 187 00:24:50,570 --> 00:24:52,050 would be extraordinary. 188 00:24:54,450 --> 00:24:56,570 I am taking them for a walk. 189 00:25:00,370 --> 00:25:02,330 Come with. 190 00:25:35,490 --> 00:25:38,250 What's your name, and why are you dressed like that? 191 00:25:57,570 --> 00:26:00,330 Perhaps wear some trousers next time! 192 00:27:10,850 --> 00:27:13,008 He's perfectly friendly! 193 00:27:13,010 --> 00:27:15,368 It's not your dog. It's any dog. 194 00:27:15,370 --> 00:27:17,128 Kinder! 195 00:27:17,130 --> 00:27:20,248 Are these the Jewish children we've been told about? 196 00:27:20,250 --> 00:27:22,488 Some of them, yes. Bela! 197 00:27:22,490 --> 00:27:24,248 We were promised that land would be 198 00:27:24,250 --> 00:27:26,888 given back to the local community after the war. 199 00:27:26,890 --> 00:27:29,368 Why can't their own people take them? 200 00:27:29,370 --> 00:27:33,288 Oh, well, most Jewish communities have been established in the cities. 201 00:27:33,290 --> 00:27:35,888 Then send them to the cities. 202 00:27:35,890 --> 00:27:37,688 That is the plan, 203 00:27:37,690 --> 00:27:42,608 once they have been revitalised with careful supervision. 204 00:27:42,610 --> 00:27:46,048 It hardly seems fair that we should have to accommodate 205 00:27:46,050 --> 00:27:48,290 all these foreigners. 206 00:27:49,570 --> 00:27:50,610 Madam... 207 00:27:52,050 --> 00:27:55,608 ..are you aware what these children have been through? 208 00:27:55,610 --> 00:27:58,568 The war has been terrible for everyone. 209 00:27:58,570 --> 00:28:00,810 Not just for you people. 210 00:28:08,130 --> 00:28:09,690 Kinder! 211 00:28:12,290 --> 00:28:13,730 Bela! 212 00:28:23,570 --> 00:28:25,090 Bela! 213 00:30:02,010 --> 00:30:03,890 Come on now! 214 00:30:29,930 --> 00:30:31,768 News-paper. 215 00:30:31,770 --> 00:30:33,210 Newspaper. 216 00:30:34,370 --> 00:30:35,650 News-paper. 217 00:30:37,290 --> 00:30:39,448 Photo-graph. 218 00:30:39,450 --> 00:30:41,168 Photograph. 219 00:30:41,170 --> 00:30:43,290 Photo-graph. 220 00:31:00,770 --> 00:31:03,250 It would be easier if you put out the cigarettes! 221 00:31:04,530 --> 00:31:06,128 Who can say this? 222 00:31:06,130 --> 00:31:09,530 It is a pleasure to meet you. 223 00:31:14,290 --> 00:31:15,610 Window. 224 00:31:29,570 --> 00:31:31,328 Yes. 225 00:31:31,330 --> 00:31:33,128 English girls. 226 00:31:33,130 --> 00:31:34,410 English girls? 227 00:31:35,650 --> 00:31:36,728 He like. 228 00:31:36,730 --> 00:31:38,610 Likes English girls? 229 00:31:39,810 --> 00:31:41,250 Sala. 230 00:31:46,330 --> 00:31:48,610 Watch and listen. 231 00:31:50,610 --> 00:31:52,928 Good afternoon. 232 00:31:52,930 --> 00:31:55,290 Good afternoon. 233 00:31:57,370 --> 00:31:59,570 Good afternoon. 234 00:32:01,090 --> 00:32:03,410 My name is Rabbi Weiss. 235 00:32:04,690 --> 00:32:07,570 My name is Sala Feiermann. 236 00:32:09,730 --> 00:32:12,450 My name is Benyak Helfgott. 237 00:32:13,530 --> 00:32:16,728 My name is Arek Herszlikowicz. 238 00:32:16,730 --> 00:32:19,770 My name is Itzek Alterman. 239 00:32:20,850 --> 00:32:22,328 My name is... 240 00:32:22,330 --> 00:32:24,928 Ephraim Minsburg! 241 00:32:24,930 --> 00:32:27,810 My name... My name is Chaim Olmer! 242 00:32:57,850 --> 00:32:59,410 Mama... 243 00:33:47,810 --> 00:33:50,930 I wonder if they will ever be free of night terrors. 244 00:33:54,410 --> 00:33:56,770 Talking about it will help. 245 00:34:01,530 --> 00:34:05,648 Starvation, beatings, shootings, 246 00:34:05,650 --> 00:34:07,568 hanging, gassing. 247 00:34:07,570 --> 00:34:09,968 All these were commonplace in their lives. 248 00:34:09,970 --> 00:34:11,248 What would you say? 249 00:34:11,250 --> 00:34:14,450 Forget about all that and focus on the future? 250 00:34:16,530 --> 00:34:18,170 First, I will listen. 251 00:34:21,250 --> 00:34:23,088 A favourite game of the guards 252 00:34:23,090 --> 00:34:26,050 was to put ground-up glass into our soup... 253 00:34:27,690 --> 00:34:30,770 ..and watch some of us slowly bleed to death from within. 254 00:34:34,090 --> 00:34:38,130 For those of us who remember a life before, these things were horrific. 255 00:34:39,850 --> 00:34:41,928 But these children, they... 256 00:34:41,930 --> 00:34:43,968 ..they grew up in that horror. 257 00:34:43,970 --> 00:34:46,050 For them it was normal. 258 00:34:48,370 --> 00:34:52,330 If you ask them how they feel, they might just...shrug. 259 00:34:53,930 --> 00:34:57,248 I get the impression most don't want to talk about it. 260 00:34:57,250 --> 00:35:00,808 They are more obsessed with the fate of their relatives. 261 00:35:00,810 --> 00:35:03,970 Every day they ask when the Red Cross is coming. 262 00:35:23,250 --> 00:35:24,970 Very nice. 263 00:35:32,610 --> 00:35:34,250 Lovely. 264 00:35:59,570 --> 00:36:02,730 Come on, lads! Put your back into it! 265 00:36:09,490 --> 00:36:11,088 Is he very good, 266 00:36:11,090 --> 00:36:13,768 or the rest very, very bad? 267 00:36:13,770 --> 00:36:15,248 No real skill. 268 00:36:15,250 --> 00:36:17,808 But from his speed, his balance, his strength, 269 00:36:17,810 --> 00:36:20,208 he's clearly a natural athlete. 270 00:36:20,210 --> 00:36:21,850 Amazing, considering. 271 00:36:25,770 --> 00:36:29,848 Oscar, I've been contacted by the coach of a Windermere team, 272 00:36:29,850 --> 00:36:33,090 asking if we'd like to play a friendly with them. 273 00:36:34,610 --> 00:36:36,408 A friendly? Aye. 274 00:36:36,410 --> 00:36:38,768 A match played as a gesture of friendship 275 00:36:38,770 --> 00:36:40,970 from the local community to the children. 276 00:36:42,530 --> 00:36:44,048 Is the team good? 277 00:36:44,050 --> 00:36:46,248 Aye. Not bad. 278 00:36:46,250 --> 00:36:48,448 Well, if you had 11 of him... 279 00:36:48,450 --> 00:36:49,930 ..probably. 280 00:36:51,970 --> 00:36:56,408 Surely what doesn't kill them makes them stronger? 281 00:36:56,410 --> 00:37:00,610 I think they need to experience what they can do, not what they can't. 282 00:37:02,530 --> 00:37:05,770 Tell your contact thank you, but no. 283 00:37:12,690 --> 00:37:14,330 Hold the ball! 284 00:37:26,250 --> 00:37:27,770 Hello, love. 285 00:37:30,570 --> 00:37:32,888 Look who it is. Go on, Malc. 286 00:37:32,890 --> 00:37:34,408 You seen this, Malc? 287 00:37:36,850 --> 00:37:39,210 Enjoying English ice cream, are you? 288 00:37:42,010 --> 00:37:44,610 Here's something to remind you of home. 289 00:37:48,690 --> 00:37:50,210 Georg. 290 00:37:54,370 --> 00:37:56,050 Look at him. 291 00:38:01,130 --> 00:38:03,090 Oh, he's pissed himself! 292 00:38:05,610 --> 00:38:06,770 Enough. 293 00:38:11,890 --> 00:38:13,250 Aye-aye, Malc. 294 00:38:15,450 --> 00:38:17,128 And what do you want? 295 00:38:17,130 --> 00:38:18,970 Good afternoon, gentlemen. 296 00:38:21,010 --> 00:38:23,928 You were attempting the Nazi salute? 297 00:38:23,930 --> 00:38:26,368 So? So... 298 00:38:26,370 --> 00:38:28,290 ..it is always the right arm. 299 00:38:29,530 --> 00:38:31,808 Trust me, I'm German. 300 00:38:31,810 --> 00:38:33,968 I am also a Jew. 301 00:38:33,970 --> 00:38:35,490 So no Nazi. 302 00:38:37,050 --> 00:38:38,090 Try. 303 00:38:40,530 --> 00:38:42,170 Try! 304 00:38:46,570 --> 00:38:48,210 Higher. 305 00:38:52,850 --> 00:38:54,330 Now... 306 00:38:55,650 --> 00:38:59,088 ..the boy you scared so much that he pissed himself - 307 00:38:59,090 --> 00:39:02,568 he's not German, he's Polish. As are the others. 308 00:39:02,570 --> 00:39:07,328 They watched their families being slaughtered by the Nazis. 309 00:39:07,330 --> 00:39:09,970 Do you understand? Slaughtered? 310 00:39:12,130 --> 00:39:15,410 You should lower your arms, boys. You look like fools. 311 00:39:20,290 --> 00:39:23,928 None of us can imagine what they went through in their short lives. 312 00:39:23,930 --> 00:39:25,368 Not you. 313 00:39:25,370 --> 00:39:26,650 Not me. 314 00:39:29,290 --> 00:39:33,528 I need your word that my children are safe to walk your streets. 315 00:39:33,530 --> 00:39:35,528 From man to man. 316 00:39:35,530 --> 00:39:37,410 What do you say? 317 00:39:41,330 --> 00:39:44,050 Well, thank you so much. 318 00:39:48,490 --> 00:39:50,210 Good day to you. 319 00:40:04,730 --> 00:40:06,930 That's very good. Thank you. 320 00:40:30,290 --> 00:40:32,530 That's very good. Thank you. 321 00:40:56,730 --> 00:41:00,208 ♪ ..Take me over there Drop me anywhere 322 00:41:00,210 --> 00:41:04,248 ♪ Birmingham, Leeds or Manchester Well, I don't care... ♪ 323 00:41:04,250 --> 00:41:07,448 Come on, girls, I can't hear you singing. 324 00:41:07,450 --> 00:41:09,528 What about you fellas? Just imagine... 325 00:41:11,410 --> 00:41:15,488 ..and there's a nice little bit of stuff waiting for you! Beautiful! 326 00:41:15,490 --> 00:41:19,288 ♪ ..Blighty is the place for me... ♪ 327 00:41:19,290 --> 00:41:21,128 Now all together, boys! 328 00:41:21,130 --> 00:41:24,408 ♪ ..Take me back to dear old Blighty 329 00:41:24,410 --> 00:41:28,008 ♪ Put me on the train for London town 330 00:41:28,010 --> 00:41:31,848 ♪ Take me over there Drop me anywhere 331 00:41:31,850 --> 00:41:36,008 ♪ Birmingham, Leeds or Manchester Well, I don't care! 332 00:41:36,010 --> 00:41:39,488 ♪ I should like to see my best girl... ♪ 333 00:41:39,490 --> 00:41:41,250 Come with me. 334 00:41:42,490 --> 00:41:44,208 Son, I've been a PE teacher 335 00:41:44,210 --> 00:41:48,448 for many years, I've seen a lot of kids play all sorts of sports. 336 00:41:48,450 --> 00:41:51,688 The most you can hope for is a modicum of enthusiasm 337 00:41:51,690 --> 00:41:54,688 and the ability to put the right plimsoll on the right foot. 338 00:41:54,690 --> 00:41:57,808 The number I've encountered with genuine physical ability 339 00:41:57,810 --> 00:41:59,850 is small, to say the least. 340 00:42:00,890 --> 00:42:04,288 Do you understand a single word I'm saying? 341 00:42:04,290 --> 00:42:06,130 Plimsoll. 342 00:42:07,450 --> 00:42:11,608 YOU have natural talent. 343 00:42:11,610 --> 00:42:13,488 But like any natural gift, 344 00:42:13,490 --> 00:42:16,288 you need to work at it to make the most of it. 345 00:42:16,290 --> 00:42:20,048 So here's a book of exercises for you to look at. 346 00:42:20,050 --> 00:42:22,010 If you're interested. 347 00:42:31,170 --> 00:42:32,808 No. 348 00:42:32,810 --> 00:42:34,410 For YOU. 349 00:42:38,890 --> 00:42:40,770 Thank you, sir. 350 00:42:50,210 --> 00:42:52,808 Forget any notion of competence. 351 00:42:52,810 --> 00:42:56,610 Whether the child is a good or a bad artist is immaterial. 352 00:42:57,810 --> 00:43:00,730 My interest only concerns what they paint. 353 00:43:01,970 --> 00:43:05,930 How do these compare with children who survived the Blitz? 354 00:43:08,770 --> 00:43:12,448 Despite being bombed daily, those children expressed 355 00:43:12,450 --> 00:43:16,048 themselves as you would expect of those in good mental health. 356 00:43:16,050 --> 00:43:17,648 Strong colours. 357 00:43:17,650 --> 00:43:20,048 Clear blue skies, shining suns. 358 00:43:20,050 --> 00:43:21,608 Smiling faces. 359 00:43:21,610 --> 00:43:23,410 They painted happy times. 360 00:43:25,170 --> 00:43:29,288 By contrast, these children depict their most painful memories 361 00:43:29,290 --> 00:43:31,610 of losing family and identity. 362 00:43:33,530 --> 00:43:35,090 And extreme violence. 363 00:43:36,690 --> 00:43:40,008 It is as though they can no longer access the happy memories 364 00:43:40,010 --> 00:43:41,888 to draw upon. 365 00:43:41,890 --> 00:43:44,488 "Jedem das Seine" was the... 366 00:43:44,490 --> 00:43:46,330 The gate of Buchenwald. I know. 367 00:43:49,930 --> 00:43:52,450 I'm sitting here all day waiting... 368 00:43:53,730 --> 00:43:55,568 ..to talk to them, 369 00:43:55,570 --> 00:43:58,330 and here they scream from the rooftops. 370 00:44:10,650 --> 00:44:12,370 Before I came here... 371 00:44:13,530 --> 00:44:15,728 ..I was determined to 372 00:44:15,730 --> 00:44:18,768 hold their experience at arm's length, 373 00:44:18,770 --> 00:44:20,650 to protect myself. 374 00:44:23,930 --> 00:44:26,690 But how can you analyse these paintings? 375 00:44:28,290 --> 00:44:32,928 How can you ignore the suffering on every page? 376 00:44:32,930 --> 00:44:36,210 Week after week, I see this same level of extremity. 377 00:44:37,770 --> 00:44:40,008 When I saw this one... 378 00:44:40,010 --> 00:44:43,048 ..I was overwhelmed by sadness. 379 00:44:43,050 --> 00:44:46,128 I did something I have never done before - 380 00:44:46,130 --> 00:44:49,610 instinctively I went to the boy and I held him. 381 00:44:50,650 --> 00:44:52,290 Marie... 382 00:44:56,450 --> 00:44:59,930 We feel compelled to respond as if they were our own children. 383 00:45:01,650 --> 00:45:04,410 How does what we feel help them? 384 00:46:59,490 --> 00:47:02,128 Tree. Branch. 385 00:47:02,130 --> 00:47:05,288 Twig. Rain. 386 00:47:05,290 --> 00:47:07,410 Water. River. 387 00:47:12,490 --> 00:47:13,610 Bird. 388 00:47:21,850 --> 00:47:23,928 Flower. 389 00:47:23,930 --> 00:47:25,090 Thank you. 390 00:47:26,930 --> 00:47:28,930 You are welcome. 391 00:47:59,450 --> 00:48:00,810 Kiss. 392 00:48:01,850 --> 00:48:03,088 Lunch. 393 00:48:03,090 --> 00:48:04,528 Hungry? 394 00:48:04,530 --> 00:48:06,288 Always. 395 00:50:48,370 --> 00:50:49,410 Salek... 396 00:52:03,410 --> 00:52:04,968 Amen. 397 00:52:04,970 --> 00:52:06,570 Amen. 398 00:52:22,450 --> 00:52:24,008 Amen. 399 00:52:24,010 --> 00:52:25,328 Amen. 400 00:52:54,130 --> 00:52:55,528 Amen. 401 00:52:55,530 --> 00:52:57,128 Amen. 402 00:53:04,250 --> 00:53:05,608 Amen. 403 00:53:05,610 --> 00:53:07,210 Amen. 404 00:54:58,570 --> 00:54:59,770 Sala? 405 00:55:56,930 --> 00:55:59,048 Salek? 406 00:55:59,050 --> 00:56:00,250 Salek. 407 00:56:50,290 --> 00:56:51,530 Sala. 408 00:57:08,650 --> 00:57:14,328 Sala, eventually, when your strength is fully restored 409 00:57:14,330 --> 00:57:16,090 and you have built a new life... 410 00:57:17,610 --> 00:57:22,370 ..you will meet someone who will love you as much as you love them. 411 00:57:50,290 --> 00:57:52,450 Focus on the game, boys! 412 00:57:57,210 --> 00:57:59,290 Into the centre! All of you! 413 00:58:00,650 --> 00:58:01,890 Come on. 414 00:58:04,850 --> 00:58:06,528 Down. Press-ups. 415 00:58:06,530 --> 00:58:07,930 Now, please. 416 00:58:09,570 --> 00:58:10,810 Right, 20. 417 00:58:16,130 --> 00:58:18,010 Start again, with Ben. 418 00:58:37,130 --> 00:58:40,008 Back on the floor, son. You've barely done five. 419 00:58:40,010 --> 00:58:42,050 You same like guard I knew. 420 00:58:43,250 --> 00:58:44,688 Same voice. 421 00:58:44,690 --> 00:58:46,688 Same face. 422 00:58:46,690 --> 00:58:48,168 Same... 423 00:58:48,170 --> 00:58:50,370 Whistle. Whistle. 424 00:58:51,770 --> 00:58:53,810 Back on the floor, son. 425 00:59:08,610 --> 00:59:11,088 What do you want from me, son? 426 00:59:11,090 --> 00:59:13,488 To go easy on you out of pity? 427 00:59:13,490 --> 00:59:16,488 Is that how you're going to live out there? Hmm? 428 00:59:16,490 --> 00:59:20,208 How long do you think pity lasts? "Poor refugee children." 429 00:59:20,210 --> 00:59:23,248 They're not just refugees. Yes, spare me the sermon, Rabbi. 430 00:59:23,250 --> 00:59:25,648 I know what they are. 431 00:59:25,650 --> 00:59:28,848 You think in six months, the real world will care? 432 00:59:28,850 --> 00:59:31,688 Everyone suffered in the war. Not like they have. 433 00:59:31,690 --> 00:59:34,890 Folk don't walk around comparing misery and loss. 434 00:59:38,450 --> 00:59:39,570 Arek! 435 00:59:44,530 --> 00:59:46,088 Maybe no need to shout? 436 00:59:46,090 --> 00:59:49,050 I wasn't shouting. Everyone speaks like this in Scotland. 437 00:59:57,450 --> 00:59:59,928 Ben! Perhaps just leave it. 438 00:59:59,930 --> 01:00:03,008 Perhaps mind your own business, Rabbi. Ben! 439 01:00:03,010 --> 01:00:05,808 I've developed more training for you, more advanced, 440 01:00:05,810 --> 01:00:07,408 now you're getting stronger. 441 01:00:07,410 --> 01:00:09,690 You need to keep pushing yourself, son! 442 01:00:14,970 --> 01:00:18,208 I am "son" of Moishe Helfgott. 443 01:00:18,210 --> 01:00:21,128 Shot running away from death march. 444 01:00:21,130 --> 01:00:23,328 Years, 37. 445 01:00:23,330 --> 01:00:26,208 I say that not for pity. 446 01:00:26,210 --> 01:00:28,090 For truth. 447 01:00:29,730 --> 01:00:31,768 It's just an expression. 448 01:00:31,770 --> 01:00:33,808 I say it to everyone. 449 01:00:33,810 --> 01:00:35,810 I not want you say it to me. 450 01:00:36,850 --> 01:00:38,808 Please. 451 01:00:38,810 --> 01:00:40,410 Understood. 452 01:00:48,410 --> 01:00:50,250 The war's over, Berish. 453 01:00:51,770 --> 01:00:53,570 They need to move forward. 454 01:00:55,290 --> 01:00:58,370 Not so easy, when everyone you love lies in the past. 455 01:05:28,090 --> 01:05:30,730 I trust you enjoyed the eggs, gentlemen? 456 01:05:32,090 --> 01:05:35,648 I trust you also enjoyed the other food that's gone missing? 457 01:05:35,650 --> 01:05:38,848 And the knives, forks, spoons, 458 01:05:38,850 --> 01:05:41,888 plates, bowls, bicycles. 459 01:05:41,890 --> 01:05:45,088 Even a frying pan from the dining room. 460 01:05:45,090 --> 01:05:49,928 Anything that isn't nailed down or locked up is likely to disappear. 461 01:05:49,930 --> 01:05:52,010 Yes? 462 01:05:53,050 --> 01:05:56,408 A woman has just come from Windermere about a dog. 463 01:05:56,410 --> 01:06:00,170 What kind of dog? A missing one. 464 01:06:04,810 --> 01:06:08,568 The local community has been very good to us. 465 01:06:08,570 --> 01:06:13,288 Stealing from anyone is completely unacceptable. 466 01:06:13,290 --> 01:06:15,488 But there will be no punishment. 467 01:06:15,490 --> 01:06:18,728 Instead, I will respect you for having the courage to live up 468 01:06:18,730 --> 01:06:20,490 to your responsibilities. 469 01:06:30,250 --> 01:06:32,570 Did you take the dog? 470 01:06:35,250 --> 01:06:37,610 Go and fetch it, please. 471 01:06:41,610 --> 01:06:43,770 Spare the rod and spoil the child. 472 01:06:46,890 --> 01:06:48,610 Unlike carpets, madam... 473 01:06:50,210 --> 01:06:53,090 ..children are not improved with beating. 474 01:07:09,930 --> 01:07:11,608 Thank you. 475 01:07:11,610 --> 01:07:15,570 I...am...sorry, madam. 476 01:07:26,450 --> 01:07:28,730 Thank you, Juliusz. 477 01:07:34,370 --> 01:07:38,128 The invitation to a friendly game of football between us 478 01:07:38,130 --> 01:07:40,890 and the locals to foster good relations... 479 01:07:42,610 --> 01:07:44,610 Now might be the time to reconsider. 480 01:07:53,850 --> 01:07:57,850 Rozhinkes Mit Mandlen by Alex Baranowski 481 01:08:16,330 --> 01:08:20,248 In autumn, the weather gets cooler. 482 01:08:20,250 --> 01:08:21,568 Who can say this? 483 01:08:21,570 --> 01:08:25,490 In autumn the weather gets cooler. 484 01:08:26,650 --> 01:08:28,568 Come on, lads. Press-ups. 485 01:08:28,570 --> 01:08:29,930 30. 486 01:08:44,810 --> 01:08:47,410 Rozhinkes Mit Mandlen 487 01:08:52,370 --> 01:08:53,810 Well done. 488 01:09:21,690 --> 01:09:23,730 Good luck in America. 489 01:09:39,530 --> 01:09:42,848 We've always known this moment would come, 490 01:09:42,850 --> 01:09:45,568 but everything is being done to help make 491 01:09:45,570 --> 01:09:48,928 the transition from Windermere as smooth as possible. 492 01:09:48,930 --> 01:09:54,368 Everyone is determined to give each child the opportunity to live 493 01:09:54,370 --> 01:09:56,288 a full and productive life. 494 01:09:56,290 --> 01:10:00,490 We've made sure that every one of them has somewhere to go. 495 01:10:05,050 --> 01:10:08,450 I wish I could say I feel they will be ready to leave. 496 01:10:09,610 --> 01:10:10,690 I feel the same. 497 01:10:13,890 --> 01:10:16,448 Well, what parent ever believes they have done enough to 498 01:10:16,450 --> 01:10:19,968 prepare their children to fly the nest? True. 499 01:10:19,970 --> 01:10:23,168 Yet every forest floor is littered with bodies of young birds 500 01:10:23,170 --> 01:10:24,888 pushed out before they were ready. 501 01:10:24,890 --> 01:10:26,728 We are not pushing them out. 502 01:10:26,730 --> 01:10:30,888 Their departure is carefully planned and equally carefully supported. 503 01:10:30,890 --> 01:10:34,208 Compared to when they arrived, the children are transformed. 504 01:10:34,210 --> 01:10:36,208 Outwardly, aye. 505 01:10:36,210 --> 01:10:37,808 Aye, they're fatter. 506 01:10:37,810 --> 01:10:39,088 Fitter. 507 01:10:39,090 --> 01:10:41,048 They speak some decent English. 508 01:10:41,050 --> 01:10:42,490 But up here... 509 01:10:44,130 --> 01:10:45,448 Who knows? 510 01:10:45,450 --> 01:10:47,968 You must understand, if I had accepted the government's 511 01:10:47,970 --> 01:10:51,568 original offer, we would be sitting on milk crates in a hall 512 01:10:51,570 --> 01:10:55,850 in Bethnal Green talking about ten children, not 300! 513 01:11:00,610 --> 01:11:04,608 We have to accept there is neither a bottomless pit of money 514 01:11:04,610 --> 01:11:08,650 from the community, nor infinite goodwill from the Home Office. 515 01:11:12,370 --> 01:11:14,850 I also want to do more for them. 516 01:11:22,050 --> 01:11:26,730 Six months ago, they lived from one piece of rotting bread to the next. 517 01:11:28,450 --> 01:11:30,290 Many had given up all hope. 518 01:11:34,690 --> 01:11:38,250 Your compassion and skill has set them on their feet. 519 01:11:40,290 --> 01:11:42,010 Because of you... 520 01:11:43,570 --> 01:11:45,928 ..they now possess the tools to move on from here 521 01:11:45,930 --> 01:11:47,970 with confidence and hope. 522 01:11:51,210 --> 01:11:55,528 Every day, relationships are forming before our eyes... 523 01:11:55,530 --> 01:11:59,088 And breaking apart. Yes, but this is natural. 524 01:11:59,090 --> 01:12:02,770 They are starting to behave like normal children their age. 525 01:12:06,610 --> 01:12:08,570 In just four months. 526 01:12:10,370 --> 01:12:11,850 It's extraordinary. 527 01:12:14,930 --> 01:12:16,928 I applaud. 528 01:12:16,930 --> 01:12:18,930 I applaud each of you. 529 01:12:47,290 --> 01:12:48,928 Keep up, lads! 530 01:13:07,770 --> 01:13:10,488 Warm up, boys. Gather round. 531 01:13:10,490 --> 01:13:12,448 Keep stretching, lads. 532 01:13:12,450 --> 01:13:14,688 Mr Montefiore? 533 01:13:14,690 --> 01:13:17,368 Mr Montefiore. Have you heard news on my papers yet? 534 01:13:17,370 --> 01:13:20,128 My dear boy, I have started the ball rolling. 535 01:13:20,130 --> 01:13:21,288 The ball? 536 01:13:21,290 --> 01:13:22,768 The ball is in motion. 537 01:13:22,770 --> 01:13:24,528 The wheels are turning. 538 01:13:24,530 --> 01:13:28,168 With a fair wind and the continuous application of elbow grease, 539 01:13:28,170 --> 01:13:30,368 you shall have your papers in your name. 540 01:13:30,370 --> 01:13:31,410 When? 541 01:13:34,370 --> 01:13:35,530 That I can't say. 542 01:13:36,690 --> 01:13:37,890 But I can say... 543 01:13:39,010 --> 01:13:40,608 ..eventually... 544 01:13:40,610 --> 01:13:42,610 ..welcome to England. 545 01:13:49,210 --> 01:13:50,330 Boot. 546 01:13:52,570 --> 01:13:54,090 Laces. 547 01:13:57,650 --> 01:13:59,528 Fingers. 548 01:13:59,530 --> 01:14:01,410 Hand. 549 01:14:03,370 --> 01:14:04,530 Fist. 550 01:14:05,890 --> 01:14:07,170 Open. 551 01:14:10,290 --> 01:14:11,610 Empty. 552 01:14:15,130 --> 01:14:16,410 Alone. 553 01:14:20,930 --> 01:14:22,170 Family. 554 01:14:25,330 --> 01:14:26,650 Family. 555 01:14:30,730 --> 01:14:32,330 Family. 556 01:14:43,250 --> 01:14:44,848 Grass. 557 01:14:44,850 --> 01:14:46,090 Green. 558 01:14:47,330 --> 01:14:49,328 Trees. 559 01:14:49,330 --> 01:14:50,610 Green. 560 01:14:54,410 --> 01:14:56,610 England is very green. 561 01:15:57,290 --> 01:15:58,688 Throw in, Calgarth. 562 01:15:58,690 --> 01:16:02,050 I hope you've got your medical bag. It's in the car if I need it. 563 01:16:06,130 --> 01:16:09,248 Nice one, lad! Are you OK? 564 01:16:09,250 --> 01:16:10,728 Tiptop, my dear. 565 01:16:10,730 --> 01:16:12,330 Very tiptop. 566 01:16:13,570 --> 01:16:15,008 Thank you. 567 01:16:15,010 --> 01:16:16,888 So kind. 568 01:16:16,890 --> 01:16:18,130 You're welcome. 569 01:16:39,090 --> 01:16:40,928 That's half-time. 570 01:16:40,930 --> 01:16:42,088 One-all. 571 01:16:42,090 --> 01:16:43,448 Have to hand it to you, 572 01:16:43,450 --> 01:16:46,290 your lads have been brutal but effective. 573 01:16:47,370 --> 01:16:49,088 Haven't they just. 574 01:16:49,090 --> 01:16:50,808 You're doing very well, lads. 575 01:16:50,810 --> 01:16:52,288 Very well indeed. 576 01:16:52,290 --> 01:16:55,128 Individually, you two are a pair of footballing clowns. 577 01:16:55,130 --> 01:16:57,368 But when you work together, you're bloody lethal. 578 01:16:57,370 --> 01:16:58,568 Keep it up. 579 01:16:58,570 --> 01:17:01,608 Same goes for the rest of you - keep those tackles going in. 580 01:17:01,610 --> 01:17:03,168 Might I interject? 581 01:17:03,170 --> 01:17:04,488 Of course. 582 01:17:04,490 --> 01:17:07,168 It's a wonderful performance, boys. 583 01:17:07,170 --> 01:17:10,568 That said, this team that you've been playing so... 584 01:17:10,570 --> 01:17:12,248 ..effectively, 585 01:17:12,250 --> 01:17:14,690 they are the children of all those good people. 586 01:17:15,730 --> 01:17:17,048 And without them, 587 01:17:17,050 --> 01:17:20,088 your stay in Windermere would have been impossible. 588 01:17:20,090 --> 01:17:23,048 So perhaps - and this is merely a suggestion, 589 01:17:23,050 --> 01:17:25,208 Mr Lawrence is your coach, of course, not I - 590 01:17:25,210 --> 01:17:28,408 but perhaps you might consider not breaking anyone's legs 591 01:17:28,410 --> 01:17:30,010 in the second half? 592 01:17:31,330 --> 01:17:33,528 In the spirit of friendship. 593 01:17:33,530 --> 01:17:35,810 What do you think, Mr Lawrence? 594 01:17:37,050 --> 01:17:38,408 Aye. 595 01:17:38,410 --> 01:17:40,008 It's a thought. 596 01:17:40,010 --> 01:17:41,328 Excellent. 597 01:17:41,330 --> 01:17:43,208 Well done. 598 01:17:43,210 --> 01:17:46,450 Well, boys, whatever happens, I'm sure you'll do us proud. 599 01:17:50,850 --> 01:17:52,368 He say we lose game? 600 01:17:52,370 --> 01:17:53,968 No, no. No. 601 01:17:53,970 --> 01:17:57,808 What I think he's saying is, sometimes it's less important 602 01:17:57,810 --> 01:18:00,208 to win badly than to lose well. 603 01:18:00,210 --> 01:18:02,528 Lose well? 604 01:18:02,530 --> 01:18:06,448 To achieve something bigger than winning a game of football. 605 01:18:06,450 --> 01:18:08,130 You understand? 606 01:18:10,530 --> 01:18:12,210 Go and tell your team. 607 01:18:17,090 --> 01:18:19,290 Did you see that? He just gave the ball away. 608 01:18:20,330 --> 01:18:21,688 What's that about? 609 01:18:21,690 --> 01:18:23,650 Is it a Jewish thing? 610 01:18:49,010 --> 01:18:50,210 I've got it! 611 01:18:52,850 --> 01:18:54,730 Excuse me! 612 01:18:59,050 --> 01:19:01,530 I am looking for Salek Falinower! 613 01:19:04,050 --> 01:19:05,328 Salek? 614 01:19:05,330 --> 01:19:08,970 I was informed that Salek Falinower was staying here! 615 01:19:13,850 --> 01:19:15,730 No, this can't be. 616 01:19:34,730 --> 01:19:36,888 Salek! 617 01:19:36,890 --> 01:19:39,050 Chiel? 618 01:20:47,130 --> 01:20:49,448 Bread is life. 619 01:20:49,450 --> 01:20:51,650 None understand this better than you. 620 01:21:02,410 --> 01:21:04,050 Amen. 621 01:21:10,650 --> 01:21:12,450 Thank you, Rabbi. 622 01:21:21,570 --> 01:21:23,608 Ladies and gentlemen, 623 01:21:23,610 --> 01:21:25,650 esteemed guest... 624 01:21:28,010 --> 01:21:30,090 After everything you've lost... 625 01:21:32,450 --> 01:21:36,728 ..no children deserve to be given the world more than you. 626 01:21:36,730 --> 01:21:38,130 But... 627 01:21:39,170 --> 01:21:40,928 ..when you leave here, 628 01:21:40,930 --> 01:21:42,928 don't expect anything. 629 01:21:42,930 --> 01:21:46,488 Don't grab whatever you want from the world 630 01:21:46,490 --> 01:21:50,528 because you feel your suffering entitles you to it. 631 01:21:50,530 --> 01:21:54,488 Earn your place in the world, as you have earned the friendships 632 01:21:54,490 --> 01:21:56,010 you've made here. 633 01:21:59,370 --> 01:22:01,128 In Calgarth, 634 01:22:01,130 --> 01:22:04,568 you have forged a new family, 635 01:22:04,570 --> 01:22:08,168 with brothers and sisters who will be with you 636 01:22:08,170 --> 01:22:10,128 for the rest of your lives. 637 01:22:10,130 --> 01:22:12,490 Take care of one another. 638 01:22:13,890 --> 01:22:16,568 Be proud of who you are, 639 01:22:16,570 --> 01:22:18,450 and what you've overcome. 640 01:22:24,530 --> 01:22:28,328 And even if you struggle with the darkest of thoughts, 641 01:22:28,330 --> 01:22:32,048 be open to the wonders that life can offer. 642 01:22:32,050 --> 01:22:33,970 Especially then. 643 01:22:36,930 --> 01:22:38,610 To you, my dear children... 644 01:22:40,290 --> 01:22:41,450 ..l'chaim. 645 01:22:43,210 --> 01:22:44,730 L'chaim! 646 01:23:33,170 --> 01:23:35,770 I felt like living again. 647 01:23:39,370 --> 01:23:42,888 More or less, everything opened up for me. 648 01:23:42,890 --> 01:23:45,328 Erm... 649 01:23:45,330 --> 01:23:49,290 I started feeling like I'm a human being again. 650 01:23:51,010 --> 01:23:53,730 That's what Windermere did to me. 651 01:24:09,890 --> 01:24:13,928 The memories are absolutely indescribable. 652 01:24:13,930 --> 01:24:18,328 After all the hardship and hunger and disease, 653 01:24:18,330 --> 01:24:21,890 good things started in Windermere. 654 01:24:34,850 --> 01:24:36,888 It gave me a lot, 655 01:24:36,890 --> 01:24:38,850 because I made many friends. 656 01:24:41,530 --> 01:24:44,008 This is the most important, 657 01:24:44,010 --> 01:24:48,490 because I was not alone any more. 658 01:25:04,370 --> 01:25:08,608 Windermere is my first home in England... 659 01:25:08,610 --> 01:25:12,370 ..which means that I've always got an allegiance to it. 660 01:25:13,570 --> 01:25:15,568 I am a citizen of a state. 661 01:25:15,570 --> 01:25:17,810 I am proud of it. 662 01:25:19,450 --> 01:25:22,088 A lot, a lot. 663 01:25:22,090 --> 01:25:25,250 When I show my British passport, I know who I am. 664 01:25:37,610 --> 01:25:39,568 First of all, we will forever be 665 01:25:39,570 --> 01:25:42,968 grateful for the British Government... 666 01:25:42,970 --> 01:25:45,410 ..for giving us the opportunity... 667 01:25:47,450 --> 01:25:49,808 ..to go on with our lives. 668 01:25:49,810 --> 01:25:52,210 Give us the opportunity... 669 01:25:54,290 --> 01:25:56,130 ..to work here. 670 01:26:06,250 --> 01:26:09,048 We could talk about the past, 671 01:26:09,050 --> 01:26:14,168 talk of our experiences more so than with anybody else. 672 01:26:14,170 --> 01:26:18,450 Although we always have a little bit of a barney as well! 673 01:26:20,250 --> 01:26:22,528 I'm a happy person, 674 01:26:22,530 --> 01:26:23,810 and also... 675 01:26:25,730 --> 01:26:31,010 ..I help...try to help my fellow human beings as much as I can. 46916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.