Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,582 --> 00:00:40,915
Shit.
2
00:01:13,616 --> 00:01:17,009
Aah! Aah!
3
00:01:25,870 --> 00:01:31,540
Oh, no, no, no, no!
4
00:02:15,205 --> 00:02:18,245
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
5
00:02:26,746 --> 00:02:28,931
You couldn't have done that
five hours ago?
6
00:02:28,933 --> 00:02:32,026
Why would I do that?
7
00:02:39,777 --> 00:02:42,778
Come on.
Family's inland.
8
00:02:42,780 --> 00:02:44,780
And the munitions?
9
00:02:44,782 --> 00:02:47,375
Everything's inland.
10
00:03:06,370 --> 00:03:08,954
I need
to get back.
11
00:03:08,956 --> 00:03:10,714
We headed in?
12
00:03:10,716 --> 00:03:13,383
Well, I can't show up
empty-handed.
13
00:03:13,385 --> 00:03:15,069
Wife wouldn't like that.
14
00:03:15,071 --> 00:03:16,570
Oh, my God.
15
00:03:16,572 --> 00:03:18,239
This garden's her baby.
16
00:03:18,241 --> 00:03:21,391
Got herbs and teas
for everything...
17
00:03:21,393 --> 00:03:24,245
pain, nerves, sleep.
18
00:03:24,247 --> 00:03:25,955
How 'bout focus
and speed?
19
00:03:25,957 --> 00:03:29,308
Well, those Whisper folk
really got you percolatin', huh?
20
00:03:29,310 --> 00:03:31,160
There's a lot of lives
at stake.
21
00:03:31,162 --> 00:03:34,422
Where are these munition depots
you spoke of?
22
00:03:34,424 --> 00:03:36,482
Is this one of them?
23
00:03:36,484 --> 00:03:39,485
Nah, that's just
an old lab...
24
00:03:39,487 --> 00:03:40,669
some structural damage.
25
00:03:40,671 --> 00:03:42,671
Wild animals
get in there sometimes.
26
00:03:42,673 --> 00:03:44,080
Best to stay away.
27
00:04:10,626 --> 00:04:13,852
My kids
would run riot in here.
28
00:04:16,874 --> 00:04:18,632
My boy
seems to think
29
00:04:18,634 --> 00:04:20,359
maybe the sailors
must've left
30
00:04:20,361 --> 00:04:25,288
a buried treasure
in the grain silos.
31
00:04:25,290 --> 00:04:27,950
I can barely get him
not to claw his way up the thing
32
00:04:27,952 --> 00:04:30,478
and jump inside.
33
00:04:31,964 --> 00:04:34,648
Kid's 5.
34
00:04:37,820 --> 00:04:41,655
He's just like
his mom.
35
00:04:43,659 --> 00:04:45,384
Once they decide
to do somethin',
36
00:04:45,386 --> 00:04:48,662
ain't a damn thing you can do
to stop 'em.
37
00:04:48,664 --> 00:04:50,998
I remember one time I...
38
00:04:51,000 --> 00:04:52,908
Stop the bullshit.
39
00:04:52,910 --> 00:04:55,911
Now, where the hell
is your family?
40
00:04:58,323 --> 00:05:01,324
When I said I had to
come home to my family,
41
00:05:01,326 --> 00:05:03,594
I meant it.
42
00:05:06,240 --> 00:05:09,517
I promised her
when we got married.
43
00:05:09,519 --> 00:05:11,519
Flowers every day.
44
00:05:11,521 --> 00:05:14,146
How are you gonna wait till now
to tell me this?
45
00:05:18,176 --> 00:05:19,843
Those words
don't come easy.
46
00:05:19,845 --> 00:05:23,179
I don't like
to bring people here.
47
00:05:23,181 --> 00:05:24,773
Don't trust 'em.
48
00:05:24,775 --> 00:05:26,182
I was scared.
49
00:05:26,184 --> 00:05:28,702
Are there any weapons here
at all?
50
00:05:28,704 --> 00:05:31,187
I promised
I would help you check,
51
00:05:31,189 --> 00:05:32,948
and I will,
but...
52
00:05:32,950 --> 00:05:35,450
- Ugh, I'm gonna find 'em myself.
- The island's not clear.
53
00:05:35,452 --> 00:05:38,604
No shit
it's not clear!
54
00:05:38,606 --> 00:05:42,198
It was
until the others came.
55
00:05:42,200 --> 00:05:44,552
They brought violence.
56
00:05:44,554 --> 00:05:47,462
The sickness
came with it.
57
00:05:47,464 --> 00:05:48,781
Killed my family.
58
00:05:48,783 --> 00:05:50,891
We never had
a lotta Rippers.
59
00:05:50,893 --> 00:05:53,302
So I never really
got good at...
60
00:05:53,304 --> 00:05:58,232
doing
what it is you do.
61
00:05:58,234 --> 00:06:00,234
You're good
with a sword.
62
00:06:00,236 --> 00:06:01,902
What are you askin' me?
63
00:06:04,982 --> 00:06:07,616
My family's
still in there.
64
00:06:09,227 --> 00:06:10,894
My wife.
65
00:06:10,896 --> 00:06:12,821
My babies.
66
00:06:12,823 --> 00:06:16,475
That's why
I asked you to come.
67
00:06:16,477 --> 00:06:18,493
Needed you to come.
68
00:08:21,860 --> 00:08:24,269
Shit. Sorry.
69
00:08:32,555 --> 00:08:34,613
What do we do?
70
00:08:39,803 --> 00:08:42,137
Follow me.
Stay close.
71
00:09:02,901 --> 00:09:04,993
Get behind that...
now.
72
00:09:29,169 --> 00:09:31,987
Thank you.
73
00:11:12,214 --> 00:11:14,882
I wanted to give them
somethin' they loved
74
00:11:14,884 --> 00:11:16,300
to take with 'em.
75
00:11:19,054 --> 00:11:21,796
And Jasmine
loved that book.
76
00:11:21,798 --> 00:11:24,391
Look, I know that this is hard,
and I am sorry,
77
00:11:24,393 --> 00:11:25,993
but I have got
to get back.
78
00:11:25,995 --> 00:11:29,545
My wife,
whenever I had a hard time,
79
00:11:29,547 --> 00:11:32,382
she'd talk me
through it.
80
00:11:32,384 --> 00:11:34,476
Without her,
I don't know who I am.
81
00:11:34,478 --> 00:11:37,070
It's not too late
to find out. Look...
82
00:11:37,072 --> 00:11:39,531
I wanted
to ask you...
83
00:11:44,562 --> 00:11:46,321
It's been
a long time
84
00:11:46,323 --> 00:11:48,682
since I had a reason
to say thank you to someone.
85
00:11:48,684 --> 00:11:49,917
Don't thank me.
86
00:11:49,919 --> 00:11:51,309
Just show me
what I came here for,
87
00:11:51,311 --> 00:11:52,494
and I'll go.
88
00:11:52,496 --> 00:11:54,737
No,
it's gettin' late.
89
00:11:54,739 --> 00:11:56,089
Tide's low.
90
00:11:56,091 --> 00:11:57,591
Oh, God.
91
00:11:57,593 --> 00:12:00,910
I'm not sure the boat'll make it
through the channel.
92
00:12:00,912 --> 00:12:03,655
Might wanna stay here tonight
and not risk it.
93
00:12:03,657 --> 00:12:06,174
Virgil, I need you to hold up
your end of the bargain.
94
00:12:06,176 --> 00:12:07,492
Yeah. But...
95
00:12:10,664 --> 00:12:11,939
It's gettin' dark,
96
00:12:11,941 --> 00:12:14,833
and some of the buildings
aren't safe.
97
00:12:14,835 --> 00:12:17,277
Could we do this
in the morning?
98
00:12:17,279 --> 00:12:21,990
We can do it
first thing.
99
00:13:37,026 --> 00:13:40,068
Stay still. Everyone quiet.
100
00:14:07,297 --> 00:14:09,222
Is it him?
101
00:14:09,224 --> 00:14:11,058
I don't know.
102
00:14:17,215 --> 00:14:18,398
What is that?
103
00:14:18,400 --> 00:14:21,234
I don't know.
Quiet. Stop moving.
104
00:14:21,236 --> 00:14:24,071
It might not be him.
105
00:14:24,073 --> 00:14:26,131
Shh.
106
00:14:26,133 --> 00:14:27,966
- No, I don't know.
- Be calm.
107
00:14:27,968 --> 00:14:31,578
Stop moving.
108
00:14:37,086 --> 00:14:38,602
Virgil!
109
00:14:38,604 --> 00:14:40,736
Why couldn't you
just wait until morning?
110
00:14:40,738 --> 00:14:42,814
I told you
it wasn't safe.
111
00:14:42,816 --> 00:14:44,165
Virgil,
open the damn door.
112
00:14:44,167 --> 00:14:46,760
I trusted you,
and you ruined it.
113
00:14:46,762 --> 00:14:49,078
Open the damn door,
Virgil!
114
00:14:50,782 --> 00:14:52,265
Virgil!
115
00:14:52,267 --> 00:14:54,171
Virgil!
116
00:14:54,173 --> 00:14:55,881
Virgil!
117
00:15:28,620 --> 00:15:32,213
Oh, shit!
118
00:15:44,987 --> 00:15:46,302
Damn it.
119
00:15:46,304 --> 00:15:49,781
Calm down.
120
00:15:50,826 --> 00:15:52,550
Hello?
121
00:15:52,552 --> 00:15:55,144
We've been trying
to talk to you.
122
00:15:55,146 --> 00:15:57,180
How long
have I been in here?
123
00:15:57,182 --> 00:15:59,482
A day maybe?
124
00:15:59,484 --> 00:16:01,984
A day?
125
00:16:01,986 --> 00:16:03,319
Why didn't you answer me
126
00:16:03,321 --> 00:16:05,246
when I called out to you
the first time?
127
00:16:05,248 --> 00:16:06,898
He blows up
at us sometimes.
128
00:16:06,900 --> 00:16:08,249
Gets in
one of his moods.
129
00:16:08,251 --> 00:16:09,751
When he's angry
like that,
130
00:16:09,753 --> 00:16:11,011
it's best
to be quiet.
131
00:16:11,013 --> 00:16:12,495
You guys know this building,
right?
132
00:16:12,497 --> 00:16:13,922
What's the layout?
133
00:16:13,924 --> 00:16:15,831
Don't bother
trying to escape.
134
00:16:15,833 --> 00:16:17,592
Whole place
is booby-trapped.
135
00:16:17,594 --> 00:16:19,686
What's his routine?
How often does he come around?
136
00:16:19,688 --> 00:16:21,021
As little as possible.
137
00:16:21,023 --> 00:16:23,748
He doesn't like
to see us.
138
00:16:27,587 --> 00:16:29,845
Celeste and I were researchers
with Virgil.
139
00:16:29,847 --> 00:16:31,773
We wrote the papers.
140
00:16:31,775 --> 00:16:34,350
- Yeah, and I swept the floors.
- She assisted us.
141
00:16:34,352 --> 00:16:36,870
So you had a life here.
You knew each other.
142
00:16:36,872 --> 00:16:40,373
Yeah,
we were friends with Virgil.
143
00:16:40,375 --> 00:16:42,617
Tell me
what went wrong.
144
00:16:42,619 --> 00:16:45,361
Stragglers used to come
by boat,
145
00:16:45,363 --> 00:16:47,956
stumble on us,
and we took 'em in.
146
00:16:47,958 --> 00:16:49,365
We took 'em all in.
147
00:16:49,367 --> 00:16:50,717
One night,
it got really bad.
148
00:16:50,719 --> 00:16:52,368
Food supplies
were gettin' low,
149
00:16:52,370 --> 00:16:55,705
and a fight broke out
over the rations and...
150
00:16:55,707 --> 00:16:59,375
And somebody pulled a knife,
and this newbie died.
151
00:16:59,377 --> 00:17:02,044
Virgil was late
gettin' there,
152
00:17:02,046 --> 00:17:03,230
panicked.
153
00:17:03,232 --> 00:17:05,623
Said we need
to lock all the doors.
154
00:17:05,625 --> 00:17:06,975
He didn't know.
155
00:17:06,977 --> 00:17:10,812
Virgil didn't know.
156
00:17:10,814 --> 00:17:12,239
Know what?
157
00:17:13,633 --> 00:17:16,368
His wife and kids
were inside.
158
00:17:26,404 --> 00:17:27,903
He snapped.
159
00:17:27,905 --> 00:17:29,664
He was never
the same.
160
00:17:29,666 --> 00:17:31,925
We've been in here
ever since.
161
00:17:33,070 --> 00:17:35,095
You okay?
162
00:17:35,097 --> 00:17:37,389
I will be.
163
00:17:38,767 --> 00:17:40,916
I'm not
stayin' here long.
164
00:17:40,918 --> 00:17:43,495
You need some rest.
Eat something.
165
00:17:43,497 --> 00:17:45,105
The food
should be okay.
166
00:17:45,107 --> 00:17:46,773
Save your strength.
167
00:17:46,775 --> 00:17:49,567
You can't kill him if
you don't have your strength.
168
00:17:53,189 --> 00:17:56,825
You haven't
told us your name.
169
00:17:58,436 --> 00:18:00,954
It's Michonne.
170
00:18:09,856 --> 00:18:12,448
I'm glad you ate.
171
00:18:12,450 --> 00:18:14,208
Open the damn door!
172
00:18:14,210 --> 00:18:15,860
I can't do that.
173
00:18:15,862 --> 00:18:17,470
Why the hell not?!
174
00:18:17,472 --> 00:18:19,239
Because you'll kill me.
175
00:18:19,241 --> 00:18:20,456
I know you will.
176
00:18:20,458 --> 00:18:23,810
Well, we reap what we sow,
asshole.
177
00:18:24,955 --> 00:18:28,315
I don't wanna fight.
178
00:18:28,317 --> 00:18:31,392
I want you
to understand.
179
00:18:43,832 --> 00:18:47,834
The island has a gift.
180
00:18:47,836 --> 00:18:52,246
It can help you
the way it helped me.
181
00:18:54,158 --> 00:18:55,342
Aah!
182
00:19:10,341 --> 00:19:13,610
What the hell
did you do?
183
00:19:42,866 --> 00:19:44,891
What did you...
what did you...
184
00:19:44,893 --> 00:19:47,060
Jimsonweed.
185
00:19:47,062 --> 00:19:49,712
Makes a nice tea.
186
00:19:49,714 --> 00:19:51,213
Calming.
187
00:19:51,215 --> 00:19:53,566
I want you to see.
188
00:19:53,568 --> 00:19:57,128
You don't think I see it,
but I do.
189
00:19:57,130 --> 00:19:59,722
You're in pain,
like me.
190
00:19:59,724 --> 00:20:02,984
You need peace,
like me.
191
00:20:02,986 --> 00:20:05,227
Like you? No.
192
00:20:05,229 --> 00:20:07,730
I don't drug people
and toss them in cells.
193
00:20:07,732 --> 00:20:09,416
"Toss them in cells"?
Yes, you've said.
194
00:20:09,418 --> 00:20:13,828
We've had that conversation
three times.
195
00:20:13,830 --> 00:20:15,255
I need you
to hear me.
196
00:20:15,257 --> 00:20:17,757
I need you to think about
my daughter and my son.
197
00:20:17,759 --> 00:20:20,001
"Think you about
my daughter and my son."
198
00:20:20,003 --> 00:20:22,244
Yes,
I said those words, too,
199
00:20:22,246 --> 00:20:24,413
but no one listened.
200
00:20:25,842 --> 00:20:28,342
Everything I did
was to protect my family.
201
00:20:28,344 --> 00:20:31,938
Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure
they're real proud of you now.
202
00:20:31,940 --> 00:20:33,606
What about my child?
203
00:20:33,608 --> 00:20:37,001
My family?
204
00:20:42,467 --> 00:20:44,192
You're no angel.
205
00:20:50,459 --> 00:20:53,017
I'm so cold.
206
00:20:53,019 --> 00:20:55,945
It's cold.
It's cold.
207
00:20:55,947 --> 00:20:58,256
So picture the sun.
208
00:21:05,790 --> 00:21:09,392
Let the medicine
do its work.
209
00:21:22,324 --> 00:21:23,881
Siddiq.
210
00:21:28,479 --> 00:21:31,313
You were supposed to
protect us.
211
00:21:31,315 --> 00:21:34,242
I did my best.
212
00:21:34,244 --> 00:21:37,003
You let me die.
213
00:21:37,005 --> 00:21:41,156
- No!
- And Rick and Carl.
214
00:21:41,158 --> 00:21:43,343
What happens to Coco?
215
00:21:43,345 --> 00:21:45,845
What happens
to my family?
216
00:21:45,847 --> 00:21:47,680
You are my family.
217
00:21:47,682 --> 00:21:51,166
Well, this is how it feels
to be your family!
218
00:21:56,416 --> 00:21:59,584
Stop! Stop it! Stop!
219
00:22:08,945 --> 00:22:12,187
Siddiq?
220
00:22:24,719 --> 00:22:27,887
Stop fighting it.
221
00:22:32,802 --> 00:22:36,378
She's waiting.
222
00:23:00,146 --> 00:23:04,924
Oh, no, no, no, no!
223
00:23:45,875 --> 00:23:48,025
Hey!
224
00:23:49,712 --> 00:23:52,196
Help!
225
00:23:52,198 --> 00:23:55,624
Help! Please!
226
00:23:55,626 --> 00:23:57,251
- Help me! Please!
- Come on. Let's go!
227
00:23:59,814 --> 00:24:03,298
Please!
228
00:24:13,828 --> 00:24:18,313
Well,
looky what we have here.
229
00:24:28,009 --> 00:24:29,458
Goddamn.
230
00:24:29,460 --> 00:24:32,904
This chick
has some cojones.
231
00:24:32,906 --> 00:24:34,422
I don't want any trouble.
232
00:24:34,424 --> 00:24:36,090
Well, then,
you probably shouldn't have
233
00:24:36,092 --> 00:24:37,591
taken a swing
at me.
234
00:24:37,593 --> 00:24:40,428
Or I probably
shouldn't have missed.
235
00:24:46,753 --> 00:24:51,864
You know, I'm not much on
savin' people on the road,
236
00:24:51,866 --> 00:24:55,760
especially those
that try to take my head off,
237
00:24:55,762 --> 00:24:59,113
but I gotta say,
I like you
238
00:24:59,115 --> 00:25:03,876
and your big,
ol' massive lady nuts.
239
00:25:03,878 --> 00:25:06,945
Besides,
be a waste
240
00:25:06,947 --> 00:25:11,200
to have such a nice sword
and no strength to use it.
241
00:25:18,284 --> 00:25:21,543
Name's Negan.
242
00:26:17,268 --> 00:26:20,102
Eenie...
243
00:26:20,104 --> 00:26:22,622
meenie...
244
00:26:22,624 --> 00:26:25,032
miney...
245
00:26:25,034 --> 00:26:27,409
Nah.
246
00:26:27,411 --> 00:26:29,854
Just kiddin', assholes.
247
00:26:29,856 --> 00:26:33,615
See, I was gonna do
this next part myself,
248
00:26:33,617 --> 00:26:37,619
but, see, my right-hand gal,
Michonne,
249
00:26:37,621 --> 00:26:40,455
is on a wicked-ass tear
these days,
250
00:26:40,457 --> 00:26:44,218
and who the hell am I
to stand in her way?
251
00:26:50,877 --> 00:26:53,486
Mm.
252
00:26:57,975 --> 00:27:01,552
You wish 'em a happy new year
from us, will ya?
253
00:27:06,650 --> 00:27:11,320
You didn't know
who they were...
254
00:27:13,174 --> 00:27:15,341
...or where
they were from.
255
00:27:17,512 --> 00:27:20,680
You didn't know shit
about them.
256
00:27:20,682 --> 00:27:25,910
But you came
in the dead of night
257
00:27:25,912 --> 00:27:31,340
and slaughtered them anyway
in their sleep.
258
00:27:41,352 --> 00:27:46,038
Like cowards.
259
00:27:58,945 --> 00:28:01,445
Ah.
260
00:28:10,714 --> 00:28:13,882
And you remember...
261
00:28:13,884 --> 00:28:16,293
you did this.
262
00:28:16,295 --> 00:28:20,965
What happens next...
263
00:28:20,967 --> 00:28:23,558
it's your fault.
264
00:28:25,655 --> 00:28:28,730
Welcome to the new world.
265
00:28:28,732 --> 00:28:30,157
Ha!
266
00:29:35,132 --> 00:29:36,724
You feel better?
267
00:29:38,635 --> 00:29:41,612
You will.
268
00:29:53,942 --> 00:29:56,502
Aah!
269
00:30:14,588 --> 00:30:16,022
- Michonne.
- Don't leave us.
270
00:30:16,024 --> 00:30:17,581
Let us out. Please.
271
00:30:17,583 --> 00:30:19,007
Michonne.
272
00:30:33,449 --> 00:30:37,268
Oh, shit.
273
00:30:56,622 --> 00:30:58,731
I was gonna ask you
to help me.
274
00:30:58,733 --> 00:31:00,715
I wanted
to let them go.
275
00:31:00,717 --> 00:31:02,459
I wanted you to be there
so they wouldn't kill me.
276
00:31:02,461 --> 00:31:03,736
Then you
found 'em first,
277
00:31:03,738 --> 00:31:05,796
and I knew
you were gonna kill me, too.
278
00:31:05,798 --> 00:31:07,298
I'm sorry.
279
00:31:07,300 --> 00:31:09,558
You're sorry?
"Sorry" doesn't cut it.
280
00:31:10,912 --> 00:31:14,729
She always told me
the right thing to do,
281
00:31:14,731 --> 00:31:16,248
and then she was gone
282
00:31:16,250 --> 00:31:18,325
and I didn't know
what to do.
283
00:31:18,327 --> 00:31:19,919
And I couldn't
let you leave,
284
00:31:19,921 --> 00:31:21,570
and I didn't
wanna kill you.
285
00:31:21,572 --> 00:31:23,330
Move, Michonne.
286
00:31:23,332 --> 00:31:25,983
You have as much reason
to kill this asshole as we do.
287
00:31:25,985 --> 00:31:27,334
I do.
288
00:31:49,859 --> 00:31:52,843
Do it or move.
289
00:31:56,866 --> 00:31:59,441
Look at him.
290
00:32:01,445 --> 00:32:05,205
He owes you more
than he can ever make right.
291
00:32:05,207 --> 00:32:09,635
Taking his life...
292
00:32:09,637 --> 00:32:14,623
you'll lose
more of yourself.
293
00:32:14,625 --> 00:32:17,368
It doesn't settle it.
294
00:32:17,370 --> 00:32:21,129
But your mercy
gives you something.
295
00:32:21,131 --> 00:32:23,040
You get something.
296
00:32:23,042 --> 00:32:25,042
What?
297
00:32:25,044 --> 00:32:26,986
Peace.
298
00:32:49,919 --> 00:32:52,494
There's nothing here.
299
00:32:52,496 --> 00:32:53,921
I checked
every building,
300
00:32:53,923 --> 00:32:57,241
even the ones you said
had structural damage.
301
00:32:57,243 --> 00:32:59,760
Not a Goddamn thing
anywhere.
302
00:32:59,762 --> 00:33:03,522
I know you don't have
any reason to believe me,
303
00:33:03,524 --> 00:33:06,358
but I never lied to you
about the weapons.
304
00:33:06,360 --> 00:33:08,419
You said
you'd seen them.
305
00:33:08,421 --> 00:33:11,438
I told you
I could show you the spots.
306
00:33:11,440 --> 00:33:13,424
I got no reason
to go in them.
307
00:33:13,426 --> 00:33:15,534
You have got
to do better than that.
308
00:33:15,536 --> 00:33:17,203
I'm sorry.
I can't.
309
00:33:17,205 --> 00:33:19,947
Sometimes we find
a stray shell,
310
00:33:19,949 --> 00:33:22,374
but never
any more than...
311
00:33:22,376 --> 00:33:27,120
I ...
I find a stray shell.
312
00:33:28,865 --> 00:33:30,441
I'm not
going back empty-handed.
313
00:33:30,443 --> 00:33:31,775
Take whatever you want.
314
00:33:31,777 --> 00:33:33,293
Clear my debt
with Oceanside.
315
00:33:36,115 --> 00:33:38,206
You took the risk.
316
00:33:38,208 --> 00:33:40,059
Didn't have a choice.
317
00:33:41,454 --> 00:33:43,896
I had to find out.
318
00:33:47,460 --> 00:33:49,985
And there's no tea,
so don't even ask.
319
00:33:57,987 --> 00:34:00,913
What do you see when
you're trippin', anyway?
320
00:34:02,992 --> 00:34:06,810
Lisa with that damn camera
pointed at everyone.
321
00:34:06,812 --> 00:34:09,997
My babies.
322
00:34:13,243 --> 00:34:17,004
Jasmine sittin' by the fire
with that book,
323
00:34:17,006 --> 00:34:19,323
askin' a million questions
324
00:34:19,325 --> 00:34:22,768
about a world
she'll never know.
325
00:34:25,498 --> 00:34:28,165
Bobby and me lyin'
on the roof of that Annex,
326
00:34:28,167 --> 00:34:32,002
lookin' up
at the stars.
327
00:34:32,004 --> 00:34:35,781
Heaven.
328
00:34:38,268 --> 00:34:41,028
I wanted...
329
00:34:41,030 --> 00:34:45,791
hoped that
you would see that, too.
330
00:34:48,037 --> 00:34:52,039
It took my family
from me.
331
00:34:52,041 --> 00:34:54,115
I saw hell.
332
00:34:54,117 --> 00:34:57,285
I'm sorry.
333
00:34:57,287 --> 00:35:02,699
Only world I ever wanted
was one they were in.
334
00:35:02,701 --> 00:35:05,385
I don't know how to do this
without them.
335
00:35:05,387 --> 00:35:09,540
You try,
like the rest of us.
336
00:35:09,542 --> 00:35:12,801
Now, how 'bout
you try to find my stuff?
337
00:36:18,719 --> 00:36:21,612
Where the hell
did you get these?
338
00:36:37,238 --> 00:36:39,220
It washed up.
339
00:36:39,222 --> 00:36:41,314
It washed up
during the big storm.
340
00:36:41,316 --> 00:36:43,650
I don't know
where the hell it came from.
341
00:36:43,652 --> 00:36:45,135
Wait.
342
00:36:46,080 --> 00:36:48,472
No!
Michonne.
343
00:37:39,300 --> 00:37:42,859
Holy shit.
344
00:37:42,861 --> 00:37:45,378
That's you.
345
00:37:45,380 --> 00:37:48,882
And the kid?
346
00:37:56,208 --> 00:37:58,800
You knew.
347
00:38:01,563 --> 00:38:04,381
You came to find us
at Oceanside.
348
00:38:04,383 --> 00:38:05,657
No.
349
00:38:05,659 --> 00:38:07,217
What?
350
00:38:07,219 --> 00:38:09,811
Uh, uh,
why would I do that?
351
00:38:09,813 --> 00:38:11,388
Because of this.
352
00:38:11,390 --> 00:38:14,074
I have never seen that before
in my life. I swear.
353
00:38:14,076 --> 00:38:16,226
But why are his things here?
What was he doing here?
354
00:38:16,228 --> 00:38:17,728
How the hell
would I know?
355
00:38:17,730 --> 00:38:19,988
You knew that this boat was here
this whole time.
356
00:38:19,990 --> 00:38:21,581
The world ended.
357
00:38:21,583 --> 00:38:23,491
Boats wash up.
What do you want me to say?
358
00:38:24,903 --> 00:38:26,512
You knew
that there were no munitions.
359
00:38:26,514 --> 00:38:28,739
Were you setting up a trap
for us?
360
00:38:28,741 --> 00:38:30,423
Did you lay a trap
for him?
361
00:38:30,425 --> 00:38:32,759
What did you do?
What did you do to him?
362
00:38:34,688 --> 00:38:38,749
Who are you
talking about?
363
00:39:08,280 --> 00:39:11,782
I don't know what it is
you think I have
364
00:39:11,784 --> 00:39:17,804
or who
you're looking for, but...
365
00:39:17,806 --> 00:39:23,402
maybe it wasn't an accident
that we met.
366
00:39:23,404 --> 00:39:26,813
If the others
will help me,
367
00:39:26,815 --> 00:39:28,222
I think
we can mod the engine
368
00:39:28,224 --> 00:39:29,466
and get it
workin' again.
369
00:39:32,821 --> 00:39:36,582
If this person
was on this boat,
370
00:39:36,584 --> 00:39:38,900
then maybe you can
find them again.
371
00:40:20,227 --> 00:40:22,352
Gonna take some time.
372
00:40:22,354 --> 00:40:25,355
We're out of time.
373
00:40:25,357 --> 00:40:27,132
They're willing
to let you come.
374
00:40:27,134 --> 00:40:28,467
They say that?
375
00:40:28,469 --> 00:40:30,618
There's only
one boat left.
376
00:40:30,620 --> 00:40:32,537
You leave now
or you don't leave.
377
00:40:32,539 --> 00:40:34,714
After everything,
378
00:40:34,716 --> 00:40:37,959
I can't believe
they would do that.
379
00:40:37,961 --> 00:40:42,222
Sometimes the most injured
are the most forgiving.
380
00:40:42,224 --> 00:40:46,726
They're good people, Virgil,
and they're trying,
381
00:40:46,728 --> 00:40:50,697
giving you a chance,
a way off of this island.
382
00:40:53,552 --> 00:40:57,904
I promised her flowers
every day.
383
00:42:04,473 --> 00:42:06,473
Shoto.
384
00:42:06,475 --> 00:42:09,234
Shoto, are you there?
385
00:42:09,236 --> 00:42:11,862
It's Daito.
386
00:42:12,906 --> 00:42:14,239
Shoto?
387
00:42:14,241 --> 00:42:16,299
Are you out there?
388
00:42:16,301 --> 00:42:18,869
Anyone?
389
00:42:22,657 --> 00:42:25,041
I'm here, Daito.
390
00:42:27,496 --> 00:42:29,588
I've been trying you.
391
00:42:31,333 --> 00:42:33,925
I'm sorry.
I'm here now.
392
00:42:33,927 --> 00:42:35,668
Are you still
with Virgil?
393
00:42:35,670 --> 00:42:38,412
No, but I found three people
on the island,
394
00:42:38,414 --> 00:42:40,748
and I'm helping them
get back home.
395
00:42:41,827 --> 00:42:44,669
I've missed you
and your brother so much.
396
00:42:44,671 --> 00:42:46,062
Mama.
397
00:42:47,182 --> 00:42:49,107
No, no.
398
00:42:49,109 --> 00:42:51,109
Call signs for safety.
399
00:42:51,111 --> 00:42:52,502
Daito.
400
00:42:52,504 --> 00:42:54,279
You're Daito.
401
00:42:54,281 --> 00:42:56,006
Hey, baby.
402
00:42:56,008 --> 00:42:58,191
And who are you?
403
00:42:58,193 --> 00:42:59,692
I'm Little Brave Man.
404
00:42:59,694 --> 00:43:02,287
Oh.
405
00:43:03,624 --> 00:43:05,773
I love
"Little Brave Man."
406
00:43:05,775 --> 00:43:07,942
He picked it
all by himself.
407
00:43:07,944 --> 00:43:12,130
How long have you been with
your sister, Little Brave Man?
408
00:43:12,132 --> 00:43:15,091
Tia Rosita brought me.
409
00:43:16,953 --> 00:43:19,805
Judith...
410
00:43:19,807 --> 00:43:25,051
how are Tia Rosita
and Coco doing?
411
00:43:25,053 --> 00:43:27,370
Okay, I guess.
412
00:43:27,372 --> 00:43:28,888
Better.
413
00:43:28,890 --> 00:43:30,381
How's home?
414
00:43:30,383 --> 00:43:31,775
Anything with
the Whisperers?
415
00:43:35,397 --> 00:43:37,531
We got 'em, Mom.
416
00:43:39,217 --> 00:43:42,160
We got
most of the horde.
417
00:43:44,164 --> 00:43:47,648
Alpha can't
hurt us anymore.
418
00:43:50,337 --> 00:43:53,229
You're doing it again.
419
00:43:53,231 --> 00:43:55,582
You always make that sound
when you're worried.
420
00:43:55,584 --> 00:43:57,083
Do not.
421
00:43:57,085 --> 00:43:58,610
Do, too.
422
00:44:01,998 --> 00:44:03,998
Um...
423
00:44:04,000 --> 00:44:06,643
I found something.
424
00:44:08,188 --> 00:44:10,430
Not what I was looking for
on the island,
425
00:44:10,432 --> 00:44:12,932
but something else,
something that...
426
00:44:12,934 --> 00:44:16,403
could be really important
to all of us.
427
00:44:17,698 --> 00:44:20,490
What do you mean?
428
00:44:22,944 --> 00:44:27,021
I found something
that belonged to the Brave Man
429
00:44:27,023 --> 00:44:33,953
in a place
that he might've been recently.
430
00:44:33,955 --> 00:44:36,030
I don't know
what any of it means yet
431
00:44:36,032 --> 00:44:38,532
or... or if it means
anything at all.
432
00:44:38,534 --> 00:44:41,444
Mom...
433
00:44:41,446 --> 00:44:44,347
is he alive?
434
00:44:45,967 --> 00:44:49,394
I-I don't know,
baby.
435
00:44:49,396 --> 00:44:50,954
That's what I'm saying.
436
00:44:50,956 --> 00:44:52,838
I-I-I don't know.
437
00:44:52,840 --> 00:44:55,458
But if you think
he's alive,
438
00:44:55,460 --> 00:44:56,884
then you have to
go find him.
439
00:44:56,886 --> 00:45:00,130
No. No. Not now.
440
00:45:00,132 --> 00:45:01,631
You and your brother
need me,
441
00:45:01,633 --> 00:45:03,466
and everything going on
in Alexandria...
442
00:45:03,468 --> 00:45:09,305
Mom,
you have to go.
443
00:45:09,307 --> 00:45:11,824
You have to.
444
00:45:15,422 --> 00:45:18,314
We're okay.
445
00:45:18,316 --> 00:45:21,834
What if
he needs you more?
446
00:45:23,430 --> 00:45:25,246
What if he's trying
to come home, too,
447
00:45:25,248 --> 00:45:27,323
but no one will help?
448
00:45:27,325 --> 00:45:29,842
Ah, God.
449
00:45:35,850 --> 00:45:38,168
If I go...
450
00:45:39,688 --> 00:45:43,114
When you go
and when you find him.
451
00:45:43,116 --> 00:45:45,842
Okay, okay.
452
00:45:45,844 --> 00:45:48,695
When I go...
453
00:45:48,697 --> 00:45:52,958
and find
the Brave Man...
454
00:45:54,869 --> 00:45:57,796
- We're at the coast.
- I have to go.
455
00:45:57,798 --> 00:45:59,355
Listen to Uncle Daryl.
456
00:45:59,357 --> 00:46:00,781
I know.
457
00:46:03,804 --> 00:46:06,471
Okay.
458
00:46:06,473 --> 00:46:10,533
Okay, baby girl,
I'm gonna try.
459
00:46:12,370 --> 00:46:13,703
I'm gonna head north.
460
00:46:15,207 --> 00:46:17,649
And I'll try you
every morning on this walkie
461
00:46:17,651 --> 00:46:18,891
for as long as I can.
462
00:46:18,893 --> 00:46:22,654
I'll take it everywhere.
463
00:46:24,549 --> 00:46:27,900
I love you and your brother
so much.
464
00:46:27,902 --> 00:46:30,495
Love you, too, Mom.
465
00:46:30,497 --> 00:46:32,572
Go get him.
466
00:46:32,574 --> 00:46:35,149
Shoto, out.
467
00:47:44,571 --> 00:47:47,313
Wait, wait, wait.
468
00:47:49,317 --> 00:47:50,817
Wait.
469
00:47:58,326 --> 00:48:00,919
Can you help us?
470
00:48:00,921 --> 00:48:03,571
They'll leave
without us.
471
00:48:03,573 --> 00:48:05,481
Who?
472
00:48:26,838 --> 00:48:29,005
Please.
473
00:48:30,951 --> 00:48:32,675
They won't wait for us.
474
00:48:40,276 --> 00:48:42,776
Should we help her?
475
00:48:44,464 --> 00:48:48,282
You wanna
tell us your name?
476
00:48:48,284 --> 00:48:51,711
Who are you?
477
00:49:04,818 --> 00:49:07,543
Come on.
478
00:49:47,413 --> 00:49:49,522
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
31246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.