All language subtitles for The.Truth.2019.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,750 --> 00:01:09,915 I have already answered that question. 2 00:01:10,000 --> 00:01:12,624 Read my interview in Libération. 4 00:01:19,000 --> 00:01:21,832 Next question... 5 00:01:23,166 --> 00:01:24,915 What else is there? 6 00:01:25,083 --> 00:01:28,915 When you get to heaven what would... 7 00:01:28,958 --> 00:01:30,749 - That God would tell me? - Yup. 9 00:01:34,416 --> 00:01:35,874 Exact. 10 00:01:36,458 --> 00:01:38,457 So why me do now? 12 00:01:45,250 --> 00:01:47,707 What was his favorite role? 13 00:01:47,916 --> 00:01:50,665 Hélène, in another day. 14 00:01:51,041 --> 00:01:53,540 To which she won her second César. 15 00:01:54,291 --> 00:01:58,332 The widow that hides the German soldier. 16 00:01:58,708 --> 00:02:00,790 For me, it is his best role. 17 00:02:01,458 --> 00:02:03,665 The unforgettable expression of his face... 18 00:02:03,750 --> 00:02:05,665 ...when the throw stones. 19 00:02:06,041 --> 00:02:07,832 Unfazed and... 20 00:02:08,750 --> 00:02:10,124 ...risoluta. 21 00:02:10,625 --> 00:02:13,665 When I read the script, I thought 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,415 I would have sold my soul to the devil to interpret it. 23 00:02:16,541 --> 00:02:18,332 The soul, not the body. 24 00:02:18,541 --> 00:02:20,624 - No Edith Rosay. - I know. 25 00:02:20,750 --> 00:02:22,540 This did not write it. 26 00:02:22,750 --> 00:02:24,040 Why? 28 00:02:26,958 --> 00:02:29,165 Le Figaro interviewed her last month. 29 00:02:29,375 --> 00:02:30,540 Really? 30 00:02:31,291 --> 00:02:33,624 I was sure I was at his funeral. 31 00:02:33,916 --> 00:02:35,832 The indistinguishable... 32 00:02:37,666 --> 00:02:40,624 Oh yes! She thought she was alive! 33 00:02:42,875 --> 00:02:45,790 Do not you think you look like at that actor... 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,624 Yup. 35 00:02:48,125 --> 00:02:51,749 That actor English, Sir something ... 36 00:02:52,291 --> 00:02:54,624 It was in Murder on the Orient Express. 37 00:02:54,791 --> 00:02:57,374 - Will Sir John Gielgud. - Yup! 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,290 But less distinct. 39 00:02:59,875 --> 00:03:02,499 But caring. Even too much. 40 00:03:07,083 --> 00:03:12,374 Which actress has sent more of his DNA. 41 00:03:13,833 --> 00:03:15,874 I do not have ever asked. 42 00:03:17,500 --> 00:03:20,040 I have always been myself. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,749 And on the contrary... 44 00:03:23,916 --> 00:03:28,665 Which actress has sent a bit 'of his DNA. 45 00:03:29,875 --> 00:03:31,707 In France, I think at no. 46 00:03:41,041 --> 00:03:43,874 - Then? - I do not remember. 48 00:03:47,416 --> 00:03:50,665 - And you, Dad? - No, I've never been there. 49 00:03:51,083 --> 00:03:54,624 I was on the set when you're coming. 50 00:03:57,750 --> 00:04:00,540 The house seems... 51 00:04:01,000 --> 00:04:03,874 -...a castle. - Exactly. 52 00:04:04,375 --> 00:04:07,499 Yes, even if behind there is a prison. 53 00:04:09,416 --> 00:04:11,374 A turtle! A turtle! 54 00:04:11,958 --> 00:04:14,540 - Dad, look! - Oh. His name is Pierre. 55 00:04:14,833 --> 00:04:17,499 - Hello, Pierre. - It's a grandpa. 56 00:04:19,583 --> 00:04:22,207 Hey, I did not see you scared? Here it is. 57 00:04:22,291 --> 00:04:24,540 What eats? 58 00:04:25,041 --> 00:04:27,040 - Lettuce. - Lettuce? 59 00:04:27,166 --> 00:04:29,040 Eat lettuce. 60 00:04:32,958 --> 00:04:35,624 He guests. I'm going away. 61 00:04:35,750 --> 00:04:38,999 Nothing important. She's my daughter with her little family. 62 00:04:39,125 --> 00:04:42,165 They came to congratulate him for the book. 63 00:04:42,666 --> 00:04:45,665 He lives in the United States. He's the screenwriter. 64 00:04:46,291 --> 00:04:48,707 She married an actor? 65 00:04:49,541 --> 00:04:52,915 "Actor" is a big word. However... 66 00:04:56,416 --> 00:05:01,415 So, you tell me about the movie that is filming now, my mother's memories. 67 00:05:02,166 --> 00:05:03,832 It will not be a great film. 68 00:05:09,833 --> 00:05:12,540 Charlotte, but as you grow up! 69 00:05:12,708 --> 00:05:15,874 - Do you remember me? - No. - I'm not surprised. 70 00:05:16,041 --> 00:05:17,999 - Do you like Italian food? - Yup. 71 00:05:18,166 --> 00:05:19,540 And what? 72 00:05:19,708 --> 00:05:22,374 - Pizza! - I'll make. 73 00:05:22,458 --> 00:05:24,332 Come, settle. 74 00:05:24,541 --> 00:05:27,957 Come, come Charlotte. We'll play later. 75 00:05:28,541 --> 00:05:30,457 - Never mind the dog. - See you later. 76 00:05:30,541 --> 00:05:31,749 This... 77 00:05:33,416 --> 00:05:35,957 - Sorry for the mess. - No problem. 78 00:05:38,875 --> 00:05:42,749 He had a housekeeper ... she left last month. 79 00:05:43,833 --> 00:05:47,082 - Too bad, she was a good woman. - Why did she leave? 80 00:05:47,750 --> 00:05:50,915 Maybe because she's a good woman. 81 00:05:51,583 --> 00:05:52,957 Hey, Charlotte. 82 00:05:54,625 --> 00:05:57,374 - I'll sleep in my old room, ok? - - Yup! 83 00:05:57,416 --> 00:05:59,374 Yup! Then... 84 00:05:59,583 --> 00:06:01,415 Need help with your luggage? 85 00:06:01,666 --> 00:06:04,624 - You need? - No thanks. No longer a child. 86 00:06:05,250 --> 00:06:07,374 On top of the stairs ... 87 00:06:08,750 --> 00:06:11,165 ...Go to the right and then straight! 89 00:06:31,583 --> 00:06:34,124 On the top, 90 00:06:34,291 --> 00:06:36,332 to the right... 92 00:06:41,666 --> 00:06:43,207 straight ahead! 93 00:07:07,458 --> 00:07:09,707 So grandmother... 94 00:07:11,125 --> 00:07:12,707 mother... 95 00:07:15,333 --> 00:07:16,749 e .. Jacques. 96 00:07:17,083 --> 00:07:18,665 ...that makes the pizzas. 97 00:07:28,500 --> 00:07:30,165 Good morning. 98 00:07:30,708 --> 00:07:32,582 We have not seen the wedding. 99 00:07:33,041 --> 00:07:36,082 Welcome, Hank. It's your first time here. 100 00:07:36,250 --> 00:07:39,082 Yes, the last time ... I was shooting, so ... 101 00:07:39,250 --> 00:07:41,499 Oh... It does not matter. 102 00:07:41,625 --> 00:07:44,332 It's not much fun to visit the house of your wife. 103 00:07:44,458 --> 00:07:46,499 Well, it's a beautiful house. 104 00:07:47,166 --> 00:07:51,415 - Yes, even if it is behind a prison. - Yes, indeed. 105 00:07:52,041 --> 00:07:53,999 - Beer? - A bit 'of water, thanks. 106 00:07:54,041 --> 00:07:58,290 We saw your poster at the airport, where you ... 107 00:07:58,541 --> 00:08:03,499 - Of the photo when it? - He chose the publisher, without asking. 108 00:08:04,000 --> 00:08:07,915 - But when he spoke of 100,000 copies ... - 100,000 copies? 111 00:08:12,250 --> 00:08:14,374 I do not know if you remember ... 112 00:08:14,541 --> 00:08:17,374 Maybe you've forgotten, but you promised... 113 00:08:17,541 --> 00:08:18,582 Thing? 114 00:08:18,625 --> 00:08:24,124 Recently, Jacques became an Italian cuisine expert. 115 00:08:24,250 --> 00:08:26,707 - No, stop... - Stop You! 116 00:08:27,791 --> 00:08:29,290 A great leader. 117 00:08:29,416 --> 00:08:31,540 - How many Michelin stars? - Four. 118 00:08:31,708 --> 00:08:34,999 You promised me to read the book before publishing it. 119 00:08:35,041 --> 00:08:36,749 - Do you remember? - Thing? 120 00:08:37,000 --> 00:08:38,332 - I? - Your book. 121 00:08:38,458 --> 00:08:42,499 I sent the draft the United States. 122 00:08:42,625 --> 00:08:45,290 - Maybe you have not received. - Do not you want me to read it. 123 00:08:46,041 --> 00:08:48,540 What nonsense! How did you get suspicious! 124 00:08:48,708 --> 00:08:50,749 You were as a child. 125 00:08:50,958 --> 00:08:52,499 This is still true, no? 126 00:08:54,583 --> 00:08:56,832 - Pretend you do not remember... - Again the tiramisu? 127 00:08:57,125 --> 00:08:59,165 You could change dessert? 128 00:09:01,583 --> 00:09:04,374 Appearance visits? 129 00:09:06,541 --> 00:09:09,165 Tiramisu, tiramisu... 130 00:09:15,250 --> 00:09:16,832 Welcome. 131 00:09:21,125 --> 00:09:23,540 Look, Toto! Look! 132 00:09:25,083 --> 00:09:27,790 Are you there too! 133 00:09:28,083 --> 00:09:32,415 Thank god! A professional photographer is another thing. 134 00:09:32,458 --> 00:09:33,957 We were on time. 135 00:09:34,000 --> 00:09:37,249 - 100,000 copies are not too many? - 50,000. 136 00:09:37,625 --> 00:09:40,624 How much are you conceited. It's incredible. 137 00:09:40,833 --> 00:09:42,332 There are pictures. 138 00:09:43,500 --> 00:09:44,749 Look, Ma. 139 00:09:44,875 --> 00:09:47,999 This is the witch of Bois de Vincennes. 140 00:09:48,291 --> 00:09:52,582 When I walked on the road to Paris, the children ran in panic. 141 00:09:52,708 --> 00:09:55,499 I think people are still dodges it passes ... 142 00:09:57,541 --> 00:09:58,999 You have not even kissed. 143 00:09:59,958 --> 00:10:02,207 Not bite mica. Do not you recognise me? 144 00:10:02,291 --> 00:10:04,499 Yes, smell. 145 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 Someone goes to fetch the wine in the cellar? 146 00:10:08,958 --> 00:10:11,249 - Wants... Would you like some wine. - Yes sure! 147 00:10:11,750 --> 00:10:15,165 - Can I come? - Red or white? - Can I come? - Yup. 148 00:10:15,291 --> 00:10:17,165 Do not slip on the stairs. 149 00:10:17,250 --> 00:10:19,040 - Mom, come here? - No. 150 00:10:19,166 --> 00:10:22,540 I hate the cellar. The grandmother has me locked into it. 151 00:10:22,708 --> 00:10:25,332 You deserved it. He had ruined the sofa. 152 00:10:25,500 --> 00:10:28,415 But you forgot to be out for hours, for a drink... 153 00:10:28,500 --> 00:10:30,249 Fabienne Dangeville THE Verita ' 154 00:10:30,291 --> 00:10:32,040 But no, I was shooting! 155 00:10:32,291 --> 00:10:34,957 I thought I said to Luc to look after you. 156 00:10:35,708 --> 00:10:36,832 Oh really? 157 00:10:59,875 --> 00:11:02,165 You had the same book as a child? 158 00:11:02,708 --> 00:11:05,415 I loved him. For this I've bought. 159 00:11:06,208 --> 00:11:07,415 Really? 160 00:11:09,166 --> 00:11:10,915 - I can see it? - Yup. 161 00:11:15,708 --> 00:11:19,082 But after you come back in your bed. 162 00:11:25,625 --> 00:11:27,040 THE Strega LED Bois Vincennes IN 163 00:11:27,041 --> 00:11:31,165 "Once there was a witch who lived in the Bois de Vincennes." 164 00:11:32,500 --> 00:11:37,707 "It was a beautiful witch, but with a heart hard as stone." 165 00:11:38,250 --> 00:11:40,415 "And at the slightest opposition," 166 00:11:40,541 --> 00:11:43,790 "he turned humans into animals." 167 00:11:46,250 --> 00:11:48,874 Grandma was really a witch? 168 00:11:51,625 --> 00:11:55,832 Someone called her that once. 169 00:11:56,000 --> 00:11:58,999 What are you watching? Make witch? 170 00:12:01,583 --> 00:12:03,624 It was good or bad? 171 00:12:04,583 --> 00:12:06,749 Good question. 172 00:12:06,958 --> 00:12:08,874 - In your opinion? - Bad! 173 00:12:14,541 --> 00:12:17,665 - Take it easy. - Yes I know. 174 00:12:18,333 --> 00:12:20,040 How the script? 175 00:12:20,916 --> 00:12:23,082 The budget is not huge, 176 00:12:23,500 --> 00:12:26,040 but the director is a great admirer of his. 177 00:12:26,958 --> 00:12:31,124 - She watched the DVD I gave you? - It makes me seasick. 178 00:12:31,333 --> 00:12:33,999 With the camera that is always moving... 179 00:12:34,166 --> 00:12:36,832 Costa as a tripod? 181 00:12:40,000 --> 00:12:41,540 Without poetry. 182 00:12:42,541 --> 00:12:44,582 - Nowhere. - Poetry... 183 00:12:44,750 --> 00:12:46,832 The poetry film is required. 184 00:12:46,958 --> 00:12:49,957 Whether you speak of violence or of everyday banality. 185 00:12:50,083 --> 00:12:51,790 Yes, he's right. 186 00:12:53,833 --> 00:12:57,415 I'm not forced to work in a film like this. 187 00:12:58,541 --> 00:13:01,624 Christelle Marineau would fit perfectly into the role. 188 00:13:04,166 --> 00:13:06,749 - What's up? She's dead? - No, it's still alive. 189 00:13:07,000 --> 00:13:08,249 Sure? 190 00:13:10,291 --> 00:13:12,124 How are they filming? 191 00:13:12,291 --> 00:13:14,249 Not a big role. 192 00:13:14,666 --> 00:13:15,790 Manon Lenoir. 193 00:13:15,958 --> 00:13:18,249 The main actress. They talk very well. 194 00:13:18,375 --> 00:13:20,540 Needless so upset... 195 00:13:20,666 --> 00:13:22,957 Nothing fancy. 196 00:13:23,416 --> 00:13:26,124 Once, girls as well... wherever you found the street. 197 00:13:26,333 --> 00:13:27,582 Why are you laughing? 198 00:13:28,416 --> 00:13:29,874 Nothing... 199 00:13:31,416 --> 00:13:32,999 I ate too much lasagna. 200 00:14:12,166 --> 00:14:16,082 Fabienne Dangeville IN THE OF Beautiful Paris 201 00:14:37,458 --> 00:14:38,790 Come? 202 00:14:50,583 --> 00:14:52,165 You're good to brush! 203 00:14:52,500 --> 00:14:54,165 Do you do that to my mother? 204 00:14:54,333 --> 00:14:58,082 She prefers to be alone. 205 00:15:00,500 --> 00:15:01,915 Yes, it was already ... 206 00:15:02,083 --> 00:15:05,415 ...it was already so a child. 208 00:15:10,583 --> 00:15:13,040 Magic powers? Why? 209 00:15:13,458 --> 00:15:18,749 Because my friend Rose, at school, it is not very nice to me. 210 00:15:19,083 --> 00:15:21,999 Really? What about you? 212 00:15:29,125 --> 00:15:31,832 You can turn it into an animal? 213 00:15:35,083 --> 00:15:37,874 Come see something in the garden. 214 00:15:40,833 --> 00:15:42,707 See the turtle? 215 00:15:44,166 --> 00:15:45,415 Then? 217 00:15:48,416 --> 00:15:50,124 First he was a man. 218 00:15:50,500 --> 00:15:52,957 It bothered me , and I turned it into turtle. 219 00:15:54,041 --> 00:15:56,207 In what should I transform your friend? 220 00:15:56,500 --> 00:15:58,207 In a turtle? 221 00:15:58,875 --> 00:16:00,207 A toad? 222 00:16:00,583 --> 00:16:04,874 - In a colorful lizard. - But that would be very nice. 223 00:16:06,000 --> 00:16:08,999 - Or in a colorful snail. - This is not cute. 224 00:16:10,333 --> 00:16:11,707 All right. 225 00:16:13,750 --> 00:16:16,457 You have not been drinking wine, yesterday. 226 00:16:16,958 --> 00:16:18,624 No me... 227 00:16:19,083 --> 00:16:20,540 I quit. 229 00:16:23,541 --> 00:16:26,540 Or maybe you're waiting for an important role? 230 00:16:27,708 --> 00:16:30,165 Maybe yes... No... 232 00:16:35,750 --> 00:16:39,124 Sometimes it's easier not to... 233 00:16:40,583 --> 00:16:41,874 Have you seen Mom? 234 00:16:42,000 --> 00:16:44,457 - He was in his room. - There is no more. 235 00:16:44,625 --> 00:16:47,624 - Try the Chinese restaurant. - It's possible. 236 00:16:47,791 --> 00:16:49,249 At this time? 237 00:16:49,583 --> 00:16:51,874 There is often alone lately. 238 00:16:55,291 --> 00:16:56,790 And just, Toto! 239 00:17:01,166 --> 00:17:02,457 Mother? 240 00:17:07,291 --> 00:17:09,624 What is this? Mom? 241 00:17:10,000 --> 00:17:11,665 Who are you kidding? 242 00:17:12,041 --> 00:17:14,165 I struggle to see the truth in here. 243 00:17:14,375 --> 00:17:17,040 "Wait for my daughter in front of the school" 244 00:17:17,291 --> 00:17:20,707 "and see her running toward me filled me with joy." 245 00:17:20,875 --> 00:17:25,540 "Lumir always came first. We returned to the house hand in hand." 246 00:17:25,666 --> 00:17:30,207 "He told me about his day..." It never happened. Never! 247 00:17:30,833 --> 00:17:33,707 Only dad and Luc came to get me. 248 00:17:34,375 --> 00:17:37,249 I do not walk, I'm learning the beats. 249 00:17:38,625 --> 00:17:40,874 Seriously? You put post-it? 250 00:17:41,333 --> 00:17:45,165 You're doing a search on me? Prepare an exam? 251 00:17:45,416 --> 00:17:48,332 A "Fabienne in" exam? First year? Second? 252 00:17:48,416 --> 00:17:49,665 What are you saying... 253 00:17:49,750 --> 00:17:53,082 I'm an actress. I can not tell the naked truth. 254 00:17:53,291 --> 00:17:55,165 The truth does not excite. 255 00:17:57,000 --> 00:18:00,040 Perhaps you say that things cute on you. 256 00:18:00,333 --> 00:18:01,832 But that's not me. 257 00:18:02,750 --> 00:18:05,874 Why not appoint even once Sarah? 258 00:18:08,833 --> 00:18:10,665 They are my memories. It's my book. 259 00:18:11,083 --> 00:18:13,290 Will I be able to choose what to tell me, no? 260 00:18:14,750 --> 00:18:16,540 Do you feel guilty. 261 00:18:16,958 --> 00:18:19,332 Why should I feel guilty about Sarah? 262 00:18:20,666 --> 00:18:22,249 You know, right? 263 00:18:28,041 --> 00:18:31,749 What a pain in the ass! It takes everything too seriously. 264 00:18:32,458 --> 00:18:34,332 Who will get it? 265 00:18:40,666 --> 00:18:43,040 Always think of Sarah. 266 00:18:43,583 --> 00:18:47,415 - Always, for 40 years... - Then why... 267 00:18:47,833 --> 00:18:50,290 The film is shooting now 268 00:18:50,625 --> 00:18:54,999 I agreed only because Manon Lenoir has the main role. 269 00:18:55,750 --> 00:18:57,332 - Manon Lenoir? - Yup. 270 00:18:58,166 --> 00:19:00,457 A young actress on the rise. 271 00:19:01,000 --> 00:19:05,082 They say it is the new Sarah Mondavan. 272 00:19:07,083 --> 00:19:08,624 I did not know. 273 00:19:10,583 --> 00:19:13,957 Today they do a reading to Epinay Studios. 274 00:19:15,625 --> 00:19:17,165 Come with us? 277 00:19:22,750 --> 00:19:25,165 Fabienne plays the daughter Manon. 278 00:19:27,875 --> 00:19:29,790 My mother's memories. 279 00:19:46,291 --> 00:19:51,040 Manon Lenoir Fabienne Dangeville AND IN Next Film OF Hadriel Kluzynski 280 00:20:04,666 --> 00:20:06,165 How is New York? 281 00:20:08,416 --> 00:20:11,040 I do not know... from that point of view? 282 00:20:12,708 --> 00:20:15,874 Leave it. I do not really care. 283 00:20:17,000 --> 00:20:19,290 I can not stand the silence. 284 00:20:19,791 --> 00:20:21,290 I like. 285 00:20:36,708 --> 00:20:39,749 We have arrived. Luckily there was no traffic. 286 00:20:41,000 --> 00:20:43,082 Will past 30 years. 287 00:20:43,416 --> 00:20:46,540 When was that? To The dawn temptations. 288 00:20:46,625 --> 00:20:48,874 We are coming up with Sarah, not with you. 289 00:20:49,375 --> 00:20:51,874 - For Behind Look. - Oh yes. 290 00:20:53,458 --> 00:20:55,207 What a tremendous film. 291 00:20:58,250 --> 00:21:00,915 Strange. Me the largest remembered. 292 00:21:01,916 --> 00:21:03,582 It has not changed. 293 00:21:03,958 --> 00:21:07,665 - you who are grown. - Go and trust of memory. 294 00:21:18,208 --> 00:21:19,624 Exit 295 00:21:19,875 --> 00:21:22,082 In position... action! 296 00:21:25,125 --> 00:21:29,165 It 'quietly. At the beginning you're in the dark. 297 00:21:38,791 --> 00:21:41,707 You always remain turned on this side ... 298 00:21:42,041 --> 00:21:44,665 Everything okay with Manon? Turn off the lights. 299 00:21:45,166 --> 00:21:47,374 - Motor. - Party! 300 00:21:47,583 --> 00:21:50,082 - 15/1 before. - Ciak. 301 00:21:52,208 --> 00:21:53,499 Machine ready. 302 00:21:54,875 --> 00:21:56,124 Action! 303 00:22:06,500 --> 00:22:08,999 - Welcome home! - Welcome, Mom! 304 00:22:12,416 --> 00:22:15,832 - Happy birthday, Amy. - Thanks Mom. 305 00:22:17,000 --> 00:22:18,499 How you've grown! 306 00:22:20,000 --> 00:22:22,415 It has already been 10 years, you think? 307 00:22:24,333 --> 00:22:25,582 You are beautiful. 308 00:22:26,000 --> 00:22:29,040 - You get to see Mom? - Yes, I go. 309 00:22:31,333 --> 00:22:33,374 Mom, they're beautiful, right? 310 00:22:34,166 --> 00:22:36,249 It is not too big for you? 311 00:22:38,041 --> 00:22:40,082 I have to leave tomorrow morning. 312 00:22:41,583 --> 00:22:44,332 Look, Ma. That looks nice. 313 00:22:44,500 --> 00:22:47,290 Oh yeah, that pretty lights! 314 00:22:50,208 --> 00:22:51,707 What would you like to do? 315 00:22:51,750 --> 00:22:55,957 Play the guitar. Dad says I'm too small, though ... 316 00:22:56,000 --> 00:22:57,374 Really? 317 00:22:57,666 --> 00:22:58,957 But I like it. 318 00:22:59,166 --> 00:23:00,624 Let me see how you do. 320 00:23:03,291 --> 00:23:06,457 Thank you. First position. The redo. 321 00:23:06,916 --> 00:23:10,624 You see? The mother returns after seven years. 322 00:23:11,791 --> 00:23:13,415 - Seven years. - Why? 323 00:23:13,541 --> 00:23:17,540 Why did he decide to live in space. 324 00:23:18,041 --> 00:23:20,540 In the story the mother is very ill. 325 00:23:20,708 --> 00:23:24,499 - Really? - On Earth would live only two years. 326 00:23:24,666 --> 00:23:28,415 So he decided to live in space. 327 00:23:28,750 --> 00:23:30,749 Because in space it does not get older. 328 00:23:31,000 --> 00:23:32,582 - Oh no? - Do not. 329 00:23:46,583 --> 00:23:48,999 - You know her, do you? - No. 331 00:23:51,625 --> 00:23:53,874 I have to learn the lines! 332 00:23:55,041 --> 00:23:56,999 Not at all funny... 333 00:23:58,625 --> 00:24:00,499 How long you do it? 334 00:24:01,583 --> 00:24:04,124 Since a long time... 335 00:24:04,333 --> 00:24:07,082 - I do not remember. - Me too. 336 00:24:08,000 --> 00:24:11,040 - Make an actress too? - In Hollywood. 337 00:24:12,083 --> 00:24:14,415 - Really? - Yup. 338 00:24:15,375 --> 00:24:16,999 There soiled. 339 00:25:08,208 --> 00:25:11,915 - But not? Fabienne waiting for you. - Check. 340 00:25:12,958 --> 00:25:15,540 Ugh! Ugh, Ugh ... 341 00:25:17,291 --> 00:25:18,499 Wait up! 343 00:25:23,750 --> 00:25:25,499 - Thank you. - You are welcome. 344 00:25:41,958 --> 00:25:45,290 I'm sorry about the other day. I did not want to disturb. 345 00:25:45,708 --> 00:25:48,457 Humanitarian causes are not for me. 346 00:25:48,708 --> 00:25:52,374 Sin. If only came once, it would help us a lot. 347 00:25:52,500 --> 00:25:54,874 I did not even have time for my dog. 348 00:25:54,958 --> 00:25:57,249 Sorry, we have 10 minutes late. 350 00:25:59,666 --> 00:26:01,249 What did I tell you? 351 00:26:05,208 --> 00:26:07,124 And what role do you have? 352 00:26:07,458 --> 00:26:09,290 I'm Amy to 38 years. 353 00:26:09,791 --> 00:26:11,832 Thanks in advance for his clemency. 354 00:26:13,791 --> 00:26:16,499 I at 38, she 73. 355 00:26:17,458 --> 00:26:19,249 We have different colored eyes. 356 00:26:19,375 --> 00:26:22,832 The director says that will change with the special effects. 357 00:26:23,333 --> 00:26:26,749 Then I could take Amy to 38 years. Special Effects and Go! 358 00:26:27,458 --> 00:26:29,915 Think I might be Amy 17 years? 359 00:26:32,458 --> 00:26:33,915 I do not believe. 360 00:26:35,958 --> 00:26:37,415 Here they are. 361 00:26:37,916 --> 00:26:40,165 Beautiful chutzpah, so let us wait. 362 00:26:41,500 --> 00:26:45,165 Once a film I used the colored contact lenses. 363 00:26:45,375 --> 00:26:49,082 - IS...? - My eyes were so dry that I did not stop crying. 364 00:26:49,166 --> 00:26:51,832 Perfect for the role. 365 00:26:51,916 --> 00:26:54,249 - Sorry for the delay. - Imagine. 366 00:26:54,291 --> 00:26:57,040 It will be the director who I did make some unnecessary scenes. 367 00:26:57,500 --> 00:26:59,249 And Che malalingua! 368 00:26:59,583 --> 00:27:01,374 Oh, she is the director? 369 00:27:06,541 --> 00:27:08,499 No one ever remembers my face. 370 00:27:08,583 --> 00:27:11,124 Still, she reminds me that director... 371 00:27:12,333 --> 00:27:15,124 I saw your latest movie. It seems to be a success. 372 00:27:15,250 --> 00:27:18,374 Thank you. I had some fantastic partners. 373 00:27:18,750 --> 00:27:21,040 How many pounds you lost in the final scene? 374 00:27:21,333 --> 00:27:23,832 Five. What a question! 375 00:27:24,083 --> 00:27:25,957 I I would not have ever made. 376 00:27:27,125 --> 00:27:29,332 Thanks for the other day. 377 00:27:29,416 --> 00:27:32,540 Imagine. I understand that, I have a cat. 378 00:27:35,750 --> 00:27:38,749 Mom! It begins. 379 00:27:40,083 --> 00:27:42,874 - Stop calling me "mom." - And how should I call you? 380 00:27:43,041 --> 00:27:45,249 - Fabienne. - Fabi. , , 381 00:27:52,625 --> 00:27:56,165 - Let's start reading. - Let's start. 382 00:27:56,916 --> 00:27:59,915 Then... scene 42. 383 00:28:00,416 --> 00:28:02,165 Now Amy is 38 years old. 385 00:28:11,166 --> 00:28:13,374 I never met Scott. 386 00:28:17,625 --> 00:28:20,290 We broke up three years ago. 387 00:28:21,416 --> 00:28:23,124 He now lives in the west. 388 00:28:25,458 --> 00:28:27,374 How long were you together? 389 00:28:29,875 --> 00:28:31,540 Six years, I think. 390 00:28:33,041 --> 00:28:34,457 Sin. 391 00:28:36,791 --> 00:28:38,582 Scott was a wimp. 392 00:28:39,208 --> 00:28:40,790 Dad was right. 393 00:28:42,875 --> 00:28:44,582 How is your father died? 394 00:28:46,000 --> 00:28:47,374 Serene? 395 00:28:56,541 --> 00:28:59,957 I can add a joke? Aimed at children. 396 00:29:00,125 --> 00:29:01,499 Sure. 397 00:29:02,375 --> 00:29:04,040 There soiled. 398 00:29:08,333 --> 00:29:10,040 How is your father died? 399 00:29:11,541 --> 00:29:12,832 Serene? 400 00:29:15,416 --> 00:29:16,790 Yup. 402 00:29:24,083 --> 00:29:25,999 Now Amy begins to cry. 403 00:29:27,000 --> 00:29:28,499 I will do my best. 404 00:29:28,583 --> 00:29:31,082 Otherwise we cut and we put drops in your eyes. 405 00:29:31,291 --> 00:29:32,749 Yup... sorry. 406 00:29:34,750 --> 00:29:36,374 Moving on to the 64? 407 00:29:38,958 --> 00:29:44,040 From the bedroom window we hear grandchildren Amy playing. 408 00:29:44,750 --> 00:29:47,082 The mother of Amy looks at them from the window. 409 00:29:48,083 --> 00:29:49,999 Now Amy is 73 years old. 410 00:29:59,291 --> 00:30:05,624 Leave me alone again, Mom? 411 00:30:09,750 --> 00:30:11,957 Maybe there will be a next time. 412 00:30:12,416 --> 00:30:13,874 But yes instead. 413 00:30:14,541 --> 00:30:16,749 You'll still fit at 80 years. 414 00:30:21,416 --> 00:30:23,957 Life has no more surprises for me. 415 00:30:26,416 --> 00:30:27,790 Do not say that. 416 00:30:33,750 --> 00:30:35,665 I'm getting old just me. 417 00:30:36,500 --> 00:30:38,582 You are always so young. 418 00:30:40,708 --> 00:30:42,290 I had no choice. 419 00:30:43,166 --> 00:30:45,582 But I never stopped thinking about you. 420 00:30:46,416 --> 00:30:47,749 Wherever it was. 421 00:30:50,333 --> 00:30:52,415 Please do not go without me. 422 00:30:52,708 --> 00:30:55,165 I feel so lonely when you're gone. 423 00:30:57,375 --> 00:30:58,665 Perfect. 424 00:30:58,833 --> 00:31:01,040 It does not seem very clear. 425 00:31:01,958 --> 00:31:03,707 I do not know when... 426 00:31:05,708 --> 00:31:07,874 Why not learn the first text? 427 00:31:09,041 --> 00:31:11,457 If the script was better... 428 00:31:11,541 --> 00:31:13,207 Yes Yes Yes. 429 00:31:15,083 --> 00:31:16,999 Because you took the part? 430 00:31:17,666 --> 00:31:21,915 I was told that I slept a lot and spoke little. 431 00:31:22,333 --> 00:31:26,165 And now that I have the part, added the scenes. 432 00:31:26,291 --> 00:31:28,707 A real scam, is not it? 433 00:31:28,875 --> 00:31:30,624 I find it a kindness. 434 00:31:31,000 --> 00:31:34,457 If you hear your fans would be so disappointed... 435 00:31:36,541 --> 00:31:40,832 - I was going to film with Hitchcock. The main role. - Really? 436 00:31:41,500 --> 00:31:44,040 Unfortunately, he died before. 437 00:31:44,250 --> 00:31:45,957 I would have liked to see him. 438 00:31:46,041 --> 00:31:48,790 He'd be dead killed... 439 00:31:52,250 --> 00:31:55,707 What do you think of Manon Lenoir? 441 00:32:01,958 --> 00:32:05,082 - Did you see how she got? - Are you really naive. 442 00:32:05,208 --> 00:32:08,957 It was enough to look at her to understand that he had planned. 443 00:32:09,458 --> 00:32:12,082 Do not you think that looks like Sarah Mondavan? 444 00:32:14,625 --> 00:32:17,082 - What do you think about it? - For nothing. 445 00:32:17,333 --> 00:32:18,832 I have to say... 446 00:32:19,541 --> 00:32:21,499 No, Sarah was far more animalistic ... 447 00:32:21,541 --> 00:32:24,582 - Much more free. - Exactly. 448 00:32:25,250 --> 00:32:27,374 For once we agree. 449 00:32:28,833 --> 00:32:32,707 Sarah must be turning in his grave for comparison. 450 00:32:34,250 --> 00:32:36,707 Maybe they have a similar voice. 451 00:32:37,291 --> 00:32:38,999 - Do you find? - Yup. 452 00:32:41,458 --> 00:32:43,874 A hoarse voice, very... 453 00:32:45,041 --> 00:32:48,457 Sarah is ruined if the purpose, with the smoke... 454 00:32:48,625 --> 00:32:50,457 - I loved her voice. - With alcohol... 455 00:32:54,875 --> 00:32:56,249 Te ne vai? 456 00:32:56,583 --> 00:32:58,165 So suddenly? 457 00:32:59,416 --> 00:33:03,165 Now that his memories are outputs... the moment has come. 458 00:33:06,041 --> 00:33:09,207 My son and his wife are building a house in Normandy. 459 00:33:09,791 --> 00:33:13,374 I'm going to look after my grandchildren. 460 00:33:15,958 --> 00:33:17,374 So cute. 461 00:33:20,291 --> 00:33:21,957 with alcohol Plan. 462 00:33:22,125 --> 00:33:25,624 Oh, well... I could play that part also drunk. 463 00:33:26,833 --> 00:33:28,499 It is no longer a little girl. 464 00:33:30,541 --> 00:33:32,832 For tomorrow's meeting... 465 00:33:33,000 --> 00:33:35,082 I'll leave the planning to Lumir. 466 00:33:38,541 --> 00:33:40,665 You spoke of "grandchildren"? 467 00:33:41,041 --> 00:33:42,624 Yup... Why? 468 00:33:44,333 --> 00:33:46,124 So, you have more than one? 469 00:33:47,541 --> 00:33:49,332 I have six grandchildren. 470 00:33:49,708 --> 00:33:51,915 In order: female, female, 471 00:33:52,000 --> 00:33:54,915 male, male, male and female. 472 00:33:55,250 --> 00:33:59,332 The largest, which once seen, is already in high school. 473 00:34:14,000 --> 00:34:17,040 My son will come later to get my stuff. 474 00:34:17,416 --> 00:34:19,165 Oh God... 475 00:34:23,833 --> 00:34:25,082 Wait up. 476 00:34:26,250 --> 00:34:27,915 Why are you doing so? 477 00:34:28,291 --> 00:34:31,082 In his memoirs, there is a line on me. 479 00:34:37,666 --> 00:34:39,790 He says he wants to leave. 480 00:34:41,500 --> 00:34:45,624 I understand, but you can not abandon it now. 481 00:34:46,041 --> 00:34:47,999 Without you will not make it. 482 00:34:50,041 --> 00:34:51,749 I? 483 00:34:52,750 --> 00:34:55,790 - You are a beautiful couple. - It is out of the question. 484 00:34:55,875 --> 00:34:58,749 And then on Sunday I go back to New York. 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,499 At least wait until the end of the shoot. 486 00:35:02,208 --> 00:35:04,249 Here. I go. 488 00:36:27,083 --> 00:36:28,665 What happens? 489 00:36:31,541 --> 00:36:34,499 Pope... what are you doing here? 490 00:36:34,583 --> 00:36:36,624 - Hello, my child. - Where did you get in? 491 00:36:36,666 --> 00:36:38,374 From the back gate! 493 00:36:41,583 --> 00:36:45,124 How many questions. Can I come in? 494 00:36:45,916 --> 00:36:47,749 Yes. But it's not a good time. 495 00:36:47,916 --> 00:36:50,332 Why? She has a new boyfriend? 496 00:36:51,458 --> 00:36:53,582 It bothers me more, quiet. 497 00:36:53,791 --> 00:36:56,207 Hello. Thanks for taking care of Fabienne. 498 00:36:56,291 --> 00:36:59,290 No, he's with me. 499 00:36:59,875 --> 00:37:02,207 Yes, I'm Hank, the husband of Lumir. 500 00:37:02,500 --> 00:37:05,832 In fact, it seemed... he had exaggerated this time. 501 00:37:06,000 --> 00:37:07,415 You are a disaster. 502 00:37:12,916 --> 00:37:14,790 Why did you come? 503 00:37:14,916 --> 00:37:16,040 And you? 504 00:37:16,750 --> 00:37:21,082 They came to celebrate the book's release. 505 00:37:21,500 --> 00:37:24,624 Really? You came to New York for this? 506 00:37:25,041 --> 00:37:26,249 And you instead? 507 00:37:26,625 --> 00:37:29,457 The same. I have come to congratulate. 508 00:37:30,291 --> 00:37:32,165 There it is! Come. 509 00:37:32,291 --> 00:37:34,415 - Who is it? - Your grandfather. 510 00:37:36,083 --> 00:37:37,874 - Good morning. - Good morning. 511 00:37:37,958 --> 00:37:39,999 - What's your name? - Charlotte. 512 00:37:40,708 --> 00:37:45,290 I am Pierre. The father of your mother. 513 00:37:46,125 --> 00:37:47,832 - Pierre? - Yup. 514 00:37:53,208 --> 00:37:55,415 What do you live now, Daddy? 515 00:37:59,291 --> 00:38:01,540 I knew it. Do you need money. 516 00:38:02,208 --> 00:38:05,915 You could pay me the rights for speaking of my life. 517 00:38:07,666 --> 00:38:08,874 Thing? 518 00:38:09,333 --> 00:38:11,582 Not much on me, huh? 520 00:38:15,875 --> 00:38:18,165 in the book you're dead, Dad. 521 00:38:18,958 --> 00:38:21,790 - Dead? - You can look, you're like. 522 00:38:24,375 --> 00:38:26,999 - Dead... dead? - You took my teapot? 523 00:38:27,250 --> 00:38:30,540 Hurry up! Remember that you have taken the place of Luc. 524 00:38:31,166 --> 00:38:32,749 I forgot. 525 00:38:32,833 --> 00:38:36,290 I forgot one thing, the triangle... 527 00:38:40,916 --> 00:38:42,915 - Hurry up! - Check! 528 00:38:43,041 --> 00:38:45,499 - You took the thing with the dog? - This? 529 00:38:45,875 --> 00:38:47,040 - Yes. - What for? 530 00:38:47,125 --> 00:38:50,082 Mom, Pierre has disappeared! 531 00:38:50,875 --> 00:38:57,124 - Mom, Pierre has disappeared! - Will come back. Now we have to go. 532 00:38:57,666 --> 00:39:00,165 - What are you up to? - This is Anna. 534 00:39:14,708 --> 00:39:15,790 Hello, Amy. 535 00:39:19,083 --> 00:39:20,790 You are always more beautiful. 536 00:39:21,708 --> 00:39:24,374 It can not fall so in my life every seven years! 537 00:39:24,541 --> 00:39:26,040 Dai, Amy... 538 00:39:28,541 --> 00:39:30,165 It is always the case at this time. 539 00:39:54,250 --> 00:39:55,999 Do you have a boyfriend? 540 00:40:02,666 --> 00:40:04,999 I wish that my mother had asked me. 541 00:40:06,833 --> 00:40:08,415 Then, you have it? 542 00:40:20,791 --> 00:40:22,499 I love that smell. 543 00:40:26,208 --> 00:40:27,999 It smells, Mom. 544 00:40:35,208 --> 00:40:37,040 Welcome home, Mom. 545 00:40:38,416 --> 00:40:39,999 Thank you, Amy. 546 00:40:52,625 --> 00:40:54,790 How old was your mother when she died? 547 00:40:55,333 --> 00:40:58,332 29. I I was seven. 548 00:41:06,583 --> 00:41:11,040 You've never been sad, or jealous of the other girls? 550 00:41:21,375 --> 00:41:25,707 You did not come to see the performance... 551 00:41:26,875 --> 00:41:31,290 ...lo show in which I acted, in junior high. Do not you remember? 552 00:41:31,541 --> 00:41:33,457 - Are you sure? - very safe. 553 00:41:33,625 --> 00:41:35,665 I'll ricorderesti, The Wizard of Oz. 554 00:41:36,416 --> 00:41:38,415 You were Dorothy, right? 555 00:41:38,625 --> 00:41:40,540 - The scarecrow? - No. 556 00:41:41,000 --> 00:41:44,332 The person who came to the shows 557 00:41:44,916 --> 00:41:48,040 and who helped me when I was heartbroken was Sarah. 558 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Yes, maybe. 559 00:41:53,166 --> 00:41:57,749 It's better than trascurarti and at the same time being intrusive, no? 560 00:41:58,958 --> 00:42:00,582 You too... 561 00:42:01,500 --> 00:42:04,249 you've spent any time on a spaceship. 562 00:42:04,958 --> 00:42:06,957 I look so young? 563 00:42:07,291 --> 00:42:09,040 I did not mean that. 564 00:42:09,416 --> 00:42:14,415 Only now you understand that I did not ever like to live on Earth. 565 00:42:35,041 --> 00:42:38,165 Here, it's for you. I've got the same. 566 00:42:40,625 --> 00:42:41,790 What happens? 567 00:42:43,500 --> 00:42:46,332 My dog died. I just buried. 568 00:42:50,916 --> 00:42:54,124 But I spoke with Manon and now I'm better. 569 00:42:56,583 --> 00:42:59,040 Never trust a woman who loves cats. 570 00:43:01,250 --> 00:43:03,040 Take as an example. 571 00:43:04,416 --> 00:43:06,874 He unbridled ambition. 572 00:43:11,916 --> 00:43:14,707 At least you have not lost your appetite. 573 00:43:17,000 --> 00:43:18,874 He never wanted to act? 574 00:43:19,000 --> 00:43:23,040 - No, it is not for me. - Ok. 575 00:43:24,125 --> 00:43:26,040 And I suppose... 576 00:43:27,083 --> 00:43:29,749 She wanted more attention from her mother. 577 00:43:29,875 --> 00:43:32,749 - How Amy in the film. - No, not really. 578 00:43:33,375 --> 00:43:36,290 So why she does not want her mother's hair touches? 579 00:43:39,125 --> 00:43:41,332 - Did he tell my mother? - Yup. 580 00:43:42,666 --> 00:43:46,332 He told me that as a child he could always take care of herself. 581 00:43:49,083 --> 00:43:51,040 It seemed sad about it. 584 00:44:05,000 --> 00:44:06,290 From the joke. 585 00:44:08,000 --> 00:44:09,624 How is your father died? 586 00:44:10,791 --> 00:44:12,165 Serene? 587 00:44:13,333 --> 00:44:16,040 Yes, he died very serene. 588 00:44:17,291 --> 00:44:19,040 - That's no good? - It's not easy. 589 00:44:19,041 --> 00:44:22,540 Hadriel, and if playing with the hair? 590 00:44:23,125 --> 00:44:26,749 He would do the same gesture of Amy when she was 17. 591 00:44:28,083 --> 00:44:31,374 Good idea. Will we see the monitor. 592 00:44:31,583 --> 00:44:32,999 How could he? 593 00:44:33,541 --> 00:44:37,124 It takes a lock from underneath and turns a bit '. 594 00:44:42,208 --> 00:44:45,374 I would have thought so. 595 00:44:52,958 --> 00:44:54,290 Yup. 597 00:45:03,583 --> 00:45:06,415 Before coming, I was on his grave. 598 00:45:11,208 --> 00:45:12,915 On Dad's grave? 599 00:45:15,375 --> 00:45:16,707 Yup. 600 00:45:19,416 --> 00:45:21,082 It must have been dirty. 602 00:45:33,291 --> 00:45:36,374 Stop! We're done, thank you. 604 00:45:50,250 --> 00:45:52,249 They improvise constantly. 605 00:45:52,750 --> 00:45:54,624 The result is good. 606 00:45:55,833 --> 00:45:58,040 That's going to tell his life. 607 00:45:59,958 --> 00:46:01,374 Well but you... 608 00:46:01,833 --> 00:46:05,290 Look Who's Talking. You do it too. 609 00:46:05,666 --> 00:46:07,457 I? To who? 610 00:46:07,666 --> 00:46:10,832 A Manon. Have you talked to me. 611 00:46:11,041 --> 00:46:13,665 I do not remember. What did he say to you? 612 00:46:14,375 --> 00:46:16,915 If you do not remember, never mind. 613 00:46:21,208 --> 00:46:25,874 We find a new recipe ... 614 00:46:26,541 --> 00:46:30,749 I want to throw my agenda. 615 00:46:30,875 --> 00:46:34,332 And buy a new one ... 616 00:46:34,666 --> 00:46:36,915 Ouch... The hands! 617 00:46:37,083 --> 00:46:38,207 Here we are. 618 00:46:38,333 --> 00:46:41,790 - I can do a little 'me? - No you can not. 619 00:46:52,583 --> 00:46:55,124 - Oh yes. It's easier. - Right? 620 00:46:57,666 --> 00:46:59,749 I put it here. 621 00:47:20,791 --> 00:47:25,999 - You know, the traitor. I do not like. - Gaspard is the traitor, you know ... 623 00:47:30,833 --> 00:47:33,374 Mom, I participated. 624 00:47:35,625 --> 00:47:38,457 Jacques, there's still the salad? 625 00:47:38,833 --> 00:47:41,207 Do not you think you still look a bit 'a turtle? 626 00:47:42,583 --> 00:47:46,124 - Have you forgiven? - Just for today. 627 00:47:51,291 --> 00:47:56,999 Stan, your character shot in the head. Very probably he dies. 628 00:47:59,250 --> 00:48:01,707 - The shot in the head... - No, it does not. 629 00:48:01,750 --> 00:48:04,749 - and will not survive! - You did not think he had been shot? 630 00:48:04,916 --> 00:48:06,540 And not... I'll're saying! 631 00:48:06,583 --> 00:48:08,499 - I got shot in the shoulder. - At the shoulder? 632 00:48:08,500 --> 00:48:10,915 Yes, not in the head. Blood splatters and... 633 00:48:11,333 --> 00:48:13,707 No, it is very clear. I do not believe it. 634 00:48:13,958 --> 00:48:16,540 Your wife remarries before you heal. 635 00:48:16,666 --> 00:48:18,665 I do not know, do not give me the script. 636 00:48:18,708 --> 00:48:21,165 I swear, if I knew I would tell you, but I do not know. 637 00:48:21,416 --> 00:48:23,457 - Do not tell me anything. - No, really. 638 00:48:23,583 --> 00:48:25,207 Now he has the best proposals. 639 00:48:25,375 --> 00:48:27,374 Portal a pillow. 640 00:48:27,416 --> 00:48:29,415 The offer many other parts. 642 00:48:32,000 --> 00:48:34,457 without an audition, for me it means a lot. 643 00:48:34,458 --> 00:48:36,790 I'm beginning to be a real actor. 644 00:48:36,916 --> 00:48:38,457 An actor... 645 00:48:38,916 --> 00:48:43,249 I think it's great that you have stopped drinking 646 00:48:43,708 --> 00:48:47,040 to get leading roles. 647 00:48:48,333 --> 00:48:50,582 - Good decision! - Oh, no, yes... 648 00:48:50,708 --> 00:48:54,082 Quiet. There is time before a starring role. 649 00:48:54,166 --> 00:48:55,624 Mother... 650 00:48:58,458 --> 00:49:00,499 What luck, really. 651 00:49:01,000 --> 00:49:05,040 I mean, today's players can play anywhere. 652 00:49:05,458 --> 00:49:07,957 Also in the series on the internet. 653 00:49:08,500 --> 00:49:11,165 Today everyone can be actors. 654 00:49:11,250 --> 00:49:13,499 But have you watched his show? 655 00:49:13,541 --> 00:49:16,957 I saw it on YouTube. You have so insisted. 657 00:49:19,708 --> 00:49:24,040 But among the imitations I prefer those of Pierre. 658 00:49:25,958 --> 00:49:32,040 "Paris, martyred." "But Paris liberated!" 660 00:49:37,083 --> 00:49:39,165 Acting is so much more. 661 00:49:39,875 --> 00:49:42,415 What counts is personality. 662 00:49:42,791 --> 00:49:44,040 The presence. 663 00:49:49,666 --> 00:49:53,749 The Hélène role, for which you won the César... 664 00:49:54,625 --> 00:49:55,999 Yes. What? 665 00:49:56,375 --> 00:49:59,207 In fact, he had to interpret Sarah. 666 00:50:00,416 --> 00:50:03,207 Gliel'hai stolen by sleeping with the director. 667 00:50:04,166 --> 00:50:06,915 The I produced the film. 668 00:50:07,541 --> 00:50:09,040 Did not you see? 669 00:50:09,166 --> 00:50:11,374 Fabienne was really spectacular. 670 00:50:11,541 --> 00:50:13,582 What do you say? He was the assistant. 671 00:50:13,833 --> 00:50:16,915 - Was... - You read that on Wikipedia? 672 00:50:17,291 --> 00:50:18,874 Everybody knows. 673 00:50:19,250 --> 00:50:21,582 Sarah was preparing him, 674 00:50:21,833 --> 00:50:24,832 and if you had not stolen him, 675 00:50:25,041 --> 00:50:28,374 César would win her. 677 00:50:31,708 --> 00:50:34,707 You knew very well that you would never reached 678 00:50:34,875 --> 00:50:37,082 Sarah level, then... 679 00:50:37,500 --> 00:50:39,374 hast destroyed the private life. 680 00:50:39,625 --> 00:50:41,999 Are you with me or against me? 681 00:50:46,500 --> 00:50:48,749 To hear you, it seems that I killed her. 682 00:50:48,958 --> 00:50:50,499 It is not so? 683 00:50:54,291 --> 00:50:56,332 Even if he got the part 684 00:50:56,500 --> 00:50:58,665 by sleeping with the director, which changes? 685 00:50:59,041 --> 00:51:02,499 Less good actress would do the same, 686 00:51:02,791 --> 00:51:06,582 but it would be gone. But I'm here. That is what matters. 687 00:51:08,541 --> 00:51:10,207 Why do not you go to bed? 688 00:51:11,708 --> 00:51:13,332 You were very good tonight, honey. 689 00:51:15,875 --> 00:51:16,957 Good night. 690 00:51:17,333 --> 00:51:19,665 I saw that litigavi with Sarah. 691 00:51:20,708 --> 00:51:22,415 She was crying. 692 00:51:23,166 --> 00:51:26,082 The night before. It was destroyed on the couch. 693 00:51:30,250 --> 00:51:32,040 We argued often. 694 00:51:33,041 --> 00:51:35,374 Being very friendly, we could afford. 695 00:51:35,541 --> 00:51:38,749 That night was different, as if ... 696 00:51:39,375 --> 00:51:41,415 He was going to die. 697 00:51:42,000 --> 00:51:43,374 I could feel it. 698 00:51:44,583 --> 00:51:46,290 No it does not. 699 00:51:46,458 --> 00:51:49,374 The next day we would go to the sea ... 700 00:51:49,791 --> 00:51:51,790 I canceled at the last moment. 701 00:51:52,458 --> 00:51:55,499 - At the sea? - Yes, the sea. In Deauville. 702 00:51:57,000 --> 00:51:58,540 I do not remember. 703 00:52:01,250 --> 00:52:04,207 If it was so sad, he could accompany her. 704 00:52:07,750 --> 00:52:09,415 I would have to, yes. 706 00:52:14,000 --> 00:52:17,874 She was drunk. He wanted to swim. 707 00:52:18,625 --> 00:52:19,999 Though... 708 00:52:20,708 --> 00:52:22,749 it was my fault, 709 00:52:23,000 --> 00:52:24,749 if it had been a great actress, 710 00:52:24,833 --> 00:52:28,040 She would turn her pain into art. 711 00:52:30,083 --> 00:52:32,124 They not all are as strong as you. 712 00:52:32,583 --> 00:52:34,290 It is not a sin to be strong. 713 00:52:37,666 --> 00:52:39,665 Sarah was kind. 714 00:52:40,000 --> 00:52:42,915 That was what I liked about her. 715 00:52:45,500 --> 00:52:47,249 Too bad I was not his daughter. 716 00:52:47,791 --> 00:52:50,499 Yes, a real shame. 717 00:52:55,750 --> 00:52:58,540 I will never forgive you for what you did. 718 00:52:58,958 --> 00:53:02,540 - Lumir ... - Stay out of this, please. None of your business. 719 00:53:07,083 --> 00:53:10,582 Who do you think you are to decide not to forgive? 720 00:53:12,750 --> 00:53:16,290 - Only Sarah might decide. - Shit, he has been drinking. 721 00:53:17,666 --> 00:53:20,874 I was a bad mother, a bad friend, but so what? 722 00:53:21,041 --> 00:53:23,624 I prefer being a bad mother, a bad friend 723 00:53:24,000 --> 00:53:25,540 and a good actress. 724 00:53:26,083 --> 00:53:28,040 And if you do not forgive me, 725 00:53:28,750 --> 00:53:30,207 I forgive the audience. 726 00:53:35,625 --> 00:53:37,915 Because I'm telling you these things? 727 00:53:38,541 --> 00:53:40,749 I do not know what I feel the actors ... 728 00:53:47,875 --> 00:53:50,832 - I'll come back to New York? - I go to the bathroom. 729 00:53:53,083 --> 00:53:55,165 It is' attentive to the couch. 730 00:54:03,250 --> 00:54:07,582 How do you endure such a woman? Congratulations. 731 00:54:09,583 --> 00:54:12,749 Save your energy for acting. 732 00:54:13,041 --> 00:54:15,040 It is not a work that is done in half. 733 00:54:17,833 --> 00:54:19,749 Everyday life does not count. 734 00:54:23,541 --> 00:54:24,999 You know what I think? 735 00:54:26,333 --> 00:54:30,832 When actresses are dedicated to social or political, 736 00:54:31,333 --> 00:54:32,415 Thank you. 737 00:54:32,458 --> 00:54:35,457 they have lost in their profession. 738 00:54:37,250 --> 00:54:41,957 They lost the battle on the screen, then plunge into reality. 739 00:54:42,708 --> 00:54:45,332 They pretend to lash out against reality. 740 00:54:46,333 --> 00:54:48,707 Do you understand? It is the opposite. 741 00:54:50,875 --> 00:54:53,040 I've always won that battle. 742 00:54:53,666 --> 00:54:55,540 For this I stand the loneliness. 743 00:55:04,166 --> 00:55:06,124 Yes and then... 744 00:55:06,291 --> 00:55:08,582 invert the scene 47 745 00:55:08,875 --> 00:55:10,999 and that of Central Park. 746 00:55:13,041 --> 00:55:15,582 So the lover's character will be more clear, I think. 747 00:55:15,708 --> 00:55:19,124 Thank you so much for talking to us. It was... 748 00:55:20,000 --> 00:55:22,290 very enlightening. Thanks so much. 749 00:55:22,708 --> 00:55:24,915 Really you want to come tomorrow? 750 00:55:25,041 --> 00:55:27,832 - And why I'd come to Paris? - Well. 751 00:55:28,041 --> 00:55:29,915 - start at 1 1 - Ok. 752 00:55:32,041 --> 00:55:35,790 Good night. 753 00:55:41,958 --> 00:55:43,457 Oh God... 754 00:55:47,666 --> 00:55:49,707 Your mother kissed me ... 755 00:55:50,166 --> 00:55:52,582 Born that ... Born that. 756 00:55:53,000 --> 00:55:55,499 But here. Right here. 757 00:55:58,250 --> 00:56:00,374 How many glasses did you drink? 758 00:56:02,250 --> 00:56:03,915 How many are there in a bottle? 759 00:56:04,708 --> 00:56:08,290 Because you said you had stopped to get a role? 760 00:56:08,416 --> 00:56:10,082 I never said, I do... 761 00:56:10,125 --> 00:56:14,082 - Please do not start drinking. - I have never said that. 762 00:56:14,458 --> 00:56:17,499 - I'm sorry. - Again with this nightmare? 763 00:56:17,500 --> 00:56:21,124 I'm tired of lying to Charlotte telling her that you're shooting. 764 00:56:21,166 --> 00:56:24,374 - I know I'm sorry. - Fermo. - I know. 765 00:56:27,250 --> 00:56:30,707 - That's enough. - What did you talk for two hours? 766 00:56:30,916 --> 00:56:32,999 You do not even speak French. 767 00:56:35,000 --> 00:56:36,915 It will be boasted all the time. 768 00:56:38,083 --> 00:56:40,624 In fact it seemed sad. 769 00:56:41,250 --> 00:56:43,540 - Really? - Yes, really. 770 00:56:44,166 --> 00:56:45,665 Very sad. 771 00:56:47,291 --> 00:56:50,124 I did not know you had come to see my mother reciting. 772 00:56:50,458 --> 00:56:53,624 No? I'm his fan. A big fan of his. 773 00:56:53,666 --> 00:56:56,165 You can go in my place, so do the tea. 774 00:56:56,291 --> 00:56:59,249 Yes. You know I do not like tea. You know... 775 00:57:02,416 --> 00:57:04,499 Why did you bring me here? Eh? 776 00:57:07,458 --> 00:57:08,874 Why? 777 00:57:09,166 --> 00:57:13,207 If you just wanted to talk about the book, why did you bring me here? 778 00:57:13,333 --> 00:57:17,082 The last time I came, you were in detox, if you remember... 779 00:57:17,208 --> 00:57:20,832 I think I wanted to make her jealous. 780 00:57:22,083 --> 00:57:26,457 Show her our happy family. But she will not be jealous. 781 00:57:27,458 --> 00:57:29,540 You do not smite you with this. 782 00:57:29,916 --> 00:57:31,624 And do not you strike with ... 783 00:57:31,875 --> 00:57:34,540 a series of American TV actor B. 784 00:57:35,791 --> 00:57:37,915 I sleep a bit ', ok? 785 00:57:38,833 --> 00:57:41,165 I'm here if you need. 786 00:57:59,958 --> 00:58:02,457 - Did you pee? - Yup. 787 00:58:03,333 --> 00:58:05,624 I will go after. 788 00:58:07,416 --> 00:58:09,040 What are you doing? 789 00:58:11,458 --> 00:58:13,082 Repairs. 791 00:58:21,125 --> 00:58:24,999 Yes, I gave it when she was little. 792 00:58:27,666 --> 00:58:32,415 In honor of his performance in The Wizard of Oz. 793 00:58:32,666 --> 00:58:35,290 - It was Dorothy? - No. 794 00:58:36,125 --> 00:58:37,499 The lion. 796 00:58:40,833 --> 00:58:43,957 But your mother was a fantastic Leone! 797 00:58:44,166 --> 00:58:47,290 - She's a wimp? - Yes No... 798 00:58:47,541 --> 00:58:51,165 She understood very well that he felt the Lion. 799 00:58:55,583 --> 00:58:57,040 "Do not scare me!" 800 00:59:02,000 --> 00:59:03,415 Pierre! 801 00:59:21,500 --> 00:59:23,124 What happens? 802 00:59:23,333 --> 00:59:27,124 I heard the voice of Lumir in the garden. 805 00:59:36,333 --> 00:59:38,790 - Good morning! - Good morning! 806 00:59:40,666 --> 00:59:44,582 - Did you use your magic powers? - Magic powers? 807 00:59:45,083 --> 00:59:47,832 Grandfather Pierre disappeared. 808 00:59:48,958 --> 00:59:51,665 She asked him to once again become a turtle. 809 00:59:51,791 --> 00:59:53,540 Ah okay. 810 00:59:54,041 --> 00:59:55,415 Pierre went away? 811 00:59:55,791 --> 00:59:57,207 Last evening. 812 00:59:58,750 --> 01:00:00,749 He could spend the night. 813 01:00:00,958 --> 01:00:02,374 And why? 814 01:00:02,791 --> 01:00:05,999 Beautiful chutzpah to call 'Pierre' the turtle. 816 01:00:08,666 --> 01:00:12,624 Perhaps to punish me for having driven away his father. 817 01:00:14,416 --> 01:00:16,332 Do not you think it was sad instead? 818 01:00:20,375 --> 01:00:22,415 It does not have much time. 819 01:00:24,333 --> 01:00:27,249 I understand. Rest, promised. 820 01:00:30,041 --> 01:00:32,165 Are you happy to be my daughter? 821 01:00:33,125 --> 01:00:35,915 Yes, I'm happy to be your daughter. 823 01:00:39,125 --> 01:00:42,415 - What a voice. - It's his forte. 824 01:00:47,583 --> 01:00:49,332 This tea is hot! 825 01:00:51,000 --> 01:00:53,415 I burned. Look here. 826 01:00:54,500 --> 01:00:57,082 I can not drink hot things... I like cats. 827 01:00:57,250 --> 01:00:59,457 I forgot you hate cats. 828 01:00:59,500 --> 01:01:03,040 You are crazy! If you serve in a bar denounce you! 829 01:01:03,583 --> 01:01:06,540 Do not add water! It ruins the taste of tea! 830 01:01:09,958 --> 01:01:11,915 They were forced to come. 831 01:01:12,958 --> 01:01:14,832 He says that you were not obliged. 832 01:01:15,000 --> 01:01:17,249 A promise is a promise. 833 01:01:18,375 --> 01:01:21,165 Why come to Paris, if not? 834 01:01:21,333 --> 01:01:22,874 I said really? 835 01:01:23,833 --> 01:01:27,665 Do you prefer this rather than keep company with Jacques. 836 01:01:30,458 --> 01:01:33,415 Seems Michèle Morgan 837 01:01:33,541 --> 01:01:35,749 He has lived in that apartment. 838 01:01:36,958 --> 01:01:40,457 Have you noticed that the initials of all the great actresses... 839 01:01:40,833 --> 01:01:42,499 they are equal? 841 01:01:47,625 --> 01:01:49,040 Simone Signoret. 842 01:01:49,541 --> 01:01:51,415 As a young man was gorgeous. 843 01:01:52,375 --> 01:01:53,707 Greta Garbo. 844 01:01:54,416 --> 01:01:55,999 Anche Anouk Aimée. 845 01:01:57,000 --> 01:01:59,374 - And Brigitte Bardot. - Oh, that's right. 847 01:02:04,666 --> 01:02:06,540 64/2. Second. 848 01:02:08,833 --> 01:02:09,957 Machine ready. 849 01:02:10,916 --> 01:02:11,999 Action! 850 01:02:13,416 --> 01:02:15,749 Happy birthday, Grandma. 851 01:02:17,833 --> 01:02:20,624 Happy birthday, Grandma... 852 01:02:33,375 --> 01:02:34,749 That's grandmother. 853 01:02:36,666 --> 01:02:39,124 Leave me alone again, Mom. 854 01:02:43,041 --> 01:02:44,832 Please do not go. 855 01:02:45,541 --> 01:02:47,874 I feel so lonely when you're gone. 856 01:02:50,250 --> 01:02:52,040 - Stop! - Stop, please. 857 01:02:53,291 --> 01:02:57,624 If I do that is not clear who is the mother. 858 01:02:58,500 --> 01:03:00,874 - Can we do it again? - Sure. 859 01:03:01,166 --> 01:03:04,082 I never stopped thinking about you. 860 01:03:04,625 --> 01:03:06,124 Wherever I found myself. 861 01:03:12,750 --> 01:03:14,665 It rang a phone! 862 01:03:15,041 --> 01:03:17,332 Turn off cell phones before the shoot! 863 01:03:17,833 --> 01:03:20,040 You'll still fit at 80 years. 865 01:03:22,541 --> 01:03:26,999 Life has no more surprises... you can get out of my sight? 866 01:03:27,166 --> 01:03:29,665 It is she who plays my nephew. Therefore... 867 01:03:29,833 --> 01:03:31,332 There I had it with her. 868 01:03:32,541 --> 01:03:36,999 I had no choice, but I have never stopped thinking about you. 869 01:03:37,166 --> 01:03:39,749 Shit, this is the beat of the mother! 870 01:03:40,000 --> 01:03:41,124 Stop! 871 01:03:42,375 --> 01:03:43,749 What advice can I give her? 872 01:03:43,833 --> 01:03:46,457 - No, you do not tell her anything. - Yes but... 873 01:03:46,458 --> 01:03:49,999 Forget it, trust me. Sometimes you just have to... 874 01:04:08,833 --> 01:04:13,749 Happy Birthday AMY 875 01:04:14,666 --> 01:04:16,790 - Motor! - Motor... 876 01:04:16,833 --> 01:04:18,082 He turns. 877 01:04:18,833 --> 01:04:20,874 64/2. Eighth. 878 01:04:24,416 --> 01:04:25,665 Machine ready. 879 01:04:30,000 --> 01:04:31,207 Action! 881 01:05:06,500 --> 01:05:08,915 Leave me alone again, Mom? 882 01:05:15,375 --> 01:05:17,749 Maybe there will be a next time. 883 01:05:20,000 --> 01:05:21,165 Yes but. 884 01:05:23,458 --> 01:05:25,915 You'll still fit at 80 years. 885 01:05:29,041 --> 01:05:31,540 Life has no more surprises for me. 886 01:05:34,416 --> 01:05:36,040 Do not say that. 887 01:05:39,833 --> 01:05:43,040 You stay young. I'm getting old just me. 888 01:05:46,041 --> 01:05:47,624 I had no choice. 889 01:05:49,875 --> 01:05:52,207 But I never stopped thinking about you. 890 01:05:53,708 --> 01:05:55,040 Wherever I found myself. 891 01:06:02,041 --> 01:06:04,957 Please do not leave without me. 892 01:06:06,291 --> 01:06:08,540 I feel so lonely when you're gone. 893 01:06:16,958 --> 01:06:18,874 Stop! 894 01:06:20,541 --> 01:06:21,915 Sorry, the redo. 895 01:06:23,416 --> 01:06:24,874 Why redo? 896 01:06:26,958 --> 01:06:30,749 Must ... it was perfect... but more concise. 897 01:06:30,958 --> 01:06:33,374 You should shorten it by 20 /. 898 01:06:34,333 --> 01:06:36,499 We're shooting an advertisement? 900 01:06:45,583 --> 01:06:46,957 Some water? 901 01:06:47,708 --> 01:06:49,040 No thanks. 903 01:07:02,375 --> 01:07:06,374 - Sorry for Grandma? - No... It's been good. 904 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 Yes. It was good, of course. 905 01:07:11,625 --> 01:07:14,915 Sorry. I want to see you play. 906 01:07:15,166 --> 01:07:16,957 - Want to see me play? - Yup! 907 01:07:17,083 --> 01:07:18,790 - Really? - Yup! 909 01:07:20,375 --> 01:07:23,082 Yes, come, sometimes. Whenever you want! 910 01:07:24,500 --> 01:07:28,165 - When you do not go to school. - When you do not go to school, of course. 911 01:07:34,791 --> 01:07:38,540 - If mom makes me. - Yup... 912 01:07:44,375 --> 01:07:49,124 Before, when you were playing, did you come up with something? 913 01:07:49,583 --> 01:07:52,082 - A memory, perhaps? - Guy? 914 01:07:52,250 --> 01:07:54,749 A memory of your mother, for example? 915 01:07:55,541 --> 01:07:57,540 My mother is a black hole. 916 01:07:57,958 --> 01:08:00,665 In the photos it seems very close-knit. 917 01:08:04,291 --> 01:08:06,665 You can not trust the memory even when you recite. 918 01:08:07,416 --> 01:08:09,415 The memories come and go. 919 01:08:10,000 --> 01:08:13,624 When you came to the studio, it all seemed smaller... 920 01:08:16,708 --> 01:08:18,207 There's the ice? 921 01:08:19,583 --> 01:08:21,624 Do not make the princess, please. 922 01:08:26,375 --> 01:08:28,290 What do I do with Luc? 923 01:08:30,125 --> 01:08:33,249 For starters, you apologize. 924 01:08:34,250 --> 01:08:35,749 Ma... 925 01:08:36,333 --> 01:08:39,165 I never apologized to a man. 926 01:08:40,041 --> 01:08:44,832 Did you ever betrayed but you 're never apologized, even once? 927 01:08:45,041 --> 01:08:47,749 - An actress does not ... - You looked tired. 928 01:08:48,583 --> 01:08:50,457 But you're back a beast. 929 01:08:53,250 --> 01:08:55,624 Could you write something for me? 930 01:08:56,250 --> 01:08:57,457 Thing? 931 01:08:58,166 --> 01:09:01,707 A text to apologize to Luc. 932 01:09:04,000 --> 01:09:05,249 Do not mention it. 933 01:09:05,625 --> 01:09:09,332 Yes and I will interpret word for word. 934 01:09:15,333 --> 01:09:19,457 I do not know. I have to think. I'm not sure. 935 01:09:20,583 --> 01:09:22,915 "You know you smoke. In short!" 936 01:09:23,000 --> 01:09:25,582 "He calls me 'mom' in front of everyone." 938 01:09:28,250 --> 01:09:30,540 "No, she does not understand." 939 01:09:31,916 --> 01:09:33,874 "I was ashamed." 940 01:09:34,791 --> 01:09:38,499 "The worst is that he does not know even make a tea." 941 01:09:38,875 --> 01:09:40,540 "Tea, yes, a tea." 942 01:09:42,125 --> 01:09:45,707 - Do you want to go to sleep? - No, I like to listen to you. 943 01:09:46,291 --> 01:09:48,082 What are you working on? 944 01:09:48,250 --> 01:09:50,749 I'm writing something for my mother. 945 01:09:52,625 --> 01:09:55,040 The song Fabienne. 946 01:09:55,708 --> 01:09:57,207 "I swear..." 947 01:10:10,041 --> 01:10:12,332 "I swear, it's hot ..." 948 01:10:12,958 --> 01:10:15,040 "I burned ..." 949 01:10:15,458 --> 01:10:16,915 "I'm lucky to have a husband." 950 01:10:17,041 --> 01:10:19,040 I am lucky to have a husband. 951 01:10:20,666 --> 01:10:23,290 You should take care of most of those around you. 952 01:10:24,875 --> 01:10:26,124 Perhaps he is saying... 953 01:10:26,750 --> 01:10:29,457 "I accepted this role for you" or... 955 01:10:34,833 --> 01:10:37,040 You must learn modesty. 956 01:10:37,250 --> 01:10:39,082 I already know. 957 01:10:41,041 --> 01:10:45,040 - I already know. I'm not stupid. - Then... 958 01:10:45,625 --> 01:10:49,999 Your biggest flaw of man is banging things in the face 959 01:10:50,041 --> 01:10:52,499 the person directly affected. 960 01:10:53,083 --> 01:10:56,374 The good tactless intentions are the most painful. 961 01:10:56,625 --> 01:10:58,332 My tongue forked 962 01:10:58,791 --> 01:11:00,415 the comparison is harmless. 963 01:11:00,916 --> 01:11:02,957 Sorry. I'm sorry. 964 01:11:06,625 --> 01:11:10,540 Your only quality is to know you'll excuse me, how did you do now. 965 01:11:12,958 --> 01:11:15,040 Exaggerate. I have also other. 966 01:11:25,750 --> 01:11:27,957 Can I ask you a question? 967 01:11:29,500 --> 01:11:31,499 They ended up as an actress? 968 01:11:32,541 --> 01:11:35,040 Do not answer. You could tell the truth. 969 01:11:36,125 --> 01:11:37,749 I'm too scared. 970 01:11:42,416 --> 01:11:44,540 What was the sweet last night? 971 01:11:45,833 --> 01:11:47,790 Cassata. 972 01:11:54,125 --> 01:11:55,874 Who gave you the recipe? 973 01:11:57,166 --> 01:11:59,040 My mother, a long time ago. 974 01:12:00,583 --> 01:12:02,415 No matter who it was. 975 01:12:06,125 --> 01:12:07,749 I think I prefer... 976 01:12:08,333 --> 01:12:09,915 your tiramisu. 977 01:12:10,583 --> 01:12:12,124 It's nothing bad. 978 01:12:13,500 --> 01:12:15,499 Here is the second quality. 979 01:12:17,000 --> 01:12:18,540 We say yes. 980 01:12:20,041 --> 01:12:22,040 Two quality... 981 01:12:23,041 --> 01:12:25,332 are the necessities of life. 982 01:13:19,666 --> 01:13:21,332 Do not you want to play. 983 01:13:36,208 --> 01:13:38,874 Here. Before you. 984 01:13:53,791 --> 01:13:56,124 We drink, standing ... 986 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 He told me that he would arrive in three minutes. 987 01:14:04,541 --> 01:14:09,624 But we waited outside for 15 minutes. At the risk of getting sick! 988 01:14:09,958 --> 01:14:12,124 With the strikes, there is no traffic. 989 01:14:12,333 --> 01:14:16,290 His job is to anticipate the strikes. For this I feel. 990 01:14:17,500 --> 01:14:18,832 Unbelievable. 991 01:14:20,041 --> 01:14:22,415 Do you think you'll excuse? For nothing. 992 01:14:23,083 --> 01:14:25,749 Instead of complaining, do you think you can? 993 01:14:25,916 --> 01:14:28,832 - What are you talking about? - Do you remember everything? 995 01:14:34,583 --> 01:14:36,832 No, Charles! Who else? 996 01:14:36,958 --> 01:14:38,415 - Françoise! - Good. 997 01:14:38,458 --> 01:14:41,332 I need to reduce the text? 998 01:14:41,708 --> 01:14:43,665 Reduce the number of children. 999 01:14:46,541 --> 01:14:52,665 Let's get this piece of paper a worm. 1000 01:14:55,375 --> 01:14:59,415 - It moves! - Do not touch it! You are crazy? 1001 01:14:59,916 --> 01:15:03,749 - It moves? - What does it mean 'moves'? Is alive! 1002 01:15:05,875 --> 01:15:08,082 Eat your children's fingers? 1003 01:15:08,250 --> 01:15:10,582 Yup... Do not touch it! You are crazy? 1004 01:15:10,708 --> 01:15:13,832 - Are you joking. - It is completely crazy. 1005 01:15:14,958 --> 01:15:17,124 How are they filming? 1006 01:15:17,750 --> 01:15:19,540 Do not learn his lines. 1007 01:15:21,000 --> 01:15:23,290 And it is miserable with Manon. 1009 01:15:27,708 --> 01:15:29,624 Before it was not. 1010 01:15:32,000 --> 01:15:33,874 It has always been so. 1011 01:15:34,916 --> 01:15:36,749 When he was young, 1012 01:15:37,916 --> 01:15:39,832 you do not know how bright. 1035 01:18:23,583 --> 01:18:26,499 - Now I understand better. - You Fabienne Dangeville! 1036 01:18:39,750 --> 01:18:41,249 He wanted to talk to me? 1037 01:18:44,875 --> 01:18:46,874 Lumir want to come back. 1038 01:18:49,083 --> 01:18:52,040 Not even know make a tea. 1039 01:18:52,750 --> 01:18:55,332 If I think it has a daughter, frankly... 1040 01:18:55,916 --> 01:18:57,832 When I said that it was too hot, 1041 01:18:58,041 --> 01:19:00,290 He poured us water. 1042 01:19:01,250 --> 01:19:04,540 He had reproached for the same mistakes at the time. 1043 01:19:06,416 --> 01:19:09,332 He does not have it done to follow her acting vocation. 1044 01:19:09,375 --> 01:19:11,999 It must have been hard to me stop by. 1046 01:19:18,666 --> 01:19:20,290 be able to escape from me. 1047 01:19:20,666 --> 01:19:24,249 - he'll wrote Lumir? - No, it's my stuff. 1048 01:19:25,041 --> 01:19:27,249 I do not think you realize 1049 01:19:27,416 --> 01:19:29,332 to be gone away to get away from me. 1050 01:19:46,583 --> 01:19:49,874 - I wonder where he is, I hope everything goes well. - Yeah... 1051 01:19:50,166 --> 01:19:52,207 Anyway, I had fun doing it. 1052 01:19:52,458 --> 01:19:55,415 Yup? And if I wrote something for you? 1077 01:22:35,500 --> 01:22:39,624 - You drank too much last night. - Because I enjoyed it. 1078 01:22:40,375 --> 01:22:42,707 - I was not drunk. - Just as well. 1079 01:22:44,958 --> 01:22:46,374 Wait up. 1080 01:22:55,916 --> 01:22:58,415 - it will do well. - Stop. You hurt me! 1081 01:22:58,583 --> 01:23:02,915 Wait up. Take it easy. You have long hair. 1082 01:23:03,083 --> 01:23:06,999 You have heavy hands. I do alone. 1083 01:23:12,000 --> 01:23:14,374 Ah! Careful gnomes! 1084 01:23:15,125 --> 01:23:17,457 Yes Yes Yes! Boom! 1085 01:23:17,583 --> 01:23:19,582 How many times did you do yesterday? 1086 01:23:19,833 --> 01:23:21,999 - Thing? - Two? 1087 01:23:23,333 --> 01:23:26,040 Three times? No, you're too old. 1088 01:23:26,458 --> 01:23:28,207 You start from the morning? 1089 01:23:28,750 --> 01:23:29,999 Are! 1090 01:23:31,041 --> 01:23:33,124 - I catch you! - He's a good lover? 1091 01:23:34,583 --> 01:23:36,124 Let's say that... 1092 01:23:36,875 --> 01:23:39,540 He is better as a lover and as an actor. 1093 01:23:39,958 --> 01:23:42,040 Jacques is better as a chef and as a lover. 1094 01:24:17,458 --> 01:24:19,999 - Vada. - Where do we go? 1095 01:24:22,000 --> 01:24:24,665 Let's go eat a crepe. 1096 01:24:25,000 --> 01:24:28,124 He knows the crêperie Plougastel? 1097 01:24:28,916 --> 01:24:31,499 Yes. Sometimes I harbor my daughter. 1098 01:24:33,791 --> 01:24:35,374 Mother?69990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.