Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,750 --> 00:01:09,915
I have already answered that question.
2
00:01:10,000 --> 00:01:12,624
Read my interview
in Libération.
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,832
Next question...
5
00:01:23,166 --> 00:01:24,915
What else is there?
6
00:01:25,083 --> 00:01:28,915
When you get to heaven
what would...
7
00:01:28,958 --> 00:01:30,749
- That God would tell me?
- Yup.
9
00:01:34,416 --> 00:01:35,874
Exact.
10
00:01:36,458 --> 00:01:38,457
So why me do now?
12
00:01:45,250 --> 00:01:47,707
What was
his favorite role?
13
00:01:47,916 --> 00:01:50,665
Hélène, in another day.
14
00:01:51,041 --> 00:01:53,540
To which she won
her second César.
15
00:01:54,291 --> 00:01:58,332
The widow that hides
the German soldier.
16
00:01:58,708 --> 00:02:00,790
For me, it is his best role.
17
00:02:01,458 --> 00:02:03,665
The unforgettable expression
of his face...
18
00:02:03,750 --> 00:02:05,665
...when the throw stones.
19
00:02:06,041 --> 00:02:07,832
Unfazed and...
20
00:02:08,750 --> 00:02:10,124
...risoluta.
21
00:02:10,625 --> 00:02:13,665
When I read the script,
I thought
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,415
I would have sold my soul
to the devil to interpret it.
23
00:02:16,541 --> 00:02:18,332
The soul, not the body.
24
00:02:18,541 --> 00:02:20,624
- No Edith Rosay.
- I know.
25
00:02:20,750 --> 00:02:22,540
This did not write it.
26
00:02:22,750 --> 00:02:24,040
Why?
28
00:02:26,958 --> 00:02:29,165
Le Figaro interviewed her
last month.
29
00:02:29,375 --> 00:02:30,540
Really?
30
00:02:31,291 --> 00:02:33,624
I was sure I was
at his funeral.
31
00:02:33,916 --> 00:02:35,832
The indistinguishable...
32
00:02:37,666 --> 00:02:40,624
Oh yes!
She thought she was alive!
33
00:02:42,875 --> 00:02:45,790
Do not you think you look like
at that actor...
34
00:02:46,291 --> 00:02:47,624
Yup.
35
00:02:48,125 --> 00:02:51,749
That actor English,
Sir something ...
36
00:02:52,291 --> 00:02:54,624
It was in Murder on the Orient Express.
37
00:02:54,791 --> 00:02:57,374
- Will Sir John Gielgud.
- Yup!
38
00:02:58,041 --> 00:02:59,290
But less distinct.
39
00:02:59,875 --> 00:03:02,499
But caring.
Even too much.
40
00:03:07,083 --> 00:03:12,374
Which actress has sent
more of his DNA.
41
00:03:13,833 --> 00:03:15,874
I do not have ever asked.
42
00:03:17,500 --> 00:03:20,040
I have always been myself.
43
00:03:22,000 --> 00:03:23,749
And on the contrary...
44
00:03:23,916 --> 00:03:28,665
Which actress has sent
a bit 'of his DNA.
45
00:03:29,875 --> 00:03:31,707
In France,
I think at no.
46
00:03:41,041 --> 00:03:43,874
- Then?
- I do not remember.
48
00:03:47,416 --> 00:03:50,665
- And you, Dad?
- No, I've never been there.
49
00:03:51,083 --> 00:03:54,624
I was on the set when you're coming.
50
00:03:57,750 --> 00:04:00,540
The house seems...
51
00:04:01,000 --> 00:04:03,874
-...a castle.
- Exactly.
52
00:04:04,375 --> 00:04:07,499
Yes, even if behind
there is a prison.
53
00:04:09,416 --> 00:04:11,374
A turtle! A turtle!
54
00:04:11,958 --> 00:04:14,540
- Dad, look!
- Oh. His name is Pierre.
55
00:04:14,833 --> 00:04:17,499
- Hello, Pierre.
- It's a grandpa.
56
00:04:19,583 --> 00:04:22,207
Hey, I did not see you scared?
Here it is.
57
00:04:22,291 --> 00:04:24,540
What eats?
58
00:04:25,041 --> 00:04:27,040
- Lettuce.
- Lettuce?
59
00:04:27,166 --> 00:04:29,040
Eat lettuce.
60
00:04:32,958 --> 00:04:35,624
He guests. I'm going away.
61
00:04:35,750 --> 00:04:38,999
Nothing important.
She's my daughter with her little family.
62
00:04:39,125 --> 00:04:42,165
They came to congratulate him for the book.
63
00:04:42,666 --> 00:04:45,665
He lives in the United States.
He's the screenwriter.
64
00:04:46,291 --> 00:04:48,707
She married an actor?
65
00:04:49,541 --> 00:04:52,915
"Actor" is a big word.
However...
66
00:04:56,416 --> 00:05:01,415
So, you tell me about the movie that is
filming now, my mother's memories.
67
00:05:02,166 --> 00:05:03,832
It will not be a great film.
68
00:05:09,833 --> 00:05:12,540
Charlotte, but as you grow up!
69
00:05:12,708 --> 00:05:15,874
- Do you remember me? - No.
- I'm not surprised.
70
00:05:16,041 --> 00:05:17,999
- Do you like Italian food?
- Yup.
71
00:05:18,166 --> 00:05:19,540
And what?
72
00:05:19,708 --> 00:05:22,374
- Pizza!
- I'll make.
73
00:05:22,458 --> 00:05:24,332
Come, settle.
74
00:05:24,541 --> 00:05:27,957
Come, come Charlotte.
We'll play later.
75
00:05:28,541 --> 00:05:30,457
- Never mind the dog.
- See you later.
76
00:05:30,541 --> 00:05:31,749
This...
77
00:05:33,416 --> 00:05:35,957
- Sorry for the mess.
- No problem.
78
00:05:38,875 --> 00:05:42,749
He had a housekeeper ...
she left last month.
79
00:05:43,833 --> 00:05:47,082
- Too bad, she was a good woman.
- Why did she leave?
80
00:05:47,750 --> 00:05:50,915
Maybe because she's a good woman.
81
00:05:51,583 --> 00:05:52,957
Hey, Charlotte.
82
00:05:54,625 --> 00:05:57,374
- I'll sleep in my old room, ok?
- - Yup!
83
00:05:57,416 --> 00:05:59,374
Yup! Then...
84
00:05:59,583 --> 00:06:01,415
Need help with your luggage?
85
00:06:01,666 --> 00:06:04,624
- You need?
- No thanks. No longer a child.
86
00:06:05,250 --> 00:06:07,374
On top of the stairs ...
87
00:06:08,750 --> 00:06:11,165
...Go to the right and then straight!
89
00:06:31,583 --> 00:06:34,124
On the top,
90
00:06:34,291 --> 00:06:36,332
to the right...
92
00:06:41,666 --> 00:06:43,207
straight ahead!
93
00:07:07,458 --> 00:07:09,707
So grandmother...
94
00:07:11,125 --> 00:07:12,707
mother...
95
00:07:15,333 --> 00:07:16,749
e .. Jacques.
96
00:07:17,083 --> 00:07:18,665
...that makes the pizzas.
97
00:07:28,500 --> 00:07:30,165
Good morning.
98
00:07:30,708 --> 00:07:32,582
We have not seen the wedding.
99
00:07:33,041 --> 00:07:36,082
Welcome, Hank.
It's your first time here.
100
00:07:36,250 --> 00:07:39,082
Yes, the last time ...
I was shooting, so ...
101
00:07:39,250 --> 00:07:41,499
Oh... It does not matter.
102
00:07:41,625 --> 00:07:44,332
It's not much fun
to visit the house of your wife.
103
00:07:44,458 --> 00:07:46,499
Well, it's a beautiful house.
104
00:07:47,166 --> 00:07:51,415
- Yes, even if it is behind a prison.
- Yes, indeed.
105
00:07:52,041 --> 00:07:53,999
- Beer?
- A bit 'of water, thanks.
106
00:07:54,041 --> 00:07:58,290
We saw your poster
at the airport, where you ...
107
00:07:58,541 --> 00:08:03,499
- Of the photo when it?
- He chose the publisher, without asking.
108
00:08:04,000 --> 00:08:07,915
- But when he spoke of 100,000 copies ...
- 100,000 copies?
111
00:08:12,250 --> 00:08:14,374
I do not know if you remember ...
112
00:08:14,541 --> 00:08:17,374
Maybe you've forgotten,
but you promised...
113
00:08:17,541 --> 00:08:18,582
Thing?
114
00:08:18,625 --> 00:08:24,124
Recently, Jacques became
an Italian cuisine expert.
115
00:08:24,250 --> 00:08:26,707
- No, stop...
- Stop You!
116
00:08:27,791 --> 00:08:29,290
A great leader.
117
00:08:29,416 --> 00:08:31,540
- How many Michelin stars?
- Four.
118
00:08:31,708 --> 00:08:34,999
You promised me to read
the book before publishing it.
119
00:08:35,041 --> 00:08:36,749
- Do you remember?
- Thing?
120
00:08:37,000 --> 00:08:38,332
- I?
- Your book.
121
00:08:38,458 --> 00:08:42,499
I sent the draft the United States.
122
00:08:42,625 --> 00:08:45,290
- Maybe you have not received.
- Do not you want me to read it.
123
00:08:46,041 --> 00:08:48,540
What nonsense!
How did you get suspicious!
124
00:08:48,708 --> 00:08:50,749
You were as a child.
125
00:08:50,958 --> 00:08:52,499
This is still true, no?
126
00:08:54,583 --> 00:08:56,832
- Pretend you do not remember...
- Again the tiramisu?
127
00:08:57,125 --> 00:08:59,165
You could change dessert?
128
00:09:01,583 --> 00:09:04,374
Appearance visits?
129
00:09:06,541 --> 00:09:09,165
Tiramisu, tiramisu...
130
00:09:15,250 --> 00:09:16,832
Welcome.
131
00:09:21,125 --> 00:09:23,540
Look, Toto! Look!
132
00:09:25,083 --> 00:09:27,790
Are you there too!
133
00:09:28,083 --> 00:09:32,415
Thank god!
A professional photographer is another thing.
134
00:09:32,458 --> 00:09:33,957
We were on time.
135
00:09:34,000 --> 00:09:37,249
- 100,000 copies are not too many?
- 50,000.
136
00:09:37,625 --> 00:09:40,624
How much are you conceited.
It's incredible.
137
00:09:40,833 --> 00:09:42,332
There are pictures.
138
00:09:43,500 --> 00:09:44,749
Look, Ma.
139
00:09:44,875 --> 00:09:47,999
This is
the witch of Bois de Vincennes.
140
00:09:48,291 --> 00:09:52,582
When I walked on the road to Paris,
the children ran in panic.
141
00:09:52,708 --> 00:09:55,499
I think people
are still dodges it passes ...
142
00:09:57,541 --> 00:09:58,999
You have not even kissed.
143
00:09:59,958 --> 00:10:02,207
Not bite mica.
Do not you recognise me?
144
00:10:02,291 --> 00:10:04,499
Yes, smell.
145
00:10:06,000 --> 00:10:08,290
Someone goes to fetch
the wine in the cellar?
146
00:10:08,958 --> 00:10:11,249
- Wants... Would you like some wine.
- Yes sure!
147
00:10:11,750 --> 00:10:15,165
- Can I come? - Red or white?
- Can I come? - Yup.
148
00:10:15,291 --> 00:10:17,165
Do not slip on the stairs.
149
00:10:17,250 --> 00:10:19,040
- Mom, come here?
- No.
150
00:10:19,166 --> 00:10:22,540
I hate the cellar.
The grandmother has me locked into it.
151
00:10:22,708 --> 00:10:25,332
You deserved it.
He had ruined the sofa.
152
00:10:25,500 --> 00:10:28,415
But you forgot to be
out for hours, for a drink...
153
00:10:28,500 --> 00:10:30,249
Fabienne Dangeville
THE Verita '
154
00:10:30,291 --> 00:10:32,040
But no, I was shooting!
155
00:10:32,291 --> 00:10:34,957
I thought I said to Luc
to look after you.
156
00:10:35,708 --> 00:10:36,832
Oh really?
157
00:10:59,875 --> 00:11:02,165
You had the same book as a child?
158
00:11:02,708 --> 00:11:05,415
I loved him.
For this I've bought.
159
00:11:06,208 --> 00:11:07,415
Really?
160
00:11:09,166 --> 00:11:10,915
- I can see it?
- Yup.
161
00:11:15,708 --> 00:11:19,082
But after you come back in your bed.
162
00:11:25,625 --> 00:11:27,040
THE Strega LED Bois Vincennes IN
163
00:11:27,041 --> 00:11:31,165
"Once there was a witch
who lived in the Bois de Vincennes."
164
00:11:32,500 --> 00:11:37,707
"It was a beautiful witch, but with
a heart hard as stone."
165
00:11:38,250 --> 00:11:40,415
"And at the slightest opposition,"
166
00:11:40,541 --> 00:11:43,790
"he turned humans
into animals."
167
00:11:46,250 --> 00:11:48,874
Grandma was really a witch?
168
00:11:51,625 --> 00:11:55,832
Someone called her that once.
169
00:11:56,000 --> 00:11:58,999
What are you watching?
Make witch?
170
00:12:01,583 --> 00:12:03,624
It was good or bad?
171
00:12:04,583 --> 00:12:06,749
Good question.
172
00:12:06,958 --> 00:12:08,874
- In your opinion?
- Bad!
173
00:12:14,541 --> 00:12:17,665
- Take it easy.
- Yes I know.
174
00:12:18,333 --> 00:12:20,040
How the script?
175
00:12:20,916 --> 00:12:23,082
The budget is not huge,
176
00:12:23,500 --> 00:12:26,040
but the director is a great admirer of his.
177
00:12:26,958 --> 00:12:31,124
- She watched the DVD I gave you?
- It makes me seasick.
178
00:12:31,333 --> 00:12:33,999
With the camera
that is always moving...
179
00:12:34,166 --> 00:12:36,832
Costa as a tripod?
181
00:12:40,000 --> 00:12:41,540
Without poetry.
182
00:12:42,541 --> 00:12:44,582
- Nowhere.
- Poetry...
183
00:12:44,750 --> 00:12:46,832
The poetry film is required.
184
00:12:46,958 --> 00:12:49,957
Whether you speak of violence
or of everyday banality.
185
00:12:50,083 --> 00:12:51,790
Yes, he's right.
186
00:12:53,833 --> 00:12:57,415
I'm not forced
to work in a film like this.
187
00:12:58,541 --> 00:13:01,624
Christelle Marineau would fit
perfectly into the role.
188
00:13:04,166 --> 00:13:06,749
- What's up? She's dead?
- No, it's still alive.
189
00:13:07,000 --> 00:13:08,249
Sure?
190
00:13:10,291 --> 00:13:12,124
How are they filming?
191
00:13:12,291 --> 00:13:14,249
Not a big role.
192
00:13:14,666 --> 00:13:15,790
Manon Lenoir.
193
00:13:15,958 --> 00:13:18,249
The main actress.
They talk very well.
194
00:13:18,375 --> 00:13:20,540
Needless so upset...
195
00:13:20,666 --> 00:13:22,957
Nothing fancy.
196
00:13:23,416 --> 00:13:26,124
Once, girls as well...
wherever you found the street.
197
00:13:26,333 --> 00:13:27,582
Why are you laughing?
198
00:13:28,416 --> 00:13:29,874
Nothing...
199
00:13:31,416 --> 00:13:32,999
I ate too much lasagna.
200
00:14:12,166 --> 00:14:16,082
Fabienne Dangeville IN
THE OF Beautiful Paris
201
00:14:37,458 --> 00:14:38,790
Come?
202
00:14:50,583 --> 00:14:52,165
You're good to brush!
203
00:14:52,500 --> 00:14:54,165
Do you do that to my mother?
204
00:14:54,333 --> 00:14:58,082
She prefers to be alone.
205
00:15:00,500 --> 00:15:01,915
Yes, it was already ...
206
00:15:02,083 --> 00:15:05,415
...it was already so a child.
208
00:15:10,583 --> 00:15:13,040
Magic powers? Why?
209
00:15:13,458 --> 00:15:18,749
Because my friend Rose, at school,
it is not very nice to me.
210
00:15:19,083 --> 00:15:21,999
Really? What about you?
212
00:15:29,125 --> 00:15:31,832
You can turn it into an animal?
213
00:15:35,083 --> 00:15:37,874
Come see something in the garden.
214
00:15:40,833 --> 00:15:42,707
See the turtle?
215
00:15:44,166 --> 00:15:45,415
Then?
217
00:15:48,416 --> 00:15:50,124
First he was a man.
218
00:15:50,500 --> 00:15:52,957
It bothered me
, and I turned it into turtle.
219
00:15:54,041 --> 00:15:56,207
In what should I transform your friend?
220
00:15:56,500 --> 00:15:58,207
In a turtle?
221
00:15:58,875 --> 00:16:00,207
A toad?
222
00:16:00,583 --> 00:16:04,874
- In a colorful lizard.
- But that would be very nice.
223
00:16:06,000 --> 00:16:08,999
- Or in a colorful snail.
- This is not cute.
224
00:16:10,333 --> 00:16:11,707
All right.
225
00:16:13,750 --> 00:16:16,457
You have not been drinking wine, yesterday.
226
00:16:16,958 --> 00:16:18,624
No me...
227
00:16:19,083 --> 00:16:20,540
I quit.
229
00:16:23,541 --> 00:16:26,540
Or maybe you're waiting for
an important role?
230
00:16:27,708 --> 00:16:30,165
Maybe yes...
No...
232
00:16:35,750 --> 00:16:39,124
Sometimes it's easier not to...
233
00:16:40,583 --> 00:16:41,874
Have you seen Mom?
234
00:16:42,000 --> 00:16:44,457
- He was in his room.
- There is no more.
235
00:16:44,625 --> 00:16:47,624
- Try the Chinese restaurant.
- It's possible.
236
00:16:47,791 --> 00:16:49,249
At this time?
237
00:16:49,583 --> 00:16:51,874
There is often alone lately.
238
00:16:55,291 --> 00:16:56,790
And just, Toto!
239
00:17:01,166 --> 00:17:02,457
Mother?
240
00:17:07,291 --> 00:17:09,624
What is this? Mom?
241
00:17:10,000 --> 00:17:11,665
Who are you kidding?
242
00:17:12,041 --> 00:17:14,165
I struggle to see the truth in here.
243
00:17:14,375 --> 00:17:17,040
"Wait for my daughter in front of the school"
244
00:17:17,291 --> 00:17:20,707
"and see her running toward me
filled me with joy."
245
00:17:20,875 --> 00:17:25,540
"Lumir always came first.
We returned to the house hand in hand."
246
00:17:25,666 --> 00:17:30,207
"He told me about his day..."
It never happened. Never!
247
00:17:30,833 --> 00:17:33,707
Only dad and Luc
came to get me.
248
00:17:34,375 --> 00:17:37,249
I do not walk,
I'm learning the beats.
249
00:17:38,625 --> 00:17:40,874
Seriously? You put post-it?
250
00:17:41,333 --> 00:17:45,165
You're doing a search on me?
Prepare an exam?
251
00:17:45,416 --> 00:17:48,332
A "Fabienne in" exam?
First year? Second?
252
00:17:48,416 --> 00:17:49,665
What are you saying...
253
00:17:49,750 --> 00:17:53,082
I'm an actress.
I can not tell the naked truth.
254
00:17:53,291 --> 00:17:55,165
The truth does not excite.
255
00:17:57,000 --> 00:18:00,040
Perhaps you say that
things cute on you.
256
00:18:00,333 --> 00:18:01,832
But that's not me.
257
00:18:02,750 --> 00:18:05,874
Why not appoint
even once Sarah?
258
00:18:08,833 --> 00:18:10,665
They are my memories.
It's my book.
259
00:18:11,083 --> 00:18:13,290
Will I be able to choose what to tell me, no?
260
00:18:14,750 --> 00:18:16,540
Do you feel guilty.
261
00:18:16,958 --> 00:18:19,332
Why should I feel guilty about Sarah?
262
00:18:20,666 --> 00:18:22,249
You know, right?
263
00:18:28,041 --> 00:18:31,749
What a pain in the ass!
It takes everything too seriously.
264
00:18:32,458 --> 00:18:34,332
Who will get it?
265
00:18:40,666 --> 00:18:43,040
Always think of Sarah.
266
00:18:43,583 --> 00:18:47,415
- Always, for 40 years...
- Then why...
267
00:18:47,833 --> 00:18:50,290
The film is shooting now
268
00:18:50,625 --> 00:18:54,999
I agreed only because
Manon Lenoir has the main role.
269
00:18:55,750 --> 00:18:57,332
- Manon Lenoir?
- Yup.
270
00:18:58,166 --> 00:19:00,457
A young actress on the rise.
271
00:19:01,000 --> 00:19:05,082
They say it is the new Sarah Mondavan.
272
00:19:07,083 --> 00:19:08,624
I did not know.
273
00:19:10,583 --> 00:19:13,957
Today they do a reading
to Epinay Studios.
274
00:19:15,625 --> 00:19:17,165
Come with us?
277
00:19:22,750 --> 00:19:25,165
Fabienne plays the daughter Manon.
278
00:19:27,875 --> 00:19:29,790
My mother's memories.
279
00:19:46,291 --> 00:19:51,040
Manon Lenoir Fabienne Dangeville AND
IN Next Film OF Hadriel Kluzynski
280
00:20:04,666 --> 00:20:06,165
How is New York?
281
00:20:08,416 --> 00:20:11,040
I do not know... from that point of view?
282
00:20:12,708 --> 00:20:15,874
Leave it.
I do not really care.
283
00:20:17,000 --> 00:20:19,290
I can not stand the silence.
284
00:20:19,791 --> 00:20:21,290
I like.
285
00:20:36,708 --> 00:20:39,749
We have arrived.
Luckily there was no traffic.
286
00:20:41,000 --> 00:20:43,082
Will past 30 years.
287
00:20:43,416 --> 00:20:46,540
When was that?
To The dawn temptations.
288
00:20:46,625 --> 00:20:48,874
We are coming up with Sarah, not with you.
289
00:20:49,375 --> 00:20:51,874
- For Behind Look.
- Oh yes.
290
00:20:53,458 --> 00:20:55,207
What a tremendous film.
291
00:20:58,250 --> 00:21:00,915
Strange.
Me the largest remembered.
292
00:21:01,916 --> 00:21:03,582
It has not changed.
293
00:21:03,958 --> 00:21:07,665
- you who are grown.
- Go and trust of memory.
294
00:21:18,208 --> 00:21:19,624
Exit
295
00:21:19,875 --> 00:21:22,082
In position... action!
296
00:21:25,125 --> 00:21:29,165
It 'quietly.
At the beginning you're in the dark.
297
00:21:38,791 --> 00:21:41,707
You always remain turned
on this side ...
298
00:21:42,041 --> 00:21:44,665
Everything okay with Manon?
Turn off the lights.
299
00:21:45,166 --> 00:21:47,374
- Motor.
- Party!
300
00:21:47,583 --> 00:21:50,082
- 15/1 before.
- Ciak.
301
00:21:52,208 --> 00:21:53,499
Machine ready.
302
00:21:54,875 --> 00:21:56,124
Action!
303
00:22:06,500 --> 00:22:08,999
- Welcome home!
- Welcome, Mom!
304
00:22:12,416 --> 00:22:15,832
- Happy birthday, Amy.
- Thanks Mom.
305
00:22:17,000 --> 00:22:18,499
How you've grown!
306
00:22:20,000 --> 00:22:22,415
It has already been 10 years, you think?
307
00:22:24,333 --> 00:22:25,582
You are beautiful.
308
00:22:26,000 --> 00:22:29,040
- You get to see Mom?
- Yes, I go.
309
00:22:31,333 --> 00:22:33,374
Mom, they're beautiful, right?
310
00:22:34,166 --> 00:22:36,249
It is not too big for you?
311
00:22:38,041 --> 00:22:40,082
I have to leave tomorrow morning.
312
00:22:41,583 --> 00:22:44,332
Look, Ma.
That looks nice.
313
00:22:44,500 --> 00:22:47,290
Oh yeah, that pretty lights!
314
00:22:50,208 --> 00:22:51,707
What would you like to do?
315
00:22:51,750 --> 00:22:55,957
Play the guitar.
Dad says I'm too small, though ...
316
00:22:56,000 --> 00:22:57,374
Really?
317
00:22:57,666 --> 00:22:58,957
But I like it.
318
00:22:59,166 --> 00:23:00,624
Let me see how you do.
320
00:23:03,291 --> 00:23:06,457
Thank you.
First position. The redo.
321
00:23:06,916 --> 00:23:10,624
You see? The mother returns after seven years.
322
00:23:11,791 --> 00:23:13,415
- Seven years.
- Why?
323
00:23:13,541 --> 00:23:17,540
Why did he decide to live in space.
324
00:23:18,041 --> 00:23:20,540
In the story the mother is very ill.
325
00:23:20,708 --> 00:23:24,499
- Really?
- On Earth would live only two years.
326
00:23:24,666 --> 00:23:28,415
So he decided
to live in space.
327
00:23:28,750 --> 00:23:30,749
Because in space it does not get older.
328
00:23:31,000 --> 00:23:32,582
- Oh no?
- Do not.
329
00:23:46,583 --> 00:23:48,999
- You know her, do you?
- No.
331
00:23:51,625 --> 00:23:53,874
I have to learn the lines!
332
00:23:55,041 --> 00:23:56,999
Not at all funny...
333
00:23:58,625 --> 00:24:00,499
How long you do it?
334
00:24:01,583 --> 00:24:04,124
Since a long time...
335
00:24:04,333 --> 00:24:07,082
- I do not remember.
- Me too.
336
00:24:08,000 --> 00:24:11,040
- Make an actress too?
- In Hollywood.
337
00:24:12,083 --> 00:24:14,415
- Really?
- Yup.
338
00:24:15,375 --> 00:24:16,999
There soiled.
339
00:25:08,208 --> 00:25:11,915
- But not? Fabienne waiting for you.
- Check.
340
00:25:12,958 --> 00:25:15,540
Ugh! Ugh, Ugh ...
341
00:25:17,291 --> 00:25:18,499
Wait up!
343
00:25:23,750 --> 00:25:25,499
- Thank you.
- You are welcome.
344
00:25:41,958 --> 00:25:45,290
I'm sorry about the other day.
I did not want to disturb.
345
00:25:45,708 --> 00:25:48,457
Humanitarian causes are not for me.
346
00:25:48,708 --> 00:25:52,374
Sin. If only came
once, it would help us a lot.
347
00:25:52,500 --> 00:25:54,874
I did not even have time
for my dog.
348
00:25:54,958 --> 00:25:57,249
Sorry, we have 10 minutes late.
350
00:25:59,666 --> 00:26:01,249
What did I tell you?
351
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
And what role do you have?
352
00:26:07,458 --> 00:26:09,290
I'm Amy to 38 years.
353
00:26:09,791 --> 00:26:11,832
Thanks in advance for his clemency.
354
00:26:13,791 --> 00:26:16,499
I at 38, she 73.
355
00:26:17,458 --> 00:26:19,249
We have different colored eyes.
356
00:26:19,375 --> 00:26:22,832
The director says that will change
with the special effects.
357
00:26:23,333 --> 00:26:26,749
Then I could take Amy to 38 years.
Special Effects and Go!
358
00:26:27,458 --> 00:26:29,915
Think I might be Amy 17 years?
359
00:26:32,458 --> 00:26:33,915
I do not believe.
360
00:26:35,958 --> 00:26:37,415
Here they are.
361
00:26:37,916 --> 00:26:40,165
Beautiful chutzpah, so let us wait.
362
00:26:41,500 --> 00:26:45,165
Once a film I used
the colored contact lenses.
363
00:26:45,375 --> 00:26:49,082
- IS...? - My eyes were so dry
that I did not stop crying.
364
00:26:49,166 --> 00:26:51,832
Perfect for the role.
365
00:26:51,916 --> 00:26:54,249
- Sorry for the delay.
- Imagine.
366
00:26:54,291 --> 00:26:57,040
It will be the director who I
did make some unnecessary scenes.
367
00:26:57,500 --> 00:26:59,249
And Che malalingua!
368
00:26:59,583 --> 00:27:01,374
Oh, she is the director?
369
00:27:06,541 --> 00:27:08,499
No one ever remembers my face.
370
00:27:08,583 --> 00:27:11,124
Still, she reminds me that director...
371
00:27:12,333 --> 00:27:15,124
I saw your latest movie.
It seems to be a success.
372
00:27:15,250 --> 00:27:18,374
Thank you.
I had some fantastic partners.
373
00:27:18,750 --> 00:27:21,040
How many pounds you lost in the final scene?
374
00:27:21,333 --> 00:27:23,832
Five.
What a question!
375
00:27:24,083 --> 00:27:25,957
I I would not have ever made.
376
00:27:27,125 --> 00:27:29,332
Thanks for the other day.
377
00:27:29,416 --> 00:27:32,540
Imagine.
I understand that, I have a cat.
378
00:27:35,750 --> 00:27:38,749
Mom!
It begins.
379
00:27:40,083 --> 00:27:42,874
- Stop calling me "mom."
- And how should I call you?
380
00:27:43,041 --> 00:27:45,249
- Fabienne.
- Fabi. , ,
381
00:27:52,625 --> 00:27:56,165
- Let's start reading.
- Let's start.
382
00:27:56,916 --> 00:27:59,915
Then... scene 42.
383
00:28:00,416 --> 00:28:02,165
Now Amy is 38 years old.
385
00:28:11,166 --> 00:28:13,374
I never met Scott.
386
00:28:17,625 --> 00:28:20,290
We broke up three years ago.
387
00:28:21,416 --> 00:28:23,124
He now lives in the west.
388
00:28:25,458 --> 00:28:27,374
How long were you together?
389
00:28:29,875 --> 00:28:31,540
Six years, I think.
390
00:28:33,041 --> 00:28:34,457
Sin.
391
00:28:36,791 --> 00:28:38,582
Scott was a wimp.
392
00:28:39,208 --> 00:28:40,790
Dad was right.
393
00:28:42,875 --> 00:28:44,582
How is your father died?
394
00:28:46,000 --> 00:28:47,374
Serene?
395
00:28:56,541 --> 00:28:59,957
I can add a joke?
Aimed at children.
396
00:29:00,125 --> 00:29:01,499
Sure.
397
00:29:02,375 --> 00:29:04,040
There soiled.
398
00:29:08,333 --> 00:29:10,040
How is your father died?
399
00:29:11,541 --> 00:29:12,832
Serene?
400
00:29:15,416 --> 00:29:16,790
Yup.
402
00:29:24,083 --> 00:29:25,999
Now Amy begins to cry.
403
00:29:27,000 --> 00:29:28,499
I will do my best.
404
00:29:28,583 --> 00:29:31,082
Otherwise we cut
and we put drops in your eyes.
405
00:29:31,291 --> 00:29:32,749
Yup... sorry.
406
00:29:34,750 --> 00:29:36,374
Moving on to the 64?
407
00:29:38,958 --> 00:29:44,040
From the bedroom window we hear
grandchildren Amy playing.
408
00:29:44,750 --> 00:29:47,082
The mother of Amy looks at them
from the window.
409
00:29:48,083 --> 00:29:49,999
Now Amy is 73 years old.
410
00:29:59,291 --> 00:30:05,624
Leave me alone again, Mom?
411
00:30:09,750 --> 00:30:11,957
Maybe there will be
a next time.
412
00:30:12,416 --> 00:30:13,874
But yes instead.
413
00:30:14,541 --> 00:30:16,749
You'll still fit at 80 years.
414
00:30:21,416 --> 00:30:23,957
Life has no more surprises for me.
415
00:30:26,416 --> 00:30:27,790
Do not say that.
416
00:30:33,750 --> 00:30:35,665
I'm getting old just me.
417
00:30:36,500 --> 00:30:38,582
You are always so young.
418
00:30:40,708 --> 00:30:42,290
I had no choice.
419
00:30:43,166 --> 00:30:45,582
But I never stopped
thinking about you.
420
00:30:46,416 --> 00:30:47,749
Wherever it was.
421
00:30:50,333 --> 00:30:52,415
Please do not go without me.
422
00:30:52,708 --> 00:30:55,165
I feel so lonely when you're gone.
423
00:30:57,375 --> 00:30:58,665
Perfect.
424
00:30:58,833 --> 00:31:01,040
It does not seem very clear.
425
00:31:01,958 --> 00:31:03,707
I do not know when...
426
00:31:05,708 --> 00:31:07,874
Why not learn the first text?
427
00:31:09,041 --> 00:31:11,457
If the script
was better...
428
00:31:11,541 --> 00:31:13,207
Yes Yes Yes.
429
00:31:15,083 --> 00:31:16,999
Because you took the part?
430
00:31:17,666 --> 00:31:21,915
I was told that I
slept a lot and spoke little.
431
00:31:22,333 --> 00:31:26,165
And now that I have the part,
added the scenes.
432
00:31:26,291 --> 00:31:28,707
A real scam, is not it?
433
00:31:28,875 --> 00:31:30,624
I find it a kindness.
434
00:31:31,000 --> 00:31:34,457
If you hear your fans
would be so disappointed...
435
00:31:36,541 --> 00:31:40,832
- I was going to film with Hitchcock.
The main role. - Really?
436
00:31:41,500 --> 00:31:44,040
Unfortunately, he died before.
437
00:31:44,250 --> 00:31:45,957
I would have liked to see him.
438
00:31:46,041 --> 00:31:48,790
He'd be dead killed...
439
00:31:52,250 --> 00:31:55,707
What do you think of Manon Lenoir?
441
00:32:01,958 --> 00:32:05,082
- Did you see how she got?
- Are you really naive.
442
00:32:05,208 --> 00:32:08,957
It was enough to look at her to understand
that he had planned.
443
00:32:09,458 --> 00:32:12,082
Do not you think that looks like
Sarah Mondavan?
444
00:32:14,625 --> 00:32:17,082
- What do you think about it?
- For nothing.
445
00:32:17,333 --> 00:32:18,832
I have to say...
446
00:32:19,541 --> 00:32:21,499
No, Sarah was far more animalistic ...
447
00:32:21,541 --> 00:32:24,582
- Much more free.
- Exactly.
448
00:32:25,250 --> 00:32:27,374
For once we agree.
449
00:32:28,833 --> 00:32:32,707
Sarah must be turning
in his grave for comparison.
450
00:32:34,250 --> 00:32:36,707
Maybe they have a similar voice.
451
00:32:37,291 --> 00:32:38,999
- Do you find?
- Yup.
452
00:32:41,458 --> 00:32:43,874
A hoarse voice, very...
453
00:32:45,041 --> 00:32:48,457
Sarah is ruined if the purpose, with the smoke...
454
00:32:48,625 --> 00:32:50,457
- I loved her voice.
- With alcohol...
455
00:32:54,875 --> 00:32:56,249
Te ne vai?
456
00:32:56,583 --> 00:32:58,165
So suddenly?
457
00:32:59,416 --> 00:33:03,165
Now that his memories are
outputs... the moment has come.
458
00:33:06,041 --> 00:33:09,207
My son and his wife are
building a house in Normandy.
459
00:33:09,791 --> 00:33:13,374
I'm going to look after my grandchildren.
460
00:33:15,958 --> 00:33:17,374
So cute.
461
00:33:20,291 --> 00:33:21,957
with alcohol Plan.
462
00:33:22,125 --> 00:33:25,624
Oh, well... I could play
that part also drunk.
463
00:33:26,833 --> 00:33:28,499
It is no longer a little girl.
464
00:33:30,541 --> 00:33:32,832
For tomorrow's meeting...
465
00:33:33,000 --> 00:33:35,082
I'll leave the planning to Lumir.
466
00:33:38,541 --> 00:33:40,665
You spoke of "grandchildren"?
467
00:33:41,041 --> 00:33:42,624
Yup... Why?
468
00:33:44,333 --> 00:33:46,124
So, you have more than one?
469
00:33:47,541 --> 00:33:49,332
I have six grandchildren.
470
00:33:49,708 --> 00:33:51,915
In order: female, female,
471
00:33:52,000 --> 00:33:54,915
male, male, male
and female.
472
00:33:55,250 --> 00:33:59,332
The largest, which once seen,
is already in high school.
473
00:34:14,000 --> 00:34:17,040
My son will come later
to get my stuff.
474
00:34:17,416 --> 00:34:19,165
Oh God...
475
00:34:23,833 --> 00:34:25,082
Wait up.
476
00:34:26,250 --> 00:34:27,915
Why are you doing so?
477
00:34:28,291 --> 00:34:31,082
In his memoirs,
there is a line on me.
479
00:34:37,666 --> 00:34:39,790
He says he wants to leave.
480
00:34:41,500 --> 00:34:45,624
I understand, but you can not abandon it now.
481
00:34:46,041 --> 00:34:47,999
Without you will not make it.
482
00:34:50,041 --> 00:34:51,749
I?
483
00:34:52,750 --> 00:34:55,790
- You are a beautiful couple.
- It is out of the question.
484
00:34:55,875 --> 00:34:58,749
And then on Sunday I go back to New York.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,499
At least wait until the end of the shoot.
486
00:35:02,208 --> 00:35:04,249
Here. I go.
488
00:36:27,083 --> 00:36:28,665
What happens?
489
00:36:31,541 --> 00:36:34,499
Pope... what are you doing here?
490
00:36:34,583 --> 00:36:36,624
- Hello, my child.
- Where did you get in?
491
00:36:36,666 --> 00:36:38,374
From the back gate!
493
00:36:41,583 --> 00:36:45,124
How many questions.
Can I come in?
494
00:36:45,916 --> 00:36:47,749
Yes. But it's not a good time.
495
00:36:47,916 --> 00:36:50,332
Why? She has a new boyfriend?
496
00:36:51,458 --> 00:36:53,582
It bothers me more, quiet.
497
00:36:53,791 --> 00:36:56,207
Hello. Thanks for taking care
of Fabienne.
498
00:36:56,291 --> 00:36:59,290
No, he's with me.
499
00:36:59,875 --> 00:37:02,207
Yes, I'm Hank,
the husband of Lumir.
500
00:37:02,500 --> 00:37:05,832
In fact, it seemed...
he had exaggerated this time.
501
00:37:06,000 --> 00:37:07,415
You are a disaster.
502
00:37:12,916 --> 00:37:14,790
Why did you come?
503
00:37:14,916 --> 00:37:16,040
And you?
504
00:37:16,750 --> 00:37:21,082
They came to celebrate
the book's release.
505
00:37:21,500 --> 00:37:24,624
Really?
You came to New York for this?
506
00:37:25,041 --> 00:37:26,249
And you instead?
507
00:37:26,625 --> 00:37:29,457
The same.
I have come to congratulate.
508
00:37:30,291 --> 00:37:32,165
There it is! Come.
509
00:37:32,291 --> 00:37:34,415
- Who is it?
- Your grandfather.
510
00:37:36,083 --> 00:37:37,874
- Good morning.
- Good morning.
511
00:37:37,958 --> 00:37:39,999
- What's your name?
- Charlotte.
512
00:37:40,708 --> 00:37:45,290
I am Pierre.
The father of your mother.
513
00:37:46,125 --> 00:37:47,832
- Pierre?
- Yup.
514
00:37:53,208 --> 00:37:55,415
What do you live now, Daddy?
515
00:37:59,291 --> 00:38:01,540
I knew it.
Do you need money.
516
00:38:02,208 --> 00:38:05,915
You could pay me the rights
for speaking of my life.
517
00:38:07,666 --> 00:38:08,874
Thing?
518
00:38:09,333 --> 00:38:11,582
Not much on me, huh?
520
00:38:15,875 --> 00:38:18,165
in the book you're dead, Dad.
521
00:38:18,958 --> 00:38:21,790
- Dead?
- You can look, you're like.
522
00:38:24,375 --> 00:38:26,999
- Dead... dead?
- You took my teapot?
523
00:38:27,250 --> 00:38:30,540
Hurry up! Remember that you have taken
the place of Luc.
524
00:38:31,166 --> 00:38:32,749
I forgot.
525
00:38:32,833 --> 00:38:36,290
I forgot one thing,
the triangle...
527
00:38:40,916 --> 00:38:42,915
- Hurry up!
- Check!
528
00:38:43,041 --> 00:38:45,499
- You took the thing with the dog?
- This?
529
00:38:45,875 --> 00:38:47,040
- Yes.
- What for?
530
00:38:47,125 --> 00:38:50,082
Mom, Pierre has disappeared!
531
00:38:50,875 --> 00:38:57,124
- Mom, Pierre has disappeared!
- Will come back. Now we have to go.
532
00:38:57,666 --> 00:39:00,165
- What are you up to?
- This is Anna.
534
00:39:14,708 --> 00:39:15,790
Hello, Amy.
535
00:39:19,083 --> 00:39:20,790
You are always more beautiful.
536
00:39:21,708 --> 00:39:24,374
It can not fall so
in my life every seven years!
537
00:39:24,541 --> 00:39:26,040
Dai, Amy...
538
00:39:28,541 --> 00:39:30,165
It is always the case at this time.
539
00:39:54,250 --> 00:39:55,999
Do you have a boyfriend?
540
00:40:02,666 --> 00:40:04,999
I wish
that my mother had asked me.
541
00:40:06,833 --> 00:40:08,415
Then, you have it?
542
00:40:20,791 --> 00:40:22,499
I love that smell.
543
00:40:26,208 --> 00:40:27,999
It smells, Mom.
544
00:40:35,208 --> 00:40:37,040
Welcome home, Mom.
545
00:40:38,416 --> 00:40:39,999
Thank you, Amy.
546
00:40:52,625 --> 00:40:54,790
How old was your mother
when she died?
547
00:40:55,333 --> 00:40:58,332
29.
I I was seven.
548
00:41:06,583 --> 00:41:11,040
You've never been sad,
or jealous of the other girls?
550
00:41:21,375 --> 00:41:25,707
You did not come to see
the performance...
551
00:41:26,875 --> 00:41:31,290
...lo show in which I acted,
in junior high. Do not you remember?
552
00:41:31,541 --> 00:41:33,457
- Are you sure?
- very safe.
553
00:41:33,625 --> 00:41:35,665
I'll ricorderesti, The Wizard of Oz.
554
00:41:36,416 --> 00:41:38,415
You were Dorothy, right?
555
00:41:38,625 --> 00:41:40,540
- The scarecrow?
- No.
556
00:41:41,000 --> 00:41:44,332
The person who came to the shows
557
00:41:44,916 --> 00:41:48,040
and who helped me when I was
heartbroken was Sarah.
558
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
Yes, maybe.
559
00:41:53,166 --> 00:41:57,749
It's better than trascurarti and at the
same time being intrusive, no?
560
00:41:58,958 --> 00:42:00,582
You too...
561
00:42:01,500 --> 00:42:04,249
you've spent any time on a spaceship.
562
00:42:04,958 --> 00:42:06,957
I look so young?
563
00:42:07,291 --> 00:42:09,040
I did not mean that.
564
00:42:09,416 --> 00:42:14,415
Only now you understand that I did not
ever like to live on Earth.
565
00:42:35,041 --> 00:42:38,165
Here, it's for you.
I've got the same.
566
00:42:40,625 --> 00:42:41,790
What happens?
567
00:42:43,500 --> 00:42:46,332
My dog died.
I just buried.
568
00:42:50,916 --> 00:42:54,124
But I spoke with Manon
and now I'm better.
569
00:42:56,583 --> 00:42:59,040
Never trust a woman who loves cats.
570
00:43:01,250 --> 00:43:03,040
Take as an example.
571
00:43:04,416 --> 00:43:06,874
He unbridled ambition.
572
00:43:11,916 --> 00:43:14,707
At least you have not lost your appetite.
573
00:43:17,000 --> 00:43:18,874
He never wanted to act?
574
00:43:19,000 --> 00:43:23,040
- No, it is not for me.
- Ok.
575
00:43:24,125 --> 00:43:26,040
And I suppose...
576
00:43:27,083 --> 00:43:29,749
She wanted more attention
from her mother.
577
00:43:29,875 --> 00:43:32,749
- How Amy in the film.
- No, not really.
578
00:43:33,375 --> 00:43:36,290
So why she does not want
her mother's hair touches?
579
00:43:39,125 --> 00:43:41,332
- Did he tell my mother?
- Yup.
580
00:43:42,666 --> 00:43:46,332
He told me that as a child he could
always take care of herself.
581
00:43:49,083 --> 00:43:51,040
It seemed sad about it.
584
00:44:05,000 --> 00:44:06,290
From the joke.
585
00:44:08,000 --> 00:44:09,624
How is your father died?
586
00:44:10,791 --> 00:44:12,165
Serene?
587
00:44:13,333 --> 00:44:16,040
Yes, he died very serene.
588
00:44:17,291 --> 00:44:19,040
- That's no good?
- It's not easy.
589
00:44:19,041 --> 00:44:22,540
Hadriel, and if playing with the hair?
590
00:44:23,125 --> 00:44:26,749
He would do the same gesture of Amy
when she was 17.
591
00:44:28,083 --> 00:44:31,374
Good idea.
Will we see the monitor.
592
00:44:31,583 --> 00:44:32,999
How could he?
593
00:44:33,541 --> 00:44:37,124
It takes a lock from underneath
and turns a bit '.
594
00:44:42,208 --> 00:44:45,374
I would have thought so.
595
00:44:52,958 --> 00:44:54,290
Yup.
597
00:45:03,583 --> 00:45:06,415
Before coming,
I was on his grave.
598
00:45:11,208 --> 00:45:12,915
On Dad's grave?
599
00:45:15,375 --> 00:45:16,707
Yup.
600
00:45:19,416 --> 00:45:21,082
It must have been dirty.
602
00:45:33,291 --> 00:45:36,374
Stop!
We're done, thank you.
604
00:45:50,250 --> 00:45:52,249
They improvise constantly.
605
00:45:52,750 --> 00:45:54,624
The result is good.
606
00:45:55,833 --> 00:45:58,040
That's going
to tell his life.
607
00:45:59,958 --> 00:46:01,374
Well but you...
608
00:46:01,833 --> 00:46:05,290
Look Who's Talking.
You do it too.
609
00:46:05,666 --> 00:46:07,457
I? To who?
610
00:46:07,666 --> 00:46:10,832
A Manon.
Have you talked to me.
611
00:46:11,041 --> 00:46:13,665
I do not remember.
What did he say to you?
612
00:46:14,375 --> 00:46:16,915
If you do not remember, never mind.
613
00:46:21,208 --> 00:46:25,874
We find a new recipe ...
614
00:46:26,541 --> 00:46:30,749
I want to throw my agenda.
615
00:46:30,875 --> 00:46:34,332
And buy a new one ...
616
00:46:34,666 --> 00:46:36,915
Ouch... The hands!
617
00:46:37,083 --> 00:46:38,207
Here we are.
618
00:46:38,333 --> 00:46:41,790
- I can do a little 'me?
- No you can not.
619
00:46:52,583 --> 00:46:55,124
- Oh yes. It's easier.
- Right?
620
00:46:57,666 --> 00:46:59,749
I put it here.
621
00:47:20,791 --> 00:47:25,999
- You know, the traitor. I do not like.
- Gaspard is the traitor, you know ...
623
00:47:30,833 --> 00:47:33,374
Mom, I participated.
624
00:47:35,625 --> 00:47:38,457
Jacques, there's still the salad?
625
00:47:38,833 --> 00:47:41,207
Do not you think you still look
a bit 'a turtle?
626
00:47:42,583 --> 00:47:46,124
- Have you forgiven?
- Just for today.
627
00:47:51,291 --> 00:47:56,999
Stan, your character shot in the head.
Very probably he dies.
628
00:47:59,250 --> 00:48:01,707
- The shot in the head...
- No, it does not.
629
00:48:01,750 --> 00:48:04,749
- and will not survive!
- You did not think he had been shot?
630
00:48:04,916 --> 00:48:06,540
And not... I'll're saying!
631
00:48:06,583 --> 00:48:08,499
- I got shot in the shoulder.
- At the shoulder?
632
00:48:08,500 --> 00:48:10,915
Yes, not in the head.
Blood splatters and...
633
00:48:11,333 --> 00:48:13,707
No, it is very clear.
I do not believe it.
634
00:48:13,958 --> 00:48:16,540
Your wife remarries
before you heal.
635
00:48:16,666 --> 00:48:18,665
I do not know, do not give me the script.
636
00:48:18,708 --> 00:48:21,165
I swear, if I knew I
would tell you, but I do not know.
637
00:48:21,416 --> 00:48:23,457
- Do not tell me anything.
- No, really.
638
00:48:23,583 --> 00:48:25,207
Now he has the best proposals.
639
00:48:25,375 --> 00:48:27,374
Portal a pillow.
640
00:48:27,416 --> 00:48:29,415
The offer many other parts.
642
00:48:32,000 --> 00:48:34,457
without an audition,
for me it means a lot.
643
00:48:34,458 --> 00:48:36,790
I'm beginning to be a real actor.
644
00:48:36,916 --> 00:48:38,457
An actor...
645
00:48:38,916 --> 00:48:43,249
I think it's great
that you have stopped drinking
646
00:48:43,708 --> 00:48:47,040
to get
leading roles.
647
00:48:48,333 --> 00:48:50,582
- Good decision!
- Oh, no, yes...
648
00:48:50,708 --> 00:48:54,082
Quiet. There is time
before a starring role.
649
00:48:54,166 --> 00:48:55,624
Mother...
650
00:48:58,458 --> 00:49:00,499
What luck, really.
651
00:49:01,000 --> 00:49:05,040
I mean, today's players
can play anywhere.
652
00:49:05,458 --> 00:49:07,957
Also in the series on the internet.
653
00:49:08,500 --> 00:49:11,165
Today everyone can be actors.
654
00:49:11,250 --> 00:49:13,499
But have you watched his show?
655
00:49:13,541 --> 00:49:16,957
I saw it on YouTube.
You have so insisted.
657
00:49:19,708 --> 00:49:24,040
But among the imitations
I prefer those of Pierre.
658
00:49:25,958 --> 00:49:32,040
"Paris, martyred."
"But Paris liberated!"
660
00:49:37,083 --> 00:49:39,165
Acting is so much more.
661
00:49:39,875 --> 00:49:42,415
What counts is personality.
662
00:49:42,791 --> 00:49:44,040
The presence.
663
00:49:49,666 --> 00:49:53,749
The Hélène role,
for which you won the César...
664
00:49:54,625 --> 00:49:55,999
Yes. What?
665
00:49:56,375 --> 00:49:59,207
In fact,
he had to interpret Sarah.
666
00:50:00,416 --> 00:50:03,207
Gliel'hai stolen
by sleeping with the director.
667
00:50:04,166 --> 00:50:06,915
The I produced the film.
668
00:50:07,541 --> 00:50:09,040
Did not you see?
669
00:50:09,166 --> 00:50:11,374
Fabienne was really spectacular.
670
00:50:11,541 --> 00:50:13,582
What do you say? He was the assistant.
671
00:50:13,833 --> 00:50:16,915
- Was...
- You read that on Wikipedia?
672
00:50:17,291 --> 00:50:18,874
Everybody knows.
673
00:50:19,250 --> 00:50:21,582
Sarah was preparing him,
674
00:50:21,833 --> 00:50:24,832
and if you had not stolen him,
675
00:50:25,041 --> 00:50:28,374
César would win her.
677
00:50:31,708 --> 00:50:34,707
You knew very well
that you would never reached
678
00:50:34,875 --> 00:50:37,082
Sarah level, then...
679
00:50:37,500 --> 00:50:39,374
hast destroyed the private life.
680
00:50:39,625 --> 00:50:41,999
Are you with me or against me?
681
00:50:46,500 --> 00:50:48,749
To hear you, it seems that I killed her.
682
00:50:48,958 --> 00:50:50,499
It is not so?
683
00:50:54,291 --> 00:50:56,332
Even if
he got the part
684
00:50:56,500 --> 00:50:58,665
by sleeping with the director, which changes?
685
00:50:59,041 --> 00:51:02,499
Less good actress
would do the same,
686
00:51:02,791 --> 00:51:06,582
but it would be gone.
But I'm here. That is what matters.
687
00:51:08,541 --> 00:51:10,207
Why do not you go to bed?
688
00:51:11,708 --> 00:51:13,332
You were very good tonight, honey.
689
00:51:15,875 --> 00:51:16,957
Good night.
690
00:51:17,333 --> 00:51:19,665
I saw that litigavi with Sarah.
691
00:51:20,708 --> 00:51:22,415
She was crying.
692
00:51:23,166 --> 00:51:26,082
The night before.
It was destroyed on the couch.
693
00:51:30,250 --> 00:51:32,040
We argued often.
694
00:51:33,041 --> 00:51:35,374
Being very friendly,
we could afford.
695
00:51:35,541 --> 00:51:38,749
That night was different, as if ...
696
00:51:39,375 --> 00:51:41,415
He was going to die.
697
00:51:42,000 --> 00:51:43,374
I could feel it.
698
00:51:44,583 --> 00:51:46,290
No it does not.
699
00:51:46,458 --> 00:51:49,374
The next day we would go to the sea ...
700
00:51:49,791 --> 00:51:51,790
I canceled at the last moment.
701
00:51:52,458 --> 00:51:55,499
- At the sea?
- Yes, the sea. In Deauville.
702
00:51:57,000 --> 00:51:58,540
I do not remember.
703
00:52:01,250 --> 00:52:04,207
If it was so sad,
he could accompany her.
704
00:52:07,750 --> 00:52:09,415
I would have to, yes.
706
00:52:14,000 --> 00:52:17,874
She was drunk.
He wanted to swim.
707
00:52:18,625 --> 00:52:19,999
Though...
708
00:52:20,708 --> 00:52:22,749
it was my fault,
709
00:52:23,000 --> 00:52:24,749
if it had been a great actress,
710
00:52:24,833 --> 00:52:28,040
She would turn her pain into art.
711
00:52:30,083 --> 00:52:32,124
They not all are as strong as you.
712
00:52:32,583 --> 00:52:34,290
It is not a sin to be strong.
713
00:52:37,666 --> 00:52:39,665
Sarah was kind.
714
00:52:40,000 --> 00:52:42,915
That was what I liked about her.
715
00:52:45,500 --> 00:52:47,249
Too bad I was not his daughter.
716
00:52:47,791 --> 00:52:50,499
Yes, a real shame.
717
00:52:55,750 --> 00:52:58,540
I will never forgive
you for what you did.
718
00:52:58,958 --> 00:53:02,540
- Lumir ... - Stay out of this, please.
None of your business.
719
00:53:07,083 --> 00:53:10,582
Who do you think you are to decide
not to forgive?
720
00:53:12,750 --> 00:53:16,290
- Only Sarah might decide.
- Shit, he has been drinking.
721
00:53:17,666 --> 00:53:20,874
I was a bad mother,
a bad friend, but so what?
722
00:53:21,041 --> 00:53:23,624
I prefer being
a bad mother, a bad friend
723
00:53:24,000 --> 00:53:25,540
and a good actress.
724
00:53:26,083 --> 00:53:28,040
And if you do not forgive me,
725
00:53:28,750 --> 00:53:30,207
I forgive the audience.
726
00:53:35,625 --> 00:53:37,915
Because I'm telling you these things?
727
00:53:38,541 --> 00:53:40,749
I do not know what I feel the actors ...
728
00:53:47,875 --> 00:53:50,832
- I'll come back to New York?
- I go to the bathroom.
729
00:53:53,083 --> 00:53:55,165
It is' attentive to the couch.
730
00:54:03,250 --> 00:54:07,582
How do you endure such a woman?
Congratulations.
731
00:54:09,583 --> 00:54:12,749
Save your energy for acting.
732
00:54:13,041 --> 00:54:15,040
It is not a work that is done in half.
733
00:54:17,833 --> 00:54:19,749
Everyday life does not count.
734
00:54:23,541 --> 00:54:24,999
You know what I think?
735
00:54:26,333 --> 00:54:30,832
When actresses are dedicated
to social or political,
736
00:54:31,333 --> 00:54:32,415
Thank you.
737
00:54:32,458 --> 00:54:35,457
they have lost
in their profession.
738
00:54:37,250 --> 00:54:41,957
They lost the battle on the screen,
then plunge into reality.
739
00:54:42,708 --> 00:54:45,332
They pretend to lash out
against reality.
740
00:54:46,333 --> 00:54:48,707
Do you understand?
It is the opposite.
741
00:54:50,875 --> 00:54:53,040
I've always won that battle.
742
00:54:53,666 --> 00:54:55,540
For this I stand the loneliness.
743
00:55:04,166 --> 00:55:06,124
Yes and then...
744
00:55:06,291 --> 00:55:08,582
invert the scene 47
745
00:55:08,875 --> 00:55:10,999
and that of Central Park.
746
00:55:13,041 --> 00:55:15,582
So the lover's character
will be more clear, I think.
747
00:55:15,708 --> 00:55:19,124
Thank you so much for talking to us.
It was...
748
00:55:20,000 --> 00:55:22,290
very enlightening.
Thanks so much.
749
00:55:22,708 --> 00:55:24,915
Really you want to come tomorrow?
750
00:55:25,041 --> 00:55:27,832
- And why I'd come to Paris?
- Well.
751
00:55:28,041 --> 00:55:29,915
- start at 1 1
- Ok.
752
00:55:32,041 --> 00:55:35,790
Good night.
753
00:55:41,958 --> 00:55:43,457
Oh God...
754
00:55:47,666 --> 00:55:49,707
Your mother kissed me ...
755
00:55:50,166 --> 00:55:52,582
Born that ... Born that.
756
00:55:53,000 --> 00:55:55,499
But here. Right here.
757
00:55:58,250 --> 00:56:00,374
How many glasses did you drink?
758
00:56:02,250 --> 00:56:03,915
How many are there in a bottle?
759
00:56:04,708 --> 00:56:08,290
Because you said you had stopped
to get a role?
760
00:56:08,416 --> 00:56:10,082
I never said, I do...
761
00:56:10,125 --> 00:56:14,082
- Please do not start drinking.
- I have never said that.
762
00:56:14,458 --> 00:56:17,499
- I'm sorry.
- Again with this nightmare?
763
00:56:17,500 --> 00:56:21,124
I'm tired of lying to Charlotte
telling her that you're shooting.
764
00:56:21,166 --> 00:56:24,374
- I know I'm sorry.
- Fermo. - I know.
765
00:56:27,250 --> 00:56:30,707
- That's enough.
- What did you talk for two hours?
766
00:56:30,916 --> 00:56:32,999
You do not even speak French.
767
00:56:35,000 --> 00:56:36,915
It will be boasted all the time.
768
00:56:38,083 --> 00:56:40,624
In fact it seemed sad.
769
00:56:41,250 --> 00:56:43,540
- Really?
- Yes, really.
770
00:56:44,166 --> 00:56:45,665
Very sad.
771
00:56:47,291 --> 00:56:50,124
I did not know you had come
to see my mother reciting.
772
00:56:50,458 --> 00:56:53,624
No? I'm his fan.
A big fan of his.
773
00:56:53,666 --> 00:56:56,165
You can go in my place,
so do the tea.
774
00:56:56,291 --> 00:56:59,249
Yes. You know I do not like tea.
You know...
775
00:57:02,416 --> 00:57:04,499
Why did you bring me here? Eh?
776
00:57:07,458 --> 00:57:08,874
Why?
777
00:57:09,166 --> 00:57:13,207
If you just wanted to talk about the book,
why did you bring me here?
778
00:57:13,333 --> 00:57:17,082
The last time I came,
you were in detox, if you remember...
779
00:57:17,208 --> 00:57:20,832
I think I wanted to make her jealous.
780
00:57:22,083 --> 00:57:26,457
Show her our happy family.
But she will not be jealous.
781
00:57:27,458 --> 00:57:29,540
You do not smite you with this.
782
00:57:29,916 --> 00:57:31,624
And do not you strike with ...
783
00:57:31,875 --> 00:57:34,540
a series of American TV actor B.
784
00:57:35,791 --> 00:57:37,915
I sleep a bit ', ok?
785
00:57:38,833 --> 00:57:41,165
I'm here if you need.
786
00:57:59,958 --> 00:58:02,457
- Did you pee?
- Yup.
787
00:58:03,333 --> 00:58:05,624
I will go after.
788
00:58:07,416 --> 00:58:09,040
What are you doing?
789
00:58:11,458 --> 00:58:13,082
Repairs.
791
00:58:21,125 --> 00:58:24,999
Yes, I gave it
when she was little.
792
00:58:27,666 --> 00:58:32,415
In honor of his performance
in The Wizard of Oz.
793
00:58:32,666 --> 00:58:35,290
- It was Dorothy?
- No.
794
00:58:36,125 --> 00:58:37,499
The lion.
796
00:58:40,833 --> 00:58:43,957
But your mother was a fantastic Leone!
797
00:58:44,166 --> 00:58:47,290
- She's a wimp?
- Yes No...
798
00:58:47,541 --> 00:58:51,165
She understood very well
that he felt the Lion.
799
00:58:55,583 --> 00:58:57,040
"Do not scare me!"
800
00:59:02,000 --> 00:59:03,415
Pierre!
801
00:59:21,500 --> 00:59:23,124
What happens?
802
00:59:23,333 --> 00:59:27,124
I heard the voice of Lumir in the garden.
805
00:59:36,333 --> 00:59:38,790
- Good morning!
- Good morning!
806
00:59:40,666 --> 00:59:44,582
- Did you use your magic powers?
- Magic powers?
807
00:59:45,083 --> 00:59:47,832
Grandfather Pierre disappeared.
808
00:59:48,958 --> 00:59:51,665
She asked him to once again become
a turtle.
809
00:59:51,791 --> 00:59:53,540
Ah okay.
810
00:59:54,041 --> 00:59:55,415
Pierre went away?
811
00:59:55,791 --> 00:59:57,207
Last evening.
812
00:59:58,750 --> 01:00:00,749
He could spend the night.
813
01:00:00,958 --> 01:00:02,374
And why?
814
01:00:02,791 --> 01:00:05,999
Beautiful chutzpah
to call 'Pierre' the turtle.
816
01:00:08,666 --> 01:00:12,624
Perhaps to punish me
for having driven away his father.
817
01:00:14,416 --> 01:00:16,332
Do not you think it was sad instead?
818
01:00:20,375 --> 01:00:22,415
It does not have much time.
819
01:00:24,333 --> 01:00:27,249
I understand. Rest, promised.
820
01:00:30,041 --> 01:00:32,165
Are you happy to be my daughter?
821
01:00:33,125 --> 01:00:35,915
Yes, I'm happy to be your daughter.
823
01:00:39,125 --> 01:00:42,415
- What a voice.
- It's his forte.
824
01:00:47,583 --> 01:00:49,332
This tea is hot!
825
01:00:51,000 --> 01:00:53,415
I burned.
Look here.
826
01:00:54,500 --> 01:00:57,082
I can not drink hot things...
I like cats.
827
01:00:57,250 --> 01:00:59,457
I forgot you hate cats.
828
01:00:59,500 --> 01:01:03,040
You are crazy! If you serve in a bar
denounce you!
829
01:01:03,583 --> 01:01:06,540
Do not add water!
It ruins the taste of tea!
830
01:01:09,958 --> 01:01:11,915
They were forced to come.
831
01:01:12,958 --> 01:01:14,832
He says that you were not obliged.
832
01:01:15,000 --> 01:01:17,249
A promise is a promise.
833
01:01:18,375 --> 01:01:21,165
Why come to Paris, if not?
834
01:01:21,333 --> 01:01:22,874
I said really?
835
01:01:23,833 --> 01:01:27,665
Do you prefer this rather than
keep company with Jacques.
836
01:01:30,458 --> 01:01:33,415
Seems Michèle Morgan
837
01:01:33,541 --> 01:01:35,749
He has lived in that apartment.
838
01:01:36,958 --> 01:01:40,457
Have you noticed that the initials
of all the great actresses...
839
01:01:40,833 --> 01:01:42,499
they are equal?
841
01:01:47,625 --> 01:01:49,040
Simone Signoret.
842
01:01:49,541 --> 01:01:51,415
As a young man was gorgeous.
843
01:01:52,375 --> 01:01:53,707
Greta Garbo.
844
01:01:54,416 --> 01:01:55,999
Anche Anouk Aimée.
845
01:01:57,000 --> 01:01:59,374
- And Brigitte Bardot.
- Oh, that's right.
847
01:02:04,666 --> 01:02:06,540
64/2. Second.
848
01:02:08,833 --> 01:02:09,957
Machine ready.
849
01:02:10,916 --> 01:02:11,999
Action!
850
01:02:13,416 --> 01:02:15,749
Happy birthday, Grandma.
851
01:02:17,833 --> 01:02:20,624
Happy birthday, Grandma...
852
01:02:33,375 --> 01:02:34,749
That's grandmother.
853
01:02:36,666 --> 01:02:39,124
Leave me alone again, Mom.
854
01:02:43,041 --> 01:02:44,832
Please do not go.
855
01:02:45,541 --> 01:02:47,874
I feel so lonely when you're gone.
856
01:02:50,250 --> 01:02:52,040
- Stop!
- Stop, please.
857
01:02:53,291 --> 01:02:57,624
If I do that
is not clear who is the mother.
858
01:02:58,500 --> 01:03:00,874
- Can we do it again?
- Sure.
859
01:03:01,166 --> 01:03:04,082
I never stopped thinking about you.
860
01:03:04,625 --> 01:03:06,124
Wherever I found myself.
861
01:03:12,750 --> 01:03:14,665
It rang a phone!
862
01:03:15,041 --> 01:03:17,332
Turn off cell phones before the shoot!
863
01:03:17,833 --> 01:03:20,040
You'll still fit at 80 years.
865
01:03:22,541 --> 01:03:26,999
Life has no more surprises...
you can get out of my sight?
866
01:03:27,166 --> 01:03:29,665
It is she who plays my nephew.
Therefore...
867
01:03:29,833 --> 01:03:31,332
There I had it with her.
868
01:03:32,541 --> 01:03:36,999
I had no choice, but I have
never stopped thinking about you.
869
01:03:37,166 --> 01:03:39,749
Shit, this is the beat of the mother!
870
01:03:40,000 --> 01:03:41,124
Stop!
871
01:03:42,375 --> 01:03:43,749
What advice can I give her?
872
01:03:43,833 --> 01:03:46,457
- No, you do not tell her anything.
- Yes but...
873
01:03:46,458 --> 01:03:49,999
Forget it, trust me.
Sometimes you just have to...
874
01:04:08,833 --> 01:04:13,749
Happy Birthday AMY
875
01:04:14,666 --> 01:04:16,790
- Motor!
- Motor...
876
01:04:16,833 --> 01:04:18,082
He turns.
877
01:04:18,833 --> 01:04:20,874
64/2. Eighth.
878
01:04:24,416 --> 01:04:25,665
Machine ready.
879
01:04:30,000 --> 01:04:31,207
Action!
881
01:05:06,500 --> 01:05:08,915
Leave me alone again, Mom?
882
01:05:15,375 --> 01:05:17,749
Maybe there will be a next time.
883
01:05:20,000 --> 01:05:21,165
Yes but.
884
01:05:23,458 --> 01:05:25,915
You'll still fit at 80 years.
885
01:05:29,041 --> 01:05:31,540
Life has no more surprises for me.
886
01:05:34,416 --> 01:05:36,040
Do not say that.
887
01:05:39,833 --> 01:05:43,040
You stay young.
I'm getting old just me.
888
01:05:46,041 --> 01:05:47,624
I had no choice.
889
01:05:49,875 --> 01:05:52,207
But I never stopped thinking about you.
890
01:05:53,708 --> 01:05:55,040
Wherever I found myself.
891
01:06:02,041 --> 01:06:04,957
Please do not leave without me.
892
01:06:06,291 --> 01:06:08,540
I feel so lonely when you're gone.
893
01:06:16,958 --> 01:06:18,874
Stop!
894
01:06:20,541 --> 01:06:21,915
Sorry, the redo.
895
01:06:23,416 --> 01:06:24,874
Why redo?
896
01:06:26,958 --> 01:06:30,749
Must ... it was perfect...
but more concise.
897
01:06:30,958 --> 01:06:33,374
You should shorten it by 20 /.
898
01:06:34,333 --> 01:06:36,499
We're shooting an advertisement?
900
01:06:45,583 --> 01:06:46,957
Some water?
901
01:06:47,708 --> 01:06:49,040
No thanks.
903
01:07:02,375 --> 01:07:06,374
- Sorry for Grandma?
- No... It's been good.
904
01:07:06,583 --> 01:07:08,749
Yes. It was good, of course.
905
01:07:11,625 --> 01:07:14,915
Sorry.
I want to see you play.
906
01:07:15,166 --> 01:07:16,957
- Want to see me play?
- Yup!
907
01:07:17,083 --> 01:07:18,790
- Really?
- Yup!
909
01:07:20,375 --> 01:07:23,082
Yes, come, sometimes.
Whenever you want!
910
01:07:24,500 --> 01:07:28,165
- When you do not go to school.
- When you do not go to school, of course.
911
01:07:34,791 --> 01:07:38,540
- If mom makes me.
- Yup...
912
01:07:44,375 --> 01:07:49,124
Before, when you were playing,
did you come up with something?
913
01:07:49,583 --> 01:07:52,082
- A memory, perhaps?
- Guy?
914
01:07:52,250 --> 01:07:54,749
A memory of your mother, for example?
915
01:07:55,541 --> 01:07:57,540
My mother is a black hole.
916
01:07:57,958 --> 01:08:00,665
In the photos it seems very close-knit.
917
01:08:04,291 --> 01:08:06,665
You can not trust the memory
even when you recite.
918
01:08:07,416 --> 01:08:09,415
The memories come and go.
919
01:08:10,000 --> 01:08:13,624
When you came to the studio,
it all seemed smaller...
920
01:08:16,708 --> 01:08:18,207
There's the ice?
921
01:08:19,583 --> 01:08:21,624
Do not make the princess, please.
922
01:08:26,375 --> 01:08:28,290
What do I do with Luc?
923
01:08:30,125 --> 01:08:33,249
For starters, you apologize.
924
01:08:34,250 --> 01:08:35,749
Ma...
925
01:08:36,333 --> 01:08:39,165
I never apologized
to a man.
926
01:08:40,041 --> 01:08:44,832
Did you ever betrayed but you
're never apologized, even once?
927
01:08:45,041 --> 01:08:47,749
- An actress does not ...
- You looked tired.
928
01:08:48,583 --> 01:08:50,457
But you're back a beast.
929
01:08:53,250 --> 01:08:55,624
Could you write something for me?
930
01:08:56,250 --> 01:08:57,457
Thing?
931
01:08:58,166 --> 01:09:01,707
A text to apologize to Luc.
932
01:09:04,000 --> 01:09:05,249
Do not mention it.
933
01:09:05,625 --> 01:09:09,332
Yes and I will interpret
word for word.
934
01:09:15,333 --> 01:09:19,457
I do not know. I have to think.
I'm not sure.
935
01:09:20,583 --> 01:09:22,915
"You know you smoke. In short!"
936
01:09:23,000 --> 01:09:25,582
"He calls me 'mom' in front of everyone."
938
01:09:28,250 --> 01:09:30,540
"No, she does not understand."
939
01:09:31,916 --> 01:09:33,874
"I was ashamed."
940
01:09:34,791 --> 01:09:38,499
"The worst is that he does not know
even make a tea."
941
01:09:38,875 --> 01:09:40,540
"Tea, yes, a tea."
942
01:09:42,125 --> 01:09:45,707
- Do you want to go to sleep?
- No, I like to listen to you.
943
01:09:46,291 --> 01:09:48,082
What are you working on?
944
01:09:48,250 --> 01:09:50,749
I'm writing something
for my mother.
945
01:09:52,625 --> 01:09:55,040
The song Fabienne.
946
01:09:55,708 --> 01:09:57,207
"I swear..."
947
01:10:10,041 --> 01:10:12,332
"I swear, it's hot ..."
948
01:10:12,958 --> 01:10:15,040
"I burned ..."
949
01:10:15,458 --> 01:10:16,915
"I'm lucky to have a husband."
950
01:10:17,041 --> 01:10:19,040
I am lucky to have a husband.
951
01:10:20,666 --> 01:10:23,290
You should take care of most
of those around you.
952
01:10:24,875 --> 01:10:26,124
Perhaps he is saying...
953
01:10:26,750 --> 01:10:29,457
"I accepted this role for you" or...
955
01:10:34,833 --> 01:10:37,040
You must learn modesty.
956
01:10:37,250 --> 01:10:39,082
I already know.
957
01:10:41,041 --> 01:10:45,040
- I already know. I'm not stupid.
- Then...
958
01:10:45,625 --> 01:10:49,999
Your biggest flaw of man
is banging things in the face
959
01:10:50,041 --> 01:10:52,499
the person directly affected.
960
01:10:53,083 --> 01:10:56,374
The good tactless intentions
are the most painful.
961
01:10:56,625 --> 01:10:58,332
My tongue forked
962
01:10:58,791 --> 01:11:00,415
the comparison is harmless.
963
01:11:00,916 --> 01:11:02,957
Sorry. I'm sorry.
964
01:11:06,625 --> 01:11:10,540
Your only quality is to know you'll excuse me,
how did you do now.
965
01:11:12,958 --> 01:11:15,040
Exaggerate.
I have also other.
966
01:11:25,750 --> 01:11:27,957
Can I ask you a question?
967
01:11:29,500 --> 01:11:31,499
They ended up as an actress?
968
01:11:32,541 --> 01:11:35,040
Do not answer.
You could tell the truth.
969
01:11:36,125 --> 01:11:37,749
I'm too scared.
970
01:11:42,416 --> 01:11:44,540
What was the sweet last night?
971
01:11:45,833 --> 01:11:47,790
Cassata.
972
01:11:54,125 --> 01:11:55,874
Who gave you the recipe?
973
01:11:57,166 --> 01:11:59,040
My mother, a long time ago.
974
01:12:00,583 --> 01:12:02,415
No matter who it was.
975
01:12:06,125 --> 01:12:07,749
I think I prefer...
976
01:12:08,333 --> 01:12:09,915
your tiramisu.
977
01:12:10,583 --> 01:12:12,124
It's nothing bad.
978
01:12:13,500 --> 01:12:15,499
Here is the second quality.
979
01:12:17,000 --> 01:12:18,540
We say yes.
980
01:12:20,041 --> 01:12:22,040
Two quality...
981
01:12:23,041 --> 01:12:25,332
are the necessities of life.
982
01:13:19,666 --> 01:13:21,332
Do not you want to play.
983
01:13:36,208 --> 01:13:38,874
Here.
Before you.
984
01:13:53,791 --> 01:13:56,124
We drink, standing ...
986
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
He told me that he would arrive
in three minutes.
987
01:14:04,541 --> 01:14:09,624
But we waited outside for 15 minutes.
At the risk of getting sick!
988
01:14:09,958 --> 01:14:12,124
With the strikes, there is no traffic.
989
01:14:12,333 --> 01:14:16,290
His job is to anticipate the strikes.
For this I feel.
990
01:14:17,500 --> 01:14:18,832
Unbelievable.
991
01:14:20,041 --> 01:14:22,415
Do you think you'll excuse? For nothing.
992
01:14:23,083 --> 01:14:25,749
Instead of complaining,
do you think you can?
993
01:14:25,916 --> 01:14:28,832
- What are you talking about?
- Do you remember everything?
995
01:14:34,583 --> 01:14:36,832
No, Charles! Who else?
996
01:14:36,958 --> 01:14:38,415
- Françoise!
- Good.
997
01:14:38,458 --> 01:14:41,332
I need to reduce the text?
998
01:14:41,708 --> 01:14:43,665
Reduce the number of children.
999
01:14:46,541 --> 01:14:52,665
Let's get this
piece of paper a worm.
1000
01:14:55,375 --> 01:14:59,415
- It moves!
- Do not touch it! You are crazy?
1001
01:14:59,916 --> 01:15:03,749
- It moves?
- What does it mean 'moves'? Is alive!
1002
01:15:05,875 --> 01:15:08,082
Eat your children's fingers?
1003
01:15:08,250 --> 01:15:10,582
Yup... Do not touch it! You are crazy?
1004
01:15:10,708 --> 01:15:13,832
- Are you joking.
- It is completely crazy.
1005
01:15:14,958 --> 01:15:17,124
How are they filming?
1006
01:15:17,750 --> 01:15:19,540
Do not learn his lines.
1007
01:15:21,000 --> 01:15:23,290
And it is miserable with Manon.
1009
01:15:27,708 --> 01:15:29,624
Before it was not.
1010
01:15:32,000 --> 01:15:33,874
It has always been so.
1011
01:15:34,916 --> 01:15:36,749
When he was young,
1012
01:15:37,916 --> 01:15:39,832
you do not know how bright.
1035
01:18:23,583 --> 01:18:26,499
- Now I understand better.
- You Fabienne Dangeville!
1036
01:18:39,750 --> 01:18:41,249
He wanted to talk to me?
1037
01:18:44,875 --> 01:18:46,874
Lumir want to come back.
1038
01:18:49,083 --> 01:18:52,040
Not even know make a tea.
1039
01:18:52,750 --> 01:18:55,332
If I think it has a daughter,
frankly...
1040
01:18:55,916 --> 01:18:57,832
When I said
that it was too hot,
1041
01:18:58,041 --> 01:19:00,290
He poured us water.
1042
01:19:01,250 --> 01:19:04,540
He had reproached
for the same mistakes at the time.
1043
01:19:06,416 --> 01:19:09,332
He does not have it done to follow
her acting vocation.
1044
01:19:09,375 --> 01:19:11,999
It must have been hard to
me stop by.
1046
01:19:18,666 --> 01:19:20,290
be able to escape from me.
1047
01:19:20,666 --> 01:19:24,249
- he'll wrote Lumir?
- No, it's my stuff.
1048
01:19:25,041 --> 01:19:27,249
I do not think you realize
1049
01:19:27,416 --> 01:19:29,332
to be gone away
to get away from me.
1050
01:19:46,583 --> 01:19:49,874
- I wonder where he is, I hope everything goes well.
- Yeah...
1051
01:19:50,166 --> 01:19:52,207
Anyway, I had fun doing it.
1052
01:19:52,458 --> 01:19:55,415
Yup? And if I wrote something for you?
1077
01:22:35,500 --> 01:22:39,624
- You drank too much last night.
- Because I enjoyed it.
1078
01:22:40,375 --> 01:22:42,707
- I was not drunk.
- Just as well.
1079
01:22:44,958 --> 01:22:46,374
Wait up.
1080
01:22:55,916 --> 01:22:58,415
- it will do well.
- Stop. You hurt me!
1081
01:22:58,583 --> 01:23:02,915
Wait up. Take it easy.
You have long hair.
1082
01:23:03,083 --> 01:23:06,999
You have heavy hands.
I do alone.
1083
01:23:12,000 --> 01:23:14,374
Ah! Careful gnomes!
1084
01:23:15,125 --> 01:23:17,457
Yes Yes Yes! Boom!
1085
01:23:17,583 --> 01:23:19,582
How many times did you do yesterday?
1086
01:23:19,833 --> 01:23:21,999
- Thing?
- Two?
1087
01:23:23,333 --> 01:23:26,040
Three times?
No, you're too old.
1088
01:23:26,458 --> 01:23:28,207
You start from the morning?
1089
01:23:28,750 --> 01:23:29,999
Are!
1090
01:23:31,041 --> 01:23:33,124
- I catch you!
- He's a good lover?
1091
01:23:34,583 --> 01:23:36,124
Let's say that...
1092
01:23:36,875 --> 01:23:39,540
He is better as a lover
and as an actor.
1093
01:23:39,958 --> 01:23:42,040
Jacques is better as a chef
and as a lover.
1094
01:24:17,458 --> 01:24:19,999
- Vada.
- Where do we go?
1095
01:24:22,000 --> 01:24:24,665
Let's go eat a crepe.
1096
01:24:25,000 --> 01:24:28,124
He knows the crêperie Plougastel?
1097
01:24:28,916 --> 01:24:31,499
Yes. Sometimes I harbor my daughter.
1098
01:24:33,791 --> 01:24:35,374
Mother?69990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.