Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,440 --> 00:00:29,000
SHOWBOX prezintă
2
00:00:43,360 --> 00:00:47,080
o producție DOODOONG PICTURES
3
00:01:09,000 --> 00:01:11,280
2008
4
00:01:14,560 --> 00:01:17,640
Ai văzut știrile? Este real?
5
00:01:17,680 --> 00:01:19,640
Dacă este adevărat, sunt atât de mort.
6
00:01:20,120 --> 00:01:23,640
- Ce a spus Tae-dong?
- Hai să vorbim cu el.
7
00:01:27,360 --> 00:01:29,080
Hai sa mancam.
8
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Ce se întâmplă?
9
00:01:34,520 --> 00:01:36,480
Tae-dong, ce sa întâmplat?
10
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
Ce vrei sa spui?
11
00:01:38,440 --> 00:01:40,680
Ești idiot, a fost o înșelătorie!
12
00:01:45,200 --> 00:01:47,360
Arborele Bisericii Vieții
13
00:01:49,680 --> 00:01:51,560
- Ce se întâmplă?
- Te rog, calmeaza-te.
14
00:01:51,600 --> 00:01:53,880
- Spune-mi ce se întâmplă!
- Nici nu știam!
15
00:01:56,920 --> 00:01:59,000
Spune-mi că nu este real.
16
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Este peste tot!
17
00:02:02,240 --> 00:02:04,640
Unde este Jang Doo-chil? Unde sunt banii mei?
18
00:02:04,720 --> 00:02:08,040
A fugit și eu cu banii mei! Sunt atât de dracu '!
19
00:02:08,560 --> 00:02:11,640
Așteaptă, așa că nu ne putem aduce banii înapoi?
20
00:02:11,880 --> 00:02:13,520
Să lăsăm asta. Nu mai.
21
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
Ce?
22
00:02:15,760 --> 00:02:17,120
Draga mea trezi!
23
00:02:19,600 --> 00:02:23,600
- Bătrână, ai grijă de el!
- Ești pe partea lui?
24
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
Suntem morți fără acei bani!
25
00:02:26,280 --> 00:02:29,320
- Dă-i banii înapoi!
- Tae-dong!
26
00:02:29,360 --> 00:02:31,040
Dă-i drumul!
27
00:02:33,320 --> 00:02:36,040
Esti bine? Ești rănit?
28
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
Ma...
29
00:02:38,320 --> 00:02:40,640
Cum ai putut să-i faci asta?
30
00:02:40,680 --> 00:02:44,280
Mătușă, toți suntem feriți!
31
00:02:44,320 --> 00:02:46,160
Tae-dong a spus că a fost ultima noastră șansă!
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
Tae-dong chiar a intrat
33
00:02:50,640 --> 00:02:53,080
beneficiul morții tatălui său!
34
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
Ce?
35
00:02:56,280 --> 00:02:58,920
Bro... Unchiule...
36
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Imi pare rau.
37
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
Nu!
38
00:03:17,920 --> 00:03:21,520
Un om a sărit la moarte
în Youngcheon aseară.
39
00:03:21,560 --> 00:03:25,600
A fost o victimă a celei mai
mari scheme Ponzi din istorie.
40
00:03:26,240 --> 00:03:30,880
Poliția estimează numărul victimelor din 25 de
firme multifazice pe care Jang le-a înființat
41
00:03:30,920 --> 00:03:33,560
sunt peste treizeci de mii.
42
00:03:33,600 --> 00:03:37,200
Au fost mai mult de 10
sinucideri până acum.
43
00:03:37,360 --> 00:03:38,680
Rapoartele Kim In-Jung.
44
00:03:40,560 --> 00:03:41,800
Opriți-vă, ticălosule!
45
00:03:43,640 --> 00:03:44,760
Am spus stop!
46
00:03:45,480 --> 00:03:46,520
Ești atât de mort!
47
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
Nesimtitule!
48
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Doar opreste!
49
00:03:56,640 --> 00:03:57,720
Nemernicule!
50
00:04:42,560 --> 00:04:44,440
Drăguțule!
51
00:04:47,240 --> 00:04:48,760
Cel cu pălăria!
52
00:04:52,360 --> 00:04:55,240
Unde este Jang Doo-chil, omul care
a furat 4 miliarde de dolari?
53
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
- Nesimtitule!
- Shhh!
54
00:05:09,520 --> 00:05:12,120
Șobolanul ăla! Uite acolo.
55
00:05:13,320 --> 00:05:14,840
Îl omor!
56
00:05:16,440 --> 00:05:17,680
A fost cât pe ce!
57
00:05:23,040 --> 00:05:24,480
Cum naiba au aflat ei?
58
00:05:24,840 --> 00:05:28,240
Totul se termină odată ce sunteți prinși.
59
00:05:28,560 --> 00:05:29,920
Atunci nu voi fi prins.
60
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
Nu pot să mă ducă, deoarece
sunt oricum bunuri furate.
61
00:05:33,120 --> 00:05:35,400
Nu este o etică a afacerilor.
62
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Ta-da!
63
00:05:41,600 --> 00:05:42,480
Una este pentru tine.
64
00:05:42,520 --> 00:05:43,920
Una este reală, iar cealaltă este falsă.
65
00:05:44,400 --> 00:05:46,040
- Cel corect.
- Sigur?
66
00:05:51,280 --> 00:05:52,800
Ești încă bun.
67
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Mr. Night Fog!
68
00:05:55,320 --> 00:05:56,320
Frumos.
69
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Esti bun.
70
00:05:58,600 --> 00:06:01,240
Voi fi un fiu bun și îl voi lua pe cel fals.
71
00:06:02,160 --> 00:06:03,680
La fel ca și tine!
72
00:06:07,360 --> 00:06:08,720
Este destul de frumos pentru un fals.
73
00:06:10,880 --> 00:06:12,240
Ce ascunzi?
74
00:06:13,480 --> 00:06:15,160
- Jang Doo-chil?
- Dă-mi-l!
75
00:06:15,760 --> 00:06:18,080
Ai spus că ești pensionar.
76
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Aceasta este ultima mea slujbă.
77
00:06:23,920 --> 00:06:25,400
Uită-te la fața lui!
78
00:06:25,440 --> 00:06:27,840
El are ochii înclinat al unui escroc.
79
00:06:28,360 --> 00:06:32,160
Cum a crezut toată lumea cu
banii lor, fără îndoială?
80
00:06:32,200 --> 00:06:33,880
Se îndoiau de o mie de ori.
81
00:06:34,760 --> 00:06:36,400
De aceea, ei sunt concediați.
82
00:06:38,560 --> 00:06:41,840
Îndoielile devin asigurare
odată ce sunt dispuse.
83
00:06:45,440 --> 00:06:48,480
Voi intarzia. Nu așteptați.
84
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
Tată, ar trebui să fac o etichetă?
85
00:06:52,600 --> 00:06:53,760
Nu, puștiule.
86
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
Nu este nevoie să vă faceți viața într-un nod.
87
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Ne vedem în curând.
88
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
Transferul către o navă chineză
în apele internaționale,
89
00:07:17,600 --> 00:07:19,280
și te vor duce în orașul Dalian.
90
00:07:21,240 --> 00:07:23,360
Nu veni la mine chiar dacă nu reușiți.
91
00:07:55,440 --> 00:07:57,640
Nu poți intra! Intoarce-te!
92
00:08:00,120 --> 00:08:01,440
Trebuie să stai afară!
93
00:08:02,280 --> 00:08:03,400
Ce se întâmplă?
94
00:08:04,280 --> 00:08:05,000
Scoate-l afară!
95
00:08:05,040 --> 00:08:06,480
Nu poți fi aici!
96
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
Iesi afara!
97
00:08:07,640 --> 00:08:10,760
Da-mi drumul. Tată, trezește-te!
98
00:08:12,560 --> 00:08:16,640
Ar fi trebuit să fiu etichetat! Da-mi drumul!
99
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
Tata! Trezeşte-te!
100
00:08:31,920 --> 00:08:34,360
Autopsia nu a găsit semne de joc periculos...
101
00:08:34,520 --> 00:08:35,840
Sinucidere.
102
00:08:43,000 --> 00:08:45,240
Confirmarea morții suspecte
103
00:08:45,520 --> 00:08:49,120
Incheon Port Jang Doo-chil, omul din spatele
cazului de fraudă de 4 miliarde de dolari,
104
00:08:49,160 --> 00:08:51,520
este raportat că a fugit în China.
105
00:08:51,560 --> 00:08:54,200
Poliția estimează asta
106
00:08:54,240 --> 00:08:57,560
Jang a decolat cu 2 miliarde de dolari.
107
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
Au cerut asistența
imediată a Interpol.
108
00:08:59,640 --> 00:09:01,760
A trecut o lună de când
Jang a fugit în China,
109
00:09:01,800 --> 00:09:04,760
dar locul lui este încă necunoscut.
110
00:09:04,880 --> 00:09:06,720
Victimele sale își exprimă plângerile.
111
00:09:06,760 --> 00:09:07,800
Știri de ultimă oră.
112
00:09:07,840 --> 00:09:12,520
Se spune că Jang Doo-chil a murit
în China în decembrie anul trecut.
113
00:09:13,360 --> 00:09:17,360
Poliția a obținut un clip de înmormântare
și certificatul său de deces
114
00:09:17,400 --> 00:09:18,360
și verifică în prezent...
115
00:09:18,400 --> 00:09:20,160
În ciuda declarației poliției,
116
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
mulți martori s-au prezentat despre
faptul că Jang a fost în viață.
117
00:09:24,160 --> 00:09:27,040
Crezând că și-a falsificat moartea,
118
00:09:27,080 --> 00:09:29,640
victimele protestează pentru
redeschiderea cazului.
119
00:09:34,480 --> 00:09:37,640
SWINDLERII
120
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
8 ANI LATER
121
00:09:49,200 --> 00:09:51,320
Atât de frumos!
122
00:09:54,520 --> 00:09:57,520
Va fi perfect cu rochia mea de nunta!
123
00:09:58,440 --> 00:10:00,400
- Nu ești de acord?
- Uh... sigur.
124
00:10:00,440 --> 00:10:02,000
Este perfect pentru tine.
125
00:10:02,040 --> 00:10:04,600
Aceasta este cea mai apreciată bijuterie a magazinului meu.
126
00:10:07,520 --> 00:10:09,280
Mai bine să-l implor pe logodnicul meu când vine.
127
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
- L-ai putea recomanda?
- Lucru sigur.
128
00:10:14,360 --> 00:10:16,880
Și asta e frumos. Pot să încerc asta?
129
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Sigur.
130
00:10:27,080 --> 00:10:28,280
Choon-ja.
131
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
Buna iubito!
132
00:10:35,080 --> 00:10:37,840
- A trecut ceva timp.
- La naiba.
133
00:10:40,720 --> 00:10:44,480
Și eu sunt aici. Mă bucur să te văd.
134
00:10:46,240 --> 00:10:47,640
Iisus Hristos!
135
00:10:49,200 --> 00:10:51,520
Detective Kim, du-te ușor!
136
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Opriți-l.
137
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
M-ai făcut în rahat atât de mare.
138
00:10:56,800 --> 00:10:58,920
- Este aceasta?
- Da.
139
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
- Trebuie să fac o fotografie.
- Sigur. Multumesc domnule.
140
00:11:02,040 --> 00:11:05,880
Dacă nu ar fi fost pentru tine,
aș fi putut avea probleme mari.
141
00:11:05,920 --> 00:11:06,880
Nu deloc, domnule.
142
00:11:06,920 --> 00:11:09,720
Ai acționat atât de natural.
Ai putea fi actor.
143
00:11:09,760 --> 00:11:12,200
În nici un caz.
144
00:11:12,720 --> 00:11:16,040
Am avut emotii.
Picioarele mele încă tremură.
145
00:11:19,560 --> 00:11:20,640
Uita-te la asta!
146
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Credeai că ai putea să-mi aduci din nou?
147
00:11:23,760 --> 00:11:25,692
Nu pot să-mi scap de pază.
148
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Mulțumesc.
149
00:11:27,840 --> 00:11:31,920
Ai putea să intri pentru o declarație?
150
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
Sigur. Oricând.
151
00:11:34,360 --> 00:11:35,880
- Mulțumesc.
- Mulțumesc!
152
00:11:35,920 --> 00:11:37,800
- La revedere.
- Multumesc pa.
153
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
La dracu, detectiv Kim. Ce ar trebui sa fac?
154
00:11:48,720 --> 00:11:50,080
Nu am putut să...
155
00:11:52,080 --> 00:11:54,480
Detectiv Lee!
156
00:11:55,600 --> 00:11:57,080
Bună treabă, ticălosule!
157
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Nenorocitule!
158
00:12:03,280 --> 00:12:05,680
Am avut un spectacol și am fost plătit.
159
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
A fost palpitant.
160
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
L-ai văzut cum se uită?
161
00:12:20,700 --> 00:12:23,020
De ce mi-ai spus numele? Ești nebun?
162
00:12:23,580 --> 00:12:24,620
Fără griji!
163
00:12:24,820 --> 00:12:27,220
Nu va crede niciodată că
numele tău este adevărat!
164
00:12:27,900 --> 00:12:28,740
Dreapta?
165
00:12:28,780 --> 00:12:31,660
Numele ei nu se potrivește cu aspectul ei.
166
00:12:37,780 --> 00:12:39,020
Dovezile sunt solide.
167
00:12:39,060 --> 00:12:41,540
Va lua căldura, așa că o descurcați rapid.
168
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Ce ești tu?
169
00:12:54,180 --> 00:12:55,300
Nu deranja!
170
00:13:00,540 --> 00:13:01,998
Cine dracu esti tu?
171
00:13:02,380 --> 00:13:05,580
Seul Parchetul, Park Hee-su.
172
00:13:06,380 --> 00:13:08,300
Am un mandat pentru arestarea ta.
173
00:13:09,380 --> 00:13:10,380
Ce?
174
00:13:10,860 --> 00:13:12,820
Unde naiba crezi că ești?
175
00:13:12,940 --> 00:13:14,100
Scoate-l afară!
176
00:13:14,380 --> 00:13:15,870
Vino afara!
177
00:13:18,220 --> 00:13:19,940
Nu-mi da o ordine.
178
00:13:21,060 --> 00:13:22,300
Tu, nenorocitule.
179
00:13:23,540 --> 00:13:24,780
Știi ce e asta?
180
00:13:25,740 --> 00:13:28,820
Aceasta este o dovadă că
te-a mituit Jang Doo-chil.
181
00:13:29,980 --> 00:13:31,420
Ai luat destul de mult!
182
00:13:33,020 --> 00:13:36,220
Registrul a arătat că
inspectorul Kim Ta-kyun
183
00:13:36,260 --> 00:13:41,020
a fost plătită cu 1,2 milioane
de dolari în 5 ocazii diferite.
184
00:13:43,140 --> 00:13:46,700
Este lista de mită
a ziarului Jang?
185
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
Da, este.
186
00:13:49,260 --> 00:13:53,860
Vom sapa mai adanc in el
pentru alti atacatori.
187
00:13:54,860 --> 00:13:55,900
Este în viață?
188
00:13:57,740 --> 00:14:00,180
Jang Doo-chil, vrei să spui că
ești responsabil de acest caz.
189
00:14:04,780 --> 00:14:09,020
Cred că poliția și-a confirmat
moartea cu câțiva ani în urmă.
190
00:14:09,820 --> 00:14:12,340
Atunci de ce continuăm să auzim
povestiri că este în viață?
191
00:14:18,700 --> 00:14:20,540
Doresc ca zvonurile să fie adevărate,
192
00:14:20,580 --> 00:14:21,940
ca să-l prind eu singur.
193
00:14:30,140 --> 00:14:32,740
Domnule, Park Hee-su este aici.
194
00:14:33,620 --> 00:14:35,780
- Haideți să stați jos.
- Te las singur.
195
00:14:58,420 --> 00:15:00,940
Am reușit să calmăm publicul de data aceasta,
196
00:15:02,020 --> 00:15:04,260
dar nu mai putem permite zvonuri
care să cuprindă lista.
197
00:15:05,660 --> 00:15:08,340
- Nu mai folosiți nici un țap ispășitor!
- Va dispărea în curând.
198
00:15:09,140 --> 00:15:10,540
Ai găsit scurgeri?
199
00:15:12,980 --> 00:15:16,580
Omul lui Jang Doo-chil pe
nume Lee Kang-seok este unul.
200
00:15:19,660 --> 00:15:21,380
Ar putea avea lista adevărată?
201
00:15:23,500 --> 00:15:25,740
Este un timer mic.
202
00:15:31,420 --> 00:15:33,740
Apoi, închide-l înainte
să bată mai departe.
203
00:15:34,180 --> 00:15:38,060
Vezi și dacă are lista adevărată.
204
00:15:40,380 --> 00:15:42,900
Cât trebuie să-ți acopăr fundul?
205
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Hei!
206
00:15:45,860 --> 00:15:47,660
Dacă acest rahat atinge ventilatorul,
207
00:15:48,260 --> 00:15:50,300
veți avea cea mai mare cădere.
208
00:15:52,260 --> 00:15:53,300
Fii cool.
209
00:15:53,940 --> 00:15:58,300
Atunci când consilierul Sung își
asumă puterea, veți fi un om făcut.
210
00:16:02,740 --> 00:16:04,140
Voi face ce mi sa spus.
211
00:16:17,780 --> 00:16:19,420
Zona restrictionata
212
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
Buna ziua domnule.
213
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
Colier nou?
214
00:16:32,540 --> 00:16:34,500
A fost ziua ei de naștere, așa
că am avut un mic eveniment...
215
00:16:36,260 --> 00:16:38,700
Ți-am spus să ții capul jos.
216
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
Scuzati-ma domnule.
217
00:16:43,220 --> 00:16:45,020
Ai săpat în Lee Kang-seok?
218
00:16:46,180 --> 00:16:48,140
Sigur. L-am scanat.
219
00:16:49,580 --> 00:16:50,580
Sa intram.
220
00:17:00,900 --> 00:17:02,580
Ne-am uitat în el.
221
00:17:02,980 --> 00:17:04,700
El este un nebun de rahat!
222
00:17:04,900 --> 00:17:05,700
Sens?
223
00:17:05,820 --> 00:17:07,900
- Foarte umbros.
- Cum?
224
00:17:08,540 --> 00:17:10,820
- E ca tine.
- Du-te!
225
00:17:12,060 --> 00:17:13,300
Închideți-vă fața.
226
00:17:15,100 --> 00:17:18,500
A petrecut 3 ani în închisoare
pentru a lucra cu Jang,
227
00:17:18,540 --> 00:17:22,820
și sa implicat în diverse
escrocheriile ulterioare.
228
00:17:23,300 --> 00:17:25,540
Recent, a atins un impuls
229
00:17:25,580 --> 00:17:27,340
și trage o înșelătorie imobiliară.
230
00:17:27,380 --> 00:17:28,900
El e sub tine.
231
00:17:28,940 --> 00:17:31,140
De ce te-ai descurcat după acest mic escroc?
232
00:17:31,180 --> 00:17:33,420
Am nevoie de el ca să-l închidă.
233
00:17:33,500 --> 00:17:35,580
Atunci îl puteți aresta.
234
00:17:35,620 --> 00:17:38,740
Îl voi prinde la poliție
și voi mergeți la el acasă
235
00:17:38,780 --> 00:17:41,020
și căutați orice registre.
236
00:17:41,540 --> 00:17:42,540
Da domnule.
237
00:17:57,940 --> 00:17:59,220
La dracu.
238
00:17:59,260 --> 00:18:01,020
Cine dracu esti tu?
239
00:18:01,420 --> 00:18:03,380
Cine ți-a spus să intri, dracu '?
240
00:18:04,980 --> 00:18:06,300
Ascultă, procuror,
241
00:18:06,820 --> 00:18:08,660
Sunt victima aici!
242
00:18:08,700 --> 00:18:10,220
Schimb valutar ilegal în luna mai.
243
00:18:10,260 --> 00:18:12,260
Bogus stock luna trecută.
244
00:18:12,820 --> 00:18:14,820
Ai fost în mijlocul unei
înșelăciuni imobiliare.
245
00:18:15,260 --> 00:18:16,300
Pe Choi Chang-sik.
246
00:18:17,100 --> 00:18:19,060
Unde dracu e acel furt vechi ?!
247
00:18:19,100 --> 00:18:21,420
De unde sa stiu? Dar ar trebui.
248
00:18:21,500 --> 00:18:24,580
Acest nenorocit ma condamnat!
249
00:18:26,660 --> 00:18:28,220
Fecior de curva!
250
00:18:31,260 --> 00:18:33,740
Am întâlnit-o pentru prima dată pe acel fart
251
00:18:33,780 --> 00:18:35,900
la o licitație de blocare.
252
00:18:39,700 --> 00:18:41,500
Am un ochi pentru fraieri,
253
00:18:42,540 --> 00:18:43,500
și am știut-o de îndată ce l-am văzut.
254
00:18:43,540 --> 00:18:45,260
- Așteaptă domnule.
- Un fraier ideal!
255
00:18:57,100 --> 00:18:59,500
Acesta este factorul decisiv.
256
00:18:59,860 --> 00:19:01,820
Cu cât sună mai devreme, cu atât este mai ușor locul de muncă.
257
00:19:04,100 --> 00:19:07,060
Și ma sunat într-o zi.
258
00:19:07,620 --> 00:19:09,180
Un fraier major!
259
00:19:09,220 --> 00:19:10,500
Dle Choi!
260
00:19:11,340 --> 00:19:13,220
Trebuia să plătească un avans de 500 de dolari.
261
00:19:13,700 --> 00:19:16,540
Dați-mi încă 3 zile.
262
00:19:18,780 --> 00:19:20,140
Ce s-a întâmplat? Este atât de brusc.
263
00:19:20,180 --> 00:19:22,700
Sunt banii pe care i le-am moștenit în state,
264
00:19:23,420 --> 00:19:27,740
dar banca refuză să o transfere
din cauza unor împrumuturi.
265
00:19:27,780 --> 00:19:29,500
De ce nu plătiți mai întâi datoria?
266
00:19:29,540 --> 00:19:32,380
- Este mai mult de $ 100K.
- Văd.
267
00:19:33,260 --> 00:19:35,940
De ce avem nevoie acum? Impinge si trage!
268
00:19:36,420 --> 00:19:37,740
Așa că l-am împins greu.
269
00:19:38,140 --> 00:19:41,940
Afacerea este oprită, dacă
nu vă dați banii astăzi.
270
00:19:46,580 --> 00:19:48,140
Apoi o vindeți altcuiva.
271
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
Nu poţi...
272
00:19:53,540 --> 00:19:54,780
La naiba!
273
00:19:55,100 --> 00:19:57,220
Am petrecut deja multe pentru a înființa agenția!
274
00:19:57,260 --> 00:19:59,140
Hei, domnule Choi! Aștepta!
275
00:20:01,540 --> 00:20:02,940
Deci, va face 100.000 $?
276
00:20:07,740 --> 00:20:09,620
Va dura 20 de minute.
277
00:20:09,980 --> 00:20:12,300
Ești un tip norocos
278
00:20:12,340 --> 00:20:13,820
să întâlnesc un tip ca mine!
279
00:20:15,380 --> 00:20:17,180
Trebuie să mă duc la toaletă.
280
00:20:18,220 --> 00:20:19,660
Atunci m-am simțit ciudat.
281
00:20:20,100 --> 00:20:21,980
Am un instinct special pentru asta.
282
00:20:22,100 --> 00:20:24,500
Mă duc și eu.
283
00:20:32,580 --> 00:20:34,620
- Te voi vedea afară.
- Da...
284
00:20:37,140 --> 00:20:39,060
Toaleta nu avea o fereastră.
285
00:20:39,780 --> 00:20:41,940
Și am fost chiar în fața toaletei.
286
00:20:44,940 --> 00:20:47,340
Domnule Choi, luați...
287
00:20:52,580 --> 00:20:54,100
Ce naiba?
288
00:20:58,220 --> 00:21:00,380
La dracu '! Cum putea el?
289
00:21:02,100 --> 00:21:04,044
Înșela pe escroc?
290
00:21:04,420 --> 00:21:07,980
Fără etică a locurilor de muncă!
Ar trebui să fie jupuit în viață!
291
00:21:12,260 --> 00:21:13,540
A găsit ceva?
292
00:21:14,020 --> 00:21:16,060
Suntem la casa lui Lee.
293
00:21:16,620 --> 00:21:19,300
Dar a fost răscolit!
294
00:21:22,620 --> 00:21:25,020
- Recunoaște-l?
- Nicio idee.
295
00:21:25,060 --> 00:21:26,700
Nu este din câmpul nostru.
296
00:21:27,620 --> 00:21:29,220
Redați video de securitate de la toaletă.
297
00:21:36,180 --> 00:21:38,380
Stop. Rewind.
298
00:21:39,260 --> 00:21:41,140
Rewind. Opreste-te acolo.
299
00:21:42,980 --> 00:21:46,580
- Când a intrat?
- Bine...
300
00:21:51,260 --> 00:21:52,340
Nu a intrat.
301
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
La dracu '!
302
00:22:06,820 --> 00:22:07,660
Acel ticălos!
303
00:22:07,700 --> 00:22:09,100
Cine dracu e acea prăjitură?
304
00:22:09,260 --> 00:22:13,580
Acesta este un nenorocit, care doar înșelătoare!
305
00:22:14,820 --> 00:22:17,420
M-ai prins pentru că ma pus pe mine!
306
00:22:23,500 --> 00:22:25,940
Domnule, a răscolit casa lui Lee.
307
00:22:30,340 --> 00:22:32,860
A părăsit banca și a venit la casa lui Lee.
308
00:22:33,420 --> 00:22:34,780
Uită-te la tipul ăsta...
309
00:22:36,900 --> 00:22:38,420
Te-am prins, ticălosule!
310
00:22:38,500 --> 00:22:40,900
Lasă-mă să am grijă de el!
311
00:22:40,940 --> 00:22:42,300
Unde a plecat ulterior?
312
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
L-am prins.
313
00:22:45,300 --> 00:22:47,860
Dongho condo, # 1606.
314
00:23:06,820 --> 00:23:07,820
Ce?
315
00:23:13,500 --> 00:23:14,860
La dracu, el a plecat.
316
00:23:15,900 --> 00:23:17,220
Domnule, parcarea!
317
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
El pleacă!
318
00:23:26,360 --> 00:23:27,560
- Trimite-mă direct.
- Așteptaţi un minut.
319
00:23:28,120 --> 00:23:29,720
Arăți așa.
320
00:23:31,240 --> 00:23:32,480
Staţi să văd.
321
00:23:35,440 --> 00:23:38,440
Ieși afară, ieși, oriunde te afli.
322
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
Uita-te la asta! Asta este una.
323
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Aștepta!
324
00:23:44,760 --> 00:23:45,880
Dreapta.
325
00:23:46,200 --> 00:23:48,256
El așteaptă o întoarcere la
stânga la intersecția Myung-ji.
326
00:23:48,280 --> 00:23:49,560
Este o Sonata neagră.
327
00:23:53,600 --> 00:23:54,680
Blocul următor.
328
00:24:11,400 --> 00:24:12,560
Acum se întoarce spre stânga.
329
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Am întors și stânga.
330
00:24:24,680 --> 00:24:27,400
El așteaptă turnul din stânga
la joncțiunea Joong-ang.
331
00:24:36,360 --> 00:24:37,360
Te-am prins!
332
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Vino afara!
333
00:24:47,360 --> 00:24:48,360
Ieși afară, nenorocitule!
334
00:24:51,280 --> 00:24:53,680
De ce fereastra este atât de tunsă?
335
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
Nu eram eu...
336
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Obligatoriu Dreapta!
337
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Virați la stânga în
fața magazinului.
338
00:25:28,400 --> 00:25:30,240
Nu am viziuni în zona asta.
339
00:27:02,640 --> 00:27:04,400
Am găsit-o mai repede decât am crezut.
340
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
Mă știi?
341
00:27:07,560 --> 00:27:09,160
Te-am văzut luând pe Lee Kang-seok.
342
00:27:11,720 --> 00:27:13,160
Nu arăți ca poliția.
343
00:27:14,320 --> 00:27:15,440
Cred că ești procuror?
344
00:27:16,360 --> 00:27:17,560
M-ai urmărit?
345
00:27:20,320 --> 00:27:21,520
Destul de interesant.
346
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Nu ne-am văzut de mult.
347
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
Cum ai fost tu, nenorocitule?
348
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Hei, hei!
349
00:27:47,360 --> 00:27:51,840
Am putrezit în închisoare timp de
un an din cauza ta, ticălosule!
350
00:28:00,120 --> 00:28:01,880
Ce ai luat de la casa lui Lee?
351
00:28:07,840 --> 00:28:09,280
Caut ceva?
352
00:28:10,680 --> 00:28:14,560
De ce nu te-ai despărțit după slujbă?
353
00:28:18,360 --> 00:28:20,280
Care a fost motivul real pentru care l-ai condus pe Lee?
354
00:28:23,880 --> 00:28:25,640
El este doar momeală.
355
00:28:26,840 --> 00:28:28,720
- Pentru a răsuci un altul.
- Care?
356
00:28:30,920 --> 00:28:32,480
Nu vrei să știi...
357
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
Da?
358
00:28:35,760 --> 00:28:39,040
- Jang Doo-chil.
- Jang Doo-chil?
359
00:28:39,760 --> 00:28:41,000
La dracu '!
360
00:28:41,680 --> 00:28:43,680
- A murit cu mult timp în urmă.
- Da, a murit...
361
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
...oficial.
362
00:28:47,840 --> 00:28:49,520
De asemenea, crezi că zvonul ăsta?
363
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Nu este un zvon.
364
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
L-am întâlnit.
365
00:28:59,940 --> 00:29:02,540
Este cunoscut că a murit în China,
366
00:29:03,540 --> 00:29:06,300
dar a părăsit China după ce
și-a falsificat propria moarte.
367
00:29:08,820 --> 00:29:10,940
Am rătăcit multe țări să-l găsesc
368
00:29:12,540 --> 00:29:14,380
și în cele din urmă a găsit omul său de dreapta
369
00:29:16,540 --> 00:29:18,660
Acum 4 ani în Thailanda.
370
00:29:43,220 --> 00:29:46,500
Am crezut că în sfârșit l-am avut,
371
00:29:49,020 --> 00:29:50,300
dar m-am mutat prea grăbit.
372
00:29:53,660 --> 00:29:55,740
Stătea în fața mea
373
00:29:57,060 --> 00:29:58,660
dar nu puteam face nimic.
374
00:30:01,740 --> 00:30:03,140
Asta a fost.
375
00:30:04,100 --> 00:30:05,700
Am reușit să scap
376
00:30:06,660 --> 00:30:08,740
dar asta a fost ultima dată când l-am văzut.
377
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
Asa de?
378
00:30:12,260 --> 00:30:15,140
Ai fi momeala pe Jang cu Lee?
379
00:30:16,060 --> 00:30:17,260
Hristos.
380
00:30:17,860 --> 00:30:19,700
Crezi că ești un super-erou?
381
00:30:20,620 --> 00:30:21,980
Nu încerc să-l prind.
382
00:30:22,780 --> 00:30:24,420
Trebuie să-l cunosc odată.
383
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
Doar odata.
384
00:30:31,620 --> 00:30:32,660
Ca să-l omor.
385
00:30:37,020 --> 00:30:38,580
Hwang Ji-sung, 33 de ani.
386
00:30:39,580 --> 00:30:40,940
Nu există cazier judiciar. El este curat.
387
00:30:41,500 --> 00:30:42,820
Dosarele de imigrare arată
388
00:30:42,860 --> 00:30:44,580
el a fost în Thailanda acum 4 ani.
389
00:30:45,620 --> 00:30:46,620
Orice familie?
390
00:30:47,060 --> 00:30:49,060
Tatăl său sa sinucis în 2008.
391
00:30:49,140 --> 00:30:50,740
Nu are rude.
392
00:30:53,060 --> 00:30:55,580
Văzându-i pe tinerii noștri
să renunțe la viața lor,
393
00:30:56,060 --> 00:30:59,700
copiii care sunt
afectați de concursuri,
394
00:31:00,660 --> 00:31:03,420
și oamenii obișnuiți, care
nu pot scăpa de sărăcie,
395
00:31:07,340 --> 00:31:09,140
lacrimile mele curgeau și am fost convins.
396
00:31:22,060 --> 00:31:23,260
Cetățenii din Coreea,
397
00:31:24,300 --> 00:31:25,500
Eu, Sung Yong-jae,
398
00:31:25,980 --> 00:31:28,140
declarați candidatura mea pentru președinție
399
00:31:28,620 --> 00:31:30,700
pentru a face din Coreea o națiune mai bună pentru toți!
400
00:31:32,420 --> 00:31:35,300
Sung Yong-jae! Sung Yong-jae!
401
00:31:35,780 --> 00:31:37,100
Reacția era incredibilă.
402
00:31:37,540 --> 00:31:40,900
Tugging-ul la inimile a
fost factorul decisiv.
403
00:31:42,620 --> 00:31:46,060
Nu vă faceți griji cu privire la mass-media!
404
00:31:46,100 --> 00:31:48,580
Voi face agitația mare!
405
00:31:50,020 --> 00:31:51,020
Hai să bem.
406
00:31:54,180 --> 00:31:55,180
Procuratura Parcului.
407
00:31:56,380 --> 00:31:57,580
Ceva te deranjează?
408
00:32:02,100 --> 00:32:03,660
Jang Doo-chil este în viață.
409
00:32:08,020 --> 00:32:10,420
De ce îl aduci aici?
410
00:32:10,820 --> 00:32:11,900
Avem un martor.
411
00:32:12,060 --> 00:32:13,540
Apoi, aveți grijă de ea ca de obicei.
412
00:32:13,900 --> 00:32:15,540
Nu se va opri aici.
413
00:32:16,180 --> 00:32:17,820
Mai mulți martori vor veni.
414
00:32:18,260 --> 00:32:19,300
La naiba...
415
00:32:20,100 --> 00:32:23,380
Nu ar fi trebuit să-l lăsăm
să plece din Coreea în viață.
416
00:32:24,540 --> 00:32:25,900
Să scăpăm de el.
417
00:32:30,140 --> 00:32:32,340
Nu face acest lucru într-o afacere mare.
418
00:32:32,780 --> 00:32:34,060
Eu nu sunt.
419
00:32:34,780 --> 00:32:36,580
Vreau să distrug izbucnirea
problemelor noastre.
420
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
Fii cinstit.
421
00:32:43,220 --> 00:32:47,100
Pur și simplu nu vrei să fii
cunoscut drept procuror al lui Jang.
422
00:32:49,540 --> 00:32:53,380
Vrea doar să-i șterge trecutul!
423
00:32:55,980 --> 00:32:57,540
Nu este doar trecutul meu.
424
00:32:58,340 --> 00:32:59,540
- Ce?
- Cum îndrăznești?
425
00:32:59,580 --> 00:33:00,900
Destul.
426
00:33:02,540 --> 00:33:05,540
Procuratura Park, suntem în aceeași echipă.
427
00:33:06,380 --> 00:33:09,260
Trebuie să ai grijă de martori, bine?
428
00:33:23,900 --> 00:33:25,300
La naiba!
429
00:33:25,900 --> 00:33:28,060
Prea proastă pentru politică!
430
00:33:28,700 --> 00:33:30,420
Idiotilor...
431
00:33:49,540 --> 00:33:51,100
Dacă mă omori, fă-o acum.
432
00:34:06,580 --> 00:34:08,620
Care este planul tău de a se răsuci în Jang?
433
00:34:12,660 --> 00:34:13,860
Treaba ta.
434
00:34:19,720 --> 00:34:20,880
De ce ești atât de obsedat?
435
00:34:22,000 --> 00:34:23,520
Nimic nu se schimbă prin uciderea lui.
436
00:34:25,400 --> 00:34:26,640
Nimic nu se schimba?
437
00:34:29,920 --> 00:34:34,040
Vrei să spui același lucru
dacă tatăl tău a murit?
438
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
Să-l luăm.
439
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
Să-l luăm pe Jang Doo-chil.
440
00:34:53,040 --> 00:34:54,360
Tu si eu?
441
00:34:55,000 --> 00:34:56,360
Suntem după același lucru.
442
00:34:58,200 --> 00:34:59,400
Moartea lui Jang Doo-chil.
443
00:35:07,920 --> 00:35:09,320
Dar am o condiție.
444
00:35:12,720 --> 00:35:14,160
Îl voi ucide singur.
445
00:35:17,200 --> 00:35:19,720
Este Jang Doo-chil despre care vorbim!
446
00:35:19,760 --> 00:35:22,040
Dacă asta se întâmplă rău, ești complet futut!
447
00:35:22,400 --> 00:35:24,080
Atunci cum putem trăi?
448
00:35:24,120 --> 00:35:25,120
Asa de?
449
00:35:26,080 --> 00:35:28,760
Dar mai mult decât orice,
nu pot lucra cu dracu '!
450
00:35:29,920 --> 00:35:30,920
Nu voi!
451
00:35:35,360 --> 00:35:36,800
Nu o faceți, dacă nu sunteți la curent cu asta.
452
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
Dacă vrei să fugi, fugi.
453
00:35:42,160 --> 00:35:44,200
- Nu m-am hotărât...
- Dar...
454
00:35:45,200 --> 00:35:48,480
Dacă nu sunteți sigur, nu lătrați.
455
00:35:57,880 --> 00:35:58,880
Suntem cu toții buni?
456
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Să clarificăm mai întâi un lucru.
457
00:36:04,480 --> 00:36:08,360
Voi stabili planul și o vom
face în felul meu. Bine?
458
00:36:10,040 --> 00:36:11,520
- Nici o problema.
- Ce?
459
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
Bine.
460
00:36:21,240 --> 00:36:22,240
Bine?
461
00:36:25,400 --> 00:36:26,400
Bine!
462
00:36:28,160 --> 00:36:29,360
Să-l primim pe Lee.
463
00:36:29,680 --> 00:36:32,160
Spune ce? Este închis.
464
00:36:33,440 --> 00:36:34,240
Îl voi scoate mâine.
465
00:36:34,280 --> 00:36:37,480
Nu, este un nou set, acesta
este un joc de echipă acum.
466
00:36:42,680 --> 00:36:43,680
Ce zici de o bătaie?
467
00:36:45,840 --> 00:36:48,800
Cum m-ai putea bate? Sunt senior!
468
00:36:49,120 --> 00:36:50,800
Tu mă lovești mai întâi!
469
00:36:51,400 --> 00:36:53,056
De asemenea, v-am avertizat
despre cum să cumpărați colecția!
470
00:36:53,080 --> 00:36:54,360
Nici un respect pentru hoț!
471
00:36:54,400 --> 00:36:58,000
Nu este un buzunar! Mi-am dublat banii!
472
00:36:58,160 --> 00:37:00,640
Prin suflarea unui milion de dolari?
473
00:37:01,120 --> 00:37:03,640
Am vrut să-ți plătesc
banii toți imediat!
474
00:37:03,680 --> 00:37:06,280
Lee se va stăpâni când vorbim despre bani.
475
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
Ignora-l la început.
476
00:37:13,360 --> 00:37:15,120
- Scuzati-ma...
- Ji-sung!
477
00:37:16,040 --> 00:37:17,120
Sa fim cinstiti,
478
00:37:17,720 --> 00:37:19,160
Am făcut-o pentru amândoi.
479
00:37:19,360 --> 00:37:21,760
M-am săturat de scuzele voastre.
480
00:37:21,920 --> 00:37:23,080
Nu vorbi niciodată cu mine!
481
00:37:23,840 --> 00:37:26,800
Vrei să te implor?
482
00:37:26,840 --> 00:37:28,000
Disperat?
483
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Peste trupul meu mort!
484
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
Sunt în genunchi.
485
00:37:34,760 --> 00:37:36,840
Nu puteți vedea, dar sunt într-adevăr.
486
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Ji-sung!
487
00:37:40,000 --> 00:37:42,640
Ești bogat, deci nu înseamnă nimic,
488
00:37:43,160 --> 00:37:47,080
dar eu nu sunt nimic fără tine!
489
00:37:49,400 --> 00:37:50,560
Jur!
490
00:37:51,360 --> 00:37:53,680
Sunt acum câinele tău credincios!
491
00:37:54,480 --> 00:37:57,040
Voi urma ordinele voastre.
492
00:37:58,920 --> 00:38:00,000
Încetează!
493
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
Bine, destul!
494
00:38:04,200 --> 00:38:05,720
Aceasta este ultima ta șansă.
495
00:38:05,800 --> 00:38:06,680
Și momeală?
496
00:38:06,720 --> 00:38:09,360
Aruncați-l pe favoritul lui.
497
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
Proprietate imobiliara.
498
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
Ascultați, Ji-sung.
499
00:38:16,000 --> 00:38:20,080
Pentru a mă răscumpăra,
vă voi aduce ceva mare.
500
00:38:20,800 --> 00:38:22,440
Este imobil. Interesat?
501
00:38:22,800 --> 00:38:24,080
Cea mai bună afacere din Coreea.
502
00:38:24,120 --> 00:38:25,720
Voi avea grijă de mine.
503
00:38:25,760 --> 00:38:27,320
Pur și simplu nu te plictisești.
504
00:38:30,240 --> 00:38:32,920
M-am prins, mă voi comporta.
505
00:38:37,400 --> 00:38:40,000
Ancheta sa terminat.
Lăsați Lee Kang-seok afară.
506
00:38:44,720 --> 00:38:45,760
Salutare!
507
00:38:47,040 --> 00:38:49,440
Esti un gentleman bun.
508
00:38:51,280 --> 00:38:53,880
Imi pari cunoscut. Au ne-am întâlnit înainte?
509
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
La revedere. Deocamdată.
510
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
Da, e pe coada ta.
511
00:39:15,560 --> 00:39:18,320
Va face o verificare de
fond, este totul în ordine?
512
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Desigur.
513
00:39:20,080 --> 00:39:22,520
Va încerca să te mănânce în viață.
514
00:39:23,360 --> 00:39:24,400
Fii atent.
515
00:39:33,560 --> 00:39:35,520
- Dupa amiaza.
- Bună bună!
516
00:39:35,560 --> 00:39:38,360
- Câștigați mult astăzi?
- Știi cum este.
517
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
- Mult noroc.
- Mulțumiri.
518
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
Doamne!
519
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Salut din nou!
520
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Te cunosc?
521
00:39:52,640 --> 00:39:53,720
Nu mă recunoști?
522
00:39:55,360 --> 00:39:58,320
- La blocarea...
- Ah corect.
523
00:40:27,240 --> 00:40:30,320
Vă mulțumim că ați sunat la JM Assets.
524
00:40:30,920 --> 00:40:33,040
Sigur, ar trebui să te pun?
525
00:40:33,560 --> 00:40:36,520
Știu că e prima dată,
dar nu e nervos.
526
00:40:36,560 --> 00:40:38,520
Ai putea să-i dai un telefon
527
00:40:38,560 --> 00:40:40,160
și pretinde că vorbesc unul cu celălalt?
528
00:40:40,200 --> 00:40:41,880
- Si deasemenea...
- E aici, pregătește-te!
529
00:40:41,920 --> 00:40:43,760
Relaxați-vă și încercați să fiți natural!
530
00:40:43,800 --> 00:40:46,440
Asemenea angajați aici! Și nu uitați
să-l salutați pe ticălosul ăla...
531
00:40:47,040 --> 00:40:49,440
... Adică, CEO-ul.
532
00:40:53,200 --> 00:40:54,720
Aceasta nu poate fi doar o coincidență.
533
00:40:55,240 --> 00:40:55,720
Într-adevăr?
534
00:40:55,760 --> 00:40:58,320
Sigur, fraternitatea dintre colegi de colecție
535
00:40:58,640 --> 00:41:00,920
este mai puternică decât cea a soldaților.
536
00:41:01,720 --> 00:41:03,800
Mai degrabă decât arme.
537
00:41:03,840 --> 00:41:05,560
A fost pentru prima dată acolo.
538
00:41:09,400 --> 00:41:12,360
Am auzit asta de la cineva.
539
00:41:12,400 --> 00:41:13,880
A fost și prima mea oară.
540
00:41:16,840 --> 00:41:18,360
Vorbind despre care,
541
00:41:18,880 --> 00:41:21,600
Am auzit că te uiți
în imobiliare.
542
00:41:21,640 --> 00:41:23,800
Nu, am terminat cu asta.
543
00:41:24,320 --> 00:41:26,560
Am fost scammed recent...
544
00:41:28,880 --> 00:41:30,200
Oh Doamne...
545
00:41:39,600 --> 00:41:43,560
Tatăl meu care a trăit
în state tocmai a murit.
546
00:41:43,600 --> 00:41:46,240
Mi-a lăsat o moștenire...
547
00:41:47,760 --> 00:41:49,360
Nu-i cum a fost scamat?
548
00:41:50,040 --> 00:41:51,920
Dar nu am unde să
investesc acei bani.
549
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
Chiar așa?
550
00:41:55,080 --> 00:41:57,080
Nu ar trebui să spun asta la
prima noastră întâlnire...
551
00:42:00,080 --> 00:42:01,560
Nu, uitați-vă.
552
00:42:02,360 --> 00:42:05,160
Haide, suntem deja ca frații.
553
00:42:05,720 --> 00:42:08,160
Ei bine, pentru că este ilegal.
554
00:42:08,880 --> 00:42:10,240
Imi place.
555
00:42:11,800 --> 00:42:12,800
Chestii ilegale!
556
00:42:14,720 --> 00:42:16,640
Wow, ești un om adevărat!
557
00:42:19,640 --> 00:42:23,360
Adevărul este că am
căutat un partener.
558
00:42:23,520 --> 00:42:25,520
- Partener?
- În ceea ce privește cazinoul meu.
559
00:42:26,200 --> 00:42:29,600
Returul este bun, dar
necesită un capital mare.
560
00:42:30,360 --> 00:42:32,040
- Cât costă?
- 1 milion de dolari.
561
00:42:33,200 --> 00:42:35,200
Rentabilitatea investiției este
de 80% în decurs de 6 luni.
562
00:42:40,240 --> 00:42:41,600
Un milion?
563
00:42:43,560 --> 00:42:47,440
1 milion de dolari, spui...
564
00:42:50,120 --> 00:42:52,720
Poate că eram prea grăbit.
565
00:42:53,160 --> 00:42:54,320
Uita ce am spus.
566
00:42:55,400 --> 00:42:57,160
Nu, domnule Hwang!
567
00:42:58,640 --> 00:43:02,600
Cred că ești foarte norocos
să întâlnești un om ca mine.
568
00:43:03,120 --> 00:43:04,880
Dați-mi mai multe detalii.
569
00:43:04,920 --> 00:43:06,680
Cu cât mai repede el sună, cu atât
este mai ușor loc de muncă, nu?
570
00:43:07,000 --> 00:43:08,480
Nici nu a durat 5 minute!
571
00:43:08,520 --> 00:43:09,840
Un fraier major!
572
00:43:10,680 --> 00:43:12,880
Bună, domnule Lim.
573
00:43:13,120 --> 00:43:14,480
Motivul pentru care sunt chemat este...
574
00:43:15,240 --> 00:43:16,520
A sosit timpul!
575
00:43:16,600 --> 00:43:18,680
Este scorul mare.
576
00:43:19,000 --> 00:43:21,360
Crede-mă și împrumută-mi un milion de dolari...
577
00:43:21,400 --> 00:43:23,080
Buna? Buna?
578
00:43:23,120 --> 00:43:24,600
Este o epavă nervoasă!
579
00:43:25,080 --> 00:43:27,400
Nici măcar nu poate momeală o persoană!
580
00:43:28,160 --> 00:43:30,520
Ai vrea? Gândiți-vă o dată!
581
00:43:31,560 --> 00:43:32,560
De ce mă urăști?
582
00:43:33,120 --> 00:43:35,200
Există o singură persoană
care are acești bani.
583
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Jang Doo-chil.
584
00:43:41,400 --> 00:43:43,840
El este un bolnav persistent.
585
00:43:48,720 --> 00:43:49,800
El sună la telefon!
586
00:43:52,440 --> 00:43:53,640
Pe cine suni?
587
00:43:57,360 --> 00:43:58,440
Este un apel internațional.
588
00:44:05,160 --> 00:44:07,400
Șefu, e Kang-seok.
589
00:44:07,840 --> 00:44:10,240
Ți-am spus să nu suni!
590
00:44:11,360 --> 00:44:12,480
- Îmi pare rău domnule.
- Jang?
591
00:44:12,520 --> 00:44:14,000
- Shush!
- Este urgent.
592
00:44:15,560 --> 00:44:19,280
Îmi puteți împrumuta 1 milion de dolari?
593
00:44:19,880 --> 00:44:22,200
Am spus că te voi plăti mai târziu.
594
00:44:23,440 --> 00:44:25,640
Omul din dreapta lui Jang,
din orașul natal al lui Lee.
595
00:44:26,400 --> 00:44:28,680
Putem face 800.000 de dolari în 6 luni!
596
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Ce este?
597
00:44:30,480 --> 00:44:32,000
Tipul ăsta e un spălător de bani.
598
00:44:32,400 --> 00:44:33,880
Vreau să conduc un cazinou cu el.
599
00:44:34,040 --> 00:44:36,240
- Spălătoare de bani?
- Da, pare ca...
600
00:44:36,280 --> 00:44:38,040
Nu, este o lovitură mare! Foarte mare!
601
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
Aștepta.
602
00:44:40,680 --> 00:44:41,680
Da domnule.
603
00:44:42,400 --> 00:44:43,480
Este Kang-seok.
604
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
Eu sunt.
605
00:44:47,560 --> 00:44:49,200
- Cum ai fost?
- Acesta este el!
606
00:44:52,320 --> 00:44:54,280
Domnule, ce mai faci?
607
00:44:54,880 --> 00:44:56,280
A trecut ceva timp.
608
00:44:56,680 --> 00:44:59,600
Deci, el este un spălător de bani?
609
00:44:59,800 --> 00:45:01,480
- Da domnule.
- Ascultă, Kang-seok.
610
00:45:02,800 --> 00:45:04,600
Știi că nu am încredere în oameni cu ușurință...
611
00:45:05,120 --> 00:45:05,760
Dar domnule...
612
00:45:05,800 --> 00:45:07,640
Voi trimite pe cineva.
613
00:45:08,280 --> 00:45:09,440
Lasă-l să aibă grijă de asta.
614
00:45:10,000 --> 00:45:11,640
Veți primi tăietura.
615
00:45:12,640 --> 00:45:14,600
Văd. Multumesc domnule.
616
00:45:15,120 --> 00:45:16,120
Buna treaba.
617
00:45:22,360 --> 00:45:23,400
Nu este mort!
618
00:45:24,360 --> 00:45:27,360
Este într-adevăr Jang! Acest lucru este nebun!
619
00:45:27,400 --> 00:45:31,120
Și-a înșelat propria moarte? Necrezut.
620
00:45:32,720 --> 00:45:35,360
- Locație?
- Undeva în Thailanda.
621
00:45:35,400 --> 00:45:37,520
El a folosit relee pentru a-și masca coordonatele,
622
00:45:37,560 --> 00:45:38,920
astfel încât locația sa exactă nu este clară.
623
00:45:39,040 --> 00:45:41,480
- L-ai întâlnit în Thailanda?
- Da.
624
00:45:42,620 --> 00:45:44,020
Cine trimite el?
625
00:45:45,660 --> 00:45:48,060
Oricine ar fi, trebuie să-l ademeneascăm.
626
00:45:55,540 --> 00:45:57,420
Kwak Seung-arma.
627
00:45:58,340 --> 00:46:00,700
E un om de afaceri care
nu are cazier judiciar.
628
00:46:00,740 --> 00:46:02,580
Fără legătură evidentă cu Jang Doo-chil.
629
00:46:02,660 --> 00:46:05,420
Nu va trimite niciodată pe cineva care
să poată fi urmărit înapoi la el.
630
00:46:06,860 --> 00:46:09,820
Trebuie să fie înrădăcinat.
631
00:46:12,340 --> 00:46:15,180
Acesta este cazinoul nașului meu.
632
00:46:16,140 --> 00:46:18,580
La început, a fost pentru coreeni,
633
00:46:18,620 --> 00:46:21,500
dar după cum vedeți, peste 90%
din clientelă este chineză.
634
00:46:23,820 --> 00:46:26,740
Aceștia merg pe urmele jocurilor de noroc.
635
00:46:27,020 --> 00:46:30,180
Ei vin cu buchete mari, deci
cazinoul în plină expansiune,
636
00:46:30,780 --> 00:46:32,540
dar nu există suficienți
oameni pentru ao gestiona.
637
00:46:37,260 --> 00:46:39,060
- Jackpot!
- Este un jackpot!
638
00:46:41,020 --> 00:46:42,060
Felicitări!
639
00:46:50,260 --> 00:46:52,220
Aceasta este specialitatea mea.
640
00:46:53,020 --> 00:46:55,540
Fac spălare de bani pentru nașul meu,
641
00:46:56,020 --> 00:46:57,180
și am o tăietură.
642
00:46:58,420 --> 00:47:00,820
Am raked în bani străini și am dublat-o,
643
00:47:01,260 --> 00:47:02,980
nu, a triplat în 6 luni!
644
00:47:06,580 --> 00:47:08,140
Asta numim noi
645
00:47:08,500 --> 00:47:09,500
un jackpot!
646
00:47:13,780 --> 00:47:15,140
Termenii sunt foarte buni.
647
00:47:16,100 --> 00:47:18,940
Am avut norocul să ne întâlnim cu Hwang!
648
00:47:19,860 --> 00:47:22,180
Este perfect pentru un con.
649
00:47:26,500 --> 00:47:27,900
Este vreo problemă?
650
00:47:30,380 --> 00:47:32,740
Cine ar da acești termeni cuiva
pe care tocmai l-ați întâlnit?
651
00:47:33,060 --> 00:47:34,900
Este un jackpot dacă îl conduți singur.
652
00:47:35,420 --> 00:47:37,820
Nu reușesc singură.
653
00:47:38,420 --> 00:47:39,700
Eu fac doar spălarea banilor.
654
00:47:39,740 --> 00:47:41,100
Asta face ceea ce este atât de ciudat.
655
00:47:42,180 --> 00:47:45,340
Dacă ceva nu merge bine, vom
fi trași la răspundere legală.
656
00:47:46,100 --> 00:47:47,500
Suntem dracu '.
657
00:47:50,380 --> 00:47:52,140
Spuneți că vom lua și căldură legală.
658
00:47:53,660 --> 00:47:54,660
Spune-mi.
659
00:47:56,660 --> 00:47:58,820
De ce ne-ai apropiat de noi?
660
00:48:04,700 --> 00:48:08,700
Deci vrei bani fără
nicio responsabilitate?
661
00:48:09,620 --> 00:48:11,260
Dracu 'naibii...
662
00:48:12,860 --> 00:48:13,980
Ce naiba faci?
663
00:48:15,700 --> 00:48:17,420
Nu există nici o limită pentru lăcomia ta.
664
00:48:20,740 --> 00:48:22,060
Să uităm totul.
665
00:48:22,100 --> 00:48:23,100
Dl. Hwang.
666
00:48:23,740 --> 00:48:24,980
Dle Hwang, așteaptă!
667
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
La naiba...
668
00:48:35,220 --> 00:48:36,220
Amice!
669
00:48:36,620 --> 00:48:38,100
Nu poți să pleci așa!
670
00:48:38,900 --> 00:48:40,100
Trebuie să-l prindem pe Jang!
671
00:48:40,140 --> 00:48:41,700
- Nu-i ciudat?
- Ce este?
672
00:48:41,740 --> 00:48:44,980
A văzut termenii înainte de a veni aici.
673
00:48:45,020 --> 00:48:46,940
Nu a fost niciodată interesat de afacere.
674
00:48:46,980 --> 00:48:47,980
Dreapta.
675
00:48:48,020 --> 00:48:50,820
Dacă aș fi oferit condiții mai
bune, ar fi și mai suspect.
676
00:48:51,420 --> 00:48:53,700
Atunci de ce a venit?
677
00:48:55,340 --> 00:48:57,380
Există un singur motiv.
678
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Ce este?
679
00:49:00,580 --> 00:49:01,580
Pentru a ne testa.
680
00:49:02,860 --> 00:49:04,060
Trebuie să existe un alt motiv.
681
00:49:05,980 --> 00:49:08,620
Ei trăiesc într-adevăr o viață complicată.
682
00:49:08,660 --> 00:49:09,980
Deci, suspicios!
683
00:49:10,020 --> 00:49:11,020
Este ok.
684
00:49:11,380 --> 00:49:13,020
Îndoielile devin asigurare
685
00:49:13,900 --> 00:49:15,140
odată ce sunt dispariți.
686
00:49:18,140 --> 00:49:21,220
Kwak a solicitat mai multe încorporări.
687
00:49:21,260 --> 00:49:22,820
Ar putea să înceapă o afacere nouă?
688
00:49:22,860 --> 00:49:25,940
Este Jang. A făcut același
lucru acum 9 ani.
689
00:49:25,980 --> 00:49:26,980
Este o șansă bună.
690
00:49:27,300 --> 00:49:31,060
Îl sună pe Jang chiar și
cu cele mai mici probleme.
691
00:49:31,100 --> 00:49:34,540
Bine, deci vom crea o problemă
pentru el de a raporta!
692
00:49:36,980 --> 00:49:37,980
Asa de!
693
00:49:39,900 --> 00:49:40,900
Care este planul tău?
694
00:49:45,740 --> 00:49:46,780
Să încercăm jocul individual.
695
00:49:48,260 --> 00:49:49,820
Operatorul principal va fi Choon-ja.
696
00:49:52,580 --> 00:49:53,860
- Grozav!
- Nu caceți!
697
00:49:53,900 --> 00:49:55,740
Eu nu te cred.
698
00:49:55,780 --> 00:49:58,860
- Nu, prietenul meu mi-a spus.
- Într-adevăr?
699
00:50:03,660 --> 00:50:05,900
- Bună seara.
- Eh?
700
00:50:06,300 --> 00:50:08,780
- Scuza mea de ieri.
- Cine este el?
701
00:50:10,220 --> 00:50:13,420
Este... un tip înfricoșător.
702
00:50:20,340 --> 00:50:23,660
- O vreau înapoi.
- Ce vrei sa spui?
703
00:50:23,700 --> 00:50:24,700
Portofelul meu.
704
00:50:30,740 --> 00:50:31,980
Ce faci?
705
00:50:39,740 --> 00:50:41,980
Nu vreau să te ating.
Dă-mi-o.
706
00:50:45,140 --> 00:50:47,140
Dacă sunteți atât de
încrezător, căutați-vă singur.
707
00:50:48,140 --> 00:50:49,540
Poate cineva să sune poliția?
708
00:50:49,580 --> 00:50:50,980
Nu este nimic, scuzați-ne.
709
00:50:51,020 --> 00:50:54,740
Este portofelul dvs., domnule?
710
00:51:01,420 --> 00:51:04,020
Imi pare rau. Chiar sunt.
711
00:51:11,140 --> 00:51:13,700
Sincerele mele scuze!
712
00:51:13,740 --> 00:51:16,380
Cum pot să vă revanșez?
713
00:51:20,500 --> 00:51:21,500
Te rog asteapta.
714
00:51:34,940 --> 00:51:35,940
Mulțumesc.
715
00:51:38,020 --> 00:51:40,060
Îmi pare rău pentru ieri.
716
00:51:40,380 --> 00:51:42,220
E în regulă, sunt peste el.
717
00:51:43,260 --> 00:51:45,340
Oricum arăt ca un hoț?
718
00:51:45,980 --> 00:51:47,420
Nu, este doar...
719
00:51:50,780 --> 00:51:53,500
Pot să vă fac o băutură?
720
00:51:54,340 --> 00:51:58,140
Pentru a obține locația lui Jang,
trebuie să ne spionăm pe Kwak 24/7
721
00:51:58,660 --> 00:52:01,220
Păstrează-l ocupat în
timp ce îi căutăm locul.
722
00:52:02,220 --> 00:52:03,220
Am înţeles.
723
00:52:17,820 --> 00:52:18,860
Cât timp aveți nevoie?
724
00:52:18,900 --> 00:52:20,540
Nu mult timp, voi fi rapid.
725
00:52:21,380 --> 00:52:23,820
Nu poți bea niciodată, nu-i așa?
726
00:52:24,300 --> 00:52:26,380
- Sunt doar îngrijorat.
- Du-te!
727
00:52:52,940 --> 00:52:53,940
Mă bazez pe tine.
728
00:52:56,340 --> 00:52:58,380
Te rog, asta e limita mea.
729
00:52:58,780 --> 00:53:00,860
Ce? Doar un pic mai mult...
730
00:53:00,900 --> 00:53:01,820
Nu...
731
00:53:01,860 --> 00:53:04,980
S-ar putea să fac greșeli stupide
dacă beau încă un pahar.
732
00:53:08,260 --> 00:53:09,260
Nota, vă rog.
733
00:53:11,180 --> 00:53:12,620
Ar putea dura câteva ore.
734
00:53:13,340 --> 00:53:14,180
E greu, nu?
735
00:53:14,300 --> 00:53:17,820
Tu glumesti? Îl pot lăuda de viață.
736
00:53:34,060 --> 00:53:35,580
Esti prea mult.
737
00:53:38,020 --> 00:53:39,020
Ce?
738
00:53:39,340 --> 00:53:40,340
Azi e...
739
00:53:42,220 --> 00:53:43,220
Azi e...!
740
00:54:05,580 --> 00:54:06,700
Da iubire?
741
00:54:07,140 --> 00:54:10,100
Vreau să mor? Ce durează atât de mult?
742
00:54:10,140 --> 00:54:12,740
10 minute, stai așa.
743
00:54:13,020 --> 00:54:17,860
Trebuie să fie rapid, pentru că am băut!
744
00:54:18,060 --> 00:54:19,580
Ce? La naiba!
745
00:54:21,700 --> 00:54:26,420
Nu trebuie să râd...
Ticălosule! Nu râde!
746
00:54:38,140 --> 00:54:39,140
Îmi pare rău...
747
00:54:41,140 --> 00:54:43,140
Ar fi bine să nu mai beți.
748
00:54:43,820 --> 00:54:45,100
Nu pot...
749
00:54:48,540 --> 00:54:50,140
păstrați-l împreună astăzi...
750
00:54:51,540 --> 00:54:53,540
fără a bea.
751
00:54:55,220 --> 00:54:58,300
Vă deranjează dacă vă întreb ce
înseamnă astăzi pentru dvs.?
752
00:55:10,060 --> 00:55:11,740
Chiar ar trebui să te oprești...
753
00:55:18,620 --> 00:55:21,780
Ești o cutie adevărată!
754
00:55:23,940 --> 00:55:25,620
Chiar ești beat.
755
00:55:30,420 --> 00:55:32,300
Esti bine? Trezeşte-te!
756
00:55:32,740 --> 00:55:34,900
Suzy? Esti bine?
757
00:55:36,540 --> 00:55:38,660
Voi merge în Thailanda în timp ce ea este pe el.
758
00:55:38,860 --> 00:55:39,860
Tailanda?
759
00:55:40,620 --> 00:55:42,020
Aici se bazează Jang.
760
00:55:42,060 --> 00:55:44,740
Dacă începe o afacere, oamenii
săi vor fi în mișcare.
761
00:55:44,820 --> 00:55:47,620
Hei, încerci să fugi?
762
00:55:49,720 --> 00:55:50,760
Ar trebui să merg cu el?
763
00:55:50,800 --> 00:55:52,320
Ai de făcut un loc de muncă aici.
764
00:55:54,880 --> 00:55:55,880
Ce slujbă?
765
00:55:57,360 --> 00:55:59,360
Ai putea pune un articol?
766
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
Domnule!
767
00:56:09,360 --> 00:56:10,880
Vreau doar să fac ceva clar.
768
00:56:11,600 --> 00:56:12,760
Nu ai încredere în acel baston.
769
00:56:13,320 --> 00:56:15,480
Întotdeauna ascunde un pas.
770
00:56:17,760 --> 00:56:19,040
Nu am niciodată încredere în un escroc.
771
00:56:19,920 --> 00:56:21,280
Tu stii mai bine.
772
00:56:32,440 --> 00:56:34,080
De ce ești atât de ocupat?
773
00:56:34,920 --> 00:56:36,520
Nu știam că am avut un interviu.
774
00:56:36,800 --> 00:56:39,000
Nu avem nevoie de un
interviu pentru chat.
775
00:56:39,040 --> 00:56:40,440
Am renunțat să salut.
776
00:56:41,400 --> 00:56:42,760
Am fost atât de aproape?
777
00:56:43,560 --> 00:56:45,280
De ce l-ai eliberat pe Lee Kang-seok?
778
00:56:45,760 --> 00:56:47,240
Nevinovații trebuie eliberați.
779
00:56:47,520 --> 00:56:50,560
L-ai lăsat să plece? Ar putea fi un pion.
780
00:56:53,520 --> 00:56:55,400
- A caror?
- De unde sa stiu?
781
00:56:55,440 --> 00:56:56,440
Nici nu știu.
782
00:57:01,120 --> 00:57:02,120
Reporterul Choi.
783
00:57:02,800 --> 00:57:05,280
Scrie un articol, nu un roman.
784
00:57:09,720 --> 00:57:12,080
- Buna dimineata domnule.
- Aflați ce are de gând să facă.
785
00:57:12,120 --> 00:57:13,120
Da domnule.
786
00:57:29,880 --> 00:57:30,880
La naiba...
787
00:58:00,280 --> 00:58:01,440
Iat-o ca vine.
788
00:58:06,200 --> 00:58:07,920
Bună treabă, iubito.
789
00:58:14,680 --> 00:58:15,680
Este Ji-Sung.
790
00:58:19,080 --> 00:58:22,120
- Ai ajuns?
- Da, sunt în Bangkok.
791
00:58:23,040 --> 00:58:25,720
Voi căuta brokeri locali
care se ocupă de Jang.
792
00:58:26,600 --> 00:58:28,840
- Raportați la fiecare oră.
- Va face.
793
00:58:29,800 --> 00:58:32,520
Dați-mi voie să știu cum a reacționat Kwak la știri.
794
00:58:34,440 --> 00:58:36,320
Apelul a venit din Thailanda.
795
00:58:50,560 --> 00:58:51,840
Ta-da!
796
00:58:52,120 --> 00:58:53,120
Încă o dată?
797
00:59:11,520 --> 00:59:12,880
Nu arăt ca o femeie pentru tine?
798
00:59:16,240 --> 00:59:17,240
Tu faci.
799
00:59:17,880 --> 00:59:20,120
- Nu sunt atractiv?
- Mai mult decât suficient.
800
00:59:21,200 --> 00:59:22,720
Atunci ce este?
801
00:59:23,280 --> 00:59:25,480
Fii om și pune-ți brațul în jurul meu,
802
00:59:26,280 --> 00:59:27,720
și porniți televizorul...
803
00:59:29,600 --> 00:59:30,856
Buna seara doamnelor si domnilor.
804
00:59:30,880 --> 00:59:33,760
- Aceasta este știrea de la ora 8.
- Și vorbește și despre treburile actuale.
805
00:59:34,160 --> 00:59:38,080
Îți amintești cazul lui Jang Doo-chil din 2008?
806
00:59:38,400 --> 00:59:41,840
Sa spus că Jang a murit
în 2011 în China.
807
00:59:41,880 --> 00:59:46,400
Dar, potrivit rapoartelor
recente, ar putea fi în viață.
808
00:59:46,440 --> 00:59:48,320
Han Seung-hwan raportează.
809
00:59:48,360 --> 00:59:49,320
- Ce este?
- Shush!
810
00:59:49,360 --> 00:59:52,600
Am fost la o cină în
Bangkok acum o săptămână.
811
00:59:53,000 --> 00:59:56,000
Vorbea coreean și părea familiar.
812
00:59:56,760 --> 00:59:59,760
A vorbit despre Interpol sau ceva de genul ăsta.
813
01:00:00,800 --> 01:00:02,480
Atunci cineva la numit "președintele Jang".
814
01:00:02,520 --> 01:00:05,440
și ma lovit, asta-i Jang Doo-chil!
815
01:00:05,600 --> 01:00:08,320
Cine este Jang Doo-chil?
Cred că am auzit de acest nume.
816
01:00:08,360 --> 01:00:09,600
Scuză-mă pentru un minut.
817
01:00:10,440 --> 01:00:11,200
Pentru ce?
818
01:00:11,240 --> 01:00:13,280
Jang a murit de un atac de
cord în decembrie 2011,
819
01:00:13,320 --> 01:00:17,280
și cenușa lui a fost transportată în Coreea.
820
01:00:29,780 --> 01:00:30,300
Da?
821
01:00:30,340 --> 01:00:31,340
D-le.
822
01:00:31,780 --> 01:00:32,940
Ai urmărit știrile?
823
01:00:34,020 --> 01:00:34,980
L-am prins!
824
01:00:35,020 --> 01:00:37,300
Sunt afara. Ce este?
825
01:00:38,140 --> 01:00:40,420
Era vorba despre cineva care te-a văzut.
826
01:00:42,060 --> 01:00:43,540
Despre ce vorbesti?
827
01:00:43,860 --> 01:00:45,660
Nu ar fi fost posibil în ultima vreme.
828
01:00:45,780 --> 01:00:47,980
Fața ta a fost pe știri,
829
01:00:48,020 --> 01:00:50,180
deci vă rugăm să luați câteva precauții.
830
01:00:50,220 --> 01:00:53,700
Fără griji. Cine mai putea să mă recunoască?
831
01:00:54,300 --> 01:00:58,620
Oricum, ai putea ieși? Sunt în apropiere.
832
01:00:58,660 --> 01:01:00,500
Ne vedem la punctul de întâlnire.
833
01:01:00,540 --> 01:01:02,500
Ce? El este în Coreea?
834
01:01:08,340 --> 01:01:09,340
Imi pare foarte rau.
835
01:01:14,940 --> 01:01:16,100
Urmați mașina, vă rog.
836
01:01:18,180 --> 01:01:19,620
Domnule, sunt în taxi acum.
837
01:01:22,980 --> 01:01:23,980
In ce directie?
838
01:01:24,860 --> 01:01:25,860
O secundă.
839
01:01:31,580 --> 01:01:33,660
Spre Tunelul Namsan 1 până la Ulji-ro.
840
01:01:36,740 --> 01:01:37,980
Unde dracu se duce?
841
01:01:42,140 --> 01:01:44,820
Se îndreaptă spre deal pe un drum lateral.
842
01:01:56,100 --> 01:01:57,100
A coborât.
843
01:01:57,860 --> 01:01:58,860
Unde?
844
01:01:59,660 --> 01:02:00,780
Turnul Seul.
845
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
D-le.
846
01:02:28,100 --> 01:02:30,860
- Este într-adevăr Jang Doo-chil, domnule!
- Putem să-l omorăm?
847
01:02:35,620 --> 01:02:36,660
Este acum.
848
01:02:38,380 --> 01:02:40,260
Wow, ce vedere!
849
01:02:41,220 --> 01:02:42,380
Nu este frumos?
850
01:02:43,260 --> 01:02:45,860
Nu există niciun loc ca țara mea de origine.
851
01:02:46,580 --> 01:02:48,300
Ce te-a adus în Seul?
852
01:02:49,220 --> 01:02:51,060
Am avut o afacere la Hill.
853
01:02:52,180 --> 01:02:53,780
Dar ar trebui să rămâneți puțin pentru o vreme...
854
01:02:54,060 --> 01:02:55,060
Termina.
855
01:02:56,380 --> 01:02:58,740
Mass-media este tot scoarță și nu mușcă.
856
01:03:11,180 --> 01:03:14,220
L-ai întâlnit pe tipul pe care la introdus Lee?
857
01:03:14,820 --> 01:03:17,260
El nu este lacom, așa că este demn de încredere.
858
01:03:18,980 --> 01:03:20,980
Nu-l încredeți prea mult pe el.
859
01:03:21,020 --> 01:03:23,220
Loialitatea urmează banii.
860
01:03:23,780 --> 01:03:24,780
Da domnule.
861
01:03:30,780 --> 01:03:33,220
Vino la Incheon duminică.
862
01:03:33,260 --> 01:03:34,500
Am ceva pentru tine.
863
01:03:35,020 --> 01:03:37,140
Da, te voi vedea duminică.
864
01:03:42,260 --> 01:03:44,420
Te rog grabeste-te! Ei pleacă!
865
01:04:00,340 --> 01:04:01,380
La naiba!
866
01:04:05,620 --> 01:04:06,620
Pe aici!
867
01:04:12,700 --> 01:04:13,820
Pe aici!
868
01:04:21,660 --> 01:04:22,660
Domnule!
869
01:04:23,500 --> 01:04:25,020
El ia telecabina!
870
01:04:35,220 --> 01:04:36,740
- Ma scuzati domnule!
- Hei!
871
01:05:21,540 --> 01:05:22,540
Fir-ar sa fie!
872
01:05:33,780 --> 01:05:34,780
Unde este Kwak?
873
01:05:35,220 --> 01:05:36,700
Tocmai sa întors la hotel.
874
01:05:37,420 --> 01:05:38,820
Să-l luăm acum!
875
01:05:38,860 --> 01:05:41,140
Îl voi face să ne spună unde este Jang!
876
01:05:41,980 --> 01:05:42,940
Am aflat ceva?
877
01:05:42,980 --> 01:05:44,980
Sunt sigur că se vor întâlni din nou.
878
01:05:46,700 --> 01:05:48,860
Vino la Incheon duminică.
879
01:05:49,380 --> 01:05:50,500
Am ceva pentru tine.
880
01:05:50,860 --> 01:05:52,860
Da, te voi vedea duminică.
881
01:05:52,900 --> 01:05:55,100
Incheon? Nu cred!
882
01:05:58,940 --> 01:05:59,860
Ce este?
883
01:05:59,900 --> 01:06:04,060
Reporterul Choi se întâlnește
cu acel escroc Hwang.
884
01:06:05,380 --> 01:06:06,580
Despre ce vorbesti?
885
01:06:17,500 --> 01:06:18,596
Vorbind despre lista de mită a lui Jang.
886
01:06:18,620 --> 01:06:20,060
Ce? Nu este în Thailanda?
887
01:06:22,660 --> 01:06:23,660
Dar a sunat de acolo?
888
01:06:23,740 --> 01:06:25,500
Da, originea a fost confirmată ca Thailanda.
889
01:06:26,380 --> 01:06:28,220
Ar fi putut să-l falsifice atunci.
890
01:06:28,300 --> 01:06:30,660
Totul a fost premeditat!
891
01:06:31,140 --> 01:06:33,540
Nu trebuia să avem încredere în el!
892
01:06:34,180 --> 01:06:35,180
Sapa.
893
01:06:35,700 --> 01:06:36,620
Pentru ce?
894
01:06:36,660 --> 01:06:38,660
Aflați ce a făcut cu adevărat!
895
01:06:40,340 --> 01:06:41,340
Bine.
896
01:06:43,220 --> 01:06:45,620
În timp ce acoperiți această poveste,
897
01:06:46,500 --> 01:06:47,940
nu ați văzut lista reală?
898
01:06:47,980 --> 01:06:50,220
Ar fi fost exclusiv
dacă aș fi văzut-o.
899
01:06:51,580 --> 01:06:54,700
Am niște suspecți, dar nici o dovadă.
900
01:06:55,780 --> 01:06:59,620
Spui că numai Jang poate
confirma cine a fost mituit?
901
01:06:59,660 --> 01:07:03,260
Există încă o persoană
care știe despre listă.
902
01:07:03,740 --> 01:07:04,740
Cine?
903
01:07:04,780 --> 01:07:07,820
Procuratura Park Hee-su,
care se ocupă de acest caz,
904
01:07:08,500 --> 01:07:10,260
Am încercat în jurul lui.
905
01:07:12,500 --> 01:07:13,660
Il cunosti?
906
01:07:16,260 --> 01:07:18,860
Din e-mailurile sale, el a săpat în jur
907
01:07:18,900 --> 01:07:20,700
despre lista de mită.
908
01:07:21,340 --> 01:07:22,980
De aceea sa întâlnit cu reporterul Choi.
909
01:07:24,060 --> 01:07:25,060
Ce altceva?
910
01:07:25,660 --> 01:07:29,100
Tatăl său care sa sinucis,
911
01:07:29,140 --> 01:07:31,700
el nu a fost victima unei
înșelăciuni, ci un escroc.
912
01:07:32,940 --> 01:07:33,940
Un escroc?
913
01:07:34,060 --> 01:07:35,860
Da, numele lui era Hwang Yoo-seok,
914
01:07:35,900 --> 01:07:38,140
cunoscut sub numele de "Night Fog" în linia noastră de lucru.
915
01:07:41,620 --> 01:07:42,780
Nu este mare lucru.
916
01:07:45,860 --> 01:07:47,180
Fă-o ultima oară.
917
01:07:47,540 --> 01:07:50,060
Domnule, chiar am terminat cu asta.
918
01:07:50,740 --> 01:07:51,740
Hei, ceață de noapte.
919
01:07:52,260 --> 01:07:55,164
Nu vrei să te bucuri de
pensionare cu familia ta?
920
01:07:56,100 --> 01:07:58,860
Doar ajuta-l să-l smulgă
din Portul Magumpo.
921
01:08:17,860 --> 01:08:20,540
Încurcați lucrurile frumos pentru mine.
922
01:08:28,180 --> 01:08:31,980
Domnule, voi lua asta în mormântul meu.
923
01:08:36,940 --> 01:08:41,660
Crede-mă, sunt Night Fog, eu
sunt un om al cuvântului meu!
924
01:08:41,700 --> 01:08:43,420
Nu voi... niciodată...
925
01:09:03,140 --> 01:09:04,620
Buna da?
926
01:09:07,380 --> 01:09:10,100
Întoarce-te acum la Seul. Jang sa ridicat.
927
01:09:10,140 --> 01:09:11,980
Unde? In Coreea?
928
01:09:13,100 --> 01:09:14,220
Unde este el acum?
929
01:09:14,540 --> 01:09:17,500
Nu știu încă. Kwak îl va întâlni din nou.
930
01:09:18,620 --> 01:09:20,220
Voi lua primul zbor mâine.
931
01:09:41,580 --> 01:09:43,140
Găsește ceva acolo?
932
01:09:45,540 --> 01:09:48,740
Au trecut cu ceva timp în urmă,
așa că nu am primit prea multe.
933
01:09:51,100 --> 01:09:52,100
Inteleg.
934
01:10:00,780 --> 01:10:01,780
Mâine este Ziua D.
935
01:10:02,380 --> 01:10:03,420
Poți să o faci?
936
01:10:04,660 --> 01:10:05,660
Mai bine.
937
01:10:06,700 --> 01:10:08,780
Am promis să-l omor cu mâinile mele.
938
01:10:27,560 --> 01:10:29,000
Îl vrei mort, nu?
939
01:10:29,600 --> 01:10:31,720
Faceți-o să pară că Ji-sung și Jang
s-au împușcat unul pe celălalt.
940
01:10:33,360 --> 01:10:34,080
Pardon?
941
01:10:34,120 --> 01:10:36,640
Vei fi un om liber din acel moment.
942
01:10:49,760 --> 01:10:50,840
Au plecat.
943
01:10:50,920 --> 01:10:51,920
Au plecat.
944
01:10:52,600 --> 01:10:56,360
Le urmărim cu GPS.
Puteți merge mai departe.
945
01:10:57,080 --> 01:10:57,760
Bine.
946
01:10:58,000 --> 01:10:59,560
Ne vom alătura la taxa de taxare din Incheon.
947
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Și tu devii nervos?
948
01:11:11,440 --> 01:11:14,560
Trebuie să fii fericit,
totul se va încheia astăzi.
949
01:11:19,640 --> 01:11:20,800
S-o facem.
950
01:11:28,680 --> 01:11:30,320
Ei s-au îndreptat spre dreapta, țineți distanța.
951
01:11:34,720 --> 01:11:35,800
Suntem în Chinatown.
952
01:11:36,720 --> 01:11:38,160
Bine, suntem și noi.
953
01:11:38,240 --> 01:11:40,320
Vom fi pe coada lor
după intersecție.
954
01:11:40,840 --> 01:11:41,840
Bine.
955
01:11:49,120 --> 01:11:51,040
Se oprește, doar trecem.
956
01:12:04,120 --> 01:12:05,320
A intrat într-un restaurant.
957
01:12:06,320 --> 01:12:07,560
Acesta trebuie să fie locul.
958
01:12:08,720 --> 01:12:09,720
D-le.
959
01:12:09,760 --> 01:12:11,280
Bine ati venit.
960
01:12:12,400 --> 01:12:17,080
- Te exersezi?
- Da, stai puțin.
961
01:12:17,280 --> 01:12:18,280
Da domnule.
962
01:12:18,560 --> 01:12:20,760
Nu este restaurantul,
nu există alt zgomot.
963
01:12:22,160 --> 01:12:24,000
La subsol, hai să ne mișcăm.
964
01:12:36,920 --> 01:12:37,920
Da domnule.
965
01:12:38,040 --> 01:12:39,040
Standby în apropiere.
966
01:12:39,080 --> 01:12:40,360
Deplasați-vă dacă ceva nu merge bine.
967
01:12:41,480 --> 01:12:43,440
Le vom șterge la semnal.
968
01:12:57,680 --> 01:12:59,320
Am gasit-o. O sa verific.
969
01:12:59,720 --> 01:13:00,720
Am nevoie de deturnare.
970
01:13:06,440 --> 01:13:07,480
Dumnezeule! E rece!
971
01:13:08,520 --> 01:13:09,480
Sfinte!
972
01:13:09,520 --> 01:13:11,360
- Esti bine, domnisoara?
- Nu mă atinge!
973
01:13:11,880 --> 01:13:13,040
O voi curăța pentru tine.
974
01:13:14,800 --> 01:13:15,912
Îmi pare foarte rău.
975
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
- Este curat.
- Ce?
976
01:13:37,680 --> 01:13:38,680
Ușa este încuiată.
977
01:13:40,720 --> 01:13:41,760
Așteptați până vor ieși.
978
01:13:42,360 --> 01:13:43,760
Manipulați-l cât mai liniștit posibil.
979
01:13:45,160 --> 01:13:47,400
Deci, cum merge pregătirea?
980
01:13:47,680 --> 01:13:49,720
Îl voi contacta în curând.
981
01:13:50,360 --> 01:13:53,320
Aici, certificatele de depozit.
982
01:13:53,800 --> 01:13:54,880
Lasă-l să se descurce.
983
01:13:55,600 --> 01:13:57,400
30 de milioane de dolari ar putea fi prea riscante.
984
01:13:58,360 --> 01:14:02,320
Spălați-l, au trecut 8 ani lungi.
985
01:14:02,880 --> 01:14:06,600
Cât de mult ați vrea să spălați
în Coreea de data aceasta?
986
01:14:08,160 --> 01:14:09,200
300 de milioane de dolari.
987
01:14:10,600 --> 01:14:13,480
Nu faceți nici o greșeală. Plecăm
din Coreea pentru totdeauna.
988
01:14:14,120 --> 01:14:15,120
Da domnule.
989
01:14:15,400 --> 01:14:17,440
Voi veni să vă găsesc odată ce se termină.
990
01:14:19,080 --> 01:14:21,040
Bine multumesc.
991
01:14:23,280 --> 01:14:24,680
Vor ieși curând, pregătiți-vă.
992
01:14:32,880 --> 01:14:33,880
Stai.
993
01:14:42,160 --> 01:14:43,160
Scoate afara.
994
01:14:44,800 --> 01:14:45,880
Despre ce vorbesti?
995
01:14:46,560 --> 01:14:47,800
Fă cum spuneam, scoate-te acum!
996
01:14:48,400 --> 01:14:49,000
Acum!
997
01:14:49,040 --> 01:14:50,040
Nu.
998
01:14:51,000 --> 01:14:52,280
Închei acum.
999
01:14:53,560 --> 01:14:54,560
Ko Seok-dong!
1000
01:15:00,920 --> 01:15:02,040
300 de milioane de dolari...
1001
01:15:03,880 --> 01:15:05,120
Te descurci cu asta?
1002
01:15:05,760 --> 01:15:08,320
Am găsit ascunzătorul, putem
să ne mișcăm oricând.
1003
01:15:10,040 --> 01:15:11,040
Bine.
1004
01:15:12,400 --> 01:15:14,440
Odată ce acest lucru se împachetează,
1005
01:15:15,320 --> 01:15:17,760
Te voi face Procuror General.
1006
01:15:19,800 --> 01:15:21,200
Nu mai am nevoie de asta.
1007
01:15:22,120 --> 01:15:25,800
Odată ce deveniți președinte,
predați-mi cartierul.
1008
01:15:31,000 --> 01:15:35,160
Sigur, un om trebuie să aibă mari ambiții.
1009
01:15:49,800 --> 01:15:50,440
Hei!
1010
01:15:50,480 --> 01:15:51,480
Ce naiba?!
1011
01:15:52,040 --> 01:15:53,400
Asta a fost șansa noastră!
1012
01:16:01,280 --> 01:16:02,280
Primim banii în primul rând.
1013
01:16:04,040 --> 01:16:05,560
Vrei să înșeli Jang?
1014
01:16:08,040 --> 01:16:09,320
Ești un nenorocit nebun.
1015
01:16:10,640 --> 01:16:13,240
Voi mergeți, voi
merge să-l omor.
1016
01:16:15,720 --> 01:16:18,440
De unul singur? Chiar crezi că poți?
1017
01:16:20,840 --> 01:16:23,600
De ce? Vrei să mă ucizi?
1018
01:16:26,920 --> 01:16:29,080
Atunci cine va contacta Kwak și va primi banii?
1019
01:16:30,560 --> 01:16:33,360
Nu fi prea lacom. Nu o voi face niciodată.
1020
01:16:35,120 --> 01:16:37,120
Nu aveți nevoie de lista de mită?
1021
01:16:43,040 --> 01:16:45,520
Nu erai în Thailanda,
te-ai săpat cu Choi.
1022
01:16:48,760 --> 01:16:49,760
Asa este.
1023
01:16:51,560 --> 01:16:53,800
Crezi că aș fi terminat
după uciderea lui Jang?
1024
01:16:55,120 --> 01:16:57,720
Voi ucide pe toți cei care au fost
mituiți și l-au ajutat pe Jang să fugă.
1025
01:16:59,480 --> 01:17:00,560
Îți voi da lista asta.
1026
01:17:03,560 --> 01:17:06,400
Există încă o persoană
care știe despre listă.
1027
01:17:11,840 --> 01:17:15,360
Dacă obțineți lista și ucideți pe Jang,
1028
01:17:17,440 --> 01:17:19,040
atunci vei obține tot ce-ți dorești.
1029
01:17:21,560 --> 01:17:22,800
Crezi că o voi cumpăra?
1030
01:17:24,320 --> 01:17:25,320
Este chemarea ta.
1031
01:17:28,280 --> 01:17:30,000
Aș dori să-mi cer scuze pentru ultima noastră întâlnire.
1032
01:17:30,360 --> 01:17:31,360
Imi pare rau.
1033
01:17:32,400 --> 01:17:34,200
Afacerea este în afara mesei.
1034
01:17:38,360 --> 01:17:39,880
Voi ajunge la subiect.
1035
01:17:40,920 --> 01:17:43,120
Lichidează CD-urile noastre.
1036
01:17:43,440 --> 01:17:44,880
Certificat de depozit
1037
01:17:47,320 --> 01:17:48,320
Glumești cu mine?
1038
01:17:48,480 --> 01:17:51,880
Pentru $ 100K, poți să o iei în orice bancă.
1039
01:17:52,600 --> 01:17:53,640
Nu te misti cu el!
1040
01:17:56,160 --> 01:17:59,040
- Avem mult mai mult.
- Cat de mult?
1041
01:17:59,080 --> 01:18:01,000
Cât de mult poți lichida?
1042
01:18:02,040 --> 01:18:03,120
Dă-mi cea mai bună lovitură.
1043
01:18:15,120 --> 01:18:16,280
300 de CD-uri.
1044
01:18:19,840 --> 01:18:21,040
Scuză-mă o secundă.
1045
01:18:26,040 --> 01:18:27,160
Unde merge bastardul?
1046
01:18:34,840 --> 01:18:37,320
Ce? Nu vrei lista?
1047
01:18:40,800 --> 01:18:43,280
Să ridicăm mizele la 300 de milioane de dolari.
1048
01:18:43,520 --> 01:18:45,400
Dar reducerea noastră este de 50%.
1049
01:18:50,400 --> 01:18:51,400
Afacere?
1050
01:18:52,000 --> 01:18:53,520
Sau ar trebui să spun că se oprește?
1051
01:18:55,440 --> 01:18:56,440
30%,
1052
01:18:58,400 --> 01:18:59,680
și lista de mită.
1053
01:19:06,680 --> 01:19:07,680
Afacere!
1054
01:19:07,880 --> 01:19:10,120
Puteți lua cu toții câte
10%, vreau doar lista.
1055
01:19:24,280 --> 01:19:28,000
Dacă o sumă mare este lichidată într-o
perioadă scurtă, va fi semnalată.
1056
01:19:28,160 --> 01:19:29,800
Vreau un traseu sigur.
1057
01:19:31,200 --> 01:19:33,680
Apoi vom trece prin piața
împrumuturilor private.
1058
01:19:34,640 --> 01:19:35,640
Aceasta este specialitatea mea.
1059
01:19:36,440 --> 01:19:38,680
Vor dura 2 săptămâni. Comisionul meu este de 10%.
1060
01:19:38,720 --> 01:19:41,400
Poți să o faci într-o săptămână?
1061
01:19:43,760 --> 01:19:44,760
Ia-l.
1062
01:19:45,200 --> 01:19:46,200
Da.
1063
01:19:46,440 --> 01:19:47,440
Mulțumesc.
1064
01:19:57,320 --> 01:19:58,320
Este totul?
1065
01:19:59,440 --> 01:20:01,400
30 milioane dolari pentru dracu 'de nivel scăzut?
1066
01:20:01,720 --> 01:20:05,360
Este o risipă totală. Unde este restul?
1067
01:20:05,880 --> 01:20:07,240
După ce totul se termină.
1068
01:20:11,240 --> 01:20:13,056
Trebuie să-i dăm bani
reali la primul acord,
1069
01:20:13,080 --> 01:20:15,800
apoi vom obține restul de 270 milioane de dolari.
1070
01:20:15,840 --> 01:20:17,000
Ma voi ocupa.
1071
01:20:18,280 --> 01:20:20,160
Cum îl vei face să ne
încredințezi restul?
1072
01:20:23,020 --> 01:20:25,820
Kwak va începe corporațiile
coajă cu banii spălați.
1073
01:20:25,860 --> 01:20:27,420
Când funnel money ca capital,
1074
01:20:27,500 --> 01:20:31,100
va fi mai puțin suspicios, așa
că el va spăla restul el însuși.
1075
01:20:31,300 --> 01:20:33,260
Stiam asta, este destul de evident.
1076
01:20:33,700 --> 01:20:36,980
Dacă planul lui merge prost,
devenim singura lui cale.
1077
01:20:37,820 --> 01:20:39,700
Lasă-l în capcană?
1078
01:20:40,740 --> 01:20:41,740
Este rândul tău.
1079
01:20:42,420 --> 01:20:44,420
Arătați-ne cât de multă putere vă puteți acumula.
1080
01:20:54,300 --> 01:20:55,300
Luați-i pe toți!
1081
01:20:59,180 --> 01:20:59,860
Ce este?
1082
01:20:59,900 --> 01:21:02,380
Solicitare de căutare, vă rugăm să respectați.
1083
01:21:07,140 --> 01:21:08,740
Ți-am trimis prin e-mail lista de Jang.
1084
01:21:16,580 --> 01:21:17,780
Jang's Bribery List Revealed
1085
01:21:17,820 --> 01:21:21,420
Lista de mită a lui Jang Doo-chil a
fost dezvăluită de Hansin Daily.
1086
01:21:21,940 --> 01:21:25,300
El numește zeci de funcționari
publici în sectoarele publice.
1087
01:21:25,380 --> 01:21:28,500
Această listă va avea
implicații ample în viitor.
1088
01:21:28,540 --> 01:21:29,500
Consilier, este o urgență.
1089
01:21:29,540 --> 01:21:30,876
Lista este afară, sună-mă.
1090
01:21:30,900 --> 01:21:33,220
Lista de mită a lui Jang sa scurs în această dimineață
1091
01:21:33,660 --> 01:21:35,340
nu a fost verificată,
1092
01:21:35,620 --> 01:21:40,020
deoarece magazinul refuză
să ne ofere sursa.
1093
01:21:46,220 --> 01:21:48,020
Ce naiba ai făcut ?!
1094
01:21:48,540 --> 01:21:51,140
Ai spus că ai grijă de asta!
De unde a venit?
1095
01:21:51,820 --> 01:21:54,260
Acest lucru nu se va termina doar cu demiterea dvs.!
1096
01:22:06,340 --> 01:22:08,340
Nu ți-am spus să antrenezi mass-media.
1097
01:22:09,380 --> 01:22:10,780
Sunt doar cronometre mici.
1098
01:22:12,340 --> 01:22:14,940
Este singura modalitate de al
ucide și de a obține și banii.
1099
01:22:16,900 --> 01:22:18,220
Sunteți sigur că puteți să vă ocupați de asta?
1100
01:22:19,860 --> 01:22:21,700
Jang e cel care va lua căldura.
1101
01:22:23,740 --> 01:22:27,100
Ei vor fi forțați să meargă all-in.
1102
01:22:28,740 --> 01:22:29,740
Domnule!
1103
01:22:31,020 --> 01:22:32,340
Kwak a dispărut!
1104
01:22:40,220 --> 01:22:42,220
Bug-urile noastre și GPS-ul nu o iau.
1105
01:22:42,260 --> 01:22:43,900
Numărul lui este mort.
1106
01:22:43,940 --> 01:22:46,260
A fost speriat și a fugit în Thailanda?
1107
01:22:46,300 --> 01:22:48,020
Nu-l jinx!
1108
01:22:48,060 --> 01:22:50,500
De ce altfel s-ar rupe
toate comunicările?
1109
01:22:56,860 --> 01:22:57,860
Suntem inchisi pentru azi...
1110
01:23:22,500 --> 01:23:24,540
Hei! Tu, nenorocitule!
1111
01:23:27,540 --> 01:23:28,540
Care este planul tău acum?
1112
01:23:29,340 --> 01:23:31,340
Care este următoarea mișcare, nenorocitule!
1113
01:23:42,060 --> 01:23:43,180
Număr restricționat
1114
01:23:44,580 --> 01:23:46,060
Probabil că ar trebui să răspund.
1115
01:23:55,300 --> 01:23:56,300
Este Kwak Seung-gun.
1116
01:24:00,740 --> 01:24:01,740
Dle Kwak?
1117
01:24:02,620 --> 01:24:04,980
A trebuit să-mi schimb numărul
datorită unei probleme urgente.
1118
01:24:05,380 --> 01:24:06,380
Este vreo problemă?
1119
01:24:06,940 --> 01:24:09,860
Trebuie să zbor pe o afacere urgentă.
1120
01:24:10,620 --> 01:24:14,700
Poți să pregătești 30 de milioane până mâine?
1121
01:24:15,620 --> 01:24:16,620
Mâine?
1122
01:24:17,300 --> 01:24:20,700
Dacă o puteți face, vă voi încredința
restul fondurilor noastre.
1123
01:24:22,940 --> 01:24:25,980
- Cât este asta?
- 270 milioane de dolari.
1124
01:24:31,340 --> 01:24:34,540
În regulă, voi încerca tot ce pot.
1125
01:24:35,420 --> 01:24:37,260
Mulțumesc, te voi suna din nou.
1126
01:24:39,860 --> 01:24:41,900
După cum era de așteptat,
vor pleca cu banii.
1127
01:24:43,140 --> 01:24:45,260
Și banii? Puteți să-l pregătiți?
1128
01:24:46,380 --> 01:24:48,740
Îi dăm 30 de milioane de dolari
și obținem restul de CD-uri.
1129
01:24:51,500 --> 01:24:54,020
Faceți tot ce este necesar pentru a găsi Jang
1130
01:24:55,300 --> 01:24:58,260
prin utilizarea lui Kwak.
1131
01:25:02,820 --> 01:25:04,940
Am nevoie de niște bani până mâine dimineață.
1132
01:25:05,860 --> 01:25:08,060
- Ce?
- 30 de milioane de dolari.
1133
01:25:09,300 --> 01:25:12,740
Puneți banii pe care i-ați
primit toți de la Jang.
1134
01:25:12,780 --> 01:25:14,100
Voi acoperi restul.
1135
01:25:19,820 --> 01:25:21,900
Hei, ce crezi că faci?
1136
01:25:22,740 --> 01:25:24,820
Crezi că ești în siguranță cu
sprijinul consilierului Sung?
1137
01:25:26,140 --> 01:25:29,900
- Atunci scoate-te.
- Fiul unui...
1138
01:25:35,580 --> 01:25:36,660
Ticălos nebun!
1139
01:25:38,180 --> 01:25:41,660
Ce crezi că fac aici aici?
1140
01:25:42,740 --> 01:25:46,500
Încerc să-ți curăț rahatul!
1141
01:25:49,860 --> 01:25:55,020
Cel puțin nu-ți face parte nenorocită.
1142
01:25:55,900 --> 01:25:56,900
Muncă!
1143
01:25:58,780 --> 01:25:59,940
Muncă!
1144
01:26:05,780 --> 01:26:09,500
Dacă vrei să păstrezi ceea ce ai, bine?
1145
01:26:16,540 --> 01:26:17,540
Da domnule.
1146
01:26:17,740 --> 01:26:19,620
Putem asigura fondurile până mâine.
1147
01:26:20,380 --> 01:26:23,140
Ce vei face cu mass-media?
1148
01:26:23,180 --> 01:26:26,300
Unul dintre bărbații lui
Jang sa lăudat despre listă.
1149
01:26:26,340 --> 01:26:28,340
Vom spune că a scurs lista falsă,
1150
01:26:28,820 --> 01:26:31,780
iar zvonul va muri curând.
Nu e mare lucru.
1151
01:26:51,260 --> 01:26:52,260
Bea-l.
1152
01:27:11,620 --> 01:27:12,700
Dar, domnule...
1153
01:27:14,580 --> 01:27:17,180
Am făcut ceva greșit?
1154
01:27:17,220 --> 01:27:18,220
Notează asta.
1155
01:27:23,780 --> 01:27:26,620
Nu voi mai suporta rușinea mea acum,
1156
01:27:27,300 --> 01:27:29,780
căci chiar și o rafală
de vânt mă înspăimînta.
1157
01:27:48,660 --> 01:27:50,300
Rahat rahat!
1158
01:27:50,900 --> 01:27:52,180
Sunteți fii de cățea!
1159
01:27:53,660 --> 01:27:54,780
Nemernicule!
1160
01:28:05,100 --> 01:28:06,620
Sinucidere Notă
1161
01:28:14,620 --> 01:28:15,740
De ce! De ce!
1162
01:28:16,700 --> 01:28:19,300
De ce a trebuit să răspândiți
zvonurile nefondate?
1163
01:28:22,380 --> 01:28:23,540
Voi spune totul!
1164
01:28:25,060 --> 01:28:27,020
Ticălosul ăla mi-a spus!
1165
01:28:31,780 --> 01:28:32,860
Deschide.
1166
01:28:42,540 --> 01:28:43,540
Spune-o din nou.
1167
01:28:47,140 --> 01:28:48,500
Te rog, nu mă ucide!
1168
01:28:49,100 --> 01:28:50,140
Vă rog, domnule!
1169
01:28:50,900 --> 01:28:54,100
Am fost plătit să fac ceea ce am făcut.
1170
01:28:57,540 --> 01:28:58,180
Ce?
1171
01:28:58,260 --> 01:29:00,180
Ticălosul ăla Choi Chang-sik!
1172
01:29:04,100 --> 01:29:08,180
Veți obține dublu, dacă răspândiți
zvonurile despre listă.
1173
01:29:12,060 --> 01:29:13,340
Dar ai spus că te-a condamnat.
1174
01:29:14,260 --> 01:29:18,220
Mi-a promis mai mulți bani după
eliberarea mea din închisoare
1175
01:29:18,580 --> 01:29:19,700
și tocmai a dispărut.
1176
01:29:24,540 --> 01:29:26,100
Te-a apropiat cu intenție?
1177
01:29:36,660 --> 01:29:39,540
Te rog, nu mă ucide!
1178
01:30:27,500 --> 01:30:30,540
270 milioane de dolari, când o poți face?
1179
01:30:31,180 --> 01:30:32,980
O sumă atât de mare necesită timp.
1180
01:30:33,780 --> 01:30:35,180
Trebuie să zbor mâine seara.
1181
01:30:36,220 --> 01:30:38,060
Voi obține cât de mult pot eu mai întâi.
1182
01:30:38,980 --> 01:30:39,980
Punctul de întâlnire?
1183
01:30:45,220 --> 01:30:46,340
Magumpo Port.
1184
01:31:07,080 --> 01:31:08,120
Sunt contrabandiști.
1185
01:31:09,040 --> 01:31:11,440
O să terminăm mâine pe Jang la Magumpo.
1186
01:31:16,000 --> 01:31:17,200
Nu este nevoie de asta.
1187
01:31:42,480 --> 01:31:43,480
Te-am prins!
1188
01:31:52,200 --> 01:31:53,200
Da?
1189
01:31:53,360 --> 01:31:54,360
L-am găsit.
1190
01:31:54,560 --> 01:31:56,400
Adu-mi un Jang, mort sau viu.
1191
01:31:56,920 --> 01:31:57,920
Da domnule.
1192
01:32:06,080 --> 01:32:07,480
Deci avem banii
1193
01:32:08,360 --> 01:32:10,160
și am și pe Jang.
1194
01:32:12,240 --> 01:32:13,520
Nu mai e nevoie de tine.
1195
01:32:20,040 --> 01:32:22,440
Doare, nu-i așa?
1196
01:32:23,840 --> 01:32:25,560
De ce? Ceva e rupt?
1197
01:32:28,120 --> 01:32:29,560
Nu Nu este.
1198
01:32:38,680 --> 01:32:40,840
Ar fi trebuit să te comporți!
1199
01:32:41,720 --> 01:32:42,840
Cum te simti?
1200
01:32:43,720 --> 01:32:45,120
Îți pare rău puțin acum?
1201
01:32:46,600 --> 01:32:48,040
Petreceți restul...
1202
01:32:49,560 --> 01:32:51,440
din viața ta curățând
rahatul altora.
1203
01:32:52,120 --> 01:32:53,440
Ticălosul ieftin.
1204
01:33:03,640 --> 01:33:05,600
Furiosul de cățea!
1205
01:33:07,240 --> 01:33:08,760
Ai grijă ce vorbești!
1206
01:33:10,200 --> 01:33:13,760
Cum îndrăznești să vorbești la mine!
1207
01:33:25,840 --> 01:33:28,240
Continuă să-ți iei gura.
1208
01:33:42,680 --> 01:33:44,120
Da, se face?
1209
01:33:44,360 --> 01:33:47,480
Domnule, Jang a dispărut.
1210
01:33:48,600 --> 01:33:50,920
Și banii au dispărut.
1211
01:34:03,840 --> 01:34:06,800
Am ratat-o să alunece în felul
ăsta, îmi pare rău domnule.
1212
01:34:09,480 --> 01:34:11,480
Îmi pare rău, domnule.
1213
01:34:16,160 --> 01:34:18,040
Nu te plictisi peste tot,
1214
01:34:18,080 --> 01:34:20,720
veniți la Magumpo
mâine cu banda dvs.
1215
01:34:22,680 --> 01:34:23,680
Da domnule.
1216
01:34:29,400 --> 01:34:30,400
Cine e?
1217
01:34:31,080 --> 01:34:34,680
Deci șobolanii de pe coada mea erau oamenii tăi?
1218
01:34:36,440 --> 01:34:37,440
Jang Doo-chil!
1219
01:34:46,560 --> 01:34:48,920
Ce? Vrei să mă ucizi?
1220
01:34:51,160 --> 01:34:53,640
La naiba, nu pot să am încredere în nimeni.
1221
01:34:53,680 --> 01:34:55,720
Ca și cum mi-ar lua banii nu era suficient?
1222
01:34:56,640 --> 01:34:58,280
Nu te temi de mine?
1223
01:35:00,760 --> 01:35:04,120
La dracu! Hei, Jang Doo-chil!
1224
01:35:04,160 --> 01:35:06,640
Arăt ca o cocoașă
pentru că te-am cruțat?
1225
01:35:07,240 --> 01:35:10,480
Crezi că sunt ușor? Bastard nebun!
1226
01:35:12,360 --> 01:35:16,400
Deci nu vă deranjează să-mi
eliberați registrul?
1227
01:35:16,440 --> 01:35:17,480
Suferiți-vă.
1228
01:35:18,320 --> 01:35:20,056
O să-i sperie pe fătii vechi,
dar nu mă va face rău.
1229
01:35:20,080 --> 01:35:23,400
Te voi ucide, totuși.
1230
01:35:23,440 --> 01:35:25,560
Sunt asa de speriat!
1231
01:35:26,480 --> 01:35:27,600
Am avut dreptate?
1232
01:35:28,080 --> 01:35:31,520
Tu, nenorocitule!
Ce faci acum?
1233
01:35:31,560 --> 01:35:34,560
Domnule Jung, nu avem nimic de-a face cu asta.
1234
01:35:34,680 --> 01:35:35,680
Ce ar trebui sa fac?
1235
01:35:36,040 --> 01:35:39,000
Ar trebui să eliberez
lista cu permisiunea ta?
1236
01:35:39,440 --> 01:35:41,400
Va fi o baie de sânge.
1237
01:35:41,440 --> 01:35:44,760
Domnule Jang, nu face asta o afacere mare.
1238
01:35:44,800 --> 01:35:46,160
Mă doare sentimentele.
1239
01:35:46,640 --> 01:35:51,760
Asta depinde de felul în care
te descurci cu bătutul tău!
1240
01:35:52,200 --> 01:35:53,320
Nu mai există greșeli.
1241
01:35:53,640 --> 01:35:57,280
Lee, dacă nu ai grijă de asta,
1242
01:35:57,320 --> 01:35:58,480
Te voi termina personal.
1243
01:35:58,520 --> 01:36:01,080
Parchează, nenorocitule, întoarce-te acum!
1244
01:36:01,240 --> 01:36:05,120
Îți dau capul lui Jang.
1245
01:36:20,040 --> 01:36:22,200
Lui Jang la Magumpo mâine.
1246
01:36:24,800 --> 01:36:26,120
Fiu nebun de târfă.
1247
01:36:29,840 --> 01:36:31,040
Crezi că o voi face?
1248
01:36:36,440 --> 01:36:37,480
Vei muri dacă nu o vei face.
1249
01:36:40,700 --> 01:36:42,180
O să mă omori oricum.
1250
01:36:50,180 --> 01:36:51,180
Asa este.
1251
01:36:52,020 --> 01:36:57,340
N-ai vrea să mori după
uciderea lui Jang?
1252
01:37:02,140 --> 01:37:04,438
Nu te vei răzbuna?
1253
01:37:13,940 --> 01:37:14,940
Esti bine?
1254
01:37:20,340 --> 01:37:21,780
Opriți-vă și fugiți.
1255
01:37:23,340 --> 01:37:24,420
Ar trebui să trăiți întâi.
1256
01:37:24,860 --> 01:37:27,140
Așa este, spune-o.
1257
01:37:28,580 --> 01:37:31,420
Spre deosebire de tine, nu putem fugi oricum.
1258
01:37:32,740 --> 01:37:33,740
Nu.
1259
01:37:35,060 --> 01:37:36,060
Trebuie să termin asta.
1260
01:37:44,020 --> 01:37:45,620
Ai o persoană greșită.
1261
01:37:46,180 --> 01:37:49,340
Omul care ți-a ucis
tatăl a fost altcineva.
1262
01:38:10,180 --> 01:38:13,020
Acest ticălos mi-a adus tatăl,
1263
01:38:15,220 --> 01:38:19,740
și el la ucis să-l închidă pentru totdeauna.
1264
01:38:45,140 --> 01:38:46,980
Îmi pare rău că nu ți-am spus.
1265
01:38:52,300 --> 01:38:53,660
Am nevoie de ajutorul vostru.
1266
01:39:13,660 --> 01:39:17,060
Uimit? Parchetul Parcului a avut aceste.
1267
01:39:18,700 --> 01:39:20,900
Oh, da, acestea sunt copii, desigur.
1268
01:39:21,500 --> 01:39:23,060
Esti bine cu totul?
1269
01:39:23,820 --> 01:39:25,780
Ce vrei?
1270
01:39:26,580 --> 01:39:27,820
De ce nu vorbim față în față?
1271
01:39:28,140 --> 01:39:30,740
Bărbații sunt la fel...
1272
01:39:31,020 --> 01:39:32,860
Procurorul general a
spus același lucru.
1273
01:39:34,020 --> 01:39:36,660
Bine, vino în pace.
1274
01:39:44,740 --> 01:39:46,660
Într-o sumă forfetară, în USD.
1275
01:39:58,420 --> 01:39:59,420
Bine!
1276
01:40:00,300 --> 01:40:02,580
Dar este o sumă de data asta?
1277
01:40:02,620 --> 01:40:04,500
Nu putem face totul imediat.
1278
01:40:05,660 --> 01:40:08,180
Un avans de 100 de milioane de
dolari, iar restul în 6 luni.
1279
01:40:38,900 --> 01:40:39,940
Noi suntem aici.
1280
01:40:40,860 --> 01:40:42,300
Depozitul de lângă doc.
1281
01:40:42,780 --> 01:40:44,100
Te voi vedea puțin.
1282
01:40:46,820 --> 01:40:48,420
Va ajunge în curând.
1283
01:40:50,660 --> 01:40:53,380
Mare, atunci totul se face acum?
1284
01:40:53,820 --> 01:40:55,260
Dați-ne partea noastră și lista.
1285
01:40:56,260 --> 01:40:58,620
Listă? Ce listă?
1286
01:40:58,660 --> 01:41:00,900
Ești un om mort, care este scopul?
1287
01:41:06,740 --> 01:41:07,860
Vei regreta asta.
1288
01:41:09,980 --> 01:41:13,580
Nu te superi să expun
ceea ce ai făcut?
1289
01:41:20,420 --> 01:41:23,740
Voi mergeți peste tot, nu?
1290
01:41:29,940 --> 01:41:32,140
Am recuperat toate documentele
destinate presei.
1291
01:41:32,180 --> 01:41:33,340
Ko Seok-dong, nenorocitule!
1292
01:41:37,420 --> 01:41:38,620
Vă mulțumim pentru serviciul dvs.
1293
01:41:40,180 --> 01:41:41,180
Scapă de ei.
1294
01:41:42,100 --> 01:41:43,100
Asteapta te rog!
1295
01:41:43,700 --> 01:41:45,100
Domnule! Domnule!
1296
01:42:15,500 --> 01:42:16,540
Hei, Jung.
1297
01:42:16,580 --> 01:42:19,340
Dle Procuror, ce
încercați să trageți?
1298
01:42:20,700 --> 01:42:24,060
Acestea păreau atât de reale, încât aproape că am păcălit.
1299
01:42:25,660 --> 01:42:26,676
Despre ce vorbesti?
1300
01:42:26,700 --> 01:42:28,420
Despre ce vorbesc? Rahat!
1301
01:42:28,700 --> 01:42:32,260
Acestea sunt contrafaceri!
1302
01:42:35,700 --> 01:42:37,061
Contractul este oprit!
1303
01:42:37,220 --> 01:42:38,900
Am nevoie de avansul meu înapoi.
1304
01:42:39,620 --> 01:42:40,900
Va trebui să plătiți o pedeapsă.
1305
01:42:43,620 --> 01:42:47,860
Dacă te vei mânca din nou cu mine, te voi termina.
1306
01:42:49,780 --> 01:42:51,072
Inteles?
1307
01:42:52,220 --> 01:42:53,860
Fir-ar sa fie!
1308
01:42:56,380 --> 01:42:58,380
Domnule! Ei sunt aici.
1309
01:43:44,100 --> 01:43:47,220
Hei, Jang Doo-chil...
1310
01:43:47,820 --> 01:43:49,820
Jang Doo-chil! Te îndrăznești să încerci să mă păcălești?
1311
01:43:49,980 --> 01:43:51,300
Unde sunt banii, bastard?
1312
01:44:03,780 --> 01:44:04,780
Ce este asta?
1313
01:44:05,820 --> 01:44:08,780
Te-am surprins?
1314
01:44:12,940 --> 01:44:14,180
Ai avut încredere în mine?
1315
01:44:16,140 --> 01:44:17,220
Un escroc?
1316
01:44:18,300 --> 01:44:20,620
Nu ai încredere în acel baston.
1317
01:44:20,660 --> 01:44:23,380
Întotdeauna ascunde un pas.
1318
01:44:23,420 --> 01:44:25,100
Să clarificăm mai întâi un lucru.
1319
01:44:25,580 --> 01:44:28,260
Voi stabili planul și o
vom face în felul meu.
1320
01:44:31,660 --> 01:44:33,860
Voi merge în Thailanda în timp ce ea este pe el.
1321
01:44:35,380 --> 01:44:36,340
Ce? Nu este în Thailanda?
1322
01:44:36,380 --> 01:44:37,860
El se întâlnește cu acel escroc.
1323
01:45:04,940 --> 01:45:05,620
La naiba!
1324
01:45:05,660 --> 01:45:06,820
Tu, nenorocitule!
1325
01:45:09,980 --> 01:45:10,980
Hei!
1326
01:45:11,740 --> 01:45:12,740
Nemernicule.
1327
01:45:17,380 --> 01:45:18,380
Și asta este o învelitoare.
1328
01:45:27,180 --> 01:45:28,180
Ko Seok-dong!
1329
01:45:48,900 --> 01:45:49,900
Tu!
1330
01:45:51,660 --> 01:45:52,820
Tae-dong!
1331
01:45:54,620 --> 01:45:56,303
Tae-dong!
1332
01:45:56,380 --> 01:45:58,140
Cum naiba...
1333
01:46:04,420 --> 01:46:06,100
Tae-dong!
1334
01:46:12,180 --> 01:46:15,260
Miere! Nu! Te rog nu!
1335
01:46:18,420 --> 01:46:21,500
Nu puteți face asta!
1336
01:46:22,140 --> 01:46:23,820
Spui acest procuror
1337
01:46:24,860 --> 01:46:26,540
l-au ajutat pe Jang să fugă?
1338
01:46:26,700 --> 01:46:28,740
Să-i ucidem pe toți!
1339
01:46:29,220 --> 01:46:30,660
Uciderea lor este ușoară.
1340
01:46:32,400 --> 01:46:33,560
Tata mi-a spus.
1341
01:46:34,360 --> 01:46:36,440
Mă omoară o dată,
1342
01:46:37,080 --> 01:46:40,160
ma pacaliti de doua ori, rusine pe mine.
1343
01:46:41,920 --> 01:46:45,120
Le voi pacali din nou si din nou,
1344
01:46:46,640 --> 01:46:48,400
și să le plătească.
1345
01:46:53,920 --> 01:46:56,720
Faceți un an pentru noi toți.
1346
01:46:57,320 --> 01:46:58,320
Bine.
1347
01:46:59,240 --> 01:47:00,416
Cel puțin nu trebuie să-mi
fac griji pentru mâncare.
1348
01:47:00,440 --> 01:47:03,920
Am putrezit în închisoare timp de
un an din cauza ta, ticălosule!
1349
01:47:04,400 --> 01:47:07,280
Creste in fiecare zi.
1350
01:47:08,240 --> 01:47:10,440
Vom dezvolta o
companie de succes...
1351
01:47:13,400 --> 01:47:16,120
Aici, certificatele de depozit.
1352
01:47:16,720 --> 01:47:20,920
Cât de mult ați vrea să spălați
în Coreea de data aceasta?
1353
01:47:21,240 --> 01:47:22,240
300 de milioane de dolari.
1354
01:47:23,280 --> 01:47:25,280
Nu aveți nevoie de lista de mită?
1355
01:47:27,520 --> 01:47:31,120
Datorită lăcomiei tale, am
obținut tot ce ne-am dorit.
1356
01:47:31,160 --> 01:47:32,160
30 milioane de dolari.
1357
01:47:35,520 --> 01:47:38,560
Acum lumea va ști ce ai făcut.
1358
01:47:39,520 --> 01:47:40,840
Sună distractiv, nu-i așa?
1359
01:47:51,400 --> 01:47:52,400
Asta e tot?
1360
01:47:53,840 --> 01:47:57,680
Ai plănuit toate astea
peste un escroc?
1361
01:48:03,760 --> 01:48:04,760
Impusca-ma.
1362
01:48:09,480 --> 01:48:10,480
Trage!
1363
01:48:13,040 --> 01:48:14,080
Trageți trăgaciul, ticălos!
1364
01:48:15,240 --> 01:48:16,360
Fă-o!
1365
01:48:29,640 --> 01:48:31,480
Crezi că Night Fog a murit din cauza mea?
1366
01:48:32,440 --> 01:48:33,440
În nici un caz.
1367
01:48:34,040 --> 01:48:37,160
Câțiva oameni puternici
au fost orbiți de Jang,
1368
01:48:38,280 --> 01:48:40,400
și l-au ucis pentru a acoperi totul.
1369
01:48:42,480 --> 01:48:46,720
Ei controlează mass-media,
crezi că adevărul va prevala?
1370
01:48:48,720 --> 01:48:49,720
Şi ce dacă?
1371
01:48:53,120 --> 01:48:55,880
Dă-mi dovezile.
1372
01:48:57,680 --> 01:48:58,920
Le voi aduce pe toate.
1373
01:49:05,680 --> 01:49:06,920
Nu e nevoie.
1374
01:49:09,440 --> 01:49:10,880
Multumesc pentru asteptare.
1375
01:49:13,560 --> 01:49:14,600
Tu, nenorocitule!
1376
01:49:15,120 --> 01:49:18,600
Ne întoarcem după tot ce
am făcut pentru tine?
1377
01:49:23,360 --> 01:49:24,680
Mă voi ocupa de tine.
1378
01:49:25,320 --> 01:49:26,840
O să-l iau pe Jang indiferent de ce,
1379
01:49:27,360 --> 01:49:30,440
și să-i despăgubească pe victime
prin crearea unei legi,
1380
01:49:31,680 --> 01:49:33,160
așa că, dă-mi o șansă!
1381
01:49:41,520 --> 01:49:43,000
Îngheţa!
1382
01:49:43,320 --> 01:49:44,480
Aruncați armele!
1383
01:49:45,000 --> 01:49:46,120
Mainile in aer!
1384
01:49:46,880 --> 01:49:48,080
Aici, vă rog!
1385
01:49:49,840 --> 01:49:51,400
Ai ceva de spus?
1386
01:49:54,480 --> 01:49:56,120
Ați marcat o bucată mare!
1387
01:49:56,160 --> 01:49:58,040
Este un haos total!
1388
01:50:11,160 --> 01:50:13,520
La ce te holbezi? Uimit?
1389
01:50:14,440 --> 01:50:16,240
Rahat, mă simt atât de bine.
1390
01:50:17,800 --> 01:50:18,800
Ce e sus?
1391
01:50:19,680 --> 01:50:20,840
Știri importante!
1392
01:50:21,120 --> 01:50:25,560
O difuzare online a intrat live
la ora 9:30 în această seară...
1393
01:50:25,600 --> 01:50:28,440
Videoclipul este viral...
1394
01:50:28,480 --> 01:50:31,280
Transmisia este încă în direct
1395
01:50:31,320 --> 01:50:32,760
și arată candidat la președinție...
1396
01:50:32,800 --> 01:50:37,920
Procuratura Park Hee-su a
mărturisit implicarea sa...
1397
01:50:58,120 --> 01:50:59,120
Bucură de ea.
1398
01:50:59,480 --> 01:51:01,280
Va fi iad până în ziua când vei muri.
1399
01:51:58,280 --> 01:51:59,400
Vacă sfântă!
1400
01:52:00,560 --> 01:52:01,680
Când ai ieșit?
1401
01:52:04,920 --> 01:52:06,000
Nu a fost prea greu?
1402
01:52:06,120 --> 01:52:07,400
Am adus ceva bun.
1403
01:52:07,440 --> 01:52:08,680
Este tofu.
1404
01:52:10,600 --> 01:52:12,640
Ai îmbătrânit foarte repede.
1405
01:52:12,920 --> 01:52:14,000
Vei fi singuri pentru totdeauna.
1406
01:52:17,880 --> 01:52:18,880
Corect, scumpo?
1407
01:52:19,600 --> 01:52:20,600
Ce este?
1408
01:52:22,200 --> 01:52:23,360
De ce sunteți toți aici?
1409
01:52:24,000 --> 01:52:25,400
El este pierdut contact cu jocul.
1410
01:52:26,320 --> 01:52:27,360
Nu poți spune?
1411
01:52:50,480 --> 01:52:51,800
A mai rămas un ticălos.
1412
01:52:52,320 --> 01:52:53,440
Crede-l.
99933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.