All language subtitles for The.Swindlers.2017.720p.HDRip.900MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:29,000 SHOWBOX prezintă 2 00:00:43,360 --> 00:00:47,080 o producție DOODOONG PICTURES 3 00:01:09,000 --> 00:01:11,280 2008 4 00:01:14,560 --> 00:01:17,640 Ai văzut știrile? Este real? 5 00:01:17,680 --> 00:01:19,640 Dacă este adevărat, sunt atât de mort. 6 00:01:20,120 --> 00:01:23,640 - Ce a spus Tae-dong? - Hai să vorbim cu el. 7 00:01:27,360 --> 00:01:29,080 Hai sa mancam. 8 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 Ce se întâmplă? 9 00:01:34,520 --> 00:01:36,480 Tae-dong, ce sa întâmplat? 10 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 Ce vrei sa spui? 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 Ești idiot, a fost o înșelătorie! 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 Arborele Bisericii Vieții 13 00:01:49,680 --> 00:01:51,560 - Ce se întâmplă? - Te rog, calmeaza-te. 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,880 - Spune-mi ce se întâmplă! - Nici nu știam! 15 00:01:56,920 --> 00:01:59,000 Spune-mi că nu este real. 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 Este peste tot! 17 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 Unde este Jang Doo-chil? Unde sunt banii mei? 18 00:02:04,720 --> 00:02:08,040 A fugit și eu cu banii mei! Sunt atât de dracu '! 19 00:02:08,560 --> 00:02:11,640 Așteaptă, așa că nu ne putem aduce banii înapoi? 20 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 Să lăsăm asta. Nu mai. 21 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Ce? 22 00:02:15,760 --> 00:02:17,120 Draga mea trezi! 23 00:02:19,600 --> 00:02:23,600 - Bătrână, ai grijă de el! - Ești pe partea lui? 24 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 Suntem morți fără acei bani! 25 00:02:26,280 --> 00:02:29,320 - Dă-i banii înapoi! - Tae-dong! 26 00:02:29,360 --> 00:02:31,040 Dă-i drumul! 27 00:02:33,320 --> 00:02:36,040 Esti bine? Ești rănit? 28 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 Ma... 29 00:02:38,320 --> 00:02:40,640 Cum ai putut să-i faci asta? 30 00:02:40,680 --> 00:02:44,280 Mătușă, toți suntem feriți! 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,160 Tae-dong a spus că a fost ultima noastră șansă! 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 Tae-dong chiar a intrat 33 00:02:50,640 --> 00:02:53,080 beneficiul morții tatălui său! 34 00:02:53,280 --> 00:02:54,280 Ce? 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 Bro... Unchiule... 36 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Imi pare rau. 37 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 Nu! 38 00:03:17,920 --> 00:03:21,520 Un om a sărit la moarte în Youngcheon aseară. 39 00:03:21,560 --> 00:03:25,600 A fost o victimă a celei mai mari scheme Ponzi din istorie. 40 00:03:26,240 --> 00:03:30,880 Poliția estimează numărul victimelor din 25 de firme multifazice pe care Jang le-a înființat 41 00:03:30,920 --> 00:03:33,560 sunt peste treizeci de mii. 42 00:03:33,600 --> 00:03:37,200 Au fost mai mult de 10 sinucideri până acum. 43 00:03:37,360 --> 00:03:38,680 Rapoartele Kim In-Jung. 44 00:03:40,560 --> 00:03:41,800 Opriți-vă, ticălosule! 45 00:03:43,640 --> 00:03:44,760 Am spus stop! 46 00:03:45,480 --> 00:03:46,520 Ești atât de mort! 47 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Nesimtitule! 48 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Doar opreste! 49 00:03:56,640 --> 00:03:57,720 Nemernicule! 50 00:04:42,560 --> 00:04:44,440 Drăguțule! 51 00:04:47,240 --> 00:04:48,760 Cel cu pălăria! 52 00:04:52,360 --> 00:04:55,240 Unde este Jang Doo-chil, omul care a furat 4 miliarde de dolari? 53 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 - Nesimtitule! - Shhh! 54 00:05:09,520 --> 00:05:12,120 Șobolanul ăla! Uite acolo. 55 00:05:13,320 --> 00:05:14,840 Îl omor! 56 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 A fost cât pe ce! 57 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 Cum naiba au aflat ei? 58 00:05:24,840 --> 00:05:28,240 Totul se termină odată ce sunteți prinși. 59 00:05:28,560 --> 00:05:29,920 Atunci nu voi fi prins. 60 00:05:30,520 --> 00:05:32,840 Nu pot să mă ducă, deoarece sunt oricum bunuri furate. 61 00:05:33,120 --> 00:05:35,400 Nu este o etică a afacerilor. 62 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Ta-da! 63 00:05:41,600 --> 00:05:42,480 Una este pentru tine. 64 00:05:42,520 --> 00:05:43,920 Una este reală, iar cealaltă este falsă. 65 00:05:44,400 --> 00:05:46,040 - Cel corect. - Sigur? 66 00:05:51,280 --> 00:05:52,800 Ești încă bun. 67 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 Mr. Night Fog! 68 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Frumos. 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Esti bun. 70 00:05:58,600 --> 00:06:01,240 Voi fi un fiu bun și îl voi lua pe cel fals. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 La fel ca și tine! 72 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 Este destul de frumos pentru un fals. 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,240 Ce ascunzi? 74 00:06:13,480 --> 00:06:15,160 - Jang Doo-chil? - Dă-mi-l! 75 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 Ai spus că ești pensionar. 76 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Aceasta este ultima mea slujbă. 77 00:06:23,920 --> 00:06:25,400 Uită-te la fața lui! 78 00:06:25,440 --> 00:06:27,840 El are ochii înclinat al unui escroc. 79 00:06:28,360 --> 00:06:32,160 Cum a crezut toată lumea cu banii lor, fără îndoială? 80 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 Se îndoiau de o mie de ori. 81 00:06:34,760 --> 00:06:36,400 De aceea, ei sunt concediați. 82 00:06:38,560 --> 00:06:41,840 Îndoielile devin asigurare odată ce sunt dispuse. 83 00:06:45,440 --> 00:06:48,480 Voi intarzia. Nu așteptați. 84 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 Tată, ar trebui să fac o etichetă? 85 00:06:52,600 --> 00:06:53,760 Nu, puștiule. 86 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Nu este nevoie să vă faceți viața într-un nod. 87 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 Ne vedem în curând. 88 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 Transferul către o navă chineză în apele internaționale, 89 00:07:17,600 --> 00:07:19,280 și te vor duce în orașul Dalian. 90 00:07:21,240 --> 00:07:23,360 Nu veni la mine chiar dacă nu reușiți. 91 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 Nu poți intra! Intoarce-te! 92 00:08:00,120 --> 00:08:01,440 Trebuie să stai afară! 93 00:08:02,280 --> 00:08:03,400 Ce se întâmplă? 94 00:08:04,280 --> 00:08:05,000 Scoate-l afară! 95 00:08:05,040 --> 00:08:06,480 Nu poți fi aici! 96 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Iesi afara! 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,760 Da-mi drumul. Tată, trezește-te! 98 00:08:12,560 --> 00:08:16,640 Ar fi trebuit să fiu etichetat! Da-mi drumul! 99 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 Tata! Trezeşte-te! 100 00:08:31,920 --> 00:08:34,360 Autopsia nu a găsit semne de joc periculos... 101 00:08:34,520 --> 00:08:35,840 Sinucidere. 102 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 Confirmarea morții suspecte 103 00:08:45,520 --> 00:08:49,120 Incheon Port Jang Doo-chil, omul din spatele cazului de fraudă de 4 miliarde de dolari, 104 00:08:49,160 --> 00:08:51,520 este raportat că a fugit în China. 105 00:08:51,560 --> 00:08:54,200 Poliția estimează asta 106 00:08:54,240 --> 00:08:57,560 Jang a decolat cu 2 miliarde de dolari. 107 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 Au cerut asistența imediată a Interpol. 108 00:08:59,640 --> 00:09:01,760 A trecut o lună de când Jang a fugit în China, 109 00:09:01,800 --> 00:09:04,760 dar locul lui este încă necunoscut. 110 00:09:04,880 --> 00:09:06,720 Victimele sale își exprimă plângerile. 111 00:09:06,760 --> 00:09:07,800 Știri de ultimă oră. 112 00:09:07,840 --> 00:09:12,520 Se spune că Jang Doo-chil a murit în China în decembrie anul trecut. 113 00:09:13,360 --> 00:09:17,360 Poliția a obținut un clip de înmormântare și certificatul său de deces 114 00:09:17,400 --> 00:09:18,360 și verifică în prezent... 115 00:09:18,400 --> 00:09:20,160 În ciuda declarației poliției, 116 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 mulți martori s-au prezentat despre faptul că Jang a fost în viață. 117 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 Crezând că și-a falsificat moartea, 118 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 victimele protestează pentru redeschiderea cazului. 119 00:09:34,480 --> 00:09:37,640 SWINDLERII 120 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 8 ANI LATER 121 00:09:49,200 --> 00:09:51,320 Atât de frumos! 122 00:09:54,520 --> 00:09:57,520 Va fi perfect cu rochia mea de nunta! 123 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 - Nu ești de acord? - Uh... sigur. 124 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 Este perfect pentru tine. 125 00:10:02,040 --> 00:10:04,600 Aceasta este cea mai apreciată bijuterie a magazinului meu. 126 00:10:07,520 --> 00:10:09,280 Mai bine să-l implor pe logodnicul meu când vine. 127 00:10:09,920 --> 00:10:13,760 - L-ai putea recomanda? - Lucru sigur. 128 00:10:14,360 --> 00:10:16,880 Și asta e frumos. Pot să încerc asta? 129 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Sigur. 130 00:10:27,080 --> 00:10:28,280 Choon-ja. 131 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 Buna iubito! 132 00:10:35,080 --> 00:10:37,840 - A trecut ceva timp. - La naiba. 133 00:10:40,720 --> 00:10:44,480 Și eu sunt aici. Mă bucur să te văd. 134 00:10:46,240 --> 00:10:47,640 Iisus Hristos! 135 00:10:49,200 --> 00:10:51,520 Detective Kim, du-te ușor! 136 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Opriți-l. 137 00:10:53,280 --> 00:10:55,640 M-ai făcut în rahat atât de mare. 138 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 - Este aceasta? - Da. 139 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 - Trebuie să fac o fotografie. - Sigur. Multumesc domnule. 140 00:11:02,040 --> 00:11:05,880 Dacă nu ar fi fost pentru tine, aș fi putut avea probleme mari. 141 00:11:05,920 --> 00:11:06,880 Nu deloc, domnule. 142 00:11:06,920 --> 00:11:09,720 Ai acționat atât de natural. Ai putea fi actor. 143 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 În nici un caz. 144 00:11:12,720 --> 00:11:16,040 Am avut emotii. Picioarele mele încă tremură. 145 00:11:19,560 --> 00:11:20,640 Uita-te la asta! 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,920 Credeai că ai putea să-mi aduci din nou? 147 00:11:23,760 --> 00:11:25,692 Nu pot să-mi scap de pază. 148 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Mulțumesc. 149 00:11:27,840 --> 00:11:31,920 Ai putea să intri pentru o declarație? 150 00:11:32,000 --> 00:11:34,320 Sigur. Oricând. 151 00:11:34,360 --> 00:11:35,880 - Mulțumesc. - Mulțumesc! 152 00:11:35,920 --> 00:11:37,800 - La revedere. - Multumesc pa. 153 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 La dracu, detectiv Kim. Ce ar trebui sa fac? 154 00:11:48,720 --> 00:11:50,080 Nu am putut să... 155 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Detectiv Lee! 156 00:11:55,600 --> 00:11:57,080 Bună treabă, ticălosule! 157 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Nenorocitule! 158 00:12:03,280 --> 00:12:05,680 Am avut un spectacol și am fost plătit. 159 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 A fost palpitant. 160 00:12:08,920 --> 00:12:11,080 L-ai văzut cum se uită? 161 00:12:20,700 --> 00:12:23,020 De ce mi-ai spus numele? Ești nebun? 162 00:12:23,580 --> 00:12:24,620 Fără griji! 163 00:12:24,820 --> 00:12:27,220 Nu va crede niciodată că numele tău este adevărat! 164 00:12:27,900 --> 00:12:28,740 Dreapta? 165 00:12:28,780 --> 00:12:31,660 Numele ei nu se potrivește cu aspectul ei. 166 00:12:37,780 --> 00:12:39,020 Dovezile sunt solide. 167 00:12:39,060 --> 00:12:41,540 Va lua căldura, așa că o descurcați rapid. 168 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 Ce ești tu? 169 00:12:54,180 --> 00:12:55,300 Nu deranja! 170 00:13:00,540 --> 00:13:01,998 Cine dracu esti tu? 171 00:13:02,380 --> 00:13:05,580 Seul Parchetul, Park Hee-su. 172 00:13:06,380 --> 00:13:08,300 Am un mandat pentru arestarea ta. 173 00:13:09,380 --> 00:13:10,380 Ce? 174 00:13:10,860 --> 00:13:12,820 Unde naiba crezi că ești? 175 00:13:12,940 --> 00:13:14,100 Scoate-l afară! 176 00:13:14,380 --> 00:13:15,870 Vino afara! 177 00:13:18,220 --> 00:13:19,940 Nu-mi da o ordine. 178 00:13:21,060 --> 00:13:22,300 Tu, nenorocitule. 179 00:13:23,540 --> 00:13:24,780 Știi ce e asta? 180 00:13:25,740 --> 00:13:28,820 Aceasta este o dovadă că te-a mituit Jang Doo-chil. 181 00:13:29,980 --> 00:13:31,420 Ai luat destul de mult! 182 00:13:33,020 --> 00:13:36,220 Registrul a arătat că inspectorul Kim Ta-kyun 183 00:13:36,260 --> 00:13:41,020 a fost plătită cu 1,2 milioane de dolari în 5 ocazii diferite. 184 00:13:43,140 --> 00:13:46,700 Este lista de mită a ziarului Jang? 185 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 Da, este. 186 00:13:49,260 --> 00:13:53,860 Vom sapa mai adanc in el pentru alti atacatori. 187 00:13:54,860 --> 00:13:55,900 Este în viață? 188 00:13:57,740 --> 00:14:00,180 Jang Doo-chil, vrei să spui că ești responsabil de acest caz. 189 00:14:04,780 --> 00:14:09,020 Cred că poliția și-a confirmat moartea cu câțiva ani în urmă. 190 00:14:09,820 --> 00:14:12,340 Atunci de ce continuăm să auzim povestiri că este în viață? 191 00:14:18,700 --> 00:14:20,540 Doresc ca zvonurile să fie adevărate, 192 00:14:20,580 --> 00:14:21,940 ca să-l prind eu singur. 193 00:14:30,140 --> 00:14:32,740 Domnule, Park Hee-su este aici. 194 00:14:33,620 --> 00:14:35,780 - Haideți să stați jos. - Te las singur. 195 00:14:58,420 --> 00:15:00,940 Am reușit să calmăm publicul de data aceasta, 196 00:15:02,020 --> 00:15:04,260 dar nu mai putem permite zvonuri care să cuprindă lista. 197 00:15:05,660 --> 00:15:08,340 - Nu mai folosiți nici un țap ispășitor! - Va dispărea în curând. 198 00:15:09,140 --> 00:15:10,540 Ai găsit scurgeri? 199 00:15:12,980 --> 00:15:16,580 Omul lui Jang Doo-chil pe nume Lee Kang-seok este unul. 200 00:15:19,660 --> 00:15:21,380 Ar putea avea lista adevărată? 201 00:15:23,500 --> 00:15:25,740 Este un timer mic. 202 00:15:31,420 --> 00:15:33,740 Apoi, închide-l înainte să bată mai departe. 203 00:15:34,180 --> 00:15:38,060 Vezi și dacă are lista adevărată. 204 00:15:40,380 --> 00:15:42,900 Cât trebuie să-ți acopăr fundul? 205 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 Hei! 206 00:15:45,860 --> 00:15:47,660 Dacă acest rahat atinge ventilatorul, 207 00:15:48,260 --> 00:15:50,300 veți avea cea mai mare cădere. 208 00:15:52,260 --> 00:15:53,300 Fii cool. 209 00:15:53,940 --> 00:15:58,300 Atunci când consilierul Sung își asumă puterea, veți fi un om făcut. 210 00:16:02,740 --> 00:16:04,140 Voi face ce mi sa spus. 211 00:16:17,780 --> 00:16:19,420 Zona restrictionata 212 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Buna ziua domnule. 213 00:16:27,820 --> 00:16:28,900 Colier nou? 214 00:16:32,540 --> 00:16:34,500 A fost ziua ei de naștere, așa că am avut un mic eveniment... 215 00:16:36,260 --> 00:16:38,700 Ți-am spus să ții capul jos. 216 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 Scuzati-ma domnule. 217 00:16:43,220 --> 00:16:45,020 Ai săpat în Lee Kang-seok? 218 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Sigur. L-am scanat. 219 00:16:49,580 --> 00:16:50,580 Sa intram. 220 00:17:00,900 --> 00:17:02,580 Ne-am uitat în el. 221 00:17:02,980 --> 00:17:04,700 El este un nebun de rahat! 222 00:17:04,900 --> 00:17:05,700 Sens? 223 00:17:05,820 --> 00:17:07,900 - Foarte umbros. - Cum? 224 00:17:08,540 --> 00:17:10,820 - E ca tine. - Du-te! 225 00:17:12,060 --> 00:17:13,300 Închideți-vă fața. 226 00:17:15,100 --> 00:17:18,500 A petrecut 3 ani în închisoare pentru a lucra cu Jang, 227 00:17:18,540 --> 00:17:22,820 și sa implicat în diverse escrocheriile ulterioare. 228 00:17:23,300 --> 00:17:25,540 Recent, a atins un impuls 229 00:17:25,580 --> 00:17:27,340 și trage o înșelătorie imobiliară. 230 00:17:27,380 --> 00:17:28,900 El e sub tine. 231 00:17:28,940 --> 00:17:31,140 De ce te-ai descurcat după acest mic escroc? 232 00:17:31,180 --> 00:17:33,420 Am nevoie de el ca să-l închidă. 233 00:17:33,500 --> 00:17:35,580 Atunci îl puteți aresta. 234 00:17:35,620 --> 00:17:38,740 Îl voi prinde la poliție și voi mergeți la el acasă 235 00:17:38,780 --> 00:17:41,020 și căutați orice registre. 236 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 Da domnule. 237 00:17:57,940 --> 00:17:59,220 La dracu. 238 00:17:59,260 --> 00:18:01,020 Cine dracu esti tu? 239 00:18:01,420 --> 00:18:03,380 Cine ți-a spus să intri, dracu '? 240 00:18:04,980 --> 00:18:06,300 Ascultă, procuror, 241 00:18:06,820 --> 00:18:08,660 Sunt victima aici! 242 00:18:08,700 --> 00:18:10,220 Schimb valutar ilegal în luna mai. 243 00:18:10,260 --> 00:18:12,260 Bogus stock luna trecută. 244 00:18:12,820 --> 00:18:14,820 Ai fost în mijlocul unei înșelăciuni imobiliare. 245 00:18:15,260 --> 00:18:16,300 Pe Choi Chang-sik. 246 00:18:17,100 --> 00:18:19,060 Unde dracu e acel furt vechi ?! 247 00:18:19,100 --> 00:18:21,420 De unde sa stiu? Dar ar trebui. 248 00:18:21,500 --> 00:18:24,580 Acest nenorocit ma condamnat! 249 00:18:26,660 --> 00:18:28,220 Fecior de curva! 250 00:18:31,260 --> 00:18:33,740 Am întâlnit-o pentru prima dată pe acel fart 251 00:18:33,780 --> 00:18:35,900 la o licitație de blocare. 252 00:18:39,700 --> 00:18:41,500 Am un ochi pentru fraieri, 253 00:18:42,540 --> 00:18:43,500 și am știut-o de îndată ce l-am văzut. 254 00:18:43,540 --> 00:18:45,260 - Așteaptă domnule. - Un fraier ideal! 255 00:18:57,100 --> 00:18:59,500 Acesta este factorul decisiv. 256 00:18:59,860 --> 00:19:01,820 Cu cât sună mai devreme, cu atât este mai ușor locul de muncă. 257 00:19:04,100 --> 00:19:07,060 Și ma sunat într-o zi. 258 00:19:07,620 --> 00:19:09,180 Un fraier major! 259 00:19:09,220 --> 00:19:10,500 Dle Choi! 260 00:19:11,340 --> 00:19:13,220 Trebuia să plătească un avans de 500 de dolari. 261 00:19:13,700 --> 00:19:16,540 Dați-mi încă 3 zile. 262 00:19:18,780 --> 00:19:20,140 Ce s-a întâmplat? Este atât de brusc. 263 00:19:20,180 --> 00:19:22,700 Sunt banii pe care i le-am moștenit în state, 264 00:19:23,420 --> 00:19:27,740 dar banca refuză să o transfere din cauza unor împrumuturi. 265 00:19:27,780 --> 00:19:29,500 De ce nu plătiți mai întâi datoria? 266 00:19:29,540 --> 00:19:32,380 - Este mai mult de $ 100K. - Văd. 267 00:19:33,260 --> 00:19:35,940 De ce avem nevoie acum? Impinge si trage! 268 00:19:36,420 --> 00:19:37,740 Așa că l-am împins greu. 269 00:19:38,140 --> 00:19:41,940 Afacerea este oprită, dacă nu vă dați banii astăzi. 270 00:19:46,580 --> 00:19:48,140 Apoi o vindeți altcuiva. 271 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 Nu poţi... 272 00:19:53,540 --> 00:19:54,780 La naiba! 273 00:19:55,100 --> 00:19:57,220 Am petrecut deja multe pentru a înființa agenția! 274 00:19:57,260 --> 00:19:59,140 Hei, domnule Choi! Aștepta! 275 00:20:01,540 --> 00:20:02,940 Deci, va face 100.000 $? 276 00:20:07,740 --> 00:20:09,620 Va dura 20 de minute. 277 00:20:09,980 --> 00:20:12,300 Ești un tip norocos 278 00:20:12,340 --> 00:20:13,820 să întâlnesc un tip ca mine! 279 00:20:15,380 --> 00:20:17,180 Trebuie să mă duc la toaletă. 280 00:20:18,220 --> 00:20:19,660 Atunci m-am simțit ciudat. 281 00:20:20,100 --> 00:20:21,980 Am un instinct special pentru asta. 282 00:20:22,100 --> 00:20:24,500 Mă duc și eu. 283 00:20:32,580 --> 00:20:34,620 - Te voi vedea afară. - Da... 284 00:20:37,140 --> 00:20:39,060 Toaleta nu avea o fereastră. 285 00:20:39,780 --> 00:20:41,940 Și am fost chiar în fața toaletei. 286 00:20:44,940 --> 00:20:47,340 Domnule Choi, luați... 287 00:20:52,580 --> 00:20:54,100 Ce naiba? 288 00:20:58,220 --> 00:21:00,380 La dracu '! Cum putea el? 289 00:21:02,100 --> 00:21:04,044 Înșela pe escroc? 290 00:21:04,420 --> 00:21:07,980 Fără etică a locurilor de muncă! Ar trebui să fie jupuit în viață! 291 00:21:12,260 --> 00:21:13,540 A găsit ceva? 292 00:21:14,020 --> 00:21:16,060 Suntem la casa lui Lee. 293 00:21:16,620 --> 00:21:19,300 Dar a fost răscolit! 294 00:21:22,620 --> 00:21:25,020 - Recunoaște-l? - Nicio idee. 295 00:21:25,060 --> 00:21:26,700 Nu este din câmpul nostru. 296 00:21:27,620 --> 00:21:29,220 Redați video de securitate de la toaletă. 297 00:21:36,180 --> 00:21:38,380 Stop. Rewind. 298 00:21:39,260 --> 00:21:41,140 Rewind. Opreste-te acolo. 299 00:21:42,980 --> 00:21:46,580 - Când a intrat? - Bine... 300 00:21:51,260 --> 00:21:52,340 Nu a intrat. 301 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 La dracu '! 302 00:22:06,820 --> 00:22:07,660 Acel ticălos! 303 00:22:07,700 --> 00:22:09,100 Cine dracu e acea prăjitură? 304 00:22:09,260 --> 00:22:13,580 Acesta este un nenorocit, care doar înșelătoare! 305 00:22:14,820 --> 00:22:17,420 M-ai prins pentru că ma pus pe mine! 306 00:22:23,500 --> 00:22:25,940 Domnule, a răscolit casa lui Lee. 307 00:22:30,340 --> 00:22:32,860 A părăsit banca și a venit la casa lui Lee. 308 00:22:33,420 --> 00:22:34,780 Uită-te la tipul ăsta... 309 00:22:36,900 --> 00:22:38,420 Te-am prins, ticălosule! 310 00:22:38,500 --> 00:22:40,900 Lasă-mă să am grijă de el! 311 00:22:40,940 --> 00:22:42,300 Unde a plecat ulterior? 312 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 L-am prins. 313 00:22:45,300 --> 00:22:47,860 Dongho condo, # 1606. 314 00:23:06,820 --> 00:23:07,820 Ce? 315 00:23:13,500 --> 00:23:14,860 La dracu, el a plecat. 316 00:23:15,900 --> 00:23:17,220 Domnule, parcarea! 317 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 El pleacă! 318 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 - Trimite-mă direct. - Așteptaţi un minut. 319 00:23:28,120 --> 00:23:29,720 Arăți așa. 320 00:23:31,240 --> 00:23:32,480 Staţi să văd. 321 00:23:35,440 --> 00:23:38,440 Ieși afară, ieși, oriunde te afli. 322 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 Uita-te la asta! Asta este una. 323 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Aștepta! 324 00:23:44,760 --> 00:23:45,880 Dreapta. 325 00:23:46,200 --> 00:23:48,256 El așteaptă o întoarcere la stânga la intersecția Myung-ji. 326 00:23:48,280 --> 00:23:49,560 Este o Sonata neagră. 327 00:23:53,600 --> 00:23:54,680 Blocul următor. 328 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 Acum se întoarce spre stânga. 329 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Am întors și stânga. 330 00:24:24,680 --> 00:24:27,400 El așteaptă turnul din stânga la joncțiunea Joong-ang. 331 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 Te-am prins! 332 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Vino afara! 333 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 Ieși afară, nenorocitule! 334 00:24:51,280 --> 00:24:53,680 De ce fereastra este atât de tunsă? 335 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Nu eram eu... 336 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Obligatoriu Dreapta! 337 00:25:26,520 --> 00:25:28,360 Virați la stânga în fața magazinului. 338 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Nu am viziuni în zona asta. 339 00:27:02,640 --> 00:27:04,400 Am găsit-o mai repede decât am crezut. 340 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Mă știi? 341 00:27:07,560 --> 00:27:09,160 Te-am văzut luând pe Lee Kang-seok. 342 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 Nu arăți ca poliția. 343 00:27:14,320 --> 00:27:15,440 Cred că ești procuror? 344 00:27:16,360 --> 00:27:17,560 M-ai urmărit? 345 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 Destul de interesant. 346 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Nu ne-am văzut de mult. 347 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 Cum ai fost tu, nenorocitule? 348 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Hei, hei! 349 00:27:47,360 --> 00:27:51,840 Am putrezit în închisoare timp de un an din cauza ta, ticălosule! 350 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 Ce ai luat de la casa lui Lee? 351 00:28:07,840 --> 00:28:09,280 Caut ceva? 352 00:28:10,680 --> 00:28:14,560 De ce nu te-ai despărțit după slujbă? 353 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 Care a fost motivul real pentru care l-ai condus pe Lee? 354 00:28:23,880 --> 00:28:25,640 El este doar momeală. 355 00:28:26,840 --> 00:28:28,720 - Pentru a răsuci un altul. - Care? 356 00:28:30,920 --> 00:28:32,480 Nu vrei să știi... 357 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Da? 358 00:28:35,760 --> 00:28:39,040 - Jang Doo-chil. - Jang Doo-chil? 359 00:28:39,760 --> 00:28:41,000 La dracu '! 360 00:28:41,680 --> 00:28:43,680 - A murit cu mult timp în urmă. - Da, a murit... 361 00:28:44,240 --> 00:28:45,480 ...oficial. 362 00:28:47,840 --> 00:28:49,520 De asemenea, crezi că zvonul ăsta? 363 00:28:52,280 --> 00:28:53,640 Nu este un zvon. 364 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 L-am întâlnit. 365 00:28:59,940 --> 00:29:02,540 Este cunoscut că a murit în China, 366 00:29:03,540 --> 00:29:06,300 dar a părăsit China după ce și-a falsificat propria moarte. 367 00:29:08,820 --> 00:29:10,940 Am rătăcit multe țări să-l găsesc 368 00:29:12,540 --> 00:29:14,380 și în cele din urmă a găsit omul său de dreapta 369 00:29:16,540 --> 00:29:18,660 Acum 4 ani în Thailanda. 370 00:29:43,220 --> 00:29:46,500 Am crezut că în sfârșit l-am avut, 371 00:29:49,020 --> 00:29:50,300 dar m-am mutat prea grăbit. 372 00:29:53,660 --> 00:29:55,740 Stătea în fața mea 373 00:29:57,060 --> 00:29:58,660 dar nu puteam face nimic. 374 00:30:01,740 --> 00:30:03,140 Asta a fost. 375 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 Am reușit să scap 376 00:30:06,660 --> 00:30:08,740 dar asta a fost ultima dată când l-am văzut. 377 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 Asa de? 378 00:30:12,260 --> 00:30:15,140 Ai fi momeala pe Jang cu Lee? 379 00:30:16,060 --> 00:30:17,260 Hristos. 380 00:30:17,860 --> 00:30:19,700 Crezi că ești un super-erou? 381 00:30:20,620 --> 00:30:21,980 Nu încerc să-l prind. 382 00:30:22,780 --> 00:30:24,420 Trebuie să-l cunosc odată. 383 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 Doar odata. 384 00:30:31,620 --> 00:30:32,660 Ca să-l omor. 385 00:30:37,020 --> 00:30:38,580 Hwang Ji-sung, 33 de ani. 386 00:30:39,580 --> 00:30:40,940 Nu există cazier judiciar. El este curat. 387 00:30:41,500 --> 00:30:42,820 Dosarele de imigrare arată 388 00:30:42,860 --> 00:30:44,580 el a fost în Thailanda acum 4 ani. 389 00:30:45,620 --> 00:30:46,620 Orice familie? 390 00:30:47,060 --> 00:30:49,060 Tatăl său sa sinucis în 2008. 391 00:30:49,140 --> 00:30:50,740 Nu are rude. 392 00:30:53,060 --> 00:30:55,580 Văzându-i pe tinerii noștri să renunțe la viața lor, 393 00:30:56,060 --> 00:30:59,700 copiii care sunt afectați de concursuri, 394 00:31:00,660 --> 00:31:03,420 și oamenii obișnuiți, care nu pot scăpa de sărăcie, 395 00:31:07,340 --> 00:31:09,140 lacrimile mele curgeau și am fost convins. 396 00:31:22,060 --> 00:31:23,260 Cetățenii din Coreea, 397 00:31:24,300 --> 00:31:25,500 Eu, Sung Yong-jae, 398 00:31:25,980 --> 00:31:28,140 declarați candidatura mea pentru președinție 399 00:31:28,620 --> 00:31:30,700 pentru a face din Coreea o națiune mai bună pentru toți! 400 00:31:32,420 --> 00:31:35,300 Sung Yong-jae! Sung Yong-jae! 401 00:31:35,780 --> 00:31:37,100 Reacția era incredibilă. 402 00:31:37,540 --> 00:31:40,900 Tugging-ul la inimile a fost factorul decisiv. 403 00:31:42,620 --> 00:31:46,060 Nu vă faceți griji cu privire la mass-media! 404 00:31:46,100 --> 00:31:48,580 Voi face agitația mare! 405 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 Hai să bem. 406 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 Procuratura Parcului. 407 00:31:56,380 --> 00:31:57,580 Ceva te deranjează? 408 00:32:02,100 --> 00:32:03,660 Jang Doo-chil este în viață. 409 00:32:08,020 --> 00:32:10,420 De ce îl aduci aici? 410 00:32:10,820 --> 00:32:11,900 Avem un martor. 411 00:32:12,060 --> 00:32:13,540 Apoi, aveți grijă de ea ca de obicei. 412 00:32:13,900 --> 00:32:15,540 Nu se va opri aici. 413 00:32:16,180 --> 00:32:17,820 Mai mulți martori vor veni. 414 00:32:18,260 --> 00:32:19,300 La naiba... 415 00:32:20,100 --> 00:32:23,380 Nu ar fi trebuit să-l lăsăm să plece din Coreea în viață. 416 00:32:24,540 --> 00:32:25,900 Să scăpăm de el. 417 00:32:30,140 --> 00:32:32,340 Nu face acest lucru într-o afacere mare. 418 00:32:32,780 --> 00:32:34,060 Eu nu sunt. 419 00:32:34,780 --> 00:32:36,580 Vreau să distrug izbucnirea problemelor noastre. 420 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 Fii cinstit. 421 00:32:43,220 --> 00:32:47,100 Pur și simplu nu vrei să fii cunoscut drept procuror al lui Jang. 422 00:32:49,540 --> 00:32:53,380 Vrea doar să-i șterge trecutul! 423 00:32:55,980 --> 00:32:57,540 Nu este doar trecutul meu. 424 00:32:58,340 --> 00:32:59,540 - Ce? - Cum îndrăznești? 425 00:32:59,580 --> 00:33:00,900 Destul. 426 00:33:02,540 --> 00:33:05,540 Procuratura Park, suntem în aceeași echipă. 427 00:33:06,380 --> 00:33:09,260 Trebuie să ai grijă de martori, bine? 428 00:33:23,900 --> 00:33:25,300 La naiba! 429 00:33:25,900 --> 00:33:28,060 Prea proastă pentru politică! 430 00:33:28,700 --> 00:33:30,420 Idiotilor... 431 00:33:49,540 --> 00:33:51,100 Dacă mă omori, fă-o acum. 432 00:34:06,580 --> 00:34:08,620 Care este planul tău de a se răsuci în Jang? 433 00:34:12,660 --> 00:34:13,860 Treaba ta. 434 00:34:19,720 --> 00:34:20,880 De ce ești atât de obsedat? 435 00:34:22,000 --> 00:34:23,520 Nimic nu se schimbă prin uciderea lui. 436 00:34:25,400 --> 00:34:26,640 Nimic nu se schimba? 437 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Vrei să spui același lucru dacă tatăl tău a murit? 438 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 Să-l luăm. 439 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Să-l luăm pe Jang Doo-chil. 440 00:34:53,040 --> 00:34:54,360 Tu si eu? 441 00:34:55,000 --> 00:34:56,360 Suntem după același lucru. 442 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 Moartea lui Jang Doo-chil. 443 00:35:07,920 --> 00:35:09,320 Dar am o condiție. 444 00:35:12,720 --> 00:35:14,160 Îl voi ucide singur. 445 00:35:17,200 --> 00:35:19,720 Este Jang Doo-chil despre care vorbim! 446 00:35:19,760 --> 00:35:22,040 Dacă asta se întâmplă rău, ești complet futut! 447 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 Atunci cum putem trăi? 448 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 Asa de? 449 00:35:26,080 --> 00:35:28,760 Dar mai mult decât orice, nu pot lucra cu dracu '! 450 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Nu voi! 451 00:35:35,360 --> 00:35:36,800 Nu o faceți, dacă nu sunteți la curent cu asta. 452 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Dacă vrei să fugi, fugi. 453 00:35:42,160 --> 00:35:44,200 - Nu m-am hotărât... - Dar... 454 00:35:45,200 --> 00:35:48,480 Dacă nu sunteți sigur, nu lătrați. 455 00:35:57,880 --> 00:35:58,880 Suntem cu toții buni? 456 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Să clarificăm mai întâi un lucru. 457 00:36:04,480 --> 00:36:08,360 Voi stabili planul și o vom face în felul meu. Bine? 458 00:36:10,040 --> 00:36:11,520 - Nici o problema. - Ce? 459 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 Bine. 460 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 Bine? 461 00:36:25,400 --> 00:36:26,400 Bine! 462 00:36:28,160 --> 00:36:29,360 Să-l primim pe Lee. 463 00:36:29,680 --> 00:36:32,160 Spune ce? Este închis. 464 00:36:33,440 --> 00:36:34,240 Îl voi scoate mâine. 465 00:36:34,280 --> 00:36:37,480 Nu, este un nou set, acesta este un joc de echipă acum. 466 00:36:42,680 --> 00:36:43,680 Ce zici de o bătaie? 467 00:36:45,840 --> 00:36:48,800 Cum m-ai putea bate? Sunt senior! 468 00:36:49,120 --> 00:36:50,800 Tu mă lovești mai întâi! 469 00:36:51,400 --> 00:36:53,056 De asemenea, v-am avertizat despre cum să cumpărați colecția! 470 00:36:53,080 --> 00:36:54,360 Nici un respect pentru hoț! 471 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 Nu este un buzunar! Mi-am dublat banii! 472 00:36:58,160 --> 00:37:00,640 Prin suflarea unui milion de dolari? 473 00:37:01,120 --> 00:37:03,640 Am vrut să-ți plătesc banii toți imediat! 474 00:37:03,680 --> 00:37:06,280 Lee se va stăpâni când vorbim despre bani. 475 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 Ignora-l la început. 476 00:37:13,360 --> 00:37:15,120 - Scuzati-ma... - Ji-sung! 477 00:37:16,040 --> 00:37:17,120 Sa fim cinstiti, 478 00:37:17,720 --> 00:37:19,160 Am făcut-o pentru amândoi. 479 00:37:19,360 --> 00:37:21,760 M-am săturat de scuzele voastre. 480 00:37:21,920 --> 00:37:23,080 Nu vorbi niciodată cu mine! 481 00:37:23,840 --> 00:37:26,800 Vrei să te implor? 482 00:37:26,840 --> 00:37:28,000 Disperat? 483 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Peste trupul meu mort! 484 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Sunt în genunchi. 485 00:37:34,760 --> 00:37:36,840 Nu puteți vedea, dar sunt într-adevăr. 486 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 Ji-sung! 487 00:37:40,000 --> 00:37:42,640 Ești bogat, deci nu înseamnă nimic, 488 00:37:43,160 --> 00:37:47,080 dar eu nu sunt nimic fără tine! 489 00:37:49,400 --> 00:37:50,560 Jur! 490 00:37:51,360 --> 00:37:53,680 Sunt acum câinele tău credincios! 491 00:37:54,480 --> 00:37:57,040 Voi urma ordinele voastre. 492 00:37:58,920 --> 00:38:00,000 Încetează! 493 00:38:02,040 --> 00:38:03,520 Bine, destul! 494 00:38:04,200 --> 00:38:05,720 Aceasta este ultima ta șansă. 495 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 Și momeală? 496 00:38:06,720 --> 00:38:09,360 Aruncați-l pe favoritul lui. 497 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Proprietate imobiliara. 498 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Ascultați, Ji-sung. 499 00:38:16,000 --> 00:38:20,080 Pentru a mă răscumpăra, vă voi aduce ceva mare. 500 00:38:20,800 --> 00:38:22,440 Este imobil. Interesat? 501 00:38:22,800 --> 00:38:24,080 Cea mai bună afacere din Coreea. 502 00:38:24,120 --> 00:38:25,720 Voi avea grijă de mine. 503 00:38:25,760 --> 00:38:27,320 Pur și simplu nu te plictisești. 504 00:38:30,240 --> 00:38:32,920 M-am prins, mă voi comporta. 505 00:38:37,400 --> 00:38:40,000 Ancheta sa terminat. Lăsați Lee Kang-seok afară. 506 00:38:44,720 --> 00:38:45,760 Salutare! 507 00:38:47,040 --> 00:38:49,440 Esti un gentleman bun. 508 00:38:51,280 --> 00:38:53,880 Imi pari cunoscut. Au ne-am întâlnit înainte? 509 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 La revedere. Deocamdată. 510 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 Da, e pe coada ta. 511 00:39:15,560 --> 00:39:18,320 Va face o verificare de fond, este totul în ordine? 512 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Desigur. 513 00:39:20,080 --> 00:39:22,520 Va încerca să te mănânce în viață. 514 00:39:23,360 --> 00:39:24,400 Fii atent. 515 00:39:33,560 --> 00:39:35,520 - Dupa amiaza. - Bună bună! 516 00:39:35,560 --> 00:39:38,360 - Câștigați mult astăzi? - Știi cum este. 517 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 - Mult noroc. - Mulțumiri. 518 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Doamne! 519 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Salut din nou! 520 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Te cunosc? 521 00:39:52,640 --> 00:39:53,720 Nu mă recunoști? 522 00:39:55,360 --> 00:39:58,320 - La blocarea... - Ah corect. 523 00:40:27,240 --> 00:40:30,320 Vă mulțumim că ați sunat la JM Assets. 524 00:40:30,920 --> 00:40:33,040 Sigur, ar trebui să te pun? 525 00:40:33,560 --> 00:40:36,520 Știu că e prima dată, dar nu e nervos. 526 00:40:36,560 --> 00:40:38,520 Ai putea să-i dai un telefon 527 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 și pretinde că vorbesc unul cu celălalt? 528 00:40:40,200 --> 00:40:41,880 - Si deasemenea... - E aici, pregătește-te! 529 00:40:41,920 --> 00:40:43,760 Relaxați-vă și încercați să fiți natural! 530 00:40:43,800 --> 00:40:46,440 Asemenea angajați aici! Și nu uitați să-l salutați pe ticălosul ăla... 531 00:40:47,040 --> 00:40:49,440 ... Adică, CEO-ul. 532 00:40:53,200 --> 00:40:54,720 Aceasta nu poate fi doar o coincidență. 533 00:40:55,240 --> 00:40:55,720 Într-adevăr? 534 00:40:55,760 --> 00:40:58,320 Sigur, fraternitatea dintre colegi de colecție 535 00:40:58,640 --> 00:41:00,920 este mai puternică decât cea a soldaților. 536 00:41:01,720 --> 00:41:03,800 Mai degrabă decât arme. 537 00:41:03,840 --> 00:41:05,560 A fost pentru prima dată acolo. 538 00:41:09,400 --> 00:41:12,360 Am auzit asta de la cineva. 539 00:41:12,400 --> 00:41:13,880 A fost și prima mea oară. 540 00:41:16,840 --> 00:41:18,360 Vorbind despre care, 541 00:41:18,880 --> 00:41:21,600 Am auzit că te uiți în imobiliare. 542 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Nu, am terminat cu asta. 543 00:41:24,320 --> 00:41:26,560 Am fost scammed recent... 544 00:41:28,880 --> 00:41:30,200 Oh Doamne... 545 00:41:39,600 --> 00:41:43,560 Tatăl meu care a trăit în state tocmai a murit. 546 00:41:43,600 --> 00:41:46,240 Mi-a lăsat o moștenire... 547 00:41:47,760 --> 00:41:49,360 Nu-i cum a fost scamat? 548 00:41:50,040 --> 00:41:51,920 Dar nu am unde să investesc acei bani. 549 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 Chiar așa? 550 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 Nu ar trebui să spun asta la prima noastră întâlnire... 551 00:42:00,080 --> 00:42:01,560 Nu, uitați-vă. 552 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Haide, suntem deja ca frații. 553 00:42:05,720 --> 00:42:08,160 Ei bine, pentru că este ilegal. 554 00:42:08,880 --> 00:42:10,240 Imi place. 555 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Chestii ilegale! 556 00:42:14,720 --> 00:42:16,640 Wow, ești un om adevărat! 557 00:42:19,640 --> 00:42:23,360 Adevărul este că am căutat un partener. 558 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 - Partener? - În ceea ce privește cazinoul meu. 559 00:42:26,200 --> 00:42:29,600 Returul este bun, dar necesită un capital mare. 560 00:42:30,360 --> 00:42:32,040 - Cât costă? - 1 milion de dolari. 561 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 Rentabilitatea investiției este de 80% în decurs de 6 luni. 562 00:42:40,240 --> 00:42:41,600 Un milion? 563 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 1 milion de dolari, spui... 564 00:42:50,120 --> 00:42:52,720 Poate că eram prea grăbit. 565 00:42:53,160 --> 00:42:54,320 Uita ce am spus. 566 00:42:55,400 --> 00:42:57,160 Nu, domnule Hwang! 567 00:42:58,640 --> 00:43:02,600 Cred că ești foarte norocos să întâlnești un om ca mine. 568 00:43:03,120 --> 00:43:04,880 Dați-mi mai multe detalii. 569 00:43:04,920 --> 00:43:06,680 Cu cât mai repede el sună, cu atât este mai ușor loc de muncă, nu? 570 00:43:07,000 --> 00:43:08,480 Nici nu a durat 5 minute! 571 00:43:08,520 --> 00:43:09,840 Un fraier major! 572 00:43:10,680 --> 00:43:12,880 Bună, domnule Lim. 573 00:43:13,120 --> 00:43:14,480 Motivul pentru care sunt chemat este... 574 00:43:15,240 --> 00:43:16,520 A sosit timpul! 575 00:43:16,600 --> 00:43:18,680 Este scorul mare. 576 00:43:19,000 --> 00:43:21,360 Crede-mă și împrumută-mi un milion de dolari... 577 00:43:21,400 --> 00:43:23,080 Buna? Buna? 578 00:43:23,120 --> 00:43:24,600 Este o epavă nervoasă! 579 00:43:25,080 --> 00:43:27,400 Nici măcar nu poate momeală o persoană! 580 00:43:28,160 --> 00:43:30,520 Ai vrea? Gândiți-vă o dată! 581 00:43:31,560 --> 00:43:32,560 De ce mă urăști? 582 00:43:33,120 --> 00:43:35,200 Există o singură persoană care are acești bani. 583 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Jang Doo-chil. 584 00:43:41,400 --> 00:43:43,840 El este un bolnav persistent. 585 00:43:48,720 --> 00:43:49,800 El sună la telefon! 586 00:43:52,440 --> 00:43:53,640 Pe cine suni? 587 00:43:57,360 --> 00:43:58,440 Este un apel internațional. 588 00:44:05,160 --> 00:44:07,400 Șefu, e Kang-seok. 589 00:44:07,840 --> 00:44:10,240 Ți-am spus să nu suni! 590 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 - Îmi pare rău domnule. - Jang? 591 00:44:12,520 --> 00:44:14,000 - Shush! - Este urgent. 592 00:44:15,560 --> 00:44:19,280 Îmi puteți împrumuta 1 milion de dolari? 593 00:44:19,880 --> 00:44:22,200 Am spus că te voi plăti mai târziu. 594 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 Omul din dreapta lui Jang, din orașul natal al lui Lee. 595 00:44:26,400 --> 00:44:28,680 Putem face 800.000 de dolari în 6 luni! 596 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Ce este? 597 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 Tipul ăsta e un spălător de bani. 598 00:44:32,400 --> 00:44:33,880 Vreau să conduc un cazinou cu el. 599 00:44:34,040 --> 00:44:36,240 - Spălătoare de bani? - Da, pare ca... 600 00:44:36,280 --> 00:44:38,040 Nu, este o lovitură mare! Foarte mare! 601 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Aștepta. 602 00:44:40,680 --> 00:44:41,680 Da domnule. 603 00:44:42,400 --> 00:44:43,480 Este Kang-seok. 604 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 Eu sunt. 605 00:44:47,560 --> 00:44:49,200 - Cum ai fost? - Acesta este el! 606 00:44:52,320 --> 00:44:54,280 Domnule, ce mai faci? 607 00:44:54,880 --> 00:44:56,280 A trecut ceva timp. 608 00:44:56,680 --> 00:44:59,600 Deci, el este un spălător de bani? 609 00:44:59,800 --> 00:45:01,480 - Da domnule. - Ascultă, Kang-seok. 610 00:45:02,800 --> 00:45:04,600 Știi că nu am încredere în oameni cu ușurință... 611 00:45:05,120 --> 00:45:05,760 Dar domnule... 612 00:45:05,800 --> 00:45:07,640 Voi trimite pe cineva. 613 00:45:08,280 --> 00:45:09,440 Lasă-l să aibă grijă de asta. 614 00:45:10,000 --> 00:45:11,640 Veți primi tăietura. 615 00:45:12,640 --> 00:45:14,600 Văd. Multumesc domnule. 616 00:45:15,120 --> 00:45:16,120 Buna treaba. 617 00:45:22,360 --> 00:45:23,400 Nu este mort! 618 00:45:24,360 --> 00:45:27,360 Este într-adevăr Jang! Acest lucru este nebun! 619 00:45:27,400 --> 00:45:31,120 Și-a înșelat propria moarte? Necrezut. 620 00:45:32,720 --> 00:45:35,360 - Locație? - Undeva în Thailanda. 621 00:45:35,400 --> 00:45:37,520 El a folosit relee pentru a-și masca coordonatele, 622 00:45:37,560 --> 00:45:38,920 astfel încât locația sa exactă nu este clară. 623 00:45:39,040 --> 00:45:41,480 - L-ai întâlnit în Thailanda? - Da. 624 00:45:42,620 --> 00:45:44,020 Cine trimite el? 625 00:45:45,660 --> 00:45:48,060 Oricine ar fi, trebuie să-l ademeneascăm. 626 00:45:55,540 --> 00:45:57,420 Kwak Seung-arma. 627 00:45:58,340 --> 00:46:00,700 E un om de afaceri care nu are cazier judiciar. 628 00:46:00,740 --> 00:46:02,580 Fără legătură evidentă cu Jang Doo-chil. 629 00:46:02,660 --> 00:46:05,420 Nu va trimite niciodată pe cineva care să poată fi urmărit înapoi la el. 630 00:46:06,860 --> 00:46:09,820 Trebuie să fie înrădăcinat. 631 00:46:12,340 --> 00:46:15,180 Acesta este cazinoul nașului meu. 632 00:46:16,140 --> 00:46:18,580 La început, a fost pentru coreeni, 633 00:46:18,620 --> 00:46:21,500 dar după cum vedeți, peste 90% din clientelă este chineză. 634 00:46:23,820 --> 00:46:26,740 Aceștia merg pe urmele jocurilor de noroc. 635 00:46:27,020 --> 00:46:30,180 Ei vin cu buchete mari, deci cazinoul în plină expansiune, 636 00:46:30,780 --> 00:46:32,540 dar nu există suficienți oameni pentru ao gestiona. 637 00:46:37,260 --> 00:46:39,060 - Jackpot! - Este un jackpot! 638 00:46:41,020 --> 00:46:42,060 Felicitări! 639 00:46:50,260 --> 00:46:52,220 Aceasta este specialitatea mea. 640 00:46:53,020 --> 00:46:55,540 Fac spălare de bani pentru nașul meu, 641 00:46:56,020 --> 00:46:57,180 și am o tăietură. 642 00:46:58,420 --> 00:47:00,820 Am raked în bani străini și am dublat-o, 643 00:47:01,260 --> 00:47:02,980 nu, a triplat în 6 luni! 644 00:47:06,580 --> 00:47:08,140 Asta numim noi 645 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 un jackpot! 646 00:47:13,780 --> 00:47:15,140 Termenii sunt foarte buni. 647 00:47:16,100 --> 00:47:18,940 Am avut norocul să ne întâlnim cu Hwang! 648 00:47:19,860 --> 00:47:22,180 Este perfect pentru un con. 649 00:47:26,500 --> 00:47:27,900 Este vreo problemă? 650 00:47:30,380 --> 00:47:32,740 Cine ar da acești termeni cuiva pe care tocmai l-ați întâlnit? 651 00:47:33,060 --> 00:47:34,900 Este un jackpot dacă îl conduți singur. 652 00:47:35,420 --> 00:47:37,820 Nu reușesc singură. 653 00:47:38,420 --> 00:47:39,700 Eu fac doar spălarea banilor. 654 00:47:39,740 --> 00:47:41,100 Asta face ceea ce este atât de ciudat. 655 00:47:42,180 --> 00:47:45,340 Dacă ceva nu merge bine, vom fi trași la răspundere legală. 656 00:47:46,100 --> 00:47:47,500 Suntem dracu '. 657 00:47:50,380 --> 00:47:52,140 Spuneți că vom lua și căldură legală. 658 00:47:53,660 --> 00:47:54,660 Spune-mi. 659 00:47:56,660 --> 00:47:58,820 De ce ne-ai apropiat de noi? 660 00:48:04,700 --> 00:48:08,700 Deci vrei bani fără nicio responsabilitate? 661 00:48:09,620 --> 00:48:11,260 Dracu 'naibii... 662 00:48:12,860 --> 00:48:13,980 Ce naiba faci? 663 00:48:15,700 --> 00:48:17,420 Nu există nici o limită pentru lăcomia ta. 664 00:48:20,740 --> 00:48:22,060 Să uităm totul. 665 00:48:22,100 --> 00:48:23,100 Dl. Hwang. 666 00:48:23,740 --> 00:48:24,980 Dle Hwang, așteaptă! 667 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 La naiba... 668 00:48:35,220 --> 00:48:36,220 Amice! 669 00:48:36,620 --> 00:48:38,100 Nu poți să pleci așa! 670 00:48:38,900 --> 00:48:40,100 Trebuie să-l prindem pe Jang! 671 00:48:40,140 --> 00:48:41,700 - Nu-i ciudat? - Ce este? 672 00:48:41,740 --> 00:48:44,980 A văzut termenii înainte de a veni aici. 673 00:48:45,020 --> 00:48:46,940 Nu a fost niciodată interesat de afacere. 674 00:48:46,980 --> 00:48:47,980 Dreapta. 675 00:48:48,020 --> 00:48:50,820 Dacă aș fi oferit condiții mai bune, ar fi și mai suspect. 676 00:48:51,420 --> 00:48:53,700 Atunci de ce a venit? 677 00:48:55,340 --> 00:48:57,380 Există un singur motiv. 678 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 Ce este? 679 00:49:00,580 --> 00:49:01,580 Pentru a ne testa. 680 00:49:02,860 --> 00:49:04,060 Trebuie să existe un alt motiv. 681 00:49:05,980 --> 00:49:08,620 Ei trăiesc într-adevăr o viață complicată. 682 00:49:08,660 --> 00:49:09,980 Deci, suspicios! 683 00:49:10,020 --> 00:49:11,020 Este ok. 684 00:49:11,380 --> 00:49:13,020 Îndoielile devin asigurare 685 00:49:13,900 --> 00:49:15,140 odată ce sunt dispariți. 686 00:49:18,140 --> 00:49:21,220 Kwak a solicitat mai multe încorporări. 687 00:49:21,260 --> 00:49:22,820 Ar putea să înceapă o afacere nouă? 688 00:49:22,860 --> 00:49:25,940 Este Jang. A făcut același lucru acum 9 ani. 689 00:49:25,980 --> 00:49:26,980 Este o șansă bună. 690 00:49:27,300 --> 00:49:31,060 Îl sună pe Jang chiar și cu cele mai mici probleme. 691 00:49:31,100 --> 00:49:34,540 Bine, deci vom crea o problemă pentru el de a raporta! 692 00:49:36,980 --> 00:49:37,980 Asa de! 693 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 Care este planul tău? 694 00:49:45,740 --> 00:49:46,780 Să încercăm jocul individual. 695 00:49:48,260 --> 00:49:49,820 Operatorul principal va fi Choon-ja. 696 00:49:52,580 --> 00:49:53,860 - Grozav! - Nu caceți! 697 00:49:53,900 --> 00:49:55,740 Eu nu te cred. 698 00:49:55,780 --> 00:49:58,860 - Nu, prietenul meu mi-a spus. - Într-adevăr? 699 00:50:03,660 --> 00:50:05,900 - Bună seara. - Eh? 700 00:50:06,300 --> 00:50:08,780 - Scuza mea de ieri. - Cine este el? 701 00:50:10,220 --> 00:50:13,420 Este... un tip înfricoșător. 702 00:50:20,340 --> 00:50:23,660 - O vreau înapoi. - Ce vrei sa spui? 703 00:50:23,700 --> 00:50:24,700 Portofelul meu. 704 00:50:30,740 --> 00:50:31,980 Ce faci? 705 00:50:39,740 --> 00:50:41,980 Nu vreau să te ating. Dă-mi-o. 706 00:50:45,140 --> 00:50:47,140 Dacă sunteți atât de încrezător, căutați-vă singur. 707 00:50:48,140 --> 00:50:49,540 Poate cineva să sune poliția? 708 00:50:49,580 --> 00:50:50,980 Nu este nimic, scuzați-ne. 709 00:50:51,020 --> 00:50:54,740 Este portofelul dvs., domnule? 710 00:51:01,420 --> 00:51:04,020 Imi pare rau. Chiar sunt. 711 00:51:11,140 --> 00:51:13,700 Sincerele mele scuze! 712 00:51:13,740 --> 00:51:16,380 Cum pot să vă revanșez? 713 00:51:20,500 --> 00:51:21,500 Te rog asteapta. 714 00:51:34,940 --> 00:51:35,940 Mulțumesc. 715 00:51:38,020 --> 00:51:40,060 Îmi pare rău pentru ieri. 716 00:51:40,380 --> 00:51:42,220 E în regulă, sunt peste el. 717 00:51:43,260 --> 00:51:45,340 Oricum arăt ca un hoț? 718 00:51:45,980 --> 00:51:47,420 Nu, este doar... 719 00:51:50,780 --> 00:51:53,500 Pot să vă fac o băutură? 720 00:51:54,340 --> 00:51:58,140 Pentru a obține locația lui Jang, trebuie să ne spionăm pe Kwak 24/7 721 00:51:58,660 --> 00:52:01,220 Păstrează-l ocupat în timp ce îi căutăm locul. 722 00:52:02,220 --> 00:52:03,220 Am înţeles. 723 00:52:17,820 --> 00:52:18,860 Cât timp aveți nevoie? 724 00:52:18,900 --> 00:52:20,540 Nu mult timp, voi fi rapid. 725 00:52:21,380 --> 00:52:23,820 Nu poți bea niciodată, nu-i așa? 726 00:52:24,300 --> 00:52:26,380 - Sunt doar îngrijorat. - Du-te! 727 00:52:52,940 --> 00:52:53,940 Mă bazez pe tine. 728 00:52:56,340 --> 00:52:58,380 Te rog, asta e limita mea. 729 00:52:58,780 --> 00:53:00,860 Ce? Doar un pic mai mult... 730 00:53:00,900 --> 00:53:01,820 Nu... 731 00:53:01,860 --> 00:53:04,980 S-ar putea să fac greșeli stupide dacă beau încă un pahar. 732 00:53:08,260 --> 00:53:09,260 Nota, vă rog. 733 00:53:11,180 --> 00:53:12,620 Ar putea dura câteva ore. 734 00:53:13,340 --> 00:53:14,180 E greu, nu? 735 00:53:14,300 --> 00:53:17,820 Tu glumesti? Îl pot lăuda de viață. 736 00:53:34,060 --> 00:53:35,580 Esti prea mult. 737 00:53:38,020 --> 00:53:39,020 Ce? 738 00:53:39,340 --> 00:53:40,340 Azi e... 739 00:53:42,220 --> 00:53:43,220 Azi e...! 740 00:54:05,580 --> 00:54:06,700 Da iubire? 741 00:54:07,140 --> 00:54:10,100 Vreau să mor? Ce durează atât de mult? 742 00:54:10,140 --> 00:54:12,740 10 minute, stai așa. 743 00:54:13,020 --> 00:54:17,860 Trebuie să fie rapid, pentru că am băut! 744 00:54:18,060 --> 00:54:19,580 Ce? La naiba! 745 00:54:21,700 --> 00:54:26,420 Nu trebuie să râd... Ticălosule! Nu râde! 746 00:54:38,140 --> 00:54:39,140 Îmi pare rău... 747 00:54:41,140 --> 00:54:43,140 Ar fi bine să nu mai beți. 748 00:54:43,820 --> 00:54:45,100 Nu pot... 749 00:54:48,540 --> 00:54:50,140 păstrați-l împreună astăzi... 750 00:54:51,540 --> 00:54:53,540 fără a bea. 751 00:54:55,220 --> 00:54:58,300 Vă deranjează dacă vă întreb ce înseamnă astăzi pentru dvs.? 752 00:55:10,060 --> 00:55:11,740 Chiar ar trebui să te oprești... 753 00:55:18,620 --> 00:55:21,780 Ești o cutie adevărată! 754 00:55:23,940 --> 00:55:25,620 Chiar ești beat. 755 00:55:30,420 --> 00:55:32,300 Esti bine? Trezeşte-te! 756 00:55:32,740 --> 00:55:34,900 Suzy? Esti bine? 757 00:55:36,540 --> 00:55:38,660 Voi merge în Thailanda în timp ce ea este pe el. 758 00:55:38,860 --> 00:55:39,860 Tailanda? 759 00:55:40,620 --> 00:55:42,020 Aici se bazează Jang. 760 00:55:42,060 --> 00:55:44,740 Dacă începe o afacere, oamenii săi vor fi în mișcare. 761 00:55:44,820 --> 00:55:47,620 Hei, încerci să fugi? 762 00:55:49,720 --> 00:55:50,760 Ar trebui să merg cu el? 763 00:55:50,800 --> 00:55:52,320 Ai de făcut un loc de muncă aici. 764 00:55:54,880 --> 00:55:55,880 Ce slujbă? 765 00:55:57,360 --> 00:55:59,360 Ai putea pune un articol? 766 00:56:07,760 --> 00:56:08,760 Domnule! 767 00:56:09,360 --> 00:56:10,880 Vreau doar să fac ceva clar. 768 00:56:11,600 --> 00:56:12,760 Nu ai încredere în acel baston. 769 00:56:13,320 --> 00:56:15,480 Întotdeauna ascunde un pas. 770 00:56:17,760 --> 00:56:19,040 Nu am niciodată încredere în un escroc. 771 00:56:19,920 --> 00:56:21,280 Tu stii mai bine. 772 00:56:32,440 --> 00:56:34,080 De ce ești atât de ocupat? 773 00:56:34,920 --> 00:56:36,520 Nu știam că am avut un interviu. 774 00:56:36,800 --> 00:56:39,000 Nu avem nevoie de un interviu pentru chat. 775 00:56:39,040 --> 00:56:40,440 Am renunțat să salut. 776 00:56:41,400 --> 00:56:42,760 Am fost atât de aproape? 777 00:56:43,560 --> 00:56:45,280 De ce l-ai eliberat pe Lee Kang-seok? 778 00:56:45,760 --> 00:56:47,240 Nevinovații trebuie eliberați. 779 00:56:47,520 --> 00:56:50,560 L-ai lăsat să plece? Ar putea fi un pion. 780 00:56:53,520 --> 00:56:55,400 - A caror? - De unde sa stiu? 781 00:56:55,440 --> 00:56:56,440 Nici nu știu. 782 00:57:01,120 --> 00:57:02,120 Reporterul Choi. 783 00:57:02,800 --> 00:57:05,280 Scrie un articol, nu un roman. 784 00:57:09,720 --> 00:57:12,080 - Buna dimineata domnule. - Aflați ce are de gând să facă. 785 00:57:12,120 --> 00:57:13,120 Da domnule. 786 00:57:29,880 --> 00:57:30,880 La naiba... 787 00:58:00,280 --> 00:58:01,440 Iat-o ca vine. 788 00:58:06,200 --> 00:58:07,920 Bună treabă, iubito. 789 00:58:14,680 --> 00:58:15,680 Este Ji-Sung. 790 00:58:19,080 --> 00:58:22,120 - Ai ajuns? - Da, sunt în Bangkok. 791 00:58:23,040 --> 00:58:25,720 Voi căuta brokeri locali care se ocupă de Jang. 792 00:58:26,600 --> 00:58:28,840 - Raportați la fiecare oră. - Va face. 793 00:58:29,800 --> 00:58:32,520 Dați-mi voie să știu cum a reacționat Kwak la știri. 794 00:58:34,440 --> 00:58:36,320 Apelul a venit din Thailanda. 795 00:58:50,560 --> 00:58:51,840 Ta-da! 796 00:58:52,120 --> 00:58:53,120 Încă o dată? 797 00:59:11,520 --> 00:59:12,880 Nu arăt ca o femeie pentru tine? 798 00:59:16,240 --> 00:59:17,240 Tu faci. 799 00:59:17,880 --> 00:59:20,120 - Nu sunt atractiv? - Mai mult decât suficient. 800 00:59:21,200 --> 00:59:22,720 Atunci ce este? 801 00:59:23,280 --> 00:59:25,480 Fii om și pune-ți brațul în jurul meu, 802 00:59:26,280 --> 00:59:27,720 și porniți televizorul... 803 00:59:29,600 --> 00:59:30,856 Buna seara doamnelor si domnilor. 804 00:59:30,880 --> 00:59:33,760 - Aceasta este știrea de la ora 8. - Și vorbește și despre treburile actuale. 805 00:59:34,160 --> 00:59:38,080 Îți amintești cazul lui Jang Doo-chil din 2008? 806 00:59:38,400 --> 00:59:41,840 Sa spus că Jang a murit în 2011 în China. 807 00:59:41,880 --> 00:59:46,400 Dar, potrivit rapoartelor recente, ar putea fi în viață. 808 00:59:46,440 --> 00:59:48,320 Han Seung-hwan raportează. 809 00:59:48,360 --> 00:59:49,320 - Ce este? - Shush! 810 00:59:49,360 --> 00:59:52,600 Am fost la o cină în Bangkok acum o săptămână. 811 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 Vorbea coreean și părea familiar. 812 00:59:56,760 --> 00:59:59,760 A vorbit despre Interpol sau ceva de genul ăsta. 813 01:00:00,800 --> 01:00:02,480 Atunci cineva la numit "președintele Jang". 814 01:00:02,520 --> 01:00:05,440 și ma lovit, asta-i Jang Doo-chil! 815 01:00:05,600 --> 01:00:08,320 Cine este Jang Doo-chil? Cred că am auzit de acest nume. 816 01:00:08,360 --> 01:00:09,600 Scuză-mă pentru un minut. 817 01:00:10,440 --> 01:00:11,200 Pentru ce? 818 01:00:11,240 --> 01:00:13,280 Jang a murit de un atac de cord în decembrie 2011, 819 01:00:13,320 --> 01:00:17,280 și cenușa lui a fost transportată în Coreea. 820 01:00:29,780 --> 01:00:30,300 Da? 821 01:00:30,340 --> 01:00:31,340 D-le. 822 01:00:31,780 --> 01:00:32,940 Ai urmărit știrile? 823 01:00:34,020 --> 01:00:34,980 L-am prins! 824 01:00:35,020 --> 01:00:37,300 Sunt afara. Ce este? 825 01:00:38,140 --> 01:00:40,420 Era vorba despre cineva care te-a văzut. 826 01:00:42,060 --> 01:00:43,540 Despre ce vorbesti? 827 01:00:43,860 --> 01:00:45,660 Nu ar fi fost posibil în ultima vreme. 828 01:00:45,780 --> 01:00:47,980 Fața ta a fost pe știri, 829 01:00:48,020 --> 01:00:50,180 deci vă rugăm să luați câteva precauții. 830 01:00:50,220 --> 01:00:53,700 Fără griji. Cine mai putea să mă recunoască? 831 01:00:54,300 --> 01:00:58,620 Oricum, ai putea ieși? Sunt în apropiere. 832 01:00:58,660 --> 01:01:00,500 Ne vedem la punctul de întâlnire. 833 01:01:00,540 --> 01:01:02,500 Ce? El este în Coreea? 834 01:01:08,340 --> 01:01:09,340 Imi pare foarte rau. 835 01:01:14,940 --> 01:01:16,100 Urmați mașina, vă rog. 836 01:01:18,180 --> 01:01:19,620 Domnule, sunt în taxi acum. 837 01:01:22,980 --> 01:01:23,980 In ce directie? 838 01:01:24,860 --> 01:01:25,860 O secundă. 839 01:01:31,580 --> 01:01:33,660 Spre Tunelul Namsan 1 până la Ulji-ro. 840 01:01:36,740 --> 01:01:37,980 Unde dracu se duce? 841 01:01:42,140 --> 01:01:44,820 Se îndreaptă spre deal pe un drum lateral. 842 01:01:56,100 --> 01:01:57,100 A coborât. 843 01:01:57,860 --> 01:01:58,860 Unde? 844 01:01:59,660 --> 01:02:00,780 Turnul Seul. 845 01:02:22,540 --> 01:02:23,540 D-le. 846 01:02:28,100 --> 01:02:30,860 - Este într-adevăr Jang Doo-chil, domnule! - Putem să-l omorăm? 847 01:02:35,620 --> 01:02:36,660 Este acum. 848 01:02:38,380 --> 01:02:40,260 Wow, ce vedere! 849 01:02:41,220 --> 01:02:42,380 Nu este frumos? 850 01:02:43,260 --> 01:02:45,860 Nu există niciun loc ca țara mea de origine. 851 01:02:46,580 --> 01:02:48,300 Ce te-a adus în Seul? 852 01:02:49,220 --> 01:02:51,060 Am avut o afacere la Hill. 853 01:02:52,180 --> 01:02:53,780 Dar ar trebui să rămâneți puțin pentru o vreme... 854 01:02:54,060 --> 01:02:55,060 Termina. 855 01:02:56,380 --> 01:02:58,740 Mass-media este tot scoarță și nu mușcă. 856 01:03:11,180 --> 01:03:14,220 L-ai întâlnit pe tipul pe care la introdus Lee? 857 01:03:14,820 --> 01:03:17,260 El nu este lacom, așa că este demn de încredere. 858 01:03:18,980 --> 01:03:20,980 Nu-l încredeți prea mult pe el. 859 01:03:21,020 --> 01:03:23,220 Loialitatea urmează banii. 860 01:03:23,780 --> 01:03:24,780 Da domnule. 861 01:03:30,780 --> 01:03:33,220 Vino la Incheon duminică. 862 01:03:33,260 --> 01:03:34,500 Am ceva pentru tine. 863 01:03:35,020 --> 01:03:37,140 Da, te voi vedea duminică. 864 01:03:42,260 --> 01:03:44,420 Te rog grabeste-te! Ei pleacă! 865 01:04:00,340 --> 01:04:01,380 La naiba! 866 01:04:05,620 --> 01:04:06,620 Pe aici! 867 01:04:12,700 --> 01:04:13,820 Pe aici! 868 01:04:21,660 --> 01:04:22,660 Domnule! 869 01:04:23,500 --> 01:04:25,020 El ia telecabina! 870 01:04:35,220 --> 01:04:36,740 - Ma scuzati domnule! - Hei! 871 01:05:21,540 --> 01:05:22,540 Fir-ar sa fie! 872 01:05:33,780 --> 01:05:34,780 Unde este Kwak? 873 01:05:35,220 --> 01:05:36,700 Tocmai sa întors la hotel. 874 01:05:37,420 --> 01:05:38,820 Să-l luăm acum! 875 01:05:38,860 --> 01:05:41,140 Îl voi face să ne spună unde este Jang! 876 01:05:41,980 --> 01:05:42,940 Am aflat ceva? 877 01:05:42,980 --> 01:05:44,980 Sunt sigur că se vor întâlni din nou. 878 01:05:46,700 --> 01:05:48,860 Vino la Incheon duminică. 879 01:05:49,380 --> 01:05:50,500 Am ceva pentru tine. 880 01:05:50,860 --> 01:05:52,860 Da, te voi vedea duminică. 881 01:05:52,900 --> 01:05:55,100 Incheon? Nu cred! 882 01:05:58,940 --> 01:05:59,860 Ce este? 883 01:05:59,900 --> 01:06:04,060 Reporterul Choi se întâlnește cu acel escroc Hwang. 884 01:06:05,380 --> 01:06:06,580 Despre ce vorbesti? 885 01:06:17,500 --> 01:06:18,596 Vorbind despre lista de mită a lui Jang. 886 01:06:18,620 --> 01:06:20,060 Ce? Nu este în Thailanda? 887 01:06:22,660 --> 01:06:23,660 Dar a sunat de acolo? 888 01:06:23,740 --> 01:06:25,500 Da, originea a fost confirmată ca Thailanda. 889 01:06:26,380 --> 01:06:28,220 Ar fi putut să-l falsifice atunci. 890 01:06:28,300 --> 01:06:30,660 Totul a fost premeditat! 891 01:06:31,140 --> 01:06:33,540 Nu trebuia să avem încredere în el! 892 01:06:34,180 --> 01:06:35,180 Sapa. 893 01:06:35,700 --> 01:06:36,620 Pentru ce? 894 01:06:36,660 --> 01:06:38,660 Aflați ce a făcut cu adevărat! 895 01:06:40,340 --> 01:06:41,340 Bine. 896 01:06:43,220 --> 01:06:45,620 În timp ce acoperiți această poveste, 897 01:06:46,500 --> 01:06:47,940 nu ați văzut lista reală? 898 01:06:47,980 --> 01:06:50,220 Ar fi fost exclusiv dacă aș fi văzut-o. 899 01:06:51,580 --> 01:06:54,700 Am niște suspecți, dar nici o dovadă. 900 01:06:55,780 --> 01:06:59,620 Spui că numai Jang poate confirma cine a fost mituit? 901 01:06:59,660 --> 01:07:03,260 Există încă o persoană care știe despre listă. 902 01:07:03,740 --> 01:07:04,740 Cine? 903 01:07:04,780 --> 01:07:07,820 Procuratura Park Hee-su, care se ocupă de acest caz, 904 01:07:08,500 --> 01:07:10,260 Am încercat în jurul lui. 905 01:07:12,500 --> 01:07:13,660 Il cunosti? 906 01:07:16,260 --> 01:07:18,860 Din e-mailurile sale, el a săpat în jur 907 01:07:18,900 --> 01:07:20,700 despre lista de mită. 908 01:07:21,340 --> 01:07:22,980 De aceea sa întâlnit cu reporterul Choi. 909 01:07:24,060 --> 01:07:25,060 Ce altceva? 910 01:07:25,660 --> 01:07:29,100 Tatăl său care sa sinucis, 911 01:07:29,140 --> 01:07:31,700 el nu a fost victima unei înșelăciuni, ci un escroc. 912 01:07:32,940 --> 01:07:33,940 Un escroc? 913 01:07:34,060 --> 01:07:35,860 Da, numele lui era Hwang Yoo-seok, 914 01:07:35,900 --> 01:07:38,140 cunoscut sub numele de "Night Fog" în linia noastră de lucru. 915 01:07:41,620 --> 01:07:42,780 Nu este mare lucru. 916 01:07:45,860 --> 01:07:47,180 Fă-o ultima oară. 917 01:07:47,540 --> 01:07:50,060 Domnule, chiar am terminat cu asta. 918 01:07:50,740 --> 01:07:51,740 Hei, ceață de noapte. 919 01:07:52,260 --> 01:07:55,164 Nu vrei să te bucuri de pensionare cu familia ta? 920 01:07:56,100 --> 01:07:58,860 Doar ajuta-l să-l smulgă din Portul Magumpo. 921 01:08:17,860 --> 01:08:20,540 Încurcați lucrurile frumos pentru mine. 922 01:08:28,180 --> 01:08:31,980 Domnule, voi lua asta în mormântul meu. 923 01:08:36,940 --> 01:08:41,660 Crede-mă, sunt Night Fog, eu sunt un om al cuvântului meu! 924 01:08:41,700 --> 01:08:43,420 Nu voi... niciodată... 925 01:09:03,140 --> 01:09:04,620 Buna da? 926 01:09:07,380 --> 01:09:10,100 Întoarce-te acum la Seul. Jang sa ridicat. 927 01:09:10,140 --> 01:09:11,980 Unde? In Coreea? 928 01:09:13,100 --> 01:09:14,220 Unde este el acum? 929 01:09:14,540 --> 01:09:17,500 Nu știu încă. Kwak îl va întâlni din nou. 930 01:09:18,620 --> 01:09:20,220 Voi lua primul zbor mâine. 931 01:09:41,580 --> 01:09:43,140 Găsește ceva acolo? 932 01:09:45,540 --> 01:09:48,740 Au trecut cu ceva timp în urmă, așa că nu am primit prea multe. 933 01:09:51,100 --> 01:09:52,100 Inteleg. 934 01:10:00,780 --> 01:10:01,780 Mâine este Ziua D. 935 01:10:02,380 --> 01:10:03,420 Poți să o faci? 936 01:10:04,660 --> 01:10:05,660 Mai bine. 937 01:10:06,700 --> 01:10:08,780 Am promis să-l omor cu mâinile mele. 938 01:10:27,560 --> 01:10:29,000 Îl vrei mort, nu? 939 01:10:29,600 --> 01:10:31,720 Faceți-o să pară că Ji-sung și Jang s-au împușcat unul pe celălalt. 940 01:10:33,360 --> 01:10:34,080 Pardon? 941 01:10:34,120 --> 01:10:36,640 Vei fi un om liber din acel moment. 942 01:10:49,760 --> 01:10:50,840 Au plecat. 943 01:10:50,920 --> 01:10:51,920 Au plecat. 944 01:10:52,600 --> 01:10:56,360 Le urmărim cu GPS. Puteți merge mai departe. 945 01:10:57,080 --> 01:10:57,760 Bine. 946 01:10:58,000 --> 01:10:59,560 Ne vom alătura la taxa de taxare din Incheon. 947 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Și tu devii nervos? 948 01:11:11,440 --> 01:11:14,560 Trebuie să fii fericit, totul se va încheia astăzi. 949 01:11:19,640 --> 01:11:20,800 S-o facem. 950 01:11:28,680 --> 01:11:30,320 Ei s-au îndreptat spre dreapta, țineți distanța. 951 01:11:34,720 --> 01:11:35,800 Suntem în Chinatown. 952 01:11:36,720 --> 01:11:38,160 Bine, suntem și noi. 953 01:11:38,240 --> 01:11:40,320 Vom fi pe coada lor după intersecție. 954 01:11:40,840 --> 01:11:41,840 Bine. 955 01:11:49,120 --> 01:11:51,040 Se oprește, doar trecem. 956 01:12:04,120 --> 01:12:05,320 A intrat într-un restaurant. 957 01:12:06,320 --> 01:12:07,560 Acesta trebuie să fie locul. 958 01:12:08,720 --> 01:12:09,720 D-le. 959 01:12:09,760 --> 01:12:11,280 Bine ati venit. 960 01:12:12,400 --> 01:12:17,080 - Te exersezi? - Da, stai puțin. 961 01:12:17,280 --> 01:12:18,280 Da domnule. 962 01:12:18,560 --> 01:12:20,760 Nu este restaurantul, nu există alt zgomot. 963 01:12:22,160 --> 01:12:24,000 La subsol, hai să ne mișcăm. 964 01:12:36,920 --> 01:12:37,920 Da domnule. 965 01:12:38,040 --> 01:12:39,040 Standby în apropiere. 966 01:12:39,080 --> 01:12:40,360 Deplasați-vă dacă ceva nu merge bine. 967 01:12:41,480 --> 01:12:43,440 Le vom șterge la semnal. 968 01:12:57,680 --> 01:12:59,320 Am gasit-o. O sa verific. 969 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 Am nevoie de deturnare. 970 01:13:06,440 --> 01:13:07,480 Dumnezeule! E rece! 971 01:13:08,520 --> 01:13:09,480 Sfinte! 972 01:13:09,520 --> 01:13:11,360 - Esti bine, domnisoara? - Nu mă atinge! 973 01:13:11,880 --> 01:13:13,040 O voi curăța pentru tine. 974 01:13:14,800 --> 01:13:15,912 Îmi pare foarte rău. 975 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 - Este curat. - Ce? 976 01:13:37,680 --> 01:13:38,680 Ușa este încuiată. 977 01:13:40,720 --> 01:13:41,760 Așteptați până vor ieși. 978 01:13:42,360 --> 01:13:43,760 Manipulați-l cât mai liniștit posibil. 979 01:13:45,160 --> 01:13:47,400 Deci, cum merge pregătirea? 980 01:13:47,680 --> 01:13:49,720 Îl voi contacta în curând. 981 01:13:50,360 --> 01:13:53,320 Aici, certificatele de depozit. 982 01:13:53,800 --> 01:13:54,880 Lasă-l să se descurce. 983 01:13:55,600 --> 01:13:57,400 30 de milioane de dolari ar putea fi prea riscante. 984 01:13:58,360 --> 01:14:02,320 Spălați-l, au trecut 8 ani lungi. 985 01:14:02,880 --> 01:14:06,600 Cât de mult ați vrea să spălați în Coreea de data aceasta? 986 01:14:08,160 --> 01:14:09,200 300 de milioane de dolari. 987 01:14:10,600 --> 01:14:13,480 Nu faceți nici o greșeală. Plecăm din Coreea pentru totdeauna. 988 01:14:14,120 --> 01:14:15,120 Da domnule. 989 01:14:15,400 --> 01:14:17,440 Voi veni să vă găsesc odată ce se termină. 990 01:14:19,080 --> 01:14:21,040 Bine multumesc. 991 01:14:23,280 --> 01:14:24,680 Vor ieși curând, pregătiți-vă. 992 01:14:32,880 --> 01:14:33,880 Stai. 993 01:14:42,160 --> 01:14:43,160 Scoate afara. 994 01:14:44,800 --> 01:14:45,880 Despre ce vorbesti? 995 01:14:46,560 --> 01:14:47,800 Fă cum spuneam, scoate-te acum! 996 01:14:48,400 --> 01:14:49,000 Acum! 997 01:14:49,040 --> 01:14:50,040 Nu. 998 01:14:51,000 --> 01:14:52,280 Închei acum. 999 01:14:53,560 --> 01:14:54,560 Ko Seok-dong! 1000 01:15:00,920 --> 01:15:02,040 300 de milioane de dolari... 1001 01:15:03,880 --> 01:15:05,120 Te descurci cu asta? 1002 01:15:05,760 --> 01:15:08,320 Am găsit ascunzătorul, putem să ne mișcăm oricând. 1003 01:15:10,040 --> 01:15:11,040 Bine. 1004 01:15:12,400 --> 01:15:14,440 Odată ce acest lucru se împachetează, 1005 01:15:15,320 --> 01:15:17,760 Te voi face Procuror General. 1006 01:15:19,800 --> 01:15:21,200 Nu mai am nevoie de asta. 1007 01:15:22,120 --> 01:15:25,800 Odată ce deveniți președinte, predați-mi cartierul. 1008 01:15:31,000 --> 01:15:35,160 Sigur, un om trebuie să aibă mari ambiții. 1009 01:15:49,800 --> 01:15:50,440 Hei! 1010 01:15:50,480 --> 01:15:51,480 Ce naiba?! 1011 01:15:52,040 --> 01:15:53,400 Asta a fost șansa noastră! 1012 01:16:01,280 --> 01:16:02,280 Primim banii în primul rând. 1013 01:16:04,040 --> 01:16:05,560 Vrei să înșeli Jang? 1014 01:16:08,040 --> 01:16:09,320 Ești un nenorocit nebun. 1015 01:16:10,640 --> 01:16:13,240 Voi mergeți, voi merge să-l omor. 1016 01:16:15,720 --> 01:16:18,440 De unul singur? Chiar crezi că poți? 1017 01:16:20,840 --> 01:16:23,600 De ce? Vrei să mă ucizi? 1018 01:16:26,920 --> 01:16:29,080 Atunci cine va contacta Kwak și va primi banii? 1019 01:16:30,560 --> 01:16:33,360 Nu fi prea lacom. Nu o voi face niciodată. 1020 01:16:35,120 --> 01:16:37,120 Nu aveți nevoie de lista de mită? 1021 01:16:43,040 --> 01:16:45,520 Nu erai în Thailanda, te-ai săpat cu Choi. 1022 01:16:48,760 --> 01:16:49,760 Asa este. 1023 01:16:51,560 --> 01:16:53,800 Crezi că aș fi terminat după uciderea lui Jang? 1024 01:16:55,120 --> 01:16:57,720 Voi ucide pe toți cei care au fost mituiți și l-au ajutat pe Jang să fugă. 1025 01:16:59,480 --> 01:17:00,560 Îți voi da lista asta. 1026 01:17:03,560 --> 01:17:06,400 Există încă o persoană care știe despre listă. 1027 01:17:11,840 --> 01:17:15,360 Dacă obțineți lista și ucideți pe Jang, 1028 01:17:17,440 --> 01:17:19,040 atunci vei obține tot ce-ți dorești. 1029 01:17:21,560 --> 01:17:22,800 Crezi că o voi cumpăra? 1030 01:17:24,320 --> 01:17:25,320 Este chemarea ta. 1031 01:17:28,280 --> 01:17:30,000 Aș dori să-mi cer scuze pentru ultima noastră întâlnire. 1032 01:17:30,360 --> 01:17:31,360 Imi pare rau. 1033 01:17:32,400 --> 01:17:34,200 Afacerea este în afara mesei. 1034 01:17:38,360 --> 01:17:39,880 Voi ajunge la subiect. 1035 01:17:40,920 --> 01:17:43,120 Lichidează CD-urile noastre. 1036 01:17:43,440 --> 01:17:44,880 Certificat de depozit 1037 01:17:47,320 --> 01:17:48,320 Glumești cu mine? 1038 01:17:48,480 --> 01:17:51,880 Pentru $ 100K, poți să o iei în orice bancă. 1039 01:17:52,600 --> 01:17:53,640 Nu te misti cu el! 1040 01:17:56,160 --> 01:17:59,040 - Avem mult mai mult. - Cat de mult? 1041 01:17:59,080 --> 01:18:01,000 Cât de mult poți lichida? 1042 01:18:02,040 --> 01:18:03,120 Dă-mi cea mai bună lovitură. 1043 01:18:15,120 --> 01:18:16,280 300 de CD-uri. 1044 01:18:19,840 --> 01:18:21,040 Scuză-mă o secundă. 1045 01:18:26,040 --> 01:18:27,160 Unde merge bastardul? 1046 01:18:34,840 --> 01:18:37,320 Ce? Nu vrei lista? 1047 01:18:40,800 --> 01:18:43,280 Să ridicăm mizele la 300 de milioane de dolari. 1048 01:18:43,520 --> 01:18:45,400 Dar reducerea noastră este de 50%. 1049 01:18:50,400 --> 01:18:51,400 Afacere? 1050 01:18:52,000 --> 01:18:53,520 Sau ar trebui să spun că se oprește? 1051 01:18:55,440 --> 01:18:56,440 30%, 1052 01:18:58,400 --> 01:18:59,680 și lista de mită. 1053 01:19:06,680 --> 01:19:07,680 Afacere! 1054 01:19:07,880 --> 01:19:10,120 Puteți lua cu toții câte 10%, vreau doar lista. 1055 01:19:24,280 --> 01:19:28,000 Dacă o sumă mare este lichidată într-o perioadă scurtă, va fi semnalată. 1056 01:19:28,160 --> 01:19:29,800 Vreau un traseu sigur. 1057 01:19:31,200 --> 01:19:33,680 Apoi vom trece prin piața împrumuturilor private. 1058 01:19:34,640 --> 01:19:35,640 Aceasta este specialitatea mea. 1059 01:19:36,440 --> 01:19:38,680 Vor dura 2 săptămâni. Comisionul meu este de 10%. 1060 01:19:38,720 --> 01:19:41,400 Poți să o faci într-o săptămână? 1061 01:19:43,760 --> 01:19:44,760 Ia-l. 1062 01:19:45,200 --> 01:19:46,200 Da. 1063 01:19:46,440 --> 01:19:47,440 Mulțumesc. 1064 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 Este totul? 1065 01:19:59,440 --> 01:20:01,400 30 milioane dolari pentru dracu 'de nivel scăzut? 1066 01:20:01,720 --> 01:20:05,360 Este o risipă totală. Unde este restul? 1067 01:20:05,880 --> 01:20:07,240 După ce totul se termină. 1068 01:20:11,240 --> 01:20:13,056 Trebuie să-i dăm bani reali la primul acord, 1069 01:20:13,080 --> 01:20:15,800 apoi vom obține restul de 270 milioane de dolari. 1070 01:20:15,840 --> 01:20:17,000 Ma voi ocupa. 1071 01:20:18,280 --> 01:20:20,160 Cum îl vei face să ne încredințezi restul? 1072 01:20:23,020 --> 01:20:25,820 Kwak va începe corporațiile coajă cu banii spălați. 1073 01:20:25,860 --> 01:20:27,420 Când funnel money ca capital, 1074 01:20:27,500 --> 01:20:31,100 va fi mai puțin suspicios, așa că el va spăla restul el însuși. 1075 01:20:31,300 --> 01:20:33,260 Stiam asta, este destul de evident. 1076 01:20:33,700 --> 01:20:36,980 Dacă planul lui merge prost, devenim singura lui cale. 1077 01:20:37,820 --> 01:20:39,700 Lasă-l în capcană? 1078 01:20:40,740 --> 01:20:41,740 Este rândul tău. 1079 01:20:42,420 --> 01:20:44,420 Arătați-ne cât de multă putere vă puteți acumula. 1080 01:20:54,300 --> 01:20:55,300 Luați-i pe toți! 1081 01:20:59,180 --> 01:20:59,860 Ce este? 1082 01:20:59,900 --> 01:21:02,380 Solicitare de căutare, vă rugăm să respectați. 1083 01:21:07,140 --> 01:21:08,740 Ți-am trimis prin e-mail lista de Jang. 1084 01:21:16,580 --> 01:21:17,780 Jang's Bribery List Revealed 1085 01:21:17,820 --> 01:21:21,420 Lista de mită a lui Jang Doo-chil a fost dezvăluită de Hansin Daily. 1086 01:21:21,940 --> 01:21:25,300 El numește zeci de funcționari publici în sectoarele publice. 1087 01:21:25,380 --> 01:21:28,500 Această listă va avea implicații ample în viitor. 1088 01:21:28,540 --> 01:21:29,500 Consilier, este o urgență. 1089 01:21:29,540 --> 01:21:30,876 Lista este afară, sună-mă. 1090 01:21:30,900 --> 01:21:33,220 Lista de mită a lui Jang sa scurs în această dimineață 1091 01:21:33,660 --> 01:21:35,340 nu a fost verificată, 1092 01:21:35,620 --> 01:21:40,020 deoarece magazinul refuză să ne ofere sursa. 1093 01:21:46,220 --> 01:21:48,020 Ce naiba ai făcut ?! 1094 01:21:48,540 --> 01:21:51,140 Ai spus că ai grijă de asta! De unde a venit? 1095 01:21:51,820 --> 01:21:54,260 Acest lucru nu se va termina doar cu demiterea dvs.! 1096 01:22:06,340 --> 01:22:08,340 Nu ți-am spus să antrenezi mass-media. 1097 01:22:09,380 --> 01:22:10,780 Sunt doar cronometre mici. 1098 01:22:12,340 --> 01:22:14,940 Este singura modalitate de al ucide și de a obține și banii. 1099 01:22:16,900 --> 01:22:18,220 Sunteți sigur că puteți să vă ocupați de asta? 1100 01:22:19,860 --> 01:22:21,700 Jang e cel care va lua căldura. 1101 01:22:23,740 --> 01:22:27,100 Ei vor fi forțați să meargă all-in. 1102 01:22:28,740 --> 01:22:29,740 Domnule! 1103 01:22:31,020 --> 01:22:32,340 Kwak a dispărut! 1104 01:22:40,220 --> 01:22:42,220 Bug-urile noastre și GPS-ul nu o iau. 1105 01:22:42,260 --> 01:22:43,900 Numărul lui este mort. 1106 01:22:43,940 --> 01:22:46,260 A fost speriat și a fugit în Thailanda? 1107 01:22:46,300 --> 01:22:48,020 Nu-l jinx! 1108 01:22:48,060 --> 01:22:50,500 De ce altfel s-ar rupe toate comunicările? 1109 01:22:56,860 --> 01:22:57,860 Suntem inchisi pentru azi... 1110 01:23:22,500 --> 01:23:24,540 Hei! Tu, nenorocitule! 1111 01:23:27,540 --> 01:23:28,540 Care este planul tău acum? 1112 01:23:29,340 --> 01:23:31,340 Care este următoarea mișcare, nenorocitule! 1113 01:23:42,060 --> 01:23:43,180 Număr restricționat 1114 01:23:44,580 --> 01:23:46,060 Probabil că ar trebui să răspund. 1115 01:23:55,300 --> 01:23:56,300 Este Kwak Seung-gun. 1116 01:24:00,740 --> 01:24:01,740 Dle Kwak? 1117 01:24:02,620 --> 01:24:04,980 A trebuit să-mi schimb numărul datorită unei probleme urgente. 1118 01:24:05,380 --> 01:24:06,380 Este vreo problemă? 1119 01:24:06,940 --> 01:24:09,860 Trebuie să zbor pe o afacere urgentă. 1120 01:24:10,620 --> 01:24:14,700 Poți să pregătești 30 de milioane până mâine? 1121 01:24:15,620 --> 01:24:16,620 Mâine? 1122 01:24:17,300 --> 01:24:20,700 Dacă o puteți face, vă voi încredința restul fondurilor noastre. 1123 01:24:22,940 --> 01:24:25,980 - Cât este asta? - 270 milioane de dolari. 1124 01:24:31,340 --> 01:24:34,540 În regulă, voi încerca tot ce pot. 1125 01:24:35,420 --> 01:24:37,260 Mulțumesc, te voi suna din nou. 1126 01:24:39,860 --> 01:24:41,900 După cum era de așteptat, vor pleca cu banii. 1127 01:24:43,140 --> 01:24:45,260 Și banii? Puteți să-l pregătiți? 1128 01:24:46,380 --> 01:24:48,740 Îi dăm 30 de milioane de dolari și obținem restul de CD-uri. 1129 01:24:51,500 --> 01:24:54,020 Faceți tot ce este necesar pentru a găsi Jang 1130 01:24:55,300 --> 01:24:58,260 prin utilizarea lui Kwak. 1131 01:25:02,820 --> 01:25:04,940 Am nevoie de niște bani până mâine dimineață. 1132 01:25:05,860 --> 01:25:08,060 - Ce? - 30 de milioane de dolari. 1133 01:25:09,300 --> 01:25:12,740 Puneți banii pe care i-ați primit toți de la Jang. 1134 01:25:12,780 --> 01:25:14,100 Voi acoperi restul. 1135 01:25:19,820 --> 01:25:21,900 Hei, ce crezi că faci? 1136 01:25:22,740 --> 01:25:24,820 Crezi că ești în siguranță cu sprijinul consilierului Sung? 1137 01:25:26,140 --> 01:25:29,900 - Atunci scoate-te. - Fiul unui... 1138 01:25:35,580 --> 01:25:36,660 Ticălos nebun! 1139 01:25:38,180 --> 01:25:41,660 Ce crezi că fac aici aici? 1140 01:25:42,740 --> 01:25:46,500 Încerc să-ți curăț rahatul! 1141 01:25:49,860 --> 01:25:55,020 Cel puțin nu-ți face parte nenorocită. 1142 01:25:55,900 --> 01:25:56,900 Muncă! 1143 01:25:58,780 --> 01:25:59,940 Muncă! 1144 01:26:05,780 --> 01:26:09,500 Dacă vrei să păstrezi ceea ce ai, bine? 1145 01:26:16,540 --> 01:26:17,540 Da domnule. 1146 01:26:17,740 --> 01:26:19,620 Putem asigura fondurile până mâine. 1147 01:26:20,380 --> 01:26:23,140 Ce vei face cu mass-media? 1148 01:26:23,180 --> 01:26:26,300 Unul dintre bărbații lui Jang sa lăudat despre listă. 1149 01:26:26,340 --> 01:26:28,340 Vom spune că a scurs lista falsă, 1150 01:26:28,820 --> 01:26:31,780 iar zvonul va muri curând. Nu e mare lucru. 1151 01:26:51,260 --> 01:26:52,260 Bea-l. 1152 01:27:11,620 --> 01:27:12,700 Dar, domnule... 1153 01:27:14,580 --> 01:27:17,180 Am făcut ceva greșit? 1154 01:27:17,220 --> 01:27:18,220 Notează asta. 1155 01:27:23,780 --> 01:27:26,620 Nu voi mai suporta rușinea mea acum, 1156 01:27:27,300 --> 01:27:29,780 căci chiar și o rafală de vânt mă înspăimînta. 1157 01:27:48,660 --> 01:27:50,300 Rahat rahat! 1158 01:27:50,900 --> 01:27:52,180 Sunteți fii de cățea! 1159 01:27:53,660 --> 01:27:54,780 Nemernicule! 1160 01:28:05,100 --> 01:28:06,620 Sinucidere Notă 1161 01:28:14,620 --> 01:28:15,740 De ce! De ce! 1162 01:28:16,700 --> 01:28:19,300 De ce a trebuit să răspândiți zvonurile nefondate? 1163 01:28:22,380 --> 01:28:23,540 Voi spune totul! 1164 01:28:25,060 --> 01:28:27,020 Ticălosul ăla mi-a spus! 1165 01:28:31,780 --> 01:28:32,860 Deschide. 1166 01:28:42,540 --> 01:28:43,540 Spune-o din nou. 1167 01:28:47,140 --> 01:28:48,500 Te rog, nu mă ucide! 1168 01:28:49,100 --> 01:28:50,140 Vă rog, domnule! 1169 01:28:50,900 --> 01:28:54,100 Am fost plătit să fac ceea ce am făcut. 1170 01:28:57,540 --> 01:28:58,180 Ce? 1171 01:28:58,260 --> 01:29:00,180 Ticălosul ăla Choi Chang-sik! 1172 01:29:04,100 --> 01:29:08,180 Veți obține dublu, dacă răspândiți zvonurile despre listă. 1173 01:29:12,060 --> 01:29:13,340 Dar ai spus că te-a condamnat. 1174 01:29:14,260 --> 01:29:18,220 Mi-a promis mai mulți bani după eliberarea mea din închisoare 1175 01:29:18,580 --> 01:29:19,700 și tocmai a dispărut. 1176 01:29:24,540 --> 01:29:26,100 Te-a apropiat cu intenție? 1177 01:29:36,660 --> 01:29:39,540 Te rog, nu mă ucide! 1178 01:30:27,500 --> 01:30:30,540 270 milioane de dolari, când o poți face? 1179 01:30:31,180 --> 01:30:32,980 O sumă atât de mare necesită timp. 1180 01:30:33,780 --> 01:30:35,180 Trebuie să zbor mâine seara. 1181 01:30:36,220 --> 01:30:38,060 Voi obține cât de mult pot eu mai întâi. 1182 01:30:38,980 --> 01:30:39,980 Punctul de întâlnire? 1183 01:30:45,220 --> 01:30:46,340 Magumpo Port. 1184 01:31:07,080 --> 01:31:08,120 Sunt contrabandiști. 1185 01:31:09,040 --> 01:31:11,440 O să terminăm mâine pe Jang la Magumpo. 1186 01:31:16,000 --> 01:31:17,200 Nu este nevoie de asta. 1187 01:31:42,480 --> 01:31:43,480 Te-am prins! 1188 01:31:52,200 --> 01:31:53,200 Da? 1189 01:31:53,360 --> 01:31:54,360 L-am găsit. 1190 01:31:54,560 --> 01:31:56,400 Adu-mi un Jang, mort sau viu. 1191 01:31:56,920 --> 01:31:57,920 Da domnule. 1192 01:32:06,080 --> 01:32:07,480 Deci avem banii 1193 01:32:08,360 --> 01:32:10,160 și am și pe Jang. 1194 01:32:12,240 --> 01:32:13,520 Nu mai e nevoie de tine. 1195 01:32:20,040 --> 01:32:22,440 Doare, nu-i așa? 1196 01:32:23,840 --> 01:32:25,560 De ce? Ceva e rupt? 1197 01:32:28,120 --> 01:32:29,560 Nu Nu este. 1198 01:32:38,680 --> 01:32:40,840 Ar fi trebuit să te comporți! 1199 01:32:41,720 --> 01:32:42,840 Cum te simti? 1200 01:32:43,720 --> 01:32:45,120 Îți pare rău puțin acum? 1201 01:32:46,600 --> 01:32:48,040 Petreceți restul... 1202 01:32:49,560 --> 01:32:51,440 din viața ta curățând rahatul altora. 1203 01:32:52,120 --> 01:32:53,440 Ticălosul ieftin. 1204 01:33:03,640 --> 01:33:05,600 Furiosul de cățea! 1205 01:33:07,240 --> 01:33:08,760 Ai grijă ce vorbești! 1206 01:33:10,200 --> 01:33:13,760 Cum îndrăznești să vorbești la mine! 1207 01:33:25,840 --> 01:33:28,240 Continuă să-ți iei gura. 1208 01:33:42,680 --> 01:33:44,120 Da, se face? 1209 01:33:44,360 --> 01:33:47,480 Domnule, Jang a dispărut. 1210 01:33:48,600 --> 01:33:50,920 Și banii au dispărut. 1211 01:34:03,840 --> 01:34:06,800 Am ratat-o să alunece în felul ăsta, îmi pare rău domnule. 1212 01:34:09,480 --> 01:34:11,480 Îmi pare rău, domnule. 1213 01:34:16,160 --> 01:34:18,040 Nu te plictisi peste tot, 1214 01:34:18,080 --> 01:34:20,720 veniți la Magumpo mâine cu banda dvs. 1215 01:34:22,680 --> 01:34:23,680 Da domnule. 1216 01:34:29,400 --> 01:34:30,400 Cine e? 1217 01:34:31,080 --> 01:34:34,680 Deci șobolanii de pe coada mea erau oamenii tăi? 1218 01:34:36,440 --> 01:34:37,440 Jang Doo-chil! 1219 01:34:46,560 --> 01:34:48,920 Ce? Vrei să mă ucizi? 1220 01:34:51,160 --> 01:34:53,640 La naiba, nu pot să am încredere în nimeni. 1221 01:34:53,680 --> 01:34:55,720 Ca și cum mi-ar lua banii nu era suficient? 1222 01:34:56,640 --> 01:34:58,280 Nu te temi de mine? 1223 01:35:00,760 --> 01:35:04,120 La dracu! Hei, Jang Doo-chil! 1224 01:35:04,160 --> 01:35:06,640 Arăt ca o cocoașă pentru că te-am cruțat? 1225 01:35:07,240 --> 01:35:10,480 Crezi că sunt ușor? Bastard nebun! 1226 01:35:12,360 --> 01:35:16,400 Deci nu vă deranjează să-mi eliberați registrul? 1227 01:35:16,440 --> 01:35:17,480 Suferiți-vă. 1228 01:35:18,320 --> 01:35:20,056 O să-i sperie pe fătii vechi, dar nu mă va face rău. 1229 01:35:20,080 --> 01:35:23,400 Te voi ucide, totuși. 1230 01:35:23,440 --> 01:35:25,560 Sunt asa de speriat! 1231 01:35:26,480 --> 01:35:27,600 Am avut dreptate? 1232 01:35:28,080 --> 01:35:31,520 Tu, nenorocitule! Ce faci acum? 1233 01:35:31,560 --> 01:35:34,560 Domnule Jung, nu avem nimic de-a face cu asta. 1234 01:35:34,680 --> 01:35:35,680 Ce ar trebui sa fac? 1235 01:35:36,040 --> 01:35:39,000 Ar trebui să eliberez lista cu permisiunea ta? 1236 01:35:39,440 --> 01:35:41,400 Va fi o baie de sânge. 1237 01:35:41,440 --> 01:35:44,760 Domnule Jang, nu face asta o afacere mare. 1238 01:35:44,800 --> 01:35:46,160 Mă doare sentimentele. 1239 01:35:46,640 --> 01:35:51,760 Asta depinde de felul în care te descurci cu bătutul tău! 1240 01:35:52,200 --> 01:35:53,320 Nu mai există greșeli. 1241 01:35:53,640 --> 01:35:57,280 Lee, dacă nu ai grijă de asta, 1242 01:35:57,320 --> 01:35:58,480 Te voi termina personal. 1243 01:35:58,520 --> 01:36:01,080 Parchează, nenorocitule, întoarce-te acum! 1244 01:36:01,240 --> 01:36:05,120 Îți dau capul lui Jang. 1245 01:36:20,040 --> 01:36:22,200 Lui Jang la Magumpo mâine. 1246 01:36:24,800 --> 01:36:26,120 Fiu nebun de târfă. 1247 01:36:29,840 --> 01:36:31,040 Crezi că o voi face? 1248 01:36:36,440 --> 01:36:37,480 Vei muri dacă nu o vei face. 1249 01:36:40,700 --> 01:36:42,180 O să mă omori oricum. 1250 01:36:50,180 --> 01:36:51,180 Asa este. 1251 01:36:52,020 --> 01:36:57,340 N-ai vrea să mori după uciderea lui Jang? 1252 01:37:02,140 --> 01:37:04,438 Nu te vei răzbuna? 1253 01:37:13,940 --> 01:37:14,940 Esti bine? 1254 01:37:20,340 --> 01:37:21,780 Opriți-vă și fugiți. 1255 01:37:23,340 --> 01:37:24,420 Ar trebui să trăiți întâi. 1256 01:37:24,860 --> 01:37:27,140 Așa este, spune-o. 1257 01:37:28,580 --> 01:37:31,420 Spre deosebire de tine, nu putem fugi oricum. 1258 01:37:32,740 --> 01:37:33,740 Nu. 1259 01:37:35,060 --> 01:37:36,060 Trebuie să termin asta. 1260 01:37:44,020 --> 01:37:45,620 Ai o persoană greșită. 1261 01:37:46,180 --> 01:37:49,340 Omul care ți-a ucis tatăl a fost altcineva. 1262 01:38:10,180 --> 01:38:13,020 Acest ticălos mi-a adus tatăl, 1263 01:38:15,220 --> 01:38:19,740 și el la ucis să-l închidă pentru totdeauna. 1264 01:38:45,140 --> 01:38:46,980 Îmi pare rău că nu ți-am spus. 1265 01:38:52,300 --> 01:38:53,660 Am nevoie de ajutorul vostru. 1266 01:39:13,660 --> 01:39:17,060 Uimit? Parchetul Parcului a avut aceste. 1267 01:39:18,700 --> 01:39:20,900 Oh, da, acestea sunt copii, desigur. 1268 01:39:21,500 --> 01:39:23,060 Esti bine cu totul? 1269 01:39:23,820 --> 01:39:25,780 Ce vrei? 1270 01:39:26,580 --> 01:39:27,820 De ce nu vorbim față în față? 1271 01:39:28,140 --> 01:39:30,740 Bărbații sunt la fel... 1272 01:39:31,020 --> 01:39:32,860 Procurorul general a spus același lucru. 1273 01:39:34,020 --> 01:39:36,660 Bine, vino în pace. 1274 01:39:44,740 --> 01:39:46,660 Într-o sumă forfetară, în USD. 1275 01:39:58,420 --> 01:39:59,420 Bine! 1276 01:40:00,300 --> 01:40:02,580 Dar este o sumă de data asta? 1277 01:40:02,620 --> 01:40:04,500 Nu putem face totul imediat. 1278 01:40:05,660 --> 01:40:08,180 Un avans de 100 de milioane de dolari, iar restul în 6 luni. 1279 01:40:38,900 --> 01:40:39,940 Noi suntem aici. 1280 01:40:40,860 --> 01:40:42,300 Depozitul de lângă doc. 1281 01:40:42,780 --> 01:40:44,100 Te voi vedea puțin. 1282 01:40:46,820 --> 01:40:48,420 Va ajunge în curând. 1283 01:40:50,660 --> 01:40:53,380 Mare, atunci totul se face acum? 1284 01:40:53,820 --> 01:40:55,260 Dați-ne partea noastră și lista. 1285 01:40:56,260 --> 01:40:58,620 Listă? Ce listă? 1286 01:40:58,660 --> 01:41:00,900 Ești un om mort, care este scopul? 1287 01:41:06,740 --> 01:41:07,860 Vei regreta asta. 1288 01:41:09,980 --> 01:41:13,580 Nu te superi să expun ceea ce ai făcut? 1289 01:41:20,420 --> 01:41:23,740 Voi mergeți peste tot, nu? 1290 01:41:29,940 --> 01:41:32,140 Am recuperat toate documentele destinate presei. 1291 01:41:32,180 --> 01:41:33,340 Ko Seok-dong, nenorocitule! 1292 01:41:37,420 --> 01:41:38,620 Vă mulțumim pentru serviciul dvs. 1293 01:41:40,180 --> 01:41:41,180 Scapă de ei. 1294 01:41:42,100 --> 01:41:43,100 Asteapta te rog! 1295 01:41:43,700 --> 01:41:45,100 Domnule! Domnule! 1296 01:42:15,500 --> 01:42:16,540 Hei, Jung. 1297 01:42:16,580 --> 01:42:19,340 Dle Procuror, ce încercați să trageți? 1298 01:42:20,700 --> 01:42:24,060 Acestea păreau atât de reale, încât aproape că am păcălit. 1299 01:42:25,660 --> 01:42:26,676 Despre ce vorbesti? 1300 01:42:26,700 --> 01:42:28,420 Despre ce vorbesc? Rahat! 1301 01:42:28,700 --> 01:42:32,260 Acestea sunt contrafaceri! 1302 01:42:35,700 --> 01:42:37,061 Contractul este oprit! 1303 01:42:37,220 --> 01:42:38,900 Am nevoie de avansul meu înapoi. 1304 01:42:39,620 --> 01:42:40,900 Va trebui să plătiți o pedeapsă. 1305 01:42:43,620 --> 01:42:47,860 Dacă te vei mânca din nou cu mine, te voi termina. 1306 01:42:49,780 --> 01:42:51,072 Inteles? 1307 01:42:52,220 --> 01:42:53,860 Fir-ar sa fie! 1308 01:42:56,380 --> 01:42:58,380 Domnule! Ei sunt aici. 1309 01:43:44,100 --> 01:43:47,220 Hei, Jang Doo-chil... 1310 01:43:47,820 --> 01:43:49,820 Jang Doo-chil! Te îndrăznești să încerci să mă păcălești? 1311 01:43:49,980 --> 01:43:51,300 Unde sunt banii, bastard? 1312 01:44:03,780 --> 01:44:04,780 Ce este asta? 1313 01:44:05,820 --> 01:44:08,780 Te-am surprins? 1314 01:44:12,940 --> 01:44:14,180 Ai avut încredere în mine? 1315 01:44:16,140 --> 01:44:17,220 Un escroc? 1316 01:44:18,300 --> 01:44:20,620 Nu ai încredere în acel baston. 1317 01:44:20,660 --> 01:44:23,380 Întotdeauna ascunde un pas. 1318 01:44:23,420 --> 01:44:25,100 Să clarificăm mai întâi un lucru. 1319 01:44:25,580 --> 01:44:28,260 Voi stabili planul și o vom face în felul meu. 1320 01:44:31,660 --> 01:44:33,860 Voi merge în Thailanda în timp ce ea este pe el. 1321 01:44:35,380 --> 01:44:36,340 Ce? Nu este în Thailanda? 1322 01:44:36,380 --> 01:44:37,860 El se întâlnește cu acel escroc. 1323 01:45:04,940 --> 01:45:05,620 La naiba! 1324 01:45:05,660 --> 01:45:06,820 Tu, nenorocitule! 1325 01:45:09,980 --> 01:45:10,980 Hei! 1326 01:45:11,740 --> 01:45:12,740 Nemernicule. 1327 01:45:17,380 --> 01:45:18,380 Și asta este o învelitoare. 1328 01:45:27,180 --> 01:45:28,180 Ko Seok-dong! 1329 01:45:48,900 --> 01:45:49,900 Tu! 1330 01:45:51,660 --> 01:45:52,820 Tae-dong! 1331 01:45:54,620 --> 01:45:56,303 Tae-dong! 1332 01:45:56,380 --> 01:45:58,140 Cum naiba... 1333 01:46:04,420 --> 01:46:06,100 Tae-dong! 1334 01:46:12,180 --> 01:46:15,260 Miere! Nu! Te rog nu! 1335 01:46:18,420 --> 01:46:21,500 Nu puteți face asta! 1336 01:46:22,140 --> 01:46:23,820 Spui acest procuror 1337 01:46:24,860 --> 01:46:26,540 l-au ajutat pe Jang să fugă? 1338 01:46:26,700 --> 01:46:28,740 Să-i ucidem pe toți! 1339 01:46:29,220 --> 01:46:30,660 Uciderea lor este ușoară. 1340 01:46:32,400 --> 01:46:33,560 Tata mi-a spus. 1341 01:46:34,360 --> 01:46:36,440 Mă omoară o dată, 1342 01:46:37,080 --> 01:46:40,160 ma pacaliti de doua ori, rusine pe mine. 1343 01:46:41,920 --> 01:46:45,120 Le voi pacali din nou si din nou, 1344 01:46:46,640 --> 01:46:48,400 și să le plătească. 1345 01:46:53,920 --> 01:46:56,720 Faceți un an pentru noi toți. 1346 01:46:57,320 --> 01:46:58,320 Bine. 1347 01:46:59,240 --> 01:47:00,416 Cel puțin nu trebuie să-mi fac griji pentru mâncare. 1348 01:47:00,440 --> 01:47:03,920 Am putrezit în închisoare timp de un an din cauza ta, ticălosule! 1349 01:47:04,400 --> 01:47:07,280 Creste in fiecare zi. 1350 01:47:08,240 --> 01:47:10,440 Vom dezvolta o companie de succes... 1351 01:47:13,400 --> 01:47:16,120 Aici, certificatele de depozit. 1352 01:47:16,720 --> 01:47:20,920 Cât de mult ați vrea să spălați în Coreea de data aceasta? 1353 01:47:21,240 --> 01:47:22,240 300 de milioane de dolari. 1354 01:47:23,280 --> 01:47:25,280 Nu aveți nevoie de lista de mită? 1355 01:47:27,520 --> 01:47:31,120 Datorită lăcomiei tale, am obținut tot ce ne-am dorit. 1356 01:47:31,160 --> 01:47:32,160 30 milioane de dolari. 1357 01:47:35,520 --> 01:47:38,560 Acum lumea va ști ce ai făcut. 1358 01:47:39,520 --> 01:47:40,840 Sună distractiv, nu-i așa? 1359 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 Asta e tot? 1360 01:47:53,840 --> 01:47:57,680 Ai plănuit toate astea peste un escroc? 1361 01:48:03,760 --> 01:48:04,760 Impusca-ma. 1362 01:48:09,480 --> 01:48:10,480 Trage! 1363 01:48:13,040 --> 01:48:14,080 Trageți trăgaciul, ticălos! 1364 01:48:15,240 --> 01:48:16,360 Fă-o! 1365 01:48:29,640 --> 01:48:31,480 Crezi că Night Fog a murit din cauza mea? 1366 01:48:32,440 --> 01:48:33,440 În nici un caz. 1367 01:48:34,040 --> 01:48:37,160 Câțiva oameni puternici au fost orbiți de Jang, 1368 01:48:38,280 --> 01:48:40,400 și l-au ucis pentru a acoperi totul. 1369 01:48:42,480 --> 01:48:46,720 Ei controlează mass-media, crezi că adevărul va prevala? 1370 01:48:48,720 --> 01:48:49,720 Şi ce dacă? 1371 01:48:53,120 --> 01:48:55,880 Dă-mi dovezile. 1372 01:48:57,680 --> 01:48:58,920 Le voi aduce pe toate. 1373 01:49:05,680 --> 01:49:06,920 Nu e nevoie. 1374 01:49:09,440 --> 01:49:10,880 Multumesc pentru asteptare. 1375 01:49:13,560 --> 01:49:14,600 Tu, nenorocitule! 1376 01:49:15,120 --> 01:49:18,600 Ne întoarcem după tot ce am făcut pentru tine? 1377 01:49:23,360 --> 01:49:24,680 Mă voi ocupa de tine. 1378 01:49:25,320 --> 01:49:26,840 O să-l iau pe Jang indiferent de ce, 1379 01:49:27,360 --> 01:49:30,440 și să-i despăgubească pe victime prin crearea unei legi, 1380 01:49:31,680 --> 01:49:33,160 așa că, dă-mi o șansă! 1381 01:49:41,520 --> 01:49:43,000 Îngheţa! 1382 01:49:43,320 --> 01:49:44,480 Aruncați armele! 1383 01:49:45,000 --> 01:49:46,120 Mainile in aer! 1384 01:49:46,880 --> 01:49:48,080 Aici, vă rog! 1385 01:49:49,840 --> 01:49:51,400 Ai ceva de spus? 1386 01:49:54,480 --> 01:49:56,120 Ați marcat o bucată mare! 1387 01:49:56,160 --> 01:49:58,040 Este un haos total! 1388 01:50:11,160 --> 01:50:13,520 La ce te holbezi? Uimit? 1389 01:50:14,440 --> 01:50:16,240 Rahat, mă simt atât de bine. 1390 01:50:17,800 --> 01:50:18,800 Ce e sus? 1391 01:50:19,680 --> 01:50:20,840 Știri importante! 1392 01:50:21,120 --> 01:50:25,560 O difuzare online a intrat live la ora 9:30 în această seară... 1393 01:50:25,600 --> 01:50:28,440 Videoclipul este viral... 1394 01:50:28,480 --> 01:50:31,280 Transmisia este încă în direct 1395 01:50:31,320 --> 01:50:32,760 și arată candidat la președinție... 1396 01:50:32,800 --> 01:50:37,920 Procuratura Park Hee-su a mărturisit implicarea sa... 1397 01:50:58,120 --> 01:50:59,120 Bucură de ea. 1398 01:50:59,480 --> 01:51:01,280 Va fi iad până în ziua când vei muri. 1399 01:51:58,280 --> 01:51:59,400 Vacă sfântă! 1400 01:52:00,560 --> 01:52:01,680 Când ai ieșit? 1401 01:52:04,920 --> 01:52:06,000 Nu a fost prea greu? 1402 01:52:06,120 --> 01:52:07,400 Am adus ceva bun. 1403 01:52:07,440 --> 01:52:08,680 Este tofu. 1404 01:52:10,600 --> 01:52:12,640 Ai îmbătrânit foarte repede. 1405 01:52:12,920 --> 01:52:14,000 Vei fi singuri pentru totdeauna. 1406 01:52:17,880 --> 01:52:18,880 Corect, scumpo? 1407 01:52:19,600 --> 01:52:20,600 Ce este? 1408 01:52:22,200 --> 01:52:23,360 De ce sunteți toți aici? 1409 01:52:24,000 --> 01:52:25,400 El este pierdut contact cu jocul. 1410 01:52:26,320 --> 01:52:27,360 Nu poți spune? 1411 01:52:50,480 --> 01:52:51,800 A mai rămas un ticălos. 1412 01:52:52,320 --> 01:52:53,440 Crede-l. 99933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.