All language subtitles for The.Protector.2018.S01E04.TURKISH.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:09,963 මෙය www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:00:14,713 --> 00:00:15,588 3 00:00:31,047 --> 00:00:33,672 ඔයා හිතන්නේ අවසන් ඉමෝටල්වරයා ඔය මිනිහා කියලද? 4 00:00:34,838 --> 00:00:35,755 පේන විදිහට. 5 00:00:35,838 --> 00:00:38,880 මුලින්ම, මෙයා සූසන් ලවා කමිසය අරගන්න හැදුවා. 6 00:00:39,505 --> 00:00:41,088 ඒ වැඩේ අසාර්ථක වුණහම 7 00:00:41,172 --> 00:00:44,005 කිසිම සාක්ෂියක් නැතිව එයාව මරලා දැම්මා. 8 00:00:47,088 --> 00:00:50,213 මේ ළඟ තියෙන කඩේ සැන්විච්ස් මාර රහයි. 9 00:00:50,297 --> 00:00:51,213 ඔයා කාලා තියෙනවද? 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 ඔයා කොහේද ගියේ? 11 00:00:54,505 --> 00:00:57,338 - මෙයා කිවුවේ නැත්ද? - මට මතක විදිහට ඔයාට කරන්න වැඩ ටිකක් තියෙනවා. 12 00:00:58,422 --> 00:00:59,297 හරි. 13 00:01:01,338 --> 00:01:02,713 මට අමතක නැහැ. 14 00:01:04,130 --> 00:01:07,380 ඔයාගේ ආදර සම්බන්ධය අපිට වැඩක් නැහැ හකාන්. 15 00:01:07,463 --> 00:01:09,380 අපිට කරන්න වැදගත් වැඩ තියෙනවා. 16 00:01:09,963 --> 00:01:12,338 අපි තාම හොයාගත්තේ නැහැ, සිනාන් කවුද කියලා. 17 00:01:12,422 --> 00:01:13,713 අයිසේ එයා ගැන තමා අපිට කිවුවේ... 18 00:01:14,047 --> 00:01:15,505 මේ හාදයා තමා සූසන්ව මරලා තියන්නේ. 19 00:01:16,172 --> 00:01:17,505 ඉමොටල් මෙයා වෙන්න ඕනේ. 20 00:01:17,588 --> 00:01:19,713 නැත්නම්, මෙයා අපිව ඉමෝටල් ගාවට එක්කන් යාවි. 21 00:01:19,797 --> 00:01:23,047 ඒත් අපිට මේ කිසි දෙයක් තාමත් ෂුවර් නැහැ. 22 00:01:23,963 --> 00:01:24,838 ඔය මසාර්. 23 00:01:25,963 --> 00:01:27,255 මසාර් ද්‍රගුෂා. 24 00:01:30,713 --> 00:01:32,963 ෆයිසාල් එර්ඩම්ගේ පෞද්ගලික ආරක්ෂක ප්‍රධානි. මට මෙයාව හම්බුණා. 25 00:01:34,005 --> 00:01:34,963 පේන විදිහට, 26 00:01:36,505 --> 00:01:37,838 අපිට ළඟින් ආශ්‍රය කරන්න වෙයි. 27 00:01:45,588 --> 00:01:47,088 දැන් ඔයාලට ඕනේ දෙයක් අහන්න... 28 00:01:49,088 --> 00:02:18,005 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම කවිනු වීරක්කොඩි 30 00:02:22,630 --> 00:02:25,963 ඉමෝටල්ව පරද්දන්න මීට වඩා මහන්සි වෙන්න වෙනවා. 31 00:02:28,172 --> 00:02:29,005 එන්න. 32 00:02:31,713 --> 00:02:32,880 ආහ්! 33 00:02:34,297 --> 00:02:35,838 ඒක කොහොමද? 34 00:02:38,713 --> 00:02:39,547 ලාවට. 35 00:02:42,005 --> 00:02:43,172 36 00:02:44,005 --> 00:02:45,297 ඉතින්... 37 00:02:45,380 --> 00:02:46,672 කොහොමද වැඩකටයුතු? 38 00:02:47,630 --> 00:02:48,588 නියමයි. 39 00:02:49,797 --> 00:02:52,047 මසාර් එක්ක හැප්පෙනකම් ඉවසිල්ලක් නැහැ. 40 00:02:52,130 --> 00:02:55,838 කට තිබ්බට වැඩ නැහැ! 41 00:02:57,255 --> 00:02:59,297 ඔයාව උණ්ඩ වරුසාවකින් බේරගත්තේ කවුද? 42 00:02:59,380 --> 00:03:03,172 හකාන්, තේරුම් ගන්න. ඔයා මීට වඩා මහන්සි වෙන්න ඕනේ. 43 00:03:03,255 --> 00:03:05,213 ඔයාට හැමවෙලේම ඕනේ මොකෙක්ට හරි ගහන්න. 44 00:03:05,672 --> 00:03:07,047 කරාටේ පන්තියකට යන්න. 45 00:03:07,130 --> 00:03:08,880 ඔයා හිතන්නේ මම ගියේ නෑ කියලද? 46 00:03:08,963 --> 00:03:10,713 මම පදක්කම් තොගේ දැකලා තියෙනවා නෙහ්. 47 00:03:11,172 --> 00:03:15,338 හකාන්, වැඩියෙන් පුහුණු වෙන තරමට ඔයාට වැඩියෙන් දිනන්න පුලුවන්. 48 00:03:15,422 --> 00:03:18,297 ඔයා කියන විදිහට එකදිගට මේ මඟුල කරන්න බැහැ. 49 00:03:18,713 --> 00:03:20,047 පොඩි නිදහසක් දෙන්නකෝ! 50 00:03:20,130 --> 00:03:21,380 මේක ලේසි වෙන්නේ නැහැ. 51 00:03:21,463 --> 00:03:24,338 - මම නිකන් ඉන්නේ නැහැනේ... - හකාන්. 52 00:03:24,422 --> 00:03:25,338 ඇයි? 53 00:03:26,005 --> 00:03:28,255 මමයි අවසන් ඉමෝටල්වරයාව හොයාගත්තේ. 54 00:03:28,338 --> 00:03:31,672 - ඒ වාසනාව හින්දා. - වාසනාව? 55 00:03:31,755 --> 00:03:33,130 මගේ වාසනාව? 56 00:03:34,088 --> 00:03:38,213 මට මුලින්ම නසෙට්ව නැති වුණා.. මගේ යාලුවෝ..මගේ පවුල... 57 00:03:38,297 --> 00:03:40,547 ඔව්. ඔව්. මම හරි වාසනාවන්තයි. 58 00:03:41,130 --> 00:03:42,130 මේ ඔයාගේ වාසනාව නෙමෙයි. 59 00:03:42,755 --> 00:03:44,630 ඔයාගේ ඉරණම. 60 00:03:47,088 --> 00:03:50,755 ආරක්ෂකයින් සහ ඉමෝටල්වරුන් චුම්භකයක විරුද්ධ පැති වගේ 61 00:03:50,838 --> 00:03:52,505 එකිනෙකාට ආකර්ෂණය වෙනවා. 62 00:03:52,588 --> 00:03:54,172 ඔව්..ඔව්..ඒක තමා වෙන්න ඇත්තේ. 63 00:03:54,255 --> 00:03:55,922 කරන්න ඕනේ දේ විතරක් කියන්න. 64 00:03:56,005 --> 00:03:57,588 ඒකට තමයි මම ආවේ. 65 00:03:58,672 --> 00:04:00,380 අයිසේ ඔයාට කියපු සිනන්ව හොයාගත්තා. 66 00:04:01,588 --> 00:04:03,505 ඔයා මොකක්ද මේ දැන් කිවුවේ? 67 00:04:04,047 --> 00:04:05,255 සිනන් කියන්නේ කවුද? 68 00:04:05,338 --> 00:04:07,005 අවාසනාවට, එයා මියගිහින්. 69 00:04:07,588 --> 00:04:10,755 - ඒ කියන්නේ? - එයා 1588දී මැරිලා. 70 00:04:12,588 --> 00:04:14,713 දෙයියනේ.. මට ඒක අමතක වුණා කියලා විශ්වාස කරන්නත් බැහැ. 71 00:04:14,797 --> 00:04:16,880 සිනන් කියන්නේ රහස් කේතයක්. 72 00:04:16,963 --> 00:04:18,838 අපි හොයන්නේ මිමාර් සිනන්ව. 73 00:04:20,588 --> 00:04:22,630 ඉතින් අපි දැන් මොකද කරන්නේ? 74 00:04:31,047 --> 00:04:33,630 පක්ෂපාතීන් මුද්දේ මාණික්‍යය හංගලා තියන්නේ 75 00:04:33,643 --> 00:04:35,580 මිමාර් සිනන්ගේ ගෘහ නිර්මාණයක වෙන්න ඇති. 76 00:04:35,588 --> 00:04:38,713 ඉස්තාම්බුල්වල එයා හදපු ගොඩනැගිලි 100කට වඩා තියෙනවා. 77 00:04:38,797 --> 00:04:42,172 ඔව්. ඒක පල්ලියක්, නානකාමරයක්, පාසලක් වෙන්න පුලුවන්. 78 00:04:42,255 --> 00:04:44,505 අපි මේ මැණික හොයගන්නම ඕනේද? 79 00:04:44,838 --> 00:04:47,005 මම කියන්නේ, ඉමෝටල්ව මරන්න ඒක වැඩක් නෑනේ. 80 00:04:47,088 --> 00:04:48,588 මාණික්‍යය තමයි අපේ ප්‍රමුඛතාව. 81 00:04:49,088 --> 00:04:52,088 මැණික තිබුණොත් විතරයි අපිට ඉමෝටල්වරයාව හොයගන්න පුලුවන්. 82 00:04:52,172 --> 00:04:54,172 මම හොඳටම විශ්වාමයි. ඒ මසාර්. 83 00:04:54,255 --> 00:04:55,963 තේරෙන්නේ නැත්ද? 84 00:04:56,047 --> 00:04:59,297 අහන්න. මම එයාත් එක්ක කතා කළා. 85 00:04:59,380 --> 00:05:01,172 මට ෆෝන් එකෙන් ඇහුණෙත් එයාගේ කටහඬමයි. 86 00:05:01,255 --> 00:05:03,172 ඔයා ඌව දැක්කොත් ඔයාටත් තේරෙයි. 87 00:05:03,255 --> 00:05:05,297 ඌ අවතාරයක් වගේ මිනිහෙක්. 88 00:05:05,680 --> 00:05:10,372 ඉමෝටල්වරුන් සහ ආරක්ෂකයන් එකිනෙකාට ආකර්ෂණය වෙනවා කියලා කිවුවා නේද? 89 00:05:10,380 --> 00:05:12,547 අපි 100%ක් දැනගන්න ඕනේ. 90 00:05:13,047 --> 00:05:16,130 ඒ ඌමයි කියලා අපිට කිසිම සාක්ෂියක් නැහැ. 91 00:05:16,213 --> 00:05:18,130 අන්න ඒ නිසයි අපි මැණික හොයන්න ඕනේ. 92 00:05:18,713 --> 00:05:21,963 එයාලා මැණික හංගන්න ඇත්තේ කාටවත් හොයාගන්න බැරි 93 00:05:22,047 --> 00:05:23,797 විශේෂ තැනක! 94 00:05:24,297 --> 00:05:25,922 එයාලා ආරක්ෂා කරපු තැනක! 95 00:05:26,005 --> 00:05:27,922 මම තව තොරතුරු හොයන්නම්. 96 00:05:28,547 --> 00:05:32,088 මාත් විශ්වවිද්‍යාලයෙන් හොයලා බලන්නම්. මටත් හෝඩුවාවක් ලැබෙයි. 97 00:05:32,172 --> 00:05:33,047 දෙන්නම එකට යමු. 98 00:05:33,463 --> 00:05:35,213 ඒත් මුලින්ම එක තැනකට යන්න ඕනේ. 99 00:05:35,297 --> 00:05:37,463 - කොහාටද? - විනාඩි පහෙන් පිටත් වෙමු. 100 00:05:47,255 --> 00:05:48,172 ස්තූතියි. 101 00:05:59,005 --> 00:06:01,422 ඇයි? මම මොකක්ද කියන්න ඕනේ? 102 00:06:02,213 --> 00:06:03,172 ඇත්ත. 103 00:06:04,755 --> 00:06:06,130 මම ඔයාට ආස නැහැ. 104 00:06:06,213 --> 00:06:07,047 හාහ්! 105 00:06:12,880 --> 00:06:13,797 සන්චෙක් නෝනා? 106 00:06:14,838 --> 00:06:16,005 හකාන්. 107 00:06:17,088 --> 00:06:20,047 මම ආවේ ඔයා හරියට ඇඳුම් තෝරගන්නවද කියලා බලන්න. 108 00:06:21,255 --> 00:06:23,172 ඒත් ඔයාගේ පෙම්වතිය හොඳටම තෝරලා. 109 00:06:23,880 --> 00:06:25,755 - මම ආවට වැඩක් නැහැ. - ඇත්තටම... 110 00:06:25,838 --> 00:06:27,797 මම එයාගේ පෙම්වතිය නෙමෙයි. 111 00:06:28,380 --> 00:06:29,422 යාලුවෙක් විතරයි. 112 00:06:29,505 --> 00:06:30,588 ඔව්. 113 00:06:32,047 --> 00:06:32,922 ලයිලා. 114 00:06:33,838 --> 00:06:34,713 සිනෙප්. 115 00:06:34,797 --> 00:06:37,088 අසල්වැසියෝද? 116 00:06:38,005 --> 00:06:39,297 ම්ම්..නැහැ. සිනෙප් මගේ.. 117 00:06:39,380 --> 00:06:40,255 ඇත්තටම... 118 00:06:41,547 --> 00:06:43,922 මම හකාන්ගේ මල්ලිගේ ටීචර්. 119 00:06:44,005 --> 00:06:46,130 - මල්ලී? - මස්සිනා. 120 00:06:46,213 --> 00:06:48,505 - එ්ත් අපි සහෝදරයෝ වගේ. - ආහ්. 121 00:06:48,963 --> 00:06:50,588 - ඔයාගේ විෂය මොකක්ද? - ඉතිහාසය. 122 00:06:51,172 --> 00:06:53,088 මම ඉතිහාසයට එච්චර කැමති නැහැ.. 123 00:06:53,422 --> 00:06:55,130 මම කැමති අදට. 124 00:06:55,963 --> 00:06:59,213 ඔයා ඉතිහාසය හොයලා බැලුවොත් අද ගැන ප්‍රත්‍යක්ෂව දැනගන්න පුලුවන්. 125 00:06:59,963 --> 00:07:03,797 ඒත් මම කැමති අද ගැන හිතලා හෙට දවස ප්ලෑන් කරන්න... 126 00:07:06,630 --> 00:07:10,213 අද පාටිය හවස 6ට පටන් ගන්නවා. 127 00:07:10,297 --> 00:07:12,130 ඔයා ආරක්ෂක අංශයත් එක්ක ඉන්න. 128 00:07:12,213 --> 00:07:13,255 හරි. 129 00:07:13,338 --> 00:07:16,380 - මම ෆයිසල් මහත්තයා එක්ක... - ෆයිසල් මහත්තයට ඕනේ වුණොත් ඔයාට කතා කරයි. 130 00:07:17,922 --> 00:07:20,422 කොහොම වෙතත්, මම හිතන්නේ නැහැ හකාන් ඔයාට කිවුවා කියලා... 131 00:07:20,963 --> 00:07:24,588 අපේ Cavidan Holdings ආයතනයට Hagia Sophia ගොඩනැගිල්ල ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීමේ කොන්ත්‍රාත්තුව ලැබුණා. 133 00:07:24,963 --> 00:07:27,255 ඒ නිසා අද රෑ පාටියක් තියෙනවා. ඔයාටත් ඕනේ නම්-- 134 00:07:27,338 --> 00:07:28,338 මම හිතන්නේ නැහැ. 135 00:07:30,088 --> 00:07:33,088 ඉතිහාසය ගුරුතුමී මේ වටිනා අවස්ථාව මඟහැර ගන්නේ නැති වෙයි කියලා මම හිතනවා.. 136 00:07:33,172 --> 00:07:34,547 ම්ම්-හ්ම් 137 00:07:37,422 --> 00:07:38,380 සුබ දවසක්. 138 00:07:42,588 --> 00:07:43,713 සන්චෙක් නෝනා. 139 00:07:48,047 --> 00:07:49,088 140 00:07:49,172 --> 00:07:51,297 පාටියට කලින් මට විස්තර ඕනේ... 141 00:07:51,380 --> 00:07:54,547 අමුත්තෝ, තියෙන තැන, අරමුණ වගේ දේවල් ගැන... 142 00:07:54,630 --> 00:07:55,588 ඉතින්? 143 00:07:56,713 --> 00:07:57,922 මම කියන්නේ... 144 00:07:59,588 --> 00:08:02,755 අපි දෙන්නා පාටියට කලින් පෞද්ගලිකව මුණ ගැහිලා විස්තර බෙදාගමුද? 145 00:08:06,088 --> 00:08:08,380 පෙළගැස්මක් විදිහට. 146 00:08:09,755 --> 00:08:11,338 මට හිතෙන්නේ ඒක... 147 00:08:12,547 --> 00:08:13,713 ඉඟි බිඟි පෑමක්. 148 00:08:15,713 --> 00:08:16,963 සුබ දවසක්, හකාන් මහත්තයා. 149 00:08:22,380 --> 00:08:24,130 විනාඩි පහෙන් ලෑස්ති වෙන්න. 150 සමාවෙන්න. 151 00:08:35,213 --> 00:08:36,088 152 00:08:36,547 --> 00:08:38,463 - මට කතා කළාද? - එන්න. 153 00:08:42,172 --> 00:08:45,547 සංචාරතයෙක් සුල්තාන්හමට්වල කෝලාහලයක් රෙකෝඩ් කරලා තියෙනවා. 154 00:08:45,630 --> 00:08:46,630 ඉතින්? 155 00:08:46,713 --> 00:08:50,922 වීඩියෝව හොඳට බැලුවට පස්සේ අපි කෙනෙක්ව අඳුරගත්තා. 156 00:09:00,172 --> 00:09:01,713 මොන මඟුලක්ද තමුසේ කරන්නේ? 157 00:09:01,797 --> 00:09:05,588 රයිෆලයක් අරන් වහලයක් උඩට නැග්ගේ සෙල්ලම් කරන්නද? 158 00:09:06,463 --> 00:09:07,797 උඹ මාෆියාකාරයෙක්ද? 159 00:09:09,047 --> 00:09:09,880 ආහ්? 160 00:09:12,963 --> 00:09:15,672 මේ ගැන දැනගත්තොත් මිනිස්සු මොනවා නොකියයිද? 161 00:09:15,755 --> 00:09:17,463 තමුසෙයි මායි දෙන්නටම කෙළ වේවි! 162 00:09:18,213 --> 00:09:19,922 දෙන්නාම ඉවරයා! 163 00:09:22,838 --> 00:09:24,213 ඔයා මොකක්ද කරන්න යන්නේ, සර්? 164 00:09:25,130 --> 00:09:26,505 කරන්න ඕනේ මොකක්ද කියලා මම කියන්නම්. 165 00:09:27,588 --> 00:09:29,838 මට විශ්වාසයි තාම මේක කවුරුවත් දැකලා නැතුව ඇති. 166 00:09:30,880 --> 00:09:33,588 හවස් වෙද්දී ඔයාගේ අස්වීමේ ලිපිය මට ගෙනත් දෙන්න. 167 00:09:34,005 --> 00:09:35,047 තේරුණාද? 168 00:09:36,630 --> 00:09:38,672 - තොට ඒක තේරුණාද? - ඔව් සර්. 169 00:09:40,588 --> 00:09:41,505 පලයන් දැන්. 170 00:09:42,213 --> 00:09:43,047 එළියට පල. 171 00:09:43,630 --> 00:09:45,630 - සර්.. - තවත් ලතවෙන්නේ රෙද්දටද? පලයන්. 172 00:10:00,047 --> 00:10:02,130 ලයිලට සමාගමේ වැදගත් තැනක් තියෙනවා. 173 00:10:02,213 --> 00:10:04,880 මම එයාට ළං වුණොත් මසාර් ගැන තොරතුරු දැනගන්න පුලුවන්. 174 00:10:05,505 --> 00:10:07,338 ඔයා එයාගේ ඇඳුම් ගලවන්න යන්නේ නැත්ද? 175 00:10:08,422 --> 00:10:10,130 ඊළඟට ඒක තමයි. 176 00:10:11,005 --> 00:10:12,755 177 00:10:12,838 --> 00:10:14,047 බනිස් ගමුද? 178 00:10:15,130 --> 00:10:15,963 එපා. 179 00:10:16,505 --> 00:10:17,588 - හායි. - හායි. 180 00:10:17,672 --> 00:10:19,797 චොක්ලට් තවරලා දෙන්න. 181 00:10:19,880 --> 00:10:22,088 - මට හිතෙන්නේ ඔයාට ඊර්ශ්‍යයි. - මට? 182 00:10:22,547 --> 00:10:23,422 ඔයා ගැන? 183 00:10:24,797 --> 00:10:27,713 ඔයාට ඊර්ෂ්‍යා කරන්න මට පිස්සුද? 184 00:10:27,797 --> 00:10:29,213 මම ඔයාගේම හොඳටයි කියන්නේ! 185 00:10:29,297 --> 00:10:31,672 ඒ වගේ කෙල්ලෝ ඔයාලා වගේ පිරිමි ගැන උන්නදු වෙන්නේ නැහැ. 186 00:10:31,755 --> 00:10:33,130 187 00:10:34,172 --> 00:10:35,380 ඕහ්! 188 00:10:39,505 --> 00:10:40,755 අරෙහට යන්න පැටියෝ. 189 00:10:45,422 --> 00:10:47,047 මොන මඟුලක්ද තමුසේ කරන්නේ? 190 00:10:47,672 --> 00:10:49,380 ආයේ මේ ළමයි ලව්වා වැඩ කරෝගන්න එපා. 191 00:10:49,463 --> 00:10:51,713 ඒක කියන්න තමුසේ කවුද? 192 00:10:52,838 --> 00:10:53,755 මම!? 193 00:10:58,005 --> 00:11:00,630 මට උපදෙස් දෙන්න තමුසේ කවුද? 194 00:11:00,713 --> 00:11:02,255 තමුසේ.. 195 00:11:02,797 --> 00:11:04,172 196 00:11:04,922 --> 00:11:07,088 මගේ අත! මගේ අත බිඳුණා! 197 00:11:07,172 --> 00:11:09,088 198 00:11:09,172 --> 00:11:10,213 මොකද වුණේ? 199 00:11:10,297 --> 00:11:11,630 මොන මඟුලක්ද වුණේ? 200 00:11:12,797 --> 00:11:14,838 මම කිවුවා බොට... 201 00:11:16,172 --> 00:11:17,422 ළමයිනේ, සල්ලි ගන්න. 202 00:11:17,505 --> 00:11:18,880 මුගේ සල්ලි ගන්න. 203 00:11:19,297 --> 00:11:22,922 ආයේ ළමයි ලව්වා වැඩ කරෝ ගත්තොත් 204 00:11:23,005 --> 00:11:25,630 මම තොගේ ඔක්කොම ඇටකටු කඩනවා. තේරුණාද? 205 00:11:30,130 --> 00:11:31,422 මගේ අත..! 206 00:11:31,505 --> 00:11:32,463 207 00:11:34,630 --> 00:11:35,880 ඔයා මොකක්ද කළේ? 208 00:11:35,963 --> 00:11:37,338 මම ඌව අඳුරනවා. 209 00:11:37,422 --> 00:11:39,338 ඌ ළමයි ලව්වා හිඟා කාලා සල්ලි උදුර ගන්නවා. 210 00:11:39,422 --> 00:11:41,338 ඉතින් ඒකෙන් ඔයාට මොකද? 211 00:11:41,422 --> 00:11:42,505 මම ඒකට විරුද්ධ වෙන්න එපෑ යැ. 212 00:11:42,588 --> 00:11:45,713 පාරවල් ගානේ සුපර් හීරෝ කෙනෙක් වෙන එක නෙමෙයි ඔයාගේ වගකීම. 213 00:11:47,213 --> 00:11:48,713 - මට දෙයක් කියන්න දෙන්න. - මොකක්ද? 214 00:11:50,672 --> 00:11:52,838 ඔයාගේ කට පිහද ගත්තට පස්සේ මට කතා කරන්න. 215 00:12:00,547 --> 00:12:01,630 වම් පැත්තේ තව තියෙනවා. 216 00:12:08,672 --> 00:12:12,547 හකාන් නිබන්ධනය ලියන්නේ මිමාර් සිනන්ගේ ගෘහ අලංකරණය ගැන. 217 00:12:13,338 --> 00:12:17,588 මම සිනන්ගේ ගෘහ නිර්මාණ ඇතුලේ මැණික් දැකලා නැහැ. 218 00:12:17,672 --> 00:12:20,838 ඉතින් මට ඕනේ වුණේ ඔයාගෙන් අහලා 219 00:12:20,922 --> 00:12:22,630 විස්තර දැනගන්න. 220 00:12:22,713 --> 00:12:25,130 මම දන්නවා ඔයා ඒ ගැන දන්නවා කියලා. 221 00:12:28,755 --> 00:12:29,713 මොන විශ්ව විද්‍යාලයේද? 222 00:12:31,630 --> 00:12:32,963 İTÜ විශ්ව විද්‍යාලය. 223 00:12:33,922 --> 00:12:34,755 İTÜ. 224 00:12:37,172 --> 00:12:39,630 සිනන් තමන්ගේ ගෘහ නිර්මාණ ගොඩකට සෙරමික් වීදුරු භාවිතා කළා. 225 00:12:40,755 --> 00:12:43,505 ඒත් මම අහලා නැහැ එයා මැණික් යොදාගෙන නිර්මාණ කළා කියලා. 226 00:12:44,088 --> 00:12:45,963 කොහොම වෙතත්, මේක සිත් ඇද ගන්න මාතෘකාවක්. 227 00:12:46,047 --> 00:12:47,797 එව්ලියා කෙලේබි ඒ ගැන සඳහන් කරලා තියෙනවා. 228 00:12:48,380 --> 00:12:50,130 මම දන්නේ නැහැ මේක ඔයාලට උදව්වක් වෙයිද කියලා. 229 00:12:54,380 --> 00:12:55,713 සිනන් බොහෝ කාලයක් බලන් හිටියා 230 00:12:55,797 --> 00:12:57,963 Süleymaniye පල්ලියේ වැඩ කටයුතු පටන් ගන්න 231 00:12:58,047 --> 00:13:00,755 මොකද එයාට ඕනේ වුණේ ඒක නැවතත් ගොඩ නැගීමට. 232 00:13:01,172 --> 00:13:03,255 ඒත් ෂා පාලකයා ඒකට ඉඩ දුන්නේ නැහැ. 233 00:13:03,338 --> 00:13:05,213 එයා හිතන්නේ ඒක මුදල් නාස්ති කරන වැඩක් කියලා. 234 00:13:05,713 --> 00:13:07,463 ඒ නිසා ඉදිකිරීම් නැවතුණා. 235 00:13:08,213 --> 00:13:11,505 පස්සේ එයා සුලෙයිමාන්ට වටිනා මැණික් ඔබ්බවපු භාණ්ඩ තොගයක් යවනවා. 236 00:13:11,588 --> 00:13:13,422 එයා හිතුවේ සුලෙයිමාන්ගේ ඔළුවට අත හෝදන්නද? 237 00:13:15,338 --> 00:13:16,880 සමාවෙන්න.. මම කියන්නේ.. 238 00:13:19,422 --> 00:13:20,463 කොහොමහරි. 239 00:13:20,547 --> 00:13:22,505 අන්තිමේදී සුලෙයිමාන් විසින් ඒ මැණික් 240 00:13:22,588 --> 00:13:24,422 සිනන්ට ලබා දෙනවා. 241 00:13:24,505 --> 00:13:26,588 එයා සිනන්ට කියනවා ඒ මැණික් බදාම සමඟ මිශ්‍ර කරන්න. 242 00:13:27,172 --> 00:13:31,422 සිනන් ඒ මැණික් මිශ්‍ර බදාම වලින් එක් ගොඩනැගිල්ලක් හදනවා. 243 00:13:31,505 --> 00:13:32,963 Cevahir Minaret. 244 00:13:33,297 --> 00:13:35,213 ඔව්. මාත් ඒ කතාව දන්නවා. 245 00:13:35,588 --> 00:13:39,005 ඒ මැණික් නිසා ගොඩනැගිල්ල වටේම දිලිසෙනවලු. 246 00:13:42,255 --> 00:13:44,463 හරි එහෙනම්. අපිට වෙන මුකුත් අහගන්න නැත්නම්... 247 00:13:45,547 --> 00:13:46,672 ස්තූතියි. 248 00:13:48,255 --> 00:13:49,505 සිනෙප්. 249 00:13:49,588 --> 00:13:52,588 මම කැමතියි ඊළඟ වාරයේ අධ්‍යයන කටයුතු ගැන ඔයා එක්ක තනියම කතා කරන්න. 250 00:13:53,047 --> 00:13:54,505 - මම පහළට යන්නම්. - හරි. 251 00:13:54,588 --> 00:13:56,380 ස්තූතියි. සුබ දවසක් ප්‍රොෆෙසර්. 252 00:14:03,255 --> 00:14:04,088 ඒ මොකාද? 253 00:14:06,088 --> 00:14:07,422 මගේ යාලුවෙක්. 254 00:14:07,505 --> 00:14:09,380 එයාගේ නිබන්ධනයට මාත් උදව් කරනවා. 255 00:14:09,463 --> 00:14:10,630 ඒක පිළිගන්න තරම් මම මෝඩයෙක්ද? 256 00:14:11,922 --> 00:14:14,630 ඔයාට ඕනේ දෙයක් හිතාගන්න. 257 00:14:14,713 --> 00:14:17,880 සිනෙප්, විකාර කරන්න එපා. ඒ ඔයාගේ පෙම්වතා නම් මට කියන්න. 258 00:14:18,422 --> 00:14:20,172 මොන මඟුලක්ද ඔය කියන්නේ? 259 00:14:20,630 --> 00:14:23,630 ඇයි නිකන් පොඩි එකෙක් වගේ කතා කරන්නේ? 260 00:14:24,047 --> 00:14:26,338 - පස්සේ මුණගැහෙමු. - මෝඩ වෙන්න එපා. 261 00:14:27,755 --> 00:14:29,672 ඉතින් කියන්නෙකෝ පැටියෝ. 262 00:14:30,172 --> 00:14:31,297 අපි ආයේ කවදද මුණගැහෙන්නේ? 263 00:14:32,130 --> 00:14:32,963 මම දන්නේ නැහැ. 264 00:14:41,338 --> 00:14:43,255 ෆාමසිය 265 00:14:46,713 --> 00:14:47,713 ඔයාගේ බෙහෙත් අමතක වෙලා. 266 00:14:48,338 --> 00:14:50,630 ස්තූතියි. 267 00:14:51,505 --> 00:14:54,172 මතක ඇතිව වෙලාවට බේත් බොන්න. 268 00:15:27,880 --> 00:15:28,922 269 00:15:36,297 --> 00:15:37,130 මසාර්. 270 00:15:39,630 --> 00:15:41,755 මසාර්, මට මගේ රස්සාව නැති කරගන්න බැහැ. 271 00:15:49,422 --> 00:15:52,963 ඔයා වැඩ කරන්නේ බලවත් මිනිහෙක්ට. එයාගේ එක ෆෝන් කෝල් එකකින් වැඩේ හරි යාවි. 272 00:15:55,463 --> 00:15:57,255 නැත්නම් මිනිහට කීයක් හරි දීලා මාව බේරගන්න. 273 00:15:57,630 --> 00:16:00,547 ඌ ළඟදී අලුත් ගෙයක් ගත්තා. දැන් සල්ලි අමාරුවක ඉන්නේ. 274 00:16:01,755 --> 00:16:02,672 මසාර්. 275 00:16:03,255 --> 00:16:05,297 මම හොයාගන්න කියපු හාදයාව හොයාගන්න පුලුවන් වුණාද? 276 00:16:07,297 --> 00:16:09,713 මම අරගන්න කියපු කමිසය අරගන්න පුලුවන් වුණාද? 277 00:16:14,672 --> 00:16:17,963 මම උගේ යාලුවගෙන් තොරතුරු දැනගන්න කිවුවා. හරි ගියාද? 278 00:16:20,255 --> 00:16:22,213 ඇයි දැන් මම උඹව බේරගන්නේ? 279 00:16:22,922 --> 00:16:24,588 මසාර්, ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ. 280 00:16:25,297 --> 00:16:26,838 මේකෙන් මට කෙළවෙලා යාවි. 281 00:16:29,755 --> 00:16:31,088 මට පවුලක් ඉන්නවා. ළමයි ඉන්නවා. 282 00:16:32,672 --> 00:16:34,130 මම කොහොමද එයාලව රැක බලා ගන්නේ? 283 00:16:41,297 --> 00:16:43,255 මට කිසි දෙයක් කරන්න බැහැ. උන් ගාව වීඩියෝවක් තියෙනවා. 284 00:17:05,463 --> 00:17:07,088 මාව මෙච්චර ලේසියෙන් අතහරින්න ඔයාට බැහැ. 285 00:17:12,297 --> 00:17:14,505 මම හැමදෙයක්ම කළේ ඔයා මට කරන්න කියපු නිසා. 286 00:17:14,963 --> 00:17:15,963 ඔයාත් ඒවට හවුල්. 287 00:17:17,588 --> 00:17:18,630 බොරුද? 288 00:17:19,838 --> 00:17:21,130 අනික, මම හැර වෙන කවුද ඉන්නේ? 289 00:17:22,505 --> 00:17:24,880 ඔයාට මට වඩා විශ්වාසවන්ත මිනිහෙක් පොලීසියේ ඉන්නවද? 290 00:17:28,213 --> 00:17:29,130 ඔයාට මාව ඕනේ. 291 00:18:11,630 --> 00:18:14,172 මේ පාරේ ගියාට කවදාවත් මේකට ඇවිත් නැහැ. 292 00:18:15,213 --> 00:18:18,505 සමහරවෙලාවට, ඔයා ලඟම තියෙන සුන්දරත්වයන් ඔයාට අහිමි වෙනවා. 293 00:18:18,963 --> 00:18:20,213 ඔයා කිවුවේ මම ගැනද? 294 00:18:22,380 --> 00:18:24,213 නැහැ දෙයියනේ! ඉතිහාසය ගැන. 295 00:18:24,297 --> 00:18:26,797 ඔව්..ඔව්.. ඔයා කැමති පරණ මඟුල්වලටනේ!! 296 00:18:27,505 --> 00:18:28,755 මොකක්ද ඒ කියන්නේ? 297 00:18:29,505 --> 00:18:31,380 ඇයි අර ප්‍රොෆෙසර්... 298 00:18:32,630 --> 00:18:34,713 ඔයා හිතන තරම් දෙයක් නැහැ. 299 00:18:35,963 --> 00:18:37,880 ඒ කියන්නේ, ඔයා එයාව ප්‍රයෝජනයට ගන්නේ ඔයාගේ වැඩවලට විතරයි. 300 00:18:38,630 --> 00:18:40,380 මම එයාව ප්‍රයෝජනයට ගන්නේ නැහැ. 301 00:18:44,880 --> 00:18:46,838 302 00:18:47,838 --> 00:18:49,588 දෙයියනේ..මම මෙතනට ආදරෙයි. 303 00:19:05,255 --> 00:19:07,422 මේ තියන්නේ Cevahir Minaret ගොඩනැගිල්ල. 304 00:19:10,505 --> 00:19:12,463 - උඩට යන්න ඕනේද? - ඔව්. 305 00:19:12,880 --> 00:19:14,880 උඩ බැල්කනියට යන්න ඕනේ. 306 00:19:14,963 --> 00:19:16,505 307 00:19:19,505 --> 00:19:20,713 ආහ්. මේ තියන්නේ. 308 00:19:23,255 --> 00:19:25,588 - මෙතන මොකද කරන්නේ? - උඩට යන්න හැදුවේ. 309 00:19:25,672 --> 00:19:28,047 මගේ ගෑණු ළමයා ඉතිහාසය හදාරනවා. 310 00:19:28,380 --> 00:19:30,338 අපිට උඩට ගිහින් බලන්න පුලුවන්ද? 311 00:19:30,422 --> 00:19:32,963 බැහැ. ඇතුළට යාම තහනම්. 312 00:19:33,047 --> 00:19:34,922 විනාඩි පහයි යන්නේ. 313 00:19:37,172 --> 00:19:39,380 මම කිවුවනේ යන්න දෙන්න බැහැ කියලා. 314 00:19:41,463 --> 00:19:42,547 315 00:19:51,713 --> 00:19:55,005 - හෙලෝ. මාව මතකද? - ආහ්.. 316 00:19:55,088 --> 00:19:57,463 මෙතන ඉඳන් මගේ ෆොටෝ එකක් ගහන්න පුලුවන්ද? 317 00:19:57,547 --> 00:20:00,213 - ඔයාගේ පෙම්වතා කෝ? - එයා විවේකාගාරයට ගියා. 318 00:20:00,297 --> 00:20:02,713 එයා ෆොටෝ ගහනවට කැමතිම නැහැ. මෝඩයා! 319 00:20:03,422 --> 00:20:06,630 මම කරන්නම්. මට followersලා 1640 ඉන්නවා . 320 00:20:06,713 --> 00:20:09,797 - මම ෆොටෝ ගහන්නම්. - අනේ, බොහොම ස්තූතියි. 321 00:20:10,797 --> 00:20:12,880 - මෙතන ඉඳන් එකක් ගන්නවද? - හරි. 322 00:20:17,922 --> 00:20:18,963 323 00:20:24,213 --> 00:20:25,213 324 00:20:25,297 --> 00:20:26,797 මේ විදිහට තව එක්ක ගන්නම්. 325 00:20:27,463 --> 00:20:28,880 තව විදිහකට ඉන්න... 326 00:20:29,463 --> 00:20:30,588 රෙද්ද! 327 00:20:36,963 --> 00:20:37,963 රෙද්ද! 328 00:20:46,755 --> 00:20:49,463 - මේ විදිහට ලස්සනද? - ඉන්න. මම ගන්නම්. 329 00:20:50,422 --> 00:20:53,088 - හරිම ලස්සනට වැදුණා. - බොහොම ස්තූතියි. 330 00:20:53,172 --> 00:20:54,463 - සුලු දෙයක්. - සුබ දවසක්! 331 00:20:54,547 --> 00:20:55,380 ඔයාටත්... 332 00:21:08,922 --> 00:21:12,588 ඒර්ඩම් මහත්මයා. මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 333 00:21:13,088 --> 00:21:15,005 ඇයි..ඔයාට පෙම්හමුවක්වත් තියෙනවද? 334 00:21:16,505 --> 00:21:17,922 මට පෙම්වතෙක් නැහැ. 335 00:21:18,547 --> 00:21:19,547 ඇයි එ්? 336 00:21:22,297 --> 00:21:23,213 මම දන්නේ නැහැ. 337 00:21:23,297 --> 00:21:24,713 මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා. 338 00:21:26,422 --> 00:21:28,797 ඇත්තටම මේ වෙනකම් මට කාවත්ම ඕනේ වුණේ නැහැ. 339 00:21:30,338 --> 00:21:31,630 කවුරුහරි ඉඟි බිඟි පානකොට? 340 00:21:32,255 --> 00:21:34,547 - මම ගණන් ගන්නේ නැතිව හිටියා. - ආහ්! 341 00:21:35,255 --> 00:21:39,088 ඔයාට තාම ගැළපෙනම මිනිහා මුණගැහිලා නැහැ. 342 00:21:39,922 --> 00:21:41,797 මගේ ජීවිතය සම්පූර්ණයි. 343 00:21:43,130 --> 00:21:45,755 මිනිස්සු තනියම ඉන්න ඕනේ නැහැ, ලයිලා. 344 00:21:46,630 --> 00:21:50,005 තනිකම කියන්නේ මහා එපා කරපු දෙයක්. 345 00:21:50,755 --> 00:21:53,588 එහෙනම් ඇයි ඔයා තාම තනිකඩ? 346 00:21:54,338 --> 00:21:55,755 ඇත්තටම, මම.... 347 00:21:58,213 --> 00:22:01,880 මම තනියම ඉද්දී මට එයාගේ කටහඬ ඇහෙනවා. 348 00:22:04,463 --> 00:22:06,380 මම උමතු වෙලා කියලා ඔයාට හිතෙන්නේ නැහැ නේද? 349 00:22:06,463 --> 00:22:07,463 අනේ නෑ! 350 00:22:07,797 --> 00:22:10,088 ඒකෙන් තේරෙන්නේ ඔයා එයාට කොච්චර ආදරේද කියලා. 351 00:22:11,088 --> 00:22:14,130 ඒර්ඩම් මහත්තයා, මම දන්නවා ඔයා රෑයා ගැන කතා කරන්න කැමති නැහැ කියලා. 352 00:22:14,213 --> 00:22:16,463 මට තේරෙනවා එයා නැති අඩුව ඔයාට කොච්චර දැනෙනවද කියලා... 353 00:22:17,755 --> 00:22:21,422 Hagia Sophia එකට මෙච්චර ආස වෙන්න හේතුවත් එයා වෙන්න ඇති. 354 00:22:23,047 --> 00:22:24,672 මම එයාව මුලින්ම දැක්කේ එහෙදී. 355 00:22:25,755 --> 00:22:26,672 Hagia Sophia වලදී. 356 00:22:29,005 --> 00:22:31,463 ඒ චිත්‍රය එයාගේ සිහිවටනවලින් එකක්. 357 00:22:32,672 --> 00:22:35,047 මේක ඇඳලා ඉවර කරන්න කලින් එයා මැරුණා. 358 00:22:36,797 --> 00:22:37,630 ඔව්. 359 00:22:39,547 --> 00:22:41,630 මට කියන්න තියෙනවා කිවුවේ මොකක්ද? 360 00:22:42,297 --> 00:22:44,672 - අලුත් හාදයාගේ ප්‍රශ්නයක්ද? - නැහැ. 361 00:22:44,755 --> 00:22:46,588 හකාන් අද රෑට ඒවි. 362 00:22:46,672 --> 00:22:47,505 හොඳයි. 363 00:22:47,963 --> 00:22:49,922 යුරෝ 100,000ක් සේප්පුවෙන් අතුරුදහන් වෙලා. 364 00:22:50,297 --> 00:22:51,713 මම හිතන්නේ ඒ මසාර්. 365 00:22:52,797 --> 00:22:54,463 ඔයා හරි. ඒ මසාර්. 366 00:22:56,172 --> 00:22:57,213 ඔයා දැනගෙන හිටියද? 367 00:22:57,297 --> 00:22:59,630 වලින් මම දැක්කා එයා සල්ලි ගන්නවා. 368 00:22:59,713 --> 00:23:04,005 ඒකා මට මුකුත් කිවුවේ නැහැ. ඒත් මම හිතන්නේ වැදගත් හේතුවකට වෙන්න ඇති. 369 00:23:04,672 --> 00:23:05,672 අහන්න, Mr. ඒර්ඩම්. 370 00:23:06,630 --> 00:23:09,005 මම දන්නවා මේක මගේ තැනක් නොවන විත්තිය. 371 00:23:09,713 --> 00:23:11,630 ඒත් ඔයා මසාර්ව විශ්වාස කරනවා වැඩියි. 372 00:23:12,713 --> 00:23:14,922 ලයිලා, සන්සුන් වෙන්න. 373 00:23:15,797 --> 00:23:17,797 මසාර් මාව අපහසුතාවයට පත්වෙන විදිහේ වැඩක් කරන එකක් නැහැ. 374 00:23:19,172 --> 00:23:22,047 ඔයා අද රෑ කරන්න ඕනේ තව දෙයක් තියෙනවා. 375 00:23:22,130 --> 00:23:22,963 ෂුවර්. 376 00:23:26,588 --> 00:23:28,463 මම කැමතියි ඔයා මේ මාලය පළඳනවා නම්... 377 00:23:41,547 --> 00:23:44,422 යමු. මෙහේ කිසිම මැණිකක් නැහැ. 378 00:23:45,297 --> 00:23:48,422 අපරාදේ! ඒක කියන්න තිබ්බේ අපි පඩිපෙළවල් 254ක් නඟින්න කලින්. 379 00:23:48,505 --> 00:23:49,755 බොරුවට කෑගහන්න එපා. 380 00:23:50,672 --> 00:23:52,463 දැන් මොකද කරන්නේ? 381 00:23:52,963 --> 00:23:55,338 දිගටම හොයමු. 382 00:23:56,505 --> 00:23:59,755 කොහොම කියලා හොයන්නද? සිනන්ගේ බිල්ඩින් හැමතැනම තියෙනවා. 383 00:24:00,297 --> 00:24:02,422 ඔයා වුණා නම් මැණික හංගන්නේ කොහේද? 384 00:24:02,505 --> 00:24:06,422 මම දන්නේ නැහැ. හැබැයි මම අනිවාර්යෙන්ම රහස් ඉඟියක් තියනවා. 385 00:24:06,755 --> 00:24:07,963 රහස් හෝඩුවාවක්. 386 00:24:10,005 --> 00:24:11,713 සමහරවිට මැණික ඇත්තේ අපේ ඇස් ඉස්සරහමයි. 387 00:24:12,338 --> 00:24:14,588 අපි නියම ඇහෙන් එ්ක දිහා බලන්නේ නැතිව ඇති. 388 00:24:14,672 --> 00:24:18,130 මුද්දේ පවා කිසිම රහස් හෝඩුවාවක් නැහැ. 389 00:24:18,880 --> 00:24:21,213 රහස් හෝඩුවාව හොඳට පටලවලා ඇත්තේ. 390 00:24:23,047 --> 00:24:24,630 අපි ඒ පටලැවිල්ල ලිහා ගන්න ඕනේ. 391 00:24:25,213 --> 00:24:26,797 අපි බලන විදිහයි වෙනස් කරගන්න ඕනේ. 392 00:24:38,380 --> 00:24:39,463 යුරෝ 100 000ක්! 393 00:24:40,630 --> 00:24:43,463 සල්ලි දැකපු ගමන් බොස් හැමදෙයක්ම අමතක කරාවි. 394 00:24:44,338 --> 00:24:45,338 ස්තූතියි මසාර්. 395 00:24:45,422 --> 00:24:47,255 මම දැනන් හිටියා ඔයා මට උදව් කරන විත්තිය. 396 00:24:47,755 --> 00:24:49,463 අපිට තාමත් කරන්න වැඩ ගොඩක් තියනවා. 397 00:24:49,547 --> 00:24:51,213 මම බොස් යන්න කලින් ඔෆිස් එකට යන්නම්. 398 00:24:51,630 --> 00:24:52,797 ටෙකින්. 399 00:24:53,505 --> 00:24:54,922 මේ හැම සතයක්ම යන්න ඕනේ වැඩේට. 400 00:24:55,922 --> 00:24:56,922 හැම සතයක්ම... 401 00:24:57,880 --> 00:24:58,963 බය වෙන්න එපා. 402 00:25:09,963 --> 00:25:13,713 වසා ඇත. 403 00:25:13,797 --> 00:25:15,505 ෆාමසියට පිළි ගන්නවා. 404 00:25:17,880 --> 00:25:18,838 මම කොහොමද ඔයාට උදව් කරන්නේ? 405 00:25:34,047 --> 00:25:35,005 406 00:25:41,213 --> 00:25:42,422 407 00:25:42,505 --> 00:25:43,547 408 00:25:49,088 --> 00:25:50,630 409 00:25:56,297 --> 00:25:58,630 කොතනද මැණික ඇත්තේ? 410 00:25:58,713 --> 00:26:01,047 411 00:26:36,797 --> 00:26:39,547 රහස් හෝඩුවාව හොඳට පටලවලා තියන්නේ. 412 00:26:39,630 --> 00:26:41,297 අපි එක හෝඩුවාවක පැටලිලා ඇත්තේ. 413 00:26:41,838 --> 00:26:43,422 අපි බලන විදිහයි වෙනස් කරගන්න ඕනේ. 414 00:26:54,505 --> 00:26:55,422 හොයා ගත්තා! 415 00:26:57,005 --> 00:26:58,672 මිමාර් සිනන් සොහොන් ගැබ. 416 00:27:06,088 --> 00:27:07,213 417 00:27:11,880 --> 00:27:13,047 කොහොමද? 418 00:27:14,297 --> 00:27:15,422 හෙලෝ. 419 00:27:15,505 --> 00:27:18,713 420 00:27:19,963 --> 00:27:21,505 අද රෑ හොඳින් වැඩ කරන්න. 421 00:27:21,588 --> 00:27:22,797 කාටවත් බාධා කරන්න එපා. 422 00:27:23,547 --> 00:27:24,672 කවුරුවත් ඔයාව දකින්න බැහැ. 423 00:27:26,088 --> 00:27:29,005 හැබැයි, ඔයා හැමෝවම දකින්න ඕනේ. 424 00:27:29,630 --> 00:27:30,755 මගේ උපරිමය කරන්නම්. 425 00:27:30,838 --> 00:27:31,880 426 00:27:32,922 --> 00:27:34,922 ෆෝන් ඕෆ් කරන්න. 427 00:27:44,213 --> 00:27:45,297 428 00:28:06,380 --> 00:28:07,213 ඔව්.. 429 00:28:07,588 --> 00:28:09,630 ඒත් මම ඒර්ඩම් මහත්තයාගේ කාලයෙන් ලොකු වෙලාවක් ගන්නේ නැහැ. 430 00:28:09,713 --> 00:28:12,963 අපේ අලුත් ව්‍යාපෘතිය ගැන පොඩි හැඳින්වීමක් කරන්නයි ඕනේ. 431 00:28:13,047 --> 00:28:14,130 එහෙමද? 432 00:28:14,213 --> 00:28:17,047 ඔයා මට ව්‍යාපෘති වාර්තාව එවන්න. මම එයාට දෙන්නම්. 433 00:28:17,130 --> 00:28:19,130 ඔව්, මට e-mail වාර්තාවක් එවන්න පුලුවන්. 434 00:28:19,213 --> 00:28:21,922 ඒර්ඩම් මහත්තයා ඒක දැකලා පිළිතුරු එවයි. 435 00:28:22,005 --> 00:28:24,505 ඒත් මූණට මූණ කතා කළොත් ඊට වඩා... 436 00:28:24,588 --> 00:28:26,963 ඒක කරන්න පුලුවන් දෙයක් නෙමෙයි. 437 00:28:27,422 --> 00:28:29,172 කමෝන්, සන්චෙක් මෙනවිය. 438 00:28:29,255 --> 00:28:31,963 මම දන්නවා ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන් බව. 439 00:28:32,588 --> 00:28:34,963 බලකළ කියලා මුකුත් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 440 00:28:35,047 --> 00:28:36,130 විනෝද වෙන්න 441 00:28:37,213 --> 00:28:38,130 සමහරවිට... 442 00:28:39,922 --> 00:28:41,547 අපිට එකිනෙකාව දැනගන්නත් එක්ක... 443 00:28:42,547 --> 00:28:45,380 රෑ කෑමකට යන්න පුලුවන් නම්... 444 00:28:48,755 --> 00:28:49,838 ඒක ආදරණීය නැත්ද? 445 00:28:52,213 --> 00:28:54,338 අපි ආයේ ජීවිතේට මුණ නොගැහුනොත් හොඳ නැත්ද? 446 00:28:54,672 --> 00:28:58,213 සර්, ඔයාගේ බීම වීදුරුව බාර් එකේ දාලා ඇවිත්. 447 00:28:59,838 --> 00:29:01,505 මහත්මයා, මේ පැත්තෙන් එන්න. 448 00:29:05,838 --> 00:29:07,297 449 00:29:49,338 --> 00:29:50,172 450 00:29:52,047 --> 00:29:53,588 451 00:30:12,880 --> 00:30:15,297 452 00:30:15,380 --> 00:30:16,672 453 00:30:19,130 --> 00:30:20,672 - මෙන්න. - ස්තූතියි. 454 00:30:22,172 --> 00:30:23,797 අලුත් කෙනා, හකාන්... 455 00:30:25,172 --> 00:30:26,380 මිනිහා ටිකක් කලබලයි. 456 00:30:27,963 --> 00:30:29,755 ඌ රස්සාවට ගැළපෙයිද කියලා මට සැකයි. 457 00:30:31,838 --> 00:30:33,213 අපි බලමු. 458 00:30:35,380 --> 00:30:36,713 ඌව රස්සාවට ගත්තේ ඇයි? 459 00:30:39,172 --> 00:30:41,463 ඔයාව ගත්තු හේතුවටමයි. 460 00:30:43,088 --> 00:30:43,922 අනිවාර්යෙන්ම. 461 00:30:44,880 --> 00:30:47,338 ඒත් මගේ කතාව වෙනස්. 462 00:30:48,672 --> 00:30:50,422 ඔයාලා දෙන්නටම එකම දක්ෂතාවය තියෙන්න පුලුවන්. 463 00:30:51,422 --> 00:30:53,005 ඔයාගේ දක්ෂතාව පෙන්නුවා. 464 00:30:53,547 --> 00:30:55,547 අපි බලමු මිනිහටත් ඒක පුලුවන් වෙයිද කියලා. 465 00:31:01,588 --> 00:31:02,547 සමාවෙන්න. 466 00:31:18,047 --> 00:31:19,338 මෙන්න. 467 00:31:23,630 --> 00:31:26,213 මම ඔයාට ස්තූති කරයි කියලා හිතනවා නම් ඔයාට වැරදිලා. 468 00:31:27,172 --> 00:31:30,047 - මට ඕනේ වුණේ ඔයා හොඳින්ද කියලා බලන්න. - මම හොඳින්. 469 00:31:30,838 --> 00:31:33,588 මට මාව තනියම බලාගන්න පුලුවන්. වෙන කවුරුවත් ඕනේ නැහැ. 470 00:31:33,672 --> 00:31:34,505 බය වෙන්න එපා. 471 00:31:41,797 --> 00:31:43,005 මම අද ටිකක් කලබලයි. 472 00:31:44,172 --> 00:31:47,505 අද දවසම වැඩ කරලා මෙතන පාටියකටත් හිර වෙලා. 473 00:31:48,213 --> 00:31:50,005 ඔයාට බැන්නට සොරි. 474 00:31:50,088 --> 00:31:52,505 අද පුරහඳ තියෙන දවසක්. 475 00:31:53,922 --> 00:31:54,838 දන්නවද? 476 00:31:55,797 --> 00:31:57,338 පුරහඳෙන් ඔයාව පේනවා. 477 00:31:58,838 --> 00:31:59,672 478 00:32:01,797 --> 00:32:02,880 වෙන්නැති... 479 00:32:02,963 --> 00:32:04,838 ඔයා හඳ වගේ. 480 00:32:06,922 --> 00:32:09,005 අපි දෙන්නම දිළිසෙනවද? 481 00:32:09,088 --> 00:32:12,338 ඔයාලා දෙන්නටම අඳුරු පැති තියෙනවා. 482 00:32:13,588 --> 00:32:15,755 මොකක්...මට එහෙම අඳුරු පැත්තක් නැහැ. 483 00:32:16,713 --> 00:32:17,838 හැබැයි ඔයාට තියෙනවා වගේ! 484 00:32:19,838 --> 00:32:21,172 හැමෝටම රහසක් තියෙනවා. 485 00:32:27,838 --> 00:32:28,922 ඔයාගේ රහස මොකක්ද? 486 00:32:29,422 --> 00:32:32,047 මෙතන ඉන්න අබිරහස්ම මිනිහා තමයි ඔයා. 487 00:32:34,047 --> 00:32:36,213 මම ඔයා ගැන කිසි දෙයක් දන්නේ නැහැ. 488 00:32:37,088 --> 00:32:38,755 ඒක තමා මගේ අඳුරු පැත්ත. 489 00:32:39,422 --> 00:32:41,880 මම ඔයා හිතන ජාතියේ නෙමෙයි හකාන්. 490 00:32:42,380 --> 00:32:43,755 පාටියට යමුද? 491 00:32:45,505 --> 00:32:46,588 ඇයි ඔයා බය වෙලා? 492 00:32:46,963 --> 00:32:47,880 බය වෙලා?? 493 00:32:53,797 --> 00:32:55,005 මම හිතන්නේ ඔයා බයයි. 494 00:32:56,255 --> 00:32:57,588 ඔයාගේ මනසට කතා කරන්න. 495 00:32:59,463 --> 00:33:01,005 ඔයාට කවදා හරි දැනිලා තියෙනවද? 496 00:33:01,088 --> 00:33:05,338 මොනවා හරි විශේෂ දෙයක් සිද්ධ වේවි. 497 00:33:06,880 --> 00:33:08,297 ඔයා ඔයාගේ කාලය ගන්න. 498 00:33:13,338 --> 00:33:14,755 ඒ දේ සිද්ධ වෙනකම් ඉන්න. 499 00:33:22,880 --> 00:33:24,380 මම ඇතුලට යන්න ඕනේ. 500 00:33:24,463 --> 00:33:26,755 පළවෙනි දවසින්ම අස්වෙන්න කැමැත්තක් කැහැ. 501 00:33:28,005 --> 00:33:29,047 හරි, ඔයා... 502 00:33:33,838 --> 00:33:36,088 මම ඔයාව ඒර්ඩම් මහත්තයාට අඳුන්වලා දෙන්නද? 503 00:33:42,588 --> 00:33:43,838 ඔව්. එකඟයි. 504 00:33:46,755 --> 00:33:49,380 - සුබ පැතුම්! - ස්තූතියි. 505 00:33:52,255 --> 00:33:53,213 Mr. ඒර්ඩම්. 506 00:33:53,630 --> 00:33:55,213 මේ තමයි හකාන්. 507 00:33:55,297 --> 00:33:56,672 හලෝ. 508 00:33:57,463 --> 00:33:58,963 මුණ ගැසීම සතුටක් සර්. 509 00:33:59,047 --> 00:33:59,922 මටත්. 510 00:34:00,880 --> 00:34:03,088 මාව විශ්වාස කළාට ස්තූතියි. 511 00:34:03,172 --> 00:34:04,672 නැහැ, ඔයා මට ස්තූති කරන්න ඕනේ නැහැ. 512 00:34:05,338 --> 00:34:07,255 හැමකෙනාම එයාගේ වාසනාව මතු කර ගන්නවා. 513 00:34:10,380 --> 00:34:12,547 මම හැමවෙලේම හීන දැක්කේ ඔයා වගේ කෙනෙක් වෙන්න. 514 00:34:13,172 --> 00:34:14,047 ම්හ්-හ්ම්. 515 00:34:14,130 --> 00:34:15,255 දැන් මොකද? 516 00:34:15,338 --> 00:34:16,838 හීනය අත්හැරලා දාලද? 517 00:34:18,297 --> 00:34:19,630 දැන් මට ඊට වඩා ප්‍රායෝගික සැලසුම් තියෙනවා. 518 00:34:21,588 --> 00:34:23,547 දිගටම හීන දකින්න පුතා. 519 00:34:24,088 --> 00:34:26,047 ජීවිතය ගලන් යන්නේ මොන විදිහටද කියලා අපි කවුරුවත් දන්නේ නැහැ. 520 00:34:26,672 --> 00:34:27,797 ස්තූතියි. 521 00:34:28,547 --> 00:34:30,547 මම ආපහු වැඩේට බහින්නම්. 522 00:34:31,172 --> 00:34:32,255 සුබ සන්ධ්‍යාවක්. 523 00:34:36,047 --> 00:34:36,880 අර කවුද? 524 00:34:39,838 --> 00:34:41,213 හකාන්ගේ යාලුවෙක්. 525 00:34:41,297 --> 00:34:42,672 මම එයා ගැන බලන්නම්. 526 00:34:49,297 --> 00:34:50,797 මම දැනගත්තා ඔයා එන බව. 527 00:34:52,380 --> 00:34:54,047 ඇත්තටම, මම ආවේ හකාන්ව මුණගැහෙන්න. 528 00:34:54,963 --> 00:34:56,213 ඇයි මුකුත් ප්‍රශ්නයක්ද? 529 00:34:56,297 --> 00:34:58,172 නැහැ. එයාගේ ෆෝන් එක ආන්සර් කළෙත් නැහැ. 530 00:34:58,588 --> 00:34:59,963 මට එයාට කතා කරන්න ඕනේ. 531 00:35:00,047 --> 00:35:01,838 එයා මේ අවට ඇති. 532 00:35:02,338 --> 00:35:03,380 පොඩ්ඩක් බලන්නකෝ. 533 00:35:03,463 --> 00:35:06,130 මේ ඇඳුමට ඔයාව හොයාගන්න එක එයාට අමාරු වෙන එකක් නැහැ. 534 00:35:07,963 --> 00:35:09,463 මට ලෑස්ති වෙන්න වෙලාවක් තිබුණේ නැහැ. 535 00:35:10,130 --> 00:35:13,255 වෙලාව තිබුණත් එහෙම කරයි කියලා මට ෂුවර් නැහැ. 536 00:35:13,338 --> 00:35:16,338 ඔයා වගේ සෙල්ලම් බෝනික්කියක් වෙන්න මම ආස නැහැ. 537 00:35:17,672 --> 00:35:18,505 කොහොම වෙතත්, 538 00:35:18,588 --> 00:35:22,255 Hagia Sophia ව්‍යාපෘතිය මේ සතියේ පටන් ගන්න ගිවිසුම් අත්සන් කළා. 539 00:35:22,922 --> 00:35:24,713 ඔයා කැමති නම් මම රස්සාවක් අරන් දෙන්නම්- 540 00:35:25,047 --> 00:35:26,463 සහායිකාවක් විදිහට. 541 00:35:26,880 --> 00:35:28,005 මොකද කියන්නේ? 542 00:35:29,088 --> 00:35:33,297 ඇත්තටම, මම දැන් සෑහෙන කාලයක් තිස්සේ ඔෆිස් එකකට හිර නොවී... 543 00:35:33,380 --> 00:35:34,422 වැඩ කරනවා. 544 00:35:35,380 --> 00:35:37,088 මට හිර වෙන්න ඕනේ නැහැ. 545 00:35:38,047 --> 00:35:41,922 අනික, මම ආස නැහැ සල්ලිකාර හාම්පුත්තුන්ගේ 546 00:35:42,005 --> 00:35:43,505 දාසියක් වෙන්න. 547 00:35:44,047 --> 00:35:46,130 - ඒක ඔයාගේ කැමැත්ත. - මම හකාන්ව හොයන්න යනවා. 548 00:36:08,088 --> 00:36:09,463 මම ඔයාව කලින් දැකලා තියේද? 549 00:36:09,547 --> 00:36:11,505 ආරක්ෂක අංශයට අලුතින් ආපු කෙනා ඔයාද? 550 00:36:12,630 --> 00:36:13,505 ඔව්. කොහොමද ඔයාට? 551 00:36:13,963 --> 00:36:16,130 මම යසින් කරකායා. මාධ්‍යවේදියෙක්. 552 00:36:16,505 --> 00:36:18,755 ඔයාලා වගේ කියන කියන පදේට නටන කෙනෙක් නෙමේ. 553 00:36:20,172 --> 00:36:23,963 සමහර මිනිස්සු විනාශ කරලා දාන්න හදන මාධ්‍යවේදියෙක්. 554 00:36:24,463 --> 00:36:25,963 විශේෂයෙන්ම, ඒර්ඩම් වගේ උන්. 555 00:36:27,547 --> 00:36:32,213 මම හිතන්නේ නැහැ, මේ පාටියට පවා ආරාධනා කරපු ඒර්ඩම්ට ඔයාව විනාශ කරන්න ඕනේ කියලා. 556 00:36:33,838 --> 00:36:35,463 එයා මට ආරාධනා කළා කියලා ඔයා කොහොමද දන්නේ? 557 00:36:36,880 --> 00:36:37,797 බලන්න ලොක්කා... 558 00:36:38,505 --> 00:36:40,172 නියම මාධ්‍යවේදියෝ හැමතැනටම රිංගනවා. 559 00:36:41,297 --> 00:36:45,963 මන් හිතනවා මේ අලුත් ආරක්ෂකයා මට වාතයක් වෙන එකක් නැහැ කියලා... 560 00:36:48,505 --> 00:36:49,672 සුබ දවසක්. 561 00:37:15,213 --> 00:37:16,172 මිනීමරුවෙක්!! 562 00:37:16,505 --> 00:37:17,838 563 00:37:18,880 --> 00:37:20,172 564 00:37:21,380 --> 00:37:22,463 මූව අරන් යන්න. 565 00:37:22,547 --> 00:37:24,672 අහකට වෙයන්! ඌ මිනීමරුවෙක්! 566 00:37:25,630 --> 00:37:26,588 පලයව්... 567 00:37:26,672 --> 00:37:28,672 මූ මගේ තාත්තව මරන්න හැදුවා! 568 00:37:28,755 --> 00:37:29,922 ඌ මිනීමරුවෙක්! 569 00:37:31,755 --> 00:37:32,713 ඒර්ඩම් මහත්මයා? 570 00:37:33,463 --> 00:37:34,297 මම හොඳින්. 571 00:37:35,005 --> 00:37:42,488 ෆයිසාල් ඒර්ඩම් ඝාතනය කිරීමට උත්සාහ කළ ව්‍යාපාරික ගෝකල් ගල්ටෙකින්ගේ පුත්‍රයාව අද අත්ඩංගුවට ගත්තා. 573 00:37:42,588 --> 00:37:46,838 ගෝකල් ගල්ටෙකින් දවස් කීපයකට කලින් අබිරහස් ලෙස අතුරුදහන් විය. 574 00:37:46,922 --> 00:37:49,963 එම ඝාතක සැකකරුවා මේ මොහෙතේදී පොලිස් ස්ථානයට රැගෙන එනු ලැබීය. 575 00:37:50,297 --> 00:37:55,547 තම පියාගේ අතුරුදහන් වීම පිටුපස ෆයිසාල් ඒර්ඩම් සිටින බවට ඔහු සැක කළේ ඇයි? 577 00:37:54,630 --> 00:37:56,047 578 00:37:56,130 --> 00:37:58,213 ෆයිසාල් ඒර්ඩම් විශේෂ ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් 579 00:37:58,297 --> 00:38:01,880 තමා ඝාතනයට තැත් කළ පුද්ගලයා පිළිබඳ කණගාටු වන බවටත්, 580 00:38:01,963 --> 00:38:06,547 ඔහුගේ පියා සෙවීම සඳහා හැකි සෑම උපකාරයක්ම කරන බවටත් පොරොන්දු වුණා. 581 00:38:07,380 --> 00:38:11,797 මේට් ගල්ටෙකින් දැන් පොලිස් ස්ථානයේ සිටිනවා. 582 00:38:12,547 --> 00:38:16,505 තව තොරතුරු දැනගැනීමට රැඳී සිටින්න අප සමඟ... 583 00:38:16,588 --> 00:38:19,630 - ඔයා ඒ මිනිහව දන්නවද? - නැහැ. 584 00:38:25,047 --> 00:38:25,963 හකාන් ඩෙමීර්. 585 00:38:30,630 --> 00:38:32,880 පළවෙනි දවසේම වීරයෙක් වුණා! 586 00:38:33,630 --> 00:38:34,838 ඔයා මොකද මෙහේ කරන්නේ? 587 00:38:34,922 --> 00:38:37,088 මට හෝඩුවාවක් ලැබුණා. 588 00:38:37,172 --> 00:38:39,297 - කොහේද ඒක තියන්නේ? - මිමාර් සිනන්ගේ සොහොනේ. 589 00:38:39,380 --> 00:38:41,547 - ඔයාගේ තාත්තා දන්නවද? - තාම නැහැ. 590 00:38:41,630 --> 00:38:43,380 එයා ෆාමසියේ ඉන්නවලු. 591 00:38:43,463 --> 00:38:45,380 - මට එන්න කිවුවා. - දැන් මොකද කරන්නේ? 592 00:38:45,463 --> 00:38:46,838 - අපි ඉක්මනට යමු. - දැන්? 593 00:38:46,922 --> 00:38:47,755 ඔව්. 594 00:38:48,172 --> 00:38:49,505 ඔයා හරිම නිර්භීතයි. 595 00:38:50,172 --> 00:38:52,880 ඔයා හිටියේ නැත්නම් එයාව මරන්න ඉඩ තිබුණා. 596 00:38:54,672 --> 00:38:55,880 මගේ රස්සාව කළේ. 597 00:38:55,963 --> 00:38:57,880 මම ඔයාට බීම එකක් අරන් දෙන්නද? 598 00:38:58,463 --> 00:39:00,463 පුරහඳ කෝමත් ලස්සනයි නෙහ්? 599 00:39:01,713 --> 00:39:03,838 අපිට ලොකු වැඩකට යන්න තියෙනවා. 600 00:39:04,297 --> 00:39:05,130 අම්... 601 00:39:07,547 --> 00:39:08,422 එන්න. 602 00:39:12,088 --> 00:39:13,213 තාත්තාව මතක් කළා කියන්න. 603 00:39:23,588 --> 00:39:25,047 ඉතින්, සන්චෙක් නෝනා. 604 00:39:26,588 --> 00:39:27,505 හකාන්! 639 00:41:55,130 --> 00:44:20,838 මෙය www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර වීඩියෝ පිටපත සඳහා වග කියනු නොලැබේ.66317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.