Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,341 --> 00:00:08,581
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:35,821 --> 00:01:39,181
There are three types of person:
3
00:01:39,861 --> 00:01:42,061
Those at the top,
4
00:01:42,141 --> 00:01:43,661
those at the bottom,
5
00:01:44,341 --> 00:01:45,541
and those who fall.
6
00:02:26,021 --> 00:02:28,181
Level 48.
7
00:02:35,341 --> 00:02:37,461
- The hole.
- Yes.
8
00:02:38,221 --> 00:02:39,341
The hole.
9
00:02:41,221 --> 00:02:43,021
And it's the start of the month.
10
00:02:44,141 --> 00:02:46,301
So the question is:
11
00:02:46,381 --> 00:02:47,821
What are we going to eat?
12
00:02:49,221 --> 00:02:50,901
What are we going to eat?
13
00:02:52,021 --> 00:02:54,821
Obvious. The people above's left-overs.
14
00:02:56,901 --> 00:03:02,181
- Who are the people up above?
- The people on Level 47. Obviously.
15
00:04:00,821 --> 00:04:02,381
My name's Goreng.
16
00:04:08,461 --> 00:04:11,141
Please stay on your side of the hole.
17
00:04:13,181 --> 00:04:14,301
Goreng.
18
00:04:25,661 --> 00:04:27,501
What name have they given you?
19
00:04:28,261 --> 00:04:29,261
Yes.
20
00:04:29,701 --> 00:04:32,341
We should know each other's names.
21
00:04:32,421 --> 00:04:34,541
We'll be together for a long time.
22
00:04:36,141 --> 00:04:37,341
Or maybe not.
23
00:04:38,221 --> 00:04:39,701
Who knows?
24
00:04:44,221 --> 00:04:46,221
My name is Trimagasi.
25
00:04:49,781 --> 00:04:54,221
Mr. Trimagasi, do you know
what the hole entails?
26
00:04:54,301 --> 00:04:56,901
It's obvious: eating.
27
00:04:58,341 --> 00:05:00,101
At times, it's easy,
28
00:05:00,181 --> 00:05:01,981
others, difficult...
29
00:05:02,061 --> 00:05:03,981
It depends where you're assigned.
30
00:05:04,061 --> 00:05:07,221
Fortunately, No. 48 is a good level.
31
00:05:10,541 --> 00:05:13,701
Are there many more people below?
Don't tell me...
32
00:05:14,741 --> 00:05:16,101
It's obvious.
33
00:05:17,981 --> 00:05:20,181
Soon, there will be fewer of them.
34
00:05:24,301 --> 00:05:27,461
- You, down there! Can you hear me?
- Don't speak to the people below.
35
00:05:28,461 --> 00:05:30,461
- Why?
- Because they're down below.
36
00:05:31,941 --> 00:05:33,821
The people above won't answer you.
37
00:05:33,901 --> 00:05:36,981
- Why?
- Because they're above, obviously.
38
00:05:37,061 --> 00:05:40,741
You think it's all very obvious.
You must have been here a long time.
39
00:05:40,821 --> 00:05:44,901
Months. Many, many months.
40
00:05:44,981 --> 00:05:48,661
And I repeat, 48 is a good level,
41
00:05:48,741 --> 00:05:51,181
and you've been very lucky.
42
00:05:51,261 --> 00:05:53,781
And how long are we going to spend
on this wonderful level?
43
00:05:53,861 --> 00:05:56,181
We'll be here for exactly a month.
44
00:05:56,781 --> 00:05:58,741
Then, we will see.
45
00:05:58,821 --> 00:06:01,461
That's the last question I'll answer.
46
00:06:01,541 --> 00:06:03,301
Speaking tires me out.
47
00:06:04,221 --> 00:06:07,461
Especially when I have to give
more information than I get.
48
00:06:08,821 --> 00:06:10,101
That's not fair, obviously.
49
00:06:10,181 --> 00:06:12,101
From now on,
50
00:06:12,181 --> 00:06:15,501
I will give you as much information
as you give me.
51
00:06:29,261 --> 00:06:31,341
The red light went off
and the green one came on.
52
00:06:32,461 --> 00:06:34,101
I've just given you information.
53
00:06:34,181 --> 00:06:37,181
Now, it's only fair for you
to give me some, right?
54
00:06:38,421 --> 00:06:40,901
Why did the red light go off
and the green one come on?
55
00:07:09,181 --> 00:07:11,141
This food has already been eaten.
56
00:07:11,581 --> 00:07:14,581
That's so obvious,
I won't even say "obviously."
57
00:07:14,661 --> 00:07:16,381
It's disgusting.
58
00:07:22,341 --> 00:07:23,701
Let's see.
59
00:07:24,421 --> 00:07:27,141
If there are 47 levels above us
and two people per level,
60
00:07:27,221 --> 00:07:29,461
are we eating 94 people's left-overs?
61
00:07:30,181 --> 00:07:31,181
Don't worry.
62
00:07:31,261 --> 00:07:33,541
As the month goes by,
there'll be fewer people up above.
63
00:07:33,981 --> 00:07:36,301
- Aren't you going to eat?
- I'm not hungry.
64
00:07:37,141 --> 00:07:38,741
You will be.
65
00:07:43,621 --> 00:07:45,901
Why did you say there'd be
fewer people next month?
66
00:07:45,981 --> 00:07:48,901
I won't say it's obvious,
because it's not.
67
00:07:48,981 --> 00:07:51,821
I didn't understand myself
till I was on Level 8.
68
00:07:52,341 --> 00:07:53,541
Wine!
69
00:07:54,101 --> 00:07:58,661
There must be quite a few Muslims
and teetotalers up there.
70
00:08:00,461 --> 00:08:02,861
Normally, the drink's all gone by now.
71
00:08:03,621 --> 00:08:05,461
Are you really not going to eat?
72
00:08:18,981 --> 00:08:19,981
For later.
73
00:08:35,981 --> 00:08:37,061
Why did you do that?
74
00:08:37,861 --> 00:08:39,541
For the people down there to eat.
75
00:08:39,621 --> 00:08:41,381
What if the people above did the same?
76
00:08:42,141 --> 00:08:43,781
They probably do.
77
00:08:45,861 --> 00:08:47,181
Bastards.
78
00:08:50,141 --> 00:08:52,621
- Isn't it very hot in here?
- And it'll get even hotter.
79
00:08:52,701 --> 00:08:54,221
Hotter?
80
00:08:54,301 --> 00:08:56,661
We'll be burned to a cinder.
81
00:08:57,301 --> 00:08:58,461
Really? Why?
82
00:08:58,541 --> 00:09:00,141
It's your fault.
83
00:09:00,221 --> 00:09:03,781
The temperature will keep rising
unchecked unless...
84
00:09:06,621 --> 00:09:09,741
- Unless what?
- Unless you get rid of that apple.
85
00:09:09,821 --> 00:09:13,701
The food only belongs to us
while the platform is on our level.
86
00:09:13,781 --> 00:09:18,301
If you keep anything,
the temperature rises till we're cooked.
87
00:09:18,381 --> 00:09:20,421
Or falls till we freeze.
88
00:09:21,021 --> 00:09:22,021
It depends.
89
00:09:24,501 --> 00:09:25,781
Shit.
90
00:09:33,381 --> 00:09:34,901
Do you understand?
91
00:09:37,741 --> 00:09:39,581
I said, do you understand?
92
00:09:39,981 --> 00:09:40,981
What?
93
00:09:42,461 --> 00:09:46,621
Once you're inside, you can't get out
till the agreed period is over.
94
00:09:48,381 --> 00:09:49,821
So, I've been accepted?
95
00:09:50,541 --> 00:09:51,661
Not yet.
96
00:09:59,941 --> 00:10:01,501
Can my item be a book?
97
00:10:02,501 --> 00:10:04,141
It can be whatever you want.
98
00:10:08,901 --> 00:10:10,701
THE INGENIOUS GENTLEMAN
DON QUIXOTE
99
00:10:20,021 --> 00:10:21,941
I'd like to tell you why I'm here.
100
00:10:22,941 --> 00:10:24,021
What for?
101
00:10:24,581 --> 00:10:27,101
So that then you'll tell me
why you're here.
102
00:10:27,181 --> 00:10:28,181
It's obvious.
103
00:10:30,821 --> 00:10:33,181
I wanted to quit smoking
and read Don Quixote.
104
00:10:33,981 --> 00:10:37,101
They said I could bring an item.
So, I thought I've never...
105
00:10:37,181 --> 00:10:38,821
You came here voluntarily?
106
00:10:42,821 --> 00:10:45,541
Six months in exchange
for an accredited diploma.
107
00:10:46,421 --> 00:10:48,061
An accredited diploma?
108
00:10:49,741 --> 00:10:51,621
An accredited diploma?
109
00:10:53,781 --> 00:10:56,061
I should get two.
110
00:10:56,141 --> 00:10:58,501
I came for a year.
111
00:10:58,581 --> 00:10:59,861
Why are you here?
112
00:11:11,941 --> 00:11:14,461
They give this guy one, and not me.
113
00:11:35,501 --> 00:11:37,381
I'd stand back if I were you.
114
00:12:01,461 --> 00:12:04,381
- Aren't you going to eat today either?
- Obviously not.
115
00:12:05,101 --> 00:12:06,221
What a waste!
116
00:12:06,941 --> 00:12:08,701
You don't deserve to be on this level.
117
00:12:11,061 --> 00:12:12,781
You haven't told me why you're here.
118
00:12:20,701 --> 00:12:22,141
Come on. Tell me.
119
00:12:26,061 --> 00:12:31,421
Only if you promise
not to borrow the word "obviously" again.
120
00:12:37,541 --> 00:12:42,581
I was at home, and an ad came on TV.
A bearded chap with a knife-sharpener.
121
00:12:42,661 --> 00:12:48,101
"The Samurai-Max sharpens any blade,
straight or serrated," he said.
122
00:12:49,101 --> 00:12:50,741
"Look at this knife.
123
00:12:50,821 --> 00:12:54,341
It's so blunt, it wouldn't cut a sponge.
124
00:12:54,421 --> 00:12:56,501
But just apply the Samurai-Max,
125
00:12:56,581 --> 00:13:00,021
and you can cut even the hardest surfaces,
like this brick.
126
00:13:00,101 --> 00:13:03,581
And it was true. He cut it.
127
00:13:09,621 --> 00:13:12,901
Then, a few housewives came on,
128
00:13:12,981 --> 00:13:16,981
saying how the Samurai-Max
had changed their lives.
129
00:13:18,101 --> 00:13:20,621
"We could never cut tomatoes,
130
00:13:20,701 --> 00:13:23,341
bread fell to pieces when we cut it.
131
00:13:24,421 --> 00:13:27,701
The Samurai-Max changed our lives,"
they all said.
132
00:13:28,341 --> 00:13:30,981
Honestly, I've never peeled a tomato,
133
00:13:31,061 --> 00:13:33,141
and I always buy sliced bread.
134
00:13:33,221 --> 00:13:38,101
And I've never known why you'd want
to cut a brick with a kitchen knife.
135
00:13:39,701 --> 00:13:41,141
But I started to think...
136
00:13:41,861 --> 00:13:44,181
Why don't I sharpen my knives?
137
00:13:44,261 --> 00:13:47,461
Maybe my life is such crap
because I don't sharpen my knives,
138
00:13:47,541 --> 00:13:49,181
don't look after the little things.
139
00:13:49,581 --> 00:13:52,541
- The little things, Goreng.
- Did you buy it?
140
00:13:53,621 --> 00:13:56,381
- Obviously.
- And what did you do?
141
00:13:56,461 --> 00:13:59,781
Sharpen your knives and slice open
someone's throat, or what?
142
00:14:03,701 --> 00:14:07,261
After I bought it,
I watched the next advertisement.
143
00:14:07,341 --> 00:14:10,181
The same guy with the beard
came on with the same housewives.
144
00:14:11,341 --> 00:14:13,261
Know what they were advertising?
145
00:14:13,981 --> 00:14:18,941
A knife that didn't go blunt
even if you cut a brick with it.
146
00:14:19,021 --> 00:14:23,341
The knife sharpened itself, as it cut.
147
00:14:24,581 --> 00:14:26,381
Know what the knife was called?
148
00:14:27,101 --> 00:14:29,861
- The Samurai-Plus.
- You bought it too?
149
00:14:30,261 --> 00:14:33,221
- No, no...
- Obviously, they were taking the piss.
150
00:14:33,741 --> 00:14:35,221
The little things...
151
00:14:36,421 --> 00:14:39,101
Because of the little things,
I couldn't take it anymore.
152
00:14:40,941 --> 00:14:42,981
I took my television set...
153
00:14:43,061 --> 00:14:44,661
and threw it out the window.
154
00:14:44,741 --> 00:14:48,861
It fell on some bloody illegal immigrant
on his bicycle.
155
00:14:48,941 --> 00:14:51,341
Tell me, was that guy's death my fault?
156
00:14:52,141 --> 00:14:54,101
He shouldn't even have been there.
157
00:14:58,901 --> 00:15:01,701
You killed a man, and they took you here?
158
00:15:01,781 --> 00:15:05,181
They gave me a choice between
a psychiatric hospital and the hole.
159
00:15:05,861 --> 00:15:07,061
And I came here.
160
00:15:07,981 --> 00:15:11,021
They never offered me
an accredited diploma, though.
161
00:15:16,061 --> 00:15:17,381
How many levels are there?
162
00:15:17,461 --> 00:15:21,981
I don't know. But I know there are
more than 132, because I was there.
163
00:15:22,061 --> 00:15:23,541
One hundred and thirty two?
164
00:15:23,621 --> 00:15:25,381
And there were more below.
165
00:15:26,261 --> 00:15:28,661
- How much food gets to that level?
- None.
166
00:15:28,741 --> 00:15:31,101
You can't go without food for 30 days.
167
00:15:31,181 --> 00:15:32,781
I didn't say I didn't eat anything,
168
00:15:32,861 --> 00:15:34,741
just that no food got down there.
169
00:15:34,821 --> 00:15:37,141
And you can go without food
for more than 30 days.
170
00:15:37,221 --> 00:15:40,541
The problem is when you get assigned
to two lower levels consecutively.
171
00:15:42,741 --> 00:15:44,501
We need to tell the people up there.
172
00:15:44,581 --> 00:15:46,461
- What for?
- What do you mean?
173
00:15:46,541 --> 00:15:50,101
We can tell them to ration the food
and pass the message up to Level 46,
174
00:15:50,181 --> 00:15:52,141
and from there to Level 45...
175
00:15:53,661 --> 00:15:55,141
Are you a communist?
176
00:15:55,941 --> 00:15:58,181
It's fairer to ration out the food.
177
00:15:58,821 --> 00:16:00,941
Up there, they won't heed a communist.
178
00:16:01,381 --> 00:16:03,261
Then I'll start with down below.
179
00:16:03,341 --> 00:16:05,581
Hey! You in 49, can you hear me?
180
00:16:08,821 --> 00:16:11,621
Leave more wine next time, bastards!
181
00:16:11,701 --> 00:16:14,261
There's your wine, fuckers!
182
00:16:17,861 --> 00:16:20,901
The people below us are below us.
183
00:16:20,981 --> 00:16:24,221
- Next month they might be above us.
- Yes, and they'll piss on us.
184
00:16:26,061 --> 00:16:27,701
The bastards.
185
00:16:38,341 --> 00:16:39,941
I chose a book.
186
00:16:41,341 --> 00:16:42,981
What did you choose?
187
00:16:44,141 --> 00:16:45,341
It's obvious.
188
00:16:49,221 --> 00:16:50,981
The Samurai-Plus.
189
00:17:50,141 --> 00:17:51,861
Do you never get tired of doing that?
190
00:17:51,941 --> 00:17:53,301
It's incredible.
191
00:17:54,261 --> 00:17:56,861
The more I use it, the sharper it gets.
192
00:18:09,421 --> 00:18:12,381
- Was that a person?
- Of course it was a person.
193
00:18:12,461 --> 00:18:14,101
I hope he wasn't a teetotaler,
194
00:18:14,181 --> 00:18:15,661
because we're low on wine.
195
00:18:19,581 --> 00:18:22,981
On the upper levels,
you can eat anything you like.
196
00:18:23,821 --> 00:18:26,101
But you've nothing to look forward to.
197
00:18:27,181 --> 00:18:28,941
And a lot to think about.
198
00:18:38,901 --> 00:18:40,701
Is no one going to do anything?
199
00:18:50,061 --> 00:18:53,221
If I were you, I'd pray they keep us
on the middle levels.
200
00:18:54,061 --> 00:18:57,581
You look like the sort who'd jump
when they're up above
201
00:18:57,661 --> 00:19:00,461
and lack the guts when they're below.
202
00:19:02,621 --> 00:19:04,061
The guts to do what?
203
00:19:14,301 --> 00:19:16,301
Will you read your book to me tonight?
204
00:19:17,181 --> 00:19:19,141
These days, I can't get to sleep.
205
00:19:19,821 --> 00:19:21,141
I miss my television.
206
00:19:23,541 --> 00:19:25,181
What levels have you been on?
207
00:19:27,901 --> 00:19:29,781
I first woke up on Level 72.
208
00:19:31,261 --> 00:19:33,901
Then I was on 26,
209
00:19:33,981 --> 00:19:36,581
seventy-eight, 43,
210
00:19:37,301 --> 00:19:40,901
eleven, 79,
211
00:19:40,981 --> 00:19:44,301
thirty-two, 8...
212
00:19:45,461 --> 00:19:48,021
Last month, I was on Level 132,
213
00:19:48,901 --> 00:19:51,461
- and now, I'm here.
- Okay, and who were you with?
214
00:19:51,541 --> 00:19:54,301
Because I gather you always wake up
with the same person.
215
00:19:54,381 --> 00:19:57,421
- Who were you with?
- Why do you gather that?
216
00:19:57,501 --> 00:20:00,941
Because you said we'd be together
next month. Who were you with?
217
00:20:03,221 --> 00:20:06,741
It doesn't matter. What matters is
that you have a self-sharpening knife,
218
00:20:06,821 --> 00:20:07,981
and your cellmate disappeared
219
00:20:08,021 --> 00:20:10,341
after you were on a level
that gets hardly any food.
220
00:20:10,421 --> 00:20:13,061
And you don't look like
you spent a month without food.
221
00:20:13,981 --> 00:20:15,621
The conclusion is obvious, isn't it?
222
00:20:15,701 --> 00:20:18,101
You promised not to use that word again.
223
00:20:18,181 --> 00:20:20,141
Obviously, you forgot
the fifth commandment.
224
00:20:20,221 --> 00:20:22,221
Obviously, you dined on your cellmate.
225
00:20:38,781 --> 00:20:40,581
Don't worry about her. Eat.
226
00:20:40,661 --> 00:20:42,661
- Is she injured?
- Nothing serious.
227
00:20:44,101 --> 00:20:45,381
Isn't that right, Miharu?
228
00:20:50,061 --> 00:20:51,341
You know her?
229
00:20:52,261 --> 00:20:53,901
She comes down every month.
230
00:20:54,821 --> 00:20:57,421
- Why does she do that?
- She's looking for her little boy.
231
00:20:58,821 --> 00:21:00,381
There are children in the hole?
232
00:21:13,501 --> 00:21:17,501
Well, well... So, you'd like to keep her
for a couple of days?
233
00:21:18,941 --> 00:21:21,021
I took you for a man of principles.
234
00:21:21,101 --> 00:21:22,261
I want to help her.
235
00:21:22,901 --> 00:21:24,461
I am helping her.
236
00:21:25,981 --> 00:21:28,941
In the hole, everyone's free to decide
what they want.
237
00:21:29,021 --> 00:21:30,341
She wants to go down.
238
00:21:31,421 --> 00:21:33,701
Know what she does each month?
239
00:21:33,781 --> 00:21:36,981
Before coming down on the platform,
she kills her cellmate.
240
00:21:38,421 --> 00:21:41,461
That way, there's a chance she might be
with her son the next month.
241
00:21:42,261 --> 00:21:46,461
I wouldn't be surprised
if that body you saw was her cellmate.
242
00:21:49,981 --> 00:21:52,061
I didn't kill anyone on Level 132.
243
00:21:52,141 --> 00:21:55,781
Quite simply, my cellmate
completed his time in the hole.
244
00:21:56,661 --> 00:22:00,341
He'll be out there now,
making it big with his accredited diploma.
245
00:22:02,061 --> 00:22:06,141
After eight days, a body fell
just when the platform was at our level.
246
00:22:07,661 --> 00:22:09,381
We ate human flesh.
247
00:22:10,061 --> 00:22:11,741
But we didn't kill anybody.
248
00:22:28,261 --> 00:22:30,061
Hey!
249
00:22:30,341 --> 00:22:31,941
Hey! Hey!
250
00:22:32,381 --> 00:22:34,061
Leave her alone, you bastards!
251
00:22:34,141 --> 00:22:36,981
They'll only keep her a couple of days.
Don't meddle.
252
00:22:37,981 --> 00:22:40,021
- Will you read from your book tonight...
- Hey!
253
00:22:41,941 --> 00:22:44,741
Go ahead! Jump!
254
00:22:44,821 --> 00:22:47,141
It's only six or seven meters down.
255
00:23:14,381 --> 00:23:16,341
What chapter do you want me to read?
256
00:23:16,421 --> 00:23:18,301
Chapter One, obviously.
257
00:23:22,781 --> 00:23:23,781
Jesus!
258
00:23:24,421 --> 00:23:27,541
"Somewhere in La Mancha, in a place
whose name I do not care to remember,
259
00:23:27,621 --> 00:23:30,821
a gentleman lived not long ago,
one of those who has a lance
260
00:23:30,901 --> 00:23:33,661
an old shield, a nag and a racing dog."
261
00:24:42,781 --> 00:24:44,461
Do you believe in God?
262
00:24:48,301 --> 00:24:49,741
Why do you ask?
263
00:24:51,021 --> 00:24:54,501
If you do, I want you to pray for us.
264
00:24:55,941 --> 00:24:57,741
Smell that?
265
00:24:58,661 --> 00:25:00,261
It's gas.
266
00:25:01,061 --> 00:25:03,461
In a moment, they'll put us to sleep.
267
00:25:03,541 --> 00:25:06,261
Tomorrow, we'll wake on another level.
268
00:25:09,061 --> 00:25:10,661
I'm fond of you, Goreng.
269
00:25:11,821 --> 00:25:14,381
I don't think you'll survive long.
270
00:25:15,221 --> 00:25:16,701
But I'm fond of you.
271
00:25:18,901 --> 00:25:20,301
You've got a good heart.
272
00:25:22,581 --> 00:25:25,141
Next month will be my second-to-last.
273
00:25:26,421 --> 00:25:30,621
When I get out,
I should have an accredited diploma.
274
00:25:33,141 --> 00:25:34,981
And that's no small matter.
275
00:25:37,741 --> 00:25:39,061
Do you believe in God?
276
00:25:40,381 --> 00:25:43,861
This month, yes.
277
00:26:12,261 --> 00:26:14,181
You sleep very soundly, Goreng.
278
00:26:17,661 --> 00:26:19,741
Don't worry, don't worry.
279
00:26:19,821 --> 00:26:21,461
Calm down.
280
00:26:25,301 --> 00:26:28,661
This is not a good place.
Do you understand now?
281
00:26:29,501 --> 00:26:32,261
You're younger and stronger than me.
282
00:26:33,661 --> 00:26:36,141
You might not attack me immediately,
283
00:26:36,661 --> 00:26:39,581
but over time,
you'd start to look at me differently.
284
00:26:39,661 --> 00:26:42,101
Hunger unleashes that madman in us.
285
00:26:43,181 --> 00:26:46,861
It's better to eat than be eaten.
286
00:26:48,621 --> 00:26:50,781
Obviously, I don't want to kill you.
287
00:26:50,861 --> 00:26:53,861
Your flesh would soon rot,
288
00:26:53,941 --> 00:26:56,141
and we'd have nothing to eat.
289
00:26:56,581 --> 00:26:58,741
Nor will I mutilate you right away.
290
00:27:00,221 --> 00:27:04,141
For the first week, fasting is bearable.
291
00:27:05,701 --> 00:27:07,821
Have you ever eaten snails?
292
00:27:11,301 --> 00:27:13,461
Refined people call them escargots.
293
00:27:13,541 --> 00:27:16,141
They're highly prized in some places.
294
00:27:16,661 --> 00:27:20,061
Before you eat them, you have
to purge them for seven to ten days.
295
00:27:21,381 --> 00:27:24,101
So, there's no need to be scared. Yet.
296
00:27:29,221 --> 00:27:30,621
Can you hear that?
297
00:27:33,181 --> 00:27:35,061
The screams of people waking
298
00:27:35,781 --> 00:27:38,021
to discover what level they're on.
299
00:27:47,341 --> 00:27:49,461
You don't have to do this, Trimagasi.
300
00:27:50,101 --> 00:27:53,861
As time goes by,
our friendship would deteriorate.
301
00:27:53,941 --> 00:27:56,741
And it would end in mutual mistrust,
302
00:27:56,821 --> 00:27:59,661
ultimately leading to conflict and crime.
303
00:28:00,341 --> 00:28:03,221
I know, because I've experienced it.
304
00:28:03,301 --> 00:28:04,941
You're a fucking murderer.
305
00:28:05,021 --> 00:28:08,461
No. I'm someone who's frightened.
306
00:28:10,101 --> 00:28:12,541
I don't enjoy this, my little snail.
307
00:28:15,061 --> 00:28:17,181
I'm not a fucking snail.
308
00:28:17,261 --> 00:28:20,981
I'm sorry. It's easier for me
to think of you as a snail
309
00:28:21,061 --> 00:28:23,421
purging its impurities.
310
00:28:23,501 --> 00:28:26,821
You see, I'm really quite sentimental.
311
00:28:36,661 --> 00:28:37,661
See that?
312
00:28:39,221 --> 00:28:42,421
They haven't even left us any bones!
313
00:28:46,141 --> 00:28:47,581
Let's see, my little snail,
314
00:28:47,661 --> 00:28:50,261
you're tied down. I'm not.
315
00:28:50,341 --> 00:28:54,461
You have a book. I have my Samurai-Plus.
316
00:28:55,141 --> 00:28:57,781
Obviously, you're in no position
to make demands.
317
00:28:57,861 --> 00:28:59,461
But if you cooperate,
318
00:28:59,541 --> 00:29:02,061
I can offer you a chance to live.
319
00:29:04,061 --> 00:29:07,941
You can't mutilate someone here
without killing them, you bastard.
320
00:29:09,141 --> 00:29:11,221
I promise, I'll do what I can.
321
00:29:12,261 --> 00:29:15,381
After eight days, I'll start cutting off
little strips of flesh.
322
00:29:15,461 --> 00:29:18,821
Each time, I'll do my best
to treat your wounds.
323
00:29:19,421 --> 00:29:21,021
And I'll give you your share.
324
00:29:21,101 --> 00:29:22,501
A share of myself?
325
00:29:22,581 --> 00:29:25,301
Think of your own survival and help me.
326
00:29:25,981 --> 00:29:27,981
I hope you'll see reason,
327
00:29:28,061 --> 00:29:31,221
and we can go on reading Don Quixote.
328
00:29:31,301 --> 00:29:34,981
Let's see. That person's death
might have been an accident,
329
00:29:35,421 --> 00:29:37,021
but this isn't.
330
00:29:37,101 --> 00:29:40,581
You will be solely responsible
for my death, you bastard.
331
00:29:40,661 --> 00:29:44,341
No. The people above make me do it.
332
00:29:44,901 --> 00:29:47,821
Three hundred and forty people
are to blame before me.
333
00:29:48,221 --> 00:29:50,701
We can survive
just by drinking water, Trimagasi.
334
00:29:50,781 --> 00:29:53,101
You might last out,
335
00:29:53,861 --> 00:29:56,061
but I'm an old man.
336
00:29:56,141 --> 00:29:59,541
I need to remember that next month
will be my last one here.
337
00:29:59,621 --> 00:30:04,741
And if I survive... what happens
if we're sent to another bad level?
338
00:30:04,821 --> 00:30:07,861
- Now you get it, don't you?
- Obviously not.
339
00:30:07,941 --> 00:30:11,101
- Will you read Don Quixote to me tonight?
- Obviously not.
340
00:30:11,181 --> 00:30:12,781
In that case, that's an end to it.
341
00:30:12,861 --> 00:30:14,621
Speaking tires me out.
342
00:30:14,701 --> 00:30:17,261
Keeping quiet tires you out!
343
00:30:17,341 --> 00:30:18,741
Keeping quiet tires you out!
344
00:31:06,021 --> 00:31:08,181
The time has come, my little snail.
345
00:31:09,541 --> 00:31:11,221
I was trying to read...
346
00:31:12,061 --> 00:31:13,621
but I can't.
347
00:31:14,221 --> 00:31:16,101
The words get mixed up.
348
00:31:17,701 --> 00:31:19,861
My mind clouds over.
349
00:31:23,221 --> 00:31:25,261
Better for you if we start today.
350
00:31:26,381 --> 00:31:30,061
Otherwise, I can't guarantee
to make a clean job of it.
351
00:31:31,781 --> 00:31:35,421
I want you to know
that I hold you responsible.
352
00:31:36,541 --> 00:31:38,221
Not the people up above.
353
00:31:38,941 --> 00:31:40,581
Not the circumstances.
354
00:31:41,181 --> 00:31:43,021
Not even the Administration.
355
00:31:46,701 --> 00:31:47,741
You.
356
00:31:49,341 --> 00:31:51,781
You're well purged, my little snail.
357
00:31:53,061 --> 00:31:54,901
Inside and out.
358
00:31:55,661 --> 00:31:57,421
You don't even feel any resentment.
359
00:31:59,021 --> 00:32:02,381
Don't worry, just a few morsels of flesh.
360
00:32:02,461 --> 00:32:04,381
I won't touch your genitals.
361
00:32:08,061 --> 00:32:09,661
Are you ready?
362
00:35:13,861 --> 00:35:15,221
Thank you.
363
00:35:55,901 --> 00:35:57,301
What's your boy called?
364
00:37:13,381 --> 00:37:14,381
Eat...
365
00:37:15,781 --> 00:37:17,301
or be eaten?
366
00:37:21,461 --> 00:37:23,181
You made me.
367
00:37:23,261 --> 00:37:24,581
No.
368
00:37:25,181 --> 00:37:27,581
I was helpless and you showed no mercy.
369
00:37:28,061 --> 00:37:31,741
You didn't treat me with the same respect
I would have shown you.
370
00:37:31,821 --> 00:37:32,821
Obviously.
371
00:37:32,901 --> 00:37:35,421
Still using that word when you're dead.
372
00:37:39,781 --> 00:37:41,221
It smells of gas.
373
00:37:45,061 --> 00:37:46,661
And you're an illusion.
374
00:37:47,541 --> 00:37:48,541
Perhaps.
375
00:37:49,741 --> 00:37:53,101
What does it matter? We're the same now.
376
00:37:56,581 --> 00:37:58,701
Both murderers.
377
00:37:58,781 --> 00:38:01,661
The difference is that I'm more civilized.
378
00:38:03,021 --> 00:38:07,541
- Go.
- No. I'll never go.
379
00:38:08,381 --> 00:38:12,221
I belong to you now. I am in your body.
380
00:38:14,541 --> 00:38:17,821
But you belong to me too,
381
00:38:17,901 --> 00:38:19,381
my snail.
382
00:38:21,661 --> 00:38:23,101
Speaking tires me out.
383
00:38:23,861 --> 00:38:25,821
See? I was right.
384
00:39:21,941 --> 00:39:24,741
Ramesses II! Come here, honey.
385
00:39:27,181 --> 00:39:30,021
Animal! He was only being friendly.
386
00:39:36,541 --> 00:39:39,141
I'm Imoguiri. This is Ramesses II.
387
00:39:39,701 --> 00:39:41,621
Can you bring animals into the hole?
388
00:39:41,701 --> 00:39:44,101
There was no way
I was coming without him, Goreng.
389
00:39:44,181 --> 00:39:47,501
It's not a great idea
to bring a sausage dog in here.
390
00:39:47,581 --> 00:39:49,901
In here, he's more sausage than dog.
391
00:39:49,981 --> 00:39:53,221
I thought someone who chose a book
would be more sensitive with animals.
392
00:39:53,701 --> 00:39:55,621
No one ever brought a book before.
393
00:39:56,821 --> 00:39:59,581
People have asked for everything:
guns, crossbows,
394
00:40:00,221 --> 00:40:01,981
knives, torches,
395
00:40:02,061 --> 00:40:04,741
golf clubs, baseball bats...
396
00:40:04,821 --> 00:40:07,301
- even an exercise bike.
- How do you know my name?
397
00:40:09,421 --> 00:40:11,221
You can smoke if you want.
398
00:40:17,581 --> 00:40:20,421
- Shall we continue?
- Yes.
399
00:40:26,781 --> 00:40:28,381
Any gluten or lactose intolerance?
400
00:40:29,461 --> 00:40:30,461
No.
401
00:40:32,941 --> 00:40:36,901
Any allergy to shellfish, peanuts,
or any type of fruit?
402
00:40:36,981 --> 00:40:39,221
Not that I know of.
403
00:40:53,981 --> 00:40:56,661
You know that once you go in,
you won't be able to smoke?
404
00:41:00,021 --> 00:41:01,341
Yes, I know.
405
00:41:14,861 --> 00:41:16,821
Are these pauses part of the interview?
406
00:41:20,701 --> 00:41:22,021
Do they make you uncomfortable?
407
00:41:23,101 --> 00:41:24,421
No.
408
00:41:33,701 --> 00:41:35,141
Your favorite food?
409
00:41:41,341 --> 00:41:42,421
I don't know.
410
00:41:45,901 --> 00:41:47,461
Think hard, please.
411
00:41:48,821 --> 00:41:50,381
Why do you want to know?
412
00:41:51,061 --> 00:41:52,781
We'll include it on the menu.
413
00:41:54,341 --> 00:41:56,101
So, I've been accepted?
414
00:41:57,261 --> 00:41:58,941
Not yet.
415
00:42:03,781 --> 00:42:05,621
Escargots à la Bourguignonne.
416
00:42:07,301 --> 00:42:08,461
Snails?
417
00:42:09,261 --> 00:42:11,461
- Yes.
- Okay.
418
00:42:12,381 --> 00:42:16,141
- Can you get me out of here?
- You know I can't.
419
00:42:17,101 --> 00:42:20,781
How many did you send to this pigsty
before they sent you?
420
00:42:21,501 --> 00:42:24,461
If I remember correctly,
you came here voluntarily.
421
00:42:24,541 --> 00:42:27,861
No one sent me. I asked to be sent too.
422
00:42:27,941 --> 00:42:31,181
So, you don't know
there are people dying in the hole?
423
00:42:31,261 --> 00:42:34,541
We prefer to call it
a Vertical Self-Management Center.
424
00:42:40,101 --> 00:42:41,661
How many levels are there?
425
00:42:43,061 --> 00:42:44,581
Two hundred levels.
426
00:42:48,181 --> 00:42:49,541
Two hundred?
427
00:42:53,181 --> 00:42:56,061
There isn't enough food for 200 levels.
428
00:42:56,781 --> 00:42:59,141
If everyone ate only what they needed,
429
00:42:59,821 --> 00:43:01,661
the food would reach the lowest levels.
430
00:43:01,741 --> 00:43:05,341
- No, it's not that easy in here.
- No, it isn't.
431
00:43:05,421 --> 00:43:06,701
Or on the outside.
432
00:43:06,781 --> 00:43:09,741
But eventually,
something has to happen in the VSC.
433
00:43:09,821 --> 00:43:13,461
Something that fosters
a spontaneous sense of solidarity.
434
00:43:13,541 --> 00:43:16,621
The VSC? Spontaneous solidarity?
435
00:43:16,701 --> 00:43:19,301
Is that why they created this pit?
436
00:43:25,301 --> 00:43:28,261
Change never happens spontaneously.
437
00:43:29,621 --> 00:43:31,621
Perhaps, that's why you're here.
438
00:43:41,341 --> 00:43:43,221
I'll be glad just to get out alive.
439
00:44:19,741 --> 00:44:22,461
That's it. Isn't that delicious?
440
00:44:22,541 --> 00:44:25,541
You know that what you're doing
could cause the death of a human?
441
00:44:25,621 --> 00:44:26,781
That's it.
442
00:44:27,981 --> 00:44:31,261
One day, I eat, and the next, he does.
It's my ration.
443
00:44:32,701 --> 00:44:34,421
Maybe the death of a child.
444
00:44:35,781 --> 00:44:38,141
Under-16s aren't allowed in the hole.
445
00:44:41,261 --> 00:44:42,981
There's at least one child.
446
00:44:43,061 --> 00:44:46,501
Under-16s aren't allowed in the hole.
447
00:44:46,581 --> 00:44:49,621
The VSC Administration
is very strict about that.
448
00:45:01,261 --> 00:45:03,021
Good morning.
449
00:45:03,421 --> 00:45:05,101
Please listen carefully.
450
00:45:05,181 --> 00:45:07,421
I've left two helpings to one side
451
00:45:07,501 --> 00:45:09,021
so you can each eat your share.
452
00:45:09,101 --> 00:45:12,141
Please prepare two similar rations
for the people on the next level.
453
00:45:12,221 --> 00:45:16,861
What? We've just been in Level 88.
It's a miracle we're alive!
454
00:45:16,941 --> 00:45:19,301
I understand, but we have
a responsibility to those
455
00:45:19,381 --> 00:45:20,981
less fortunate that us this month.
456
00:45:21,061 --> 00:45:24,021
Your rations contain enough calories
to ensure your survival.
457
00:45:29,301 --> 00:45:30,821
Please, gentlemen!
458
00:45:34,861 --> 00:45:36,501
Spontaneous solidarity.
459
00:45:39,421 --> 00:45:42,621
Perhaps this place exists precisely
for the opposite of what you think.
460
00:45:42,701 --> 00:45:48,021
If that solidarity emerged, they'd know
to prevent it happening on the outside.
461
00:45:48,101 --> 00:45:50,541
- Who's "they"?
- Who do you think?
462
00:45:53,661 --> 00:45:55,061
The Administration.
463
00:45:56,741 --> 00:46:00,941
You're one of those people who thinks
all the Administration does is bad.
464
00:46:01,541 --> 00:46:04,061
I've worked for them for 25 years.
465
00:46:05,101 --> 00:46:07,621
And you enjoy special privileges.
466
00:46:07,701 --> 00:46:10,861
- What are you saying?
- You got to choose your cellmate.
467
00:46:17,701 --> 00:46:18,741
Not me.
468
00:46:36,301 --> 00:46:38,117
Gentlemen, I understand
you were hungry yesterday,
469
00:46:38,141 --> 00:46:39,861
and you didn't pay any notice to me.
470
00:46:39,941 --> 00:46:43,901
But it's important you only eat
the helpings I've prepared.
471
00:46:43,981 --> 00:46:46,981
And make two more for Level 35.
472
00:46:47,661 --> 00:46:49,141
Leave us alone!
473
00:46:49,221 --> 00:46:51,221
We'll eat what we fucking like!
474
00:46:56,661 --> 00:46:58,381
Sooner or later, you will see reason.
475
00:46:59,421 --> 00:47:00,621
Are you real?
476
00:47:00,701 --> 00:47:04,221
Gentlemen, please, eat your rations
and prepare two similar ones for the...
477
00:47:07,181 --> 00:47:08,501
Gentlemen, please,
478
00:47:09,261 --> 00:47:12,061
eat your rations
and prepare two similar ones for the...
479
00:47:14,301 --> 00:47:16,461
Gentlemen, please.
480
00:47:16,981 --> 00:47:20,461
Eat your share
and prepare two similar rations...
481
00:47:21,861 --> 00:47:25,781
Gentlemen, please, eat your rations
and prepare two similar ones...
482
00:47:28,581 --> 00:47:30,901
Gentlemen, I have prepared your rations
483
00:47:30,981 --> 00:47:35,221
and the rations for Level 35
to make things easier for you.
484
00:47:35,301 --> 00:47:37,061
Please prepare two...
485
00:47:39,421 --> 00:47:42,261
Please, it's been two weeks.
486
00:47:42,341 --> 00:47:44,861
This time, please follow my instructions
487
00:47:44,941 --> 00:47:47,781
because there are people dying
beneath your feet.
488
00:47:47,861 --> 00:47:50,381
Do you understand me? People are dying!
489
00:47:51,181 --> 00:47:52,781
Okay, bastards.
490
00:47:53,301 --> 00:47:55,181
You do exactly what the lady says,
491
00:47:55,261 --> 00:47:57,661
or I'm going to shit
in your food every day.
492
00:47:57,901 --> 00:48:00,901
I'll mix it all up till there isn't
a grain of rice left untouched.
493
00:48:00,981 --> 00:48:02,101
Do you hear?
494
00:48:02,221 --> 00:48:03,861
You're going to eat shit every day.
495
00:48:03,941 --> 00:48:07,021
And now, go and say the same
to the bastards beneath you.
496
00:48:07,101 --> 00:48:08,101
Is that clear?
497
00:48:12,061 --> 00:48:13,141
Right.
498
00:48:19,621 --> 00:48:21,461
It seems to be working.
499
00:48:21,541 --> 00:48:22,621
Obviously.
500
00:48:24,261 --> 00:48:26,141
But it's not what I thought.
501
00:48:26,221 --> 00:48:28,021
I thought I'd persuade them.
502
00:48:28,101 --> 00:48:29,221
They're persuaded.
503
00:48:29,301 --> 00:48:30,341
With shit?
504
00:48:30,421 --> 00:48:32,981
Much more effective
than your spontaneous solidarity.
505
00:48:34,621 --> 00:48:36,677
Let's see if now we can persuade
the people up above.
506
00:48:36,701 --> 00:48:38,981
The people above won't listen to me.
507
00:48:40,661 --> 00:48:42,021
Why not?
508
00:48:42,101 --> 00:48:44,181
I can't shit upwards.
509
00:49:00,381 --> 00:49:02,581
Help me! Help me!
510
00:49:08,781 --> 00:49:11,141
Okay, calm down, calm down.
511
00:49:11,221 --> 00:49:12,901
It's the mother of the boy.
512
00:49:16,301 --> 00:49:18,301
The pillow, the pillow!
513
00:49:25,261 --> 00:49:26,581
Don't worry.
514
00:49:37,061 --> 00:49:39,461
Don't worry. It's okay.
515
00:49:42,741 --> 00:49:44,141
- What?
- So cold.
516
00:49:44,221 --> 00:49:45,861
It's cold.
517
00:49:47,101 --> 00:49:48,781
That's it.
518
00:49:48,861 --> 00:49:50,741
I'm cold, too.
519
00:49:53,421 --> 00:49:54,741
What's happening?
520
00:49:56,421 --> 00:49:58,821
Fucking dog. Come here!
521
00:49:58,901 --> 00:50:01,701
Bastard, come here! Let go!
522
00:50:49,821 --> 00:50:52,061
I hate you.
523
00:50:52,141 --> 00:50:53,821
You vile bitch!
524
00:50:53,901 --> 00:50:55,541
- I hate you!
- Hey!
525
00:50:57,021 --> 00:50:59,901
What? What?
526
00:51:18,621 --> 00:51:20,021
It's because of her son.
527
00:51:23,621 --> 00:51:26,061
Seriously? I don't know.
528
00:51:27,181 --> 00:51:28,821
I've never been a mother.
529
00:51:28,901 --> 00:51:31,381
Hey! Is this our helping for today?
530
00:51:31,461 --> 00:51:33,301
That's fucking ace, man.
531
00:51:34,021 --> 00:51:37,421
I selected that woman ten months ago,
and she came here alone.
532
00:51:38,181 --> 00:51:40,301
She has no father and no children.
533
00:51:40,381 --> 00:51:42,301
Her favorite dish is bibimbap.
534
00:51:43,141 --> 00:51:46,421
She's a movie actress.
She brought a ukulele.
535
00:51:46,501 --> 00:51:49,421
She wanted to look like Marilyn Monroe
in the film.
536
00:51:49,501 --> 00:51:51,181
She came into the hole on her own.
537
00:51:51,861 --> 00:51:53,461
You hear, Goreng?
538
00:51:54,221 --> 00:51:57,501
Completely alone.
539
00:52:01,661 --> 00:52:05,501
The bitch wanted to be
the Asian Marilyn Monroe.
540
00:52:06,661 --> 00:52:08,781
With her slit eyes, playing the ukulele...
541
00:52:08,861 --> 00:52:12,101
And now she's a crazed killer
looking for a non-existent child.
542
00:52:14,861 --> 00:52:16,941
A spontaneous act of solidarity.
543
00:52:17,621 --> 00:52:20,061
Solidarity covered in shit.
544
00:52:24,421 --> 00:52:27,701
This isn't a great place
for someone who likes books.
545
00:52:29,261 --> 00:52:32,021
I've worked for them for 25 years.
546
00:52:32,581 --> 00:52:34,701
For eight years,
I've sent people to this hell.
547
00:52:34,781 --> 00:52:37,781
I didn't know what I was doing,
because I didn't know.
548
00:52:39,941 --> 00:52:41,781
I swear I didn't know.
549
00:52:44,221 --> 00:52:45,821
Do you believe me, Goreng?
550
00:52:47,901 --> 00:52:49,861
You don't believe me, do you?
551
00:52:50,941 --> 00:52:53,701
Right now, I need you to believe me.
552
00:52:58,701 --> 00:53:03,661
Look at me, Goreng.
I fought cancer for three years.
553
00:53:03,741 --> 00:53:06,421
And the day I found out
I'd lost the fight...
554
00:53:08,781 --> 00:53:11,181
I applied to come here, to help.
555
00:53:19,541 --> 00:53:20,821
But you know something?
556
00:53:22,301 --> 00:53:24,301
That doesn't matter anymore.
557
00:53:25,381 --> 00:53:26,621
I don't care anymore.
558
00:53:27,461 --> 00:53:29,181
I don't care about anything anymore.
559
00:53:32,581 --> 00:53:34,581
Who the hell would bring a book here?
560
00:53:35,581 --> 00:53:39,781
Who the hell would bring
a fucking book here?
561
00:55:06,021 --> 00:55:08,261
Look, it's a miracle
nobody's touched the snails.
562
00:55:14,621 --> 00:55:16,101
Don't you want to eat something?
563
00:55:20,581 --> 00:55:22,421
I'll put a couple in each helping, okay?
564
00:55:30,381 --> 00:55:32,701
Imoguiri, why don't you eat a bit?
565
00:55:34,141 --> 00:55:36,821
It's Ramesses II's turn today.
566
00:55:41,941 --> 00:55:45,101
It's the last day, you should eat.
567
00:55:55,221 --> 00:55:57,341
We don't know where we'll be tomorrow.
568
00:56:47,221 --> 00:56:48,981
Aren't you going to take her down?
569
00:56:49,661 --> 00:56:50,981
You were her friend.
570
00:56:53,581 --> 00:56:55,061
Are you going to eat her?
571
00:56:55,141 --> 00:56:57,781
Of course you are, Goreng.
Why do you think I hung myself?
572
00:56:57,861 --> 00:57:01,181
It would have been much easier to jump,
like most people do.
573
00:57:01,261 --> 00:57:03,101
But I wanted to leave you a gift.
574
00:57:04,501 --> 00:57:05,501
My body.
575
00:57:06,541 --> 00:57:08,741
I want you to feed off my body, Goreng.
576
00:57:08,821 --> 00:57:11,781
I want you to digest it,
then flush it out like redeeming shit.
577
00:57:11,861 --> 00:57:15,061
Remember: solidarity or shit.
578
00:57:15,141 --> 00:57:18,101
Do you think covering your ears
will do any good?
579
00:57:18,181 --> 00:57:20,861
We're inside your head, you idiot!
580
00:57:20,941 --> 00:57:23,301
Did you call him an idiot, idiot?
581
00:57:23,381 --> 00:57:25,101
You're talking to the Messiah.
582
00:57:25,181 --> 00:57:28,261
The Messiah of Shit,
but still the Messiah.
583
00:57:29,221 --> 00:57:31,861
- Eat me, Goreng.
- The madwoman is right.
584
00:57:31,941 --> 00:57:34,501
It's your only chance of survival.
585
00:57:34,581 --> 00:57:38,621
That's right. Cut slices of my flesh
and eat my body.
586
00:57:38,701 --> 00:57:40,021
Oh, Savior!
587
00:57:41,381 --> 00:57:42,821
"Verily I say unto you:
588
00:57:42,901 --> 00:57:46,461
If you eat not the flesh of the Son of Man
nor drink of his blood,
589
00:57:46,541 --> 00:57:48,181
ye have no life.
590
00:57:48,261 --> 00:57:50,381
He that eateth my flesh
and drinketh my blood
591
00:57:50,461 --> 00:57:52,301
hath eternal life.
592
00:57:52,381 --> 00:57:54,741
I will raise him up at the last day.
593
00:57:55,781 --> 00:57:57,621
For my flesh is meat indeed,
594
00:57:57,701 --> 00:57:59,901
and my blood is drink indeed.
595
00:58:00,461 --> 00:58:03,021
He that eateth my flesh
and drinketh my blood
596
00:58:03,101 --> 00:58:04,701
dwelleth in me,
597
00:58:04,781 --> 00:58:05,781
and I in him."
598
00:58:07,061 --> 00:58:08,141
Amen.
599
00:59:28,261 --> 00:59:29,501
Here, Goreng.
600
00:59:30,021 --> 00:59:32,941
With a Samurai-Plus,
it was like cutting butter.
601
00:59:36,781 --> 00:59:38,101
Do it.
602
00:59:59,821 --> 01:00:03,661
Ears, cheek, jowl...
603
01:00:03,741 --> 01:00:07,741
breast, ribs, belly...
604
01:00:07,821 --> 01:00:11,021
brisket, trotters, knuckle...
605
01:00:11,101 --> 01:00:13,341
shoulder, ham...
606
01:00:13,421 --> 01:00:15,341
loin, chops.
607
01:00:49,021 --> 01:00:51,901
You, up there! Bastards.
608
01:00:51,981 --> 01:00:55,821
Come on! I know you're there!
609
01:00:55,901 --> 01:00:59,901
My name is Baharat, and I'm on fire!
You're here!
610
01:01:00,541 --> 01:01:02,101
Have you seen what level we're on?
611
01:01:02,181 --> 01:01:03,941
Level six, my friend!
612
01:01:04,021 --> 01:01:06,221
I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire!
613
01:01:06,301 --> 01:01:08,421
I can get to the top from here! Hey!
614
01:01:08,501 --> 01:01:11,301
You, in No. 5, answer me!
Come on, answer me!
615
01:01:11,381 --> 01:01:14,381
- What's up? You want to come up?
- Yes, I want to come up.
616
01:01:14,461 --> 01:01:16,661
- What do you want to come up for?
- What for?
617
01:01:16,981 --> 01:01:19,341
To get out of this fucking hell!
618
01:01:20,701 --> 01:01:23,341
- Do you believe in God?
- Yes.
619
01:01:24,101 --> 01:01:25,781
Yes, I believe in God.
620
01:01:26,901 --> 01:01:29,021
But what God do you believe in?
621
01:01:30,421 --> 01:01:31,821
In the One God.
622
01:01:33,101 --> 01:01:35,021
In the One True God!
623
01:01:36,181 --> 01:01:38,781
He says he believes
in the same God as us, darling.
624
01:01:38,861 --> 01:01:41,381
Come on!
I'm just passing through, I promise.
625
01:01:41,461 --> 01:01:44,301
God told me to get out of the hole!
626
01:01:45,141 --> 01:01:46,941
He says God has spoken to him.
627
01:01:47,021 --> 01:01:49,141
And what did he say exactly?
628
01:01:49,221 --> 01:01:53,221
That two pious souls
would help me get out of the hole!
629
01:01:53,301 --> 01:01:56,101
Did you hear that, darling?
I think God was talking about us.
630
01:01:56,181 --> 01:01:59,501
And he will reward you for this!
631
01:02:01,581 --> 01:02:04,341
And how will God reward us?
632
01:02:05,101 --> 01:02:07,101
With everlasting life!
633
01:02:07,181 --> 01:02:08,981
Everlasting life, no less!
634
01:02:09,061 --> 01:02:11,581
Not a bad exchange
for helping a black man.
635
01:02:11,661 --> 01:02:13,021
Come on, let me up!
636
01:02:19,661 --> 01:02:21,621
Throw up the rope. We'll help you.
637
01:02:21,701 --> 01:02:25,381
Thank you, brothers! Praise the Lord!
638
01:02:29,661 --> 01:02:31,941
See you on the outside. Got it?
639
01:02:46,061 --> 01:02:47,581
Help me!
640
01:02:50,501 --> 01:02:51,941
Help me!
641
01:02:59,901 --> 01:03:01,861
Bastards!
642
01:03:01,941 --> 01:03:03,021
Pigs!
643
01:03:03,101 --> 01:03:04,501
The bitch shat on me!
644
01:03:04,581 --> 01:03:06,221
Pray for a rope to your God!
645
01:03:07,021 --> 01:03:09,341
The rope! My rope!
646
01:03:14,061 --> 01:03:16,301
You're fine. Be optimistic.
647
01:03:16,381 --> 01:03:18,181
You're screwed.
648
01:03:19,941 --> 01:03:21,741
You're screwed!
649
01:03:23,421 --> 01:03:25,341
Five, five...
650
01:03:26,701 --> 01:03:29,421
You'll never get that close.
651
01:03:30,181 --> 01:03:32,461
Five fucking levels!
652
01:04:47,541 --> 01:04:49,981
You're adapting very well, my snail.
653
01:04:51,661 --> 01:04:53,741
I attacked you.
654
01:04:54,461 --> 01:04:56,821
The mad witch committed suicide.
655
01:04:57,461 --> 01:05:00,781
Now, you can recover fully in this level,
656
01:05:00,861 --> 01:05:02,661
eating everything.
657
01:05:04,181 --> 01:05:07,181
You'll have just one more month
658
01:05:07,261 --> 01:05:10,141
before you get out with your diploma.
659
01:05:11,061 --> 01:05:13,501
See? It wasn't that difficult.
660
01:05:15,381 --> 01:05:17,341
It's just up to you now...
661
01:05:18,941 --> 01:05:20,581
just you.
662
01:05:24,141 --> 01:05:27,301
Change never happens spontaneously, ma'am.
663
01:05:28,581 --> 01:05:30,781
Maybe that's why you are here.
664
01:05:45,821 --> 01:05:47,301
Help me down.
665
01:05:53,541 --> 01:05:55,021
We use whatever weapons we can.
666
01:05:56,221 --> 01:06:00,261
We get onto the platform and hand out food
at every level, just enough to survive.
667
01:06:02,821 --> 01:06:03,901
What?
668
01:06:04,741 --> 01:06:06,661
I can't manage it on my own...
669
01:06:07,381 --> 01:06:09,141
but we can do it together.
670
01:06:10,861 --> 01:06:13,381
Together, we have a chance, Baharat.
671
01:06:15,501 --> 01:06:17,781
I'll try getting up next month.
672
01:06:19,741 --> 01:06:22,461
There'll always be some bastard
who won't let you past.
673
01:06:23,381 --> 01:06:25,261
Going down is suicide.
674
01:06:25,341 --> 01:06:29,261
If we can get food to the last level,
we'll have broken the machinery.
675
01:06:30,181 --> 01:06:32,701
The hole doesn't have machinery.
676
01:06:33,541 --> 01:06:35,021
The hole is the hole.
677
01:06:35,781 --> 01:06:37,421
The hole is a prison.
678
01:06:38,461 --> 01:06:41,261
We don't know how many levels there are.
679
01:06:41,341 --> 01:06:44,421
When I was at Level 202,
I counted, second by second,
680
01:06:45,221 --> 01:06:47,781
the time the platform took
to come back up.
681
01:06:47,861 --> 01:06:49,261
It's not very exact,
682
01:06:49,341 --> 01:06:52,461
but by calculating the time
the platform stops at each level...
683
01:06:55,181 --> 01:06:57,741
I reckon there are around 250.
684
01:06:58,901 --> 01:07:02,741
- Two hundred and fifty?
- Two hundred and fifty.
685
01:07:05,581 --> 01:07:07,541
What if you're wrong?
686
01:07:08,221 --> 01:07:11,341
What if we run out of food
and haven't got to the bottom?
687
01:07:12,101 --> 01:07:15,261
Then we stay on the platform
and go back up on it.
688
01:07:16,021 --> 01:07:17,221
Just like you wanted to.
689
01:07:18,701 --> 01:07:21,581
- Go down...
- To go up.
690
01:07:21,661 --> 01:07:24,741
Only a lunatic would leave Level 6.
691
01:07:25,741 --> 01:07:27,581
Or two lunatics on fire.
692
01:07:56,541 --> 01:07:58,181
You're ridiculous up there.
693
01:07:58,261 --> 01:08:00,901
I hope they kill you both, assholes.
694
01:08:29,981 --> 01:08:31,941
You! Get out of here!
695
01:08:32,021 --> 01:08:33,781
Keep well back from the platform!
696
01:08:33,861 --> 01:08:35,901
Baharat! What the hell are you doing?
697
01:08:35,981 --> 01:08:38,341
Relax, we're just passing through.
698
01:08:38,421 --> 01:08:42,021
- We'll give you your rations and go.
- No.
699
01:08:43,781 --> 01:08:45,421
- No?
- No.
700
01:08:45,861 --> 01:08:47,661
The first 50 levels eat every day.
701
01:08:47,741 --> 01:08:49,421
We start handing out food on Level 51.
702
01:08:49,501 --> 01:08:53,341
These two are friends of mine.
Two months ago, they helped me climb.
703
01:08:53,421 --> 01:08:55,661
These two ate yesterday,
and they'll eat tomorrow.
704
01:08:56,221 --> 01:08:57,861
A day without food won't kill them.
705
01:08:57,941 --> 01:09:01,261
No way! I'm on Level 7,
and I'm entitled to stuff my face.
706
01:09:01,341 --> 01:09:03,141
I nearly died last month on Level 114.
707
01:09:03,221 --> 01:09:05,221
Where were you then, you bastards?
708
01:09:05,301 --> 01:09:06,901
Then, you should understand.
709
01:09:06,981 --> 01:09:08,901
What are you? Some sort of Messiah?
710
01:09:08,981 --> 01:09:10,461
A Messiah who has come to save us?
711
01:09:10,541 --> 01:09:14,541
A Messiah would multiply the loaves
and fishes, not take them from our mouths.
712
01:09:16,101 --> 01:09:18,141
This is crap, Baharat. Christ!
713
01:09:18,221 --> 01:09:19,701
I didn't expect this of you.
714
01:09:19,781 --> 01:09:23,981
Who are you?
The black servant of a white man?
715
01:09:35,781 --> 01:09:38,021
You! Get into the fucking corner!
716
01:09:38,101 --> 01:09:40,661
Hey! I'll kill you!
717
01:09:40,741 --> 01:09:43,101
Into the corner. Don't move!
718
01:09:44,061 --> 01:09:47,381
Into the corner! Don't mess with me!
719
01:09:47,461 --> 01:09:49,821
You! Drop that! Drop that!
720
01:09:50,261 --> 01:09:52,661
On the ground! Don't move!
721
01:09:53,141 --> 01:09:54,381
Out! Or I'll crush you!
722
01:09:54,701 --> 01:09:56,741
You! If you come close, you're dead!
723
01:09:56,821 --> 01:09:57,901
Baharat!
724
01:10:03,861 --> 01:10:04,981
Sorry, sir.
725
01:10:05,061 --> 01:10:08,101
Get off there right now!
726
01:10:08,181 --> 01:10:11,621
You idiots are standing on the food.
727
01:10:13,821 --> 01:10:15,381
Who the hell is this guy?
728
01:10:16,461 --> 01:10:17,901
A wise man.
729
01:10:17,981 --> 01:10:22,141
Did I teach you nothing?
730
01:10:22,221 --> 01:10:25,621
Sir, we are trying to make sure
that food gets to every level.
731
01:10:26,221 --> 01:10:28,501
That's good.
732
01:10:29,421 --> 01:10:34,061
Very good. But manners come first.
733
01:10:34,141 --> 01:10:37,061
Win them over before you hit them.
734
01:10:37,141 --> 01:10:39,861
Sure, but what if we can't?
735
01:10:39,941 --> 01:10:43,941
Then, hit them hard.
But dialogue must come first.
736
01:10:44,941 --> 01:10:46,501
However...
737
01:10:46,581 --> 01:10:51,581
who up there will know if you succeed?
738
01:10:53,981 --> 01:10:55,381
The Administration?
739
01:10:57,501 --> 01:11:01,741
The Administration has no conscience.
740
01:11:01,821 --> 01:11:06,141
However, there is a slim chance
741
01:11:06,221 --> 01:11:09,821
the people working on Level 0 do.
742
01:11:09,901 --> 01:11:13,021
That's where you must send your message.
743
01:11:13,101 --> 01:11:15,301
And how do we do that?
744
01:11:28,821 --> 01:11:30,701
With a symbol.
745
01:11:31,341 --> 01:11:34,061
We need a delicious,
746
01:11:34,141 --> 01:11:38,541
perfectly presented dish.
747
01:11:38,621 --> 01:11:43,421
A luxury dish
that gets back to Level 0 untouched.
748
01:11:51,221 --> 01:11:53,861
Imagine their faces
749
01:11:53,941 --> 01:11:58,701
when they see the hole send back
a dish like that.
750
01:11:59,621 --> 01:12:03,701
Then they will understand the message.
751
01:12:05,741 --> 01:12:07,341
The panna cotta.
752
01:12:07,421 --> 01:12:12,261
You must preserve the panna cotta,
as if your life depended on it.
753
01:12:13,021 --> 01:12:15,901
The panna cotta is the message.
754
01:12:19,501 --> 01:12:20,661
Friends,
755
01:12:21,261 --> 01:12:24,701
I ask you please not to approach
the platform.
756
01:12:24,781 --> 01:12:27,101
We want you to join
757
01:12:27,181 --> 01:12:29,221
a peaceful protest movement
758
01:12:29,301 --> 01:12:32,541
that will inexorably change
the course of events
759
01:12:32,621 --> 01:12:34,421
and set an important precedent...
760
01:12:34,501 --> 01:12:36,541
What? Speak properly, asshole!
761
01:12:36,621 --> 01:12:39,261
- We want you to go hungry for a day.
- A day without food?
762
01:12:39,861 --> 01:12:40,861
Yes.
763
01:12:42,781 --> 01:12:44,301
Fuck that!
764
01:12:51,021 --> 01:12:53,141
The important thing is the message.
765
01:13:05,141 --> 01:13:06,461
Out!
766
01:13:16,501 --> 01:13:19,621
Another couple of levels,
and we start handing out food.
767
01:13:19,701 --> 01:13:20,701
Back!
768
01:13:23,861 --> 01:13:26,741
We don't want trouble, friends.
We're just passing through.
769
01:13:26,821 --> 01:13:29,701
We'll give you your ration and go.
770
01:14:04,901 --> 01:14:07,781
- He's going to die.
- Not if you look after him.
771
01:14:07,861 --> 01:14:09,701
He's going to die anyway.
772
01:14:11,261 --> 01:14:13,341
I'll smother him with the pillow.
773
01:14:15,741 --> 01:14:17,941
Eat up and don't talk nonsense.
774
01:14:18,421 --> 01:14:21,981
I'll slit open his belly,
and I'll eat what you've given him.
775
01:14:36,181 --> 01:14:37,421
Jesus!
776
01:14:37,981 --> 01:14:39,541
This must be where Miharu woke up.
777
01:14:39,621 --> 01:14:42,221
- The mother of the child?
- That child that doesn't exist.
778
01:14:42,301 --> 01:14:43,301
Fuck.
779
01:14:44,181 --> 01:14:45,181
Shit.
780
01:14:46,661 --> 01:14:49,021
Shit! Shit!
781
01:14:50,061 --> 01:14:51,621
The platform didn't stop.
782
01:14:52,341 --> 01:14:55,701
That means there are more levels
than you counted.
783
01:15:00,301 --> 01:15:02,101
Shit...
784
01:15:02,181 --> 01:15:05,501
If there's nobody alive,
the platform doesn't stop.
785
01:15:05,581 --> 01:15:09,141
Shit. Shit. Shit.
786
01:15:13,941 --> 01:15:15,781
Miharu! Miharu!
787
01:16:29,701 --> 01:16:30,981
She's dead.
788
01:16:32,341 --> 01:16:34,741
No! No!
789
01:16:35,341 --> 01:16:36,261
She is dead!
790
01:16:36,341 --> 01:16:39,061
The platform! Let's go!
791
01:16:39,861 --> 01:16:41,381
Let's go!
792
01:16:41,461 --> 01:16:43,381
The platform!
793
01:17:09,781 --> 01:17:11,101
Get back!
794
01:17:56,741 --> 01:17:58,421
Be strong.
795
01:17:58,501 --> 01:17:59,701
Be strong.
796
01:18:01,981 --> 01:18:03,421
Be strong.
797
01:19:11,581 --> 01:19:13,141
There's nothing left.
798
01:19:13,221 --> 01:19:15,181
Just the panna cotta.
799
01:19:22,381 --> 01:19:24,381
We still have the panna cotta.
800
01:19:28,101 --> 01:19:30,381
The panna cotta is the message.
801
01:19:32,061 --> 01:19:34,781
The panna cotta is the message.
802
01:19:35,781 --> 01:19:37,621
The panna cotta is the message.
803
01:19:39,421 --> 01:19:42,461
The panna cotta is the message.
804
01:20:07,101 --> 01:20:08,421
There's nobody here.
805
01:20:10,501 --> 01:20:12,381
The platform's stopped.
806
01:20:14,141 --> 01:20:16,141
It must be the last level.
807
01:20:16,981 --> 01:20:19,981
Get ready. We'll go up now.
808
01:20:35,741 --> 01:20:37,301
The child...
809
01:20:37,381 --> 01:20:38,501
No.
810
01:20:44,181 --> 01:20:46,341
Don't do it. Don't do it.
811
01:20:58,541 --> 01:21:02,621
No, no, no, no! Fuck! Fuck!
812
01:21:17,221 --> 01:21:18,421
Throw out the panna cotta.
813
01:21:19,741 --> 01:21:22,141
- Throw out the panna cotta.
- No.
814
01:21:22,221 --> 01:21:24,101
Throw out the fucking panna cotta.
815
01:21:24,181 --> 01:21:26,141
No, no, no, no!
816
01:21:27,061 --> 01:21:28,421
Wait.
817
01:21:29,741 --> 01:21:30,781
Wait.
818
01:21:34,901 --> 01:21:36,421
It's not hot.
819
01:21:37,741 --> 01:21:39,021
Or cold.
820
01:21:58,341 --> 01:21:59,781
It's a girl.
821
01:22:11,581 --> 01:22:13,021
She's hungry.
822
01:22:21,381 --> 01:22:22,381
Give her a bit.
823
01:22:28,981 --> 01:22:29,981
No.
824
01:22:31,541 --> 01:22:33,341
The panna cotta is the message.
825
01:22:34,101 --> 01:22:35,701
The panna cotta is the message.
826
01:22:36,141 --> 01:22:37,581
The panna cotta is the message.
827
01:22:37,661 --> 01:22:39,901
The panna cotta is the message.
828
01:22:39,981 --> 01:22:41,821
The panna cotta is the message.
829
01:23:41,061 --> 01:23:44,181
"A great man who is sin-ridden
can only be a great sinner,
830
01:23:44,261 --> 01:23:47,221
the wealthy man who is not generous...
831
01:23:47,861 --> 01:23:51,301
will be a miserly beggar.
The owner of wealth is not made happy
832
01:23:51,381 --> 01:23:54,661
by owning it, but by spending it,
and not by spending it capriciously,
833
01:23:55,381 --> 01:23:57,061
but by knowing how to spend it well."
834
01:23:57,981 --> 01:23:59,221
What do you want?
835
01:24:00,181 --> 01:24:02,781
I like listening to you read.
836
01:24:03,661 --> 01:24:07,141
"Knowing how to spend it well."
837
01:24:07,221 --> 01:24:12,501
You were very daring to squander
the bounties of Level 6, my little snail.
838
01:24:12,581 --> 01:24:15,541
- I didn't squander it.
- What now?
839
01:24:15,621 --> 01:24:17,981
Will you eat the black guy?
840
01:24:20,141 --> 01:24:21,661
Why not the girl?
841
01:24:22,421 --> 01:24:25,781
The girl has a gift. Haven't you realized?
842
01:24:31,261 --> 01:24:33,221
Ramesses is the message.
843
01:24:33,301 --> 01:24:34,981
Ramesses II is the message.
844
01:24:35,901 --> 01:24:38,821
Ramesses... Ramesses...
845
01:24:39,581 --> 01:24:41,781
Ramesses... Ramesses...
846
01:24:42,741 --> 01:24:44,981
Ramesses... Ramesses...
847
01:24:45,581 --> 01:24:46,981
Hey! Wake up!
848
01:24:48,341 --> 01:24:50,141
The girl is the message.
849
01:24:50,221 --> 01:24:51,981
She is the message.
850
01:25:03,541 --> 01:25:05,061
She's the message.
851
01:25:11,821 --> 01:25:13,141
Baharat...
852
01:27:51,621 --> 01:27:55,341
"Together, we parted,
and together, we peregrinate.
853
01:27:56,021 --> 01:28:00,821
One luck and one fortune we shall share."
854
01:28:03,181 --> 01:28:05,501
Your journey is over, little snail.
855
01:28:13,181 --> 01:28:14,501
Not yet.
856
01:28:15,461 --> 01:28:18,901
- I've got to go back up with the girl.
- But you are not the message.
857
01:28:21,221 --> 01:28:22,741
But I'm her bearer.
858
01:28:22,821 --> 01:28:25,381
The message requires no bearer.
859
01:28:40,501 --> 01:28:42,061
Don't call me little snail again.
860
01:28:42,141 --> 01:28:44,541
Don't use my word again.
861
01:29:11,701 --> 01:29:13,341
She will succeed.
862
01:29:15,781 --> 01:29:17,221
She is the message.
863
01:29:17,701 --> 01:29:19,861
She is the message.
864
01:33:56,781 --> 01:33:58,781
Subtitle translation by Marta Aulet
63058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.