Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,618 --> 00:00:02,804
(camera reel flickers)
2
00:00:02,804 --> 00:00:06,971
(dramatic music tones)
(bubbles rise)
3
00:00:12,980 --> 00:00:13,854
(static buzzes)
4
00:00:13,854 --> 00:00:14,955
Is there anybody in Australia
5
00:00:14,955 --> 00:00:17,872
that we can contact on your behalf?
6
00:00:20,891 --> 00:00:21,808
Any family?
7
00:00:24,380 --> 00:00:26,130
And you are Fin Jian?
8
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
Is that your real name?
9
00:00:30,829 --> 00:00:33,670
So, do you want me to
call you Fin or Crystal?
10
00:00:33,670 --> 00:00:36,062
Please, can you help me?
11
00:00:36,062 --> 00:00:37,780
I just need one dollar!
12
00:00:37,780 --> 00:00:41,442
To make a, I have to
make a phone call please!
13
00:00:41,442 --> 00:00:44,109
Just, that's, thank you so much!
14
00:00:50,381 --> 00:00:53,714
(deep melancholy music)
15
00:01:02,072 --> 00:01:04,739
(static buzzes)
16
00:01:15,289 --> 00:01:18,191
Hello? (pants)
17
00:01:18,191 --> 00:01:21,691
Yes, I'm calling to, I'm looking for Rubi,
18
00:01:24,407 --> 00:01:26,218
her name is Rubi,
19
00:01:26,218 --> 00:01:29,635
she works at the Tiger Palace, I think...
20
00:01:38,517 --> 00:01:42,350
(rhythmic instrumental music)
21
00:01:57,809 --> 00:01:59,061
- [Case Officer] I just have to ask you
22
00:01:59,061 --> 00:01:59,922
a couple questions here.
23
00:01:59,922 --> 00:02:01,985
You entered the country on a tier 676
24
00:02:01,985 --> 00:02:04,576
short stay tourist visa
on the fourth of October,
25
00:02:04,576 --> 00:02:06,002
is that right?
26
00:02:06,002 --> 00:02:08,093
And then you applied for protection visa
27
00:02:08,093 --> 00:02:10,777
on the 10th of November
for refugee status.
28
00:02:10,777 --> 00:02:11,610
- [Crystal] I'm not refugee.
29
00:02:11,610 --> 00:02:13,639
- [Case Officer] And then
your application was reviewed
30
00:02:13,639 --> 00:02:17,806
by the RRT and that was
declined on the 22nd of April.
31
00:02:20,445 --> 00:02:22,604
So Crystal, do you understand any of this?
32
00:02:22,604 --> 00:02:24,662
You're actually on an illegal visa.
33
00:02:24,662 --> 00:02:26,180
- [Crystal] I'm not refugee.
34
00:02:26,180 --> 00:02:29,199
Mr. Huang, he applied for refugee status
35
00:02:29,199 --> 00:02:31,544
on your behalf, for a protection visa.
36
00:02:31,544 --> 00:02:34,182
But that's been declined now Crystal,
37
00:02:34,182 --> 00:02:36,099
do you understand this?
38
00:02:38,990 --> 00:02:40,708
I'm sorry, I'm going to
have to send you to IDC
39
00:02:40,708 --> 00:02:42,278
which is the Merrywood Detention Center
40
00:02:42,278 --> 00:02:43,169
and from there you're being deported.
41
00:02:43,169 --> 00:02:44,214
No, no detention, no!
Crystal,
42
00:02:44,214 --> 00:02:47,881
Crystal, I am trying
to help you here, okay?
43
00:02:49,857 --> 00:02:51,813
Oh, 'scuse me?
44
00:02:51,813 --> 00:02:55,980
Hi, can you tell me where
they're holding the Chinese girl?
45
00:02:58,305 --> 00:03:02,094
Her name is Crystal, they sent me here.
46
00:03:02,094 --> 00:03:04,021
Hi, I'm Ashley Hudson,
47
00:03:04,021 --> 00:03:07,688
they said I could see
her for a few minutes.
48
00:03:11,196 --> 00:03:12,113
This way.
49
00:03:13,941 --> 00:03:16,330
Crystal, I don't know what else to do.
50
00:03:16,330 --> 00:03:19,997
They won't give you
another protection visa.
51
00:03:25,639 --> 00:03:28,722
I come to make money for my family.
52
00:03:31,676 --> 00:03:33,093
Seven month here,
53
00:03:36,002 --> 00:03:37,252
I have nothing.
54
00:03:38,192 --> 00:03:39,275
Oh Crystal.
55
00:03:41,963 --> 00:03:43,147
Um, can we just have a
few more minutes please.
56
00:03:43,147 --> 00:03:44,415
You can have one more minute.
57
00:03:44,415 --> 00:03:46,421
Yeah, thank you.
All right?
58
00:03:46,421 --> 00:03:48,921
Crystal, you must tell them.
59
00:03:51,785 --> 00:03:53,921
If I tell them, they will find my sister.
60
00:03:53,921 --> 00:03:55,779
They have friend in place--
61
00:03:55,779 --> 00:03:58,681
Crystal, Crystal, they
were lying to you, okay?
62
00:03:58,681 --> 00:03:59,703
No.
63
00:03:59,703 --> 00:04:02,396
They were just trying to scare you.
64
00:04:02,396 --> 00:04:05,136
Look, I have a friend,
she works in a law firm.
65
00:04:05,136 --> 00:04:08,553
I'll give her a call, maybe she can help.
66
00:04:09,571 --> 00:04:11,238
But Crystal, listen,
67
00:04:13,501 --> 00:04:15,084
you must tell them.
68
00:04:16,287 --> 00:04:17,870
You must tell them.
69
00:04:19,556 --> 00:04:22,723
(traffic rushes past)
70
00:04:36,458 --> 00:04:37,528
Oh, Jonathon, hi,
71
00:04:37,528 --> 00:04:39,456
Ashley Hudson from TI
Insurance, how are you?
72
00:04:39,456 --> 00:04:42,776
Good, thanks, look,
just wanted to clarify,
73
00:04:42,776 --> 00:04:46,259
that was the corner of Kuyong and James?
74
00:04:46,259 --> 00:04:49,231
I know, but we only
cover damage to the car.
75
00:04:49,231 --> 00:04:52,784
So there's no way you can
cross-check your records?
76
00:04:52,784 --> 00:04:54,409
The last time I checked
it was still Friday.
77
00:04:54,409 --> 00:04:56,592
Well there's nothing we can
do for a faulty LPG tank.
78
00:04:56,592 --> 00:04:58,148
Blows the carport away.
79
00:04:58,148 --> 00:05:00,615
Yep, you have a nice weekend too.
80
00:05:00,615 --> 00:05:01,631
- [Gabi] Hello!
81
00:05:01,631 --> 00:05:02,861
Hello.
82
00:05:02,861 --> 00:05:06,205
You've forgotten lunch, haven't you?
83
00:05:06,205 --> 00:05:07,668
Hey, what are you doing tomorrow.
84
00:05:07,668 --> 00:05:09,340
Say between one and three?
85
00:05:09,340 --> 00:05:11,732
No no, it's not shopping,
86
00:05:11,732 --> 00:05:13,380
Dave and I are going to
Daylesford for the weekend,
87
00:05:13,380 --> 00:05:14,425
we could use a favor.
88
00:05:14,425 --> 00:05:16,236
Dave's friend just needs to
be picked up from the airport.
89
00:05:16,236 --> 00:05:17,908
What's wrong with the shuttle?
90
00:05:17,908 --> 00:05:19,232
Well he flew international.
91
00:05:19,232 --> 00:05:20,625
So?
So?
92
00:05:20,625 --> 00:05:22,715
So you're not seeing anyone.
93
00:05:22,715 --> 00:05:24,526
Oh Christ, Gabs!
94
00:05:24,526 --> 00:05:26,174
Oh come on, Ash, you know I reckon
95
00:05:26,174 --> 00:05:27,382
you just need to get
out there a little bit!
96
00:05:27,382 --> 00:05:28,636
Steve's really very nice.
97
00:05:28,636 --> 00:05:29,982
Oh, oh, Steve!
98
00:05:29,982 --> 00:05:32,133
Yeah, and, Ash,
99
00:05:32,133 --> 00:05:33,860
it's not actually a blind date.
100
00:05:33,860 --> 00:05:35,044
You're just giving someone a lift
101
00:05:35,044 --> 00:05:36,600
and then you see what happens from there.
102
00:05:36,600 --> 00:05:39,421
You know, I hate you doing this.
103
00:05:39,421 --> 00:05:42,921
(airport intercom drones)
104
00:05:48,651 --> 00:05:50,648
So you're a friend of
Dave's girlfriend's, yeah?
105
00:05:50,648 --> 00:05:51,647
Gabi, yeah, yeah.
106
00:05:51,647 --> 00:05:53,572
She organized all this.
107
00:05:53,572 --> 00:05:55,315
Yeah, so how was your flight?
108
00:05:55,315 --> 00:05:56,802
Oh it was fucked, the headset was fucked.
109
00:05:56,802 --> 00:05:58,659
Sunee, this is Sunee, my friend.
110
00:05:58,659 --> 00:06:00,354
Hello, I'm Ashley.
111
00:06:00,354 --> 00:06:01,376
She's from China,
112
00:06:01,376 --> 00:06:02,816
she's here to see her
daughter or something,
113
00:06:02,816 --> 00:06:04,162
I thought I'd save her a
cab fare, give her a lift.
114
00:06:04,162 --> 00:06:05,718
Could you fit her in, yeah?
115
00:06:05,718 --> 00:06:06,972
Yeah, yeah, no problem,
116
00:06:06,972 --> 00:06:08,555
we're just up here.
117
00:06:19,702 --> 00:06:22,202
(phone beeps)
118
00:06:30,764 --> 00:06:33,431
(traffic roars)
119
00:06:34,577 --> 00:06:36,508
Thanks for the lift, could
have easily caught the shuttle.
120
00:06:36,508 --> 00:06:37,808
Yep, see you around.
121
00:06:37,808 --> 00:06:39,596
Yeah, for sure.
122
00:06:39,596 --> 00:06:41,979
Cheers, Sunee, you have a cool time.
123
00:06:41,979 --> 00:06:43,845
You should catch a ferry
up the Aire or something.
124
00:06:43,845 --> 00:06:44,937
It's cool.
125
00:06:44,937 --> 00:06:46,400
Bye.
126
00:06:46,400 --> 00:06:47,630
So you cool driving down to Richmond?
127
00:06:47,630 --> 00:06:48,605
Yeah, yeah, sure.
128
00:06:48,605 --> 00:06:51,638
Yeah, cool, thanks Ainsley.
129
00:06:51,638 --> 00:06:54,736
It's Ashley, you prick.
Yeah!
130
00:06:54,736 --> 00:06:56,041
All right, Richmond.
131
00:06:56,041 --> 00:06:57,739
Flinders Street.
132
00:06:57,739 --> 00:06:59,039
- [Ashley] Flinders Street Station, yep.
133
00:06:59,039 --> 00:07:01,942
My daughter, she send me this.
134
00:07:01,942 --> 00:07:03,219
Right.
135
00:07:03,219 --> 00:07:04,519
We can go there?
136
00:07:04,519 --> 00:07:06,585
No, I've actually got--
137
00:07:06,585 --> 00:07:08,954
I come look my daughter.
138
00:07:08,954 --> 00:07:12,371
I come find, please, please, we go there?
139
00:07:14,030 --> 00:07:15,972
(sighs)
140
00:07:15,972 --> 00:07:18,489
(melancholy instrumental music)
141
00:07:18,489 --> 00:07:19,322
Oh hi.
142
00:07:24,131 --> 00:07:27,809
Christ, Gabs, what were you thinking?
143
00:07:27,809 --> 00:07:30,309
No, he was so wrong.
144
00:07:30,309 --> 00:07:33,226
Yeah well tell Dave he owes me one.
145
00:07:35,222 --> 00:07:36,055
Shit!
146
00:07:53,807 --> 00:07:56,501
Um, 'scuse me, have you
seen like an Asian woman?
147
00:07:56,501 --> 00:08:00,001
She's wearing a gray coat with like a red?
148
00:08:03,908 --> 00:08:04,741
Sunee!
149
00:08:16,786 --> 00:08:18,821
Now you're sure this is the place?
150
00:08:18,821 --> 00:08:20,510
You know these people?
151
00:08:20,510 --> 00:08:22,510
Thank you.
Good luck.
152
00:08:29,125 --> 00:08:31,981
(knocks on window)
153
00:08:31,981 --> 00:08:35,209
Excuse, can I have your address?
154
00:08:35,209 --> 00:08:36,788
Address?
155
00:08:36,788 --> 00:08:39,705
I write you, please, I write you.
156
00:08:42,500 --> 00:08:43,333
My card.
157
00:08:58,977 --> 00:09:01,477
(birds chirp)
158
00:09:05,873 --> 00:09:07,763
Ashley, there's a woman
waiting for you at your desk.
159
00:09:07,763 --> 00:09:08,947
I don't know who she is,
160
00:09:08,947 --> 00:09:11,947
she doesn't speak very good English.
161
00:09:15,765 --> 00:09:17,918
- [Ashley] I really think you
should contact the police.
162
00:09:17,918 --> 00:09:21,285
No police, no care for non-citizen.
163
00:09:21,285 --> 00:09:23,259
Well what about the people
you're staying with?
164
00:09:23,259 --> 00:09:25,926
English bad, no one help them.
165
00:09:28,785 --> 00:09:31,098
Three year before ago.
166
00:09:31,098 --> 00:09:32,779
German tourist, quick quick.
167
00:09:32,779 --> 00:09:34,358
- [Ashley] This is Li?
168
00:09:34,358 --> 00:09:35,710
- [Sunee] Li Rong.
169
00:09:35,710 --> 00:09:36,543
Rong.
170
00:09:38,421 --> 00:09:39,420
She's pretty.
171
00:09:39,420 --> 00:09:41,753
She come maybe prostitute.
172
00:09:42,833 --> 00:09:45,000
Please, you help find her?
173
00:09:47,129 --> 00:09:49,753
Sunee, I don't really
want to get involved.
174
00:09:49,753 --> 00:09:51,541
I really wouldn't even
know where to start.
175
00:09:51,541 --> 00:09:53,541
Please, Ashley Hudson.
176
00:09:58,367 --> 00:09:59,714
Look, Sunee, maybe I can
177
00:09:59,714 --> 00:10:03,058
make a few phone calls for
you, contact immigration,
178
00:10:03,058 --> 00:10:04,308
get an address.
179
00:10:06,007 --> 00:10:08,390
Make poster, missing?
180
00:10:08,390 --> 00:10:10,906
No, no, no, no poster.
181
00:10:10,906 --> 00:10:13,156
But I'll see what I can do.
182
00:10:21,532 --> 00:10:22,679
- [Case Officer] Federal Agent Mollica
183
00:10:22,679 --> 00:10:24,443
is gonna take over now, okay Crystal?
184
00:10:24,443 --> 00:10:27,996
I'm from the task force
investing people trafficking
185
00:10:27,996 --> 00:10:30,295
and this is Agent Ellis.
186
00:10:30,295 --> 00:10:32,269
If you want anything,
I'm down the corridor.
187
00:10:32,269 --> 00:10:33,290
Second on the right.
188
00:10:33,290 --> 00:10:34,207
Right-oh.
189
00:10:36,495 --> 00:10:38,677
(breathes heavily) Oh yeah, come on,
190
00:10:38,677 --> 00:10:40,085
that's it, come on,
191
00:10:40,085 --> 00:10:42,418
that's it, come on, oh yeah.
192
00:10:44,415 --> 00:10:48,081
This is an interview between
Federal Agent Mollica
193
00:10:48,081 --> 00:10:51,355
and a person presently
known to me as Crystal.
194
00:10:51,355 --> 00:10:54,355
Also present is Federal Agent Ellis.
195
00:10:55,814 --> 00:10:57,235
(grunts)
196
00:10:57,235 --> 00:10:58,716
For the purposes of voice identification,
197
00:10:58,716 --> 00:11:02,501
can you say your name please, Crystal?
198
00:11:02,501 --> 00:11:05,580
Yeah, your name, can you cay your name?
199
00:11:05,580 --> 00:11:06,565
Crystal.
200
00:11:06,565 --> 00:11:09,746
Crystal, could we start with you
201
00:11:09,746 --> 00:11:12,663
telling us your full and real name?
202
00:11:14,032 --> 00:11:14,901
Fin Jian.
203
00:11:14,901 --> 00:11:17,269
Yeah, that woman Ashley Hudson,
204
00:11:17,269 --> 00:11:20,102
she said that you're from Shanghai
205
00:11:21,263 --> 00:11:24,003
and that your father was English
206
00:11:24,003 --> 00:11:28,647
and that he left China
when you were about two?
207
00:11:28,647 --> 00:11:30,147
I am big sister,
208
00:11:31,131 --> 00:11:32,964
make money for family.
209
00:11:34,638 --> 00:11:37,517
She also said you met this woman Li En.
210
00:11:37,517 --> 00:11:39,699
Li En buy me drink in hotel.
211
00:11:39,699 --> 00:11:43,740
She told me I be dancer, make big money.
212
00:11:43,740 --> 00:11:45,133
Strip dancer?
213
00:11:45,133 --> 00:11:46,883
Dance on the table.
214
00:11:48,755 --> 00:11:52,261
And then, did Li En organize your passport
215
00:11:52,261 --> 00:11:53,330
and ticket to Australia?
216
00:11:53,330 --> 00:11:54,769
Phuc get visa.
217
00:11:54,769 --> 00:11:57,352
Phuc, when did you meet Phuc?
218
00:11:58,972 --> 00:11:59,972
Uh, April?
219
00:12:15,899 --> 00:12:16,796
Ash?
220
00:12:16,796 --> 00:12:18,407
Sorry, that Chinese woman's here.
221
00:12:18,407 --> 00:12:21,905
Yeah, that's fine, thanks Deb.
222
00:12:21,905 --> 00:12:23,748
Ashley Hudson.
Sunee, hello how are you?
223
00:12:23,748 --> 00:12:24,816
Good, good.
224
00:12:24,816 --> 00:12:25,857
Sorry I haven't called you
225
00:12:25,857 --> 00:12:26,690
I've just been so busy recently
226
00:12:26,690 --> 00:12:28,653
everything's been so hectic.
227
00:12:28,653 --> 00:12:30,236
It's great, except,
228
00:12:32,370 --> 00:12:34,870
only "missing" has two Ss, and...
229
00:12:34,870 --> 00:12:37,287
Please, you fix, make copy?
230
00:12:39,468 --> 00:12:42,463
Sunee, Sunee this is my phone number.
231
00:12:42,463 --> 00:12:44,181
This is my personal phone number.
232
00:12:44,181 --> 00:12:46,968
I don't want my phone
number on your poster.
233
00:12:46,968 --> 00:12:49,127
My friend English bad.
234
00:12:49,127 --> 00:12:50,960
They call you, please.
235
00:13:03,733 --> 00:13:04,650
Mushroom.
236
00:13:09,631 --> 00:13:14,600
Okay, continuing record of
interview with Fin Jian.
237
00:13:14,600 --> 00:13:15,433
1:36 p.m.
238
00:13:17,874 --> 00:13:21,624
So, Fin Jian, you were
telling me about Phuc?
239
00:13:25,072 --> 00:13:27,155
In Sydney we meet Dyce.
240
00:13:28,462 --> 00:13:29,879
- [Mollica] Dyce?
241
00:13:31,570 --> 00:13:33,098
Where did you meet?
242
00:13:33,098 --> 00:13:34,143
Go in the car.
243
00:13:34,143 --> 00:13:35,745
- [Crystal] In the airport.
244
00:13:35,745 --> 00:13:38,578
- [Mollica] So what happened to Phuc?
245
00:13:38,578 --> 00:13:41,545
- [Crystal] Phuc give Dyce passport.
246
00:13:41,545 --> 00:13:45,295
(ominous instrumental music)
247
00:14:09,159 --> 00:14:12,576
(drum music intensifies)
248
00:14:17,309 --> 00:14:19,809
(static zaps)
249
00:14:22,929 --> 00:14:26,346
(tense electronic music)
250
00:14:27,523 --> 00:14:28,523
Wait here.
251
00:14:49,147 --> 00:14:53,314
(elaborate classical piano music)
252
00:15:11,487 --> 00:15:12,320
Hi, Tom.
253
00:15:13,336 --> 00:15:15,634
(music ceases)
254
00:15:15,634 --> 00:15:17,797
What brings you here?
255
00:15:17,797 --> 00:15:21,002
Well, I'm sorry, I'm sorry,
256
00:15:21,002 --> 00:15:23,695
this was actually a really bad idea.
257
00:15:23,695 --> 00:15:25,862
You know what I thought?
258
00:15:27,666 --> 00:15:29,833
I came home from practice,
259
00:15:30,792 --> 00:15:33,424
I thought we'd been robbed.
260
00:15:33,424 --> 00:15:35,212
I actually called the cops.
261
00:15:35,212 --> 00:15:36,629
I'm sorry, Tom.
262
00:15:37,651 --> 00:15:39,568
I wrote you a note and,
263
00:15:42,193 --> 00:15:44,259
and I tore it up.
264
00:15:44,259 --> 00:15:45,592
Ashley Hudson.
265
00:15:46,706 --> 00:15:49,400
I'm sorry, Sunee, this is Tom.
266
00:15:49,400 --> 00:15:52,781
Sunee thinks her daughter might
be caught up in prostitution
267
00:15:52,781 --> 00:15:54,183
anyway, she wrote this card
268
00:15:54,183 --> 00:15:56,784
and I figured that since
you're the ex-posty
269
00:15:56,784 --> 00:16:00,951
you might be able to figure
out where it was posted from.
270
00:16:03,439 --> 00:16:04,939
Nothing to tell.
271
00:16:06,583 --> 00:16:08,500
South, somewhere South,
272
00:16:09,764 --> 00:16:13,549
could nail it down to a few post offices.
273
00:16:13,549 --> 00:16:15,244
So how are you?
274
00:16:15,244 --> 00:16:17,032
Good, you?
275
00:16:17,032 --> 00:16:17,949
I'm okay.
276
00:16:19,304 --> 00:16:21,258
Seeing anyone?
277
00:16:21,258 --> 00:16:23,106
Gabi's trying to organize my life.
278
00:16:23,106 --> 00:16:24,106
Lucky you.
279
00:16:25,043 --> 00:16:27,704
Can you do me one more favor?
280
00:16:27,704 --> 00:16:30,174
Can you make a phone call?
281
00:16:30,174 --> 00:16:32,148
(distant door closes)
282
00:16:32,148 --> 00:16:33,981
Hello, hello, hello?
283
00:16:35,271 --> 00:16:36,769
Hello?
284
00:16:36,769 --> 00:16:37,602
Hello?!
285
00:16:38,745 --> 00:16:39,578
Hello?
286
00:16:41,924 --> 00:16:46,823
Uh, I was just wondering if
you had young Asian girls.
287
00:16:46,823 --> 00:16:49,354
I don't know, 18, 19,
288
00:16:49,354 --> 00:16:52,605
sort of petite, named Li Rong, yeah,
289
00:16:52,605 --> 00:16:54,230
good blow job, that's the one,
290
00:16:54,230 --> 00:16:56,622
and her name's Li Rong.
291
00:16:56,622 --> 00:16:57,667
What's your address?
292
00:16:57,667 --> 00:17:01,584
29 Mayfield Road, brilliant,
yep, good, thanks.
293
00:17:05,074 --> 00:17:07,824
This is a total wild goose chase.
294
00:17:09,416 --> 00:17:12,713
So, you don't know what
suburb you were in?
295
00:17:12,713 --> 00:17:16,359
Did you see the name of the street?
296
00:17:16,359 --> 00:17:19,517
The number of the house you were in?
297
00:17:19,517 --> 00:17:22,814
You remember anything
about where you were?
298
00:17:22,814 --> 00:17:24,731
Very, very bad place.
299
00:17:25,717 --> 00:17:28,384
(ominous music)
300
00:17:30,616 --> 00:17:32,381
So, when did he tell you
301
00:17:32,381 --> 00:17:35,632
you were gonna be a prostitute?
302
00:17:35,632 --> 00:17:39,132
I dancer, I not want to work in brothel.
303
00:17:40,949 --> 00:17:45,236
When did he tell you how
much you were gonna get paid?
304
00:17:45,236 --> 00:17:46,847
No, no, no pay.
305
00:17:46,847 --> 00:17:47,680
Debt.
306
00:17:48,774 --> 00:17:49,865
- [Dyce] It's only 700 jobs.
307
00:17:49,865 --> 00:17:50,698
No.
308
00:17:52,489 --> 00:17:55,572
It'll be okay, I'll look after you.
309
00:17:56,530 --> 00:17:57,697
I am dancer.
310
00:18:00,523 --> 00:18:02,265
You heard of King's Cross?
311
00:18:02,265 --> 00:18:03,265
It's famous.
312
00:18:05,260 --> 00:18:08,456
Come on, eat up, don't waste it.
313
00:18:08,456 --> 00:18:09,672
There's some Singapore noodles
314
00:18:09,672 --> 00:18:12,922
and that's chicken in black bean sauce.
315
00:18:15,700 --> 00:18:17,637
Now you're absolutely certain
she hasn't been in here?
316
00:18:17,637 --> 00:18:19,169
I'm not sure, sorry.
317
00:18:19,169 --> 00:18:21,421
She could've got stamps, or, oh look,
318
00:18:21,421 --> 00:18:22,513
isn't this your postmark?
319
00:18:22,513 --> 00:18:25,680
- [Postal Worker] I can't make it out.
320
00:18:27,441 --> 00:18:30,191
(knocks on door)
321
00:18:32,126 --> 00:18:34,773
Oh hello, just wanted to
leave one of these with you.
322
00:18:34,773 --> 00:18:37,434
We're looking for a
girl, her name's Li Rong.
323
00:18:37,434 --> 00:18:40,570
She's about 19 years old and I was--
324
00:18:40,570 --> 00:18:43,566
I run a local business here.
325
00:18:43,566 --> 00:18:47,733
Look, I don't like your
chances, she could be anywhere.
326
00:18:50,381 --> 00:18:53,798
Sunee, no one around here
seems to have seen her.
327
00:18:53,798 --> 00:18:56,218
Look, I've really got to
get back to the office.
328
00:18:56,218 --> 00:18:57,051
I stay.
329
00:18:58,976 --> 00:19:02,726
Maybe I've got an hour
on Saturday morning?
330
00:19:08,287 --> 00:19:10,870
(fingers drum)
331
00:19:13,210 --> 00:19:15,900
(ominous music)
332
00:19:15,900 --> 00:19:18,565
One already paid for you,
so he's expecting you.
333
00:19:18,565 --> 00:19:20,648
I no work in a brothel!
334
00:19:23,716 --> 00:19:26,066
We fly you out, arrange a work permit,
335
00:19:26,066 --> 00:19:28,249
a new fucking life.
336
00:19:28,249 --> 00:19:30,582
Do you want a new life, hmm?
337
00:19:32,266 --> 00:19:35,981
You owe us 50-fucking-thousand dollars.
338
00:19:35,981 --> 00:19:36,980
No.
339
00:19:36,980 --> 00:19:37,813
Yeah!
340
00:19:39,952 --> 00:19:41,619
I call the police.
341
00:19:42,552 --> 00:19:44,364
I call the police!
342
00:19:44,364 --> 00:19:47,614
The police? (laughs)
343
00:19:49,997 --> 00:19:52,900
My best friend is the police.
344
00:19:52,900 --> 00:19:54,255
Huh?
345
00:19:54,255 --> 00:19:55,254
And he'll send you to detention.
346
00:19:55,254 --> 00:19:56,786
Have you heard of detention in Australia?
347
00:19:56,786 --> 00:19:58,342
Have you, hmm?
348
00:19:58,342 --> 00:20:00,655
They stitch people's lips together
349
00:20:00,655 --> 00:20:02,568
so they'll starve, huh?
350
00:20:02,568 --> 00:20:04,379
And then throw them on razor wire.
351
00:20:04,379 --> 00:20:05,912
They even lock Australians
away in solitary
352
00:20:05,912 --> 00:20:07,769
so they go crazy and mad and shit.
353
00:20:07,769 --> 00:20:11,936
Do you think anyone here
cares about girls like you?
354
00:20:13,501 --> 00:20:16,454
Look, I don't want no trouble.
355
00:20:16,454 --> 00:20:20,355
The girls come in, they
go to Cross, they go on.
356
00:20:20,355 --> 00:20:21,748
Easy, understand?
357
00:20:21,748 --> 00:20:23,582
I come to dance on the table.
358
00:20:23,582 --> 00:20:26,113
Let's make this easy for both of us, huh?
359
00:20:26,113 --> 00:20:27,135
No.
360
00:20:27,135 --> 00:20:27,968
Fuck!
361
00:20:28,891 --> 00:20:30,502
What the fuck did you think
you were coming here to do?
362
00:20:30,502 --> 00:20:31,988
Work in fucking McDonald's?
363
00:20:31,988 --> 00:20:33,520
I come to be a dancer on the table.
364
00:20:33,520 --> 00:20:35,912
You can't dance on the fucking table!
365
00:20:35,912 --> 00:20:37,282
No!
Come here!
366
00:20:37,282 --> 00:20:38,513
No!
Come here!
367
00:20:38,513 --> 00:20:39,596
No, no, no!
368
00:20:41,578 --> 00:20:44,039
(screams and struggles)
369
00:20:44,039 --> 00:20:45,872
Okay, okay, okay okay.
370
00:20:47,011 --> 00:20:49,094
(grunts)
371
00:20:50,889 --> 00:20:53,652
(groans in pain)
372
00:20:53,652 --> 00:20:54,485
No!
373
00:20:57,182 --> 00:21:00,682
(screams and pounds door)
374
00:21:05,146 --> 00:21:06,516
No!
375
00:21:06,516 --> 00:21:08,977
Come here, fuckin' come here!
376
00:21:08,977 --> 00:21:12,310
No, no, no! (screams)
377
00:21:13,389 --> 00:21:14,389
Come here!
378
00:21:15,570 --> 00:21:17,653
(grunts)
379
00:21:24,558 --> 00:21:26,725
(screams)
380
00:21:28,180 --> 00:21:31,513
(dark melancholy music)
381
00:21:43,891 --> 00:21:46,391
Nobody can fucking hear you!
382
00:21:54,224 --> 00:21:55,641
- [Mollica] Rape.
383
00:21:57,228 --> 00:21:58,311
He raped you.
384
00:22:01,896 --> 00:22:03,896
When I come to Sydney,
385
00:22:05,750 --> 00:22:07,583
he tells me he make me
386
00:22:12,809 --> 00:22:13,726
he make me.
387
00:22:16,873 --> 00:22:19,790
(groans and gasps)
388
00:22:20,681 --> 00:22:22,740
(sniffs)
389
00:22:22,740 --> 00:22:24,490
- [Mollica] Fin Jian?
390
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
How many times did he rape you?
391
00:22:33,405 --> 00:22:34,905
Four, four time.
392
00:22:40,162 --> 00:22:42,245
(grunts)
393
00:23:01,730 --> 00:23:03,800
- [Gabi Voicemail] Hi Ash, it's me, again.
394
00:23:03,800 --> 00:23:06,772
Look, I'm sorry about Saturday, I am.
395
00:23:06,772 --> 00:23:09,373
I'm gonna make it up to you, I promise.
396
00:23:09,373 --> 00:23:13,274
So, look, we met this guy
there in Daylsford, Dennis.
397
00:23:13,274 --> 00:23:15,573
And look, he's keen to meet you
398
00:23:15,573 --> 00:23:18,100
even after I told him about your baggage.
399
00:23:18,100 --> 00:23:19,358
(machine beeps)
400
00:23:19,358 --> 00:23:20,913
- [Jen Voicemail] Hi Ash, it's Jen,
401
00:23:20,913 --> 00:23:21,912
I'll call you back tomorrow.
402
00:23:21,912 --> 00:23:22,745
(machine beeps)
403
00:23:22,745 --> 00:23:24,884
[Dennis Voicemail] Ashley, I
presume this is your phone.
404
00:23:24,884 --> 00:23:27,577
Gabi said you might be keen to hook up.
405
00:23:27,577 --> 00:23:30,271
Maybe dinner one night, or lunch?
406
00:23:30,271 --> 00:23:32,570
Oh, this is Dennis by
the way, Dennis Leary.
407
00:23:32,570 --> 00:23:33,847
(phone rings)
Anyway,
408
00:23:33,847 --> 00:23:37,539
I know this little, I presume
you like North African cuisine
409
00:23:37,539 --> 00:23:39,582
I mean you don't have
any allergies, right?
410
00:23:39,582 --> 00:23:40,790
Ash?
411
00:23:40,790 --> 00:23:42,392
- [Dennis] Anyway, I'd love
to meet up, my number is...
412
00:23:42,392 --> 00:23:45,550
No, I'm sorry mate, I think
you've got the wrong girl.
413
00:23:45,550 --> 00:23:48,414
(deep voice talks on phone)
414
00:23:48,414 --> 00:23:50,982
No man, I'm just looking for someone.
415
00:23:50,982 --> 00:23:52,993
- [Dennis] See ya.
(machine beeps)
416
00:23:52,993 --> 00:23:53,826
- [Voice On Phone] I saw your number,
417
00:23:53,826 --> 00:23:56,076
aw come on bitch, bet I'm not
the first one you had tonight.
418
00:23:56,076 --> 00:23:59,002
Bet you're gagging for it.
419
00:23:59,002 --> 00:24:01,585
(toaster pops)
420
00:24:04,101 --> 00:24:05,936
(sighs)
421
00:24:05,936 --> 00:24:08,436
(phone rings)
422
00:24:13,514 --> 00:24:15,720
Listen you sick fuck, lose my number!
423
00:24:15,720 --> 00:24:16,997
- [Dennis] Uh, Ashley?
424
00:24:16,997 --> 00:24:18,042
This is Dennis.
425
00:24:18,042 --> 00:24:19,134
Dennis!
426
00:24:19,134 --> 00:24:20,225
- [Dennis] Yeah, hi.
427
00:24:20,225 --> 00:24:21,224
Hi.
428
00:24:21,224 --> 00:24:22,199
- [Dennis] Is this a bad time?
429
00:24:22,199 --> 00:24:24,498
No, I'm just getting obscene phone calls.
430
00:24:24,498 --> 00:24:26,959
- [Dennis] How's Moroccan
sound for dinner?
431
00:24:26,959 --> 00:24:29,095
Moroccan's fine, that's great.
432
00:24:29,095 --> 00:24:30,906
- [Dennis] Great, okay, excellent.
433
00:24:30,906 --> 00:24:34,323
Okay, well, next Saturday, it's a date.
434
00:24:38,569 --> 00:24:39,985
Immigration are no help.
435
00:24:39,985 --> 00:24:43,584
I heard they deported five girls
back to Bangkok on the 11th
436
00:24:43,584 --> 00:24:46,501
so she could even be back in China.
437
00:24:49,157 --> 00:24:52,407
Look, Sunee, I'm not your person, okay?
438
00:24:53,714 --> 00:24:57,122
I just push papers and files around.
439
00:24:57,122 --> 00:24:59,397
You need to contact the police.
440
00:24:59,397 --> 00:25:01,185
Please, no police.
441
00:25:01,185 --> 00:25:02,439
Well a private detective then,
442
00:25:02,439 --> 00:25:04,970
someone who can actually
investigate and trail people,
443
00:25:04,970 --> 00:25:07,176
you know, someone who can hot-wire cars
444
00:25:07,176 --> 00:25:10,032
or open doors with credit cards.
445
00:25:10,032 --> 00:25:12,699
I don't even have a credit card.
446
00:25:17,546 --> 00:25:18,963
I'm sorry, Sunee.
447
00:25:26,634 --> 00:25:28,701
- [Mollica] So after four, five weeks,
448
00:25:28,701 --> 00:25:31,034
you were taken to Melbourne?
449
00:25:32,114 --> 00:25:34,781
With two girl, Vanya and Rubi.
450
00:25:56,858 --> 00:25:58,275
Dyce, he take us,
451
00:26:00,364 --> 00:26:03,972
take us on long drive to Melbourne.
452
00:26:03,972 --> 00:26:07,889
(emotional instrumental music)
453
00:26:35,505 --> 00:26:37,172
Rubi needs to pee.
454
00:26:41,519 --> 00:26:42,936
She needs to pee.
455
00:26:44,078 --> 00:26:47,059
- [Dyce] Be there in 40 to 50
minutes so fucking hold it.
456
00:26:47,059 --> 00:26:49,521
Just piss in the car.
457
00:26:49,521 --> 00:26:50,688
- [Dyce] Fuck!
458
00:26:59,398 --> 00:27:01,302
(cries out)
459
00:27:01,302 --> 00:27:02,135
Oh you!
460
00:27:10,544 --> 00:27:14,711
(girls laugh and speak foreign language)
461
00:27:20,435 --> 00:27:23,352
(dark music warps)
462
00:27:30,481 --> 00:27:32,362
Tiger Palace, Doris speaking.
463
00:27:32,362 --> 00:27:33,195
Yes, $65.
464
00:27:35,464 --> 00:27:36,381
Come on in.
465
00:27:37,781 --> 00:27:40,698
(breathes heavily)
466
00:27:43,864 --> 00:27:45,947
(groans)
467
00:27:46,953 --> 00:27:49,953
(dark music builds)
468
00:28:15,885 --> 00:28:19,218
We work for Vic Glassman in Melbourne.
469
00:28:20,459 --> 00:28:22,209
He say we do 450 job.
470
00:28:23,617 --> 00:28:24,639
- [Vic] You girls are doing good.
471
00:28:24,639 --> 00:28:25,722
In brothel.
472
00:28:26,682 --> 00:28:30,265
Soon it'll be Sundays just for you, okay?
473
00:28:32,455 --> 00:28:35,729
Be careful, lock the doors, okay?
474
00:28:35,729 --> 00:28:36,562
Sorry, Vic.
475
00:28:36,562 --> 00:28:40,312
- [Vic] Melbourne's a
fuckin' dangerous city.
476
00:28:49,089 --> 00:28:51,202
- [Crystal] When we finish work,
477
00:28:51,202 --> 00:28:52,952
we go to nother place
478
00:28:53,896 --> 00:28:55,729
and very bad, no good.
479
00:28:58,633 --> 00:29:01,966
(dogs bark in distance)
480
00:29:16,860 --> 00:29:20,110
(traffic hums outside)
481
00:29:49,508 --> 00:29:51,258
- [Man] Thanks, Rubi.
482
00:29:59,371 --> 00:30:01,121
Can you post again?
483
00:30:02,398 --> 00:30:03,481
Yeah, sure.
484
00:30:10,197 --> 00:30:12,054
Oh Crystal,
485
00:30:12,054 --> 00:30:16,054
(giggles) ooh yeah, oh Crystal,
486
00:30:16,931 --> 00:30:18,765
oh you feel so good!
487
00:30:18,765 --> 00:30:20,414
Oh Crystal!
488
00:30:20,414 --> 00:30:22,550
Oh yeah, Crystal!
489
00:30:22,550 --> 00:30:24,895
(grunts and groans)
490
00:30:24,895 --> 00:30:26,812
Oh Crystal, oh Crystal!
491
00:30:27,658 --> 00:30:31,234
(girls laugh loudly and imitate men)
492
00:30:31,234 --> 00:30:34,067
You do that one too!
Oh please!
493
00:30:37,573 --> 00:30:40,323
(laughter fades)
494
00:30:42,681 --> 00:30:46,264
After one month, Vic he tell Lai and Wade
495
00:30:47,697 --> 00:30:49,280
to take us to city.
496
00:30:50,948 --> 00:30:53,781
(emotional music)
497
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
- [Crystal] Rubi, come!
498
00:31:19,885 --> 00:31:22,006
You've got five minutes!
499
00:31:22,006 --> 00:31:24,488
(ocean rushes)
500
00:31:24,488 --> 00:31:28,155
(girls squeal with delight)
501
00:31:51,177 --> 00:31:52,010
Come on.
502
00:31:54,651 --> 00:31:55,484
Rubi.
503
00:31:57,496 --> 00:31:59,079
I got this for you.
504
00:32:01,769 --> 00:32:04,393
Maybe when you've done your jobs for Vic
505
00:32:04,393 --> 00:32:07,388
I'll ask him if you can stay with me.
506
00:32:07,388 --> 00:32:09,055
Would you like that?
507
00:32:10,105 --> 00:32:11,938
That'd be good, right?
508
00:32:20,786 --> 00:32:22,953
Hey, dickhead, hurry up!
509
00:33:00,980 --> 00:33:03,230
(whimpers)
510
00:33:06,111 --> 00:33:09,028
(sad violin music)
511
00:33:18,418 --> 00:33:20,418
(wails)
512
00:33:32,280 --> 00:33:34,197
(sobs)
513
00:33:39,362 --> 00:33:41,445
(hushes)
514
00:33:45,214 --> 00:33:47,964
(wails and sobs)
515
00:33:50,136 --> 00:33:50,969
Shh.
516
00:33:57,311 --> 00:34:01,478
(sings softly in foreign language)
517
00:34:08,921 --> 00:34:10,004
Four, five,
518
00:34:15,818 --> 00:34:16,735
six, seven,
519
00:34:19,268 --> 00:34:22,180
and a half.
(phone rings)
520
00:34:22,180 --> 00:34:23,013
Yep?
521
00:34:23,013 --> 00:34:23,846
Oh hello.
522
00:34:27,497 --> 00:34:31,664
(chuckles) Did Mrs. Snyder
like your art project?
523
00:34:32,536 --> 00:34:34,510
And how's your new music teacher?
524
00:34:34,510 --> 00:34:35,427
Good, good.
525
00:34:36,656 --> 00:34:38,906
Okay, can you put mummy on?
526
00:34:41,097 --> 00:34:42,374
Yeah, I had a look at
that spices and kiln,
527
00:34:42,374 --> 00:34:45,116
it'll be good, no it's a stew--
528
00:34:45,116 --> 00:34:47,227
yeah it's just a stew,
dear, look, I've gotta go.
529
00:34:47,227 --> 00:34:50,644
Yeah, okay, I should be home about eight.
530
00:34:52,358 --> 00:34:53,608
Hey, wake up!
531
00:35:04,772 --> 00:35:05,605
Hey!
532
00:35:07,467 --> 00:35:09,699
The fuck's going on in here?
533
00:35:09,699 --> 00:35:11,600
What'd you do to her?
534
00:35:11,600 --> 00:35:13,759
She pass out, I didn't do anything!
535
00:35:13,759 --> 00:35:15,153
She doesn't want to wake up!
536
00:35:15,153 --> 00:35:16,151
Bitch! Wade!
537
00:35:16,151 --> 00:35:18,659
Okay, we'll get you
another girl, all right?
538
00:35:18,659 --> 00:35:19,681
We'll get you a Russian girl.
539
00:35:19,681 --> 00:35:20,679
Fuckin' Jesus.
540
00:35:20,679 --> 00:35:22,955
We need Vanya, Vanya!
541
00:35:22,955 --> 00:35:24,626
Rubi, what'd you do to her?
542
00:35:24,626 --> 00:35:25,459
Come on Rubi.
543
00:35:25,459 --> 00:35:26,406
- [Man] Is she breathing, is she okay?
544
00:35:26,406 --> 00:35:29,073
Don't know man, come on, Rubi.
545
00:35:31,011 --> 00:35:33,143
Get the fuck out of here.
546
00:35:33,143 --> 00:35:34,257
Rubi?
547
00:35:34,257 --> 00:35:35,302
Look, I want no part of this.
548
00:35:35,302 --> 00:35:37,044
I can't be part of it!
549
00:35:37,044 --> 00:35:38,600
Rubi!
550
00:35:38,600 --> 00:35:39,433
Call an ambulance!
551
00:35:39,433 --> 00:35:40,620
No more of this shit, mate!
I can't be part of this!
552
00:35:40,620 --> 00:35:41,453
Please, call an ambulance!
553
00:35:41,453 --> 00:35:42,286
Get out of here, get out of here!
554
00:35:42,286 --> 00:35:43,119
No, call an ambulance!
555
00:35:43,119 --> 00:35:45,286
Please Rubi, Rubi! (sobs)
556
00:35:45,286 --> 00:35:46,119
- [Vic] Get out of here!
557
00:35:46,119 --> 00:35:47,952
Rubi, she take drug.
558
00:35:50,427 --> 00:35:51,927
No good, very bad.
559
00:35:54,327 --> 00:35:55,930
Vanya want to call an ambulance.
560
00:35:55,930 --> 00:35:57,207
Please call an ambulance!
561
00:35:57,207 --> 00:35:58,228
She's all right.
562
00:35:58,228 --> 00:35:59,529
Come on, Lai, get her out.
563
00:35:59,529 --> 00:36:01,201
Come on, get her out of here.
564
00:36:01,201 --> 00:36:02,034
Please call an ambulance!
565
00:36:02,034 --> 00:36:04,451
But Vic say no, he no call.
566
00:36:05,450 --> 00:36:07,950
He tell lie to get rid of her.
567
00:36:12,369 --> 00:36:16,610
Okay, just dump her, just
get rid of her anywhere.
568
00:36:16,610 --> 00:36:20,610
(melancholy instrumental music)
569
00:36:28,832 --> 00:36:30,332
Fuck, fuck fuck!
570
00:37:03,993 --> 00:37:05,766
(seagull caws)
571
00:37:05,766 --> 00:37:07,517
- [Lai] What're you staring at, eh?
572
00:37:07,517 --> 00:37:08,794
We're out of money.
573
00:37:08,794 --> 00:37:10,303
I told you, Vic's keeping it safe.
574
00:37:10,303 --> 00:37:12,886
Safe like he keeps Rubi safe?
575
00:37:14,279 --> 00:37:18,407
(door slams)
(spits)
576
00:37:18,407 --> 00:37:20,907
(train roars)
577
00:37:23,121 --> 00:37:26,788
There's a girl here, she needs some help.
578
00:37:26,788 --> 00:37:28,461
What happened?
579
00:37:28,461 --> 00:37:31,457
Dunno, just found her in this parking lot.
580
00:37:31,457 --> 00:37:32,432
Do you know this woman?
581
00:37:32,432 --> 00:37:33,265
No!
582
00:37:33,265 --> 00:37:36,432
Tell me that you'll help her, right?
583
00:37:40,398 --> 00:37:42,951
- [Medic] Bring her this
way, mind the door...
584
00:37:42,951 --> 00:37:46,101
(medics murmur)
585
00:37:46,101 --> 00:37:48,018
Where did you find her?
586
00:37:49,273 --> 00:37:52,606
(intense ominous music)
587
00:38:46,171 --> 00:38:47,355
Yeah, we met at a party,
588
00:38:47,355 --> 00:38:50,583
and I dunno, we went out
for three, maybe four years,
589
00:38:50,583 --> 00:38:54,507
and I don't know what
happened, just kinda fizzled.
590
00:38:54,507 --> 00:38:55,877
What about you?
591
00:38:55,877 --> 00:38:57,084
Gabi said you and, um.
592
00:38:57,084 --> 00:38:59,662
Tom.
Tom, yeah, right.
593
00:38:59,662 --> 00:39:01,519
When did you guys?
594
00:39:01,519 --> 00:39:04,213
Hope she didn't put all my
baggage on the washing line.
595
00:39:04,213 --> 00:39:06,628
No, just said you had to get out
596
00:39:06,628 --> 00:39:08,323
at least once a month.
597
00:39:08,323 --> 00:39:10,343
I'm sure she was kidding.
598
00:39:10,343 --> 00:39:12,967
She wasn't. (laughs nervously)
599
00:39:12,967 --> 00:39:17,216
- [Dennis] So, why the move to Melbourne?
600
00:39:17,216 --> 00:39:18,563
Family.
601
00:39:18,563 --> 00:39:20,397
Great, you've got family here?
602
00:39:20,397 --> 00:39:23,323
No, my mum lives in Brisbane
603
00:39:23,323 --> 00:39:25,134
and my sister lives in Newcastle.
604
00:39:25,134 --> 00:39:26,829
Ah, right, Brizzy's nice.
605
00:39:26,829 --> 00:39:28,478
And your dad, where's he?
606
00:39:28,478 --> 00:39:30,962
Um, he was a war journalist
607
00:39:30,962 --> 00:39:33,813
but he was killed about 15 years ago
608
00:39:33,813 --> 00:39:37,232
in a kidnapping just
off the Basilan Islands.
609
00:39:37,232 --> 00:39:38,232
Oh, sorry.
610
00:39:39,530 --> 00:39:40,645
The Moroccan lamb.
611
00:39:40,645 --> 00:39:42,433
Vegetable tagine.
612
00:39:42,433 --> 00:39:43,478
Thanks, mate.
613
00:39:43,478 --> 00:39:44,523
- [Waiter] Enjoy.
614
00:39:44,523 --> 00:39:45,690
Smells good.
615
00:39:57,085 --> 00:39:59,608
And what about yourself,
are you a Melbourne boy, or?
616
00:39:59,608 --> 00:40:01,048
Melbourne born and bred.
617
00:40:01,048 --> 00:40:02,464
I grew up in Saint Kilda
618
00:40:02,464 --> 00:40:05,390
and then made the big
move to Saint Kilda East.
619
00:40:05,390 --> 00:40:06,951
Still getting over it.
620
00:40:06,951 --> 00:40:09,151
(phone rings)
Oh!
621
00:40:09,151 --> 00:40:10,318
Oh, take it.
622
00:40:14,399 --> 00:40:15,232
Hello?
623
00:40:16,814 --> 00:40:18,064
Hello, hello?
624
00:40:19,391 --> 00:40:22,712
The girl that you are looking for is Rubi?
625
00:40:22,712 --> 00:40:23,966
I'm sorry, who?
626
00:40:23,966 --> 00:40:26,056
Her name is Rubi.
627
00:40:26,056 --> 00:40:29,283
She works at the Tiger Palace
628
00:40:29,283 --> 00:40:31,366
it's on Lyle Street, 213.
629
00:40:33,463 --> 00:40:34,624
I'm sorry, what?
630
00:40:34,624 --> 00:40:37,294
She's in hospital tonight!
631
00:40:37,294 --> 00:40:39,314
Which hospital?
632
00:40:39,314 --> 00:40:43,481
(pants)
(suspenseful music)
633
00:40:46,868 --> 00:40:47,951
Hello, hello?
634
00:40:52,232 --> 00:40:55,372
(phone beeps)
635
00:40:55,372 --> 00:40:56,557
Is someone in the hospital?
636
00:40:56,557 --> 00:40:58,974
I don't think so, no, um...
637
00:41:00,908 --> 00:41:01,929
Everything okay?
638
00:41:01,929 --> 00:41:03,865
Yeah, yeah, everything's fine.
639
00:41:03,865 --> 00:41:08,138
So, Gabi was saying that
you're a Mechanical Engineer?
640
00:41:08,138 --> 00:41:11,138
(suspenseful music)
641
00:41:19,376 --> 00:41:22,488
I'm currently doing a
study on magnesium alloys
642
00:41:22,488 --> 00:41:24,996
in engine blocks, some
of the alloys they use
643
00:41:24,996 --> 00:41:28,238
are susceptible to
corrosion, (voice fades)
644
00:41:28,238 --> 00:41:32,596
so I'm designing electrochemical
tests for engine coolants.
645
00:41:32,596 --> 00:41:33,618
- [Vic] Found her?
646
00:41:33,618 --> 00:41:35,754
Yeah, she's on Long Street,
647
00:41:35,754 --> 00:41:37,431
heading back towards our street.
648
00:41:37,431 --> 00:41:38,598
Long Street.
649
00:41:47,438 --> 00:41:49,521
Hey, pull over just here.
650
00:41:54,956 --> 00:41:56,451
My brother's an Engineer as well,
651
00:41:56,451 --> 00:41:58,021
(voice fades) it kind
of runs in the family
652
00:41:58,021 --> 00:41:59,586
so family gatherings are a bit crazy,
653
00:41:59,586 --> 00:42:02,117
everyone talking about torques
and tensions and tolerance.
654
00:42:02,117 --> 00:42:05,112
Oh God, I'm sorry, Dennis, I have to go!
655
00:42:05,112 --> 00:42:06,134
Is everything okay?
656
00:42:06,134 --> 00:42:09,060
No, everything's fine, I
just have to find someone.
657
00:42:09,060 --> 00:42:12,427
Well can I drive you
somewhere or something?
658
00:42:12,427 --> 00:42:13,260
Ashley!
659
00:42:16,165 --> 00:42:18,208
(screams)
Hello, beautiful!
660
00:42:18,208 --> 00:42:19,041
Shh.
661
00:42:21,180 --> 00:42:23,847
(ominous music)
662
00:42:26,358 --> 00:42:28,941
(engine chugs)
663
00:42:34,584 --> 00:42:36,084
So where you been?
664
00:42:37,611 --> 00:42:39,571
Did you talk to anyone, huh?
665
00:42:39,571 --> 00:42:40,592
- [Vanya] No.
666
00:42:40,592 --> 00:42:41,425
- [Lai] You sure?
667
00:42:41,425 --> 00:42:42,258
Yeah.
668
00:42:44,368 --> 00:42:45,979
What it means if you got caught, huh?
669
00:42:45,979 --> 00:42:47,373
You'd get deported,
we've been through that,
670
00:42:47,373 --> 00:42:48,269
then you're fucked.
671
00:42:48,269 --> 00:42:49,102
I'm sorry.
672
00:42:49,102 --> 00:42:51,761
We're both fucked!
I'm sorry.
673
00:42:51,761 --> 00:42:53,594
You're sorry?
Yeah.
674
00:42:54,757 --> 00:42:57,752
I'm not gonna hurt you, okay?
675
00:42:57,752 --> 00:42:59,669
I'm not gonna hurt you.
676
00:43:04,137 --> 00:43:04,970
Okay?
677
00:43:09,524 --> 00:43:13,524
Please don't hurt me.
I'm not gonna hurt you.
678
00:43:35,707 --> 00:43:36,540
It's okay.
679
00:43:40,879 --> 00:43:44,084
(screams and struggles)
680
00:43:44,084 --> 00:43:44,917
Fuck!
681
00:43:46,359 --> 00:43:48,004
(smacks and yells)
682
00:43:48,004 --> 00:43:48,837
Fuck!
683
00:43:48,837 --> 00:43:51,561
Not the face, watch her face!
684
00:43:51,561 --> 00:43:52,907
(squeals)
No!
685
00:43:52,907 --> 00:43:54,324
- [Lai] Fuck you!
686
00:43:59,386 --> 00:44:01,469
No, no, no, look, okay.
687
00:44:03,844 --> 00:44:06,094
(whimpers)
688
00:44:07,838 --> 00:44:09,755
(sobs)
689
00:44:14,734 --> 00:44:17,484
(urine spatters)
690
00:44:20,748 --> 00:44:23,665
(melancholy music)
691
00:44:34,169 --> 00:44:37,169
(music intensifies)
692
00:44:59,013 --> 00:45:00,230
(knocks on door)
693
00:45:00,230 --> 00:45:01,563
- [Gabi] Coming!
694
00:45:03,527 --> 00:45:04,827
Who is it?
Ash!
695
00:45:04,827 --> 00:45:06,894
Ash, what's going on?
696
00:45:06,894 --> 00:45:07,985
Gabs, can you come with me?
697
00:45:07,985 --> 00:45:09,471
What, now?
698
00:45:09,471 --> 00:45:10,632
Yes, now, grab your keys,
699
00:45:10,632 --> 00:45:11,886
you're coming to Law Street with me.
700
00:45:11,886 --> 00:45:13,396
Hey, hang on a bit, it's a bit late,
701
00:45:13,396 --> 00:45:14,510
what's this about?
702
00:45:14,510 --> 00:45:16,577
I'm sitting having dinner
with your guy Dennis
703
00:45:16,577 --> 00:45:18,434
and I get this phone call from some girl
704
00:45:18,434 --> 00:45:22,266
with some foreign accent, Polish, or,
705
00:45:22,266 --> 00:45:25,470
anyway, she says that the
girl in the poster is Rubi,
706
00:45:25,470 --> 00:45:27,720
okay, Rubi, that's Li Rong.
707
00:45:28,651 --> 00:45:29,673
And she works in a brothel.
708
00:45:29,673 --> 00:45:31,623
Ash, you shouldn't be getting
messed up in this shit.
709
00:45:31,623 --> 00:45:32,970
I'm going to bed.
710
00:45:32,970 --> 00:45:34,549
No, Gabs, please, I saw the building.
711
00:45:34,549 --> 00:45:35,942
All you have to do is just sit in the car.
712
00:45:35,942 --> 00:45:37,466
I just want to knock on the door and ask
713
00:45:37,466 --> 00:45:39,549
which hospital Rubi's in.
714
00:45:42,026 --> 00:45:43,001
You know, for Christ's sake,
715
00:45:43,001 --> 00:45:44,362
why don't you tell this Sunee woman
716
00:45:44,362 --> 00:45:47,529
that it's not your problem anymore?
717
00:45:47,529 --> 00:45:49,196
Just come with me.
718
00:45:50,883 --> 00:45:54,106
Look, maybe this Rubi doesn't
want her mother to find her.
719
00:45:54,106 --> 00:45:56,189
Does that ring any bells?
720
00:45:57,537 --> 00:45:58,573
Hey, no, look I'm,
721
00:45:58,573 --> 00:46:01,275
Ash I'm sorry, come on,
722
00:46:01,275 --> 00:46:04,987
come inside, please,
promise me you will not go
723
00:46:04,987 --> 00:46:07,154
knocking on brothel doors.
724
00:46:09,765 --> 00:46:12,598
Now how did things go with Dennis?
725
00:47:04,248 --> 00:47:07,986
Ah, I think the lobster should go there.
726
00:47:07,986 --> 00:47:10,796
God, I just love that one, it's gorgeous.
727
00:47:10,796 --> 00:47:11,864
- [Ashley] Mrs. Glassman?
728
00:47:11,864 --> 00:47:14,488
Maybe we should move it over there, Arly.
729
00:47:14,488 --> 00:47:16,330
Um, Mrs. Glassman?
730
00:47:16,330 --> 00:47:19,418
Oh, oh hello, gee, gosh you're early.
731
00:47:19,418 --> 00:47:21,671
I thought maybe the eats should go there
732
00:47:21,671 --> 00:47:24,357
and maybe the drinks over there.
733
00:47:24,357 --> 00:47:26,143
Oh no, I'm not the--
734
00:47:26,143 --> 00:47:29,092
Oh, my apologies, I thought
you were the caterer.
735
00:47:29,092 --> 00:47:32,282
I called you at home, and they
said I could find you here.
736
00:47:32,282 --> 00:47:33,629
And I was just wondering
if you could help us.
737
00:47:33,629 --> 00:47:35,663
We're looking for this girl.
738
00:47:35,663 --> 00:47:36,926
I don't understand,
739
00:47:36,926 --> 00:47:38,389
I'm trying to set up an exhibition here.
740
00:47:38,389 --> 00:47:41,593
Well I looked you up in
the land title records
741
00:47:41,593 --> 00:47:45,760
and they said that you own 213
Lyle Street in Collingwood?
742
00:47:46,957 --> 00:47:49,419
Excuse me, who are you?
743
00:47:49,419 --> 00:47:50,417
I'm Ashley.
744
00:47:50,417 --> 00:47:51,439
And what's this about?
745
00:47:51,439 --> 00:47:53,854
This lady's daughter is missing
746
00:47:53,854 --> 00:47:55,433
and we think something's happened to her.
747
00:47:55,433 --> 00:47:56,849
Please, can you help find her?
748
00:47:56,849 --> 00:47:58,614
I'm sorry, can you please leave us
749
00:47:58,614 --> 00:48:00,471
to set up the exhibition?
750
00:48:00,471 --> 00:48:01,470
- [Arly] I'm moving it back.
751
00:48:01,470 --> 00:48:02,303
- [Mrs. Glassman] Arly,
752
00:48:02,303 --> 00:48:03,768
yeah, that's good there,
I think that's fine.
753
00:48:03,768 --> 00:48:07,351
Mrs. Glassman, 213 is an illegal brothel.
754
00:48:08,423 --> 00:48:09,923
Did you know that?
755
00:48:10,911 --> 00:48:12,174
Are you a reporter?
756
00:48:12,174 --> 00:48:13,614
No.
757
00:48:13,614 --> 00:48:15,425
I really don't appreciate
your intonations.
758
00:48:15,425 --> 00:48:18,231
We're just looking for this girl.
759
00:48:18,231 --> 00:48:21,360
(emotional music)
760
00:48:21,360 --> 00:48:23,110
That's great, Arly.
761
00:48:38,842 --> 00:48:40,503
[Receptionist On Phone]
Tiger Palace, Ru speaking.
762
00:48:40,503 --> 00:48:42,476
Is Wade there?
763
00:48:42,476 --> 00:48:43,498
(Wade's voice answers phone)
764
00:48:43,498 --> 00:48:44,496
Wade.
765
00:48:44,496 --> 00:48:45,329
- [Wade] Yeah?
766
00:48:45,329 --> 00:48:46,238
Where did Lai drop Rubi?
767
00:48:46,238 --> 00:48:47,956
- [Wade] I'm not sure,
with a doctor at a clinic.
768
00:48:47,956 --> 00:48:49,123
Pick her up.
769
00:48:50,859 --> 00:48:54,526
She might have turned
herself into an asset.
770
00:48:55,642 --> 00:48:59,255
Yeah, sure, I'll just
send the file right over.
771
00:48:59,255 --> 00:49:00,588
(phone rings)
772
00:49:00,588 --> 00:49:03,005
Okay, all right, thanks, bye.
773
00:49:07,856 --> 00:49:10,387
(ominous music)
774
00:49:10,387 --> 00:49:11,220
Hello?
775
00:49:17,248 --> 00:49:18,081
You do?
776
00:49:20,557 --> 00:49:21,390
She is?
777
00:49:26,107 --> 00:49:29,190
No, I know we can contact her mother.
778
00:49:33,932 --> 00:49:36,616
Okay.
(pen scribbles)
779
00:49:36,616 --> 00:49:39,283
Okay, I'll meet you in the park.
780
00:49:43,545 --> 00:49:44,378
In debt?
781
00:49:47,080 --> 00:49:47,913
For what?
782
00:49:53,622 --> 00:49:54,557
(children yell in play)
783
00:49:54,557 --> 00:49:55,807
He said here.
784
00:49:59,497 --> 00:50:01,914
(birds sing)
785
00:50:12,236 --> 00:50:13,824
Hey, don't touch.
786
00:50:13,824 --> 00:50:14,657
Sorry.
787
00:50:16,810 --> 00:50:18,886
I'm in the middle of a game.
788
00:50:18,886 --> 00:50:20,886
My partner had to leave.
789
00:50:21,779 --> 00:50:22,996
I'm black, do you want to play?
790
00:50:22,996 --> 00:50:27,163
I'm sorry, but I'm actually
waiting to meet someone.
791
00:50:28,420 --> 00:50:30,473
Head of the pin in the fork.
792
00:50:30,473 --> 00:50:32,237
It's when you round a
threat, you strike back,
793
00:50:32,237 --> 00:50:36,324
one move attacking two of
your opponent's pieces.
794
00:50:36,324 --> 00:50:38,741
So you must be Rubi's mother.
795
00:50:39,784 --> 00:50:41,117
So you called?
796
00:50:44,671 --> 00:50:46,346
Where is she?
797
00:50:46,346 --> 00:50:47,772
You find my daughter?
798
00:50:47,772 --> 00:50:51,557
Is she okay?
Where's my daughter?
799
00:50:51,557 --> 00:50:53,640
Rubi's fine, your move.
800
00:50:56,424 --> 00:50:59,757
Her real name is Li Rong, is this her?
801
00:51:02,261 --> 00:51:04,342
Yeah, that's her.
802
00:51:04,342 --> 00:51:07,230
We go, we go to my daughter.
803
00:51:07,230 --> 00:51:09,180
- [Lai] That's check.
804
00:51:09,180 --> 00:51:11,819
Please, we just wanna see Rubi.
805
00:51:11,819 --> 00:51:13,314
You're not wired, are ya?
806
00:51:13,314 --> 00:51:14,147
Wired?
807
00:51:15,914 --> 00:51:16,936
Look, I don't want any trouble.
808
00:51:16,936 --> 00:51:18,631
I didn't want to get involved, so,
809
00:51:18,631 --> 00:51:20,558
I'm just checking to see
you don't have the cops
810
00:51:20,558 --> 00:51:21,650
on these babies or anything, eh?
811
00:51:21,650 --> 00:51:24,134
No, I'm not, I'm not, thank you.
812
00:51:24,134 --> 00:51:26,735
Yeah, mother here gonna
pay Rubi's debt, is she?
813
00:51:26,735 --> 00:51:28,105
You got any cash, money?
814
00:51:28,105 --> 00:51:29,916
I have money.
Sunee put that away.
815
00:51:29,916 --> 00:51:31,518
Yeah, Rubi owes these
people a lot of money.
816
00:51:31,518 --> 00:51:34,212
$1,600 for my daughter.
817
00:51:34,212 --> 00:51:35,605
$1,600 is nothing to these people, okay?
818
00:51:35,605 --> 00:51:38,298
People, all right then who
the fuck are these people?
819
00:51:38,298 --> 00:51:40,597
Listen, I am doing you a favor.
820
00:51:40,597 --> 00:51:42,014
We go with you.
821
00:51:42,919 --> 00:51:47,470
The best I can do is buy you
some time, keep her safe.
822
00:51:47,470 --> 00:51:49,026
But you're gonna have to
do a lot better than this.
823
00:51:49,026 --> 00:51:51,534
She's gonna have to come
up with another 10 grand.
824
00:51:51,534 --> 00:51:52,648
Fuck.
825
00:51:52,648 --> 00:51:53,902
No!
What the fuck?
826
00:51:53,902 --> 00:51:54,947
They found my daughter!
827
00:51:54,947 --> 00:51:56,947
He has her, my daughter!
828
00:51:59,893 --> 00:52:01,217
We'll just go to the police.
829
00:52:01,217 --> 00:52:06,209
You're not gonna open your
mouth to anyone, are ya?
830
00:52:06,209 --> 00:52:09,436
(chuckles) I'm gonna trust
that you're not gonna go
831
00:52:09,436 --> 00:52:11,248
to the cops or the media,
832
00:52:11,248 --> 00:52:14,034
because if you do, I'm gonna
find out where you live
833
00:52:14,034 --> 00:52:16,008
and I'm gonna come and fuck you.
834
00:52:16,008 --> 00:52:18,570
If for some reason I'm not around,
835
00:52:18,570 --> 00:52:19,800
my friends will find you
836
00:52:19,800 --> 00:52:21,147
and they'll do you over so badly
837
00:52:21,147 --> 00:52:22,973
you won't be able to control
your bodily functions.
838
00:52:22,973 --> 00:52:24,607
Do you fuckin' understand?
839
00:52:24,607 --> 00:52:27,068
Do you fuckin' understand?
840
00:52:27,068 --> 00:52:28,485
Good, we're done.
841
00:52:33,245 --> 00:52:36,162
(melancholy music)
842
00:52:42,161 --> 00:52:44,244
(sniffs)
843
00:52:46,944 --> 00:52:48,527
Fuck, fuck, fuck!
844
00:52:59,971 --> 00:53:03,522
(mystical music)
845
00:53:03,522 --> 00:53:06,105
(train passes)
846
00:53:13,083 --> 00:53:15,833
(knocks on door)
847
00:53:24,669 --> 00:53:28,169
(bright electronic music)
848
00:53:30,289 --> 00:53:31,821
- [Tom] I'll take the couch.
849
00:53:31,821 --> 00:53:33,632
No, I'll sleep here.
850
00:53:33,632 --> 00:53:36,049
I said I'll take the couch.
851
00:53:37,417 --> 00:53:39,917
(TV chatters)
852
00:53:50,304 --> 00:53:52,304
(sighs)
853
00:53:53,662 --> 00:53:57,331
These are really dodgy people, Tom.
854
00:53:57,331 --> 00:53:59,894
I think they know where I live.
855
00:53:59,894 --> 00:54:02,053
Just call the cops, Ash.
856
00:54:02,053 --> 00:54:03,748
And where there has been speculation
857
00:54:03,748 --> 00:54:06,915
over the last few days of a terrorist.
858
00:54:38,640 --> 00:54:41,223
(tender music)
859
00:55:07,232 --> 00:55:09,899
(train rumbles)
860
00:55:25,373 --> 00:55:27,623
You ever been on a ferry?
861
00:55:31,140 --> 00:55:33,557
Maybe we can go up to Sydney.
862
00:55:35,375 --> 00:55:36,625
What about V?
863
00:55:49,043 --> 00:55:51,838
- [Vanya] I need to catch a train.
864
00:55:51,838 --> 00:55:54,708
[Woman In Recording] Where
is the train station?
865
00:55:54,708 --> 00:55:56,737
Where is train station?
866
00:55:56,737 --> 00:56:00,290
[Woman In Recording] Please
direct me to the eye doctor.
867
00:56:00,290 --> 00:56:03,987
Please direct me to the eye doctor.
868
00:56:03,987 --> 00:56:07,070
[Woman In Recording] These
have a strong prescription.
869
00:56:07,070 --> 00:56:10,089
These have a stronger prescription.
870
00:56:10,089 --> 00:56:13,084
[Woman In Recording] Does
this pair have UV protection?
871
00:56:13,084 --> 00:56:15,801
Does this dick have UV protection?
872
00:56:15,801 --> 00:56:16,823
(both laugh)
873
00:56:16,823 --> 00:56:19,406
I have a prescription condom!
874
00:56:24,392 --> 00:56:25,809
[Woman In Recording] When you pronounce,
875
00:56:25,809 --> 00:56:27,309
imagine you have--
876
00:56:37,628 --> 00:56:38,461
Vanya.
877
00:56:52,480 --> 00:56:53,313
Ash?
878
00:56:56,056 --> 00:56:56,889
Ash?
879
00:56:57,806 --> 00:56:58,828
Yeah?
880
00:56:58,828 --> 00:57:01,359
What are you doing?
881
00:57:01,359 --> 00:57:03,472
I wanna go down there.
882
00:57:03,472 --> 00:57:06,072
Christ, it's 1:30 in the morning.
883
00:57:06,072 --> 00:57:08,155
Are you coming with me?
884
00:57:12,481 --> 00:57:14,481
(yawns)
885
00:57:23,929 --> 00:57:26,012
(groans)
886
00:57:27,675 --> 00:57:28,508
Oh god.
887
00:57:30,786 --> 00:57:32,551
He's alive.
888
00:57:32,551 --> 00:57:33,384
Who?
889
00:57:35,500 --> 00:57:36,333
My dad.
890
00:57:38,486 --> 00:57:40,089
What?
891
00:57:40,089 --> 00:57:42,211
My mother lied the whole time.
892
00:57:42,211 --> 00:57:43,232
She said he was killed
893
00:57:43,232 --> 00:57:46,181
in that bullshit Abu Sayyaf kidnapping
894
00:57:46,181 --> 00:57:50,348
but he'd just run off with
some woman from Manila.
895
00:57:51,290 --> 00:57:54,308
Christ, that's fucked up.
896
00:57:54,308 --> 00:57:57,975
Yeah, well there's a lot that's fucked up.
897
00:58:00,415 --> 00:58:02,574
Hey, hang on, hang on,
898
00:58:02,574 --> 00:58:04,074
that could be her.
899
00:58:06,940 --> 00:58:09,273
Let's follow them, let's go.
900
00:58:18,828 --> 00:58:21,328
(tense music)
901
00:58:52,689 --> 00:58:54,689
We could get takeaway?
902
00:59:13,479 --> 00:59:17,627
Maybe you could order us something too.
903
00:59:17,627 --> 00:59:20,013
What are you doing?
904
00:59:20,013 --> 00:59:22,013
Ash, what are you doing?
905
00:59:23,148 --> 00:59:24,979
That's, Ash that's car grease, come on,
906
00:59:24,979 --> 00:59:26,562
what are you doing?
907
00:59:28,117 --> 00:59:30,569
You've gone mad, haven't you?
908
00:59:30,569 --> 00:59:32,652
Ash, where are you going?
909
00:59:33,937 --> 00:59:36,020
Get back in the car, Ash!
910
00:59:37,978 --> 00:59:41,311
Ashley for Christ's sake, get back here!
911
00:59:43,387 --> 00:59:44,324
Follow me.
912
00:59:44,324 --> 00:59:46,066
- [Tom] No, I won't, I'm
gonna call the cops, Ash!
913
00:59:46,066 --> 00:59:47,733
I'm going home, Ash!
914
01:00:06,082 --> 01:00:08,999
(knocks on window)
915
01:00:10,145 --> 01:00:10,978
Yeah.
916
01:00:12,583 --> 01:00:14,557
Are you Rubi, are you Rubi, Li Rong?
917
01:00:14,557 --> 01:00:15,788
No, Li, Li Rong.
918
01:00:15,788 --> 01:00:17,274
Rubi, Rubi, Li Rong!
919
01:00:17,274 --> 01:00:18,620
Are you Li Rong?
920
01:00:18,620 --> 01:00:20,919
Hey chickie, hey what
the fuck are you doing?
921
01:00:20,919 --> 01:00:22,800
Hey, get out of there, get
the fuck away from my car!
922
01:00:22,800 --> 01:00:24,379
Sorry man this guy's been
hassling me all night.
923
01:00:24,379 --> 01:00:25,865
- [Wade] I don't care,
don't tell me, sweetheart.
924
01:00:25,865 --> 01:00:27,235
- [Ashley] Hey, just fuck off, man!
925
01:00:27,235 --> 01:00:28,582
Ashley, let's just go, Ashley
just get back in the car!
926
01:00:28,582 --> 01:00:29,905
This guy's been hassling me, get fucked!
927
01:00:29,905 --> 01:00:31,809
Ashley get back in the car, Ashley.
928
01:00:31,809 --> 01:00:32,753
This guy's been hassling me all night
929
01:00:32,753 --> 01:00:33,586
and following me and shit, hey get fucked!
930
01:00:33,586 --> 01:00:34,419
- [Wade] Hey look, she doesn't want you,
931
01:00:34,419 --> 01:00:35,252
just leave her alone, okay?
932
01:00:35,252 --> 01:00:36,961
- [Ashley] Get fucked, man.
933
01:00:36,961 --> 01:00:38,673
We have to go.
934
01:00:38,673 --> 01:00:42,658
Crystal, Rubi, we have to go, now, come.
935
01:00:42,658 --> 01:00:43,656
Ashley, get in the car now.
936
01:00:43,656 --> 01:00:45,235
Hey, look, are you fucking deaf?
937
01:00:45,235 --> 01:00:46,373
Fucking leave her alone!
938
01:00:46,373 --> 01:00:47,604
We have to go!
You wanna fuckin'
939
01:00:47,604 --> 01:00:48,858
talk to me man?
940
01:00:48,858 --> 01:00:51,017
You talk, hey, what the fuck, hey!
941
01:00:51,017 --> 01:00:52,039
(screams)
942
01:00:52,039 --> 01:00:53,525
(yell and scuffle)
943
01:00:53,525 --> 01:00:56,172
(pepper spray hisses)
(screams)
944
01:00:56,172 --> 01:00:57,472
(engine revs)
945
01:00:57,472 --> 01:00:59,242
Fuck, get in the car!
946
01:00:59,242 --> 01:01:01,825
(women scream)
947
01:01:05,994 --> 01:01:09,616
(dramatic instrumental music)
948
01:01:09,616 --> 01:01:11,616
(yells)
949
01:02:21,827 --> 01:02:23,847
Oh, um, hello, sorry to wake you
950
01:02:23,847 --> 01:02:27,864
but I was just actually
trying to contact Sunee?
951
01:02:27,864 --> 01:02:28,886
Yeah, no, we found her daughter.
952
01:02:28,886 --> 01:02:31,394
So you guys can stay
here a couple of days.
953
01:02:31,394 --> 01:02:34,894
I know the owner, play here on Wednesdays.
954
01:02:45,744 --> 01:02:47,857
The bathroom's just down the hall.
955
01:02:47,857 --> 01:02:52,024
Yeah, we'll go and get
some food, yeah, all right.
956
01:02:53,499 --> 01:02:57,214
Oh, Li Rong, I think your
mum should be here soon.
957
01:02:57,214 --> 01:02:58,047
Okay.
958
01:03:19,529 --> 01:03:22,446
(laughs gleefully)
959
01:03:50,054 --> 01:03:51,456
Vic, I'm sorry.
960
01:03:51,456 --> 01:03:52,289
I'm sorry.
961
01:03:54,318 --> 01:03:55,151
Okay.
962
01:04:07,051 --> 01:04:07,884
Fuck!
963
01:04:31,052 --> 01:04:33,052
(gasps)
964
01:04:34,313 --> 01:04:37,063
(knocks on door)
965
01:05:21,742 --> 01:05:23,483
Hey, hey!
966
01:05:23,483 --> 01:05:25,852
Please, I've got an 8:30
meeting in the morning,
967
01:05:25,852 --> 01:05:28,011
just take it somewhere else!
968
01:05:28,011 --> 01:05:31,011
(scream in Chinese)
969
01:05:31,912 --> 01:05:33,654
Hey, hey, hey, hey!
970
01:05:33,654 --> 01:05:35,558
You must tell her,
971
01:05:35,558 --> 01:05:38,308
you must explain to her, Li Rong!
972
01:05:40,480 --> 01:05:42,036
Li Rong!
973
01:05:42,036 --> 01:05:45,036
(scream in Chinese)
974
01:05:48,282 --> 01:05:50,256
Fuckin' shut up or I'll call the police!
975
01:05:50,256 --> 01:05:51,301
Okay!
976
01:05:51,301 --> 01:05:52,903
Shh, shh, Sunee, shush!
977
01:05:52,903 --> 01:05:55,202
Calm down, shush!
978
01:05:55,202 --> 01:05:56,452
Just calm down!
979
01:05:59,149 --> 01:05:59,982
Li Rong?
980
01:06:00,821 --> 01:06:03,821
Can you tell me what the problem is?
981
01:06:05,930 --> 01:06:09,320
(emotional instrumental music)
982
01:06:09,320 --> 01:06:12,653
They take me, they take me to Bangkok.
983
01:06:14,985 --> 01:06:18,652
They sell her, they sell Rubi to pay debt.
984
01:07:00,348 --> 01:07:01,181
Sunee?
985
01:07:04,063 --> 01:07:05,146
Sunee, Sunee?
986
01:07:06,882 --> 01:07:11,503
Tell her I not know they
take her for prostitution.
987
01:07:11,503 --> 01:07:12,420
I not know.
988
01:07:32,215 --> 01:07:34,965
(train whooshes)
989
01:07:50,419 --> 01:07:52,045
And the land became defiled,
990
01:07:52,045 --> 01:07:55,226
so that I punished, punished its inequity.
991
01:07:55,226 --> 01:07:58,988
And the land will vomited
out its inhabitants.
992
01:07:58,988 --> 01:08:02,488
(laughs and yells wildly)
993
01:08:07,045 --> 01:08:09,128
We free, Rubi, we free!
994
01:08:11,666 --> 01:08:13,988
And you shall keep my
statutes and my ordinances
995
01:08:13,988 --> 01:08:16,635
or you shall be cut off from your people
996
01:08:16,635 --> 01:08:20,635
and I, your lord God, he
sees all, he knows all.
997
01:08:22,626 --> 01:08:25,876
He's watching us, he's protecting us...
998
01:08:43,793 --> 01:08:46,543
(knocks on door)
999
01:08:57,957 --> 01:08:58,790
Hello.
1000
01:09:05,495 --> 01:09:06,328
Rubi?
1001
01:09:08,732 --> 01:09:09,565
Rubi!
1002
01:09:12,014 --> 01:09:15,931
(emotional instrumental music)
1003
01:09:24,869 --> 01:09:25,702
Rubi?
1004
01:09:27,386 --> 01:09:28,969
Rubi, no, Rubi, no!
1005
01:09:31,473 --> 01:09:34,223
(dramatic music)
1006
01:09:35,327 --> 01:09:36,744
No, no, no, Rubi!
1007
01:09:38,244 --> 01:09:40,244
(gasps)
1008
01:09:41,759 --> 01:09:43,176
Rubi, Rubi, Rubi!
1009
01:09:44,731 --> 01:09:47,731
(screams and cries)
1010
01:09:50,536 --> 01:09:51,369
Rubi!
1011
01:09:53,741 --> 01:09:57,158
(tender emotional music)
1012
01:10:39,647 --> 01:10:43,780
Sunee, I'm so sorry this has happened.
1013
01:10:43,780 --> 01:10:47,197
(police sirens approach)
1014
01:11:07,720 --> 01:11:08,553
Here.
1015
01:11:10,377 --> 01:11:11,210
This way.
1016
01:11:25,111 --> 01:11:28,194
(office phone rings)
1017
01:11:51,085 --> 01:11:52,488
- [Mollica] Look, I'm just asking
1018
01:11:52,488 --> 01:11:54,159
for a little bit of cooperation.
1019
01:11:54,159 --> 01:11:55,181
You know as well as I do
1020
01:11:55,181 --> 01:11:56,180
that I can't hold her at IDC
1021
01:11:56,180 --> 01:11:58,014
unless you've got a justice visa.
1022
01:11:58,014 --> 01:11:59,454
How am I supposed to get a
justice visa over the weekend?
1023
01:11:59,454 --> 01:12:01,520
You the AG's office is gonna be closed.
1024
01:12:01,520 --> 01:12:03,331
I just need you to hold
her for a couple more days.
1025
01:12:03,331 --> 01:12:04,353
Ian, there's nothing I can do about that,
1026
01:12:04,353 --> 01:12:06,071
she's due out on the
next scheduled flight.
1027
01:12:06,071 --> 01:12:07,488
Well just for a couple of days!
1028
01:12:07,488 --> 01:12:08,463
She's not my department,
1029
01:12:08,463 --> 01:12:10,228
you gotta go se Robinson down at IDC.
1030
01:12:10,228 --> 01:12:14,311
- [Mollica] What the hell
is wrong with you guys?
1031
01:12:15,754 --> 01:12:17,937
No, no, no, no, you've been
a great help, all right?
1032
01:12:17,937 --> 01:12:19,237
Okay, well speak to you in bit,
1033
01:12:19,237 --> 01:12:22,070
all right, bye, thanks, bye.
1034
01:12:22,070 --> 01:12:24,485
Hi, hi, how are you?
1035
01:12:24,485 --> 01:12:26,458
You've only got a couple
of minutes outside.
1036
01:12:26,458 --> 01:12:29,041
All right, thanks, all right.
1037
01:12:31,451 --> 01:12:34,284
Okay, I've got some good news.
1038
01:12:34,284 --> 01:12:38,231
I just spoke to my friend
who has this lawyer friend
1039
01:12:38,231 --> 01:12:40,344
and apparently you're actually eligible
1040
01:12:40,344 --> 01:12:41,389
for a humanitarian visa--
1041
01:12:41,389 --> 01:12:42,806
Ashley, please.
1042
01:12:43,943 --> 01:12:45,610
You must warn Vanya.
1043
01:12:47,565 --> 01:12:50,839
I don't think I can,
Crystal, I don't know--
1044
01:12:50,839 --> 01:12:53,589
Please, you warn Vanya, please.
1045
01:12:55,065 --> 01:12:57,398
Um.
Yes, yes, yes, okay?
1046
01:13:00,429 --> 01:13:01,262
- [Case Officer] Come on girls,
1047
01:13:01,262 --> 01:13:02,333
we've gotta wrap it up now.
1048
01:13:02,333 --> 01:13:03,285
Why, what's going on?
1049
01:13:03,285 --> 01:13:05,073
They're waiting to take her to Merrywood.
1050
01:13:05,073 --> 01:13:06,073
Merrywood?
1051
01:13:07,813 --> 01:13:08,928
What, detention?
1052
01:13:08,928 --> 01:13:10,321
Yeah, she doesn't want to testify.
1053
01:13:10,321 --> 01:13:12,411
Oh god, I don't believe this.
1054
01:13:12,411 --> 01:13:14,477
Look, I am just doing my job ma'am.
1055
01:13:14,477 --> 01:13:15,731
I don't have any option.
1056
01:13:15,731 --> 01:13:17,287
She's the one who came in on false papers.
1057
01:13:17,287 --> 01:13:19,052
Look, you can't do this.
1058
01:13:19,052 --> 01:13:21,699
I cannot possibly give her a 30-day stay.
1059
01:13:21,699 --> 01:13:22,837
I understand that.
Because she is--
1060
01:13:22,837 --> 01:13:24,810
But the girl's just
been through hell, okay?
1061
01:13:24,810 --> 01:13:26,598
She just saw her friend's suicide.
1062
01:13:26,598 --> 01:13:29,060
Okay, well I'll arrange
1063
01:13:29,060 --> 01:13:31,149
for some counseling for her at IDC.
1064
01:13:31,149 --> 01:13:33,193
Oh, fuck this!
1065
01:13:33,193 --> 01:13:36,188
Come on, come on, it's
time to go, Crystal.
1066
01:13:36,188 --> 01:13:37,976
Crystal, you don't have to go anywhere
1067
01:13:37,976 --> 01:13:39,416
because you're eligible to stay here.
1068
01:13:39,416 --> 01:13:41,157
It's okay, it's okay.
1069
01:13:41,157 --> 01:13:42,425
No, Crystal!
1070
01:13:42,425 --> 01:13:44,803
Please warn Vanya!
1071
01:13:44,803 --> 01:13:46,553
I'll contact, fuck!
1072
01:13:48,213 --> 01:13:51,118
How can you lock her up like this?
1073
01:13:51,118 --> 01:13:54,677
(melancholy music)
1074
01:13:54,677 --> 01:13:55,510
Fuck!
1075
01:14:56,679 --> 01:14:58,401
(knocks on door)
1076
01:14:58,401 --> 01:15:00,068
- [Ashley] Delivery!
1077
01:15:02,316 --> 01:15:03,566
Got a delivery!
1078
01:15:04,981 --> 01:15:06,026
Hi.
1079
01:15:06,026 --> 01:15:08,580
Got a delivery, yep, here we go.
1080
01:15:08,580 --> 01:15:10,438
213 Lyle Street, right?
1081
01:15:10,438 --> 01:15:11,808
I don't think we ordered anything.
1082
01:15:11,808 --> 01:15:14,037
Yep, it's what your boss ordered.
1083
01:15:14,037 --> 01:15:17,370
Hey, come back, you can't go in there!
1084
01:15:19,215 --> 01:15:22,884
Hey, come back, you can't go in there!
1085
01:15:22,884 --> 01:15:26,529
(suspenseful music)
1086
01:15:26,529 --> 01:15:27,362
Vanya?
1087
01:15:29,920 --> 01:15:32,456
Hey wait, you can't go in there!
1088
01:15:32,456 --> 01:15:33,310
Vanya!
1089
01:15:33,310 --> 01:15:34,143
- [Receptionist] I said
get back down here,
1090
01:15:34,143 --> 01:15:36,310
I'm gonna call management!
1091
01:15:37,255 --> 01:15:38,088
Vanya?
1092
01:15:40,933 --> 01:15:42,056
Oh I'm sorry.
1093
01:15:42,056 --> 01:15:45,556
- [Receptionist] Hey, wait, where are you?
1094
01:15:49,022 --> 01:15:50,939
(sobs)
1095
01:15:52,636 --> 01:15:54,409
Can I help you?
1096
01:15:54,409 --> 01:15:56,824
Where's Vanya?
What are you doing?
1097
01:15:56,824 --> 01:15:57,657
Rubi's dead.
1098
01:15:57,657 --> 01:15:59,100
Who's Rubi, what are you
doing with the phone?
1099
01:15:59,100 --> 01:16:00,261
You killed Rubi!
1100
01:16:00,261 --> 01:16:01,259
Give me the phone, huh?
1101
01:16:01,259 --> 01:16:03,001
Give me the fuckin' phone, huh?
1102
01:16:03,001 --> 01:16:04,324
Come on.
1103
01:16:04,324 --> 01:16:05,601
- [Ashley] I'm not, I came to warn Vanya.
1104
01:16:05,601 --> 01:16:07,851
- [Lai] Vanya, who's Vanya?
1105
01:16:10,245 --> 01:16:11,128
What are you fuckin' doing?
1106
01:16:11,128 --> 01:16:12,242
You're a fuckin' psycho,
that's what you are!
1107
01:16:12,242 --> 01:16:14,332
Give me the phone, give me the phone!
1108
01:16:14,332 --> 01:16:15,470
- [Ashley] I have to warn Vanya
1109
01:16:15,470 --> 01:16:16,933
because immigration is
gonna raid this place.
1110
01:16:16,933 --> 01:16:17,849
- [Lai] Are they, ooh?
1111
01:16:17,849 --> 01:16:19,928
- [Ashley] Yes!
1112
01:16:19,928 --> 01:16:22,714
(Vic and Ashley yell)
1113
01:16:22,714 --> 01:16:23,547
- [Vic] Who's Vanya?
1114
01:16:23,547 --> 01:16:27,428
- [Ashley] Vanya, Vanya, the
girl with the blonde hair.
1115
01:16:27,428 --> 01:16:31,595
(suspenseful music)
(Vic and Ashley yell)
1116
01:16:38,945 --> 01:16:41,244
You leave me alone, you leave me alone!
1117
01:16:41,244 --> 01:16:42,312
Just get out!
1118
01:16:42,312 --> 01:16:43,705
Just take me, do it!
1119
01:16:43,705 --> 01:16:47,040
(Vanya screams)
(grunts)
1120
01:16:47,040 --> 01:16:49,040
(gasps)
1121
01:16:50,555 --> 01:16:52,388
Where's my passport?
1122
01:16:54,038 --> 01:16:56,853
(gasps) Fuck!
1123
01:16:56,853 --> 01:16:58,686
Where's my passport?
1124
01:17:00,122 --> 01:17:01,789
Where's my passport?
1125
01:17:03,814 --> 01:17:04,814
My passport?
1126
01:17:06,345 --> 01:17:09,095
(dramatic music)
1127
01:17:11,421 --> 01:17:15,254
Call an ambulance, call
a fucking ambulance!
1128
01:17:17,435 --> 01:17:19,518
Get me a fucking towel!
1129
01:17:49,009 --> 01:17:51,592
Oh shit, here's some tissues.
1130
01:18:00,396 --> 01:18:03,146
(laughs giddily)
1131
01:18:13,994 --> 01:18:14,827
Shit!
1132
01:18:19,367 --> 01:18:21,284
Where'd that come from?
1133
01:18:22,469 --> 01:18:24,719
Where's Crystal and Rubi?
1134
01:18:33,870 --> 01:18:35,953
Where's Crystal and Rubi?
1135
01:18:36,921 --> 01:18:39,921
(screams and cries)
1136
01:18:41,449 --> 01:18:45,116
(dramatic melancholy music)
1137
01:18:46,580 --> 01:18:49,747
(yells) No, no, no!
1138
01:18:50,806 --> 01:18:52,806
(wails)
1139
01:19:31,163 --> 01:19:34,413
(intense music builds)
1140
01:19:59,723 --> 01:20:02,351
(audience applauds)
1141
01:20:02,351 --> 01:20:06,518
(guests laugh and chatter)
(jazz music)
1142
01:20:44,730 --> 01:20:46,007
- [Mrs. Glassman] Nice to see
you, thank you for coming.
1143
01:20:46,007 --> 01:20:48,590
Thank you very much for coming.
1144
01:20:57,663 --> 01:20:59,219
It's really--
1145
01:20:59,219 --> 01:21:01,927
Tell your husband Vanya
wants her passport back.
1146
01:21:01,927 --> 01:21:04,629
Oh, it's lovely to see
you, thank you for coming.
1147
01:21:04,629 --> 01:21:05,462
Excuse me.
1148
01:21:06,487 --> 01:21:08,404
It's lovely to see you!
1149
01:21:16,486 --> 01:21:19,560
Okay, speeches, words everyone!
1150
01:21:19,560 --> 01:21:21,603
Three talented artists,
1151
01:21:21,603 --> 01:21:23,902
and this is the result of many months
1152
01:21:23,902 --> 01:21:28,058
of long days and cold nights. (laughs)
1153
01:21:28,058 --> 01:21:32,225
And I would just like to
thank my adorable husband
1154
01:21:33,376 --> 01:21:35,860
for putting up with my obsession
1155
01:21:35,860 --> 01:21:38,554
and making this all possible,
so thank you, darling.
1156
01:21:38,554 --> 01:21:42,721
So enjoy the snacks--
(shouts in Russian)
1157
01:21:45,566 --> 01:21:48,316
(glass shatters)
1158
01:22:04,612 --> 01:22:05,612
Excuse me!
1159
01:22:15,404 --> 01:22:19,571
(guests murmur in disbelief)
What's this all about?
1160
01:22:32,401 --> 01:22:35,151
I want to catch a bus downtown.
1161
01:22:42,966 --> 01:22:47,192
Please direct me to the
nearest post office.
1162
01:22:47,192 --> 01:22:49,692
(girls laugh)
1163
01:22:52,454 --> 01:22:53,560
Hey listen, I really want you to come
1164
01:22:53,560 --> 01:22:54,393
and stay with me for a while, okay?
1165
01:22:54,393 --> 01:22:55,714
Just you, me, and Tom.
1166
01:22:55,714 --> 01:22:58,454
We'll figure something out,
we'll find your passport,
1167
01:22:58,454 --> 01:22:59,638
I'll quit my shitty job.
1168
01:22:59,638 --> 01:23:00,471
No, no.
1169
01:23:06,349 --> 01:23:08,016
This, this is Vic's.
1170
01:23:09,173 --> 01:23:10,006
What?
1171
01:23:10,006 --> 01:23:11,178
Please phone police.
1172
01:23:11,178 --> 01:23:12,177
Okay.
1173
01:23:12,177 --> 01:23:16,333
You get the rest of the
money to Crystal, okay?
1174
01:23:16,333 --> 01:23:17,166
Okay?
1175
01:23:18,284 --> 01:23:19,117
Vanya!
1176
01:23:25,686 --> 01:23:28,947
(deep emotional music)
1177
01:23:28,947 --> 01:23:31,197
Thank you, Ashley Hudson.
1178
01:23:36,001 --> 01:23:37,256
Vanya!
1179
01:23:37,256 --> 01:23:39,589
(car honks)
1180
01:23:40,462 --> 01:23:41,545
Vanya, Vanya!
1181
01:24:23,253 --> 01:24:24,586
Hi Mum, it's me.
1182
01:24:28,013 --> 01:24:30,596
You know, pretty much the same.
1183
01:24:33,873 --> 01:24:35,335
Listen, Mum, I was wondering
1184
01:24:35,335 --> 01:24:38,918
if I could come up and
see you for a while.
1185
01:24:40,335 --> 01:24:41,752
Yeah, me and Tom.
1186
01:24:44,409 --> 01:24:46,409
Yeah, that sounds great.
1187
01:24:49,568 --> 01:24:51,435
I love you, Mum.
1188
01:24:51,435 --> 01:24:52,685
Okay, bye, bye.
1189
01:24:54,314 --> 01:24:57,231
(melancholy music)
1190
01:25:26,186 --> 01:25:30,353
Thank you, but I do not
require your assistance.
1191
01:25:34,113 --> 01:25:38,113
Thank you, but I do not
require your assistance.
1192
01:25:43,145 --> 01:25:47,145
Thank you, but I do not
require your assistance.
1193
01:25:49,620 --> 01:25:52,287
(static buzzes)
1194
01:25:57,774 --> 01:26:01,691
(emotional instrumental music)
75476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.