Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,811 --> 00:02:11,811
www.titlovi.com
2
00:02:14,811 --> 00:02:18,012
Oprostite.
Gospodine?
3
00:02:18,014 --> 00:02:20,081
Gospodine?
4
00:02:20,083 --> 00:02:21,849
�elite li da vam
ne�to donesem?
5
00:02:21,851 --> 00:02:25,153
�ta? -Oprostite, gospodine.
Nisam htjela da vas prekidam.
6
00:02:25,155 --> 00:02:28,089
Samo sam htjela da vidim
�elite li ne�to pregristi.
7
00:02:28,091 --> 00:02:29,487
Samo se �alim.
8
00:02:29,489 --> 00:02:31,005
Da. -�ta ima?
9
00:02:31,361 --> 00:02:36,363
Imamo fantasti�an kavijar. svje� od
jesetre... -Imate li kavijar od Volge?
10
00:02:36,366 --> 00:02:40,001
Ne, gospodine.
-Vrlo je ukusan.
11
00:02:40,003 --> 00:02:41,553
Ali sam ga sino� jeo.
12
00:02:41,555 --> 00:02:45,084
Zna� �ta? Zapravo sam raspolo�en za
ne�to malo vi�e mediteranskog.
13
00:02:45,086 --> 00:02:50,299
Imate li neko povr�e na �aru
sa nekim smokvama ili kao sa...
14
00:02:50,301 --> 00:02:52,741
kao sam nekom malom ribom?
15
00:02:52,743 --> 00:02:56,240
�ao mi je, gospodine.
Mi ovdje nemamo kuhinju.
16
00:02:56,242 --> 00:02:58,155
E jebiga.
17
00:02:58,355 --> 00:03:03,360
�ta ka�ete na �a�u
�ampanjca? -Sjajno. -Savr�eno.
18
00:03:08,131 --> 00:03:11,132
Hej, je li to Heidsieck?
-Molim?
19
00:03:11,134 --> 00:03:14,335
Njema�ka podmornica je potonula brod
koji je vozio robu caru Nikoli II.
20
00:03:14,337 --> 00:03:19,107
Pre nekoliko godina, na�li su olupinu
i cijeli sanduk Heidsiecka iz 1907.
21
00:03:19,109 --> 00:03:22,010
Poslali su malog robota
dolje da ga pokupi.
22
00:03:22,012 --> 00:03:25,179
Athena je kupila tri boce
po 250 hiljada po boci.
23
00:03:25,181 --> 00:03:28,383
A niko ne zna
kakav mu je ukus.
24
00:03:28,385 --> 00:03:30,318
Ovo je samo obi�ni
�ampanjac iz aviona.
25
00:03:35,458 --> 00:03:39,427
Dopada li vam se raditi za
Athenu? -Da, ona je... slatka.
26
00:03:39,429 --> 00:03:41,929
Slatka? Nemojte da ona
�uje da ste to rekli.
27
00:03:43,099 --> 00:03:46,301
Isuse! �ta to radi�?
-�ta se to ovdje de�ava?
28
00:03:49,105 --> 00:03:51,205
�ta...
-Sranje!
29
00:03:51,207 --> 00:03:55,443
Sranje. -�ta se de�ava? -Jedan
od njih jebeno budan, �ovje�e.
30
00:03:55,445 --> 00:03:58,913
U redu.
-Odvratno. -Ted!
31
00:03:58,915 --> 00:04:03,217
Smirite se. Sve je u redu.
Sve je u najboljem redu.
32
00:04:03,219 --> 00:04:07,355
U redu je. Mo�ete li mi
donijeti pe�kire? -Da, pe�kire.
33
00:04:07,357 --> 00:04:12,293
U redu je. U redu je. Ne, ne,
ne, sve je u redu. Ja sam doktor.
34
00:04:12,295 --> 00:04:14,195
Ted, Ted, uzmi, �ovje�e.
-Sjajno. Fantasti�no.
35
00:04:14,197 --> 00:04:18,366
Mo�e� li samo poredati te
pe�kire po podu, ovamo. -Sranje.
36
00:04:18,368 --> 00:04:21,903
Kako mu je ime?
-Mislim da je...Squealer?
37
00:04:21,905 --> 00:04:25,506
Randy. -R-Randy?
To je super.
38
00:04:25,508 --> 00:04:27,241
Sada �elim da...
Mi �emo te sada...
39
00:04:27,243 --> 00:04:28,976
Mi �emo te sada
spustiti na pod.
40
00:04:28,978 --> 00:04:31,212
Samo klekni. Eto ga.
Tako je. Odli�no, odli�no.
41
00:04:31,214 --> 00:04:34,215
Sada �elim da
legne� na te pe�kire.
42
00:04:34,217 --> 00:04:36,184
Tako je. Tako je.
43
00:04:36,186 --> 00:04:40,455
Mogu li se poslu�iti va�om
olovkom? -Olovkom. Da. -Hvala.
44
00:04:40,457 --> 00:04:45,126
U redu, Randy. Sada
�u te ponovo uspavati.
45
00:04:45,128 --> 00:04:48,064
�ta? -Jer si se probudio
prije nego �to si trebao.
46
00:04:51,369 --> 00:04:53,000
Jebiga!
47
00:04:55,506 --> 00:04:57,274
Ti krvari�.
48
00:04:58,509 --> 00:05:00,376
Ted, �ta dovraga, �ovje�e?
49
00:05:00,378 --> 00:05:04,045
Probudio se. A mi ne mo�emo dopustiti
da pri�a� o ovome, zar ne, Randy?
50
00:05:04,047 --> 00:05:06,447
�ovje�e jo� nije ni po�elo.
51
00:05:06,449 --> 00:05:08,082
Isuse.
-�ta dovraga?
52
00:05:08,084 --> 00:05:10,551
Ho�ete li samo stajati tu?
53
00:05:12,489 --> 00:05:14,355
Moj Bo�e.
54
00:05:14,357 --> 00:05:17,425
Smiri se.
Samo se smiri.
55
00:05:17,427 --> 00:05:19,427
U redu, u redu.
56
00:05:19,429 --> 00:05:21,329
Sranje. Sranje.
57
00:05:21,331 --> 00:05:23,364
Moj Bo�e!
-To je odvratno.
58
00:05:23,366 --> 00:05:26,267
Zgrabite ga! -Ne! Stani!
-U redu je, u redu je.
59
00:05:26,269 --> 00:05:29,737
Stani, stani.
U redu je.
60
00:05:35,178 --> 00:05:38,479
Odnesite ga pozadi sa ostalim. -Ovo
nije u redu. On uop�te nije ni znao.
61
00:05:38,481 --> 00:05:40,047
Mislim, to �ak nije ni po�elo.
62
00:05:40,049 --> 00:05:42,218
Bo�e.
63
00:05:44,220 --> 00:05:46,554
Bez sentimentalnosti, drugovi.
64
00:05:48,391 --> 00:05:50,326
Rat je rat.
65
00:05:54,097 --> 00:05:58,166
Hvala ti.
66
00:06:07,578 --> 00:06:11,182
Ho�e� li mi donijeti
malo vode ili ne�to sli�no?
67
00:06:27,030 --> 00:06:28,965
Jebeni seljak.
68
00:06:34,337 --> 00:06:36,086
Upomo�.
69
00:07:45,219 --> 00:07:47,199
Bo�e.
70
00:08:41,230 --> 00:08:43,566
�ta je dovraga ovo?
71
00:09:33,550 --> 00:09:35,319
�ta?
72
00:09:43,527 --> 00:09:45,326
Ne! Ne, ne, ne.
73
00:09:45,328 --> 00:09:48,729
Ne. To je zamka. Zamka.
74
00:09:48,731 --> 00:09:50,264
Zamka.
75
00:09:54,772 --> 00:09:56,303
Moj Bo�e!
76
00:10:59,770 --> 00:11:01,705
�ta dovraga?
77
00:12:02,398 --> 00:12:04,268
�ta je to?
78
00:12:24,788 --> 00:12:26,890
Hvala ti.
79
00:12:33,831 --> 00:12:35,530
Hvala ti.
80
00:12:35,532 --> 00:12:39,436
Da, oprosti.
-U redu.
81
00:12:41,638 --> 00:12:44,606
Sad �e biti lak�e, zar ne?
Da.
82
00:12:44,608 --> 00:12:47,609
U redu, eto ga. Hej
ljudi, imam klju�eve.
83
00:12:47,611 --> 00:12:49,744
Imam klju�eve. Evo, evo.
84
00:12:49,746 --> 00:12:52,881
Okreni se. Okreni se.
Pomozi mi da otklju�am.
85
00:12:52,883 --> 00:12:55,016
�ta se de�ava?
�ta je ovo?
86
00:12:55,018 --> 00:12:57,185
Jebi ga ako znam. Uzmi.
87
00:12:57,187 --> 00:12:58,753
Ne mogu to koristiti.
88
00:12:58,755 --> 00:13:01,957
Mo�e� li uraditi ovo?
-Da.
89
00:13:01,959 --> 00:13:04,993
Onda mo�e� pritisnuti
okida�. Uzmi.
90
00:13:04,995 --> 00:13:07,017
�ta je ovo? �ta je
dovraga ovo, �ovje�e?
91
00:13:07,020 --> 00:13:08,686
Za�to nam treba oru�je?
92
00:13:08,688 --> 00:13:11,137
Idemo odavde.
TEC-9, Lou.
93
00:13:18,598 --> 00:13:20,976
Pusti da ti poka�em.
94
00:13:20,978 --> 00:13:24,288
Osigura�. Okreni ga, i
spremna si za dernek, u redu?
95
00:13:24,290 --> 00:13:26,742
Hvala ti.
-Nema na �emu.
96
00:13:28,518 --> 00:13:30,619
�ta je to?
-Mislim da su pucnji iz pu�ke.
97
00:13:31,688 --> 00:13:34,856
Na�ite zaklon!
Br�e!
98
00:13:34,858 --> 00:13:36,493
Umalo me pogodilo.
99
00:13:47,037 --> 00:13:50,007
Isuse Kriste.
100
00:13:56,546 --> 00:13:58,813
Tamo.
101
00:14:05,022 --> 00:14:07,488
�ta dovraga?
102
00:14:08,892 --> 00:14:11,026
Hajde, idemo.
103
00:14:11,028 --> 00:14:12,562
Pokreni se!
104
00:14:21,672 --> 00:14:23,738
Upomo�!
105
00:14:29,513 --> 00:14:31,579
Upomo�!
106
00:14:31,581 --> 00:14:33,684
Upomo�!
107
00:14:37,721 --> 00:14:40,588
Pala sam.
-U redu je.
108
00:14:40,590 --> 00:14:42,757
Pala sam.
109
00:14:42,759 --> 00:14:44,993
Sutra je moj ro�endan.
110
00:14:44,995 --> 00:14:47,128
�ta?
-Pojest �u cijelu tortu.
111
00:14:47,130 --> 00:14:48,730
Bo�e.
112
00:14:48,732 --> 00:14:51,866
Hajde, uhvati me za ruku. Hajde.
"Sretan ro�endan" na tri, va�i?
113
00:14:51,868 --> 00:14:53,902
Jedan, dva, sretan ro�endan!
114
00:14:58,875 --> 00:15:02,010
Odli�no. Jesi
li spremna? -Da.
115
00:15:02,012 --> 00:15:04,546
U redu, gubimo
se odavde. Hajde.
116
00:15:18,161 --> 00:15:21,062
U jebote.
117
00:15:22,966 --> 00:15:25,736
Jebeni Isuse Kriste.
118
00:15:26,903 --> 00:15:29,704
Ubij me. -Ne, ne,
ne, Ne�u te ubiti.
119
00:15:29,706 --> 00:15:33,041
Ne, �ekaj. Ne, ne, ne! -Pusti,
jebena snje�ne pahuljice!
120
00:15:33,043 --> 00:15:36,013
Nemoj! Nemoj...
121
00:15:40,350 --> 00:15:42,851
Jebeni Isuse Kriste.
122
00:16:01,138 --> 00:16:03,506
U redu.
123
00:16:04,641 --> 00:16:06,910
Jebi ga.
124
00:16:15,719 --> 00:16:18,688
Ne pucaj, seronjo.
Ja sam na tvojoj strani.
125
00:16:21,224 --> 00:16:25,627
I oni su s nama?
-Da.
126
00:16:25,629 --> 00:16:28,129
Put zna�i civilizaciju.
-�ta?
127
00:16:28,131 --> 00:16:29,631
Civilizacija je
na� jebeni prijatelj.
128
00:16:29,633 --> 00:16:32,200
Hej, ljudi. Kakav je
plan, kaki �ovje�e?
129
00:16:32,202 --> 00:16:34,836
Poku�avamo to shvatiti.
-Oprosti.
130
00:16:34,838 --> 00:16:38,773
Izgleda da �emo se morati se popeti
na ovu kuju. -Zna� �ta je ovo, zar ne?
131
00:16:38,775 --> 00:16:40,842
Jebeni Manergate.
-Ovo sranje je stvarno?
132
00:16:40,844 --> 00:16:42,824
Meni izgleda jebeno stvarno.
133
00:16:42,826 --> 00:16:44,807
Gore, gore.
134
00:16:44,809 --> 00:16:46,692
Da.
135
00:16:55,843 --> 00:16:57,559
�ta?
136
00:16:57,561 --> 00:16:59,906
�ta je dovraga bilo to?
-Po�uri.
137
00:16:59,908 --> 00:17:01,692
Sranje, to je bila jebena strijela.
-Sranje.
138
00:17:01,757 --> 00:17:05,753
Po�uri. Dr�im te. Dr�im te. -Isuse
Kriste. -Ne, ne, nastavi se penjati.
139
00:17:05,755 --> 00:17:08,264
Ja �u ti pomo�i. Hajde.
Ne! Nastavi se penjati.
140
00:17:08,266 --> 00:17:11,106
Nastavi se penjati. Hajde,
ne, ne, ne. Gore. Gore.
141
00:17:11,108 --> 00:17:13,261
Kakvo je ovo Avatar sranje?
142
00:17:14,077 --> 00:17:17,147
Trebali bi krenuti.
-Jebe� ga. -Bje�ite!
143
00:17:48,979 --> 00:17:52,046
Za�to ne radi?
�ekaj. Jesi li izvukao iglu?
144
00:17:52,048 --> 00:17:54,749
Sranje.
145
00:17:57,220 --> 00:17:58,920
�ta je to bilo?
146
00:17:58,922 --> 00:18:00,955
To je raznesen
jo� jedan od nas.
147
00:18:00,957 --> 00:18:03,960
Moramo prona�i skloni�te.
Br�e!
148
00:18:23,914 --> 00:18:26,950
Ima oko 200 dolara
u kasi. Sve je tvoje.
149
00:18:28,251 --> 00:18:30,187
Pomozi mi.
Hajde.
150
00:18:31,221 --> 00:18:33,522
Da, da, da. Stani.
151
00:18:33,524 --> 00:18:35,223
Gdje smo mi to?
152
00:18:35,225 --> 00:18:36,858
�ta?
153
00:18:36,860 --> 00:18:38,853
Vidi, sine, ne �elimo
probleme. Samo uzmi novac.
154
00:18:38,854 --> 00:18:41,996
Ne �elim tvoj prokleti novac.
Gdje smo dovraga to mi?
155
00:18:41,998 --> 00:18:44,533
Pa, Route 31,
izvan Elaina.
156
00:18:44,535 --> 00:18:46,100
Elaine, gdje?
157
00:18:46,102 --> 00:18:48,903
Koja dr�ava?
-Arkansas.
158
00:18:48,905 --> 00:18:52,106
�ta?
-Mi smo u Arkansasu?
159
00:18:52,108 --> 00:18:54,943
Isuse.
160
00:18:54,945 --> 00:18:56,813
Jebeni Arkansas.
161
00:18:58,114 --> 00:19:01,626
Imate li telefon? -Molim vas.
Imamo djecu. Imamo unu�ad.
162
00:19:01,628 --> 00:19:03,575
Imate unu�ad? Mogu li
vidjeti njihovu sliku?
163
00:19:03,577 --> 00:19:05,302
Samo se zezam. Jebe
mi se. Daj mi telefon.
164
00:19:05,333 --> 00:19:07,950
Sine, �ta god da
se ovdje de�ava...
165
00:19:07,952 --> 00:19:11,560
Ono �to se doga�a je da nas
jebeno love. -Ali svi imate oru�je.
166
00:19:11,562 --> 00:19:13,895
Da, da se odbranimo.
167
00:19:13,897 --> 00:19:16,130
911. Koji je va� hitan slu�aj?
168
00:19:16,132 --> 00:19:18,679
Da, da. Dogodilo se ubistvo.
Morate odmah do�i ovamo.
169
00:19:18,680 --> 00:19:22,203
Mo�ete li ponoviti? Do�lo je do
ubojstava u �umi, jebeni masakr.
170
00:19:22,205 --> 00:19:24,172
To je Manorgate!
171
00:19:24,174 --> 00:19:26,374
�ao mi je, gospodine.
Ne razumijem vas.
172
00:19:26,376 --> 00:19:29,944
Manorgate.
Jebeno izguglaj!
173
00:19:29,946 --> 00:19:33,114
Trenutno ne mogu guglati.
Slu�ajte me.
174
00:19:33,116 --> 00:19:36,017
Probudili smo se sa tim stvar�icama
preko usta, i njima su bile brave...
175
00:19:36,019 --> 00:19:38,019
Gospodine, treba mi va�a adresa.
176
00:19:38,021 --> 00:19:40,355
�elite moju adresu
Staten Island, New York,
177
00:19:40,357 --> 00:19:42,323
gdje sam oti�ao
u bar nakon posla
178
00:19:42,325 --> 00:19:45,827
i ni�ega se ne sje�am jer su me
drogirali, sve su nas drogirali?
179
00:19:45,829 --> 00:19:48,296
Odakle si ti?
-Wyoming.
180
00:19:48,298 --> 00:19:50,098
Orlando.
181
00:19:50,100 --> 00:19:52,166
Jebi ga.
182
00:19:52,168 --> 00:19:54,002
U redu, slu�ajte me.
183
00:19:54,004 --> 00:19:57,331
Zgrabili su nas sa svih strana i
doveli su nas ovdje da nas ubiju,
184
00:19:57,332 --> 00:19:59,194
i jo� uvijek
poku�avaju da nas ubiju.
185
00:19:59,275 --> 00:20:02,412
I oni dolaze jebenim putem, i
sti�i �e ovdje svakog trenutka.
186
00:20:02,438 --> 00:20:04,527
U redu. Koji je va�a
trenutna lokacija?
187
00:20:04,529 --> 00:20:07,666
Ja sam na benzinskoj pumpi!
Mo�ete li molim vas upratiti poziv?
188
00:20:08,084 --> 00:20:12,387
Naravno. To je sjajna ideja.
U�i �emo u trag, gospodine.
189
00:20:12,389 --> 00:20:13,955
Ostanite gdje jeste.
190
00:20:13,957 --> 00:20:16,424
U redu. -Pomo�
sti�e. -Odli�no.
191
00:20:20,196 --> 00:20:22,032
�ta su rekli?
192
00:20:23,066 --> 00:20:25,335
Rekli su da �e do�i.
-Hvala Kristu.
193
00:20:27,037 --> 00:20:28,970
Daj mi jednu tu.
-Uzmi sam.
194
00:20:28,972 --> 00:20:31,973
Sine, mo�e� li skloniti svoj
pi�tolj? Izgleda� pomalo nervozno,
195
00:20:31,975 --> 00:20:34,375
ne �eli� da slu�ajno opali�.
196
00:20:34,377 --> 00:20:36,944
Ja ne�u slu�ajno opaliti.
Ja posjedujem 7 pi�tolja.
197
00:20:36,946 --> 00:20:41,082
Za�to? -�ta? -Za�to
posjeduje� 7 pi�tolja?
198
00:20:41,084 --> 00:20:44,185
Jer je to moje ustavno pravo
da se za�titim ako mi se ikad desi
199
00:20:44,187 --> 00:20:47,121
da jebeno pucaju na mene,
i to je ba� ono �to se sada de�ava.
200
00:20:47,123 --> 00:20:52,126
Da li je to u redu? -Dakle,
ovi ljudi pucaju na tebe,
201
00:20:52,128 --> 00:20:55,963
oni samo ostvaruju
ti isto pravo?
202
00:20:55,965 --> 00:20:57,666
�ta to dovraga govori�?
203
00:20:57,668 --> 00:21:00,301
"Ho�e li biti �e�era
poslije pobune? "
204
00:21:00,303 --> 00:21:03,504
Da li je ona dobro?
-Naravno, ona je dobro.
205
00:21:03,506 --> 00:21:05,041
Kako si ti?
206
00:21:10,180 --> 00:21:11,979
�ta dovraga?
207
00:21:11,981 --> 00:21:13,515
Jesi li dobro?
-�ta je bilo?
208
00:21:13,517 --> 00:21:15,183
Donesi joj vode, �ovje�e!
209
00:21:15,185 --> 00:21:17,318
�ta joj je? -Ne znam... Ne
znam... -�ta joj se de�ava?
210
00:21:17,320 --> 00:21:20,388
Kvragu. Ne, ne, ne, ne,
ne. Sranje. -Hajde. Sjedi.
211
00:21:20,390 --> 00:21:22,123
Donesi joj vode, �ovje�e.
212
00:21:22,125 --> 00:21:25,794
Mislim da je dijabeti�ar.
-Moj Bo�e.
213
00:21:35,972 --> 00:21:39,140
Ne pravi nered.
�ta?
214
00:21:39,142 --> 00:21:41,445
Ja to ne�u �istiti.
215
00:21:56,427 --> 00:21:58,429
Idi u pakao.
216
00:22:00,564 --> 00:22:02,731
Ja ne vjerujem u pakao.
217
00:22:02,733 --> 00:22:08,436
Kao �to si tako elokventno
objavio, Ja sam "bezbo�na elita."
218
00:22:08,438 --> 00:22:11,172
Samo da se zna, seronjo,
219
00:22:11,174 --> 00:22:14,110
klimatske promjene su stvarne.
220
00:22:16,446 --> 00:22:18,314
Upali ventilaciju, du�o.
221
00:22:31,461 --> 00:22:33,461
Donijet �u zoger.
222
00:22:50,246 --> 00:22:52,380
Oprosti.
223
00:22:56,152 --> 00:22:58,252
Oprosti jo� jednom.
224
00:23:28,318 --> 00:23:30,518
�ta?
225
00:23:30,520 --> 00:23:32,086
Ni�ta.
226
00:23:32,088 --> 00:23:34,523
Hajde, du�o.
Reci mi �ta nije u redu?
227
00:23:34,525 --> 00:23:38,527
On nosi vjen�ani prsten.
-On je �udovi�te.
228
00:23:38,529 --> 00:23:41,128
Du�o, on vjerovatno
koristi "N" rije�.
229
00:23:41,130 --> 00:23:45,132
Pa �ak ni privatno.
Vjerovatno ga koristi na Twitteru.
230
00:23:45,134 --> 00:23:50,539
Ti ljudi su pretrpjeli 400 godina
ropstva u rukama tih usranih predaka.
231
00:23:50,541 --> 00:23:54,110
"Ti ljudi"?
-Izvini. Crni ljudi.
232
00:23:55,312 --> 00:23:57,750
Afroamerikanci.
-Du�o, to je...
233
00:23:57,751 --> 00:24:01,148
Privilegije, Julius. -Sasvim je u
redu da ih ponovo zovemo "crnci".
234
00:24:02,318 --> 00:24:05,152
Prema kome?
-NPR.
235
00:24:05,154 --> 00:24:10,360
Koji se sastoji gotovo
isklju�ivo od... -Bijelaca.
236
00:24:12,395 --> 00:24:14,496
Mi smo jebenu najgori.
237
00:24:14,498 --> 00:24:17,599
Halo? Javite se.
-Idem.
238
00:24:17,601 --> 00:24:20,702
Jesi li tu?
-Tu smo.
239
00:24:20,704 --> 00:24:22,280
Imamo ih troje.
240
00:24:22,281 --> 00:24:27,472
Mollie, Moses and G. Whymper.
-Sjajno. Liberty je sredila Boxera.
241
00:24:27,474 --> 00:24:29,939
Zabila gomilu strijela u njega
a zatim ga raznijela na komade.
242
00:24:29,939 --> 00:24:31,679
Bilo je brutalno.
U svakom slu�aju...
243
00:24:31,681 --> 00:24:34,965
Snowball je krenuo prema vama.
Mo�da �e zakasniti pet minuta.
244
00:24:34,967 --> 00:24:37,332
Jeste li spremni, ili
�elite da je usporimo?
245
00:24:37,334 --> 00:24:40,388
Sve je u redu. -Nema
potrebe. Spremni smo. -Sjajno.
246
00:24:40,390 --> 00:24:42,491
Ona je nenaoru�ana,
tako da se mo�ete zabaviti.
247
00:24:42,493 --> 00:24:46,282
Razumjela.
Gotovo.
248
00:24:46,462 --> 00:24:48,164
Du�o, to je otrov!
249
00:24:51,568 --> 00:24:53,234
Otrovala si sok?
250
00:24:53,236 --> 00:24:56,470
Ne. U toj boci
43 grama �e�era.
251
00:24:56,472 --> 00:24:58,607
Dobri Bo�e, Miranda.
Stvarno si me upla�ila.
252
00:24:58,609 --> 00:25:01,545
Ne�u se izvinjavati �to brinem.
253
00:25:04,648 --> 00:25:06,615
U redu, onda.
254
00:25:06,617 --> 00:25:08,517
Donosimo jo�.
-U redu.
255
00:25:15,458 --> 00:25:19,162
�ta se de�ava?
-U redu, evo je dolazi.
256
00:25:38,749 --> 00:25:43,119
Zdravo.
Mo�emo li vam pomo�i?
257
00:25:52,663 --> 00:25:56,531
Moli�u kutiju cigareta.
-Sti�e.
258
00:25:56,533 --> 00:26:00,502
�elite dosuti gorivo?
-Ja nemam auto.
259
00:26:01,572 --> 00:26:03,472
Pje�a�ili ste.
260
00:26:10,346 --> 00:26:12,482
Da li je sve u redu?
261
00:26:14,718 --> 00:26:17,653
Izgubila sam nov�anik.
262
00:26:17,655 --> 00:26:21,288
Ovo je za hitne slu�ajeve.
263
00:26:21,290 --> 00:26:24,625
�elite li i �ibice?
-Da.
264
00:26:28,464 --> 00:26:30,297
Koja je ovo dr�ava?
265
00:26:30,299 --> 00:26:35,236
Molim?
-Ne razumijete pitanje?
266
00:26:35,238 --> 00:26:37,304
Ne, razumijem. Samo...
267
00:26:37,306 --> 00:26:39,808
Ve�ina ljudi zna gdje se nalaze.
268
00:26:40,644 --> 00:26:43,514
Ja nisam ve�ina ljudi.
269
00:26:48,018 --> 00:26:51,421
Ti si u slavnoj dr�avi
Arkansas.
270
00:26:59,730 --> 00:27:01,430
�eli� li jo� ne�to...
271
00:27:09,039 --> 00:27:11,039
Ne! Ne, molim te, ne!
272
00:27:11,041 --> 00:27:13,407
Cigarete u Arkanzasu
ko�taju samo �est dolara.
273
00:27:13,409 --> 00:27:15,409
Zajebala si, ku�ko!
274
00:29:29,546 --> 00:29:31,513
Halo?
275
00:29:31,515 --> 00:29:35,016
Julius? Miranda!
Jeste li tu?
276
00:29:37,621 --> 00:29:41,690
Richard, jesi li tu? -Da,
jesam. Potvrdno, tu sam.
277
00:29:41,692 --> 00:29:44,458
Ovdje Liberty.
Ne mogu prona�i Orwella.
278
00:29:44,460 --> 00:29:46,895
Koji je Orwell?
-Orwell je svinja.
279
00:29:46,897 --> 00:29:49,430
Svinji si dala ime?
-Richarde, dosta.
280
00:29:49,432 --> 00:29:50,875
Da li je neko vidio
gdje je Snowball oti�la?
281
00:29:50,901 --> 00:29:53,567
Ne, izgubili smo
je vizualno na putu.
282
00:29:53,570 --> 00:29:57,641
Za�to ne bi oti�ao
pogledati? -Da. 10-4.
283
00:30:15,525 --> 00:30:17,826
Ne vidim nikoga unutra.
284
00:30:17,828 --> 00:30:19,728
Valjda bi trebao...
285
00:30:19,730 --> 00:30:22,230
Valjda bih trebao provjeriti iza.
286
00:30:22,232 --> 00:30:23,832
Sranje, izgubila sam...
287
00:30:23,834 --> 00:30:25,599
�ta se desilo?
-Ne znam.
288
00:30:25,601 --> 00:30:27,802
Ni�ta ne vidim.
Nemam signala.
289
00:30:27,804 --> 00:30:31,538
Ugasi svoj radio.
-�ta?
290
00:30:31,540 --> 00:30:33,675
Ugasi svoj jebeni radio!
291
00:30:37,948 --> 00:30:40,550
Barem je jedno od vas pametno.
292
00:31:06,510 --> 00:31:08,710
Ne mrdaj!
293
00:31:08,712 --> 00:31:12,580
Spusti pi�tolj.
Ja sam prijatelj.
294
00:31:12,582 --> 00:31:15,452
Kako da ja to znam?
-Za�to ne otvori� ta vrata?
295
00:31:17,921 --> 00:31:20,789
Onda �e� odletjeti u zrak,
i onda �e� znati.
296
00:31:20,791 --> 00:31:22,793
Sranje.
297
00:31:32,936 --> 00:31:36,004
Hvala ti. -Nisi trebao
oboriti onaj dron.
298
00:31:36,006 --> 00:31:38,006
Ali sada nas ne mogu vidjeti.
299
00:31:38,008 --> 00:31:40,177
I ne moraju.
Sad si im rekao gdje si.
300
00:31:44,081 --> 00:31:49,551
Gdje si krenula? -Ranije sam
vidjela neke tragove. Pratit �u ih.
301
00:31:49,553 --> 00:31:51,755
�ije tragove?
302
00:31:52,089 --> 00:31:54,591
�ije tragove?
303
00:32:04,067 --> 00:32:06,134
Za�to te nisu odmah ubili
�im si u�la u radnju?
304
00:32:06,136 --> 00:32:07,669
Nije me briga.
305
00:32:07,671 --> 00:32:10,605
�eli� �uti moju teoriju?
306
00:32:10,607 --> 00:32:14,142
Ne ba�.
-Jesi li �itala onaj �lanak?
307
00:32:14,144 --> 00:32:16,911
Svake godine
ta liberalna elita...
308
00:32:16,913 --> 00:32:20,648
zna�, ti globalisti koji
upravljaju dr�avom iz sjene...
309
00:32:20,650 --> 00:32:25,720
kidnapuju gomilu normalnih ljudi
poput nas i love nas zbog jebene zabave
310
00:32:25,722 --> 00:32:28,990
spomenuli su Vermont
ili ne�to sli�no.
311
00:32:28,992 --> 00:32:31,059
Proslijedio sam to do 50 prijatelja.
312
00:32:31,061 --> 00:32:32,961
Nije kao da ja vjerujem u to.
313
00:32:32,963 --> 00:32:34,596
Vjeruje� li ti?
314
00:32:34,598 --> 00:32:38,068
Da ima� 50 prijatelja?
-Ne, ostatak pri�e.
315
00:32:43,106 --> 00:32:44,941
Ovo nije Vermont.
316
00:32:45,976 --> 00:32:49,780
Da.
Gdje si sad krenula?
317
00:32:57,654 --> 00:33:00,955
Ja sam Gary.
-Za�epi, Gary.
318
00:33:15,205 --> 00:33:17,671
Koliko si brz?
-�ta?
319
00:33:17,673 --> 00:33:20,742
Voz �e i�i najsporije na krivini.
Ne�emo se ukrcati ako budemo stajali
320
00:33:20,744 --> 00:33:22,977
�ekaj!
321
00:34:15,832 --> 00:34:18,900
Hvala ti.
-Nema na �emu.
322
00:34:31,181 --> 00:34:32,849
Ko je tamo?
323
00:34:34,017 --> 00:34:36,653
Iza�i ili �u pucati!
324
00:34:45,795 --> 00:34:48,129
Ma daj.
325
00:34:48,131 --> 00:34:49,831
�ta?
326
00:34:49,833 --> 00:34:51,799
Oni nisu stvarni.
327
00:34:53,236 --> 00:34:56,137
Zna� �ta imamo ovdje?
Glumci statisti.
328
00:34:56,139 --> 00:34:58,484
Koje su �anse da
u jedinim otvorenim
329
00:34:58,485 --> 00:35:01,209
vratima na vozu
zateknemo hrpu imigranata?
330
00:35:01,211 --> 00:35:04,913
Pogledaj sve te seronje? Malo
o�igledno, zar ti ne misli� tako?
331
00:35:06,349 --> 00:35:09,817
Vi drkad�ije nas
poku�avate nau�iti lekciji?
332
00:35:09,819 --> 00:35:15,056
Ne! Tako mi �ao vas
imigranata i izbjeglica.
333
00:35:15,058 --> 00:35:19,160
Morat �u preispitati svoj
cijeli stav o imigraciji.
334
00:35:19,162 --> 00:35:20,962
Ne, Gary, imaju bebu.
335
00:35:20,964 --> 00:35:23,998
Pa? Postoje bebe statisti.
336
00:35:27,537 --> 00:35:29,771
Dobar si, Muhammade,
337
00:35:29,773 --> 00:35:33,107
ali ako ne prestane�
sa sranjem za tri sekunde.
338
00:35:33,109 --> 00:35:36,144
Ima da ti raznesem
jebeni kurac.
339
00:35:36,146 --> 00:35:40,014
Jedan.
Dva.
340
00:35:49,125 --> 00:35:51,359
Gary. Do�i ovamo...
341
00:36:10,113 --> 00:36:12,146
Ostavi svoje oru�je.
-�ta?
342
00:36:12,148 --> 00:36:13,815
Ostavi ga ili smo jebeno mrtvi.
343
00:36:42,178 --> 00:36:45,179
Gospodine. Gospodine, izvinite.
344
00:36:45,181 --> 00:36:48,616
Ne znam ta�no gdje se
nalazimo, ali ja sam Amerikanac.
345
00:36:48,618 --> 00:36:50,184
Amerikanac.
346
00:36:50,186 --> 00:36:53,054
Amerikanac? -Da. Da. I ona.
347
00:36:53,056 --> 00:36:55,356
Pustite mi da vam
objasnim, gospodine,
348
00:36:55,358 --> 00:36:58,092
jer ja ta�no znam
�ta se ovdje doga�a, ok?
349
00:36:58,094 --> 00:37:00,295
To nisu prave izbjeglice.
350
00:37:00,297 --> 00:37:03,264
To su glumci statisti.
351
00:37:03,266 --> 00:37:05,366
Slu�ajte, ja imam podcast.
352
00:37:05,368 --> 00:37:08,069
Ja sam otkrivao te ljude, ok?
353
00:37:08,071 --> 00:37:11,439
Bili su smje�teni u vozu
kao deo Manorgatea.
354
00:37:11,441 --> 00:37:15,943
Sve je ovo bilo planirano kao
zamka da nas poku�aju uhvatiti.
355
00:37:31,027 --> 00:37:33,035
Mislim da ti nisu
povjerovali, Gary.
356
00:37:34,746 --> 00:37:37,643
Jesi li ga �ula? Jesi li
�ula... Jeste li ga �uli?
357
00:37:43,373 --> 00:37:45,941
Sranje.
Ovo je sranje.
358
00:37:45,942 --> 00:37:49,112
Svi ste vi la�ni!
Svi ste la�ni!
359
00:37:52,382 --> 00:37:54,916
Gary, mora� se
smiriti, va�i, drugar?
360
00:37:54,918 --> 00:37:57,518
Te ostale izbjeglice,
nisu dio ovoga.
361
00:37:57,520 --> 00:38:00,254
Pravi su. Znam. Ja sam
se uklopio sa njima, ok?
362
00:38:00,256 --> 00:38:04,192
I ti vojnici, i oni su pravi.
Voz nije trebao stati.
363
00:38:04,194 --> 00:38:09,130
Tako da se samo jebeno smiri,
i pro�i �emo kroz ovo, u redu?
364
00:38:09,132 --> 00:38:11,966
I zna� �ta? �ak �u
vam dati prednost
365
00:38:11,968 --> 00:38:15,269
prije nego �to krenem za vama.
Kako ti to zvu�i? Je l' to u redu?
366
00:38:15,271 --> 00:38:17,004
Hajde, dru�e.
367
00:38:19,509 --> 00:38:22,443
Gary, Gary, Gary, nemoj.
Ja nisam tvoj drug!
368
00:38:31,287 --> 00:38:34,288
Sayonara, �e�erne sise.
-Ne, ne, ne, ne.
369
00:38:36,960 --> 00:38:39,160
Jebi ga. Sranje, sranje,
sranje, sranje, sranje.
370
00:38:39,162 --> 00:38:41,162
Sranje, sranje, sranje, sranje!
371
00:38:45,235 --> 00:38:48,905
Jebi ga. Sranje, sranje, sranje.
Sranje, sranje, sranje, sranje!
372
00:39:52,135 --> 00:39:56,237
Ja sam Dino, a ovo je Bojan.
373
00:39:56,239 --> 00:39:59,576
Imate li papire?
-Gdje se nalazimo?
374
00:40:00,610 --> 00:40:02,410
�ta ti misli�?
375
00:40:02,412 --> 00:40:04,111
Pa...
376
00:40:04,113 --> 00:40:08,182
Ja sam sjela da
jedem u Mississippiu
377
00:40:08,184 --> 00:40:15,089
kada su me onesvijestili to
je bilo prije najmanje 18 sati.
378
00:40:15,091 --> 00:40:18,460
Dakle, kada to uzmem u obzir
379
00:40:18,462 --> 00:40:23,665
zajedno s va�im naglaskom i
registarskim tablicama koje sam vidjela.
380
00:40:23,667 --> 00:40:27,003
Pretpostavljam da
sam vjerovatno u...
381
00:40:28,606 --> 00:40:30,137
Bosni.
382
00:40:30,139 --> 00:40:32,373
Srbiji?
383
00:40:32,375 --> 00:40:34,308
Hrvatskoj?
384
00:40:34,310 --> 00:40:38,312
Ja sam onda u Hrvatskoj.
385
00:40:38,314 --> 00:40:40,214
Kako si dospjela ovdje?
-Nije bitno.
386
00:40:40,216 --> 00:40:42,316
Morate nazvati
Ameri�ku ambasadu.
387
00:40:42,318 --> 00:40:46,354
Pokazi nam dokumenta.
-Nemam dokumente.
388
00:40:46,356 --> 00:40:48,256
Mogu li ja pozvati ambasadu?
389
00:40:48,258 --> 00:40:51,461
Tebe su lovili?
390
00:40:53,329 --> 00:40:55,229
Rekao si da su me lovili?
391
00:40:55,231 --> 00:40:58,432
Don.
392
00:40:58,434 --> 00:41:00,434
Lovili su te kao Dona?
393
00:41:00,436 --> 00:41:02,338
Ko je jebeni Don?
394
00:41:05,676 --> 00:41:07,609
Dovedite Dona.
395
00:41:19,523 --> 00:41:22,593
Mogu li dobiti jednu?
-Ne.
396
00:41:27,731 --> 00:41:29,297
Don.
397
00:41:29,299 --> 00:41:31,067
Zdravo.
398
00:41:33,169 --> 00:41:35,202
Da, lovili su me kao Dona.
399
00:41:35,204 --> 00:41:38,372
Rekao sam vam seronje.
400
00:41:38,374 --> 00:41:43,277
Da, krenuo sam prema sjeveru
kad su psi krenuli za mnom.
401
00:41:43,279 --> 00:41:46,147
Mislio sam da
sam jebeno mrtav.
402
00:41:46,149 --> 00:41:49,383
Znate, to je bio jedan
od tih Manorgate seronja.
403
00:41:49,385 --> 00:41:51,385
Laknulo mi je.
404
00:41:51,387 --> 00:41:54,221
kad sam shvatio da
su to jebeni Rusi.
405
00:41:54,223 --> 00:41:56,326
Jo� malo,
jo� malo, drugar.
406
00:41:58,261 --> 00:42:01,228
U �emu je �tos
sa tim sandukom?
407
00:42:01,230 --> 00:42:05,466
Za�to su nam dali oru�je prije
nego �to su nas po�eli loviti?
408
00:42:05,468 --> 00:42:07,702
Da bi bilo po�tenije?
409
00:42:07,704 --> 00:42:09,704
I u �emu je �tos
sa tom svinjom?
410
00:42:09,706 --> 00:42:12,241
Mislio sam da su svi vegani.
411
00:42:13,944 --> 00:42:18,346
Jedva �ekam da
razotkrijem ovo sranje.
412
00:42:18,348 --> 00:42:20,681
Jer ja i ti �emo
biti kao Hannity,
413
00:42:20,683 --> 00:42:24,354
ba� kao ona dva jevreja
�to su sjebali Nixona.
414
00:42:26,389 --> 00:42:30,224
Ho�e� li re�i �ta
ti misli�, du�ice?
415
00:42:30,226 --> 00:42:32,393
Hajde.
416
00:42:32,395 --> 00:42:34,528
Nije te briga za�to
nam to rade?
417
00:42:34,530 --> 00:42:36,664
Poku�avaju me ubiti.
Nije me briga za�to.
418
00:42:59,757 --> 00:43:02,326
Pa, ako to nije
ne�ak ujaka Sama.
419
00:43:05,295 --> 00:43:07,996
Spa�eni smo.
420
00:43:35,492 --> 00:43:39,728
Ka�ete mi da su tamo
izgradili benzinsku stanicu
421
00:43:39,730 --> 00:43:42,664
samo da vas uvjere
da ste usred Arkanzasa?
422
00:43:42,666 --> 00:43:46,034
Kakav bolesni pojedinac mo�e
to i smisliti? Zastra�uju�e je.
423
00:43:46,036 --> 00:43:49,337
Jebeno si to rekao, juniore.
-Kada do�emo u ambasadu.
424
00:43:49,339 --> 00:43:52,474
Kontaktirat �u State Department.
Dobit �emo vojnu podr�ka ovdje.
425
00:43:52,476 --> 00:43:54,643
Prona�i �emo te �ivotinje.
-Tako treba.
426
00:43:54,645 --> 00:43:57,612
Za�to bi radili tako ne�to?
427
00:43:57,614 --> 00:43:59,548
Iz istog razloga �to
elita radi bilo �ta...
428
00:43:59,550 --> 00:44:01,683
jer oni misle da
su bolji od nas.
429
00:44:01,685 --> 00:44:04,619
Da, ali... ali za�to ti?
430
00:44:04,621 --> 00:44:06,888
Mislim, �ini mi se da je
ti ne�to li�no, zar ne?
431
00:44:06,890 --> 00:44:08,523
�ta?
432
00:44:08,525 --> 00:44:12,427
Ne, ne, samo pitam, za�to su
od svih ljudi izabrali vas?
433
00:44:12,429 --> 00:44:15,363
Sigurno ste uradili ne�to da
isko�ite na njihovom radaru.
434
00:44:15,365 --> 00:44:18,333
U suprotnom, za�to su
konkretno ciljali na tebe?
435
00:44:18,335 --> 00:44:21,303
Mi nismo ni�ta uradili.
-U redu.
436
00:44:21,305 --> 00:44:23,772
Misli� da je to na�a
jebena krivica? -Ne.
437
00:44:23,774 --> 00:44:25,340
Ne, to nije ono �to sam htio...
438
00:44:25,342 --> 00:44:27,876
Nikad ne bi krivio �rtvu.
-Da.
439
00:44:27,878 --> 00:44:28,927
Mora biti razlog za sve to.
440
00:44:29,708 --> 00:44:31,414
Mo�ete li sjetiti bilo �ega, bilo
�ega, bez obzira koliko to minorno bilo
441
00:44:31,415 --> 00:44:33,084
da bi netko
poku�ao tako...
442
00:44:34,134 --> 00:44:35,750
O, moj Bo�e!
O, moj Bo�e! O, moj Bo�e!
443
00:44:47,046 --> 00:44:48,005
Ne! Moj Bo�e!
444
00:44:48,699 --> 00:44:51,099
Zaustavi auto! Zaustavi auto!
445
00:44:51,101 --> 00:44:52,868
Ne! Ne!
446
00:44:52,870 --> 00:44:54,669
Moj Bo�e!
447
00:44:56,406 --> 00:44:59,474
Jesi li skrenula
sa uma, �eno?!
448
00:44:59,476 --> 00:45:01,510
Ne, ne, ne.
Za�to si to uradila?
449
00:45:01,512 --> 00:45:03,378
Ne. Za�to si to uradila?
450
00:45:03,380 --> 00:45:05,480
O Bo�e. On je mrtav?
451
00:45:05,482 --> 00:45:07,482
�ta nije u redu s tobom?
452
00:45:07,484 --> 00:45:09,684
�to nije u redu s tobom?
Nisi u pravu.
453
00:45:09,686 --> 00:45:12,520
Moj Bo�e.
454
00:45:12,522 --> 00:45:14,355
�ta...
455
00:45:14,357 --> 00:45:16,423
Jebi ga.
456
00:45:16,425 --> 00:45:17,959
Za�to si to uradila? Za�to...
457
00:45:17,961 --> 00:45:20,896
On je poku�avao da
nas spase. On je...
458
00:45:23,366 --> 00:45:25,567
Isuse.
459
00:45:25,569 --> 00:45:27,969
Ne, to je Gary.
460
00:45:27,971 --> 00:45:29,838
Kako si znala da la�e?
461
00:45:29,840 --> 00:45:32,476
Jer svi la�u.
462
00:45:33,610 --> 00:45:35,877
Pa, mo�da...
463
00:45:35,879 --> 00:45:38,647
mo�da si trebao pri�ekati
da ga ne ubije� dok...
464
00:45:38,649 --> 00:45:41,149
dok nam ne ka�e
za�to ovo rade.
465
00:45:41,151 --> 00:45:43,419
Prili�no sam sigurna da je
on htio da mi njemu ka�emo.
466
00:45:44,855 --> 00:45:47,889
Bilo nas je 11 kad smo
se prvi put probudili.
467
00:45:47,891 --> 00:45:49,991
�etvero je nastradalo kod kapije.
468
00:45:49,993 --> 00:45:52,426
Jedan je raznesen bombom.
469
00:45:52,428 --> 00:45:55,864
Ti si rekla da ih je bilo
troje na benzinskoj pumpi.
470
00:45:55,866 --> 00:46:00,702
I pretpostavljam da je to tip
sa kojim si usko�ila u voz.
471
00:46:03,640 --> 00:46:06,741
Zna�i ostajemo samo ja i ti.
472
00:46:06,743 --> 00:46:08,345
Da.
473
00:46:09,479 --> 00:46:11,880
�ta je to?
474
00:46:11,882 --> 00:46:14,852
Tamo nas je vodio G. Usranko.
475
00:46:18,689 --> 00:46:20,655
To se �ini malo o�iglednim,
kao...
476
00:46:20,657 --> 00:46:23,525
kao da su mo�da �eljeli
da ovo prona�emo.
477
00:46:23,527 --> 00:46:25,894
Ovisi o tome da li se pametni
pretvaraju da su idioti,
478
00:46:25,896 --> 00:46:27,896
ili se idioti
pretvaraju da su pametni.
479
00:46:27,898 --> 00:46:30,498
Ja ka�em zajebi te drkad�ije.
480
00:46:30,500 --> 00:46:32,834
Imamo auto.
Hajde da odjebemo odavde.
481
00:46:32,836 --> 00:46:34,936
U redu? Ja vozim.
Daj mi klju�.
482
00:46:34,938 --> 00:46:36,874
Ne.
483
00:46:40,777 --> 00:46:42,479
"Ne"?
484
00:46:46,817 --> 00:46:48,585
Ne.
485
00:46:53,657 --> 00:46:59,928
Moja mama mi je pri�ala
tu pri�u o zecu i kornja�i.
486
00:46:59,930 --> 00:47:06,835
Zec je pravi seronja,
jer se stalno hvali.
487
00:47:06,837 --> 00:47:10,739
Ka�e da niko nije br�i od njega.
488
00:47:10,741 --> 00:47:12,542
I, dobro, to je istina.
489
00:47:14,011 --> 00:47:17,846
Jer svaki put kada se
utrkuje, zec uvijek pobje�uje.
490
00:47:17,848 --> 00:47:19,748
Cijela jebena �uma
je to morala trpjeti
491
00:47:19,750 --> 00:47:21,616
to sranje...
iz dana u dan.
492
00:47:21,618 --> 00:47:23,952
Zec se uvijek htio trkati
samo da bi se jo� hvalio.
493
00:47:23,954 --> 00:47:27,555
I onda je kornja�a rekla,
"Za�to ne?
494
00:47:27,557 --> 00:47:29,557
Ja �u probati."
495
00:47:29,559 --> 00:47:32,560
Zec se po�eo smijati. I rekao
"U redu, ovo �e biti zabavno.
496
00:47:32,562 --> 00:47:34,629
I onda su krenuli."
497
00:47:34,631 --> 00:47:37,032
Zec je ostavio
kornnja�u u pra�ini.
498
00:47:37,034 --> 00:47:39,734
Bio je daleko ispred nje.
499
00:47:39,736 --> 00:47:41,836
Naravno da jeste,
jer zec uvijek pobje�uje.
500
00:47:41,838 --> 00:47:45,640
Ali on �eli zabavu
i u�init �e to zanimljivim.
501
00:47:45,642 --> 00:47:48,578
Stoga staje,
i malo pridrijema.
502
00:47:55,585 --> 00:47:57,988
Spavao je du�e
nego �to je to htio.
503
00:48:00,991 --> 00:48:03,858
Kad se probudio...
504
00:48:03,860 --> 00:48:05,794
Znao je da je zeznuo.
505
00:48:05,796 --> 00:48:08,763
Zec... pojuri svom
brzinom, ali bilo je kasno.
506
00:48:08,765 --> 00:48:11,833
Kornja�a je prva pre�la start,
507
00:48:11,835 --> 00:48:13,835
i onda je publika poludjela...
508
00:48:13,837 --> 00:48:16,740
Jebeno podivljala.
509
00:48:18,775 --> 00:48:23,011
Kasnije te ve�eri, kornja�a je
ve�erala sa svojom porodicom.
510
00:48:23,013 --> 00:48:26,715
Pri�ao im je kako je uspio.
511
00:48:26,717 --> 00:48:29,017
Nisam odustajao...
512
00:48:29,019 --> 00:48:32,721
Samo sam nastavio
i�i naprijed, i...
513
00:48:32,723 --> 00:48:35,659
mo�ete svladati bilo �ta."
514
00:48:38,061 --> 00:48:40,063
Vrata su se otvorila.
515
00:48:41,932 --> 00:48:43,700
To je bio zec.
516
00:48:46,636 --> 00:48:48,972
Imao je �eki�.
517
00:48:49,706 --> 00:48:55,045
Prvo mu je ubio �enu i djecu kako
bi kornja�a gledala kako umiru.
518
00:48:56,079 --> 00:48:58,179
Onda je bio njegov red.
519
00:48:58,181 --> 00:49:00,949
Kada je cijela porodica
zavr�ila u komadi�ima...
520
00:49:02,619 --> 00:49:04,888
...sjeo je i pojeo
njihovu ve�eru.
521
00:49:06,823 --> 00:49:08,992
Do posljednjeg zalogaja.
522
00:49:17,768 --> 00:49:20,670
Jer zec uvijek pobje�uje.
523
00:49:23,140 --> 00:49:26,009
Mama ti je ispri�ala tu pri�u?
524
00:49:27,210 --> 00:49:29,144
Sa�ekaj.
525
00:49:29,146 --> 00:49:31,146
Ko je zec?
526
00:49:31,148 --> 00:49:33,717
Mislim, mi ili oni?
527
00:49:40,824 --> 00:49:43,160
I ti vidi� svinju
sa majicom, zar ne?
528
00:49:45,962 --> 00:49:49,864
Da.
Malu svinju.
529
00:50:00,844 --> 00:50:03,111
Gdje je dovraga Oliver?
530
00:50:03,113 --> 00:50:05,013
Davno je oti�ao po njih.
531
00:50:05,015 --> 00:50:07,015
Sigurna sam da je dobro, Ted.
532
00:50:07,017 --> 00:50:09,918
Ava DuVernay se
svidio jedan moj post.
533
00:50:09,920 --> 00:50:12,420
I ti si prijatelj sa Avom?
534
00:50:12,422 --> 00:50:14,089
Ne. Mo�da.
535
00:50:14,091 --> 00:50:15,857
Upoznali smo se na ve�eri Time 100.
536
00:50:15,859 --> 00:50:18,893
Ova fotografija joj se dopada.
Ovo je kad sam bio na Haitu.
537
00:50:18,895 --> 00:50:20,995
�ekaj malo.
Bio si na Haitiju?
538
00:50:20,997 --> 00:50:22,931
Podsjeti nas, �ta
si ono tamo radio?
539
00:50:22,933 --> 00:50:25,434
Lije�io si AIDS.
-AIDS.
540
00:50:25,436 --> 00:50:27,869
Nemoj se �aliti sa Sidom.
-Ne, ne, ne. Ne �alim se.
541
00:50:27,871 --> 00:50:30,738
AIDS je vrlo, vrlo
ozbiljna stvar,
542
00:50:30,740 --> 00:50:34,142
i hvala Bogu Martin
je to sam rije�io.
543
00:50:34,144 --> 00:50:38,279
Ok. Prije svega,
na Haitiju nema favela.
544
00:50:38,281 --> 00:50:40,014
To je u Brazilu.
-Samo sam...
545
00:50:40,016 --> 00:50:42,750
�uo sam da ti je
djevojka dole zatrudnila.
546
00:50:44,187 --> 00:50:47,989
Zaljubio sam se. -Nadam se da je ona pro
izbor. -Ne �ali se sa izborom, molim te.
547
00:50:47,991 --> 00:50:51,118
Ono �ta je bitno da je Haiti
decenijama usred humanitarne
548
00:50:51,119 --> 00:50:53,761
krize, i treba joj svaka
pomo� koju mo�e dobiti.
549
00:50:53,763 --> 00:50:57,298
Hvala ti. -Da li joj treba
Martinovo sjeme? -U redu.
550
00:50:57,300 --> 00:51:01,136
Dosta, Richarde. -De�ki,
svi smo u istom timu.
551
00:51:01,138 --> 00:51:05,240
Jesi li to rekao "de�ki"? -Oprosti.
Pogrije�io sam. -Gdje su oni?
552
00:51:05,242 --> 00:51:06,908
Pozovi Olivera preko radija.
553
00:51:06,910 --> 00:51:08,776
Mislim, oni misle da je
on iz ambasade...
554
00:51:08,778 --> 00:51:14,782
Sranje. Naredni�e
Dale, malo pomo�i?
555
00:51:14,784 --> 00:51:16,865
Sti�ajte se malo.
-Za�to? Oni su u autu.
556
00:51:16,866 --> 00:51:20,088
Zaposlili ste me da vas
savjetujem. I ja vas savjetujem.
557
00:51:20,090 --> 00:51:22,957
Kako je bilo ime onog
filma na kojem ste radili?
558
00:51:22,959 --> 00:51:24,726
Tears of the Sun.
559
00:51:24,728 --> 00:51:28,062
Za�to su ga tako nazvali?
Tears of the Sun?
560
00:51:28,064 --> 00:51:30,265
Za�to sunce pla�e?
561
00:51:30,934 --> 00:51:33,301
Da li je iza�ao? Da li je bio kinima?
562
00:51:33,303 --> 00:51:35,203
Bruce Willis je
glumio u njemu. -�ta?
563
00:51:35,205 --> 00:51:38,773
Ja volim Bruce. -On je
kul. -Prestanite pri�ati.
564
00:51:38,775 --> 00:51:41,943
Oprosti, Athena.
Ja idem da pi�am.
565
00:51:41,945 --> 00:51:43,811
Tko je zadu�en za �i��enje ruku?
566
00:51:43,813 --> 00:51:47,048
O, Kriste, Richarde, samo ga
protrljaj. -Jebi se, Liberty.
567
00:51:47,050 --> 00:51:50,954
Hej, pazi na
potezne mine. -Znam.
568
00:52:05,835 --> 00:52:08,886
Kao da si ti ikad ne�to
protrljala u svom jebenom �ivotu.
569
00:52:18,181 --> 00:52:20,691
Da li je ovo tvoja svinja?
570
00:52:44,274 --> 00:52:47,041
Di�ite se.
Kao �to smo vje�bali
571
00:52:47,043 --> 00:52:50,812
Majku mu jebem! -Ostavi pu�ku.
Ponesi samo pi�tolj. Hajde brzo.
572
00:52:50,814 --> 00:52:52,749
Sranje.
573
00:53:04,961 --> 00:53:09,165
Richarde?
Ne u�utkuj me.
574
00:53:12,168 --> 00:53:14,135
Richarde?
575
00:53:14,137 --> 00:53:16,304
Polako.
576
00:53:16,306 --> 00:53:17,972
Udarili su na zamke.
577
00:53:19,943 --> 00:53:21,845
Sranje.
578
00:53:38,328 --> 00:53:39,963
Jebi ga!
579
00:53:41,898 --> 00:53:44,801
Stanite! Stanite!
580
00:53:46,002 --> 00:53:50,305
Orwell!
Koji kurac?!
581
00:53:50,307 --> 00:53:52,006
On je bio nevin.
582
00:53:52,008 --> 00:53:53,875
Kako je dovraga u�ao ovdje?
583
00:53:53,877 --> 00:53:56,946
Umalo si me jebeno upucao.
-Pa, nisam, zar ne? Jer si...
584
00:53:58,248 --> 00:53:59,883
Hej, ku�ke.
585
00:54:30,947 --> 00:54:33,414
Ne, Snowball. Ne, no,
no, no. Ja nisam...
586
00:55:30,140 --> 00:55:32,407
Ne, ne, ne, ne.
587
00:55:40,451 --> 00:55:46,257
Kretenu�o.
-Kvragu.
588
00:55:56,534 --> 00:55:58,567
Ja sam.
589
00:55:58,569 --> 00:56:00,536
Hvala ti za svu pomo�.
590
00:56:00,538 --> 00:56:03,439
Jebi se. Ja sam spustio svinju.
591
00:56:03,441 --> 00:56:05,142
Hajde, daj mi oru�je.
592
00:56:06,510 --> 00:56:09,346
Misli� li da bi
mogao prona�i jedno?
593
00:56:13,517 --> 00:56:19,288
Don, �eli� li
ne�to pitati? -�ta?
594
00:56:19,290 --> 00:56:23,157
Naljutio si se �to sam
ubila onog drkad�iju u autu
595
00:56:23,159 --> 00:56:25,226
prije nego �to si stigao
da ga ne�to pita�,
596
00:56:25,228 --> 00:56:28,998
i sad sam pomislila,
sad ima� �ansu.
597
00:56:34,037 --> 00:56:36,304
Za�to nam ovo radite?
598
00:56:36,306 --> 00:56:41,375
Jer mi je Isus tako rekao.
-Pa, eto ti tvog odgovora.
599
00:56:42,312 --> 00:56:45,179
Ne mo�e� tek tako...
Ona je �ena.
600
00:56:46,382 --> 00:56:48,516
Hej, gospo�ice...
601
00:56:48,518 --> 00:56:52,355
misli� li da bi ti trebala ukazati
milost samo zato �to si �ena?
602
00:56:53,590 --> 00:56:56,123
Ne.
603
00:56:56,125 --> 00:56:59,395
Koji kurac
nije u redu s tobom?!
604
00:57:01,197 --> 00:57:06,369
Don? Don. Jesi li je sredio?
605
00:57:08,104 --> 00:57:13,508
Don!
Don.
606
00:57:18,214 --> 00:57:20,350
�ta se de�ava?
607
00:57:20,483 --> 00:57:22,149
Ti si jedan od njih?
608
00:57:22,151 --> 00:57:24,287
�ta? Ne.
609
00:57:26,155 --> 00:57:28,224
Baci pi�tolj i odgovori joj.
610
00:57:30,093 --> 00:57:32,460
Ne�u baciti svoj pi�tolj.
611
00:57:32,462 --> 00:57:36,330
Don, �ta se de�ava?
-Odgovori joj.
612
00:57:36,332 --> 00:57:38,332
Ko je to?
613
00:57:38,334 --> 00:57:42,138
Ne mora� se vi�e
pretvarati. Sve je shvatila.
614
00:57:44,173 --> 00:57:46,274
Ja ne znam ko je to.
615
00:57:46,276 --> 00:57:48,242
Ubij je.
-Baci pi�tolj.
616
00:57:48,244 --> 00:57:51,345
Ubij je, Don! -Igraju
se. Zajebavaju se s tobom.
617
00:57:51,347 --> 00:57:54,450
Ja sam na tvojoj strani.
-Samo baci pi�tolj.
618
00:58:00,290 --> 00:58:01,890
Don?
619
00:58:01,892 --> 00:58:03,692
Je li gotova?
620
00:58:03,694 --> 00:58:09,898
Don je mrtav.
Zbog mene.
621
00:58:09,900 --> 00:58:13,468
Onda bolje do�i po mene.
622
00:58:30,386 --> 00:58:33,321
�uo sam kako te zovu
savjetnik.
623
00:58:33,323 --> 00:58:36,290
Ti si trenirao ove drkad�ije?
624
00:58:36,292 --> 00:58:38,359
Da.
625
00:58:38,361 --> 00:58:41,562
Koliko su te platili?
626
00:58:41,564 --> 00:58:43,399
Ni�ta.
627
00:58:45,201 --> 00:58:47,203
Dugovao sam joj uslugu.
628
00:58:49,639 --> 00:58:51,539
Gdje je ona?
629
00:58:51,541 --> 00:58:54,577
Za�to pita�?
Pobijedila si.
630
00:58:56,212 --> 00:58:58,849
Samo idi ku�i.
631
00:59:00,583 --> 00:59:05,355
Zato �to sam ja, kao...
632
00:59:11,561 --> 00:59:14,462
I...
633
00:59:14,464 --> 00:59:16,666
Radim u kompaniji za
iznajmljivanje automobila.
634
00:59:18,334 --> 00:59:20,668
I ne znam kako to da ka�em.
635
00:59:20,670 --> 00:59:24,372
Pa mo�da danas...
636
00:59:24,374 --> 00:59:26,542
Mogu...
637
00:59:38,756 --> 00:59:40,758
Pa gdje je dovraga ona?
638
00:59:47,330 --> 00:59:50,564
U redu, u redu. -Oprosti.
Oprosti. -U redu, u redu.
639
00:59:50,566 --> 00:59:52,533
Oprosti.
-Uredu, u redu, u redu.
640
00:59:52,535 --> 00:59:54,402
U redu.
641
00:59:54,404 --> 00:59:57,005
Tri klika sjeverozapadno.
-"Tri klika sjeverozapadno."
642
00:59:57,007 --> 00:59:58,674
Postoji makadam
do vile.
643
00:59:58,676 --> 01:00:00,307
"Makadam do vile."
644
01:00:00,309 --> 01:00:02,711
Nema� pojma
protiv �ega ide�.
645
01:00:02,713 --> 01:00:04,746
Ona je...
646
01:00:04,748 --> 01:00:09,650
Trenirala je osam mjeseci.
Rastrgat �ete u komade.
647
01:00:09,652 --> 01:00:11,352
Vidje�emo.
648
01:00:11,354 --> 01:00:13,789
Jesi li bila u vojsci?
649
01:00:13,791 --> 01:00:16,325
Da.
650
01:00:17,393 --> 01:00:19,828
Afghanistan.
651
01:00:19,830 --> 01:00:21,362
Gdje si ti bio?
652
01:00:21,364 --> 01:00:24,331
Nacionalna garda.
653
01:00:25,468 --> 01:00:27,303
Zna�i nikad nisi
bio u ovim govnima.
654
01:00:28,839 --> 01:00:31,338
Sada jesam.
655
01:00:31,340 --> 01:00:33,743
Lijepo je �to
tako gleda� na to.
656
01:00:37,447 --> 01:00:39,482
Hvala ti na tvojoj slu�bi.
657
01:00:52,896 --> 01:00:54,763
Halo, Paul.
658
01:00:54,765 --> 01:00:56,565
Hej. Athena, zdravo.
659
01:00:56,567 --> 01:00:59,434
�ta radi� u mom uredu?
660
01:00:59,436 --> 01:01:01,437
Sjedi.
661
01:01:04,742 --> 01:01:07,809
Zdravo, Nicole.
-Athena.
662
01:01:09,412 --> 01:01:11,512
Sjedi.
663
01:01:14,383 --> 01:01:16,383
Zdravo.
-Zdravo.
664
01:01:16,385 --> 01:01:19,588
Zna� da je Martinov ra�un
hakiran pro�le sedmice, zar ne?
665
01:01:19,590 --> 01:01:22,524
Ja sam CEO, Paule.
Ja sve �ujem.
666
01:01:22,526 --> 01:01:25,594
A Martin je moj najbli�i prijatelj.
667
01:01:25,596 --> 01:01:28,663
Pa onda zna� kako je to
sramotno bilo za njega.
668
01:01:28,665 --> 01:01:32,400
Sve te preljubni�ke objave.
669
01:01:32,402 --> 01:01:36,571
Ja to zovem slanjem �ene
onkologu, slike njegovog penisa.
670
01:01:36,573 --> 01:01:38,607
Mislim, ima vi�e od
slika njegovog penisa.
671
01:01:38,609 --> 01:01:40,575
Tu ima poruka i e-mailova,
672
01:01:40,577 --> 01:01:43,812
i rekao je neke nevjerovatne
stvari o predsjedniku.
673
01:01:43,814 --> 01:01:46,948
Pa, posljednji put kad sam �ula,
sloboda govora jo� uvijek postoji.
674
01:01:46,950 --> 01:01:49,885
Ne �ini to. Nemoj meni govoriti
o prvom amandmanu, molim te.
675
01:01:49,887 --> 01:01:52,854
To nije zemlja.
To je posao.
676
01:01:52,856 --> 01:01:56,892
Posao, a tu je i optika.
-Otpustio si Martina?
677
01:01:56,894 --> 01:01:59,361
Ne, shvatio je da se
mora �rtvovati za tim.
678
01:01:59,363 --> 01:02:02,697
Tim? -Da, tim.
Imamo tim, na� tim.
679
01:02:02,699 --> 01:02:04,399
�ta je u spisima, Nicole?
680
01:02:04,401 --> 01:02:06,635
Samo trenutak...
681
01:02:06,637 --> 01:02:08,837
Da li se sje�a�
poruke koju si dobila
682
01:02:08,839 --> 01:02:11,406
u vezi Martina, Petera,
Richarda i Liberty, izme�u ostalih,
683
01:02:11,408 --> 01:02:13,475
17. decembra u 10:00
ujutro?
684
01:02:13,477 --> 01:02:16,847
Ne sje�am se poruke koju sam dobila
u posljednji jebeni utorak, Paule.
685
01:02:18,949 --> 01:02:21,317
Hajde, Nicole.
686
01:02:24,453 --> 01:02:28,622
Martin: "Je li netko vidio �ta je
na� �ef pacov upravo u�inio? "
687
01:02:28,624 --> 01:02:31,893
Liberty:
"Da. Dan je jednako uni�ten."
688
01:02:31,895 --> 01:02:36,463
Peter: "Infuriraju�e."
Athena: "Barem se lov bli�i.
689
01:02:36,465 --> 01:02:38,533
"Ni�ta bolje od toga
nego oti�i u vilu
690
01:02:38,535 --> 01:02:40,902
i masakrirati tuce
nepotrebnih."."
691
01:02:40,904 --> 01:02:44,673
Miranda: "Dogovorili smo se da ne
govorimo o vili preko poruka."
692
01:02:44,675 --> 01:02:46,775
Ted:
"Viva El Manor."
693
01:02:46,777 --> 01:02:49,646
Liberty:
"Bri�em ovu poruku."
694
01:02:51,782 --> 01:02:54,649
Shvatam.
695
01:02:54,651 --> 01:02:59,487
Jesi li svjesna da postoji aktivna grupa
ljudi koji vjeruju da je ovo stvarno?
696
01:02:59,489 --> 01:03:01,890
Vjeruju, �ta je stvarno?
697
01:03:01,892 --> 01:03:04,895
Da lovite ljudska bi�a iz zabave.
698
01:03:10,701 --> 01:03:12,635
Da, nije smije�no.
699
01:03:14,437 --> 01:03:16,437
Da?
700
01:03:16,439 --> 01:03:18,839
�ta...
701
01:03:18,841 --> 01:03:20,441
�ta?
702
01:03:20,443 --> 01:03:22,576
Da, web stranice
zavjere su posvuda.
703
01:03:22,578 --> 01:03:26,948
Postali su jako viralnii. Reddit.
Mislim, ne znam imena svih njih.
704
01:03:26,950 --> 01:03:29,551
Ali, svejedno, neko je povukao
evidenciju o porezu na imovinu
705
01:03:29,553 --> 01:03:31,920
za vilu koji si kupila
u Vermontu
706
01:03:31,922 --> 01:03:36,491
"Vilu"? Ne, ne posjedujem
jebenu vilu u Vermontu.
707
01:03:36,493 --> 01:03:38,493
To je ku�a sa 3 spava�e sobe.
708
01:03:38,495 --> 01:03:40,795
Isuse, ne mogu da vjerujem
da koristi� tu rije�.
709
01:03:40,797 --> 01:03:44,532
"Vila"? -Ne.
-"Deplorables."
710
01:03:44,534 --> 01:03:46,801
To je... optu�uju�e.
711
01:03:46,803 --> 01:03:48,837
Prvo sam tipkala
"jebene selja�ine",
712
01:03:48,839 --> 01:03:50,839
ali onda sam shvatila
da to nije konkretno...
713
01:03:50,841 --> 01:03:52,641
Hej, ma daj.
-�ta?
714
01:03:52,643 --> 01:03:54,776
Kako bi volio
da ih zovem, Paul?
715
01:03:54,778 --> 01:03:57,779
"Homofobi koji se dr�e za pi�tolje"?
-Hej, hej, stani, molim te.
716
01:03:57,781 --> 01:04:00,248
"Akademski obrazovanih
rasista"? -Hej, hej.
717
01:04:00,250 --> 01:04:01,750
�ta misli� o "osobe
puni predrasuda"?
718
01:04:01,752 --> 01:04:03,718
Imamo najbolji tim
iz menad�menta
719
01:04:03,720 --> 01:04:08,256
koji pretra�uju tra�ilice u nadi
da sve ovo ne�e oti�i u javnost.
720
01:04:08,258 --> 01:04:10,091
Ali iako to nekim
�udom ne ode...
721
01:04:10,093 --> 01:04:11,960
a ja stvarno ne vidim
da �e se to desiti...
722
01:04:11,962 --> 01:04:13,828
Martin je u�inio �to je morao.
723
01:04:13,830 --> 01:04:16,097
Richard je u�inio �to je trebao.
Izba�en je sa BlueWesta.
724
01:04:16,099 --> 01:04:19,634
Julius i Miranda moraju
odstupiti od svoje fondacije.
725
01:04:19,636 --> 01:04:21,536
Liberty je napustila svoj fond.
726
01:04:21,538 --> 01:04:23,105
�ao mi je.
727
01:04:23,107 --> 01:04:25,575
Mora� oti�i.
728
01:04:27,577 --> 01:04:29,577
Paul...
729
01:04:29,579 --> 01:04:32,114
to je bila samo �ala.
730
01:04:32,116 --> 01:04:34,582
Jedna �ala.
731
01:04:34,584 --> 01:04:36,618
Nije smije�na.
-To nije stvarno.
732
01:04:36,620 --> 01:04:38,755
Volio bi da se to nije desilo.
733
01:04:39,990 --> 01:04:43,493
Stvarno to mislim, ali ovo...
734
01:04:45,095 --> 01:04:48,530
...ideja je sad napolju,
i ti ljudi vjeruju u nju,
735
01:04:48,532 --> 01:04:50,500
i oni ne�e nestati.
736
01:04:56,039 --> 01:04:57,906
Koji ljudi?
737
01:04:57,908 --> 01:04:59,808
Molim?
738
01:04:59,810 --> 01:05:06,748
Koji ljudi vjeruju da lovim
ljudska bi�a u svojoj vili?
739
01:05:06,750 --> 01:05:09,920
Koji jebeni ljudi?!
740
01:05:11,088 --> 01:05:13,588
U redu, ovo je Gary iz 4USA.
741
01:05:13,590 --> 01:05:16,324
On ima svoj kanal po
imenu Arhivi konfederacije.
742
01:05:16,326 --> 01:05:18,693
On je P ocjena 8,5.
743
01:05:18,695 --> 01:05:20,895
�ta zna�i to "P"?
744
01:05:20,897 --> 01:05:22,630
"Govno."
Ja glasam za.
745
01:05:22,632 --> 01:05:25,633
Za. -Za. Jo�
jedno za. U redu.
746
01:05:25,635 --> 01:05:29,904
Odvratno. -BigGameShane.
-Mislim da slika govori dovoljno.
747
01:05:29,906 --> 01:05:32,140
Za. -On je
8.8. -Za.
748
01:05:32,142 --> 01:05:34,042
Ljudi, ne mo�emo
ih sve izabrati, u redu?
749
01:05:34,044 --> 01:05:36,644
Hiljade ljudi su pisali
o Manorgatu, tako da...
750
01:05:38,648 --> 01:05:40,782
Pa, upropastili su vodu
i pizzu. Za�to ne i vile?
751
01:05:40,784 --> 01:05:43,118
Slu�ajte, �elim ih sve pobiti
kao i svi drugi ovdje, ok,
752
01:05:43,120 --> 01:05:45,920
ali na� vojni savjetnik ka�e da
smo ih trebali uhvatiti samo 12.
753
01:05:45,922 --> 01:05:48,089
Za�to?
-Ovo nam je prvi put.
754
01:05:48,091 --> 01:05:50,058
Iz sigurnosnih razloga,
u redu? -Nebesa.
755
01:05:50,060 --> 01:05:51,793
Ne daj Bo�e da neko
bude povrije�en.
756
01:05:51,795 --> 01:05:53,862
Je li to kimono? To je
opredjeljivanje, Richarde.
757
01:05:53,864 --> 01:05:56,931
Gdje su Liberty i Ted?
-Na terapiji. -Isuse. Opet?
758
01:05:56,933 --> 01:06:00,068
Sve su izgubili, Richarde. Izgubili
su posao i svoju reputaciju.
759
01:06:00,070 --> 01:06:01,936
Da, i ja sam, Miranda.
760
01:06:01,938 --> 01:06:05,673
Ali ja se nosim s tim, znate,
droga i alkohol, kao normalna osoba.
761
01:06:05,675 --> 01:06:07,809
Oprostite, je li jo� netko ovdje
prespore�en u Hrvatsku?
762
01:06:07,811 --> 01:06:10,278
Ne? Ne? Jer ja jesam.
-To je blagoslov u preru�avanju.
763
01:06:10,280 --> 01:06:12,113
Mi �emo izgraditi tu
benzinsku stanicu za penije.
764
01:06:12,115 --> 01:06:14,751
Nema...
-Sljede�i slajd.
765
01:06:18,121 --> 01:06:20,088
Ne, ne. -Isuse, Olivere,
mislim da ne bi...
766
01:06:20,090 --> 01:06:23,191
Slu�ajte. Slu�ajte... ako ne�emo u
ovom imati barem jednu obojenu osobu,
767
01:06:23,193 --> 01:06:24,959
bit �e problema.
768
01:06:24,961 --> 01:06:26,828
Ja glumim Arapsku izbjeglicu.
Ja sam iz Connecticuta.
769
01:06:26,830 --> 01:06:28,966
Nije li to pomalo problemati�no?
-To je bila tvoja ideja.
770
01:06:28,967 --> 01:06:31,833
To je bila tvoja ideja.
�udno je to �to sad govori�.
771
01:06:31,835 --> 01:06:35,136
Jer se mi moramo
osloniti na stereotip...
772
01:06:35,138 --> 01:06:37,238
Ta�no. -da ih pustimo da
otkriju svoje predrasude.
773
01:06:37,240 --> 01:06:39,154
Da ili ih mo�emo ubiti
�im uzmu svoje oru�je.
774
01:06:39,155 --> 01:06:41,009
Onda ne�e znati za�to
ih ubijamo, u redu?
775
01:06:41,011 --> 01:06:42,911
Sljede�i slajd.
-Imamo priliku da...
776
01:06:44,781 --> 01:06:48,116
U redu. Justice4Yall.
Ona je 6.5.
777
01:06:48,118 --> 01:06:50,051
Evo �ta ona ka�e.
778
01:06:50,053 --> 01:06:51,986
"Ko jebe ovu ku�ku.
779
01:06:51,988 --> 01:06:55,156
Athena Stone ubija
nevine ljude i..."
780
01:06:55,158 --> 01:06:57,160
Ne moram vi�e �uti.
781
01:07:03,066 --> 01:07:05,001
To je na�a Snowball.
782
01:07:15,979 --> 01:07:18,949
Stavi svoj pi�tolj u po�tanski sandu�i�.
783
01:07:21,151 --> 01:07:23,151
Za�to bi to uradila?
784
01:07:23,153 --> 01:07:25,722
Postavljen je
C-4 naboj ispod kapije.
785
01:07:27,791 --> 01:07:30,191
Odmah te mogu raznijeti.
786
01:07:30,193 --> 01:07:32,629
Ali gdje je zabava u tome?
787
01:07:33,296 --> 01:07:34,896
Bez oru�ja.
788
01:07:34,898 --> 01:07:37,767
Stavi ga u po�tanski
sandu�i�. Odmah.
789
01:09:24,007 --> 01:09:26,174
Nevjerojatno mi je.
790
01:09:26,176 --> 01:09:31,014
Ljudi prolaze cijeli �ivot bez da
vide najjednostavniju, o�itu istinu.
791
01:09:32,315 --> 01:09:36,317
Jedini na�in da se pravilno
izre�e raj�ica
792
01:09:36,319 --> 01:09:38,888
je sa no�em za hljeb
793
01:09:42,025 --> 01:09:44,325
Jesi li ubila Dona?
794
01:09:45,962 --> 01:09:48,896
Jer sam te ja uvjerila
da je jedan od nas.
795
01:09:48,898 --> 01:09:52,601
Je li bio?
-Mo�da.
796
01:09:52,603 --> 01:09:54,871
Mo�da nije.
797
01:09:57,107 --> 01:09:59,009
Ko sam ja?
798
01:10:01,911 --> 01:10:04,979
Ko sam ja?
799
01:10:04,981 --> 01:10:10,151
Gospo�o, ja ne znam ko si ti.
Samo znam da si luda.
800
01:10:10,153 --> 01:10:13,354
Ja sam luda. Ali
znam da sam luda.
801
01:10:13,356 --> 01:10:16,991
A ako znam da sam luda,
onda nisam luda.
802
01:10:16,993 --> 01:10:20,328
To me samo �ini stvarno,
jako jako ljutom.
803
01:10:20,330 --> 01:10:22,030
U redu.
804
01:10:22,032 --> 01:10:24,866
Pa, ko sam ja?
805
01:10:24,868 --> 01:10:28,369
Crystal May Creasey.
806
01:10:28,371 --> 01:10:34,899
Ro�ena u Mississippiju, Whites
Crossing. Napustila �kolu u 12-toj,
807
01:10:34,901 --> 01:10:37,197
ba� u vrijeme kada ti
je tatu ubila policija
808
01:10:37,199 --> 01:10:39,365
kada su izvr�ili raciju u
laboratorij metamfetamina.
809
01:10:39,365 --> 01:10:42,020
Tvoja majka mu se ubrzo
pridru�ila... predozirala se.
810
01:10:42,022 --> 01:10:46,287
Vjerovatno od zadnje
doze tatinih zaliha.
811
01:10:46,289 --> 01:10:48,391
Romanti�no.
812
01:10:51,001 --> 01:10:56,151
Ve�ina ljudi misli da bi
trebala koristiti �edar
813
01:10:56,154 --> 01:11:00,323
u siru na �aru,
ali ja koristim Gruyere.
814
01:11:02,085 --> 01:11:05,474
Ni�ta se tako ne istopi.
815
01:11:05,476 --> 01:11:11,079
Nakon �to ti mama umrla,
skakala si s posla na posao.
816
01:11:11,081 --> 01:11:13,515
Vi�e puta nego �to
sam mogla prebrojati.
817
01:11:13,517 --> 01:11:17,985
Jedina konzistentnost je bila tvoja
nemogu�nost zadr�avanja posla.
818
01:11:17,987 --> 01:11:23,024
�to je u redu. Jer ova zemlja
pripada neobrazovanim i neznalicama
819
01:11:23,026 --> 01:11:25,126
onoliko koliko i pripada meni.
820
01:11:25,128 --> 01:11:28,129
Ti ne uspije�, mi pla�amo.
821
01:11:28,131 --> 01:11:30,998
Na kraju, postane� svjesna
822
01:11:31,000 --> 01:11:33,267
i raznese� sebi mozak
na nekom parkingu
823
01:11:33,269 --> 01:11:38,406
jer kona�no shvati� koliko
je tvoj �ivot bio uzaludan.
824
01:11:38,408 --> 01:11:40,441
Ali ne ti, Crystal.
825
01:11:40,443 --> 01:11:44,881
Ti si odlu�ila da ide� na internet
i otvori� ta svoja glupa usta.
826
01:11:46,349 --> 01:11:52,520
Pre 13 mjeseci ste ovo objavila,
pod imenom Justice4Yall.
827
01:11:52,522 --> 01:11:55,291
�elim biti sigurna
da sam dobro shvatila.
828
01:11:58,294 --> 01:12:01,129
"Jebe� ovu ku�ku.
829
01:12:01,131 --> 01:12:05,199
"Athena Stone ubija
nevine ljude zbog zabave.
830
01:12:05,201 --> 01:12:08,536
Dokazi su ovdje."
831
01:12:08,538 --> 01:12:13,040
T-H-E-I-R.
832
01:12:13,042 --> 01:12:15,276
"Njena vila, putni zapisi.
833
01:12:15,278 --> 01:12:22,583
I za slu�aj da si jo� na ogradi,
ona je to priznala u SMS poruci."
834
01:12:22,585 --> 01:12:26,356
Priznala, velikim slovima.
835
01:12:28,425 --> 01:12:31,125
To je sve �to ima� re�i?
836
01:12:31,127 --> 01:12:36,230
Sve njih �to si otela i ubila,
837
01:12:36,232 --> 01:12:38,499
je zbog toga �to su provalili
tebe i tvoje prijatelje
838
01:12:38,501 --> 01:12:40,334
i postavili na internet?
839
01:12:40,336 --> 01:12:43,237
Niko nas nije provalio.
Mi smo se �alili.
840
01:12:43,239 --> 01:12:45,206
Ali vi glupani ste to shvatili ozbiljno.
841
01:12:45,208 --> 01:12:49,477
Stvarno ste povjerovali
da lovimo ljude iz zabave.
842
01:12:49,479 --> 01:12:53,514
Ali jeste. -�ta?
-Lovili ljude iz zabave.
843
01:12:53,516 --> 01:12:55,216
Ne.
-Jeste.
844
01:12:55,218 --> 01:12:57,318
To nije istina.
845
01:12:59,623 --> 01:13:01,390
Ovo je tvoja vila, zar ne?
846
01:13:01,392 --> 01:13:04,225
Ovo nije jebena vila.
847
01:13:04,227 --> 01:13:06,494
Ovo je ku�a koju sam unajmila u
Hrvatskoj i onda je renovirala.
848
01:13:06,496 --> 01:13:10,632
U redu, ali tvoja je, i ti
lovi� ljude tako da je...
849
01:13:10,634 --> 01:13:12,400
To istina.
850
01:13:12,402 --> 01:13:18,172
Sada. Sada je istina jer si
ti u�inila da bude istina.
851
01:13:18,174 --> 01:13:22,243
Vi ljudi, uzimate sve �to �elite, i
izvr�ete sve dok se vama ne uklopi
852
01:13:22,245 --> 01:13:25,481
u va� izvrnuti pogled na svijet.
853
01:13:25,483 --> 01:13:29,587
Htjela si da to bude istina,
pa si zaklju�ila da jeste.
854
01:13:31,589 --> 01:13:34,258
Ovo je bila tvoja ideja.
855
01:13:36,126 --> 01:13:38,594
Pa...
856
01:13:38,596 --> 01:13:40,596
nije moja ideja.
857
01:13:40,598 --> 01:13:46,835
Nisam �eljela da te prekidam
u tvom velikom govoru, ali...
858
01:13:46,837 --> 01:13:49,540
sve si uspjela sjebati, damo.
859
01:13:51,542 --> 01:13:55,344
Vidi�, ima� pogre�nu Crystal.
860
01:13:55,346 --> 01:13:58,549
Tamo ima jo� jedna
Crystal May Creasey.
861
01:14:00,183 --> 01:14:02,452
Ali njeno ime "May"
pi�e sa "E."
862
01:14:04,120 --> 01:14:07,288
Ja ponekad dobijam
njene mailove.
863
01:14:07,290 --> 01:14:13,427
I moj tata jeste seronja, ali mislim
da nikad nije imao posla sa drogom.
864
01:14:13,429 --> 01:14:15,431
I moja mama...
865
01:14:18,201 --> 01:14:21,237
...je jo� uvijek �iva.
866
01:14:24,440 --> 01:14:27,308
Mo�emo li je nazvati?
Hajde da je nazovemo. -Ne.
867
01:14:27,310 --> 01:14:29,377
Nema �anse. -Ja �u je nazvati.
-Izgledam li ti ja kao glupa�a?
868
01:14:29,379 --> 01:14:31,713
U redu. Ja �u ti dati broj,
pa je ti nazovi.
869
01:14:31,715 --> 01:14:34,449
To se ne�e desiti.
a-D.
870
01:14:34,451 --> 01:14:38,654
Tebe nije briga za istinu, zar ne?
-Naravno da me je briga.
871
01:14:38,656 --> 01:14:42,326
Jedina razlika je
da sam ja u pravu.
872
01:14:44,328 --> 01:14:49,199
Mo�da.
Mo�da nisi.
873
01:14:51,134 --> 01:14:55,404
Moram li nastaviti slu�ati
Beethovena ili �emo zavr�iti sa ovim?
874
01:15:25,769 --> 01:15:27,571
To je bilo dobro.
875
01:16:05,275 --> 01:16:07,211
Ne!
876
01:16:20,658 --> 01:16:22,224
Hej, Crystal.
877
01:16:24,795 --> 01:16:27,197
Sranje!
878
01:16:29,233 --> 01:16:30,832
Sada ti treba oru�je, ku�ko?!
879
01:16:30,834 --> 01:16:32,734
To je jebeno varanje!
880
01:17:01,665 --> 01:17:03,434
Jebi se!
881
01:18:03,392 --> 01:18:05,528
Samo sekund.
-Da.
882
01:18:29,352 --> 01:18:30,853
Bez stakla!
883
01:19:24,440 --> 01:19:26,409
Sredila sam te.
884
01:20:12,689 --> 01:20:14,825
I ja sam sredila tebe.
885
01:20:16,927 --> 01:20:19,796
Mogu li te ne�to pitati?
886
01:20:25,836 --> 01:20:28,069
Za�to si zvala Snowball?
887
01:20:29,606 --> 01:20:34,678
To je referenca. Iz George
Orwellove Animal Farm. I>
888
01:20:36,046 --> 01:20:38,046
On je svinja.
889
01:20:38,048 --> 01:20:42,418
Da, ali za�to sam ja Snowball?
890
01:20:44,254 --> 01:20:47,022
Snowball je idealista.
891
01:20:47,024 --> 01:20:50,859
�eli od svijeta
napraviti bolje mjesto.
892
01:20:50,861 --> 01:20:55,030
Zato ostale svinje
izmi�ljaju la�i o njemu,
893
01:20:55,032 --> 01:20:57,034
pretvaraju�i ga u neprijatelja.
894
01:20:59,870 --> 01:21:02,706
Mislim da bi ti
trebala biti Snowball.
895
01:21:03,740 --> 01:21:06,576
Ti si �itala Animal Farm?
896
01:21:07,611 --> 01:21:09,713
Da, gospo�o, jesam.
897
01:21:12,883 --> 01:21:17,688
Mogu li te...
ja ne�to pitati?
898
01:21:19,723 --> 01:21:22,659
Jesi li ti Justice4Yall?
899
01:21:24,661 --> 01:21:26,761
Hajde.
900
01:21:26,763 --> 01:21:28,697
Obje smo mrtve.
901
01:21:28,699 --> 01:21:30,699
Samo mi reci.
902
01:21:30,701 --> 01:21:33,670
Ja imam pravu Crystal, zar ne?
903
01:21:35,706 --> 01:21:38,875
Ne, gospo�o, nema�.
904
01:23:36,993 --> 01:23:41,996
Hej.
-Sranje.
905
01:23:41,998 --> 01:23:45,133
Seronje za koje vi radite
su poku�ali da me ubiju,
906
01:23:45,135 --> 01:23:48,236
pa sam ja njih ubila.
907
01:23:48,238 --> 01:23:50,006
Sada �elim da idem ku�i.
908
01:23:52,275 --> 01:23:54,142
Ho�e li to biti problem?
909
01:23:54,144 --> 01:23:57,712
Ne�e, gospo�o.
-Ne�e.
910
01:23:57,714 --> 01:24:00,116
Mogu li... mogu li
vam ja to nadopuniti?
911
01:24:00,118 --> 01:24:02,033
Da.
912
01:24:11,895 --> 01:24:14,262
Ne�to da pregrizete?
Imamo fantasti�an kavijar.
913
01:24:14,264 --> 01:24:17,868
Osetra... -Da.
-Shvatili ste.
914
01:24:26,309 --> 01:24:28,076
Jeste li ikad jeli kavijar?
915
01:24:28,078 --> 01:24:31,846
Ne, nije nam dopu�teno.
916
01:24:31,848 --> 01:24:34,050
Sada jeste.
Sjedi.
917
01:24:36,486 --> 01:24:38,855
Navali.
918
01:24:47,264 --> 01:24:49,266
Kakav je?
919
01:24:53,870 --> 01:24:55,870
Jebeno sjajan.
920
01:24:56,000 --> 01:25:04,000
Preveo:***Nera76***
Obrada za WEB-DL: CRAZY SRBIN
921
01:25:07,000 --> 01:25:11,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
68041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.