All language subtitles for The.Hunt.2020.BOSSubs.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,811 --> 00:02:11,811 www.titlovi.com 2 00:02:14,811 --> 00:02:18,012 Oprostite. Gospodine? 3 00:02:18,014 --> 00:02:20,081 Gospodine? 4 00:02:20,083 --> 00:02:21,849 �elite li da vam ne�to donesem? 5 00:02:21,851 --> 00:02:25,153 �ta? -Oprostite, gospodine. Nisam htjela da vas prekidam. 6 00:02:25,155 --> 00:02:28,089 Samo sam htjela da vidim �elite li ne�to pregristi. 7 00:02:28,091 --> 00:02:29,487 Samo se �alim. 8 00:02:29,489 --> 00:02:31,005 Da. -�ta ima? 9 00:02:31,361 --> 00:02:36,363 Imamo fantasti�an kavijar. svje� od jesetre... -Imate li kavijar od Volge? 10 00:02:36,366 --> 00:02:40,001 Ne, gospodine. -Vrlo je ukusan. 11 00:02:40,003 --> 00:02:41,553 Ali sam ga sino� jeo. 12 00:02:41,555 --> 00:02:45,084 Zna� �ta? Zapravo sam raspolo�en za ne�to malo vi�e mediteranskog. 13 00:02:45,086 --> 00:02:50,299 Imate li neko povr�e na �aru sa nekim smokvama ili kao sa... 14 00:02:50,301 --> 00:02:52,741 kao sam nekom malom ribom? 15 00:02:52,743 --> 00:02:56,240 �ao mi je, gospodine. Mi ovdje nemamo kuhinju. 16 00:02:56,242 --> 00:02:58,155 E jebiga. 17 00:02:58,355 --> 00:03:03,360 �ta ka�ete na �a�u �ampanjca? -Sjajno. -Savr�eno. 18 00:03:08,131 --> 00:03:11,132 Hej, je li to Heidsieck? -Molim? 19 00:03:11,134 --> 00:03:14,335 Njema�ka podmornica je potonula brod koji je vozio robu caru Nikoli II. 20 00:03:14,337 --> 00:03:19,107 Pre nekoliko godina, na�li su olupinu i cijeli sanduk Heidsiecka iz 1907. 21 00:03:19,109 --> 00:03:22,010 Poslali su malog robota dolje da ga pokupi. 22 00:03:22,012 --> 00:03:25,179 Athena je kupila tri boce po 250 hiljada po boci. 23 00:03:25,181 --> 00:03:28,383 A niko ne zna kakav mu je ukus. 24 00:03:28,385 --> 00:03:30,318 Ovo je samo obi�ni �ampanjac iz aviona. 25 00:03:35,458 --> 00:03:39,427 Dopada li vam se raditi za Athenu? -Da, ona je... slatka. 26 00:03:39,429 --> 00:03:41,929 Slatka? Nemojte da ona �uje da ste to rekli. 27 00:03:43,099 --> 00:03:46,301 Isuse! �ta to radi�? -�ta se to ovdje de�ava? 28 00:03:49,105 --> 00:03:51,205 �ta... -Sranje! 29 00:03:51,207 --> 00:03:55,443 Sranje. -�ta se de�ava? -Jedan od njih jebeno budan, �ovje�e. 30 00:03:55,445 --> 00:03:58,913 U redu. -Odvratno. -Ted! 31 00:03:58,915 --> 00:04:03,217 Smirite se. Sve je u redu. Sve je u najboljem redu. 32 00:04:03,219 --> 00:04:07,355 U redu je. Mo�ete li mi donijeti pe�kire? -Da, pe�kire. 33 00:04:07,357 --> 00:04:12,293 U redu je. U redu je. Ne, ne, ne, sve je u redu. Ja sam doktor. 34 00:04:12,295 --> 00:04:14,195 Ted, Ted, uzmi, �ovje�e. -Sjajno. Fantasti�no. 35 00:04:14,197 --> 00:04:18,366 Mo�e� li samo poredati te pe�kire po podu, ovamo. -Sranje. 36 00:04:18,368 --> 00:04:21,903 Kako mu je ime? -Mislim da je...Squealer? 37 00:04:21,905 --> 00:04:25,506 Randy. -R-Randy? To je super. 38 00:04:25,508 --> 00:04:27,241 Sada �elim da... Mi �emo te sada... 39 00:04:27,243 --> 00:04:28,976 Mi �emo te sada spustiti na pod. 40 00:04:28,978 --> 00:04:31,212 Samo klekni. Eto ga. Tako je. Odli�no, odli�no. 41 00:04:31,214 --> 00:04:34,215 Sada �elim da legne� na te pe�kire. 42 00:04:34,217 --> 00:04:36,184 Tako je. Tako je. 43 00:04:36,186 --> 00:04:40,455 Mogu li se poslu�iti va�om olovkom? -Olovkom. Da. -Hvala. 44 00:04:40,457 --> 00:04:45,126 U redu, Randy. Sada �u te ponovo uspavati. 45 00:04:45,128 --> 00:04:48,064 �ta? -Jer si se probudio prije nego �to si trebao. 46 00:04:51,369 --> 00:04:53,000 Jebiga! 47 00:04:55,506 --> 00:04:57,274 Ti krvari�. 48 00:04:58,509 --> 00:05:00,376 Ted, �ta dovraga, �ovje�e? 49 00:05:00,378 --> 00:05:04,045 Probudio se. A mi ne mo�emo dopustiti da pri�a� o ovome, zar ne, Randy? 50 00:05:04,047 --> 00:05:06,447 �ovje�e jo� nije ni po�elo. 51 00:05:06,449 --> 00:05:08,082 Isuse. -�ta dovraga? 52 00:05:08,084 --> 00:05:10,551 Ho�ete li samo stajati tu? 53 00:05:12,489 --> 00:05:14,355 Moj Bo�e. 54 00:05:14,357 --> 00:05:17,425 Smiri se. Samo se smiri. 55 00:05:17,427 --> 00:05:19,427 U redu, u redu. 56 00:05:19,429 --> 00:05:21,329 Sranje. Sranje. 57 00:05:21,331 --> 00:05:23,364 Moj Bo�e! -To je odvratno. 58 00:05:23,366 --> 00:05:26,267 Zgrabite ga! -Ne! Stani! -U redu je, u redu je. 59 00:05:26,269 --> 00:05:29,737 Stani, stani. U redu je. 60 00:05:35,178 --> 00:05:38,479 Odnesite ga pozadi sa ostalim. -Ovo nije u redu. On uop�te nije ni znao. 61 00:05:38,481 --> 00:05:40,047 Mislim, to �ak nije ni po�elo. 62 00:05:40,049 --> 00:05:42,218 Bo�e. 63 00:05:44,220 --> 00:05:46,554 Bez sentimentalnosti, drugovi. 64 00:05:48,391 --> 00:05:50,326 Rat je rat. 65 00:05:54,097 --> 00:05:58,166 Hvala ti. 66 00:06:07,578 --> 00:06:11,182 Ho�e� li mi donijeti malo vode ili ne�to sli�no? 67 00:06:27,030 --> 00:06:28,965 Jebeni seljak. 68 00:06:34,337 --> 00:06:36,086 Upomo�. 69 00:07:45,219 --> 00:07:47,199 Bo�e. 70 00:08:41,230 --> 00:08:43,566 �ta je dovraga ovo? 71 00:09:33,550 --> 00:09:35,319 �ta? 72 00:09:43,527 --> 00:09:45,326 Ne! Ne, ne, ne. 73 00:09:45,328 --> 00:09:48,729 Ne. To je zamka. Zamka. 74 00:09:48,731 --> 00:09:50,264 Zamka. 75 00:09:54,772 --> 00:09:56,303 Moj Bo�e! 76 00:10:59,770 --> 00:11:01,705 �ta dovraga? 77 00:12:02,398 --> 00:12:04,268 �ta je to? 78 00:12:24,788 --> 00:12:26,890 Hvala ti. 79 00:12:33,831 --> 00:12:35,530 Hvala ti. 80 00:12:35,532 --> 00:12:39,436 Da, oprosti. -U redu. 81 00:12:41,638 --> 00:12:44,606 Sad �e biti lak�e, zar ne? Da. 82 00:12:44,608 --> 00:12:47,609 U redu, eto ga. Hej ljudi, imam klju�eve. 83 00:12:47,611 --> 00:12:49,744 Imam klju�eve. Evo, evo. 84 00:12:49,746 --> 00:12:52,881 Okreni se. Okreni se. Pomozi mi da otklju�am. 85 00:12:52,883 --> 00:12:55,016 �ta se de�ava? �ta je ovo? 86 00:12:55,018 --> 00:12:57,185 Jebi ga ako znam. Uzmi. 87 00:12:57,187 --> 00:12:58,753 Ne mogu to koristiti. 88 00:12:58,755 --> 00:13:01,957 Mo�e� li uraditi ovo? -Da. 89 00:13:01,959 --> 00:13:04,993 Onda mo�e� pritisnuti okida�. Uzmi. 90 00:13:04,995 --> 00:13:07,017 �ta je ovo? �ta je dovraga ovo, �ovje�e? 91 00:13:07,020 --> 00:13:08,686 Za�to nam treba oru�je? 92 00:13:08,688 --> 00:13:11,137 Idemo odavde. TEC-9, Lou. 93 00:13:18,598 --> 00:13:20,976 Pusti da ti poka�em. 94 00:13:20,978 --> 00:13:24,288 Osigura�. Okreni ga, i spremna si za dernek, u redu? 95 00:13:24,290 --> 00:13:26,742 Hvala ti. -Nema na �emu. 96 00:13:28,518 --> 00:13:30,619 �ta je to? -Mislim da su pucnji iz pu�ke. 97 00:13:31,688 --> 00:13:34,856 Na�ite zaklon! Br�e! 98 00:13:34,858 --> 00:13:36,493 Umalo me pogodilo. 99 00:13:47,037 --> 00:13:50,007 Isuse Kriste. 100 00:13:56,546 --> 00:13:58,813 Tamo. 101 00:14:05,022 --> 00:14:07,488 �ta dovraga? 102 00:14:08,892 --> 00:14:11,026 Hajde, idemo. 103 00:14:11,028 --> 00:14:12,562 Pokreni se! 104 00:14:21,672 --> 00:14:23,738 Upomo�! 105 00:14:29,513 --> 00:14:31,579 Upomo�! 106 00:14:31,581 --> 00:14:33,684 Upomo�! 107 00:14:37,721 --> 00:14:40,588 Pala sam. -U redu je. 108 00:14:40,590 --> 00:14:42,757 Pala sam. 109 00:14:42,759 --> 00:14:44,993 Sutra je moj ro�endan. 110 00:14:44,995 --> 00:14:47,128 �ta? -Pojest �u cijelu tortu. 111 00:14:47,130 --> 00:14:48,730 Bo�e. 112 00:14:48,732 --> 00:14:51,866 Hajde, uhvati me za ruku. Hajde. "Sretan ro�endan" na tri, va�i? 113 00:14:51,868 --> 00:14:53,902 Jedan, dva, sretan ro�endan! 114 00:14:58,875 --> 00:15:02,010 Odli�no. Jesi li spremna? -Da. 115 00:15:02,012 --> 00:15:04,546 U redu, gubimo se odavde. Hajde. 116 00:15:18,161 --> 00:15:21,062 U jebote. 117 00:15:22,966 --> 00:15:25,736 Jebeni Isuse Kriste. 118 00:15:26,903 --> 00:15:29,704 Ubij me. -Ne, ne, ne, Ne�u te ubiti. 119 00:15:29,706 --> 00:15:33,041 Ne, �ekaj. Ne, ne, ne! -Pusti, jebena snje�ne pahuljice! 120 00:15:33,043 --> 00:15:36,013 Nemoj! Nemoj... 121 00:15:40,350 --> 00:15:42,851 Jebeni Isuse Kriste. 122 00:16:01,138 --> 00:16:03,506 U redu. 123 00:16:04,641 --> 00:16:06,910 Jebi ga. 124 00:16:15,719 --> 00:16:18,688 Ne pucaj, seronjo. Ja sam na tvojoj strani. 125 00:16:21,224 --> 00:16:25,627 I oni su s nama? -Da. 126 00:16:25,629 --> 00:16:28,129 Put zna�i civilizaciju. -�ta? 127 00:16:28,131 --> 00:16:29,631 Civilizacija je na� jebeni prijatelj. 128 00:16:29,633 --> 00:16:32,200 Hej, ljudi. Kakav je plan, kaki �ovje�e? 129 00:16:32,202 --> 00:16:34,836 Poku�avamo to shvatiti. -Oprosti. 130 00:16:34,838 --> 00:16:38,773 Izgleda da �emo se morati se popeti na ovu kuju. -Zna� �ta je ovo, zar ne? 131 00:16:38,775 --> 00:16:40,842 Jebeni Manergate. -Ovo sranje je stvarno? 132 00:16:40,844 --> 00:16:42,824 Meni izgleda jebeno stvarno. 133 00:16:42,826 --> 00:16:44,807 Gore, gore. 134 00:16:44,809 --> 00:16:46,692 Da. 135 00:16:55,843 --> 00:16:57,559 �ta? 136 00:16:57,561 --> 00:16:59,906 �ta je dovraga bilo to? -Po�uri. 137 00:16:59,908 --> 00:17:01,692 Sranje, to je bila jebena strijela. -Sranje. 138 00:17:01,757 --> 00:17:05,753 Po�uri. Dr�im te. Dr�im te. -Isuse Kriste. -Ne, ne, nastavi se penjati. 139 00:17:05,755 --> 00:17:08,264 Ja �u ti pomo�i. Hajde. Ne! Nastavi se penjati. 140 00:17:08,266 --> 00:17:11,106 Nastavi se penjati. Hajde, ne, ne, ne. Gore. Gore. 141 00:17:11,108 --> 00:17:13,261 Kakvo je ovo Avatar sranje? 142 00:17:14,077 --> 00:17:17,147 Trebali bi krenuti. -Jebe� ga. -Bje�ite! 143 00:17:48,979 --> 00:17:52,046 Za�to ne radi? �ekaj. Jesi li izvukao iglu? 144 00:17:52,048 --> 00:17:54,749 Sranje. 145 00:17:57,220 --> 00:17:58,920 �ta je to bilo? 146 00:17:58,922 --> 00:18:00,955 To je raznesen jo� jedan od nas. 147 00:18:00,957 --> 00:18:03,960 Moramo prona�i skloni�te. Br�e! 148 00:18:23,914 --> 00:18:26,950 Ima oko 200 dolara u kasi. Sve je tvoje. 149 00:18:28,251 --> 00:18:30,187 Pomozi mi. Hajde. 150 00:18:31,221 --> 00:18:33,522 Da, da, da. Stani. 151 00:18:33,524 --> 00:18:35,223 Gdje smo mi to? 152 00:18:35,225 --> 00:18:36,858 �ta? 153 00:18:36,860 --> 00:18:38,853 Vidi, sine, ne �elimo probleme. Samo uzmi novac. 154 00:18:38,854 --> 00:18:41,996 Ne �elim tvoj prokleti novac. Gdje smo dovraga to mi? 155 00:18:41,998 --> 00:18:44,533 Pa, Route 31, izvan Elaina. 156 00:18:44,535 --> 00:18:46,100 Elaine, gdje? 157 00:18:46,102 --> 00:18:48,903 Koja dr�ava? -Arkansas. 158 00:18:48,905 --> 00:18:52,106 �ta? -Mi smo u Arkansasu? 159 00:18:52,108 --> 00:18:54,943 Isuse. 160 00:18:54,945 --> 00:18:56,813 Jebeni Arkansas. 161 00:18:58,114 --> 00:19:01,626 Imate li telefon? -Molim vas. Imamo djecu. Imamo unu�ad. 162 00:19:01,628 --> 00:19:03,575 Imate unu�ad? Mogu li vidjeti njihovu sliku? 163 00:19:03,577 --> 00:19:05,302 Samo se zezam. Jebe mi se. Daj mi telefon. 164 00:19:05,333 --> 00:19:07,950 Sine, �ta god da se ovdje de�ava... 165 00:19:07,952 --> 00:19:11,560 Ono �to se doga�a je da nas jebeno love. -Ali svi imate oru�je. 166 00:19:11,562 --> 00:19:13,895 Da, da se odbranimo. 167 00:19:13,897 --> 00:19:16,130 911. Koji je va� hitan slu�aj? 168 00:19:16,132 --> 00:19:18,679 Da, da. Dogodilo se ubistvo. Morate odmah do�i ovamo. 169 00:19:18,680 --> 00:19:22,203 Mo�ete li ponoviti? Do�lo je do ubojstava u �umi, jebeni masakr. 170 00:19:22,205 --> 00:19:24,172 To je Manorgate! 171 00:19:24,174 --> 00:19:26,374 �ao mi je, gospodine. Ne razumijem vas. 172 00:19:26,376 --> 00:19:29,944 Manorgate. Jebeno izguglaj! 173 00:19:29,946 --> 00:19:33,114 Trenutno ne mogu guglati. Slu�ajte me. 174 00:19:33,116 --> 00:19:36,017 Probudili smo se sa tim stvar�icama preko usta, i njima su bile brave... 175 00:19:36,019 --> 00:19:38,019 Gospodine, treba mi va�a adresa. 176 00:19:38,021 --> 00:19:40,355 �elite moju adresu Staten Island, New York, 177 00:19:40,357 --> 00:19:42,323 gdje sam oti�ao u bar nakon posla 178 00:19:42,325 --> 00:19:45,827 i ni�ega se ne sje�am jer su me drogirali, sve su nas drogirali? 179 00:19:45,829 --> 00:19:48,296 Odakle si ti? -Wyoming. 180 00:19:48,298 --> 00:19:50,098 Orlando. 181 00:19:50,100 --> 00:19:52,166 Jebi ga. 182 00:19:52,168 --> 00:19:54,002 U redu, slu�ajte me. 183 00:19:54,004 --> 00:19:57,331 Zgrabili su nas sa svih strana i doveli su nas ovdje da nas ubiju, 184 00:19:57,332 --> 00:19:59,194 i jo� uvijek poku�avaju da nas ubiju. 185 00:19:59,275 --> 00:20:02,412 I oni dolaze jebenim putem, i sti�i �e ovdje svakog trenutka. 186 00:20:02,438 --> 00:20:04,527 U redu. Koji je va�a trenutna lokacija? 187 00:20:04,529 --> 00:20:07,666 Ja sam na benzinskoj pumpi! Mo�ete li molim vas upratiti poziv? 188 00:20:08,084 --> 00:20:12,387 Naravno. To je sjajna ideja. U�i �emo u trag, gospodine. 189 00:20:12,389 --> 00:20:13,955 Ostanite gdje jeste. 190 00:20:13,957 --> 00:20:16,424 U redu. -Pomo� sti�e. -Odli�no. 191 00:20:20,196 --> 00:20:22,032 �ta su rekli? 192 00:20:23,066 --> 00:20:25,335 Rekli su da �e do�i. -Hvala Kristu. 193 00:20:27,037 --> 00:20:28,970 Daj mi jednu tu. -Uzmi sam. 194 00:20:28,972 --> 00:20:31,973 Sine, mo�e� li skloniti svoj pi�tolj? Izgleda� pomalo nervozno, 195 00:20:31,975 --> 00:20:34,375 ne �eli� da slu�ajno opali�. 196 00:20:34,377 --> 00:20:36,944 Ja ne�u slu�ajno opaliti. Ja posjedujem 7 pi�tolja. 197 00:20:36,946 --> 00:20:41,082 Za�to? -�ta? -Za�to posjeduje� 7 pi�tolja? 198 00:20:41,084 --> 00:20:44,185 Jer je to moje ustavno pravo da se za�titim ako mi se ikad desi 199 00:20:44,187 --> 00:20:47,121 da jebeno pucaju na mene, i to je ba� ono �to se sada de�ava. 200 00:20:47,123 --> 00:20:52,126 Da li je to u redu? -Dakle, ovi ljudi pucaju na tebe, 201 00:20:52,128 --> 00:20:55,963 oni samo ostvaruju ti isto pravo? 202 00:20:55,965 --> 00:20:57,666 �ta to dovraga govori�? 203 00:20:57,668 --> 00:21:00,301 "Ho�e li biti �e�era poslije pobune? " 204 00:21:00,303 --> 00:21:03,504 Da li je ona dobro? -Naravno, ona je dobro. 205 00:21:03,506 --> 00:21:05,041 Kako si ti? 206 00:21:10,180 --> 00:21:11,979 �ta dovraga? 207 00:21:11,981 --> 00:21:13,515 Jesi li dobro? -�ta je bilo? 208 00:21:13,517 --> 00:21:15,183 Donesi joj vode, �ovje�e! 209 00:21:15,185 --> 00:21:17,318 �ta joj je? -Ne znam... Ne znam... -�ta joj se de�ava? 210 00:21:17,320 --> 00:21:20,388 Kvragu. Ne, ne, ne, ne, ne. Sranje. -Hajde. Sjedi. 211 00:21:20,390 --> 00:21:22,123 Donesi joj vode, �ovje�e. 212 00:21:22,125 --> 00:21:25,794 Mislim da je dijabeti�ar. -Moj Bo�e. 213 00:21:35,972 --> 00:21:39,140 Ne pravi nered. �ta? 214 00:21:39,142 --> 00:21:41,445 Ja to ne�u �istiti. 215 00:21:56,427 --> 00:21:58,429 Idi u pakao. 216 00:22:00,564 --> 00:22:02,731 Ja ne vjerujem u pakao. 217 00:22:02,733 --> 00:22:08,436 Kao �to si tako elokventno objavio, Ja sam "bezbo�na elita." 218 00:22:08,438 --> 00:22:11,172 Samo da se zna, seronjo, 219 00:22:11,174 --> 00:22:14,110 klimatske promjene su stvarne. 220 00:22:16,446 --> 00:22:18,314 Upali ventilaciju, du�o. 221 00:22:31,461 --> 00:22:33,461 Donijet �u zoger. 222 00:22:50,246 --> 00:22:52,380 Oprosti. 223 00:22:56,152 --> 00:22:58,252 Oprosti jo� jednom. 224 00:23:28,318 --> 00:23:30,518 �ta? 225 00:23:30,520 --> 00:23:32,086 Ni�ta. 226 00:23:32,088 --> 00:23:34,523 Hajde, du�o. Reci mi �ta nije u redu? 227 00:23:34,525 --> 00:23:38,527 On nosi vjen�ani prsten. -On je �udovi�te. 228 00:23:38,529 --> 00:23:41,128 Du�o, on vjerovatno koristi "N" rije�. 229 00:23:41,130 --> 00:23:45,132 Pa �ak ni privatno. Vjerovatno ga koristi na Twitteru. 230 00:23:45,134 --> 00:23:50,539 Ti ljudi su pretrpjeli 400 godina ropstva u rukama tih usranih predaka. 231 00:23:50,541 --> 00:23:54,110 "Ti ljudi"? -Izvini. Crni ljudi. 232 00:23:55,312 --> 00:23:57,750 Afroamerikanci. -Du�o, to je... 233 00:23:57,751 --> 00:24:01,148 Privilegije, Julius. -Sasvim je u redu da ih ponovo zovemo "crnci". 234 00:24:02,318 --> 00:24:05,152 Prema kome? -NPR. 235 00:24:05,154 --> 00:24:10,360 Koji se sastoji gotovo isklju�ivo od... -Bijelaca. 236 00:24:12,395 --> 00:24:14,496 Mi smo jebenu najgori. 237 00:24:14,498 --> 00:24:17,599 Halo? Javite se. -Idem. 238 00:24:17,601 --> 00:24:20,702 Jesi li tu? -Tu smo. 239 00:24:20,704 --> 00:24:22,280 Imamo ih troje. 240 00:24:22,281 --> 00:24:27,472 Mollie, Moses and G. Whymper. -Sjajno. Liberty je sredila Boxera. 241 00:24:27,474 --> 00:24:29,939 Zabila gomilu strijela u njega a zatim ga raznijela na komade. 242 00:24:29,939 --> 00:24:31,679 Bilo je brutalno. U svakom slu�aju... 243 00:24:31,681 --> 00:24:34,965 Snowball je krenuo prema vama. Mo�da �e zakasniti pet minuta. 244 00:24:34,967 --> 00:24:37,332 Jeste li spremni, ili �elite da je usporimo? 245 00:24:37,334 --> 00:24:40,388 Sve je u redu. -Nema potrebe. Spremni smo. -Sjajno. 246 00:24:40,390 --> 00:24:42,491 Ona je nenaoru�ana, tako da se mo�ete zabaviti. 247 00:24:42,493 --> 00:24:46,282 Razumjela. Gotovo. 248 00:24:46,462 --> 00:24:48,164 Du�o, to je otrov! 249 00:24:51,568 --> 00:24:53,234 Otrovala si sok? 250 00:24:53,236 --> 00:24:56,470 Ne. U toj boci 43 grama �e�era. 251 00:24:56,472 --> 00:24:58,607 Dobri Bo�e, Miranda. Stvarno si me upla�ila. 252 00:24:58,609 --> 00:25:01,545 Ne�u se izvinjavati �to brinem. 253 00:25:04,648 --> 00:25:06,615 U redu, onda. 254 00:25:06,617 --> 00:25:08,517 Donosimo jo�. -U redu. 255 00:25:15,458 --> 00:25:19,162 �ta se de�ava? -U redu, evo je dolazi. 256 00:25:38,749 --> 00:25:43,119 Zdravo. Mo�emo li vam pomo�i? 257 00:25:52,663 --> 00:25:56,531 Moli�u kutiju cigareta. -Sti�e. 258 00:25:56,533 --> 00:26:00,502 �elite dosuti gorivo? -Ja nemam auto. 259 00:26:01,572 --> 00:26:03,472 Pje�a�ili ste. 260 00:26:10,346 --> 00:26:12,482 Da li je sve u redu? 261 00:26:14,718 --> 00:26:17,653 Izgubila sam nov�anik. 262 00:26:17,655 --> 00:26:21,288 Ovo je za hitne slu�ajeve. 263 00:26:21,290 --> 00:26:24,625 �elite li i �ibice? -Da. 264 00:26:28,464 --> 00:26:30,297 Koja je ovo dr�ava? 265 00:26:30,299 --> 00:26:35,236 Molim? -Ne razumijete pitanje? 266 00:26:35,238 --> 00:26:37,304 Ne, razumijem. Samo... 267 00:26:37,306 --> 00:26:39,808 Ve�ina ljudi zna gdje se nalaze. 268 00:26:40,644 --> 00:26:43,514 Ja nisam ve�ina ljudi. 269 00:26:48,018 --> 00:26:51,421 Ti si u slavnoj dr�avi Arkansas. 270 00:26:59,730 --> 00:27:01,430 �eli� li jo� ne�to... 271 00:27:09,039 --> 00:27:11,039 Ne! Ne, molim te, ne! 272 00:27:11,041 --> 00:27:13,407 Cigarete u Arkanzasu ko�taju samo �est dolara. 273 00:27:13,409 --> 00:27:15,409 Zajebala si, ku�ko! 274 00:29:29,546 --> 00:29:31,513 Halo? 275 00:29:31,515 --> 00:29:35,016 Julius? Miranda! Jeste li tu? 276 00:29:37,621 --> 00:29:41,690 Richard, jesi li tu? -Da, jesam. Potvrdno, tu sam. 277 00:29:41,692 --> 00:29:44,458 Ovdje Liberty. Ne mogu prona�i Orwella. 278 00:29:44,460 --> 00:29:46,895 Koji je Orwell? -Orwell je svinja. 279 00:29:46,897 --> 00:29:49,430 Svinji si dala ime? -Richarde, dosta. 280 00:29:49,432 --> 00:29:50,875 Da li je neko vidio gdje je Snowball oti�la? 281 00:29:50,901 --> 00:29:53,567 Ne, izgubili smo je vizualno na putu. 282 00:29:53,570 --> 00:29:57,641 Za�to ne bi oti�ao pogledati? -Da. 10-4. 283 00:30:15,525 --> 00:30:17,826 Ne vidim nikoga unutra. 284 00:30:17,828 --> 00:30:19,728 Valjda bi trebao... 285 00:30:19,730 --> 00:30:22,230 Valjda bih trebao provjeriti iza. 286 00:30:22,232 --> 00:30:23,832 Sranje, izgubila sam... 287 00:30:23,834 --> 00:30:25,599 �ta se desilo? -Ne znam. 288 00:30:25,601 --> 00:30:27,802 Ni�ta ne vidim. Nemam signala. 289 00:30:27,804 --> 00:30:31,538 Ugasi svoj radio. -�ta? 290 00:30:31,540 --> 00:30:33,675 Ugasi svoj jebeni radio! 291 00:30:37,948 --> 00:30:40,550 Barem je jedno od vas pametno. 292 00:31:06,510 --> 00:31:08,710 Ne mrdaj! 293 00:31:08,712 --> 00:31:12,580 Spusti pi�tolj. Ja sam prijatelj. 294 00:31:12,582 --> 00:31:15,452 Kako da ja to znam? -Za�to ne otvori� ta vrata? 295 00:31:17,921 --> 00:31:20,789 Onda �e� odletjeti u zrak, i onda �e� znati. 296 00:31:20,791 --> 00:31:22,793 Sranje. 297 00:31:32,936 --> 00:31:36,004 Hvala ti. -Nisi trebao oboriti onaj dron. 298 00:31:36,006 --> 00:31:38,006 Ali sada nas ne mogu vidjeti. 299 00:31:38,008 --> 00:31:40,177 I ne moraju. Sad si im rekao gdje si. 300 00:31:44,081 --> 00:31:49,551 Gdje si krenula? -Ranije sam vidjela neke tragove. Pratit �u ih. 301 00:31:49,553 --> 00:31:51,755 �ije tragove? 302 00:31:52,089 --> 00:31:54,591 �ije tragove? 303 00:32:04,067 --> 00:32:06,134 Za�to te nisu odmah ubili �im si u�la u radnju? 304 00:32:06,136 --> 00:32:07,669 Nije me briga. 305 00:32:07,671 --> 00:32:10,605 �eli� �uti moju teoriju? 306 00:32:10,607 --> 00:32:14,142 Ne ba�. -Jesi li �itala onaj �lanak? 307 00:32:14,144 --> 00:32:16,911 Svake godine ta liberalna elita... 308 00:32:16,913 --> 00:32:20,648 zna�, ti globalisti koji upravljaju dr�avom iz sjene... 309 00:32:20,650 --> 00:32:25,720 kidnapuju gomilu normalnih ljudi poput nas i love nas zbog jebene zabave 310 00:32:25,722 --> 00:32:28,990 spomenuli su Vermont ili ne�to sli�no. 311 00:32:28,992 --> 00:32:31,059 Proslijedio sam to do 50 prijatelja. 312 00:32:31,061 --> 00:32:32,961 Nije kao da ja vjerujem u to. 313 00:32:32,963 --> 00:32:34,596 Vjeruje� li ti? 314 00:32:34,598 --> 00:32:38,068 Da ima� 50 prijatelja? -Ne, ostatak pri�e. 315 00:32:43,106 --> 00:32:44,941 Ovo nije Vermont. 316 00:32:45,976 --> 00:32:49,780 Da. Gdje si sad krenula? 317 00:32:57,654 --> 00:33:00,955 Ja sam Gary. -Za�epi, Gary. 318 00:33:15,205 --> 00:33:17,671 Koliko si brz? -�ta? 319 00:33:17,673 --> 00:33:20,742 Voz �e i�i najsporije na krivini. Ne�emo se ukrcati ako budemo stajali 320 00:33:20,744 --> 00:33:22,977 �ekaj! 321 00:34:15,832 --> 00:34:18,900 Hvala ti. -Nema na �emu. 322 00:34:31,181 --> 00:34:32,849 Ko je tamo? 323 00:34:34,017 --> 00:34:36,653 Iza�i ili �u pucati! 324 00:34:45,795 --> 00:34:48,129 Ma daj. 325 00:34:48,131 --> 00:34:49,831 �ta? 326 00:34:49,833 --> 00:34:51,799 Oni nisu stvarni. 327 00:34:53,236 --> 00:34:56,137 Zna� �ta imamo ovdje? Glumci statisti. 328 00:34:56,139 --> 00:34:58,484 Koje su �anse da u jedinim otvorenim 329 00:34:58,485 --> 00:35:01,209 vratima na vozu zateknemo hrpu imigranata? 330 00:35:01,211 --> 00:35:04,913 Pogledaj sve te seronje? Malo o�igledno, zar ti ne misli� tako? 331 00:35:06,349 --> 00:35:09,817 Vi drkad�ije nas poku�avate nau�iti lekciji? 332 00:35:09,819 --> 00:35:15,056 Ne! Tako mi �ao vas imigranata i izbjeglica. 333 00:35:15,058 --> 00:35:19,160 Morat �u preispitati svoj cijeli stav o imigraciji. 334 00:35:19,162 --> 00:35:20,962 Ne, Gary, imaju bebu. 335 00:35:20,964 --> 00:35:23,998 Pa? Postoje bebe statisti. 336 00:35:27,537 --> 00:35:29,771 Dobar si, Muhammade, 337 00:35:29,773 --> 00:35:33,107 ali ako ne prestane� sa sranjem za tri sekunde. 338 00:35:33,109 --> 00:35:36,144 Ima da ti raznesem jebeni kurac. 339 00:35:36,146 --> 00:35:40,014 Jedan. Dva. 340 00:35:49,125 --> 00:35:51,359 Gary. Do�i ovamo... 341 00:36:10,113 --> 00:36:12,146 Ostavi svoje oru�je. -�ta? 342 00:36:12,148 --> 00:36:13,815 Ostavi ga ili smo jebeno mrtvi. 343 00:36:42,178 --> 00:36:45,179 Gospodine. Gospodine, izvinite. 344 00:36:45,181 --> 00:36:48,616 Ne znam ta�no gdje se nalazimo, ali ja sam Amerikanac. 345 00:36:48,618 --> 00:36:50,184 Amerikanac. 346 00:36:50,186 --> 00:36:53,054 Amerikanac? -Da. Da. I ona. 347 00:36:53,056 --> 00:36:55,356 Pustite mi da vam objasnim, gospodine, 348 00:36:55,358 --> 00:36:58,092 jer ja ta�no znam �ta se ovdje doga�a, ok? 349 00:36:58,094 --> 00:37:00,295 To nisu prave izbjeglice. 350 00:37:00,297 --> 00:37:03,264 To su glumci statisti. 351 00:37:03,266 --> 00:37:05,366 Slu�ajte, ja imam podcast. 352 00:37:05,368 --> 00:37:08,069 Ja sam otkrivao te ljude, ok? 353 00:37:08,071 --> 00:37:11,439 Bili su smje�teni u vozu kao deo Manorgatea. 354 00:37:11,441 --> 00:37:15,943 Sve je ovo bilo planirano kao zamka da nas poku�aju uhvatiti. 355 00:37:31,027 --> 00:37:33,035 Mislim da ti nisu povjerovali, Gary. 356 00:37:34,746 --> 00:37:37,643 Jesi li ga �ula? Jesi li �ula... Jeste li ga �uli? 357 00:37:43,373 --> 00:37:45,941 Sranje. Ovo je sranje. 358 00:37:45,942 --> 00:37:49,112 Svi ste vi la�ni! Svi ste la�ni! 359 00:37:52,382 --> 00:37:54,916 Gary, mora� se smiriti, va�i, drugar? 360 00:37:54,918 --> 00:37:57,518 Te ostale izbjeglice, nisu dio ovoga. 361 00:37:57,520 --> 00:38:00,254 Pravi su. Znam. Ja sam se uklopio sa njima, ok? 362 00:38:00,256 --> 00:38:04,192 I ti vojnici, i oni su pravi. Voz nije trebao stati. 363 00:38:04,194 --> 00:38:09,130 Tako da se samo jebeno smiri, i pro�i �emo kroz ovo, u redu? 364 00:38:09,132 --> 00:38:11,966 I zna� �ta? �ak �u vam dati prednost 365 00:38:11,968 --> 00:38:15,269 prije nego �to krenem za vama. Kako ti to zvu�i? Je l' to u redu? 366 00:38:15,271 --> 00:38:17,004 Hajde, dru�e. 367 00:38:19,509 --> 00:38:22,443 Gary, Gary, Gary, nemoj. Ja nisam tvoj drug! 368 00:38:31,287 --> 00:38:34,288 Sayonara, �e�erne sise. -Ne, ne, ne, ne. 369 00:38:36,960 --> 00:38:39,160 Jebi ga. Sranje, sranje, sranje, sranje, sranje. 370 00:38:39,162 --> 00:38:41,162 Sranje, sranje, sranje, sranje! 371 00:38:45,235 --> 00:38:48,905 Jebi ga. Sranje, sranje, sranje. Sranje, sranje, sranje, sranje! 372 00:39:52,135 --> 00:39:56,237 Ja sam Dino, a ovo je Bojan. 373 00:39:56,239 --> 00:39:59,576 Imate li papire? -Gdje se nalazimo? 374 00:40:00,610 --> 00:40:02,410 �ta ti misli�? 375 00:40:02,412 --> 00:40:04,111 Pa... 376 00:40:04,113 --> 00:40:08,182 Ja sam sjela da jedem u Mississippiu 377 00:40:08,184 --> 00:40:15,089 kada su me onesvijestili to je bilo prije najmanje 18 sati. 378 00:40:15,091 --> 00:40:18,460 Dakle, kada to uzmem u obzir 379 00:40:18,462 --> 00:40:23,665 zajedno s va�im naglaskom i registarskim tablicama koje sam vidjela. 380 00:40:23,667 --> 00:40:27,003 Pretpostavljam da sam vjerovatno u... 381 00:40:28,606 --> 00:40:30,137 Bosni. 382 00:40:30,139 --> 00:40:32,373 Srbiji? 383 00:40:32,375 --> 00:40:34,308 Hrvatskoj? 384 00:40:34,310 --> 00:40:38,312 Ja sam onda u Hrvatskoj. 385 00:40:38,314 --> 00:40:40,214 Kako si dospjela ovdje? -Nije bitno. 386 00:40:40,216 --> 00:40:42,316 Morate nazvati Ameri�ku ambasadu. 387 00:40:42,318 --> 00:40:46,354 Pokazi nam dokumenta. -Nemam dokumente. 388 00:40:46,356 --> 00:40:48,256 Mogu li ja pozvati ambasadu? 389 00:40:48,258 --> 00:40:51,461 Tebe su lovili? 390 00:40:53,329 --> 00:40:55,229 Rekao si da su me lovili? 391 00:40:55,231 --> 00:40:58,432 Don. 392 00:40:58,434 --> 00:41:00,434 Lovili su te kao Dona? 393 00:41:00,436 --> 00:41:02,338 Ko je jebeni Don? 394 00:41:05,676 --> 00:41:07,609 Dovedite Dona. 395 00:41:19,523 --> 00:41:22,593 Mogu li dobiti jednu? -Ne. 396 00:41:27,731 --> 00:41:29,297 Don. 397 00:41:29,299 --> 00:41:31,067 Zdravo. 398 00:41:33,169 --> 00:41:35,202 Da, lovili su me kao Dona. 399 00:41:35,204 --> 00:41:38,372 Rekao sam vam seronje. 400 00:41:38,374 --> 00:41:43,277 Da, krenuo sam prema sjeveru kad su psi krenuli za mnom. 401 00:41:43,279 --> 00:41:46,147 Mislio sam da sam jebeno mrtav. 402 00:41:46,149 --> 00:41:49,383 Znate, to je bio jedan od tih Manorgate seronja. 403 00:41:49,385 --> 00:41:51,385 Laknulo mi je. 404 00:41:51,387 --> 00:41:54,221 kad sam shvatio da su to jebeni Rusi. 405 00:41:54,223 --> 00:41:56,326 Jo� malo, jo� malo, drugar. 406 00:41:58,261 --> 00:42:01,228 U �emu je �tos sa tim sandukom? 407 00:42:01,230 --> 00:42:05,466 Za�to su nam dali oru�je prije nego �to su nas po�eli loviti? 408 00:42:05,468 --> 00:42:07,702 Da bi bilo po�tenije? 409 00:42:07,704 --> 00:42:09,704 I u �emu je �tos sa tom svinjom? 410 00:42:09,706 --> 00:42:12,241 Mislio sam da su svi vegani. 411 00:42:13,944 --> 00:42:18,346 Jedva �ekam da razotkrijem ovo sranje. 412 00:42:18,348 --> 00:42:20,681 Jer ja i ti �emo biti kao Hannity, 413 00:42:20,683 --> 00:42:24,354 ba� kao ona dva jevreja �to su sjebali Nixona. 414 00:42:26,389 --> 00:42:30,224 Ho�e� li re�i �ta ti misli�, du�ice? 415 00:42:30,226 --> 00:42:32,393 Hajde. 416 00:42:32,395 --> 00:42:34,528 Nije te briga za�to nam to rade? 417 00:42:34,530 --> 00:42:36,664 Poku�avaju me ubiti. Nije me briga za�to. 418 00:42:59,757 --> 00:43:02,326 Pa, ako to nije ne�ak ujaka Sama. 419 00:43:05,295 --> 00:43:07,996 Spa�eni smo. 420 00:43:35,492 --> 00:43:39,728 Ka�ete mi da su tamo izgradili benzinsku stanicu 421 00:43:39,730 --> 00:43:42,664 samo da vas uvjere da ste usred Arkanzasa? 422 00:43:42,666 --> 00:43:46,034 Kakav bolesni pojedinac mo�e to i smisliti? Zastra�uju�e je. 423 00:43:46,036 --> 00:43:49,337 Jebeno si to rekao, juniore. -Kada do�emo u ambasadu. 424 00:43:49,339 --> 00:43:52,474 Kontaktirat �u State Department. Dobit �emo vojnu podr�ka ovdje. 425 00:43:52,476 --> 00:43:54,643 Prona�i �emo te �ivotinje. -Tako treba. 426 00:43:54,645 --> 00:43:57,612 Za�to bi radili tako ne�to? 427 00:43:57,614 --> 00:43:59,548 Iz istog razloga �to elita radi bilo �ta... 428 00:43:59,550 --> 00:44:01,683 jer oni misle da su bolji od nas. 429 00:44:01,685 --> 00:44:04,619 Da, ali... ali za�to ti? 430 00:44:04,621 --> 00:44:06,888 Mislim, �ini mi se da je ti ne�to li�no, zar ne? 431 00:44:06,890 --> 00:44:08,523 �ta? 432 00:44:08,525 --> 00:44:12,427 Ne, ne, samo pitam, za�to su od svih ljudi izabrali vas? 433 00:44:12,429 --> 00:44:15,363 Sigurno ste uradili ne�to da isko�ite na njihovom radaru. 434 00:44:15,365 --> 00:44:18,333 U suprotnom, za�to su konkretno ciljali na tebe? 435 00:44:18,335 --> 00:44:21,303 Mi nismo ni�ta uradili. -U redu. 436 00:44:21,305 --> 00:44:23,772 Misli� da je to na�a jebena krivica? -Ne. 437 00:44:23,774 --> 00:44:25,340 Ne, to nije ono �to sam htio... 438 00:44:25,342 --> 00:44:27,876 Nikad ne bi krivio �rtvu. -Da. 439 00:44:27,878 --> 00:44:28,927 Mora biti razlog za sve to. 440 00:44:29,708 --> 00:44:31,414 Mo�ete li sjetiti bilo �ega, bilo �ega, bez obzira koliko to minorno bilo 441 00:44:31,415 --> 00:44:33,084 da bi netko poku�ao tako... 442 00:44:34,134 --> 00:44:35,750 O, moj Bo�e! O, moj Bo�e! O, moj Bo�e! 443 00:44:47,046 --> 00:44:48,005 Ne! Moj Bo�e! 444 00:44:48,699 --> 00:44:51,099 Zaustavi auto! Zaustavi auto! 445 00:44:51,101 --> 00:44:52,868 Ne! Ne! 446 00:44:52,870 --> 00:44:54,669 Moj Bo�e! 447 00:44:56,406 --> 00:44:59,474 Jesi li skrenula sa uma, �eno?! 448 00:44:59,476 --> 00:45:01,510 Ne, ne, ne. Za�to si to uradila? 449 00:45:01,512 --> 00:45:03,378 Ne. Za�to si to uradila? 450 00:45:03,380 --> 00:45:05,480 O Bo�e. On je mrtav? 451 00:45:05,482 --> 00:45:07,482 �ta nije u redu s tobom? 452 00:45:07,484 --> 00:45:09,684 �to nije u redu s tobom? Nisi u pravu. 453 00:45:09,686 --> 00:45:12,520 Moj Bo�e. 454 00:45:12,522 --> 00:45:14,355 �ta... 455 00:45:14,357 --> 00:45:16,423 Jebi ga. 456 00:45:16,425 --> 00:45:17,959 Za�to si to uradila? Za�to... 457 00:45:17,961 --> 00:45:20,896 On je poku�avao da nas spase. On je... 458 00:45:23,366 --> 00:45:25,567 Isuse. 459 00:45:25,569 --> 00:45:27,969 Ne, to je Gary. 460 00:45:27,971 --> 00:45:29,838 Kako si znala da la�e? 461 00:45:29,840 --> 00:45:32,476 Jer svi la�u. 462 00:45:33,610 --> 00:45:35,877 Pa, mo�da... 463 00:45:35,879 --> 00:45:38,647 mo�da si trebao pri�ekati da ga ne ubije� dok... 464 00:45:38,649 --> 00:45:41,149 dok nam ne ka�e za�to ovo rade. 465 00:45:41,151 --> 00:45:43,419 Prili�no sam sigurna da je on htio da mi njemu ka�emo. 466 00:45:44,855 --> 00:45:47,889 Bilo nas je 11 kad smo se prvi put probudili. 467 00:45:47,891 --> 00:45:49,991 �etvero je nastradalo kod kapije. 468 00:45:49,993 --> 00:45:52,426 Jedan je raznesen bombom. 469 00:45:52,428 --> 00:45:55,864 Ti si rekla da ih je bilo troje na benzinskoj pumpi. 470 00:45:55,866 --> 00:46:00,702 I pretpostavljam da je to tip sa kojim si usko�ila u voz. 471 00:46:03,640 --> 00:46:06,741 Zna�i ostajemo samo ja i ti. 472 00:46:06,743 --> 00:46:08,345 Da. 473 00:46:09,479 --> 00:46:11,880 �ta je to? 474 00:46:11,882 --> 00:46:14,852 Tamo nas je vodio G. Usranko. 475 00:46:18,689 --> 00:46:20,655 To se �ini malo o�iglednim, kao... 476 00:46:20,657 --> 00:46:23,525 kao da su mo�da �eljeli da ovo prona�emo. 477 00:46:23,527 --> 00:46:25,894 Ovisi o tome da li se pametni pretvaraju da su idioti, 478 00:46:25,896 --> 00:46:27,896 ili se idioti pretvaraju da su pametni. 479 00:46:27,898 --> 00:46:30,498 Ja ka�em zajebi te drkad�ije. 480 00:46:30,500 --> 00:46:32,834 Imamo auto. Hajde da odjebemo odavde. 481 00:46:32,836 --> 00:46:34,936 U redu? Ja vozim. Daj mi klju�. 482 00:46:34,938 --> 00:46:36,874 Ne. 483 00:46:40,777 --> 00:46:42,479 "Ne"? 484 00:46:46,817 --> 00:46:48,585 Ne. 485 00:46:53,657 --> 00:46:59,928 Moja mama mi je pri�ala tu pri�u o zecu i kornja�i. 486 00:46:59,930 --> 00:47:06,835 Zec je pravi seronja, jer se stalno hvali. 487 00:47:06,837 --> 00:47:10,739 Ka�e da niko nije br�i od njega. 488 00:47:10,741 --> 00:47:12,542 I, dobro, to je istina. 489 00:47:14,011 --> 00:47:17,846 Jer svaki put kada se utrkuje, zec uvijek pobje�uje. 490 00:47:17,848 --> 00:47:19,748 Cijela jebena �uma je to morala trpjeti 491 00:47:19,750 --> 00:47:21,616 to sranje... iz dana u dan. 492 00:47:21,618 --> 00:47:23,952 Zec se uvijek htio trkati samo da bi se jo� hvalio. 493 00:47:23,954 --> 00:47:27,555 I onda je kornja�a rekla, "Za�to ne? 494 00:47:27,557 --> 00:47:29,557 Ja �u probati." 495 00:47:29,559 --> 00:47:32,560 Zec se po�eo smijati. I rekao "U redu, ovo �e biti zabavno. 496 00:47:32,562 --> 00:47:34,629 I onda su krenuli." 497 00:47:34,631 --> 00:47:37,032 Zec je ostavio kornnja�u u pra�ini. 498 00:47:37,034 --> 00:47:39,734 Bio je daleko ispred nje. 499 00:47:39,736 --> 00:47:41,836 Naravno da jeste, jer zec uvijek pobje�uje. 500 00:47:41,838 --> 00:47:45,640 Ali on �eli zabavu i u�init �e to zanimljivim. 501 00:47:45,642 --> 00:47:48,578 Stoga staje, i malo pridrijema. 502 00:47:55,585 --> 00:47:57,988 Spavao je du�e nego �to je to htio. 503 00:48:00,991 --> 00:48:03,858 Kad se probudio... 504 00:48:03,860 --> 00:48:05,794 Znao je da je zeznuo. 505 00:48:05,796 --> 00:48:08,763 Zec... pojuri svom brzinom, ali bilo je kasno. 506 00:48:08,765 --> 00:48:11,833 Kornja�a je prva pre�la start, 507 00:48:11,835 --> 00:48:13,835 i onda je publika poludjela... 508 00:48:13,837 --> 00:48:16,740 Jebeno podivljala. 509 00:48:18,775 --> 00:48:23,011 Kasnije te ve�eri, kornja�a je ve�erala sa svojom porodicom. 510 00:48:23,013 --> 00:48:26,715 Pri�ao im je kako je uspio. 511 00:48:26,717 --> 00:48:29,017 Nisam odustajao... 512 00:48:29,019 --> 00:48:32,721 Samo sam nastavio i�i naprijed, i... 513 00:48:32,723 --> 00:48:35,659 mo�ete svladati bilo �ta." 514 00:48:38,061 --> 00:48:40,063 Vrata su se otvorila. 515 00:48:41,932 --> 00:48:43,700 To je bio zec. 516 00:48:46,636 --> 00:48:48,972 Imao je �eki�. 517 00:48:49,706 --> 00:48:55,045 Prvo mu je ubio �enu i djecu kako bi kornja�a gledala kako umiru. 518 00:48:56,079 --> 00:48:58,179 Onda je bio njegov red. 519 00:48:58,181 --> 00:49:00,949 Kada je cijela porodica zavr�ila u komadi�ima... 520 00:49:02,619 --> 00:49:04,888 ...sjeo je i pojeo njihovu ve�eru. 521 00:49:06,823 --> 00:49:08,992 Do posljednjeg zalogaja. 522 00:49:17,768 --> 00:49:20,670 Jer zec uvijek pobje�uje. 523 00:49:23,140 --> 00:49:26,009 Mama ti je ispri�ala tu pri�u? 524 00:49:27,210 --> 00:49:29,144 Sa�ekaj. 525 00:49:29,146 --> 00:49:31,146 Ko je zec? 526 00:49:31,148 --> 00:49:33,717 Mislim, mi ili oni? 527 00:49:40,824 --> 00:49:43,160 I ti vidi� svinju sa majicom, zar ne? 528 00:49:45,962 --> 00:49:49,864 Da. Malu svinju. 529 00:50:00,844 --> 00:50:03,111 Gdje je dovraga Oliver? 530 00:50:03,113 --> 00:50:05,013 Davno je oti�ao po njih. 531 00:50:05,015 --> 00:50:07,015 Sigurna sam da je dobro, Ted. 532 00:50:07,017 --> 00:50:09,918 Ava DuVernay se svidio jedan moj post. 533 00:50:09,920 --> 00:50:12,420 I ti si prijatelj sa Avom? 534 00:50:12,422 --> 00:50:14,089 Ne. Mo�da. 535 00:50:14,091 --> 00:50:15,857 Upoznali smo se na ve�eri Time 100. 536 00:50:15,859 --> 00:50:18,893 Ova fotografija joj se dopada. Ovo je kad sam bio na Haitu. 537 00:50:18,895 --> 00:50:20,995 �ekaj malo. Bio si na Haitiju? 538 00:50:20,997 --> 00:50:22,931 Podsjeti nas, �ta si ono tamo radio? 539 00:50:22,933 --> 00:50:25,434 Lije�io si AIDS. -AIDS. 540 00:50:25,436 --> 00:50:27,869 Nemoj se �aliti sa Sidom. -Ne, ne, ne. Ne �alim se. 541 00:50:27,871 --> 00:50:30,738 AIDS je vrlo, vrlo ozbiljna stvar, 542 00:50:30,740 --> 00:50:34,142 i hvala Bogu Martin je to sam rije�io. 543 00:50:34,144 --> 00:50:38,279 Ok. Prije svega, na Haitiju nema favela. 544 00:50:38,281 --> 00:50:40,014 To je u Brazilu. -Samo sam... 545 00:50:40,016 --> 00:50:42,750 �uo sam da ti je djevojka dole zatrudnila. 546 00:50:44,187 --> 00:50:47,989 Zaljubio sam se. -Nadam se da je ona pro izbor. -Ne �ali se sa izborom, molim te. 547 00:50:47,991 --> 00:50:51,118 Ono �ta je bitno da je Haiti decenijama usred humanitarne 548 00:50:51,119 --> 00:50:53,761 krize, i treba joj svaka pomo� koju mo�e dobiti. 549 00:50:53,763 --> 00:50:57,298 Hvala ti. -Da li joj treba Martinovo sjeme? -U redu. 550 00:50:57,300 --> 00:51:01,136 Dosta, Richarde. -De�ki, svi smo u istom timu. 551 00:51:01,138 --> 00:51:05,240 Jesi li to rekao "de�ki"? -Oprosti. Pogrije�io sam. -Gdje su oni? 552 00:51:05,242 --> 00:51:06,908 Pozovi Olivera preko radija. 553 00:51:06,910 --> 00:51:08,776 Mislim, oni misle da je on iz ambasade... 554 00:51:08,778 --> 00:51:14,782 Sranje. Naredni�e Dale, malo pomo�i? 555 00:51:14,784 --> 00:51:16,865 Sti�ajte se malo. -Za�to? Oni su u autu. 556 00:51:16,866 --> 00:51:20,088 Zaposlili ste me da vas savjetujem. I ja vas savjetujem. 557 00:51:20,090 --> 00:51:22,957 Kako je bilo ime onog filma na kojem ste radili? 558 00:51:22,959 --> 00:51:24,726 Tears of the Sun. 559 00:51:24,728 --> 00:51:28,062 Za�to su ga tako nazvali? Tears of the Sun? 560 00:51:28,064 --> 00:51:30,265 Za�to sunce pla�e? 561 00:51:30,934 --> 00:51:33,301 Da li je iza�ao? Da li je bio kinima? 562 00:51:33,303 --> 00:51:35,203 Bruce Willis je glumio u njemu. -�ta? 563 00:51:35,205 --> 00:51:38,773 Ja volim Bruce. -On je kul. -Prestanite pri�ati. 564 00:51:38,775 --> 00:51:41,943 Oprosti, Athena. Ja idem da pi�am. 565 00:51:41,945 --> 00:51:43,811 Tko je zadu�en za �i��enje ruku? 566 00:51:43,813 --> 00:51:47,048 O, Kriste, Richarde, samo ga protrljaj. -Jebi se, Liberty. 567 00:51:47,050 --> 00:51:50,954 Hej, pazi na potezne mine. -Znam. 568 00:52:05,835 --> 00:52:08,886 Kao da si ti ikad ne�to protrljala u svom jebenom �ivotu. 569 00:52:18,181 --> 00:52:20,691 Da li je ovo tvoja svinja? 570 00:52:44,274 --> 00:52:47,041 Di�ite se. Kao �to smo vje�bali 571 00:52:47,043 --> 00:52:50,812 Majku mu jebem! -Ostavi pu�ku. Ponesi samo pi�tolj. Hajde brzo. 572 00:52:50,814 --> 00:52:52,749 Sranje. 573 00:53:04,961 --> 00:53:09,165 Richarde? Ne u�utkuj me. 574 00:53:12,168 --> 00:53:14,135 Richarde? 575 00:53:14,137 --> 00:53:16,304 Polako. 576 00:53:16,306 --> 00:53:17,972 Udarili su na zamke. 577 00:53:19,943 --> 00:53:21,845 Sranje. 578 00:53:38,328 --> 00:53:39,963 Jebi ga! 579 00:53:41,898 --> 00:53:44,801 Stanite! Stanite! 580 00:53:46,002 --> 00:53:50,305 Orwell! Koji kurac?! 581 00:53:50,307 --> 00:53:52,006 On je bio nevin. 582 00:53:52,008 --> 00:53:53,875 Kako je dovraga u�ao ovdje? 583 00:53:53,877 --> 00:53:56,946 Umalo si me jebeno upucao. -Pa, nisam, zar ne? Jer si... 584 00:53:58,248 --> 00:53:59,883 Hej, ku�ke. 585 00:54:30,947 --> 00:54:33,414 Ne, Snowball. Ne, no, no, no. Ja nisam... 586 00:55:30,140 --> 00:55:32,407 Ne, ne, ne, ne. 587 00:55:40,451 --> 00:55:46,257 Kretenu�o. -Kvragu. 588 00:55:56,534 --> 00:55:58,567 Ja sam. 589 00:55:58,569 --> 00:56:00,536 Hvala ti za svu pomo�. 590 00:56:00,538 --> 00:56:03,439 Jebi se. Ja sam spustio svinju. 591 00:56:03,441 --> 00:56:05,142 Hajde, daj mi oru�je. 592 00:56:06,510 --> 00:56:09,346 Misli� li da bi mogao prona�i jedno? 593 00:56:13,517 --> 00:56:19,288 Don, �eli� li ne�to pitati? -�ta? 594 00:56:19,290 --> 00:56:23,157 Naljutio si se �to sam ubila onog drkad�iju u autu 595 00:56:23,159 --> 00:56:25,226 prije nego �to si stigao da ga ne�to pita�, 596 00:56:25,228 --> 00:56:28,998 i sad sam pomislila, sad ima� �ansu. 597 00:56:34,037 --> 00:56:36,304 Za�to nam ovo radite? 598 00:56:36,306 --> 00:56:41,375 Jer mi je Isus tako rekao. -Pa, eto ti tvog odgovora. 599 00:56:42,312 --> 00:56:45,179 Ne mo�e� tek tako... Ona je �ena. 600 00:56:46,382 --> 00:56:48,516 Hej, gospo�ice... 601 00:56:48,518 --> 00:56:52,355 misli� li da bi ti trebala ukazati milost samo zato �to si �ena? 602 00:56:53,590 --> 00:56:56,123 Ne. 603 00:56:56,125 --> 00:56:59,395 Koji kurac nije u redu s tobom?! 604 00:57:01,197 --> 00:57:06,369 Don? Don. Jesi li je sredio? 605 00:57:08,104 --> 00:57:13,508 Don! Don. 606 00:57:18,214 --> 00:57:20,350 �ta se de�ava? 607 00:57:20,483 --> 00:57:22,149 Ti si jedan od njih? 608 00:57:22,151 --> 00:57:24,287 �ta? Ne. 609 00:57:26,155 --> 00:57:28,224 Baci pi�tolj i odgovori joj. 610 00:57:30,093 --> 00:57:32,460 Ne�u baciti svoj pi�tolj. 611 00:57:32,462 --> 00:57:36,330 Don, �ta se de�ava? -Odgovori joj. 612 00:57:36,332 --> 00:57:38,332 Ko je to? 613 00:57:38,334 --> 00:57:42,138 Ne mora� se vi�e pretvarati. Sve je shvatila. 614 00:57:44,173 --> 00:57:46,274 Ja ne znam ko je to. 615 00:57:46,276 --> 00:57:48,242 Ubij je. -Baci pi�tolj. 616 00:57:48,244 --> 00:57:51,345 Ubij je, Don! -Igraju se. Zajebavaju se s tobom. 617 00:57:51,347 --> 00:57:54,450 Ja sam na tvojoj strani. -Samo baci pi�tolj. 618 00:58:00,290 --> 00:58:01,890 Don? 619 00:58:01,892 --> 00:58:03,692 Je li gotova? 620 00:58:03,694 --> 00:58:09,898 Don je mrtav. Zbog mene. 621 00:58:09,900 --> 00:58:13,468 Onda bolje do�i po mene. 622 00:58:30,386 --> 00:58:33,321 �uo sam kako te zovu savjetnik. 623 00:58:33,323 --> 00:58:36,290 Ti si trenirao ove drkad�ije? 624 00:58:36,292 --> 00:58:38,359 Da. 625 00:58:38,361 --> 00:58:41,562 Koliko su te platili? 626 00:58:41,564 --> 00:58:43,399 Ni�ta. 627 00:58:45,201 --> 00:58:47,203 Dugovao sam joj uslugu. 628 00:58:49,639 --> 00:58:51,539 Gdje je ona? 629 00:58:51,541 --> 00:58:54,577 Za�to pita�? Pobijedila si. 630 00:58:56,212 --> 00:58:58,849 Samo idi ku�i. 631 00:59:00,583 --> 00:59:05,355 Zato �to sam ja, kao... 632 00:59:11,561 --> 00:59:14,462 I... 633 00:59:14,464 --> 00:59:16,666 Radim u kompaniji za iznajmljivanje automobila. 634 00:59:18,334 --> 00:59:20,668 I ne znam kako to da ka�em. 635 00:59:20,670 --> 00:59:24,372 Pa mo�da danas... 636 00:59:24,374 --> 00:59:26,542 Mogu... 637 00:59:38,756 --> 00:59:40,758 Pa gdje je dovraga ona? 638 00:59:47,330 --> 00:59:50,564 U redu, u redu. -Oprosti. Oprosti. -U redu, u redu. 639 00:59:50,566 --> 00:59:52,533 Oprosti. -Uredu, u redu, u redu. 640 00:59:52,535 --> 00:59:54,402 U redu. 641 00:59:54,404 --> 00:59:57,005 Tri klika sjeverozapadno. -"Tri klika sjeverozapadno." 642 00:59:57,007 --> 00:59:58,674 Postoji makadam do vile. 643 00:59:58,676 --> 01:00:00,307 "Makadam do vile." 644 01:00:00,309 --> 01:00:02,711 Nema� pojma protiv �ega ide�. 645 01:00:02,713 --> 01:00:04,746 Ona je... 646 01:00:04,748 --> 01:00:09,650 Trenirala je osam mjeseci. Rastrgat �ete u komade. 647 01:00:09,652 --> 01:00:11,352 Vidje�emo. 648 01:00:11,354 --> 01:00:13,789 Jesi li bila u vojsci? 649 01:00:13,791 --> 01:00:16,325 Da. 650 01:00:17,393 --> 01:00:19,828 Afghanistan. 651 01:00:19,830 --> 01:00:21,362 Gdje si ti bio? 652 01:00:21,364 --> 01:00:24,331 Nacionalna garda. 653 01:00:25,468 --> 01:00:27,303 Zna�i nikad nisi bio u ovim govnima. 654 01:00:28,839 --> 01:00:31,338 Sada jesam. 655 01:00:31,340 --> 01:00:33,743 Lijepo je �to tako gleda� na to. 656 01:00:37,447 --> 01:00:39,482 Hvala ti na tvojoj slu�bi. 657 01:00:52,896 --> 01:00:54,763 Halo, Paul. 658 01:00:54,765 --> 01:00:56,565 Hej. Athena, zdravo. 659 01:00:56,567 --> 01:00:59,434 �ta radi� u mom uredu? 660 01:00:59,436 --> 01:01:01,437 Sjedi. 661 01:01:04,742 --> 01:01:07,809 Zdravo, Nicole. -Athena. 662 01:01:09,412 --> 01:01:11,512 Sjedi. 663 01:01:14,383 --> 01:01:16,383 Zdravo. -Zdravo. 664 01:01:16,385 --> 01:01:19,588 Zna� da je Martinov ra�un hakiran pro�le sedmice, zar ne? 665 01:01:19,590 --> 01:01:22,524 Ja sam CEO, Paule. Ja sve �ujem. 666 01:01:22,526 --> 01:01:25,594 A Martin je moj najbli�i prijatelj. 667 01:01:25,596 --> 01:01:28,663 Pa onda zna� kako je to sramotno bilo za njega. 668 01:01:28,665 --> 01:01:32,400 Sve te preljubni�ke objave. 669 01:01:32,402 --> 01:01:36,571 Ja to zovem slanjem �ene onkologu, slike njegovog penisa. 670 01:01:36,573 --> 01:01:38,607 Mislim, ima vi�e od slika njegovog penisa. 671 01:01:38,609 --> 01:01:40,575 Tu ima poruka i e-mailova, 672 01:01:40,577 --> 01:01:43,812 i rekao je neke nevjerovatne stvari o predsjedniku. 673 01:01:43,814 --> 01:01:46,948 Pa, posljednji put kad sam �ula, sloboda govora jo� uvijek postoji. 674 01:01:46,950 --> 01:01:49,885 Ne �ini to. Nemoj meni govoriti o prvom amandmanu, molim te. 675 01:01:49,887 --> 01:01:52,854 To nije zemlja. To je posao. 676 01:01:52,856 --> 01:01:56,892 Posao, a tu je i optika. -Otpustio si Martina? 677 01:01:56,894 --> 01:01:59,361 Ne, shvatio je da se mora �rtvovati za tim. 678 01:01:59,363 --> 01:02:02,697 Tim? -Da, tim. Imamo tim, na� tim. 679 01:02:02,699 --> 01:02:04,399 �ta je u spisima, Nicole? 680 01:02:04,401 --> 01:02:06,635 Samo trenutak... 681 01:02:06,637 --> 01:02:08,837 Da li se sje�a� poruke koju si dobila 682 01:02:08,839 --> 01:02:11,406 u vezi Martina, Petera, Richarda i Liberty, izme�u ostalih, 683 01:02:11,408 --> 01:02:13,475 17. decembra u 10:00 ujutro? 684 01:02:13,477 --> 01:02:16,847 Ne sje�am se poruke koju sam dobila u posljednji jebeni utorak, Paule. 685 01:02:18,949 --> 01:02:21,317 Hajde, Nicole. 686 01:02:24,453 --> 01:02:28,622 Martin: "Je li netko vidio �ta je na� �ef pacov upravo u�inio? " 687 01:02:28,624 --> 01:02:31,893 Liberty: "Da. Dan je jednako uni�ten." 688 01:02:31,895 --> 01:02:36,463 Peter: "Infuriraju�e." Athena: "Barem se lov bli�i. 689 01:02:36,465 --> 01:02:38,533 "Ni�ta bolje od toga nego oti�i u vilu 690 01:02:38,535 --> 01:02:40,902 i masakrirati tuce nepotrebnih."." 691 01:02:40,904 --> 01:02:44,673 Miranda: "Dogovorili smo se da ne govorimo o vili preko poruka." 692 01:02:44,675 --> 01:02:46,775 Ted: "Viva El Manor." 693 01:02:46,777 --> 01:02:49,646 Liberty: "Bri�em ovu poruku." 694 01:02:51,782 --> 01:02:54,649 Shvatam. 695 01:02:54,651 --> 01:02:59,487 Jesi li svjesna da postoji aktivna grupa ljudi koji vjeruju da je ovo stvarno? 696 01:02:59,489 --> 01:03:01,890 Vjeruju, �ta je stvarno? 697 01:03:01,892 --> 01:03:04,895 Da lovite ljudska bi�a iz zabave. 698 01:03:10,701 --> 01:03:12,635 Da, nije smije�no. 699 01:03:14,437 --> 01:03:16,437 Da? 700 01:03:16,439 --> 01:03:18,839 �ta... 701 01:03:18,841 --> 01:03:20,441 �ta? 702 01:03:20,443 --> 01:03:22,576 Da, web stranice zavjere su posvuda. 703 01:03:22,578 --> 01:03:26,948 Postali su jako viralnii. Reddit. Mislim, ne znam imena svih njih. 704 01:03:26,950 --> 01:03:29,551 Ali, svejedno, neko je povukao evidenciju o porezu na imovinu 705 01:03:29,553 --> 01:03:31,920 za vilu koji si kupila u Vermontu 706 01:03:31,922 --> 01:03:36,491 "Vilu"? Ne, ne posjedujem jebenu vilu u Vermontu. 707 01:03:36,493 --> 01:03:38,493 To je ku�a sa 3 spava�e sobe. 708 01:03:38,495 --> 01:03:40,795 Isuse, ne mogu da vjerujem da koristi� tu rije�. 709 01:03:40,797 --> 01:03:44,532 "Vila"? -Ne. -"Deplorables." 710 01:03:44,534 --> 01:03:46,801 To je... optu�uju�e. 711 01:03:46,803 --> 01:03:48,837 Prvo sam tipkala "jebene selja�ine", 712 01:03:48,839 --> 01:03:50,839 ali onda sam shvatila da to nije konkretno... 713 01:03:50,841 --> 01:03:52,641 Hej, ma daj. -�ta? 714 01:03:52,643 --> 01:03:54,776 Kako bi volio da ih zovem, Paul? 715 01:03:54,778 --> 01:03:57,779 "Homofobi koji se dr�e za pi�tolje"? -Hej, hej, stani, molim te. 716 01:03:57,781 --> 01:04:00,248 "Akademski obrazovanih rasista"? -Hej, hej. 717 01:04:00,250 --> 01:04:01,750 �ta misli� o "osobe puni predrasuda"? 718 01:04:01,752 --> 01:04:03,718 Imamo najbolji tim iz menad�menta 719 01:04:03,720 --> 01:04:08,256 koji pretra�uju tra�ilice u nadi da sve ovo ne�e oti�i u javnost. 720 01:04:08,258 --> 01:04:10,091 Ali iako to nekim �udom ne ode... 721 01:04:10,093 --> 01:04:11,960 a ja stvarno ne vidim da �e se to desiti... 722 01:04:11,962 --> 01:04:13,828 Martin je u�inio �to je morao. 723 01:04:13,830 --> 01:04:16,097 Richard je u�inio �to je trebao. Izba�en je sa BlueWesta. 724 01:04:16,099 --> 01:04:19,634 Julius i Miranda moraju odstupiti od svoje fondacije. 725 01:04:19,636 --> 01:04:21,536 Liberty je napustila svoj fond. 726 01:04:21,538 --> 01:04:23,105 �ao mi je. 727 01:04:23,107 --> 01:04:25,575 Mora� oti�i. 728 01:04:27,577 --> 01:04:29,577 Paul... 729 01:04:29,579 --> 01:04:32,114 to je bila samo �ala. 730 01:04:32,116 --> 01:04:34,582 Jedna �ala. 731 01:04:34,584 --> 01:04:36,618 Nije smije�na. -To nije stvarno. 732 01:04:36,620 --> 01:04:38,755 Volio bi da se to nije desilo. 733 01:04:39,990 --> 01:04:43,493 Stvarno to mislim, ali ovo... 734 01:04:45,095 --> 01:04:48,530 ...ideja je sad napolju, i ti ljudi vjeruju u nju, 735 01:04:48,532 --> 01:04:50,500 i oni ne�e nestati. 736 01:04:56,039 --> 01:04:57,906 Koji ljudi? 737 01:04:57,908 --> 01:04:59,808 Molim? 738 01:04:59,810 --> 01:05:06,748 Koji ljudi vjeruju da lovim ljudska bi�a u svojoj vili? 739 01:05:06,750 --> 01:05:09,920 Koji jebeni ljudi?! 740 01:05:11,088 --> 01:05:13,588 U redu, ovo je Gary iz 4USA. 741 01:05:13,590 --> 01:05:16,324 On ima svoj kanal po imenu Arhivi konfederacije. 742 01:05:16,326 --> 01:05:18,693 On je P ocjena 8,5. 743 01:05:18,695 --> 01:05:20,895 �ta zna�i to "P"? 744 01:05:20,897 --> 01:05:22,630 "Govno." Ja glasam za. 745 01:05:22,632 --> 01:05:25,633 Za. -Za. Jo� jedno za. U redu. 746 01:05:25,635 --> 01:05:29,904 Odvratno. -BigGameShane. -Mislim da slika govori dovoljno. 747 01:05:29,906 --> 01:05:32,140 Za. -On je 8.8. -Za. 748 01:05:32,142 --> 01:05:34,042 Ljudi, ne mo�emo ih sve izabrati, u redu? 749 01:05:34,044 --> 01:05:36,644 Hiljade ljudi su pisali o Manorgatu, tako da... 750 01:05:38,648 --> 01:05:40,782 Pa, upropastili su vodu i pizzu. Za�to ne i vile? 751 01:05:40,784 --> 01:05:43,118 Slu�ajte, �elim ih sve pobiti kao i svi drugi ovdje, ok, 752 01:05:43,120 --> 01:05:45,920 ali na� vojni savjetnik ka�e da smo ih trebali uhvatiti samo 12. 753 01:05:45,922 --> 01:05:48,089 Za�to? -Ovo nam je prvi put. 754 01:05:48,091 --> 01:05:50,058 Iz sigurnosnih razloga, u redu? -Nebesa. 755 01:05:50,060 --> 01:05:51,793 Ne daj Bo�e da neko bude povrije�en. 756 01:05:51,795 --> 01:05:53,862 Je li to kimono? To je opredjeljivanje, Richarde. 757 01:05:53,864 --> 01:05:56,931 Gdje su Liberty i Ted? -Na terapiji. -Isuse. Opet? 758 01:05:56,933 --> 01:06:00,068 Sve su izgubili, Richarde. Izgubili su posao i svoju reputaciju. 759 01:06:00,070 --> 01:06:01,936 Da, i ja sam, Miranda. 760 01:06:01,938 --> 01:06:05,673 Ali ja se nosim s tim, znate, droga i alkohol, kao normalna osoba. 761 01:06:05,675 --> 01:06:07,809 Oprostite, je li jo� netko ovdje prespore�en u Hrvatsku? 762 01:06:07,811 --> 01:06:10,278 Ne? Ne? Jer ja jesam. -To je blagoslov u preru�avanju. 763 01:06:10,280 --> 01:06:12,113 Mi �emo izgraditi tu benzinsku stanicu za penije. 764 01:06:12,115 --> 01:06:14,751 Nema... -Sljede�i slajd. 765 01:06:18,121 --> 01:06:20,088 Ne, ne. -Isuse, Olivere, mislim da ne bi... 766 01:06:20,090 --> 01:06:23,191 Slu�ajte. Slu�ajte... ako ne�emo u ovom imati barem jednu obojenu osobu, 767 01:06:23,193 --> 01:06:24,959 bit �e problema. 768 01:06:24,961 --> 01:06:26,828 Ja glumim Arapsku izbjeglicu. Ja sam iz Connecticuta. 769 01:06:26,830 --> 01:06:28,966 Nije li to pomalo problemati�no? -To je bila tvoja ideja. 770 01:06:28,967 --> 01:06:31,833 To je bila tvoja ideja. �udno je to �to sad govori�. 771 01:06:31,835 --> 01:06:35,136 Jer se mi moramo osloniti na stereotip... 772 01:06:35,138 --> 01:06:37,238 Ta�no. -da ih pustimo da otkriju svoje predrasude. 773 01:06:37,240 --> 01:06:39,154 Da ili ih mo�emo ubiti �im uzmu svoje oru�je. 774 01:06:39,155 --> 01:06:41,009 Onda ne�e znati za�to ih ubijamo, u redu? 775 01:06:41,011 --> 01:06:42,911 Sljede�i slajd. -Imamo priliku da... 776 01:06:44,781 --> 01:06:48,116 U redu. Justice4Yall. Ona je 6.5. 777 01:06:48,118 --> 01:06:50,051 Evo �ta ona ka�e. 778 01:06:50,053 --> 01:06:51,986 "Ko jebe ovu ku�ku. 779 01:06:51,988 --> 01:06:55,156 Athena Stone ubija nevine ljude i..." 780 01:06:55,158 --> 01:06:57,160 Ne moram vi�e �uti. 781 01:07:03,066 --> 01:07:05,001 To je na�a Snowball. 782 01:07:15,979 --> 01:07:18,949 Stavi svoj pi�tolj u po�tanski sandu�i�. 783 01:07:21,151 --> 01:07:23,151 Za�to bi to uradila? 784 01:07:23,153 --> 01:07:25,722 Postavljen je C-4 naboj ispod kapije. 785 01:07:27,791 --> 01:07:30,191 Odmah te mogu raznijeti. 786 01:07:30,193 --> 01:07:32,629 Ali gdje je zabava u tome? 787 01:07:33,296 --> 01:07:34,896 Bez oru�ja. 788 01:07:34,898 --> 01:07:37,767 Stavi ga u po�tanski sandu�i�. Odmah. 789 01:09:24,007 --> 01:09:26,174 Nevjerojatno mi je. 790 01:09:26,176 --> 01:09:31,014 Ljudi prolaze cijeli �ivot bez da vide najjednostavniju, o�itu istinu. 791 01:09:32,315 --> 01:09:36,317 Jedini na�in da se pravilno izre�e raj�ica 792 01:09:36,319 --> 01:09:38,888 je sa no�em za hljeb 793 01:09:42,025 --> 01:09:44,325 Jesi li ubila Dona? 794 01:09:45,962 --> 01:09:48,896 Jer sam te ja uvjerila da je jedan od nas. 795 01:09:48,898 --> 01:09:52,601 Je li bio? -Mo�da. 796 01:09:52,603 --> 01:09:54,871 Mo�da nije. 797 01:09:57,107 --> 01:09:59,009 Ko sam ja? 798 01:10:01,911 --> 01:10:04,979 Ko sam ja? 799 01:10:04,981 --> 01:10:10,151 Gospo�o, ja ne znam ko si ti. Samo znam da si luda. 800 01:10:10,153 --> 01:10:13,354 Ja sam luda. Ali znam da sam luda. 801 01:10:13,356 --> 01:10:16,991 A ako znam da sam luda, onda nisam luda. 802 01:10:16,993 --> 01:10:20,328 To me samo �ini stvarno, jako jako ljutom. 803 01:10:20,330 --> 01:10:22,030 U redu. 804 01:10:22,032 --> 01:10:24,866 Pa, ko sam ja? 805 01:10:24,868 --> 01:10:28,369 Crystal May Creasey. 806 01:10:28,371 --> 01:10:34,899 Ro�ena u Mississippiju, Whites Crossing. Napustila �kolu u 12-toj, 807 01:10:34,901 --> 01:10:37,197 ba� u vrijeme kada ti je tatu ubila policija 808 01:10:37,199 --> 01:10:39,365 kada su izvr�ili raciju u laboratorij metamfetamina. 809 01:10:39,365 --> 01:10:42,020 Tvoja majka mu se ubrzo pridru�ila... predozirala se. 810 01:10:42,022 --> 01:10:46,287 Vjerovatno od zadnje doze tatinih zaliha. 811 01:10:46,289 --> 01:10:48,391 Romanti�no. 812 01:10:51,001 --> 01:10:56,151 Ve�ina ljudi misli da bi trebala koristiti �edar 813 01:10:56,154 --> 01:11:00,323 u siru na �aru, ali ja koristim Gruyere. 814 01:11:02,085 --> 01:11:05,474 Ni�ta se tako ne istopi. 815 01:11:05,476 --> 01:11:11,079 Nakon �to ti mama umrla, skakala si s posla na posao. 816 01:11:11,081 --> 01:11:13,515 Vi�e puta nego �to sam mogla prebrojati. 817 01:11:13,517 --> 01:11:17,985 Jedina konzistentnost je bila tvoja nemogu�nost zadr�avanja posla. 818 01:11:17,987 --> 01:11:23,024 �to je u redu. Jer ova zemlja pripada neobrazovanim i neznalicama 819 01:11:23,026 --> 01:11:25,126 onoliko koliko i pripada meni. 820 01:11:25,128 --> 01:11:28,129 Ti ne uspije�, mi pla�amo. 821 01:11:28,131 --> 01:11:30,998 Na kraju, postane� svjesna 822 01:11:31,000 --> 01:11:33,267 i raznese� sebi mozak na nekom parkingu 823 01:11:33,269 --> 01:11:38,406 jer kona�no shvati� koliko je tvoj �ivot bio uzaludan. 824 01:11:38,408 --> 01:11:40,441 Ali ne ti, Crystal. 825 01:11:40,443 --> 01:11:44,881 Ti si odlu�ila da ide� na internet i otvori� ta svoja glupa usta. 826 01:11:46,349 --> 01:11:52,520 Pre 13 mjeseci ste ovo objavila, pod imenom Justice4Yall. 827 01:11:52,522 --> 01:11:55,291 �elim biti sigurna da sam dobro shvatila. 828 01:11:58,294 --> 01:12:01,129 "Jebe� ovu ku�ku. 829 01:12:01,131 --> 01:12:05,199 "Athena Stone ubija nevine ljude zbog zabave. 830 01:12:05,201 --> 01:12:08,536 Dokazi su ovdje." 831 01:12:08,538 --> 01:12:13,040 T-H-E-I-R. 832 01:12:13,042 --> 01:12:15,276 "Njena vila, putni zapisi. 833 01:12:15,278 --> 01:12:22,583 I za slu�aj da si jo� na ogradi, ona je to priznala u SMS poruci." 834 01:12:22,585 --> 01:12:26,356 Priznala, velikim slovima. 835 01:12:28,425 --> 01:12:31,125 To je sve �to ima� re�i? 836 01:12:31,127 --> 01:12:36,230 Sve njih �to si otela i ubila, 837 01:12:36,232 --> 01:12:38,499 je zbog toga �to su provalili tebe i tvoje prijatelje 838 01:12:38,501 --> 01:12:40,334 i postavili na internet? 839 01:12:40,336 --> 01:12:43,237 Niko nas nije provalio. Mi smo se �alili. 840 01:12:43,239 --> 01:12:45,206 Ali vi glupani ste to shvatili ozbiljno. 841 01:12:45,208 --> 01:12:49,477 Stvarno ste povjerovali da lovimo ljude iz zabave. 842 01:12:49,479 --> 01:12:53,514 Ali jeste. -�ta? -Lovili ljude iz zabave. 843 01:12:53,516 --> 01:12:55,216 Ne. -Jeste. 844 01:12:55,218 --> 01:12:57,318 To nije istina. 845 01:12:59,623 --> 01:13:01,390 Ovo je tvoja vila, zar ne? 846 01:13:01,392 --> 01:13:04,225 Ovo nije jebena vila. 847 01:13:04,227 --> 01:13:06,494 Ovo je ku�a koju sam unajmila u Hrvatskoj i onda je renovirala. 848 01:13:06,496 --> 01:13:10,632 U redu, ali tvoja je, i ti lovi� ljude tako da je... 849 01:13:10,634 --> 01:13:12,400 To istina. 850 01:13:12,402 --> 01:13:18,172 Sada. Sada je istina jer si ti u�inila da bude istina. 851 01:13:18,174 --> 01:13:22,243 Vi ljudi, uzimate sve �to �elite, i izvr�ete sve dok se vama ne uklopi 852 01:13:22,245 --> 01:13:25,481 u va� izvrnuti pogled na svijet. 853 01:13:25,483 --> 01:13:29,587 Htjela si da to bude istina, pa si zaklju�ila da jeste. 854 01:13:31,589 --> 01:13:34,258 Ovo je bila tvoja ideja. 855 01:13:36,126 --> 01:13:38,594 Pa... 856 01:13:38,596 --> 01:13:40,596 nije moja ideja. 857 01:13:40,598 --> 01:13:46,835 Nisam �eljela da te prekidam u tvom velikom govoru, ali... 858 01:13:46,837 --> 01:13:49,540 sve si uspjela sjebati, damo. 859 01:13:51,542 --> 01:13:55,344 Vidi�, ima� pogre�nu Crystal. 860 01:13:55,346 --> 01:13:58,549 Tamo ima jo� jedna Crystal May Creasey. 861 01:14:00,183 --> 01:14:02,452 Ali njeno ime "May" pi�e sa "E." 862 01:14:04,120 --> 01:14:07,288 Ja ponekad dobijam njene mailove. 863 01:14:07,290 --> 01:14:13,427 I moj tata jeste seronja, ali mislim da nikad nije imao posla sa drogom. 864 01:14:13,429 --> 01:14:15,431 I moja mama... 865 01:14:18,201 --> 01:14:21,237 ...je jo� uvijek �iva. 866 01:14:24,440 --> 01:14:27,308 Mo�emo li je nazvati? Hajde da je nazovemo. -Ne. 867 01:14:27,310 --> 01:14:29,377 Nema �anse. -Ja �u je nazvati. -Izgledam li ti ja kao glupa�a? 868 01:14:29,379 --> 01:14:31,713 U redu. Ja �u ti dati broj, pa je ti nazovi. 869 01:14:31,715 --> 01:14:34,449 To se ne�e desiti. a-D. 870 01:14:34,451 --> 01:14:38,654 Tebe nije briga za istinu, zar ne? -Naravno da me je briga. 871 01:14:38,656 --> 01:14:42,326 Jedina razlika je da sam ja u pravu. 872 01:14:44,328 --> 01:14:49,199 Mo�da. Mo�da nisi. 873 01:14:51,134 --> 01:14:55,404 Moram li nastaviti slu�ati Beethovena ili �emo zavr�iti sa ovim? 874 01:15:25,769 --> 01:15:27,571 To je bilo dobro. 875 01:16:05,275 --> 01:16:07,211 Ne! 876 01:16:20,658 --> 01:16:22,224 Hej, Crystal. 877 01:16:24,795 --> 01:16:27,197 Sranje! 878 01:16:29,233 --> 01:16:30,832 Sada ti treba oru�je, ku�ko?! 879 01:16:30,834 --> 01:16:32,734 To je jebeno varanje! 880 01:17:01,665 --> 01:17:03,434 Jebi se! 881 01:18:03,392 --> 01:18:05,528 Samo sekund. -Da. 882 01:18:29,352 --> 01:18:30,853 Bez stakla! 883 01:19:24,440 --> 01:19:26,409 Sredila sam te. 884 01:20:12,689 --> 01:20:14,825 I ja sam sredila tebe. 885 01:20:16,927 --> 01:20:19,796 Mogu li te ne�to pitati? 886 01:20:25,836 --> 01:20:28,069 Za�to si zvala Snowball? 887 01:20:29,606 --> 01:20:34,678 To je referenca. Iz George Orwellove Animal Farm. 888 01:20:36,046 --> 01:20:38,046 On je svinja. 889 01:20:38,048 --> 01:20:42,418 Da, ali za�to sam ja Snowball? 890 01:20:44,254 --> 01:20:47,022 Snowball je idealista. 891 01:20:47,024 --> 01:20:50,859 �eli od svijeta napraviti bolje mjesto. 892 01:20:50,861 --> 01:20:55,030 Zato ostale svinje izmi�ljaju la�i o njemu, 893 01:20:55,032 --> 01:20:57,034 pretvaraju�i ga u neprijatelja. 894 01:20:59,870 --> 01:21:02,706 Mislim da bi ti trebala biti Snowball. 895 01:21:03,740 --> 01:21:06,576 Ti si �itala Animal Farm? 896 01:21:07,611 --> 01:21:09,713 Da, gospo�o, jesam. 897 01:21:12,883 --> 01:21:17,688 Mogu li te... ja ne�to pitati? 898 01:21:19,723 --> 01:21:22,659 Jesi li ti Justice4Yall? 899 01:21:24,661 --> 01:21:26,761 Hajde. 900 01:21:26,763 --> 01:21:28,697 Obje smo mrtve. 901 01:21:28,699 --> 01:21:30,699 Samo mi reci. 902 01:21:30,701 --> 01:21:33,670 Ja imam pravu Crystal, zar ne? 903 01:21:35,706 --> 01:21:38,875 Ne, gospo�o, nema�. 904 01:23:36,993 --> 01:23:41,996 Hej. -Sranje. 905 01:23:41,998 --> 01:23:45,133 Seronje za koje vi radite su poku�ali da me ubiju, 906 01:23:45,135 --> 01:23:48,236 pa sam ja njih ubila. 907 01:23:48,238 --> 01:23:50,006 Sada �elim da idem ku�i. 908 01:23:52,275 --> 01:23:54,142 Ho�e li to biti problem? 909 01:23:54,144 --> 01:23:57,712 Ne�e, gospo�o. -Ne�e. 910 01:23:57,714 --> 01:24:00,116 Mogu li... mogu li vam ja to nadopuniti? 911 01:24:00,118 --> 01:24:02,033 Da. 912 01:24:11,895 --> 01:24:14,262 Ne�to da pregrizete? Imamo fantasti�an kavijar. 913 01:24:14,264 --> 01:24:17,868 Osetra... -Da. -Shvatili ste. 914 01:24:26,309 --> 01:24:28,076 Jeste li ikad jeli kavijar? 915 01:24:28,078 --> 01:24:31,846 Ne, nije nam dopu�teno. 916 01:24:31,848 --> 01:24:34,050 Sada jeste. Sjedi. 917 01:24:36,486 --> 01:24:38,855 Navali. 918 01:24:47,264 --> 01:24:49,266 Kakav je? 919 01:24:53,870 --> 01:24:55,870 Jebeno sjajan. 920 01:24:56,000 --> 01:25:04,000 Preveo:***Nera76*** Obrada za WEB-DL: CRAZY SRBIN 921 01:25:07,000 --> 01:25:11,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 68041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.