All language subtitles for The.Day.of.the.Beast.1995.720p.GER.BluRay.DD5.1.x264-NoVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,239 --> 00:00:46,369 Father, l want to confess. 2 00:00:46,781 --> 00:00:48,161 What have you done? 3 00:00:48,239 --> 00:00:50,869 Nothing, father. l haven't sinned... 4 00:00:50,948 --> 00:00:55,028 ...but l intend to commit all the evil l can. 5 00:00:55,114 --> 00:00:55,984 What? 6 00:00:56,073 --> 00:00:59,203 -Why? -Because it's necessary. 7 00:00:59,906 --> 00:01:03,367 What do you mean? l don't understand. 8 00:01:03,490 --> 00:01:05,200 l've discovered it. 9 00:01:05,282 --> 00:01:08,122 l've deciphered the code. 10 00:01:19,032 --> 00:01:21,162 Listen to me. 11 00:01:21,574 --> 00:01:25,744 l'm speaking as a friend. Why do you keep at it? 12 00:01:25,949 --> 00:01:28,199 We've been trying for years. 13 00:01:28,282 --> 00:01:29,742 We both know it is... 14 00:01:29,824 --> 00:01:31,874 ...impossible. 15 00:01:31,990 --> 00:01:34,370 You'll only harm yourself. 16 00:01:34,449 --> 00:01:37,319 Now, will you listen to me? 17 00:01:55,407 --> 00:01:58,317 Have you told anyone else? 18 00:02:00,740 --> 00:02:03,570 -Will you help me? -Yes. 19 00:02:04,615 --> 00:02:06,486 We don't have much time. 20 00:02:06,575 --> 00:02:08,575 Remember one thing. 21 00:02:08,658 --> 00:02:12,448 Our enemy is powerful. He will do away with us... 22 00:02:12,533 --> 00:02:14,913 ...if he gets the chance. 23 00:02:15,950 --> 00:02:18,820 He may have heard this conversation. 24 00:02:18,908 --> 00:02:20,868 Holy God! 25 00:02:22,283 --> 00:02:24,203 Father... 26 00:02:24,283 --> 00:02:26,873 Can we bear this cross? 27 00:02:27,200 --> 00:02:28,370 Yes. 28 00:02:28,450 --> 00:02:31,410 lf we stay united, we'll manage it. 29 00:02:31,491 --> 00:02:33,531 With God's help. 30 00:03:12,576 --> 00:03:16,326 EUROPE'S GATEWAY 31 00:03:23,451 --> 00:03:27,701 Give me a few coins, father. lt's for the child. 32 00:04:27,202 --> 00:04:30,202 l hope you rot in Hell! 33 00:05:23,536 --> 00:05:27,126 THE DAY OF THE BEAST 34 00:06:36,870 --> 00:06:40,030 TRAMP BURNED ALlVE WHlLE HE WAS SLEEPlNG 35 00:06:40,162 --> 00:06:43,032 His body was removed last night... 36 00:06:43,162 --> 00:06:45,202 ...by the Police. 37 00:06:48,245 --> 00:06:49,705 This vandalism... 38 00:06:49,829 --> 00:06:52,039 ...with the slogan "Clean up Madrid"... 39 00:06:52,162 --> 00:06:55,662 ...is rampant at present. in the capital. 40 00:06:59,995 --> 00:07:04,785 lf you want to know what your future will be, call me. 41 00:07:23,996 --> 00:07:26,286 Taxi! Taxi! 42 00:07:37,371 --> 00:07:39,661 Happy are the merciful... 43 00:07:39,788 --> 00:07:42,288 ...for they shall have mercy shown them. 44 00:07:42,413 --> 00:07:46,373 Happy are the pure in heart, for they shall see God. 45 00:07:46,496 --> 00:07:51,746 Happy are the peacemakers, for they shall see God. 46 00:08:11,830 --> 00:08:16,290 THE FUTURE lS lN YOUR HANDS. New Athenaeum Lecture Hall 47 00:08:16,788 --> 00:08:20,328 -Why did you give me this? -To read it, of course. 48 00:08:20,455 --> 00:08:22,455 Who sent you? 49 00:08:22,955 --> 00:08:24,955 The agency. 50 00:08:25,121 --> 00:08:27,912 Give me a break. Throw it away, if you want. 51 00:08:28,039 --> 00:08:32,209 -Let me do my job. -You know who l am, don't you? 52 00:08:32,956 --> 00:08:34,956 What is this? 53 00:08:35,539 --> 00:08:37,499 ls it "Candid Camera"? 54 00:08:37,622 --> 00:08:40,202 l'm in no mood for cameras. 55 00:08:40,331 --> 00:08:44,211 -l want to be one of you. -You want to hand out leaflets? 56 00:08:44,331 --> 00:08:46,831 l want to see the Devil. 57 00:08:47,872 --> 00:08:50,622 l don't give a fuck what you want to see! 58 00:08:50,747 --> 00:08:53,917 Go away, you're scaring people! 59 00:08:55,956 --> 00:08:58,246 l always get stuck with the crazies! 60 00:08:58,372 --> 00:09:00,532 Fuck it, anyway! 61 00:09:23,872 --> 00:09:25,872 What is this? 62 00:09:26,164 --> 00:09:28,534 You want to pay for one and take four? 63 00:09:28,664 --> 00:09:30,785 Don't fucking come back! 64 00:09:30,873 --> 00:09:34,123 Shit! Another glass case. 65 00:09:34,248 --> 00:09:37,078 -Good evening. -Good evening. 66 00:09:38,457 --> 00:09:41,037 l'm looking for this. 67 00:09:44,998 --> 00:09:46,578 Heavy stuff. 68 00:09:46,665 --> 00:09:49,075 Look in that drawer. 69 00:09:50,915 --> 00:09:52,875 -You're a priest, right? -Yes. 70 00:09:52,957 --> 00:09:54,917 ln that gear... 71 00:09:54,998 --> 00:09:58,498 Well, l'm really a theology professor. 72 00:09:58,873 --> 00:10:02,663 That's Catechism, isn't it? l studied Ethics, you know. 73 00:10:02,748 --> 00:10:05,458 And look where l ended up! 74 00:10:07,582 --> 00:10:09,922 May l hear this one? 75 00:10:16,957 --> 00:10:18,537 Heavy, right? 76 00:10:18,623 --> 00:10:20,203 lt isn't bad. 77 00:10:20,290 --> 00:10:23,460 -Can you play it backwards? -Yeah, sure. 78 00:10:23,540 --> 00:10:28,130 lt'll sound the same, but it fucks up the turntable. 79 00:10:31,290 --> 00:10:33,751 No, no, no, it isn't that. 80 00:10:33,833 --> 00:10:36,173 What are you looking for? 81 00:10:36,249 --> 00:10:39,539 l'm looking for a message, a signal. 82 00:10:42,666 --> 00:10:44,246 Listen to this. 83 00:10:44,333 --> 00:10:46,673 They're not famous but they're good. 84 00:10:46,749 --> 00:10:49,379 The words are real sharp. 85 00:10:49,499 --> 00:10:51,169 Lots of message. 86 00:10:51,249 --> 00:10:53,709 And they're local guys. 87 00:10:58,458 --> 00:11:00,498 lt's a different sound. 88 00:11:00,583 --> 00:11:02,833 Well, it's a demo. 89 00:11:02,916 --> 00:11:05,536 Wait till they make a record. 90 00:11:05,624 --> 00:11:07,664 Here, take it. 91 00:11:09,249 --> 00:11:10,499 l won't pay. 92 00:11:10,583 --> 00:11:11,713 No problem. 93 00:11:11,791 --> 00:11:13,581 Really? 94 00:11:13,833 --> 00:11:17,003 On the house. l like your taste. 95 00:11:21,374 --> 00:11:23,994 A pleasure meeting you. 96 00:11:24,708 --> 00:11:25,828 Going on a trip? 97 00:11:25,916 --> 00:11:29,996 -Actually, l've just arrived. -Tomorrow, you can... 98 00:11:30,083 --> 00:11:31,503 ...see them in Hell. 99 00:11:31,583 --> 00:11:33,383 Where? 100 00:11:33,624 --> 00:11:36,995 ln Hell. lt's a music venue. Great name. 101 00:11:37,084 --> 00:11:38,924 lmpossible to forget. 102 00:11:39,000 --> 00:11:43,210 But tomorrow's Christmas Eve. l doubt if l can go. 103 00:11:45,084 --> 00:11:48,294 lf you need a hostel, l know one. 104 00:11:48,625 --> 00:11:52,535 l'll write down the name. My old lady runs it. 105 00:11:53,000 --> 00:11:55,670 A nice friendly atmosphere. 106 00:11:55,750 --> 00:11:57,830 Here, call round. 107 00:11:57,917 --> 00:11:59,877 Thank you. 108 00:11:59,959 --> 00:12:01,539 So long. 109 00:12:01,625 --> 00:12:04,745 SATANNlCA ln Concert 110 00:12:05,125 --> 00:12:08,495 Garcia's Boarding House. 111 00:12:20,917 --> 00:12:22,957 Good evening. 112 00:12:25,084 --> 00:12:28,754 -Who is on the line? -This is Mari Carmen. 113 00:12:28,834 --> 00:12:30,674 Where are you calling from? 114 00:12:30,750 --> 00:12:34,380 -From Valladolid. And what do you want to know? 115 00:12:34,459 --> 00:12:38,079 My husband is unemployed. Will it take him very long... 116 00:12:38,167 --> 00:12:39,627 ...to find work? 117 00:12:39,709 --> 00:12:41,670 Let's see, Mari Carmen. 118 00:12:41,751 --> 00:12:45,751 Mari Carmen, your husband isn't going to find work... 119 00:12:45,835 --> 00:12:48,925 ...for a long period of time. At least five years. 120 00:12:49,001 --> 00:12:51,501 -But there's something else. -What? 121 00:12:51,585 --> 00:12:53,295 A serious health problem. 122 00:12:53,376 --> 00:12:56,246 -For my husband? -No, for you. 123 00:12:56,543 --> 00:12:58,333 l'd like a room. 124 00:12:58,418 --> 00:13:00,828 The only one left is being done up. 125 00:13:00,918 --> 00:13:02,208 l'm not fussy. 126 00:13:02,293 --> 00:13:05,043 l can't accept anyone at this time. 127 00:13:05,126 --> 00:13:08,456 The boy didn't tell me about that. 128 00:13:08,543 --> 00:13:10,333 What boy? 129 00:13:10,418 --> 00:13:13,628 One who works in a record shop. 130 00:13:14,251 --> 00:13:16,291 Come in. 131 00:13:16,835 --> 00:13:19,755 The room costs 3,000. The bath tap doesn't work. 132 00:13:19,835 --> 00:13:24,545 No visitors or pets allowed, and l'll need some l.D. 133 00:13:26,876 --> 00:13:28,746 Thank you. 134 00:13:28,835 --> 00:13:30,635 The front door key. 135 00:13:30,710 --> 00:13:34,170 And l'll always be here to open this door. 136 00:13:35,501 --> 00:13:36,961 Thank you. 137 00:13:37,043 --> 00:13:39,173 Can you hear me? 138 00:13:39,251 --> 00:13:40,631 Yes, yes. 139 00:13:40,710 --> 00:13:43,881 l think you should get ready for the worst. 140 00:13:43,961 --> 00:13:46,961 -Are you staying a week? -No, just tonight. 141 00:13:47,044 --> 00:13:48,884 This is too much. 142 00:13:48,961 --> 00:13:51,171 lt doesn't matter. 143 00:14:01,127 --> 00:14:04,577 This is the room. l told you it was being done up. 144 00:14:04,669 --> 00:14:06,079 lt's perfect. Thank you. 145 00:14:06,169 --> 00:14:08,209 -Need anything? -No, not just now. 146 00:14:08,294 --> 00:14:11,174 All right. Happy Christmas. 147 00:15:09,170 --> 00:15:11,250 l've told you before. 148 00:15:11,337 --> 00:15:13,967 You accept nobody at night! 149 00:15:14,045 --> 00:15:17,505 -You open the door, that's all. -lt was a priest. 150 00:15:17,587 --> 00:15:19,587 Even if it was the Pope! 151 00:15:19,670 --> 00:15:21,210 You can't trust anybody. 152 00:15:21,295 --> 00:15:23,835 They pull a knife and that's it. 153 00:15:23,920 --> 00:15:27,710 The world is full of bastards! The woman on the second floor... 154 00:15:27,795 --> 00:15:31,045 ...was robbed on the stairs by a guy with a syringe. 155 00:15:31,128 --> 00:15:32,668 She got off lightly. 156 00:15:32,753 --> 00:15:36,833 Look at what this street is like at night time. 157 00:15:37,378 --> 00:15:40,458 Full of whores, blacks, drug addicts, killers. 158 00:15:40,545 --> 00:15:42,505 lt's disgusting! 159 00:15:42,587 --> 00:15:44,637 You know what? 160 00:15:45,170 --> 00:15:48,330 l wish that one of them would come here. 161 00:15:48,420 --> 00:15:51,881 First, l'd blow his balls off with a shotgun! 162 00:15:51,963 --> 00:15:53,543 For being a coward! 163 00:15:53,629 --> 00:15:55,459 Then l'd break his bones. 164 00:15:55,546 --> 00:15:58,796 He'd be in a wheelchair the rest of his life! 165 00:15:58,879 --> 00:16:01,879 He'd know what suffering was! 166 00:16:01,963 --> 00:16:03,333 He's really a priest? 167 00:16:03,421 --> 00:16:04,671 He wore a soutane. 168 00:16:04,754 --> 00:16:06,544 And so? 169 00:16:06,629 --> 00:16:10,169 Look, your son sent him. And this is Christmas Eve. 170 00:16:10,254 --> 00:16:13,634 lf he's a friend of my son, that's even worse! 171 00:16:13,713 --> 00:16:16,833 He paid 25,000 pesetas for one night! 172 00:16:20,504 --> 00:16:22,674 That's different. 173 00:16:23,421 --> 00:16:26,831 He probably taught my son at the Jesuits. 174 00:16:27,796 --> 00:16:29,636 l don't know. 175 00:16:29,713 --> 00:16:32,753 l still don't like what you did. 176 00:16:32,838 --> 00:16:35,798 -l'll speak to him. -He seems very nice. 177 00:16:35,879 --> 00:16:37,999 OCCULTSClENCES 178 00:16:38,088 --> 00:16:40,508 Demon Magic 179 00:16:58,922 --> 00:17:02,832 "l can help you achieve the impossible." Cavan. 180 00:17:18,839 --> 00:17:21,299 You have to pay for the book. 181 00:17:21,380 --> 00:17:23,670 What? What book? 182 00:17:30,922 --> 00:17:32,502 Name? 183 00:17:32,589 --> 00:17:34,589 Angel. 184 00:17:34,672 --> 00:17:37,962 -Angel what? -Angel Berriartua. 185 00:17:40,380 --> 00:17:43,420 -Are you a priest? -Yes. 186 00:17:43,839 --> 00:17:46,339 Priest. That's great. 187 00:17:47,172 --> 00:17:50,002 "The Magic World of Professor Cavan." 188 00:17:50,089 --> 00:17:53,339 Aren't you a bit old to be stealing books? 189 00:17:53,422 --> 00:17:54,712 l need that book. 190 00:17:54,797 --> 00:17:56,717 l need lots of things too... 191 00:17:56,797 --> 00:17:59,888 ...but l work all day to pay for them. 192 00:18:00,090 --> 00:18:01,720 l can't buy it. 193 00:18:01,798 --> 00:18:03,138 -You can't? -No. 194 00:18:03,215 --> 00:18:05,175 Why can't you? 195 00:18:05,256 --> 00:18:06,636 You have no money? 196 00:18:06,715 --> 00:18:09,795 -No, it isn't that. -So what is it? 197 00:18:09,881 --> 00:18:12,251 l must learn to do evil. 198 00:18:12,506 --> 00:18:13,636 Why is that? 199 00:18:13,715 --> 00:18:16,545 l have to contact Satan. 200 00:18:17,715 --> 00:18:19,175 Satan? 201 00:18:19,256 --> 00:18:20,716 That can't be easy. 202 00:18:20,798 --> 00:18:23,678 No, that's why l need the book. 203 00:18:23,756 --> 00:18:25,586 l'm a theology professor. 204 00:18:25,673 --> 00:18:29,173 l've studied the Apocalypse of St. John for 25 years... 205 00:18:29,256 --> 00:18:32,086 ...and l've discovered that it is just a cryptogram. 206 00:18:32,173 --> 00:18:35,923 -A kleptogram? -No, a cryptogram. 207 00:18:36,006 --> 00:18:37,716 lt's a message in code. 208 00:18:37,798 --> 00:18:43,138 A secret message hidden behind the words. 209 00:18:43,215 --> 00:18:45,585 -And you've discovered it? -Exactly. 210 00:18:45,673 --> 00:18:47,213 Last week. 211 00:18:47,298 --> 00:18:51,138 l based my work on a numerical transcription of the Apocalypse. 212 00:18:51,215 --> 00:18:55,085 At first, l used Tritheim's Steganography. Have you read... 213 00:18:55,173 --> 00:18:55,833 ...Tritheim? 214 00:18:55,923 --> 00:18:57,713 Tritheim? l think not. 215 00:18:57,798 --> 00:18:59,968 Well, it's fundamental. 216 00:19:00,048 --> 00:19:02,589 lt inspired me to see the Apocalypse... 217 00:19:02,674 --> 00:19:05,584 ...not as an allegory but as an equation. 218 00:19:05,674 --> 00:19:09,464 Each letter has its own number. So, for example... 219 00:19:09,549 --> 00:19:12,549 ...Daleth is worth four, and Synn... 220 00:19:13,591 --> 00:19:16,391 ...is worth three hundred, so we can... 221 00:19:16,466 --> 00:19:17,886 -Excuse me. -What is it? 222 00:19:17,966 --> 00:19:21,006 Could you come up to the toy department? 223 00:19:21,091 --> 00:19:24,141 l'm busy now. l'll come up later. 224 00:19:25,091 --> 00:19:27,721 We can do this with all the words and... 225 00:19:27,799 --> 00:19:31,259 Father, does anyone else know this? 226 00:19:31,341 --> 00:19:34,011 Yes, of course. But he died. 227 00:19:34,091 --> 00:19:36,091 -Two days ago. -l'm sorry. 228 00:19:36,174 --> 00:19:40,674 Don't worry, l believe you. We can sort everything out. 229 00:19:41,466 --> 00:19:44,006 But what does the message say? 230 00:19:44,091 --> 00:19:47,931 The message is a figure, a date. 231 00:19:48,007 --> 00:19:50,177 The date of the end of the world. 232 00:19:50,257 --> 00:19:52,637 Today, to be exact. 233 00:19:53,632 --> 00:19:56,502 Yes, that is very important. 234 00:19:57,382 --> 00:20:00,422 Just wait here for a moment, please. 235 00:20:00,507 --> 00:20:02,547 One second. 236 00:20:06,133 --> 00:20:08,293 Check the asylums to see... 237 00:20:08,383 --> 00:20:10,043 ...if a priest has escaped. 238 00:20:10,133 --> 00:20:12,173 And tell them to send someone. 239 00:20:12,258 --> 00:20:14,298 Well, father... 240 00:20:18,217 --> 00:20:19,587 Mr. Cerezo! 241 00:20:19,675 --> 00:20:21,425 Are you all right? 242 00:20:21,508 --> 00:20:23,548 Mr. Cerezo! 243 00:21:20,426 --> 00:21:24,046 Look, this is all burned. Totally burned. 244 00:21:30,843 --> 00:21:32,053 Hey, father! 245 00:21:32,134 --> 00:21:34,884 -ls your room all right? -Yes, it's fine. 246 00:21:34,968 --> 00:21:36,258 l must talk to you... 247 00:21:36,343 --> 00:21:37,473 ...Jose Maria. 248 00:21:37,551 --> 00:21:41,721 lf there's any problem, l'll get them to change you. 249 00:21:44,384 --> 00:21:46,424 Jose Maria... 250 00:21:48,093 --> 00:21:51,393 Hot stuff. l've been trying for a year to shag her. 251 00:21:51,468 --> 00:21:52,758 -But it's no go. -What? 252 00:21:52,843 --> 00:21:56,183 Shag her. Know what l mean? 253 00:21:56,718 --> 00:21:59,638 lt was no go. She's from a village in Toledo. 254 00:21:59,718 --> 00:22:03,798 l hear you're in the new room. l'm Rosario, Jose Maria's mother. 255 00:22:03,884 --> 00:22:05,174 A pleasure. 256 00:22:05,259 --> 00:22:08,139 Will you have some rabbit? 257 00:22:08,343 --> 00:22:11,014 No, l have to talk to Jose Maria. 258 00:22:11,094 --> 00:22:13,224 We've got lots. 259 00:22:14,594 --> 00:22:15,894 He's working now... 260 00:22:15,969 --> 00:22:19,429 ...in a record shop, but he's really an artist. 261 00:22:19,510 --> 00:22:21,550 Fuck off! 262 00:22:21,885 --> 00:22:25,425 He's doing a drawing course just now. 263 00:22:25,510 --> 00:22:29,090 But as the shop won't give him a contract... 264 00:22:30,010 --> 00:22:32,180 Enjoy your meal. 265 00:22:34,177 --> 00:22:37,507 l bet you that we'll have rabbit again tonight. 266 00:22:37,635 --> 00:22:41,425 She always buys the fucking special offers! 267 00:22:41,635 --> 00:22:43,585 May l ask you a favor? 268 00:22:43,677 --> 00:22:45,797 Sure, anything. 269 00:22:46,302 --> 00:22:47,432 Grandad! 270 00:22:47,510 --> 00:22:49,430 This is my grandad. 271 00:22:49,552 --> 00:22:52,682 He likes going around the house starkers. 272 00:22:52,760 --> 00:22:55,090 This is a friend, Father... 273 00:22:55,219 --> 00:22:57,089 Angel Berriartua. 274 00:22:57,177 --> 00:22:59,217 l love him. 275 00:23:00,427 --> 00:23:01,587 This is just... 276 00:23:01,719 --> 00:23:05,839 ...to jazz him up a bit, because he's pretty old now. 277 00:23:08,552 --> 00:23:10,262 Grandad... 278 00:23:10,385 --> 00:23:12,425 That's it. 279 00:23:13,927 --> 00:23:16,048 They say it's bad circulation. 280 00:23:16,178 --> 00:23:19,138 The other day he said he saw the Virgin. 281 00:23:19,261 --> 00:23:21,721 He's too much. Want some acid? 282 00:23:21,845 --> 00:23:23,805 No, thank you. 283 00:23:24,178 --> 00:23:27,388 lf it weren't for me, my fucking mother... 284 00:23:27,511 --> 00:23:29,471 ...would put him away. 285 00:23:29,595 --> 00:23:31,895 Jose Maria, l have a mission. 286 00:23:32,011 --> 00:23:33,341 Where? ln Africa? 287 00:23:33,470 --> 00:23:35,590 No, l have a mission to carry out. 288 00:23:35,720 --> 00:23:38,840 Something l have to do here in the city. 289 00:23:38,970 --> 00:23:41,680 -You're a Satannic follower? -Yeah, sure. 290 00:23:41,803 --> 00:23:43,513 Can you invoke the devil? 291 00:23:43,636 --> 00:23:46,796 -l have to invoke the devil. -Why? 292 00:23:46,928 --> 00:23:48,718 Because of the Apocalypse. 293 00:23:48,845 --> 00:23:50,185 -The film? -No, no. 294 00:23:50,303 --> 00:23:52,553 The book in the Bible. 295 00:23:52,678 --> 00:23:53,758 Never mind. 296 00:23:53,886 --> 00:23:57,046 Tonight, the Antichrist will be born, but l don't know where. 297 00:23:57,178 --> 00:24:00,928 -So l must invoke the Devil. -Heavy! 298 00:24:02,636 --> 00:24:04,676 l'm a sinner now. 299 00:24:05,011 --> 00:24:08,431 l've betrayed Christ to make salvation possible. 300 00:24:08,553 --> 00:24:11,553 l'm one hell of a sinner too. 301 00:24:11,678 --> 00:24:16,548 l must sell my soul to the devil but l don't know how. 302 00:24:17,303 --> 00:24:19,474 l stole a book, but it's no good. 303 00:24:19,596 --> 00:24:21,896 lt doesn't explain it very well. 304 00:24:22,346 --> 00:24:24,686 lt's Cavan, from the TV! 305 00:24:24,804 --> 00:24:27,264 My mother loves him. He's a bastard. 306 00:24:27,387 --> 00:24:30,547 There isn't much time. Can we do anything? 307 00:24:30,679 --> 00:24:33,929 Cool it, we'll manage it. 308 00:24:52,137 --> 00:24:53,837 THE DARKZONE 309 00:24:53,971 --> 00:24:58,391 Here he is, the investigator of the occult... 310 00:24:58,512 --> 00:25:00,182 ...the magician of mystery... 311 00:25:00,304 --> 00:25:01,394 ...the master... 312 00:25:01,512 --> 00:25:03,512 ...of the supernatural. 313 00:25:03,637 --> 00:25:06,087 The man who knows the present... 314 00:25:06,221 --> 00:25:08,841 ...the past and the future. 315 00:25:08,971 --> 00:25:12,431 The internationally known Professor... 316 00:25:12,554 --> 00:25:13,804 ...Cavan. 317 00:25:13,929 --> 00:25:17,089 Tonight's program is going to be very special. 318 00:25:17,221 --> 00:25:20,842 We're not going to talk about UFOs or miracle cures. 319 00:25:20,972 --> 00:25:23,512 Nor will we be taking your calls. 320 00:25:23,638 --> 00:25:26,428 Tonight we have with us a guest who is... 321 00:25:26,555 --> 00:25:27,845 ...exceptional. 322 00:25:27,972 --> 00:25:30,762 Someone about whom we have all heard... 323 00:25:30,888 --> 00:25:34,258 ...but only a few really know. 324 00:25:34,430 --> 00:25:37,680 l am talking about the Devil! 325 00:25:46,180 --> 00:25:47,590 Heavy! 326 00:25:47,722 --> 00:25:49,932 How do you feel now it's over? 327 00:25:50,055 --> 00:25:52,935 Great, thanks to you and the Dark Zone team. 328 00:25:53,055 --> 00:25:55,555 Juan Carlos Cruz is eleven years old. 329 00:25:55,680 --> 00:25:58,840 A month ago, Juan Carlos had a strange illness... 330 00:25:58,972 --> 00:26:01,762 ...which no doctor could diagnose. 331 00:26:01,888 --> 00:26:05,048 Juan Carlos behaved as if he were someone else. 332 00:26:05,180 --> 00:26:08,140 As he said, "Like l had a man inside". 333 00:26:08,263 --> 00:26:12,143 The Dark Zone team got a call from his desperate parents... 334 00:26:12,263 --> 00:26:16,143 ...unable to find any reason for their son's behavior. 335 00:26:16,263 --> 00:26:18,593 Soon after, we went to their home. 336 00:26:18,722 --> 00:26:21,472 This is what happened. 337 00:26:21,888 --> 00:26:24,339 lt's you! At last, you're here! 338 00:26:24,473 --> 00:26:26,973 -Where is he? -ln his room. 339 00:26:27,098 --> 00:26:28,648 Take it easy, ma'am. 340 00:26:28,764 --> 00:26:30,724 Whatever happens in there... 341 00:26:30,848 --> 00:26:33,848 ...remember it's for your son's good. 342 00:26:33,973 --> 00:26:35,183 Let's go! 343 00:26:35,306 --> 00:26:36,396 This way! 344 00:26:36,514 --> 00:26:39,344 What a fucking set-up! 345 00:26:39,848 --> 00:26:42,648 Here! The boy is in here! 346 00:26:43,014 --> 00:26:45,184 Hold him down! 347 00:26:45,431 --> 00:26:47,431 Quickly! 348 00:26:47,598 --> 00:26:50,098 Our Father, who art in... 349 00:26:50,431 --> 00:26:52,341 That's the man l need. 350 00:26:52,473 --> 00:26:53,893 That's for sure. 351 00:26:54,014 --> 00:26:56,144 l have to talk to him. Come on. 352 00:26:56,264 --> 00:26:59,344 Wait till the program's over. 353 00:27:00,848 --> 00:27:03,938 l exorcise you by the blood of Christ... 354 00:27:04,014 --> 00:27:07,054 ...and return you to your lair! 355 00:27:11,764 --> 00:27:13,224 Our Father... 356 00:27:13,348 --> 00:27:15,308 ...who art in Heaven... 357 00:27:15,431 --> 00:27:17,591 ...hallowed be Thy name. 358 00:27:17,681 --> 00:27:20,011 Thy kingdom come. 359 00:27:20,098 --> 00:27:21,768 Juan Carlos... 360 00:27:21,848 --> 00:27:24,898 Juan Carlos, how are you? Are you all right? 361 00:27:25,014 --> 00:27:27,014 What happened? 362 00:27:29,432 --> 00:27:31,472 Heavy! 363 00:27:42,682 --> 00:27:44,472 That's him. 364 00:27:44,557 --> 00:27:47,687 Yes, that's Cavan, the creep. 365 00:27:52,390 --> 00:27:54,430 Let's go! 366 00:27:58,724 --> 00:28:01,144 Last week's program was real heavy. 367 00:28:01,224 --> 00:28:03,094 -Hurry, we're losing him. -Cool it. 368 00:28:03,182 --> 00:28:05,222 l've got him. lt was about a chick... 369 00:28:05,307 --> 00:28:08,397 ...who was raped by aliens. Did you see it? 370 00:28:08,474 --> 00:28:11,724 lf you'd seen her! She looked like a real slut. 371 00:28:11,807 --> 00:28:14,437 l bet you anything she provoked them. 372 00:28:14,515 --> 00:28:16,595 l don't have a television. 373 00:28:16,682 --> 00:28:19,092 You don't? What do you do at night? 374 00:28:19,182 --> 00:28:20,802 Pray. 375 00:28:20,890 --> 00:28:24,140 Pray? But you must have seen programs like... 376 00:28:24,224 --> 00:28:26,684 ..."Final Questions" or "Sister Citroen". 377 00:28:26,765 --> 00:28:29,975 No, that was the first program l've ever seen. 378 00:28:30,057 --> 00:28:31,348 Fuck! 379 00:28:31,433 --> 00:28:32,843 Stop! Stop! 380 00:28:32,933 --> 00:28:35,303 He didn't indicate! 381 00:28:58,350 --> 00:29:00,770 Clean up Madrid 382 00:29:11,225 --> 00:29:14,095 l'll leave the money here. 383 00:29:26,725 --> 00:29:29,055 There he is! 384 00:29:44,976 --> 00:29:47,726 Didn't you see "Jesus Christ Superstar"? 385 00:29:47,809 --> 00:29:50,349 lt was fucking great. "Hosanna, hey... 386 00:29:50,434 --> 00:29:54,184 ...sanna, sanna sanna hey, sanna hey, sanna!" 387 00:29:54,267 --> 00:29:58,187 Or the other one that went, "Jesus Christ, Superstar!" 388 00:29:58,267 --> 00:30:01,147 -Stop! He's parking! -All right. 389 00:30:15,809 --> 00:30:19,149 Here, father, it'll bring you luck. 390 00:30:56,060 --> 00:30:57,900 Ennio! This is Susana! 391 00:30:57,977 --> 00:31:01,557 l'm on my way over. We can have dinner together. 392 00:31:01,643 --> 00:31:05,723 But remember, tomorrow we're taking my mother to lunch. 393 00:31:05,810 --> 00:31:10,350 See you in a little while. So long. See you soon. 394 00:31:16,268 --> 00:31:18,398 Good evening. You must listen... 395 00:31:18,477 --> 00:31:19,937 Who are you? 396 00:31:20,018 --> 00:31:22,728 l am Angel Berriartua, from the University... 397 00:31:22,810 --> 00:31:26,190 Who gave you this address? This is my home. 398 00:31:26,268 --> 00:31:29,598 Yes. l'm from the University of Deusto... 399 00:31:29,685 --> 00:31:32,645 Please, call the program for an appointment. 400 00:31:32,727 --> 00:31:34,017 Or write a letter. 401 00:31:34,102 --> 00:31:36,402 But we can't talk now. Good-bye. 402 00:31:36,477 --> 00:31:39,057 But l've discovered something incredible! 403 00:31:39,143 --> 00:31:41,934 That's great, but this isn't the time. 404 00:31:42,019 --> 00:31:44,899 Call me tomorrow. l'll deal with it personally. 405 00:31:44,978 --> 00:31:47,148 No, it has to be tonight! 406 00:31:47,228 --> 00:31:49,348 Why can't it be tomorrow? 407 00:31:49,436 --> 00:31:51,806 The Antichrist is coming! 408 00:31:55,811 --> 00:31:57,811 All right, let's see. 409 00:31:57,894 --> 00:31:59,804 Leave me your address. 410 00:31:59,894 --> 00:32:02,724 l'll call you tomorrow morning... 411 00:32:02,811 --> 00:32:05,401 ...you come to the program and we'll discuss... 412 00:32:05,478 --> 00:32:07,648 ...the Antichrist. All right? 413 00:32:07,728 --> 00:32:10,898 Wait, l'll get my diary. 414 00:32:27,894 --> 00:32:30,554 Now, your name was...? 415 00:32:44,394 --> 00:32:47,395 My God! What have you done? Are you crazy? 416 00:32:47,479 --> 00:32:48,939 l'm just desperate. 417 00:32:49,020 --> 00:32:50,850 Now you'll listen to me... 418 00:32:50,937 --> 00:32:52,977 ...carefully. 419 00:32:53,270 --> 00:32:56,060 Have you read Tritheim? 420 00:33:16,520 --> 00:33:20,560 Pope John Paul ll receives Spanish theologians 421 00:33:20,645 --> 00:33:22,685 Heavy, man! 422 00:33:31,645 --> 00:33:34,095 -You can't park here. Move on. -What? 423 00:33:34,187 --> 00:33:35,767 -Move on. -Am l in the way? 424 00:33:35,854 --> 00:33:38,854 -You're badly parked. -My pal's coming now. 425 00:33:38,937 --> 00:33:41,977 -ls this your car? -No, it's my mother's. 426 00:33:42,062 --> 00:33:43,852 Your papers, please. 427 00:33:43,937 --> 00:33:47,477 lt's always the same fucking story! 428 00:33:51,271 --> 00:33:52,811 You see? 429 00:33:52,896 --> 00:33:56,646 Metraton can even substitute Shaddai. But unfortunately... 430 00:33:56,730 --> 00:34:00,400 ...this system only works with single words! 431 00:34:00,480 --> 00:34:02,650 That's a shame. 432 00:34:02,980 --> 00:34:04,900 There had to be something... 433 00:34:04,980 --> 00:34:09,310 ...that had confused thinkers over the years. lsn't that so? 434 00:34:09,396 --> 00:34:11,936 What? Yes, yes. Please, continue. 435 00:34:12,021 --> 00:34:14,771 Well, l found what it was! 436 00:34:14,855 --> 00:34:19,155 All the Christian cabbalists were trying to find a message. 437 00:34:19,230 --> 00:34:22,310 A word behind the Apocalypse. 438 00:34:22,438 --> 00:34:24,268 The Word of God. 439 00:34:24,355 --> 00:34:26,355 They were wrong. 440 00:34:26,563 --> 00:34:29,903 The message isn't a word. lt's a number. 441 00:34:29,980 --> 00:34:32,150 A number! 442 00:34:32,563 --> 00:34:36,353 The sum of the value of all the words in the text. 443 00:34:36,438 --> 00:34:37,688 Two million... 444 00:34:37,771 --> 00:34:41,561 ...one hundred and twenty six thousand, four hundred and ten. 445 00:34:41,646 --> 00:34:43,436 That number is a date. 446 00:34:43,521 --> 00:34:49,561 2,126,410 days in the Jewish calendar of the time. 447 00:34:49,771 --> 00:34:51,562 Understand? 448 00:34:51,647 --> 00:34:56,307 A date, a specific day in the calendar! 449 00:34:56,439 --> 00:34:57,689 Yes, a day. 450 00:34:57,772 --> 00:35:01,152 Yes. The Day of the Beast. 451 00:35:01,231 --> 00:35:02,851 The Jews counted time... 452 00:35:02,939 --> 00:35:05,269 ...from the beginning of the world... 453 00:35:05,356 --> 00:35:09,106 ...which they dated 3,761 years before the birth of Christ. 454 00:35:09,189 --> 00:35:11,729 Given that they used a lunar calendar... 455 00:35:11,814 --> 00:35:14,064 ...and we use a solar one... 456 00:35:14,147 --> 00:35:18,937 ...that is equivalent to December 25, 1995. 457 00:35:19,064 --> 00:35:20,654 You mean, tomorrow. 458 00:35:20,731 --> 00:35:25,941 No! Tonight, before dawn. What is the Apocalypse about? 459 00:35:26,022 --> 00:35:28,602 l don't know, l can't remember. 460 00:35:28,689 --> 00:35:31,479 The beginning of the end of the world. 461 00:35:31,564 --> 00:35:33,404 lf we don't prevent it... 462 00:35:33,481 --> 00:35:36,191 ...the Antichrist will be born tonight. 463 00:35:36,272 --> 00:35:38,692 But l need your help. 464 00:35:47,481 --> 00:35:50,101 You must help me contact the Devil. 465 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 What? 466 00:35:51,481 --> 00:35:54,852 l know the date, but not the place! 467 00:35:56,065 --> 00:35:57,275 Where will it be? 468 00:35:57,357 --> 00:36:00,607 l don't know. l haven't the slightest idea. 469 00:36:00,690 --> 00:36:03,190 To find out, l have to join them. 470 00:36:03,273 --> 00:36:05,733 l must sell my soul to the Devil. 471 00:36:05,815 --> 00:36:10,655 l'll be at the ceremony tonight and l'll kill him there. 472 00:36:10,732 --> 00:36:12,562 l'll kill the Antichrist... 473 00:36:12,648 --> 00:36:15,268 ...and the world may be saved. 474 00:36:15,357 --> 00:36:20,817 That's why l need to contact the Devil, and you can do it. 475 00:36:21,273 --> 00:36:24,443 But this is all... This can't be happening! 476 00:36:24,523 --> 00:36:26,563 Will you be much longer? 477 00:36:26,648 --> 00:36:30,728 l'm badly parked again and we'll have to move soon. 478 00:36:30,815 --> 00:36:32,985 You're the TV guy? 479 00:36:33,190 --> 00:36:35,850 -A pleasure. -Who is this? 480 00:36:35,940 --> 00:36:37,400 l'm Jose Mari. 481 00:36:37,482 --> 00:36:39,482 Neat place! 482 00:36:39,565 --> 00:36:43,155 These masks are plastic, aren't they? 483 00:36:43,982 --> 00:36:46,772 lf you want to rob the house, go ahead... 484 00:36:46,857 --> 00:36:48,697 ...but there's no money. 485 00:36:48,773 --> 00:36:51,853 How can l make you believe me? 486 00:36:52,357 --> 00:36:55,907 All right. lf you want me to believe you, l do. 487 00:36:55,982 --> 00:36:59,903 But why is it going to be here? lt could be somewhere else! 488 00:36:59,983 --> 00:37:02,813 No! lt will be here, in Madrid! 489 00:37:02,899 --> 00:37:06,149 You don't believe me. There are hundreds of signs! 490 00:37:06,233 --> 00:37:07,603 Look. 491 00:37:07,691 --> 00:37:11,191 Newly born babies are disappearing. Just look! 492 00:37:11,274 --> 00:37:13,314 Fifty cases! 493 00:37:14,108 --> 00:37:15,858 Desecrated graves. 494 00:37:15,941 --> 00:37:19,981 100 cases here in Madrid in just one year! 495 00:37:20,274 --> 00:37:21,694 ls that not enough? 496 00:37:21,774 --> 00:37:23,814 lt just proves you're crazy! 497 00:37:23,899 --> 00:37:27,099 And if it is true, how will you fool the Devil? 498 00:37:27,191 --> 00:37:29,691 Will you turn up like it's a wedding? 499 00:37:29,774 --> 00:37:32,064 No, it won't be like a wedding. 500 00:37:32,149 --> 00:37:36,149 There won't be thousands adoring him. Nothing like that! 501 00:37:36,233 --> 00:37:38,563 -Oh, no? -No! 502 00:37:39,566 --> 00:37:40,526 Damn! 503 00:37:40,608 --> 00:37:44,488 The Devil tries to imitate God in order mock him. 504 00:37:44,566 --> 00:37:47,986 The birth of his son will imitate the birth of Jesus. 505 00:37:48,066 --> 00:37:50,486 Like a secret, but visible to all... 506 00:37:50,566 --> 00:37:52,606 ...as in Bethlehem. 507 00:37:52,691 --> 00:37:55,101 Will the Wise Men be there too? 508 00:37:55,191 --> 00:37:59,271 -We'll be the Wise Men. -Us? Fucking great! 509 00:37:59,358 --> 00:38:03,109 And is that asshole going as the pageboy? 510 00:38:04,567 --> 00:38:05,527 l don't like... 511 00:38:05,609 --> 00:38:07,609 ...your attitude. 512 00:38:07,692 --> 00:38:10,902 Listen carefully. l am sacrificing eternal life... 513 00:38:10,984 --> 00:38:12,524 ...to fool the Devil... 514 00:38:12,609 --> 00:38:15,029 ...and to kill the Antichrist! 515 00:38:15,109 --> 00:38:18,199 Great! Kidnapped by a saint! 516 00:38:18,525 --> 00:38:19,905 Quite the opposite. 517 00:38:19,984 --> 00:38:22,854 l'll take every chance to commit evil. 518 00:38:22,942 --> 00:38:25,692 The Devil will trust me. 519 00:38:33,109 --> 00:38:34,659 The first thing... 520 00:38:34,734 --> 00:38:36,524 ...is to draw... 521 00:38:36,609 --> 00:38:38,739 ...the pentacle. 522 00:38:40,817 --> 00:38:43,447 lt's in the middle pages. 523 00:38:43,525 --> 00:38:45,315 A circle with symbols. 524 00:38:45,400 --> 00:38:49,310 You must draw it on the floor, and then we stand inside it. 525 00:38:49,400 --> 00:38:53,230 -So the Devil can't pass it. -That's right. 526 00:38:53,317 --> 00:38:54,067 What else? 527 00:38:54,150 --> 00:38:57,310 Be patient! There are lots of things to remember! 528 00:38:57,400 --> 00:39:00,350 Calm down. You know what's vital. 529 00:39:00,817 --> 00:39:02,107 A sword. 530 00:39:02,192 --> 00:39:05,813 A sacred sword, or a large knife. lt's like a magic wand. 531 00:39:05,901 --> 00:39:08,981 There'll be one in the kitchen. 532 00:39:11,651 --> 00:39:13,691 What else? 533 00:39:15,401 --> 00:39:16,521 An Amanita muscaria. 534 00:39:16,610 --> 00:39:20,740 A mushroom? What for? Are you trying to fool me? 535 00:39:20,818 --> 00:39:26,278 No, mushrooms are psychotropics. You know, like drugs. 536 00:39:26,568 --> 00:39:30,528 Yeah, l've tried those. lt's like a kind of acid... 537 00:39:30,610 --> 00:39:32,660 ...like LSD. 538 00:39:32,735 --> 00:39:35,195 l have some here. 539 00:39:35,943 --> 00:39:37,443 lt isn't for me, father. 540 00:39:37,526 --> 00:39:40,316 Some pals of mine are having a party. 541 00:39:40,401 --> 00:39:43,061 Got the lucky gloves? 542 00:39:47,485 --> 00:39:49,855 Yeah, this is it. 543 00:39:51,985 --> 00:39:53,945 Will it do? 544 00:39:56,026 --> 00:39:57,316 This is absurd! 545 00:39:57,401 --> 00:40:01,771 Don't you see that this is just a farce for assholes? 546 00:40:01,860 --> 00:40:04,860 Assholes who watch my program and buy my book! 547 00:40:04,943 --> 00:40:08,604 -That's the truth! -Are we back to that? 548 00:40:09,986 --> 00:40:12,946 You think that l enjoy this? 549 00:40:13,736 --> 00:40:16,816 That l like using violence? 550 00:40:18,402 --> 00:40:21,772 l have no other choice. lt's the only solution. 551 00:40:21,861 --> 00:40:23,781 You should collaborate. 552 00:40:23,861 --> 00:40:25,611 We need... 553 00:40:25,694 --> 00:40:29,694 ...a goblet, with four consecrated hosts... 554 00:40:29,777 --> 00:40:33,357 ...anointed with a maiden's blood. 555 00:40:34,277 --> 00:40:36,357 Got any maiden's blood? 556 00:40:36,444 --> 00:40:38,524 -That isn't in the book. -l know. 557 00:40:38,611 --> 00:40:41,991 Not everything is. That's why you need me. 558 00:40:42,111 --> 00:40:44,411 Look, without the maiden's blood... 559 00:40:44,527 --> 00:40:46,947 ...the invocation will be of no use! 560 00:40:47,069 --> 00:40:50,319 l think it's time to forget it! 561 00:41:03,486 --> 00:41:05,106 Excuse me. 562 00:41:05,236 --> 00:41:07,486 l've made a mistake. 563 00:41:07,611 --> 00:41:08,951 Susana! Run! 564 00:41:09,069 --> 00:41:11,700 Get away! He's crazy! 565 00:41:57,195 --> 00:41:58,525 Darling! 566 00:41:58,653 --> 00:42:01,273 What are you doing? 567 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 What happened? 568 00:42:11,445 --> 00:42:13,985 -She fell down the stairs. -My God! 569 00:42:14,112 --> 00:42:18,243 lt should have been deliberate but it was an accident. 570 00:42:21,113 --> 00:42:25,493 Christ! What a dame, father! How did you do it? 571 00:42:25,738 --> 00:42:28,108 l could only find sliced bread... 572 00:42:28,238 --> 00:42:30,908 ...but l cut some of the symbols on it. 573 00:42:31,029 --> 00:42:33,029 Good, thank you. 574 00:42:34,779 --> 00:42:38,489 You do the pentacle. To what? 575 00:42:39,779 --> 00:42:43,739 -You said we needed some blood. -Wait a minute! 576 00:42:43,863 --> 00:42:44,993 Now what is it? 577 00:42:45,113 --> 00:42:47,323 -She's no use. -Why is she no use? 578 00:42:47,446 --> 00:42:50,196 She's no use. She isn't a maiden. 579 00:42:50,321 --> 00:42:53,741 She isn't a virgin. Her blood is no use. 580 00:42:54,279 --> 00:42:56,449 Sure she isn't a virgin? 581 00:42:56,571 --> 00:42:59,031 Absolutely. l swear it. 582 00:42:59,154 --> 00:43:01,274 And you need a virgin's blood. 583 00:43:01,404 --> 00:43:04,484 Otherwise, it's no good, l told you. 584 00:43:04,613 --> 00:43:06,703 You're right. 585 00:43:07,821 --> 00:43:11,611 Jose Maria, finish the pentacle. l'll be out for an hour. 586 00:43:11,738 --> 00:43:15,608 -Where are you going? -To find some blood. 587 00:43:15,738 --> 00:43:19,779 You think you can find a virgin in one hour? 588 00:43:20,405 --> 00:43:22,315 Yes. 589 00:43:23,030 --> 00:43:25,160 With God's help. 590 00:43:25,864 --> 00:43:29,534 "Christmas Eve is coming, Christmas Eve is going. 591 00:43:29,655 --> 00:43:34,275 We are going too and we won't be back again." 592 00:43:39,697 --> 00:43:41,487 You're soaked! 593 00:43:41,614 --> 00:43:43,614 lt's raining. 594 00:43:46,280 --> 00:43:49,450 -Will l fix you something hot? -No, no, no. 595 00:43:49,697 --> 00:43:52,447 Well, yes. A coffee. 596 00:44:07,197 --> 00:44:10,027 "The Virgin is combing her hair... 597 00:44:10,155 --> 00:44:12,485 ...in amongst the veils..." 598 00:44:12,614 --> 00:44:14,494 -Are you alone? -No way! 599 00:44:14,614 --> 00:44:17,164 Madam is asleep, nothing will waken her. 600 00:44:17,280 --> 00:44:20,410 So l have to prepare everything. 601 00:44:20,739 --> 00:44:23,410 -ls there a celebration? -Christmas Eve. 602 00:44:23,531 --> 00:44:27,031 Of course, Christmas Eve! What was l thinking of? 603 00:44:27,156 --> 00:44:30,196 -Won't you have something? -No, l won't. 604 00:44:30,323 --> 00:44:33,113 You could have some tea, or camomile. 605 00:44:33,240 --> 00:44:36,950 l just had some, and anyway, l have to fix the salad. 606 00:44:37,073 --> 00:44:39,363 l won't insist if that's how it is. 607 00:44:39,448 --> 00:44:41,988 All right then, l will. 608 00:44:42,115 --> 00:44:45,495 Are you staying for dinner? We have some lovely rabbit. 609 00:44:45,615 --> 00:44:47,285 Rabbit? That's nice! 610 00:44:47,406 --> 00:44:51,606 But l can't, l'm in a hurry. l have to go out again. 611 00:44:57,365 --> 00:45:00,665 -May l ask you a question? -What is it? 612 00:45:00,781 --> 00:45:02,821 Are you a virgin? 613 00:45:02,948 --> 00:45:05,818 -What? -Are you a virgin? 614 00:45:07,156 --> 00:45:09,026 Don't worry, l'm a priest. 615 00:45:09,115 --> 00:45:11,955 l'm asking like l was your father or mother. 616 00:45:12,031 --> 00:45:15,821 No, no, l don't mind. lt's just that... 617 00:45:15,906 --> 00:45:18,106 ...l wasn't expecting it. 618 00:45:18,198 --> 00:45:19,988 You took me by surprise. 619 00:45:20,073 --> 00:45:23,323 -You don't have to answer. -l don't mind! 620 00:45:23,406 --> 00:45:24,736 -Mmm... -What? 621 00:45:24,823 --> 00:45:25,994 Yes, l am. 622 00:45:26,074 --> 00:45:27,914 Until l get married... 623 00:45:27,991 --> 00:45:29,701 ...nothing doing. 624 00:45:29,782 --> 00:45:32,662 That's very good, child. 625 00:45:34,407 --> 00:45:36,857 Was Madam behind this? 626 00:45:36,949 --> 00:45:40,449 -lf she thinks her son and l... -No, l just wondered. 627 00:45:40,532 --> 00:45:42,452 He's never touched me! 628 00:45:42,532 --> 00:45:45,862 He's a drug addict, he's a pig, and he's fat! 629 00:45:45,949 --> 00:45:48,109 l don't know what to do. 630 00:45:48,199 --> 00:45:52,239 Don't worry. l'll talk to him. He won't bother you again. 631 00:45:52,324 --> 00:45:56,074 -Really? -Yes. l'm here to help others. 632 00:45:57,157 --> 00:45:58,487 Have your coffee. 633 00:45:58,574 --> 00:46:02,074 -l don't feel like it. -Have it at once! 634 00:46:02,782 --> 00:46:04,862 l'm a bit edgy. 635 00:46:09,741 --> 00:46:11,951 l get edgy and... 636 00:46:12,782 --> 00:46:16,822 -l'm very edgy, that's all. -l can see that. What's wrong? 637 00:46:16,907 --> 00:46:18,907 -lt's very serious. -What is? 638 00:46:18,991 --> 00:46:22,241 l can't explain it all now, there isn't time. 639 00:46:22,324 --> 00:46:25,284 -l need your blood. -What? 640 00:46:25,699 --> 00:46:29,490 Not all of it. Just a little bottle. 641 00:46:29,950 --> 00:46:32,950 Why do you want my blood? For a transfusion? 642 00:46:33,033 --> 00:46:36,413 No, for an invocation. l have to invoke the devil. 643 00:46:36,492 --> 00:46:38,032 This will sound odd... 644 00:46:38,117 --> 00:46:40,747 ...but we had a girl who wasn't a virgin... 645 00:46:40,825 --> 00:46:43,785 ...and as it seems we must have a virgin... 646 00:46:43,867 --> 00:46:45,617 ...l thought of you. 647 00:46:45,700 --> 00:46:49,360 No, l don't want to. l don't like the idea, really. 648 00:46:49,450 --> 00:46:51,860 Look, you needn't worry. 649 00:46:51,950 --> 00:46:53,990 lt's a real emergency. 650 00:46:54,075 --> 00:46:56,035 Keep away! 651 00:46:56,117 --> 00:47:00,497 Now, don't be like that. lt'll only take a moment. 652 00:47:00,908 --> 00:47:05,158 Look, we can do it with this and no one will ever know. 653 00:47:05,242 --> 00:47:08,322 -l'll stick this in you! -Look... 654 00:47:36,034 --> 00:47:38,074 Mina! 655 00:47:39,659 --> 00:47:41,699 Mina! 656 00:47:46,951 --> 00:47:49,071 Where are you? 657 00:47:50,284 --> 00:47:53,204 Mina! That girl! 658 00:47:53,409 --> 00:47:54,319 Yes? 659 00:47:54,409 --> 00:47:55,659 -ls Tere there? -What? 660 00:47:55,743 --> 00:47:59,113 -ls that the whore house? -No, it isn't. 661 00:47:59,243 --> 00:48:01,703 You've made a mistake. 662 00:48:02,576 --> 00:48:05,456 You want the house opposite. 663 00:48:05,534 --> 00:48:09,994 The whores are over there! People come here to sleep! 664 00:48:10,076 --> 00:48:12,746 l'll call the police. 665 00:48:16,326 --> 00:48:18,576 Mina! Where are you? 666 00:48:18,659 --> 00:48:21,239 Mina! Are you asleep? 667 00:48:21,326 --> 00:48:23,916 Where the hell are you? 668 00:48:24,368 --> 00:48:26,918 Mina! ls that you? 669 00:48:27,784 --> 00:48:29,954 No, it's me. 670 00:48:30,034 --> 00:48:31,864 Excuse me, father. 671 00:48:31,951 --> 00:48:33,281 l can't find Mina. 672 00:48:33,368 --> 00:48:35,579 Do you know where she is? 673 00:48:35,660 --> 00:48:39,700 l've been in here for ages, l've seen nothing. 674 00:48:43,702 --> 00:48:44,822 Are you ill? 675 00:48:44,910 --> 00:48:48,410 No, l'm perfectly well, thank you. 676 00:48:48,494 --> 00:48:50,954 Why is the light off? 677 00:48:53,535 --> 00:48:54,995 The light! 678 00:48:55,077 --> 00:48:57,287 That's much better. 679 00:48:57,369 --> 00:48:59,829 Don't worry about me. 680 00:49:00,077 --> 00:49:02,367 lt was the rabbit... 681 00:49:36,410 --> 00:49:39,201 -Police? -This is police headquarters. 682 00:49:39,286 --> 00:49:43,576 -There's a murderer in my house. -Name, address and l.D. number? 683 00:49:43,661 --> 00:49:45,701 What? What did you say? 684 00:49:45,786 --> 00:49:49,456 Give me your name, address and l.D. number. 685 00:49:49,536 --> 00:49:52,036 Hello? Hello? 686 00:50:34,870 --> 00:50:36,920 Murderer! 687 00:51:49,747 --> 00:51:51,167 What are you doing? 688 00:51:51,247 --> 00:51:54,117 You don't have to fuck up the floor! 689 00:51:54,205 --> 00:51:57,535 The book says you must do it with the magic knife. 690 00:51:57,622 --> 00:52:00,712 l put that in for the sake of it. 691 00:52:00,788 --> 00:52:04,208 Fuck you! You shouldn't have put it! 692 00:52:06,330 --> 00:52:09,580 All you TV people are real fuckers! 693 00:52:09,663 --> 00:52:12,863 You're always laughing at people! 694 00:52:14,580 --> 00:52:17,000 -You're in real trouble. -Who, me? 695 00:52:17,080 --> 00:52:18,210 Yes, you. 696 00:52:18,288 --> 00:52:19,868 Why? 697 00:52:20,080 --> 00:52:22,670 This is a kidnapping, and that woman... 698 00:52:22,747 --> 00:52:24,577 ...may be dead. 699 00:52:24,663 --> 00:52:27,113 You could go down for a few years. 700 00:52:27,205 --> 00:52:30,365 You're aiding a psychopath, a dangerous madman! 701 00:52:30,455 --> 00:52:32,955 Who knows what he's up to now? 702 00:52:33,038 --> 00:52:35,328 All l'm doing is drawing something. 703 00:52:35,413 --> 00:52:38,033 But you're helping him. You're helping... 704 00:52:38,122 --> 00:52:39,872 ...a murderer. 705 00:52:39,955 --> 00:52:41,455 Listen to me! 706 00:52:41,538 --> 00:52:44,288 Can you hear me? Untie me! 707 00:52:44,372 --> 00:52:45,582 Lunatic! 708 00:52:45,663 --> 00:52:47,913 Do you want money? 709 00:52:48,956 --> 00:52:51,866 -Say something! -That'll be the cops again. 710 00:52:51,956 --> 00:52:54,706 Damn the bastard! 711 00:52:57,914 --> 00:52:58,954 Fuck it! 712 00:52:59,039 --> 00:53:03,419 That fucking tow truck! For Chrissake! 713 00:53:33,123 --> 00:53:35,173 -What's up? -l'm sorry. 714 00:53:35,248 --> 00:53:38,038 -Where's my car? -We waited for ages. 715 00:53:38,123 --> 00:53:40,963 Then we called the tow truck. 716 00:53:41,039 --> 00:53:44,959 Some friends are expecting us at a party and... 717 00:53:47,748 --> 00:53:49,868 Susana! 718 00:53:52,665 --> 00:53:54,785 What's going on? 719 00:53:54,874 --> 00:53:56,374 Untie me! Hurry! 720 00:53:56,457 --> 00:53:58,537 He's coming back! 721 00:53:58,624 --> 00:54:02,504 -What happened? -Untie me! Get the knife! 722 00:54:02,582 --> 00:54:04,172 Hurry! 723 00:54:04,249 --> 00:54:05,789 Are you in trouble? 724 00:54:05,874 --> 00:54:08,754 Come on, hurry up! 725 00:54:08,832 --> 00:54:11,332 -What are you doing? -Calling the police! 726 00:54:11,415 --> 00:54:14,955 There's no time. Get the fucking knife! 727 00:54:15,082 --> 00:54:17,122 Sorry! 728 00:54:19,665 --> 00:54:21,705 Good evening! 729 00:54:25,874 --> 00:54:27,584 Now, don't panic! 730 00:54:27,665 --> 00:54:29,705 Careful! 731 00:54:31,749 --> 00:54:34,329 He's coming! Hurry up! 732 00:54:34,874 --> 00:54:37,874 Forget about that! Hide! 733 00:54:42,582 --> 00:54:45,212 She's gone. She went to call the police! 734 00:54:45,290 --> 00:54:47,500 Get out, Susana! 735 00:54:51,540 --> 00:54:53,710 Run, Susana! 736 00:56:39,876 --> 00:56:41,466 l brought this. 737 00:56:41,542 --> 00:56:43,752 Will it help? 738 00:56:44,376 --> 00:56:46,876 A tape? What's it for? 739 00:56:47,792 --> 00:56:50,462 You know, demonic music. 740 00:56:50,542 --> 00:56:52,922 Heavy? You want to play heavy? 741 00:56:53,001 --> 00:56:55,831 lt's Death Metal. lt isn't the same. 742 00:56:55,917 --> 00:56:58,037 Sattanica. They're very good. 743 00:56:58,126 --> 00:57:01,126 -Right. -lt's a form of invocation. 744 00:57:01,209 --> 00:57:03,420 Some have to be played backwards. 745 00:57:03,502 --> 00:57:07,212 Look, do whatever you want. Listen to it backwards. 746 00:57:07,293 --> 00:57:10,623 Play heavy if you want, but l'd rather you didn't. 747 00:57:10,710 --> 00:57:12,580 You're the expert. 748 00:57:12,668 --> 00:57:15,038 Thank you. ls everything ready? 749 00:57:15,127 --> 00:57:17,427 Knife, bread, LSD, immaculate blood. 750 00:57:17,502 --> 00:57:19,672 ln under an hour! 751 00:57:20,085 --> 00:57:23,965 Let's get started, please. And in silence. 752 00:57:25,710 --> 00:57:26,920 Read this. 753 00:57:27,002 --> 00:57:31,172 Out loud. lt's your pact with the Devil. 754 00:57:32,377 --> 00:57:34,587 "My lord and master Satan... 755 00:57:34,668 --> 00:57:38,748 ...l recognize you as my God and promise to serve you. 756 00:57:38,835 --> 00:57:41,425 l now renounce Jesus Christ. 757 00:57:41,502 --> 00:57:44,002 l promise to adore you every day... 758 00:57:44,085 --> 00:57:46,215 ...to do all the evil l can... 759 00:57:46,293 --> 00:57:49,623 ...and to draw as many as l can to do evil. 760 00:57:49,710 --> 00:57:52,960 l surrender to you my body, my soul and my life... 761 00:57:53,043 --> 00:57:55,213 ...dedicated to you for ever... 762 00:57:55,293 --> 00:57:58,543 ...with no intention of repentance." 763 00:58:00,502 --> 00:58:01,542 That's it. 764 00:58:01,668 --> 00:58:05,248 -Now, sign it with your blood. -Heavy! 765 00:58:16,711 --> 00:58:17,621 And now? 766 00:58:17,711 --> 00:58:19,751 Burn it. 767 00:58:27,086 --> 00:58:29,046 Now what? 768 00:58:29,169 --> 00:58:31,709 Nothing. That's all. 769 00:58:33,378 --> 00:58:36,298 What did you expect? Are you convinced? 770 00:58:36,419 --> 00:58:38,749 -Nothing's happening. -Of course not. 771 00:58:38,878 --> 00:58:41,008 This is just messing around. 772 00:58:41,128 --> 00:58:44,218 l told you. The Devil! 773 00:58:45,794 --> 00:58:47,504 lt's incredible! 774 00:58:47,628 --> 00:58:48,718 Be quiet! 775 00:58:48,836 --> 00:58:50,466 Will we try the music? 776 00:58:50,586 --> 00:58:54,006 No, we won't. We're going to wait. 777 00:59:00,086 --> 00:59:02,126 Christ! 778 00:59:17,254 --> 00:59:19,754 You see? lt was scared off! 779 00:59:19,879 --> 00:59:22,969 lt couldn't cross the pentacle! 780 01:00:09,879 --> 01:00:11,879 My God! 781 01:00:13,838 --> 01:00:16,928 Have they gone? What happened? 782 01:00:17,171 --> 01:00:19,121 Nothing, it's all right. 783 01:00:19,255 --> 01:00:23,295 -lt's better if you go home. -What? And leave you here? 784 01:00:23,421 --> 01:00:26,421 Go home and l'll call you later. 785 01:00:26,546 --> 01:00:30,466 They almost killed us, and you want to stay here! 786 01:00:30,588 --> 01:00:32,178 What's wrong with you? 787 01:00:32,296 --> 01:00:35,586 l'm perfectly all right. Nothing happened. 788 01:00:35,713 --> 01:00:38,293 Now, come on. Let's go. 789 01:00:38,880 --> 01:00:41,760 Don't worry, l'll call you tomorrow. 790 01:00:41,880 --> 01:00:45,260 Nothing's wrong. We'll talk tomorrow. 791 01:00:56,005 --> 01:00:58,295 There are hundreds of combinations. 792 01:00:58,421 --> 01:01:01,501 Thousands of millions. There are 15 letters. 793 01:01:01,630 --> 01:01:05,130 A permutation of 15 elements with three repeated twice... 794 01:01:05,255 --> 01:01:07,965 ...and two, three times, giving us a total of... 795 01:01:08,088 --> 01:01:11,928 ...4,540,536,000 possibilities. 796 01:01:12,046 --> 01:01:15,466 My head's spinning. l think none of them makes sense. 797 01:01:15,588 --> 01:01:18,549 -Almost none. -We use all the letters? 798 01:01:18,672 --> 01:01:21,332 -Yes. -That's it. 799 01:01:23,422 --> 01:01:25,042 This is not a game. 800 01:01:25,172 --> 01:01:27,212 Holy God! 801 01:01:32,214 --> 01:01:33,374 Don't answer. 802 01:01:33,506 --> 01:01:35,046 lt might be Susana. 803 01:01:35,172 --> 01:01:36,922 lt isn't Susana. 804 01:01:37,047 --> 01:01:39,007 l can't help it! 805 01:01:39,131 --> 01:01:42,221 -ls there another way out? -No. 806 01:01:42,339 --> 01:01:45,009 We must get out of here! 807 01:01:45,381 --> 01:01:46,591 Come on! 808 01:01:46,714 --> 01:01:49,504 Follow me! Don't just sit there! 809 01:01:49,631 --> 01:01:51,761 Come on! Hurry! 810 01:01:53,547 --> 01:01:56,967 -lt's him. He's come for us! -The window! 811 01:01:58,089 --> 01:02:00,129 This way. 812 01:02:01,214 --> 01:02:02,544 We're going to die! 813 01:02:02,672 --> 01:02:06,082 -Stop laughing! -This is very high! 814 01:02:06,214 --> 01:02:09,374 Don't push. We have to hold on to the bars. 815 01:02:09,506 --> 01:02:13,296 -Hurry! -Don't push me! l'll fall! 816 01:02:14,631 --> 01:02:16,841 Don't look down! 817 01:02:18,714 --> 01:02:20,715 Be careful! 818 01:02:28,715 --> 01:02:30,675 Be careful! 819 01:02:30,798 --> 01:02:32,878 Take it slowly. 820 01:02:34,548 --> 01:02:35,928 We're at the top. 821 01:02:36,048 --> 01:02:37,878 Only six more letters! 822 01:02:38,007 --> 01:02:40,967 -Just as well! -Wait for me! 823 01:02:41,090 --> 01:02:42,180 Cool it, father. 824 01:02:42,298 --> 01:02:43,678 We'll wait for you. 825 01:02:43,798 --> 01:02:45,928 Don't crowd me! 826 01:02:49,007 --> 01:02:50,877 What are you doing? 827 01:02:51,007 --> 01:02:54,007 -Be careful! -Cool it, man. 828 01:02:54,840 --> 01:02:56,430 Fuck, this is high! 829 01:02:56,548 --> 01:02:58,548 Look up here, folks! 830 01:02:58,673 --> 01:03:01,083 Be careful, you fool! 831 01:03:03,090 --> 01:03:04,630 l can't stop! 832 01:03:04,757 --> 01:03:08,797 l can't stop! We're so high up! 833 01:03:16,090 --> 01:03:17,760 -Don't look down! -Look! 834 01:03:17,882 --> 01:03:18,802 Shut up! 835 01:03:18,923 --> 01:03:20,503 You'll knock us off! 836 01:03:20,632 --> 01:03:22,342 Hey, cool it, man. 837 01:03:22,465 --> 01:03:24,466 Going down! 838 01:03:25,591 --> 01:03:29,091 l'm going to kill myself! 839 01:03:29,216 --> 01:03:31,546 Fucking great! 840 01:03:35,799 --> 01:03:36,929 Let go of me! 841 01:03:37,049 --> 01:03:38,799 -Let go! -Climb up! 842 01:03:38,924 --> 01:03:43,174 Now, be careful. We're going to move down bit by bit. 843 01:03:43,299 --> 01:03:46,299 -He isn't thinking straight. -Am l not? 844 01:03:46,424 --> 01:03:48,714 What if l jump off right now? 845 01:03:48,841 --> 01:03:50,431 Stop talking rubbish! 846 01:03:50,549 --> 01:03:53,379 We'll all be fucked! 847 01:03:55,883 --> 01:03:59,683 We're going down! We're going down! 848 01:04:02,883 --> 01:04:05,633 Look, father! Look, l'm flying! 849 01:04:05,758 --> 01:04:08,588 Like the angels! 850 01:04:32,217 --> 01:04:34,257 My God! 851 01:04:38,300 --> 01:04:39,840 Don't let go of me! 852 01:04:39,967 --> 01:04:42,927 Don't let go of me! 853 01:05:31,968 --> 01:05:33,378 Santa Claus! 854 01:05:33,468 --> 01:05:35,718 Santa Claus is in the house! 855 01:05:35,801 --> 01:05:37,511 Mom! Dad! Come here! 856 01:05:37,593 --> 01:05:41,683 Santa Claus has come in through the window! 857 01:05:41,801 --> 01:05:42,761 Are you ready, love? 858 01:05:42,843 --> 01:05:46,383 Let's see Santa Claus. 859 01:05:51,010 --> 01:05:54,010 -Happy Christmas. -Good-bye. 860 01:06:39,969 --> 01:06:42,799 And so ended the attempted kidnapping... 861 01:06:42,886 --> 01:06:44,096 ...of Ennio Lombardi... 862 01:06:44,177 --> 01:06:46,427 ...better known as Professor Cavan... 863 01:06:46,511 --> 01:06:48,471 ...from "The Dark Zone"... 864 01:06:48,552 --> 01:06:51,512 ...shown on this station. 865 01:06:51,594 --> 01:06:54,224 The motive for the kidnapping is unknown... 866 01:06:54,302 --> 01:06:57,592 ...and those responsible, as yet unidentified... 867 01:06:57,677 --> 01:06:59,297 l've just heard the news! 868 01:06:59,386 --> 01:07:02,726 l rang the hospital but you'd gone! 869 01:07:02,969 --> 01:07:05,759 How are you? Will l get you a chair? 870 01:07:05,844 --> 01:07:08,974 -Do they know where they are? -We have no idea! 871 01:07:09,052 --> 01:07:10,182 Just as well. 872 01:07:10,261 --> 01:07:13,131 You should be in hospital. How are you? 873 01:07:13,219 --> 01:07:16,089 Leave me be! l want to talk to the TVguy! 874 01:07:16,177 --> 01:07:18,257 -Why? -We're on in two hours. 875 01:07:18,344 --> 01:07:19,634 -What? -A special program. 876 01:07:19,719 --> 01:07:23,379 And we stop the Christmas programs? 877 01:07:23,469 --> 01:07:25,629 l think you must be in shock! 878 01:07:25,719 --> 01:07:28,009 That is absolutely impossible! 879 01:07:28,094 --> 01:07:29,804 What you asked for... 880 01:07:29,886 --> 01:07:32,136 This? This is garbage! Shit! 881 01:07:32,219 --> 01:07:34,589 lt's all they could find in Madrid! 882 01:07:34,677 --> 01:07:36,297 There must be more! 883 01:07:36,387 --> 01:07:39,437 Have you checked the program on sects? 884 01:07:39,512 --> 01:07:42,972 That's true! What about the sects? 885 01:07:45,137 --> 01:07:46,517 Very well. 886 01:07:46,595 --> 01:07:49,265 lf that's all there is, you're fired. 887 01:07:49,345 --> 01:07:52,805 lt would be easier if we knew what we were looking for. 888 01:07:52,887 --> 01:07:55,057 Don't you fucking listen? 889 01:07:55,137 --> 01:07:56,807 l told you! 890 01:07:56,887 --> 01:07:59,437 A place, a fucking site! 891 01:07:59,512 --> 01:08:00,802 l don't know. 892 01:08:00,887 --> 01:08:03,727 A building, a square, gardens. 893 01:08:03,803 --> 01:08:07,133 The place where Satanists meet here in Madrid! 894 01:08:07,220 --> 01:08:11,050 But don't bring me another boy possessed by the Devil! 895 01:08:11,137 --> 01:08:15,387 But we only had an hour. We didn't even have any dinner. 896 01:08:15,470 --> 01:08:16,930 We need time. 897 01:08:17,012 --> 01:08:21,552 lf l don't get it by tonight, you can shove your dinner! 898 01:08:22,220 --> 01:08:23,340 Ennio, wait! 899 01:08:23,428 --> 01:08:24,678 We can't wait. 900 01:08:24,762 --> 01:08:26,552 -Calm down! -We can't wait! 901 01:08:26,637 --> 01:08:29,517 Mr. Cavan, your autograph? 902 01:08:32,220 --> 01:08:36,050 ls someone going to clean this, or do you expect me to do it? 903 01:08:36,137 --> 01:08:38,227 Ennio! Ennio! 904 01:08:38,303 --> 01:08:40,344 Mr. Cavan... 905 01:08:42,554 --> 01:08:47,594 Can you leave that for later? We're trying to work. 906 01:08:47,679 --> 01:08:51,509 -How are you? -What the fuck are you doing? 907 01:08:51,596 --> 01:08:53,936 Excuse me, happy Christmas. 908 01:08:54,013 --> 01:08:55,633 Can't you see we're busy? 909 01:08:55,721 --> 01:09:00,091 l'm glad that you're better. Will you sign your book for me? 910 01:09:00,179 --> 01:09:02,679 My wife and kids love your program. 911 01:09:02,763 --> 01:09:07,933 This book is shit. A fraud. Tell your wife and kids that. 912 01:09:08,804 --> 01:09:09,884 -Fuck! -What? 913 01:09:09,971 --> 01:09:12,131 -l've lost my pen. -Use this. 914 01:09:12,221 --> 01:09:13,631 You're a genius! 915 01:09:13,721 --> 01:09:15,471 We'll slay them tonight! 916 01:09:15,554 --> 01:09:18,764 Everyone else has carols and we have the Devil! 917 01:09:18,846 --> 01:09:20,846 We'll have to do a re-run. 918 01:09:20,929 --> 01:09:24,049 -Your wife's name? -Mari-Angeles. 919 01:09:26,013 --> 01:09:27,223 Dump the program. 920 01:09:27,304 --> 01:09:27,884 What? 921 01:09:27,971 --> 01:09:30,261 Forget the program! 922 01:09:30,346 --> 01:09:34,226 Are you crazy? Why have you sent everyone to look for... 923 01:09:34,304 --> 01:09:35,974 ...the Devil's temple? 924 01:09:36,054 --> 01:09:38,724 The Antichrist will be born tonight. 925 01:09:38,804 --> 01:09:39,684 What? 926 01:09:39,763 --> 01:09:41,933 Shut up. Here you are. 927 01:09:42,013 --> 01:09:43,304 Thank you. 928 01:09:43,389 --> 01:09:46,689 l got a fright when l saw you on the News, climbing... 929 01:09:46,764 --> 01:09:49,474 Why don't you fuck off? 930 01:09:50,597 --> 01:09:52,557 Wait a minute! The book... 931 01:09:52,639 --> 01:09:54,689 Thank you. 932 01:09:58,597 --> 01:10:01,727 What is it, Cavan? Aren't we paying you enough? 933 01:10:01,805 --> 01:10:05,475 Do you want to be fired and go to another channel? 934 01:10:05,555 --> 01:10:09,805 Are you trying to annoy me so we'll throw you out? 935 01:10:12,430 --> 01:10:14,720 You hurt my eye! 936 01:10:15,389 --> 01:10:17,889 What are you looking at? 937 01:10:18,055 --> 01:10:19,265 ln all the time... 938 01:10:19,347 --> 01:10:24,977 ...we've worked together, you've never listened to me! 939 01:10:26,222 --> 01:10:28,262 You know that? 940 01:10:37,430 --> 01:10:38,800 Keep moving. 941 01:10:38,889 --> 01:10:42,019 Keep moving, don't stop. Keep moving. 942 01:10:42,097 --> 01:10:45,477 We're stuck. The cops are all over. 943 01:10:46,430 --> 01:10:50,261 Time is running out. lt'll be dawn in a few hours. 944 01:10:50,348 --> 01:10:53,098 We won't last five minutes out there. 945 01:10:53,181 --> 01:10:54,841 What will we do? 946 01:10:54,931 --> 01:10:58,721 We must be very close by now. lf only there was a... 947 01:10:58,806 --> 01:11:00,976 What? What do you want? 948 01:11:01,056 --> 01:11:03,636 A sign. We need a sign. 949 01:11:03,765 --> 01:11:05,805 Fuck! 950 01:11:17,848 --> 01:11:20,638 NEWATHENAEUM 951 01:11:21,348 --> 01:11:25,058 Have science and technology left it meaningless? 952 01:11:25,140 --> 01:11:27,560 The answer is no. 953 01:11:27,640 --> 01:11:29,310 The First World War... 954 01:11:29,390 --> 01:11:30,640 ...Hitler's rise to power... 955 01:11:30,723 --> 01:11:33,093 ...or Russia's conversion... 956 01:11:33,181 --> 01:11:34,841 ...are pure facts. 957 01:11:34,931 --> 01:11:38,381 Proof of the clairvoyant power of Michel de Nostradamus... 958 01:11:38,473 --> 01:11:41,683 ...the great futurologist, scorned by science... 959 01:11:41,765 --> 01:11:44,885 ...but praised by experts who studied his work. 960 01:11:44,973 --> 01:11:46,513 Those who discovered... 961 01:11:46,598 --> 01:11:48,058 A neat place, father! 962 01:11:48,140 --> 01:11:51,101 We can stay here until it all cools down. 963 01:11:51,182 --> 01:11:54,552 The most important thing about Nostradamus was his... 964 01:11:54,641 --> 01:11:56,641 Why didn't l realize? 965 01:11:56,724 --> 01:11:58,304 lt will be here! 966 01:11:58,391 --> 01:12:01,101 ...thus showing us humanity's future. 967 01:12:01,182 --> 01:12:04,472 -What is humanity's future? -What are you doing? 968 01:12:04,557 --> 01:12:08,017 Well, that is the subject of this talk. 969 01:12:08,099 --> 01:12:11,599 We shall try to analyze the work of Nostradamus... 970 01:12:11,682 --> 01:12:13,182 ...from a perspective... 971 01:12:13,266 --> 01:12:15,596 The Antichrist will be born tonight. 972 01:12:15,682 --> 01:12:16,802 Let's see. 973 01:12:16,891 --> 01:12:20,021 As anyone who has studied the subject knows... 974 01:12:20,099 --> 01:12:23,599 ...Nostradamus never talks about a specific date... 975 01:12:23,682 --> 01:12:26,052 ...but about the Third World War... 976 01:12:26,141 --> 01:12:27,981 ..and when the Antipope... 977 01:12:28,057 --> 01:12:31,097 Nostradamus has nothing to do with all this. 978 01:12:31,182 --> 01:12:33,512 -lf you have a question... -Yes. 979 01:12:33,599 --> 01:12:34,639 l have one. 980 01:12:34,724 --> 01:12:36,054 Afterwards, please. 981 01:12:36,141 --> 01:12:39,191 -lt'll be here, won't it? -We'll be thrown out. 982 01:12:39,266 --> 01:12:40,726 Why not admit it? 983 01:12:40,807 --> 01:12:43,937 lt's going to be here, l know. Answer me. 984 01:12:44,016 --> 01:12:47,516 After this talk we'll have questions. 985 01:12:47,849 --> 01:12:50,099 Don't try to fool me, too. 986 01:12:50,182 --> 01:12:52,342 Listen, l am one of you. 987 01:12:52,432 --> 01:12:56,633 You must believe l'm with you. l sold my soul to the Evil One. 988 01:12:56,725 --> 01:12:58,555 Will you please sit down? 989 01:12:58,642 --> 01:13:01,522 Trust in me! Trust in me! 990 01:13:01,600 --> 01:13:02,980 Just sit down! 991 01:13:03,058 --> 01:13:05,478 Father, come on! Let's go! 992 01:13:05,558 --> 01:13:07,188 l signed with my blood. 993 01:13:07,267 --> 01:13:10,097 We're asking you politely. Get out! 994 01:13:10,183 --> 01:13:12,223 What's wrong? 995 01:13:12,558 --> 01:13:15,938 -Why? What's wrong? -Father, let's go! 996 01:13:23,475 --> 01:13:26,225 Wait! Listen! 997 01:13:33,683 --> 01:13:36,553 Wait! Listen! 998 01:13:37,017 --> 01:13:39,057 Wait! 999 01:13:51,017 --> 01:13:53,057 What is this? 1000 01:14:04,101 --> 01:14:06,101 Attention, children. 1001 01:14:06,184 --> 01:14:08,934 On the junior floor of our store... 1002 01:14:09,018 --> 01:14:12,518 ...you'll find all the toys you requested for Christmas. 1003 01:14:12,601 --> 01:14:15,021 And the Three Wise Men are here... 1004 01:14:15,101 --> 01:14:19,021 ...to get your letters. Happy Christmas! 1005 01:14:31,643 --> 01:14:33,693 There he is! 1006 01:15:09,727 --> 01:15:12,387 Excuse me, you can't... 1007 01:15:15,769 --> 01:15:19,269 Stop, you bastard! Get in, father! 1008 01:15:23,060 --> 01:15:27,310 Hurry up! Start the car! Get us out of here, fast! 1009 01:15:28,894 --> 01:15:30,484 Where are we going? 1010 01:15:30,560 --> 01:15:32,890 We're losing them. 1011 01:15:34,227 --> 01:15:36,137 Where are we going? 1012 01:15:36,227 --> 01:15:39,937 -We have to go back. -How can we? lt's full of cops. 1013 01:15:40,019 --> 01:15:43,189 l must speak to him. He can't have gone far. 1014 01:15:43,269 --> 01:15:46,599 That speaker? He's in Buenos Aires by now. 1015 01:15:46,685 --> 01:15:49,305 What are you looking at? 1016 01:15:50,144 --> 01:15:52,104 There he is! There he is! 1017 01:15:52,185 --> 01:15:54,725 -Stop the car! -What are you talking about? 1018 01:15:54,810 --> 01:15:57,480 -Be careful! -lt's him! 1019 01:15:57,602 --> 01:15:59,392 Stop the car! 1020 01:15:59,477 --> 01:16:01,687 Stop the car! 1021 01:16:08,936 --> 01:16:11,056 Listen! 1022 01:16:11,228 --> 01:16:13,268 Listen! 1023 01:16:14,061 --> 01:16:15,641 Wait! 1024 01:16:15,728 --> 01:16:17,768 Wait! 1025 01:16:18,311 --> 01:16:20,641 Tell me where he'll be born! 1026 01:16:20,728 --> 01:16:22,388 Where? 1027 01:16:22,478 --> 01:16:24,478 What did l do? Let me go! 1028 01:16:24,561 --> 01:16:26,311 Where will the birth be? 1029 01:16:26,395 --> 01:16:28,645 Come on! We haven't got all night! 1030 01:16:28,728 --> 01:16:32,098 -What are you talking about? -Come on! 1031 01:16:32,311 --> 01:16:33,851 Will l kill him? 1032 01:16:33,936 --> 01:16:36,346 But l... l've never hurt anyone! 1033 01:16:36,436 --> 01:16:39,306 All l do is give talks! l swear, that's all! 1034 01:16:39,395 --> 01:16:40,645 Leave me alone! 1035 01:16:40,728 --> 01:16:43,228 Don't hurt me, for God's sake! Please! 1036 01:16:43,311 --> 01:16:44,561 He knows nothing. 1037 01:16:44,645 --> 01:16:46,275 Will l let him go? 1038 01:16:46,353 --> 01:16:47,773 Run, bastard! 1039 01:16:47,853 --> 01:16:49,893 Nostradamus! Big mouth! 1040 01:16:49,978 --> 01:16:52,808 And watch what you do! l know your face! 1041 01:16:52,895 --> 01:16:54,945 Asshole! 1042 01:16:57,561 --> 01:17:00,691 Come on, get up! We can't stay here! 1043 01:17:00,770 --> 01:17:03,190 -l'm so tired. -We have to get a car! 1044 01:17:03,270 --> 01:17:06,270 -Why? -So that we don't get caught! 1045 01:17:06,353 --> 01:17:09,394 lt's no use. He's playing with us. 1046 01:17:09,479 --> 01:17:10,439 Who? 1047 01:17:10,521 --> 01:17:14,691 The Devil. Don't you realize? He's laughing at us. 1048 01:17:14,771 --> 01:17:17,811 Yeah, l guess, but we still have to move. 1049 01:17:17,896 --> 01:17:20,696 There's something l haven't told you. 1050 01:17:20,771 --> 01:17:22,391 Tell me another day. We... 1051 01:17:22,479 --> 01:17:24,809 Your mother fell down the stairs. 1052 01:17:24,896 --> 01:17:28,236 -What? -Well, really, l pushed her. 1053 01:17:28,312 --> 01:17:31,772 She tried to kill me, when l went for the blood. 1054 01:17:31,854 --> 01:17:34,144 lt was an accident. 1055 01:17:35,062 --> 01:17:38,442 -So the blood we used... -Mina's. 1056 01:17:38,521 --> 01:17:42,521 -ls she dead too? -l only gave her some pills. 1057 01:17:42,687 --> 01:17:44,637 Heavy! 1058 01:17:44,771 --> 01:17:46,731 -So Mina was a virgin? -Yes. 1059 01:17:46,854 --> 01:17:48,314 How do you know? 1060 01:17:48,437 --> 01:17:50,477 She told me. 1061 01:17:56,229 --> 01:17:59,229 Fuck the old lady, anyway. 1062 01:17:59,354 --> 01:18:01,104 But what will happen... 1063 01:18:01,229 --> 01:18:02,889 ...to Grandad? 1064 01:18:03,021 --> 01:18:04,141 Go and see him. 1065 01:18:04,229 --> 01:18:06,559 Yeah, and leave you alone here. 1066 01:18:06,687 --> 01:18:09,227 -l can look after myself. -Sure! 1067 01:18:09,354 --> 01:18:11,395 Some chance! 1068 01:18:11,647 --> 01:18:14,197 Look, you wait here for five minutes... 1069 01:18:14,313 --> 01:18:17,893 ...and l'll come back with a car. 1070 01:18:24,230 --> 01:18:28,850 ATLASTHEAVEN lS SENDlNG YOU THE SlGNAL YOU WERE WAlTlNG FOR. 1071 01:19:14,356 --> 01:19:16,776 Clean up Madrid 1072 01:21:14,357 --> 01:21:16,737 -You're one of them. -What? 1073 01:21:16,857 --> 01:21:18,107 l know everything. 1074 01:21:18,232 --> 01:21:20,773 lt'll be here. Today is the Day of the Beast. 1075 01:21:20,900 --> 01:21:25,530 No, Satannica are on tonight. You can check dates at the bar. 1076 01:21:28,941 --> 01:21:30,601 Stop shooting up! 1077 01:21:30,733 --> 01:21:32,733 That's enough! 1078 01:22:42,401 --> 01:22:43,821 Christ! 1079 01:22:43,901 --> 01:22:46,651 What did they do to you? 1080 01:22:47,026 --> 01:22:48,646 Christ! 1081 01:22:48,734 --> 01:22:52,144 Shit! The bastards! l shouldn't have left you. 1082 01:22:52,234 --> 01:22:53,694 Shit! 1083 01:22:53,776 --> 01:22:56,316 Come on! Let's go! 1084 01:23:31,610 --> 01:23:34,240 l said l'd be five minutes. 1085 01:23:34,318 --> 01:23:36,948 Couldn't you have waited? 1086 01:23:37,027 --> 01:23:39,067 Shit! 1087 01:23:43,277 --> 01:23:45,317 Here. 1088 01:23:50,443 --> 01:23:52,483 Now what? 1089 01:23:52,652 --> 01:23:55,952 His name is Angel Berriartua. 1090 01:23:56,027 --> 01:24:00,777 He is a theology professor at the University of Deusto. 1091 01:24:09,860 --> 01:24:11,780 -Hello? -The Dark Zone. 1092 01:24:11,860 --> 01:24:12,990 -Hello? -Yes? 1093 01:24:13,068 --> 01:24:14,608 Get me Professor Cavan. 1094 01:24:14,693 --> 01:24:18,103 Tell him that the priest is here with me. 1095 01:24:18,193 --> 01:24:19,853 -What? -He's right here. 1096 01:24:19,943 --> 01:24:21,103 Who are you? 1097 01:24:21,193 --> 01:24:23,773 Say l'm the one who fucked up his floor. 1098 01:24:23,860 --> 01:24:26,240 Wait a moment. 1099 01:24:30,819 --> 01:24:32,779 -Yes? Hello? -Cavan? 1100 01:24:32,861 --> 01:24:36,901 Cavan! This is Jose Mari. Wait a minute. 1101 01:24:37,736 --> 01:24:41,646 Father! lt's Cavan! He's alive. He's on the TV. 1102 01:24:41,736 --> 01:24:45,696 He wants to talk to you. He's been looking for you. 1103 01:24:45,778 --> 01:24:48,608 Come on, that's it. 1104 01:24:48,694 --> 01:24:49,854 Just a bit more. 1105 01:24:49,944 --> 01:24:54,354 Come on, take the phone. Look, there he is. 1106 01:24:55,653 --> 01:24:57,153 ls that you? 1107 01:24:57,236 --> 01:25:00,106 l can see you in the shop. 1108 01:25:01,194 --> 01:25:04,104 -What are you doing? -Trying to help. 1109 01:25:04,319 --> 01:25:05,819 That's how you help? 1110 01:25:05,903 --> 01:25:09,113 The best way to find you was by using the program. 1111 01:25:09,194 --> 01:25:11,104 Now, listen. 1112 01:25:11,194 --> 01:25:13,734 l'm on to something. Where are you? 1113 01:25:13,819 --> 01:25:16,069 l don't know. ln Hell. 1114 01:25:16,153 --> 01:25:18,863 Please, listen to me! 1115 01:25:19,111 --> 01:25:21,281 l'm with you. We have to talk! 1116 01:25:21,361 --> 01:25:24,401 l think l've found it. You hear? 1117 01:25:24,903 --> 01:25:28,403 -May l ask a favor? -Whatever you want. 1118 01:25:28,986 --> 01:25:30,106 Call the police. 1119 01:25:30,194 --> 01:25:31,734 What? 1120 01:25:31,819 --> 01:25:34,700 Tell them to come and get me. 1121 01:25:34,987 --> 01:25:36,527 What is this? 1122 01:25:36,612 --> 01:25:40,992 Do you think this is a trick? That l'm in with the police? 1123 01:25:41,237 --> 01:25:43,067 Yes, l suppose so. 1124 01:25:43,154 --> 01:25:46,744 Listen to what l'm going to say. 1125 01:25:48,070 --> 01:25:49,990 This is a warning... 1126 01:25:50,070 --> 01:25:54,400 ...for the 10 million assholes watching this fucking program! 1127 01:25:54,487 --> 01:25:56,857 The end of the world is tonight! 1128 01:25:56,945 --> 01:25:59,565 You understand? This very night! 1129 01:25:59,654 --> 01:26:02,824 Christmas Eve is fucked! Christmas is fucked! 1130 01:26:02,904 --> 01:26:04,954 lt's all fucked! 1131 01:26:05,029 --> 01:26:08,569 While you are in your homes happily watching the TV... 1132 01:26:08,654 --> 01:26:10,494 ...outside on the streets... 1133 01:26:10,570 --> 01:26:14,110 ...the Antichrist's reign is beginning! 1134 01:26:15,862 --> 01:26:18,822 l make my living telling the future. 1135 01:26:18,904 --> 01:26:20,574 So now you know. 1136 01:26:20,654 --> 01:26:22,864 ls that what you wanted? 1137 01:26:22,945 --> 01:26:24,815 Are you listening? 1138 01:26:24,904 --> 01:26:28,114 l've found the place where he's going to be born! 1139 01:26:28,195 --> 01:26:31,645 There is still time before dawn. 1140 01:26:31,737 --> 01:26:35,697 -l think l was mistaken. -How? ln the date? 1141 01:26:35,945 --> 01:26:38,606 -ln everything. -How do you mean? 1142 01:26:38,696 --> 01:26:40,816 This is madness. 1143 01:26:40,905 --> 01:26:43,405 -Maybe poor circulation. -What? 1144 01:26:43,488 --> 01:26:44,698 Maybe l'm mad. 1145 01:26:44,780 --> 01:26:47,570 The three of us saw that thing in my house! 1146 01:26:47,655 --> 01:26:50,205 You see what you want. 1147 01:26:51,030 --> 01:26:53,820 l don't care if we're mad. 1148 01:26:53,905 --> 01:26:55,785 Fuck! Can you hear me? 1149 01:26:55,863 --> 01:26:58,653 Listen, l've found the mark of the Devil! 1150 01:26:58,738 --> 01:27:00,108 The mark of the Devil? 1151 01:27:00,196 --> 01:27:01,946 He'll be cut off! 1152 01:27:02,030 --> 01:27:04,240 Put in more money! 1153 01:27:06,405 --> 01:27:07,705 l'm out of change. 1154 01:27:07,780 --> 01:27:10,570 Tell me where you are! 1155 01:27:11,613 --> 01:27:14,033 -Shit! -We cut the transmission. 1156 01:27:14,113 --> 01:27:16,453 You've screwed up the program! 1157 01:27:16,530 --> 01:27:20,030 We interrupted everything so you could find a madman! 1158 01:27:20,113 --> 01:27:22,533 Then you go and lose him! 1159 01:27:22,613 --> 01:27:23,953 You! 1160 01:27:24,030 --> 01:27:26,700 -What did he say? -What? 1161 01:27:26,780 --> 01:27:29,700 -When l asked where he was? -l don't know. 1162 01:27:29,780 --> 01:27:33,900 -lf it isn't taped, you're dead! -He said "l don't know" ! 1163 01:27:33,988 --> 01:27:36,278 What else? After that, what else? 1164 01:27:36,363 --> 01:27:37,903 l don't know. ln Hell. 1165 01:27:37,988 --> 01:27:40,318 What does it matter? This is Hell! 1166 01:27:40,405 --> 01:27:42,956 We have a minute before we're back on. 1167 01:27:43,031 --> 01:27:45,401 Sit here and calm down. Say anything. 1168 01:27:45,489 --> 01:27:49,529 Say it's the end of the world, whatever you like, but say it! 1169 01:27:49,614 --> 01:27:54,364 Don't destroy me, Cavan. The whole country is watching! 1170 01:27:55,989 --> 01:28:00,109 -l need a newspaper. -What the fuck for? 1171 01:28:03,239 --> 01:28:06,529 Music Venue: Hell 1172 01:28:37,864 --> 01:28:39,904 Let's go! 1173 01:28:42,156 --> 01:28:44,207 What's this? 1174 01:28:45,157 --> 01:28:47,247 This is all you've got? 1175 01:28:47,323 --> 01:28:51,113 -They're photocopies. -And the signatures? 1176 01:28:52,282 --> 01:28:53,862 Satan. So what? 1177 01:28:53,948 --> 01:28:56,778 lt's the document we used in the invocation. 1178 01:28:56,865 --> 01:28:58,205 Notice anything... 1179 01:28:58,282 --> 01:29:00,862 ...about the signature? 1180 01:29:01,740 --> 01:29:03,820 -Marks. -Right. 1181 01:29:04,115 --> 01:29:06,825 Now look at the other documents. You see? 1182 01:29:06,907 --> 01:29:08,367 They're repeated. 1183 01:29:08,448 --> 01:29:12,238 ln all the signed pacts kept since the 15th Century. 1184 01:29:12,323 --> 01:29:13,533 The same mark. 1185 01:29:13,615 --> 01:29:16,035 -l still don't understand. -Fuck it! 1186 01:29:16,115 --> 01:29:20,325 One hand made the signatures through the centuries! 1187 01:29:20,407 --> 01:29:22,457 That proves nothing. 1188 01:29:22,532 --> 01:29:24,652 They were copied, that's all. 1189 01:29:24,740 --> 01:29:25,900 All right. 1190 01:29:25,990 --> 01:29:28,820 Jose Mari, take the steering wheel! 1191 01:29:28,907 --> 01:29:31,117 Keep on driving. 1192 01:29:34,740 --> 01:29:38,240 All right, they could be copies. 1193 01:29:39,323 --> 01:29:42,033 Now, look at this. 1194 01:29:42,823 --> 01:29:45,823 He's a boy we exorcised on the program. 1195 01:29:45,907 --> 01:29:48,498 The one we saw in the bar. 1196 01:29:48,574 --> 01:29:51,454 Do you still not understand? lt's the mark... 1197 01:29:51,533 --> 01:29:53,993 ...of the Devil! Did the boy copy it? 1198 01:29:54,074 --> 01:29:56,114 Look at the wounds! 1199 01:29:56,199 --> 01:29:57,569 lt's the same sign! 1200 01:29:57,658 --> 01:30:00,618 The Devil does it to his people with a claw. 1201 01:30:00,699 --> 01:30:02,489 His real signature. 1202 01:30:02,574 --> 01:30:04,614 Let me see. 1203 01:30:05,574 --> 01:30:07,154 Be careful! 1204 01:30:07,241 --> 01:30:09,031 What are you doing? 1205 01:30:09,116 --> 01:30:11,156 Stop the car! 1206 01:30:18,908 --> 01:30:21,158 You still don't see! 1207 01:30:22,241 --> 01:30:24,281 Listen. 1208 01:30:24,408 --> 01:30:28,208 -What is the sign of Christ? -Just forget it, please. 1209 01:30:28,283 --> 01:30:30,993 Answer me! What is the sign of Christ? 1210 01:30:31,074 --> 01:30:34,614 -The cross. -Exactly. The cross. 1211 01:30:34,699 --> 01:30:36,739 The cross. 1212 01:30:37,866 --> 01:30:41,956 -You're drawing it for me? -And Christians... 1213 01:30:42,033 --> 01:30:44,993 Where do they celebrate Christ's birth? 1214 01:30:45,074 --> 01:30:47,154 -ln a church. -ln a church. 1215 01:30:47,241 --> 01:30:49,651 ln a church. 1216 01:30:49,741 --> 01:30:50,861 And... 1217 01:30:50,949 --> 01:30:53,030 ...what is a church? 1218 01:30:53,117 --> 01:30:54,287 Come on! 1219 01:30:54,367 --> 01:30:55,207 Answer. 1220 01:30:55,284 --> 01:30:58,154 What is a church? A cross, fuck it! 1221 01:30:58,242 --> 01:31:00,952 An enormous three dimensional cross. 1222 01:31:01,034 --> 01:31:03,824 A cross with doors and windows. 1223 01:31:03,909 --> 01:31:05,909 You still don't see? 1224 01:31:05,992 --> 01:31:07,362 Look. 1225 01:31:07,450 --> 01:31:09,490 This... 1226 01:31:10,034 --> 01:31:12,154 ...is the Devil's mark. 1227 01:31:12,242 --> 01:31:15,282 Remember? You said it yourself. 1228 01:31:15,367 --> 01:31:18,407 The Devil always tries to imitate Christ. 1229 01:31:18,492 --> 01:31:20,492 He's the dark side of God! 1230 01:31:20,575 --> 01:31:23,245 lf God's temple is a cross... 1231 01:31:23,325 --> 01:31:25,495 ...Satan's temple... 1232 01:31:26,825 --> 01:31:29,325 ...must be like this. 1233 01:31:31,242 --> 01:31:34,652 Well, you have it right there. 1234 01:33:12,452 --> 01:33:14,702 We've found it. 1235 01:33:15,577 --> 01:33:17,157 You realize? 1236 01:33:17,244 --> 01:33:19,574 A secret visible to all. 1237 01:33:19,661 --> 01:33:21,911 Just like you said... 1238 01:34:04,537 --> 01:34:06,747 -We must go down! -What for? 1239 01:34:06,828 --> 01:34:08,498 They'll come up after us! 1240 01:34:08,578 --> 01:34:13,208 -But we mustn't fail now. -Come on, you have to hide! 1241 01:34:15,412 --> 01:34:16,912 lsn't he on the TV? 1242 01:34:16,995 --> 01:34:19,655 He's the bastard who tells the future. 1243 01:34:19,745 --> 01:34:21,325 My wife loves him. 1244 01:34:21,412 --> 01:34:23,212 Know what? 1245 01:34:23,287 --> 01:34:25,247 l foresee things too. 1246 01:34:25,328 --> 01:34:26,458 You doubt it? 1247 01:34:26,537 --> 01:34:28,077 Listen to this. 1248 01:34:28,162 --> 01:34:29,872 l see that very soon... 1249 01:34:29,953 --> 01:34:32,993 ...you're going to have a health problem. 1250 01:34:33,078 --> 01:34:34,578 Something permanent. 1251 01:34:34,662 --> 01:34:36,962 But first, a carol. 1252 01:34:37,078 --> 01:34:42,458 "On December 25, boom, boom, boom!" 1253 01:36:25,205 --> 01:36:26,455 Get away! 1254 01:36:26,580 --> 01:36:28,410 Now, father! Quickly! 1255 01:36:28,539 --> 01:36:31,119 Go on! Get going! 1256 01:36:55,580 --> 01:36:57,910 -l think he's laughing. -He's a joker. 1257 01:36:58,039 --> 01:37:00,329 You think we're funny? 1258 01:37:00,455 --> 01:37:02,705 This is not a game. 1259 01:37:02,830 --> 01:37:05,660 Let's liven things up. 1260 01:37:45,290 --> 01:37:47,960 Clean up Madrid 1261 01:38:30,499 --> 01:38:33,999 Here he is, the investigator of the occult. 1262 01:38:34,124 --> 01:38:36,664 He knows the present, past and future. 1263 01:38:36,791 --> 01:38:40,411 The internationally known Professor Cavan! 1264 01:38:40,541 --> 01:38:41,661 Thank you. 1265 01:38:41,791 --> 01:38:45,001 Today we begin a new era in "The Dark Zone". 1266 01:38:45,124 --> 01:38:47,044 After a nine month break... 1267 01:38:47,166 --> 01:38:50,216 ...we have returned to arise from the ashes. 1268 01:38:50,332 --> 01:38:54,162 We will always remember Ennio Lombardi... 1269 01:38:54,291 --> 01:38:57,711 ...the former presenter, a great professional... 1270 01:38:57,832 --> 01:39:01,002 ...a great friend and a brilliant communicator... 1271 01:39:01,124 --> 01:39:04,584 ...who disappeared in such dramatic circumstance. 1272 01:39:04,707 --> 01:39:09,037 Wherever you are, my public sends you this applause. 1273 01:39:09,582 --> 01:39:12,582 But let us now turn to the future... 1274 01:39:12,707 --> 01:39:15,537 ...in that mysterious world we explore... 1275 01:39:15,666 --> 01:39:18,257 ...in "The Dark Zone". 1276 01:39:20,333 --> 01:39:22,083 He's got no style. He can't move. 1277 01:39:22,208 --> 01:39:25,708 We'll lose our audience with that idiot. 1278 01:39:28,875 --> 01:39:32,375 What really fucks me about this is that l can't tell anyone. 1279 01:39:32,500 --> 01:39:33,710 About what? 1280 01:39:33,833 --> 01:39:38,123 Fuck it! We saved the world and nobody knows it! 1281 01:39:38,250 --> 01:39:41,540 They wouldn't understand. Forget it. 1282 01:39:45,542 --> 01:39:48,252 A brilliant communicator! 1283 01:39:48,542 --> 01:39:50,542 What rubbish! 1284 01:39:54,417 --> 01:39:56,417 Come along. 1285 01:40:02,000 --> 01:40:04,000 Lean on me. 83867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.