Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,980 --> 00:00:56,880
It was in all the papers at the time.
2
00:00:57,850 --> 00:01:00,360
Men searching in the arctic
3
00:01:01,100 --> 00:01:03,580
And found the yellow metal
4
00:01:04,240 --> 00:01:05,300
Gold
5
00:01:06,770 --> 00:01:11,440
A mad fever's spread
as far as word can travel
6
00:01:12,160 --> 00:01:15,249
And thousands more rushed to the north
7
00:01:15,250 --> 00:01:17,210
To try their luck
8
00:01:18,380 --> 00:01:20,610
These men needed dogs
9
00:01:21,030 --> 00:01:25,450
Big dogs, with strong muscles,
to pull their sleds
10
00:01:27,940 --> 00:01:29,790
Come on there buck
11
00:01:30,820 --> 00:01:33,199
Buck was neither a house dog
12
00:01:33,200 --> 00:01:34,389
Nor canal dog
13
00:01:34,390 --> 00:01:35,289
Here good boy.
14
00:01:35,290 --> 00:01:36,460
His master
15
00:01:36,520 --> 00:01:38,770
Was santa clara county judge
16
00:01:40,710 --> 00:01:42,289
Watch it, you!
17
00:01:42,290 --> 00:01:43,560
In this realm
18
00:01:43,930 --> 00:01:47,799
Buck was king
- Damn it creature!
19
00:01:47,800 --> 00:01:49,729
Be careful, it's judge miller's dog.
20
00:01:49,730 --> 00:01:52,339
You wish the judge
a happy birthday from me
21
00:01:52,340 --> 00:01:54,150
Thanks we'll do
22
00:01:54,650 --> 00:01:57,629
Thousands of gold rushers
come first into doston city
23
00:01:57,630 --> 00:01:59,080
News of the klondike
24
00:01:59,460 --> 00:02:00,520
Here you go buck
25
00:02:02,720 --> 00:02:06,020
Buck! Stop buck!
26
00:02:13,240 --> 00:02:15,649
Out of the way!
27
00:02:15,650 --> 00:02:19,420
Buck! Stop
28
00:02:20,200 --> 00:02:21,590
Buck
29
00:02:23,100 --> 00:02:26,589
No, I'm so so sorry, I'm sorry
30
00:02:26,590 --> 00:02:31,060
Your dog is menace,
oh he's just spoiled, buck means well
31
00:02:31,810 --> 00:02:34,829
Usually.
- Abigail, cook meat
32
00:02:34,830 --> 00:02:37,450
Buck, go wake the girls
33
00:03:20,770 --> 00:03:22,855
Out!
34
00:03:48,060 --> 00:03:51,080
No, remember we talked about this, buck
35
00:03:51,250 --> 00:03:54,129
Today you need to be
on your best behavior
36
00:03:55,010 --> 00:03:56,180
Buck
37
00:04:15,620 --> 00:04:18,790
It smells very very good
38
00:04:20,140 --> 00:04:23,060
Everyone over here first
39
00:04:35,100 --> 00:04:37,840
Alright molly, you look beautiful
- Alright
40
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Settle
41
00:04:49,370 --> 00:04:50,430
Buck
42
00:05:21,310 --> 00:05:23,810
Why don't you sit out here and
43
00:05:24,800 --> 00:05:27,710
You think on what you've done
44
00:05:31,110 --> 00:05:34,260
No, not now buck
45
00:05:56,940 --> 00:05:58,870
This wasn't the first night.
46
00:05:59,160 --> 00:06:00,900
Buck spend it on the porch
47
00:06:08,730 --> 00:06:10,550
Come on buck, come on
48
00:06:14,390 --> 00:06:18,190
He was less attentive
to his master's commands
49
00:06:18,560 --> 00:06:20,349
Hey buck, I got a cake for you.
50
00:06:20,350 --> 00:06:24,140
And he was to his own instincts.
51
00:06:25,020 --> 00:06:27,409
Take the cake, come on
52
00:06:27,410 --> 00:06:29,750
Good boy good boy
53
00:06:29,930 --> 00:06:32,460
Take the cake! Take the cake!
54
00:06:35,670 --> 00:06:37,780
Good boy good boy
55
00:07:10,220 --> 00:07:13,900
- I need help with
this last transfer
56
00:07:19,710 --> 00:07:22,939
What in the world is in this thing?
57
00:07:22,940 --> 00:07:25,219
Dog, how many?
58
00:07:25,220 --> 00:07:26,720
Just one
59
00:08:24,570 --> 00:08:26,610
Locked in that box
60
00:08:28,670 --> 00:08:31,610
He couldn't eat, drink, or sleep.
61
00:08:33,510 --> 00:08:36,170
Buck had no idea where he was
62
00:08:37,610 --> 00:08:38,900
Where he'd been
63
00:08:40,210 --> 00:08:42,240
Where he was going
64
00:09:02,720 --> 00:09:03,810
Easy boy
65
00:09:05,940 --> 00:09:08,370
All you have to do
66
00:09:09,080 --> 00:09:10,780
Is sit
67
00:09:25,210 --> 00:09:27,520
It's ain't the south land anymore
68
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
Go
69
00:09:31,560 --> 00:09:33,970
See it, see it boy
70
00:09:36,070 --> 00:09:38,490
This is the north land now
71
00:09:39,040 --> 00:09:41,870
The law of club
72
00:09:42,300 --> 00:09:43,700
And fang
73
00:09:45,630 --> 00:09:47,170
There's no one above it
74
00:09:49,700 --> 00:09:52,570
Now what's you going be, dummy?
75
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
Good
76
00:10:02,130 --> 00:10:03,320
Good
77
00:10:04,150 --> 00:10:05,900
You're a fast learner
78
00:10:20,860 --> 00:10:24,380
Buck's had no chance
against the man with a club
79
00:10:27,070 --> 00:10:28,250
He knew that
80
00:10:29,990 --> 00:10:30,990
Was was beaten
81
00:10:35,420 --> 00:10:37,480
But he was not broken
82
00:11:25,520 --> 00:11:27,440
Skagway alaska
83
00:11:28,250 --> 00:11:30,060
Gateway to the yukon
84
00:11:30,980 --> 00:11:32,780
The edge of nowhere
85
00:11:33,470 --> 00:11:36,019
Most anyone looking for gold
86
00:11:36,020 --> 00:11:39,459
Went through here first.
- Alright, let's go, let's go.
87
00:11:39,460 --> 00:11:41,710
There you go
88
00:11:43,580 --> 00:11:45,280
Cabbage soup, right there
89
00:11:45,290 --> 00:11:49,030
Buck was a long way from home
90
00:11:49,060 --> 00:11:52,169
Will you betray our gold
for your last of gold?
91
00:11:52,170 --> 00:11:54,080
Don't mind them, come on,
come on, this way
92
00:11:58,030 --> 00:12:01,080
Come on, move,
here you go, come on
93
00:12:01,410 --> 00:12:02,620
Come on
94
00:12:09,410 --> 00:12:10,770
Come on, now buddy
95
00:12:11,380 --> 00:12:13,350
It's just snow buck, come on
96
00:12:38,370 --> 00:12:40,510
Get over here!
97
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Buck!
98
00:12:49,900 --> 00:12:52,560
Alright, that's it
99
00:12:53,600 --> 00:12:55,160
The house is hers?
100
00:12:55,780 --> 00:13:00,160
Yes sir, the house and everything in it
- That's good
101
00:13:00,500 --> 00:13:02,680
She deserves it
102
00:13:04,110 --> 00:13:06,279
Had mush luck up there this last year?
103
00:13:06,280 --> 00:13:10,170
Seems more folks are coming back
their pockets empty, in' full of gold
104
00:13:10,870 --> 00:13:12,980
I'm not looking for gold
105
00:13:31,280 --> 00:13:32,970
Hey, jesus
106
00:13:40,530 --> 00:13:42,400
Watch yourself
107
00:13:51,170 --> 00:13:53,730
Last boat to dawson, leave it now
108
00:13:54,440 --> 00:13:57,090
Dawson is only here until spring
109
00:14:06,730 --> 00:14:08,070
That's mine
110
00:14:10,240 --> 00:14:14,210
Buck, I got you
- Buck's his name?
111
00:14:15,130 --> 00:14:17,169
Come on, let's go
- Thanks buck.
112
00:14:17,170 --> 00:14:18,819
You are a fast runner
113
00:14:18,820 --> 00:14:20,670
Alright, that's right
114
00:14:27,710 --> 00:14:29,899
Good morning
115
00:14:29,900 --> 00:14:31,880
It's been a long time
- Good to see you
116
00:14:31,920 --> 00:14:33,690
How've you been?
- Good. Good
117
00:15:09,610 --> 00:15:12,760
You wanna go? Don't wait for me
118
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Come on lady
119
00:15:35,860 --> 00:15:39,130
What have you done now?
120
00:15:41,600 --> 00:15:43,100
This is beck
121
00:15:44,400 --> 00:15:47,310
Two, we needed two
122
00:15:47,770 --> 00:15:50,870
You know what? He is big
- Too big
123
00:15:51,210 --> 00:15:55,059
He'll never make it,
- He'll make it what do you know?
124
00:15:55,060 --> 00:15:56,789
Ok, let's you meet the team
125
00:15:56,790 --> 00:16:01,099
Buck, meet spitz, your new boss
126
00:16:01,100 --> 00:16:03,150
Stay out of his way
127
00:16:04,980 --> 00:16:07,380
That's dolly, pike.
128
00:16:07,740 --> 00:16:10,980
Joe, billie
129
00:16:11,200 --> 00:16:14,220
Dub, dave
130
00:16:14,460 --> 00:16:16,199
And sol-Leks
131
00:16:16,200 --> 00:16:18,290
You are here
132
00:16:21,660 --> 00:16:23,290
Welcome to the team
133
00:16:24,980 --> 00:16:28,750
We have a new route.
So everyone pay attention
134
00:16:29,230 --> 00:16:31,440
You too dave, we are here
135
00:16:31,700 --> 00:16:35,709
We deliver mail 500 miles all the way to
136
00:16:35,710 --> 00:16:37,829
Here, dawson
137
00:16:37,830 --> 00:16:40,350
They don't understand you
138
00:16:41,020 --> 00:16:45,060
Just do what spitz does, ok?
He leads, you follow
139
00:16:58,780 --> 00:17:00,919
Team ready?
140
00:17:00,920 --> 00:17:03,719
Remember, we don't just carry the mail
141
00:17:03,720 --> 00:17:05,060
We carry lives
142
00:17:05,460 --> 00:17:07,900
And mush
143
00:17:37,840 --> 00:17:40,370
Spitz, che
144
00:18:01,680 --> 00:18:02,720
See buck
145
00:18:03,130 --> 00:18:05,610
Now all our fates are one.
- They are dogs
146
00:18:05,800 --> 00:18:08,390
They don't understand
- Oh yes he does
147
00:18:08,550 --> 00:18:10,239
I guess. Buck
148
00:18:10,240 --> 00:18:12,560
We are all tied up together now
149
00:18:13,150 --> 00:18:14,719
We fall all together
150
00:18:14,720 --> 00:18:16,950
But so do we get up as one
151
00:18:19,020 --> 00:18:20,980
Come, we try again
152
00:18:21,920 --> 00:18:25,400
Easy, that's it spitz
153
00:18:32,520 --> 00:18:35,319
I think your dog is broken
- He's not broken
154
00:18:35,320 --> 00:18:37,010
He just got fall of his feet
155
00:18:56,020 --> 00:18:57,140
Now here
156
00:18:57,520 --> 00:18:59,480
Under the open sky
157
00:19:00,790 --> 00:19:02,710
Buck felt a cold
158
00:19:02,870 --> 00:19:04,370
He'd never known
159
00:19:21,275 --> 00:19:22,275
Out!
160
00:19:23,520 --> 00:19:25,630
Dogs sleep outside!
161
00:19:34,280 --> 00:19:36,980
Growing up in the world of men
162
00:19:37,260 --> 00:19:40,600
Buck had learned to
listen to their voices
163
00:19:45,990 --> 00:19:47,210
Tonight
164
00:19:48,060 --> 00:19:50,940
He would begin to hear his own
165
00:20:35,590 --> 00:20:39,220
Come on buck, we have to go on today, ale.
166
00:21:01,650 --> 00:21:03,390
Thanks perrault
167
00:21:07,210 --> 00:21:08,790
Thank you
168
00:21:58,310 --> 00:22:00,980
You are a heavy one
169
00:22:34,570 --> 00:22:36,129
Spitz
170
00:22:36,130 --> 00:22:37,530
Che
171
00:22:40,810 --> 00:22:42,790
You see, he learns quick
172
00:22:50,760 --> 00:22:52,749
Doing the work of a sled dog
173
00:22:52,750 --> 00:22:55,149
Brought buck confidence
174
00:22:55,150 --> 00:22:56,979
And joy
175
00:22:56,980 --> 00:22:58,360
Now
176
00:22:58,610 --> 00:23:00,960
He belonged to a pack
177
00:23:05,890 --> 00:23:08,370
That's it! Come on
178
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
Hold on
179
00:23:35,560 --> 00:23:37,270
Buck, stay
180
00:23:45,970 --> 00:23:48,130
No, no, no, francois.
181
00:23:51,750 --> 00:23:53,260
Francois
182
00:24:07,340 --> 00:24:08,400
Francois
183
00:24:44,440 --> 00:24:45,740
You're okay
184
00:24:50,580 --> 00:24:52,060
Buck!
185
00:24:53,100 --> 00:24:54,100
Buck!
186
00:25:01,210 --> 00:25:02,400
Buck!
187
00:25:03,840 --> 00:25:05,180
Buck!
188
00:25:17,100 --> 00:25:19,870
Buck!
189
00:25:22,060 --> 00:25:23,760
Buck
190
00:25:29,090 --> 00:25:30,650
Buck!
191
00:25:43,210 --> 00:25:44,250
Buck
192
00:25:53,550 --> 00:25:54,940
Oh buck
193
00:26:01,330 --> 00:26:03,650
Crying for a dog
194
00:26:06,180 --> 00:26:08,480
No no no
195
00:26:09,100 --> 00:26:10,480
I wasn't crying
196
00:26:12,760 --> 00:26:13,930
You were crying
197
00:26:17,010 --> 00:26:18,010
No
198
00:26:19,250 --> 00:26:21,620
I wasn't
199
00:26:25,810 --> 00:26:28,010
In all his years sending the mail
200
00:26:28,910 --> 00:26:30,400
Perrault's never been on time
201
00:26:31,540 --> 00:26:33,170
Not once
202
00:26:34,710 --> 00:26:37,130
But he drives every day
like it might happen
203
00:26:38,630 --> 00:26:40,130
He believes
204
00:26:41,330 --> 00:26:43,479
But I've never saw
him believe in anything
205
00:26:43,480 --> 00:26:45,670
As much as he believes in you
206
00:26:58,450 --> 00:26:59,940
Now I do too
207
00:28:20,660 --> 00:28:25,250
A pack can have only one leader
208
00:28:26,790 --> 00:28:30,460
Spitz' had her enough
209
00:32:12,570 --> 00:32:14,170
Spitz!
210
00:32:16,820 --> 00:32:19,660
Spitz!
211
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
Spitz!
212
00:32:25,320 --> 00:32:27,020
He's not like him
213
00:32:27,640 --> 00:32:30,730
I looked all morning,
can't find him anywhere
214
00:32:32,000 --> 00:32:34,010
It's like he's vanished
215
00:32:36,450 --> 00:32:38,080
Spitz!
216
00:32:38,870 --> 00:32:40,940
We have to go without him
217
00:32:41,360 --> 00:32:42,750
Can't lose the day
218
00:32:43,940 --> 00:32:47,080
So-Leks... buck?
219
00:32:47,470 --> 00:32:50,460
Back in place, ale
220
00:32:50,750 --> 00:32:53,220
Sol-Leks got more than
five years on you
221
00:32:53,860 --> 00:32:55,140
Get in line!
222
00:32:59,200 --> 00:33:00,980
Buck
223
00:33:01,440 --> 00:33:03,930
Just because you pull good
don't make you ready to lead
224
00:33:04,080 --> 00:33:05,710
Okay? Hey
225
00:33:10,530 --> 00:33:12,750
I don't think he's gonna move
226
00:33:13,070 --> 00:33:14,820
Oh he'll move
227
00:33:15,020 --> 00:33:18,600
Buck... move!
228
00:33:27,880 --> 00:33:30,330
Come on, ale
229
00:33:39,840 --> 00:33:41,110
Come here
230
00:33:43,630 --> 00:33:45,299
What got to this dog this morning?
231
00:33:45,300 --> 00:33:49,170
I think they know something you don't know
- There is nothing I don't know
232
00:33:49,960 --> 00:33:51,579
Hey
233
00:33:51,580 --> 00:33:54,260
We can't make up this much time.
They'll close the office.
234
00:33:54,610 --> 00:33:58,469
No no no no!
235
00:33:58,470 --> 00:34:01,600
We are going to be on time, just once
236
00:34:15,830 --> 00:34:16,850
Fine
237
00:34:22,470 --> 00:34:23,470
Take it
238
00:35:02,100 --> 00:35:03,900
It's not that bad
239
00:35:04,540 --> 00:35:06,749
I lost my lead dog.
240
00:35:06,750 --> 00:35:10,079
We'll be two days
behind if we're lucky
241
00:35:10,080 --> 00:35:11,810
And we've never been lucky
242
00:35:27,440 --> 00:35:29,330
You may want...
243
00:35:29,870 --> 00:35:32,330
- Hang on
- Yeah yeah
244
00:35:32,560 --> 00:35:33,900
Ok buck
245
00:35:34,980 --> 00:35:36,520
And... mush!
246
00:36:11,150 --> 00:36:11,979
Go
247
00:36:11,980 --> 00:36:14,260
Hee ha!
248
00:36:21,130 --> 00:36:22,700
Buck, turn!
249
00:36:26,940 --> 00:36:28,480
Turn left!
250
00:36:28,760 --> 00:36:29,890
Left!
251
00:36:30,390 --> 00:36:32,800
Turn left! Go
252
00:36:33,230 --> 00:36:34,810
Turn left!
253
00:36:49,130 --> 00:36:51,450
No no no!
254
00:36:51,680 --> 00:36:54,370
Are you crazy?
255
00:37:09,820 --> 00:37:11,440
No no no no!
256
00:37:44,850 --> 00:37:46,140
Perrault?
257
00:37:51,900 --> 00:37:54,980
This is it! We're better now buck!
258
00:38:02,940 --> 00:38:04,819
Get out of the way!
259
00:38:04,820 --> 00:38:07,080
Go go!
260
00:38:20,340 --> 00:38:22,140
Did you see that?
261
00:38:25,720 --> 00:38:29,780
We made it!
We did it!
262
00:38:33,450 --> 00:38:34,919
Here's one for kelly, yeah.
263
00:38:34,920 --> 00:38:36,860
Your card is here
264
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
See buck
265
00:38:54,630 --> 00:38:56,130
We don't carry mail
266
00:38:57,170 --> 00:38:59,030
We carry lives
267
00:38:59,780 --> 00:39:03,560
We carry hope, we carry love
268
00:39:05,160 --> 00:39:07,710
We are leaving in the morning,
let's get some rest
269
00:39:35,750 --> 00:39:37,030
Dear sarah
270
00:39:38,210 --> 00:39:41,120
The soul seems to have
gone out of me now
271
00:39:43,070 --> 00:39:44,600
Each day
272
00:39:45,210 --> 00:39:47,900
Starts with a memory
of our dearest son
273
00:39:50,260 --> 00:39:52,079
Team's approaching birthday
274
00:39:52,080 --> 00:39:54,900
Reminds me of all
that's been lost
275
00:39:58,170 --> 00:39:59,900
The warmth of our home
276
00:40:02,430 --> 00:40:04,900
The adventures our son dreamed of
277
00:40:07,670 --> 00:40:09,899
I wish I'd found the words
278
00:40:09,900 --> 00:40:12,150
To express how I felt
279
00:40:13,090 --> 00:40:15,710
Before the silence became
280
00:40:16,330 --> 00:40:18,140
Unbearable
281
00:40:19,700 --> 00:40:21,020
And I left
282
00:40:28,260 --> 00:40:30,940
I search for a place
283
00:40:32,740 --> 00:40:35,610
I might feel some
284
00:40:36,080 --> 00:40:37,100
Peace
285
00:40:41,750 --> 00:40:45,070
Though I'm sure I will never find it
286
00:40:51,630 --> 00:40:54,000
As I know that as I am
287
00:40:55,230 --> 00:40:56,570
There maybe
288
00:40:57,750 --> 00:40:59,499
No home for me
289
00:40:59,500 --> 00:41:00,830
In this world
290
00:41:57,080 --> 00:41:59,820
You got time for one
more before you leave?
291
00:42:00,170 --> 00:42:02,890
You're late
- It's my son's birthday
292
00:42:03,950 --> 00:42:07,890
And I need to send this remembers to my wife.
- You should have come when we were taking
293
00:42:08,500 --> 00:42:10,620
Took time to find the words
294
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
Oh
295
00:42:22,100 --> 00:42:24,740
You learned to lead,
we won't need perrault anymore
296
00:42:27,010 --> 00:42:29,740
You're lucky, buck is a boss
297
00:42:30,830 --> 00:42:31,890
Anyone else?
298
00:42:33,150 --> 00:42:34,270
Hey buck
299
00:42:35,620 --> 00:42:37,720
I remember you
300
00:42:40,790 --> 00:42:42,720
Thank you for stopping
- Now we go
301
00:42:42,980 --> 00:42:44,879
Ready, buck?
302
00:42:44,880 --> 00:42:46,830
And mush!
303
00:42:55,770 --> 00:42:57,600
Nice buck
304
00:42:58,710 --> 00:43:00,710
Yeah, that's it
305
00:43:04,620 --> 00:43:06,810
Straight ahead
306
00:43:23,590 --> 00:43:27,539
2400 miles in 80 days
307
00:43:27,540 --> 00:43:30,590
I think that's gonna sleep till fall
308
00:43:30,680 --> 00:43:33,700
Perrault, one for you
309
00:43:33,940 --> 00:43:36,490
It seems official
310
00:43:40,480 --> 00:43:42,780
What's the news from down south?
311
00:43:49,130 --> 00:43:51,120
Perrault?
312
00:44:08,290 --> 00:44:09,789
It's okay
313
00:44:09,790 --> 00:44:12,380
It's okay, it's okay
314
00:44:12,580 --> 00:44:14,220
You did nothing wrong
315
00:44:15,100 --> 00:44:17,140
You all done good
316
00:44:18,690 --> 00:44:19,690
Okay?
317
00:44:20,370 --> 00:44:21,530
Sorry buck
318
00:44:24,690 --> 00:44:26,520
They don't need me and
my sled anymore
319
00:44:28,170 --> 00:44:30,330
By summer the telegraph
will reach here
320
00:44:31,660 --> 00:44:33,640
A new way to send the mail
321
00:44:36,020 --> 00:44:38,050
It's your team now
322
00:44:39,060 --> 00:44:42,510
You still have a mighty journey ahead
323
00:45:21,070 --> 00:45:23,790
The ground had shifted under him again.
324
00:45:25,710 --> 00:45:28,170
Buck had lost another master
325
00:45:29,920 --> 00:45:33,170
Now he would have to be the leader himself
326
00:45:34,920 --> 00:45:38,190
Until a new master came along
327
00:46:05,280 --> 00:46:07,849
I promised you, didn't I?
328
00:46:07,850 --> 00:46:10,629
And here we are
- You promised me gold
329
00:46:10,630 --> 00:46:11,819
Where is it?
330
00:46:11,820 --> 00:46:13,170
In the dogs?
331
00:46:16,730 --> 00:46:18,580
Get the sled loaded
332
00:46:18,870 --> 00:46:21,130
It's time to stake our claim
333
00:46:22,800 --> 00:46:26,130
Let's go, and...
334
00:46:27,110 --> 00:46:28,110
Mush
335
00:46:32,100 --> 00:46:33,550
Mush
336
00:46:35,950 --> 00:46:39,110
Are they broken?
- No, they're just lazy
337
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Buck
338
00:46:43,240 --> 00:46:45,359
Charles, persuade the beast
339
00:46:45,360 --> 00:46:47,570
Not the club
340
00:46:48,380 --> 00:46:52,440
Charles, put that down, or...
I won't go a step
341
00:46:52,750 --> 00:46:54,690
Charles!
342
00:46:58,780 --> 00:47:01,280
Remember me?
343
00:47:03,940 --> 00:47:05,530
Yeah I know
344
00:47:11,370 --> 00:47:13,209
Your runners are frozen
345
00:47:13,210 --> 00:47:17,539
You help your dogs and their mighty feet
if you take a gee pole and break them out
346
00:47:17,540 --> 00:47:19,200
Gee-Pole?
347
00:47:22,790 --> 00:47:24,290
What is he doing?
348
00:47:28,130 --> 00:47:30,990
Dear watch the crawler
349
00:47:31,560 --> 00:47:33,630
Where are you headed mister?
350
00:47:34,330 --> 00:47:35,970
None of your concern
351
00:47:36,150 --> 00:47:38,739
Didn't buy that map in skagway, did you?
352
00:47:38,740 --> 00:47:40,820
No.
- An old fairy tale
353
00:47:40,980 --> 00:47:42,500
Lost cabin
354
00:47:43,530 --> 00:47:45,429
River of gold
355
00:47:45,430 --> 00:47:47,729
It said not enough too far into the spring
356
00:47:47,730 --> 00:47:51,329
Half that trail is on the river. - Well
that leaves half the trail worth the travel
357
00:47:51,330 --> 00:47:53,310
All that means, the ice is gonna break up
358
00:47:53,370 --> 00:47:55,929
With your companions
and that dogs on it
359
00:47:55,930 --> 00:47:58,479
Why don't you wait
until spring comes
360
00:47:58,480 --> 00:48:01,129
Save your dogs and your companions
from suffering
361
00:48:01,130 --> 00:48:02,906
And let some old prospector
beat us to the gold?
362
00:48:02,930 --> 00:48:05,269
I'm not a gold prospector I...
- No thank you
363
00:48:05,270 --> 00:48:07,500
I paid a fortune for this team
364
00:48:07,750 --> 00:48:10,989
They'll pull my sled
- They are good dogs, sir.
365
00:48:10,990 --> 00:48:13,090
They'll pull your sled
366
00:48:13,570 --> 00:48:17,330
They'll pull your sled till they die
367
00:48:20,520 --> 00:48:22,480
Thank you
368
00:48:23,040 --> 00:48:25,140
Let's go
369
00:48:29,380 --> 00:48:31,840
Alright let's go, and...
370
00:48:32,580 --> 00:48:35,350
Mush!
371
00:48:51,530 --> 00:48:53,209
You lazy mutt!
372
00:48:53,210 --> 00:48:55,009
I'm not so sure about those dogs
373
00:48:55,010 --> 00:48:57,169
Maybe you should have
bought a different team
374
00:48:57,170 --> 00:48:58,499
Maybe we should feed them
375
00:48:58,500 --> 00:49:01,600
We should have stayed on the trail
- Mush!
376
00:49:17,310 --> 00:49:19,830
Maybe they need a little encouragement
377
00:49:25,870 --> 00:49:27,599
Mush!
378
00:49:27,600 --> 00:49:32,600
For the first time buck
knew more than his masters.
379
00:49:34,870 --> 00:49:36,400
But the whip
380
00:49:37,240 --> 00:49:39,190
Offered him no choice
381
00:50:12,710 --> 00:50:14,110
Son of a...
382
00:50:21,330 --> 00:50:26,250
Oh no, we're going on a cross
move!
383
00:50:29,051 --> 00:50:34,237
I say you go
- Hal, he can't!
384
00:50:34,290 --> 00:50:35,950
Move
385
00:50:38,940 --> 00:50:41,479
Don't you dare!
386
00:50:41,480 --> 00:50:43,050
Hey!
387
00:50:46,250 --> 00:50:48,939
The river ice's gonna break any minute
388
00:50:48,940 --> 00:50:50,230
You fool
389
00:50:50,400 --> 00:50:53,670
The dog is trying to
help you keep your life
390
00:50:55,750 --> 00:50:58,019
Why are you so keen to stop us?
391
00:50:58,020 --> 00:51:00,410
You know where the gold is, don't you?
392
00:51:05,370 --> 00:51:09,110
You keep your filthy hands
off of my dogs
393
00:51:33,530 --> 00:51:35,350
Hal he said we shouldn't cross
394
00:51:35,540 --> 00:51:39,670
Hal, maybe we should leave-The dogs
- No, I can do it
395
00:51:39,840 --> 00:51:41,350
Mush!
396
00:51:51,440 --> 00:51:52,750
Mush!
397
00:52:00,170 --> 00:52:01,750
Don't do this
398
00:52:02,140 --> 00:52:03,670
Not to them
399
00:52:11,640 --> 00:52:13,420
Mush!
400
00:53:05,900 --> 00:53:08,670
What am I gonna do with you?
401
00:54:06,850 --> 00:54:08,390
They are not here
402
00:54:11,030 --> 00:54:12,530
They're gone
403
00:54:16,780 --> 00:54:18,800
You were sleeping for two days
404
00:54:19,810 --> 00:54:21,780
In my bed
405
00:54:32,050 --> 00:54:33,290
I'll be back
406
00:54:45,000 --> 00:54:47,020
Stay, go
407
00:54:50,360 --> 00:54:52,020
Do what you want
408
00:55:20,480 --> 00:55:21,920
Whiskey
409
00:55:39,280 --> 00:55:41,370
Big bright shiny gold
410
00:55:48,270 --> 00:55:49,590
No, I want the bottle
411
00:55:55,280 --> 00:55:58,240
They are all gone
412
00:55:59,790 --> 00:56:01,190
Dogs ran off
413
00:56:01,510 --> 00:56:03,200
My fortune is lost
414
00:56:03,760 --> 00:56:06,210
You called it a fairy tale
415
00:56:07,250 --> 00:56:09,790
You just don't want
me finding the gold
416
00:56:22,670 --> 00:56:24,219
Buck!
417
00:56:24,220 --> 00:56:26,429
- Easy!
- You all saw
418
00:56:26,430 --> 00:56:29,790
This man and I had business,
and the dog went for my throat
419
00:56:34,440 --> 00:56:36,289
Leave the dog alone! Buck!
420
00:56:36,290 --> 00:56:38,440
- Settle
- You see!
421
00:56:39,450 --> 00:56:43,439
I say put it down, here and now
- You don't touch him!
422
00:56:43,440 --> 00:56:45,390
Put any creature down
423
00:56:47,680 --> 00:56:51,210
Until we hear all the facts.
- The man suck a punch me!
424
00:56:53,410 --> 00:56:55,430
Buck, easy
425
00:56:57,520 --> 00:57:00,430
What might have you on that belt, friend?
426
00:57:15,210 --> 00:57:17,250
Get lost
427
00:57:24,970 --> 00:57:27,020
You're okay, john thornton.
428
00:57:28,050 --> 00:57:29,130
Yeah
429
00:57:30,330 --> 00:57:32,200
I'm fine
430
00:57:50,030 --> 00:57:51,030
What?
431
00:57:52,480 --> 00:57:54,080
What are you looking at, huh?
432
00:58:09,190 --> 00:58:11,040
You got something to say?
433
00:58:22,080 --> 00:58:23,230
Buck!
434
00:58:25,130 --> 00:58:27,089
That's not very nice
435
00:58:27,090 --> 00:58:30,040
What did you do that for? Hey buck!
436
00:58:30,240 --> 00:58:31,790
Buck, what are you...
437
00:58:32,440 --> 00:58:34,950
Buck, bring that back
438
00:58:37,650 --> 00:58:40,080
Now what are you gonna do? Huh?
439
00:58:48,960 --> 00:58:51,930
Buck, what are you doing?
Bring that back
440
00:58:52,430 --> 00:58:53,870
Well, you can not do this
441
00:58:54,290 --> 00:58:55,290
That's mine
442
00:58:56,030 --> 00:58:59,170
I need that, don't do this to me
443
00:58:59,420 --> 00:59:02,710
What did you do? Where is it?
444
00:59:02,990 --> 00:59:04,679
Get off me!
445
00:59:04,680 --> 00:59:10,031
Get off! Buck!
446
00:59:29,030 --> 00:59:30,900
This for mrs. Birthday
447
00:59:40,400 --> 00:59:41,720
My son
448
00:59:45,970 --> 00:59:48,180
After he dies, his mom and I.
449
00:59:50,170 --> 00:59:52,620
We just grew apart
450
00:59:53,060 --> 00:59:55,630
She didn't want to be around
me, I didn't...
451
00:59:57,480 --> 01:00:00,010
I didn't wanna be around any body
452
01:00:04,960 --> 01:00:07,310
So I came up here
453
01:00:12,130 --> 01:00:13,720
And I met you
454
01:00:28,780 --> 01:00:32,600
Good you're awake
455
01:00:33,020 --> 01:00:34,370
Uh
456
01:00:34,790 --> 01:00:37,219
Here it is
457
01:00:37,220 --> 01:00:39,660
There is something I want to show you
458
01:00:41,980 --> 01:00:46,009
Come here, come here,
this is a map of the yukon
459
01:00:46,010 --> 01:00:48,860
My son was always reading
460
01:00:49,710 --> 01:00:52,569
Adventure storys
461
01:00:52,570 --> 01:00:55,610
He's crazy, about the news
coming from yukon
462
01:00:55,790 --> 01:00:58,569
Wasn't the gold, he didn't even
care about that, he wants the mountains
463
01:00:58,570 --> 01:01:02,509
He spent all day looking at
maps and pictures of the mountains
464
01:01:02,510 --> 01:01:05,220
Dreaming about all
was on the other side
465
01:01:05,640 --> 01:01:07,790
Places no one had been
466
01:01:08,960 --> 01:01:10,730
Wild places
467
01:01:12,480 --> 01:01:14,130
"Let's go," I said
468
01:01:14,480 --> 01:01:16,099
He said "yeah pop"
469
01:01:16,100 --> 01:01:18,159
We start there
470
01:01:18,160 --> 01:01:20,709
But then he grabbed a pencil and he
471
01:01:20,710 --> 01:01:22,740
He drew a bound line
472
01:01:23,100 --> 01:01:24,530
Off the map
473
01:01:24,770 --> 01:01:27,779
And he said, "let's go there"
474
01:01:27,780 --> 01:01:31,270
"Off the map, where no one's been"
475
01:01:33,370 --> 01:01:36,270
That's... that's what he loved
476
01:01:36,790 --> 01:01:38,900
A real adventure
477
01:01:43,240 --> 01:01:44,960
We could go
478
01:01:47,590 --> 01:01:48,600
You and me
479
01:01:50,900 --> 01:01:52,720
See what's out there
480
01:01:53,610 --> 01:01:54,790
What do you think?
481
01:01:55,250 --> 01:01:58,160
It's a canoe, buck,
we are gonna ride it
482
01:02:03,640 --> 01:02:06,920
Settle, sit, sit, sit buck
483
01:02:08,770 --> 01:02:10,080
Good boy
484
01:02:35,770 --> 01:02:37,250
What are you doing?
485
01:02:39,100 --> 01:02:41,320
Begging?
486
01:02:46,260 --> 01:02:48,630
You are not my pet
487
01:02:58,570 --> 01:03:00,250
Are you coming?
488
01:03:01,810 --> 01:03:03,050
Get in here
489
01:03:25,220 --> 01:03:26,220
Come on buck
490
01:03:26,910 --> 01:03:28,850
Give us a song
491
01:03:30,970 --> 01:03:34,850
Maybe not
492
01:04:20,660 --> 01:04:23,120
I'm glad you're enjoying this
493
01:04:38,430 --> 01:04:40,710
Oh you like that, huh?
494
01:04:53,500 --> 01:04:55,840
I guess we walked from here
495
01:05:50,600 --> 01:05:52,570
Your ancestors used to roam here
496
01:05:55,750 --> 01:05:57,560
Back when they were wild
497
01:06:10,600 --> 01:06:12,170
This is always here
498
01:06:26,740 --> 01:06:29,399
I don't know,
which way? You tell me, go on
499
01:06:29,400 --> 01:06:30,670
You lead!
500
01:06:59,150 --> 01:07:01,100
Look what you found?
501
01:07:19,310 --> 01:07:22,079
Look at this buck
502
01:07:22,080 --> 01:07:25,170
I don't think we are off our maps
503
01:07:35,100 --> 01:07:37,020
Prospector, I guess
504
01:07:37,780 --> 01:07:39,160
Trash
505
01:07:39,700 --> 01:07:41,169
Trash
506
01:07:41,170 --> 01:07:43,850
Trash
507
01:07:52,200 --> 01:07:54,390
Treasure
508
01:08:02,120 --> 01:08:03,879
This is mine
509
01:08:03,880 --> 01:08:05,760
Alright?
510
01:08:05,940 --> 01:08:07,780
So leave it alone, it's mine
511
01:08:30,850 --> 01:08:32,170
Good day
512
01:08:52,520 --> 01:08:54,790
It's your ancestors
513
01:08:56,310 --> 01:08:58,070
Wolves
514
01:10:01,240 --> 01:10:03,280
That's good buck, but
515
01:10:03,580 --> 01:10:06,220
More like this, huh?
516
01:10:14,790 --> 01:10:16,770
And the fairy tale is true
517
01:10:24,720 --> 01:10:26,910
That's more like it, buck
518
01:10:27,900 --> 01:10:30,630
Smart boy
519
01:10:41,230 --> 01:10:42,820
What?
520
01:10:43,350 --> 01:10:44,660
What you're looking at?
521
01:10:49,350 --> 01:10:50,970
Go take a look
522
01:10:51,650 --> 01:10:54,699
Come on
523
01:10:56,790 --> 01:10:59,680
Just be back before dark
524
01:13:10,670 --> 01:13:12,290
Buck
525
01:15:04,270 --> 01:15:07,330
Here, so far from home
526
01:15:08,160 --> 01:15:10,630
I can see a change in buck
527
01:15:14,780 --> 01:15:17,490
Something's pulling him into the forest.
528
01:15:19,700 --> 01:15:22,420
Into the hunt
529
01:15:32,520 --> 01:15:34,350
That's beautiful buck
530
01:15:37,570 --> 01:15:40,350
It's still the same dog with me.
531
01:15:41,370 --> 01:15:43,640
But I found it hard to imagine him
532
01:15:44,520 --> 01:15:47,320
Back in civilization
533
01:15:49,560 --> 01:15:53,420
Is there any house
big enough to hold him?
534
01:16:07,490 --> 01:16:11,170
This journey seems to be leading
buck to his destination
535
01:16:20,570 --> 01:16:22,830
Where is it leading me?
536
01:17:28,830 --> 01:17:30,380
Long after dark
537
01:17:32,590 --> 01:17:34,100
We've been staying out,
538
01:17:34,620 --> 01:17:36,530
Later and later every day
539
01:17:38,440 --> 01:17:41,130
Yeah, I know,
there's a lot to explore, but
540
01:17:41,500 --> 01:17:43,790
World's a dangerous place
541
01:17:44,790 --> 01:17:47,210
You never know what's coming
542
01:17:49,870 --> 01:17:51,350
You never know
543
01:17:59,560 --> 01:18:00,720
Two days
544
01:18:10,320 --> 01:18:11,670
Hell
545
01:18:14,520 --> 01:18:16,760
Ok buck
546
01:18:32,810 --> 01:18:35,150
It's been a beautiful summer
547
01:18:42,870 --> 01:18:44,870
You know what buck?
548
01:18:46,240 --> 01:18:47,240
I have been thinking
549
01:18:48,830 --> 01:18:51,330
I might buy myself a railroad
550
01:18:51,750 --> 01:18:54,329
That's my hat, that's my hat, come on
551
01:18:54,330 --> 01:18:55,839
Give me my hat
552
01:18:55,840 --> 01:18:58,789
Give me my hat give me my hat
553
01:18:58,790 --> 01:19:01,900
Give me my hat, buck!
554
01:19:02,630 --> 01:19:04,639
Buck, come on
555
01:19:04,640 --> 01:19:07,020
Hey hey
556
01:19:11,790 --> 01:19:13,540
Uh
557
01:19:14,470 --> 01:19:15,810
Timberwolf
558
01:19:16,790 --> 01:19:18,100
Beautiful
559
01:19:20,250 --> 01:19:23,930
This is their domain
they own this house
560
01:19:31,480 --> 01:19:33,000
You wanna go? Go!
561
01:19:34,360 --> 01:19:35,810
Just
562
01:19:38,180 --> 01:19:39,750
Be careful
563
01:20:30,530 --> 01:20:33,030
He had been both spoiled
564
01:20:34,170 --> 01:20:35,770
And he'd suffered
565
01:20:36,140 --> 01:20:37,710
At the hand of man
566
01:20:39,440 --> 01:20:42,170
Now buck found himself
567
01:20:43,140 --> 01:20:45,550
With his own kind
568
01:20:46,480 --> 01:20:50,550
How far he has traveled
to find his home
569
01:20:53,090 --> 01:20:55,550
How far I have traveled from mine
570
01:21:15,560 --> 01:21:17,189
You look buck
571
01:21:17,190 --> 01:21:19,330
Groceries
572
01:21:20,030 --> 01:21:22,520
For life
573
01:21:22,670 --> 01:21:25,130
No man needs more than that
574
01:21:27,670 --> 01:21:29,420
It's time for me to go buck
575
01:21:31,220 --> 01:21:32,450
Go home
576
01:21:33,100 --> 01:21:35,310
What ever is left of it
577
01:21:35,550 --> 01:21:37,940
Pick up the pieces harder
578
01:21:38,350 --> 01:21:40,600
At least try
579
01:21:45,900 --> 01:21:46,940
No
580
01:21:48,870 --> 01:21:51,330
I'm not asking you
to come with me buck
581
01:21:55,060 --> 01:21:57,210
You got something here
582
01:21:58,350 --> 01:21:59,980
Something important
583
01:22:01,130 --> 01:22:02,790
I know, I know it
584
01:22:07,060 --> 01:22:08,580
I'm leaving in the morning
585
01:22:10,160 --> 01:22:11,870
Come say bye
586
01:22:18,560 --> 01:22:20,410
You're a good dog, buck
587
01:22:31,950 --> 01:22:33,750
You're a good dog
588
01:24:33,260 --> 01:24:37,669
You came all the way out here.
You knew something, didn't you?
589
01:24:37,670 --> 01:24:40,169
You want it all for yourself
590
01:24:40,170 --> 01:24:42,510
Where is it?
591
01:24:42,960 --> 01:24:45,230
Where is the gold?
592
01:24:54,230 --> 01:24:57,220
It's everywhere
593
01:24:59,770 --> 01:25:02,520
Take it, take it all
594
01:25:03,250 --> 01:25:05,260
It won't change anything
595
01:25:06,240 --> 01:25:10,260
Won't bring back the dead
596
01:25:28,980 --> 01:25:32,289
You know this, do you? Good
597
01:25:32,290 --> 01:25:35,319
You see it boy? You see it?
598
01:25:35,320 --> 01:25:37,510
Good
599
01:26:12,520 --> 01:26:14,040
Buck
600
01:27:38,360 --> 01:27:40,580
Now buck
601
01:27:44,790 --> 01:27:46,710
Wanted adventure, huh?
602
01:28:00,690 --> 01:28:02,590
It is ok boy
603
01:28:21,420 --> 01:28:22,710
You're home
604
01:30:03,440 --> 01:30:06,790
There is a place in these mountains
605
01:30:08,890 --> 01:30:12,910
Where a new breed of
timberwolf roams
606
01:30:13,980 --> 01:30:16,249
Wiser than man
607
01:30:16,250 --> 01:30:18,750
Or wolf
608
01:30:19,330 --> 01:30:21,370
Because of the dog
609
01:30:21,780 --> 01:30:24,630
That runs at the head of the pack
610
01:30:25,300 --> 01:30:26,829
Now
611
01:30:26,830 --> 01:30:29,160
They live without fear
612
01:30:29,640 --> 01:30:33,170
Raise their young and flourish
613
01:31:00,070 --> 01:31:02,210
Some say
614
01:31:02,360 --> 01:31:04,760
It's just a legend
615
01:31:05,560 --> 01:31:07,469
Not so
616
01:31:07,470 --> 01:31:11,790
You see, I knew him once
617
01:31:12,010 --> 01:31:15,760
When he was just a dog
at a man side
618
01:31:19,540 --> 01:31:22,950
And even though this land is his
619
01:31:23,370 --> 01:31:25,020
Every summer
620
01:31:25,530 --> 01:31:28,090
When he comes down to the valley
621
01:31:28,530 --> 01:31:30,219
He remembers
622
01:31:30,220 --> 01:31:31,979
Kind hands
623
01:31:31,980 --> 01:31:34,240
And old masters
624
01:31:37,710 --> 01:31:39,940
Before he went to his own
625
01:31:41,550 --> 01:31:44,220
Became his own master
626
01:31:46,900 --> 01:31:49,010
Before he heard
627
01:31:49,440 --> 01:31:51,060
The call
38719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.