All language subtitles for The.Blacklist.S07E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,207 Happy birthday. Thank you. 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,908 Ah, lift tickets. 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,678 (LAUGHS) To Whistler Blackcomb. 4 00:00:10,711 --> 00:00:13,281 Blackcomb's supposed to be the sickest snowboarding on Earth. 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,383 So says the Internet. And we got him a bath caddy? 6 00:00:15,416 --> 00:00:17,351 He said no gifts. You said no gifts, right? 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,953 I know, I... The presence of friends 8 00:00:19,987 --> 00:00:21,855 is a gift. Indeed. 9 00:00:21,889 --> 00:00:24,392 Thank you, Teddy. I can't wait. You're welcome. 10 00:00:24,425 --> 00:00:25,726 Open this next. 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,028 You really didn't need to, Raymond. 12 00:00:28,062 --> 00:00:29,697 Ah, come on, come on. 13 00:00:31,632 --> 00:00:32,833 No. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,669 (LAUGHS) Yessiree! 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,871 This is the one we saw in the village outside Lusail. 16 00:00:37,905 --> 00:00:40,007 The same. You knew, right? 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,309 But you got it? 18 00:00:41,342 --> 00:00:43,010 You didn't know? I had no idea. 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,479 I went back to buy it, and she said it was sold. 20 00:00:45,513 --> 00:00:46,980 Because of the guy in the jacket. 21 00:00:47,014 --> 00:00:48,249 The one you said was following us? 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,851 He wasn't fo... I had to say something to get rid of you. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,787 I smuggled the damned thing onto the jet in my hat 24 00:00:53,821 --> 00:00:55,956 like some "B"-movie drug runner. 25 00:00:55,989 --> 00:00:58,058 (ALL CHUCKLE) 26 00:01:00,027 --> 00:01:01,862 Thank you, Raymond. It's perfect. 27 00:01:01,895 --> 00:01:03,197 Happy birthday, my friend. 28 00:01:03,231 --> 00:01:04,365 (CHUCKLES) 29 00:01:04,398 --> 00:01:06,434 (CELL PHONE RINGING) 30 00:01:06,467 --> 00:01:08,469 (SIGHS) Hello? 31 00:01:10,037 --> 00:01:11,071 Excuse me? 32 00:01:11,105 --> 00:01:12,573 I'm sorry. Say that again. 33 00:01:14,608 --> 00:01:16,344 Mr. Orville. 34 00:01:16,377 --> 00:01:18,512 ** 35 00:01:18,546 --> 00:01:20,448 Hello? ORVILLE: The nesting casket. 36 00:01:20,481 --> 00:01:21,715 You have it? I do. 37 00:01:21,749 --> 00:01:23,817 Good. She has a potential buyer. 38 00:01:23,851 --> 00:01:26,086 No. For all six? 39 00:01:26,120 --> 00:01:28,722 Yes. The entire set. The team is gathering. 40 00:01:28,756 --> 00:01:30,758 She wants everyone to bring their caskets to the island. 41 00:01:30,791 --> 00:01:32,526 Spend the weekend. Meet the buyer. 42 00:01:32,560 --> 00:01:34,728 7:00 p.m. Friday. Come alone. 43 00:01:34,762 --> 00:01:36,764 No, that's nowhere near enough time. 44 00:01:36,797 --> 00:01:38,399 Friday. 7:00 p.m. 45 00:01:38,432 --> 00:01:40,033 There will be no extensions. 46 00:01:40,067 --> 00:01:42,570 Don't let the others down. 47 00:01:42,603 --> 00:01:45,939 Looks like we'll have to eat our cake and ice cream on the jet. 48 00:01:45,973 --> 00:01:48,075 You and I are going to Artemivsk. 49 00:01:48,108 --> 00:01:49,843 We can't. It's too dangerous. 50 00:01:49,877 --> 00:01:51,779 We have to get that casket. 51 00:01:51,812 --> 00:01:53,581 Things are different now. 52 00:01:53,614 --> 00:01:56,250 The entire neighborhood is controlled by separatists. 53 00:01:56,284 --> 00:01:58,452 They know you supply arms to the Ukrainian army. 54 00:01:58,486 --> 00:02:00,221 Well, they have Russia for their guns. 55 00:02:00,254 --> 00:02:02,290 They don't care. They want your head. 56 00:02:02,323 --> 00:02:04,858 This is bigger than me. I have an obligation to the others. 57 00:02:04,892 --> 00:02:07,328 If she has a buyer for the entire set, 58 00:02:07,361 --> 00:02:09,897 the profit would not only be obscene but flagrant. 59 00:02:09,930 --> 00:02:12,433 We have to go to the vault, get that casket. 60 00:02:12,466 --> 00:02:14,768 Time is precious. I can go for you. 61 00:02:14,802 --> 00:02:16,970 Only my print opens the locks. 62 00:02:17,004 --> 00:02:19,139 How do you suggest we get you behind enemy lines? 63 00:02:19,173 --> 00:02:20,308 I don't know. 64 00:02:20,341 --> 00:02:22,243 If they want me dead, maybe we should just 65 00:02:22,276 --> 00:02:23,877 give them what they want. 66 00:02:23,911 --> 00:02:25,679 ** 67 00:02:28,249 --> 00:02:30,484 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN FOREIGN LANGUAGE) 68 00:02:39,860 --> 00:02:41,629 (KNOCK ON DOOR) 69 00:02:41,662 --> 00:02:43,130 (HORSE SNORTS) 70 00:02:45,366 --> 00:02:46,734 Bring him around back. 71 00:02:53,641 --> 00:02:55,476 Good Lord, that was rejuvenating. 72 00:02:55,509 --> 00:02:57,278 I slept like a vampire. 73 00:02:57,311 --> 00:02:59,780 Raymond. (LAUGHS) 74 00:02:59,813 --> 00:03:01,715 Good to see you, Vasyl. 75 00:03:01,749 --> 00:03:04,618 Oh. You look well. 76 00:03:04,652 --> 00:03:06,554 Are these your guys? Yes. 77 00:03:06,587 --> 00:03:09,657 They know only of the job but not who the job is for. 78 00:03:09,690 --> 00:03:11,091 Well, let's be quick about it. 79 00:03:11,124 --> 00:03:12,826 There's a mob's worth of separatists 80 00:03:12,860 --> 00:03:14,662 who want my head on a stick. 81 00:03:14,695 --> 00:03:17,231 ** 82 00:03:44,024 --> 00:03:45,125 Look at that. 83 00:03:45,158 --> 00:03:47,595 What is it? It's one of six. 84 00:03:47,628 --> 00:03:51,131 They descend in size from largest to smallest, 85 00:03:51,164 --> 00:03:54,034 each one fitting inside another. 86 00:03:54,067 --> 00:03:55,536 Like Russian dolls. 87 00:03:55,569 --> 00:03:58,539 Same idea, but the Matryoshkas didn't appear 88 00:03:58,572 --> 00:04:00,140 until the late 1800s. 89 00:04:00,173 --> 00:04:03,911 This is Byzantine, 12th century, found in Turkey. 90 00:04:03,944 --> 00:04:06,146 Simply put, they weren't even supposed to exist, 91 00:04:06,179 --> 00:04:09,517 not at that time, not in that part of the world. 92 00:04:09,550 --> 00:04:12,219 Once joined with its five partners, 93 00:04:12,252 --> 00:04:14,855 this little box will be more valuable 94 00:04:14,888 --> 00:04:19,259 than all the treasure in this vault and more. 95 00:04:19,293 --> 00:04:20,728 DEMBE: Raymond. 96 00:04:20,761 --> 00:04:23,063 ** 97 00:04:25,265 --> 00:04:26,367 Not another step. 98 00:04:33,374 --> 00:04:35,275 Anything you care to share? 99 00:04:35,309 --> 00:04:37,945 Oksana. They took her. 100 00:04:37,978 --> 00:04:40,981 They threatened to kill her if I didn't... 101 00:04:41,014 --> 00:04:42,416 When were they called? 102 00:04:42,450 --> 00:04:44,084 Soon after you arrived. 103 00:04:44,117 --> 00:04:45,586 So they're almost here. 104 00:04:46,387 --> 00:04:48,722 Raymond, I'm sorry. I didn't... 105 00:04:48,756 --> 00:04:50,424 Do they know? They know nothing. 106 00:04:50,458 --> 00:04:52,560 They're here to get you out like we planned. 107 00:04:52,593 --> 00:04:56,163 But, Raymond, the rebels... Dembe, let's move. 108 00:04:56,597 --> 00:04:58,932 ** 109 00:05:06,440 --> 00:05:09,610 (SHOUTING IN RUSSIAN) 110 00:05:20,020 --> 00:05:21,655 (SPEAKING RUSSIAN) 111 00:05:45,045 --> 00:05:47,615 Look what the cat dragged in. 112 00:05:47,648 --> 00:05:49,182 REDDINGTON: I've missed you, Cynthia. 113 00:05:49,216 --> 00:05:51,151 Mwah. Mwah. 114 00:05:51,184 --> 00:05:53,120 Ah, Dembe. 115 00:05:53,153 --> 00:05:54,622 Cynthia. 116 00:05:54,655 --> 00:05:57,024 In anticipation of a sale, 117 00:05:57,057 --> 00:05:59,192 I need you to appraise an item. 118 00:05:59,226 --> 00:06:01,128 Shouldn't take more than a moment. 119 00:06:01,161 --> 00:06:03,196 ** 120 00:06:03,230 --> 00:06:05,666 This can't be what I... 121 00:06:07,535 --> 00:06:11,805 I had heard rumors, and I never dared believe them. 122 00:06:11,839 --> 00:06:13,306 Here, here, here. 123 00:06:16,710 --> 00:06:17,711 Oh. 124 00:06:20,414 --> 00:06:23,216 I'm in a bit of a rush, my love. 125 00:06:23,250 --> 00:06:25,385 What do you think it's worth? 126 00:06:25,419 --> 00:06:28,856 About as much as a politician's word. 127 00:06:31,191 --> 00:06:32,292 It's a fake. 128 00:06:32,325 --> 00:06:33,627 No, that's impossible. 129 00:06:33,661 --> 00:06:37,531 The etchings were made with modern tools. 130 00:06:38,666 --> 00:06:43,070 This is no more authentic than the Cardiff Giant. 131 00:06:43,103 --> 00:06:45,906 Were there any signs of a break-in at the vault, 132 00:06:45,939 --> 00:06:47,641 anything missing? 133 00:06:47,675 --> 00:06:49,176 No, nothing. 134 00:06:49,209 --> 00:06:51,945 Whatever thief is responsible for this 135 00:06:51,979 --> 00:06:56,917 must've forged and replaced the caskets 136 00:06:56,950 --> 00:06:58,886 before we ever got our hands on them. 137 00:07:00,287 --> 00:07:02,723 We stole a bunch of counterfeits. 138 00:07:02,756 --> 00:07:05,693 (LAUGHING) Oh, my God. This is unbelievable. 139 00:07:05,726 --> 00:07:07,394 (CHUCKLING) 140 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 You're taking this better than I might've expected. 141 00:07:10,798 --> 00:07:12,566 The others are gonna show up at our meeting 142 00:07:12,600 --> 00:07:16,436 and have no idea the entire thing is a hoax. 143 00:07:16,470 --> 00:07:18,906 A big, fat bungle. 144 00:07:18,939 --> 00:07:22,442 Six marks, six cons. 145 00:07:22,476 --> 00:07:24,878 Oh, my goodness. 146 00:07:24,912 --> 00:07:27,414 Cynthia, thank you for your expertise. 147 00:07:27,447 --> 00:07:29,917 I am terribly embarrassed. 148 00:07:29,950 --> 00:07:31,919 Better luck next time. 149 00:07:31,952 --> 00:07:33,386 You said it. 150 00:07:33,420 --> 00:07:34,688 Cheerio. 151 00:07:34,722 --> 00:07:36,323 Ta-ta. 152 00:07:38,091 --> 00:07:40,227 You know, it occurs to me, 153 00:07:40,260 --> 00:07:44,131 if we can find the counterfeiter who created this, 154 00:07:44,164 --> 00:07:45,933 we might be able to recover 155 00:07:45,966 --> 00:07:50,938 the entire set of original nesting caskets for ourselves. 156 00:07:50,971 --> 00:07:52,706 And make a flagrant profit. 157 00:07:52,740 --> 00:07:54,942 (LAUGHS) That's the spirit. 158 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Lemons to lemonade, Dembe. 159 00:07:57,010 --> 00:07:58,579 Lemons to lemonade. 160 00:08:10,658 --> 00:08:14,427 You brought down the President of the United States. 161 00:08:14,461 --> 00:08:16,997 I wouldn't say that exactly. 162 00:08:17,030 --> 00:08:19,933 You found out he was gonna kill the First Lady, 163 00:08:19,967 --> 00:08:22,936 stopped him from doing it, and then he resigned. 164 00:08:22,970 --> 00:08:24,838 Well, when you put it that way... 165 00:08:24,872 --> 00:08:27,274 So you do that and deal with 166 00:08:27,307 --> 00:08:30,043 people who weaponize beetles? 167 00:08:30,077 --> 00:08:32,012 Okay, um, 168 00:08:32,045 --> 00:08:36,984 what we do is full service... 169 00:08:37,017 --> 00:08:38,318 And classified. 170 00:08:38,351 --> 00:08:41,121 And the beetles eat their victims 171 00:08:41,154 --> 00:08:42,389 from the inside out? 172 00:08:42,422 --> 00:08:43,857 Why do you wanna know all this? 173 00:08:45,358 --> 00:08:47,595 Who comes up with all the nicknames? 174 00:08:47,628 --> 00:08:49,062 General Shiro. 175 00:08:49,096 --> 00:08:50,530 The Pharmacist. 176 00:08:50,564 --> 00:08:52,499 The Apothecary. (LAUGHS) 177 00:08:52,532 --> 00:08:55,102 Okay, all right, now you're actually scaring me. 178 00:08:55,736 --> 00:08:57,270 What can I say? 179 00:08:58,806 --> 00:09:00,173 I love a bad boy. 180 00:09:00,908 --> 00:09:02,442 ** 181 00:09:06,113 --> 00:09:08,181 (MONITOR ALARM BEEPING) 182 00:09:08,215 --> 00:09:09,382 ** 183 00:09:11,351 --> 00:09:13,453 He's gone into A-Fib. Call 911. 184 00:09:14,554 --> 00:09:16,123 (CELL PHONE DIALING) 185 00:09:17,991 --> 00:09:21,061 Hello? Yes. My husband's having a heart attack. 186 00:09:21,094 --> 00:09:22,295 My name? 187 00:09:24,197 --> 00:09:26,366 Mrs. Elodie Radcliffe. 188 00:09:26,399 --> 00:09:28,836 ** 189 00:09:37,711 --> 00:09:39,312 Hey. Hey. 190 00:09:41,148 --> 00:09:42,683 I owe you an apology. 191 00:09:42,716 --> 00:09:44,384 Ohh, boy. 192 00:09:44,417 --> 00:09:45,886 What'd you do this time? 193 00:09:46,787 --> 00:09:48,088 I killed your mother. 194 00:09:48,121 --> 00:09:50,257 I didn't shoot her, but she's dead because of me. 195 00:09:50,290 --> 00:09:51,391 Ressler... 196 00:09:51,424 --> 00:09:53,293 I went looking for her after you asked me not to and... 197 00:09:53,326 --> 00:09:55,963 Ressler. She isn't dead. 198 00:09:58,098 --> 00:10:00,634 But you... I mean, you... You told Cooper 199 00:10:00,668 --> 00:10:02,535 that Reddington saw her gunned down on the street. 200 00:10:02,569 --> 00:10:05,505 She staged that for Reddington's benefit. 201 00:10:11,244 --> 00:10:12,913 So Reddington would tell everyone she's dead, 202 00:10:12,946 --> 00:10:14,381 and the dogs would be called off. 203 00:10:14,414 --> 00:10:15,649 But they're gonna come back 204 00:10:15,683 --> 00:10:17,651 unless she finds another way to protect herself. 205 00:10:17,685 --> 00:10:22,122 And until she does, we can't tell anyone she's alive. 206 00:10:22,155 --> 00:10:24,324 Did Reddington admit that it was her? 207 00:10:24,357 --> 00:10:27,928 Not to me, and I don't want to admit it to him. 208 00:10:27,961 --> 00:10:30,063 He must know it's what I'm thinking. 209 00:10:30,097 --> 00:10:31,431 So play dumb. 210 00:10:31,464 --> 00:10:33,100 I mean, ask if it was her, he'll say no, 211 00:10:33,133 --> 00:10:34,902 and then it's done. 212 00:10:36,003 --> 00:10:37,470 (SIGHING) I don't know. 213 00:10:39,439 --> 00:10:40,874 What's the munchkin dancing in? 214 00:10:40,908 --> 00:10:42,275 Sleeping Beauty. 215 00:10:42,309 --> 00:10:43,944 She's a lilac fairy. 216 00:10:44,544 --> 00:10:45,846 Impressive. 217 00:10:46,947 --> 00:10:48,015 I was in the chorus. 218 00:10:49,016 --> 00:10:50,083 You danced? 219 00:10:51,451 --> 00:10:52,820 In tights? 220 00:10:52,853 --> 00:10:56,423 Well, that's an image I'll never be able to forget. 221 00:10:56,456 --> 00:10:57,657 You're welcome. 222 00:10:57,691 --> 00:11:00,427 (CELL PHONE VIBRATING) 223 00:11:00,460 --> 00:11:02,830 Play dumb. Smart move. 224 00:11:02,863 --> 00:11:05,132 ** 225 00:11:05,165 --> 00:11:06,233 Hi. 226 00:11:06,266 --> 00:11:09,536 What do you know about antique nesting caskets? 227 00:11:09,569 --> 00:11:12,172 Can I ask you a question? Some years ago, 228 00:11:12,205 --> 00:11:15,776 five colleagues and I acquired a complete set. 229 00:11:15,809 --> 00:11:17,978 Was the woman from Paris my mother? 230 00:11:20,848 --> 00:11:24,017 A kindly woman comes into your life 231 00:11:24,051 --> 00:11:29,022 and takes an interest in you and your child. 232 00:11:29,056 --> 00:11:32,125 It's only natural for you to make that wish. 233 00:11:32,159 --> 00:11:33,526 Was it her? 234 00:11:35,528 --> 00:11:38,031 I know you don't want it to be true, Elizabeth, 235 00:11:38,065 --> 00:11:40,033 but your mother is gone. 236 00:11:44,371 --> 00:11:46,206 Tell me about the caskets. 237 00:11:46,239 --> 00:11:48,341 Mine is a forgery. 238 00:11:48,375 --> 00:11:50,744 The casket you stole had already been stolen? 239 00:11:50,778 --> 00:11:53,313 The irony is rich. As is the forger. 240 00:11:53,346 --> 00:11:55,682 If they fooled me, they've fooled others. 241 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 So you want us to find whoever's responsible 242 00:11:57,751 --> 00:12:00,020 so you can get your casket back. 243 00:12:00,053 --> 00:12:02,856 Forged or stolen art and antiquities 244 00:12:02,890 --> 00:12:04,524 represent up to 10% 245 00:12:04,557 --> 00:12:08,428 of an art market valued at over $50 billion. 246 00:12:08,461 --> 00:12:10,197 That's $5 billion. 247 00:12:10,230 --> 00:12:13,433 And, yes, I have a stake in your finding this forger, 248 00:12:13,466 --> 00:12:16,436 but if they're as good as I believe them to be, 249 00:12:16,469 --> 00:12:20,407 I'm giving you the tip of an enormous iceberg. 250 00:12:20,440 --> 00:12:23,777 Reddington actually underestimated the problem here. 251 00:12:23,811 --> 00:12:28,515 It turns out that up to 20% of the art-and-antiquities market is made up of forgeries. 252 00:12:28,548 --> 00:12:32,685 That's almost $10 billion worth of counterfeits being passed off as real 253 00:12:32,719 --> 00:12:35,255 to governments, museums, and individuals. 254 00:12:35,288 --> 00:12:36,857 $10 billion's a lot of fakes. 255 00:12:36,890 --> 00:12:38,158 Can it be that easy to do? 256 00:12:38,191 --> 00:12:40,060 These are great pieces of art. 257 00:12:40,093 --> 00:12:42,963 Forgers don't have to be great artists, just great engineers. 258 00:12:42,996 --> 00:12:44,731 What do you mean? No matter how good a forger is, 259 00:12:44,764 --> 00:12:46,533 he's basically copying, right? 260 00:12:46,566 --> 00:12:49,036 And there are technical ways of doing that, 261 00:12:49,069 --> 00:12:51,504 like camera obscura. 262 00:12:51,538 --> 00:12:54,574 By using mirrors, you can project an image onto a canvas, 263 00:12:54,607 --> 00:12:57,210 and if you project that image in small sections, 264 00:12:57,244 --> 00:12:59,712 you can essentially do a paint-by-numbers masterpiece. 265 00:12:59,746 --> 00:13:01,815 (DOOR OPENS) 266 00:13:01,849 --> 00:13:06,186 Hey, Victoria, you here? It's time. 267 00:13:06,219 --> 00:13:10,123 Reddington and his pals lifted the caskets from the Olympian Gallery. 268 00:13:10,157 --> 00:13:11,391 So he's an art thief now. 269 00:13:11,424 --> 00:13:13,393 He thinks that if the person we're looking for 270 00:13:13,426 --> 00:13:16,897 was able to forge one piece of art there, he forged others. 271 00:13:16,930 --> 00:13:18,665 Yeah, but there's thousands of pieces in the museum. 272 00:13:18,698 --> 00:13:19,766 Where would we start? 273 00:13:19,799 --> 00:13:22,302 With a self-portrait by Judith Leyster. 274 00:13:22,335 --> 00:13:23,470 He thinks it's a fake. 275 00:13:23,503 --> 00:13:25,372 Contact the museum and see if he's right. 276 00:13:25,405 --> 00:13:27,607 But before you do, Agent Ressler told me 277 00:13:27,640 --> 00:13:29,609 you've been hiding something from us. 278 00:13:30,777 --> 00:13:32,913 He did? Yes, something very important. 279 00:13:32,946 --> 00:13:34,747 Agnes is in Sleeping Beauty. 280 00:13:34,781 --> 00:13:36,383 Wait, Agnes is in Sleeping Beauty? 281 00:13:36,416 --> 00:13:38,118 That's what he, uh... 282 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 He told you about Agnes' ballet. 283 00:13:39,853 --> 00:13:42,155 And how great he looks in tights. 284 00:13:42,189 --> 00:13:43,790 What can I say? It's a gift. 285 00:13:44,291 --> 00:13:45,492 We want tickets. 286 00:13:46,126 --> 00:13:47,995 All right. 287 00:13:48,028 --> 00:13:49,429 (KNOCK ON DOOR) 288 00:13:50,964 --> 00:13:53,833 Ah, Victoria, it's been too long. 289 00:13:53,867 --> 00:13:56,636 You screwed me, Saul, and I want to know why. 290 00:13:56,669 --> 00:13:59,206 ** 291 00:14:05,278 --> 00:14:07,447 RESSLER: We had the Olympian Gallery test the Leyster. 292 00:14:07,480 --> 00:14:08,882 Reddington's right. It is a forgery. 293 00:14:08,916 --> 00:14:11,118 Using a spectrometer, they were able to detect 294 00:14:11,151 --> 00:14:13,253 trace amounts of a synthetic pigment 295 00:14:13,286 --> 00:14:15,889 that was invented centuries after Leyster died. 296 00:14:15,923 --> 00:14:18,258 Did they test the painting when it was donated to the museum? 297 00:14:18,291 --> 00:14:20,427 LIZ: Yes, and the painting was everything it should be. 298 00:14:20,460 --> 00:14:22,362 COOPER: So when they hung the portrait, it was the original, 299 00:14:22,395 --> 00:14:24,831 and now it's not. Any idea how they pulled that off? 300 00:14:24,864 --> 00:14:26,733 The trust is separate from the company. 301 00:14:26,766 --> 00:14:28,268 But the company funds it, 302 00:14:28,301 --> 00:14:30,270 and now the funds are needed elsewhere. 303 00:14:30,303 --> 00:14:33,206 To pay for the lawsuits to defend the indefensible. 304 00:14:33,240 --> 00:14:34,741 Your father doesn't see it that way. 305 00:14:34,774 --> 00:14:37,077 My father doesn't see it at all. 306 00:14:37,110 --> 00:14:40,147 (ALARM DINGING) AUTOMATED VOICE: Smoke level zero. 307 00:14:40,180 --> 00:14:41,814 I don't know what's going on, but protocol is 308 00:14:41,848 --> 00:14:43,216 we should evacuate. Please exit the building immediately. 309 00:14:43,250 --> 00:14:45,452 I'm not going anywhere until I get the answers I'm looking for. 310 00:14:45,485 --> 00:14:47,154 Uh, it's probably a false alarm. You sit tight. 311 00:14:47,187 --> 00:14:48,721 I'll go check it out. Smoke level zero. 312 00:14:48,755 --> 00:14:51,091 Please exit the building immediately. 313 00:14:51,124 --> 00:14:53,326 ** 314 00:14:54,894 --> 00:14:57,097 RESSLER: Curator says that a year after they acquired the painting, 315 00:14:57,130 --> 00:14:59,166 they had a gas-line explosion in the parking structure. 316 00:14:59,199 --> 00:15:01,468 Took out their security system for the afternoon. 317 00:15:01,501 --> 00:15:03,703 As far as we can tell, that's the only time they were blind. 318 00:15:03,736 --> 00:15:05,672 COOPER: Did you pull the feeds? LIZ: From before and after. 319 00:15:05,705 --> 00:15:07,174 Park is reviewing them now. 320 00:15:07,207 --> 00:15:09,409 MAN: Yeah, shut down the elevators just in case. 321 00:15:09,442 --> 00:15:11,044 (ALARM CONTINUES DINGING) 322 00:15:11,078 --> 00:15:13,713 (BEEPING) 323 00:15:13,746 --> 00:15:15,915 AUTOMATED VOICE: Please exit the building immediately. 324 00:15:21,121 --> 00:15:23,323 BILTMAN: Victoria? What are you doing? 325 00:15:24,391 --> 00:15:25,425 I was looking for the bathroom. 326 00:15:25,458 --> 00:15:26,693 I must've got turned around. 327 00:15:26,726 --> 00:15:28,761 Well, the boiler overheated. Looks worse than it is, 328 00:15:28,795 --> 00:15:30,263 but we need to evacuate. 329 00:15:30,297 --> 00:15:33,300 Please exit the building immediately. 330 00:15:33,333 --> 00:15:35,268 BILTMAN: I hope this doesn't damage any of the collection. 331 00:15:35,302 --> 00:15:37,237 Yes, that would be a real shame. 332 00:15:37,270 --> 00:15:38,405 (COUGHS) 333 00:15:46,413 --> 00:15:48,848 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 334 00:15:48,881 --> 00:15:51,318 ** 335 00:15:51,351 --> 00:15:54,321 Mr. Thornberry, your guest is waiting at your usual table. 336 00:15:54,354 --> 00:15:56,589 My guest? I don't have a guest. 337 00:15:57,190 --> 00:15:59,326 Your wife's ex-husband. 338 00:16:00,427 --> 00:16:02,129 My wife doesn't have an ex. 339 00:16:02,162 --> 00:16:03,696 He said you'd say that. 340 00:16:03,730 --> 00:16:05,632 He said you'd want to be discreet. 341 00:16:05,665 --> 00:16:08,568 ** 342 00:16:12,039 --> 00:16:14,874 Croft, I can't tell you how happy I am to see you. 343 00:16:14,907 --> 00:16:17,444 Who the hell are you? And why are you telling the wait staff 344 00:16:17,477 --> 00:16:19,779 my wife has an ex-husband? No, no, no. No, I... 345 00:16:19,812 --> 00:16:22,282 You understand. I had to tell them something. 346 00:16:22,315 --> 00:16:26,353 The truth would've been so uncomfortable for everyone involved. 347 00:16:26,386 --> 00:16:27,654 Ex-husband just popped into my head. 348 00:16:27,687 --> 00:16:30,057 I don't even know if you have a wife. Do you? 349 00:16:31,491 --> 00:16:33,760 Don't answer that. Doesn't matter. Please, have a seat. 350 00:16:33,793 --> 00:16:36,829 I took the liberty of ordering us a few martinis 351 00:16:36,863 --> 00:16:39,299 and the seafood tower. You're not allergic, are you? 352 00:16:39,332 --> 00:16:40,933 I'm calling security. Joseph. 353 00:16:40,967 --> 00:16:43,036 I thought we could crack some claws, 354 00:16:43,070 --> 00:16:46,439 get to know each other, see what hobbies we have in common, 355 00:16:46,473 --> 00:16:48,941 like, I don't know, say, art theft. 356 00:16:51,311 --> 00:16:52,945 Mm. 357 00:16:54,214 --> 00:16:56,183 Don't fret. I'm not the police, 358 00:16:56,216 --> 00:16:57,784 and I'm certainly not here to arrest you 359 00:16:57,817 --> 00:17:00,053 for buying a painting you knew was stolen. 360 00:17:00,853 --> 00:17:02,322 Then why are you here? 361 00:17:02,355 --> 00:17:03,956 To tell you that I happen to know 362 00:17:03,990 --> 00:17:06,793 that the FBI are aware of the painting, 363 00:17:06,826 --> 00:17:08,027 aware of the theft... 364 00:17:08,061 --> 00:17:10,263 ** 365 00:17:11,631 --> 00:17:13,533 ...of the painting, 366 00:17:13,566 --> 00:17:16,969 aware of the sale of the stolen painting. 367 00:17:18,105 --> 00:17:20,840 But not yet your whole part in it. 368 00:17:23,110 --> 00:17:24,177 That's it? 369 00:17:25,278 --> 00:17:27,013 That's why you're here? Yes. 370 00:17:27,046 --> 00:17:29,982 Well, and for a name... 371 00:17:31,218 --> 00:17:32,952 Of the person who sold you the painting. 372 00:17:32,985 --> 00:17:34,421 And if I refuse? 373 00:17:34,454 --> 00:17:37,957 Well, that would just leave you and the FBI 374 00:17:37,990 --> 00:17:40,493 and the painting. 375 00:17:40,527 --> 00:17:42,329 Very awkward. (CHUCKLES) 376 00:17:42,362 --> 00:17:44,731 Very awkward. 377 00:17:44,764 --> 00:17:46,233 JOSEPH: Gentlemen, your seafood tower. 378 00:17:46,266 --> 00:17:47,867 REDDINGTON: Ah, magnificent. 379 00:17:47,900 --> 00:17:50,537 Perhaps a couple of bibs for the gentleman and me. 380 00:17:56,476 --> 00:17:58,345 You know, 381 00:17:58,378 --> 00:18:01,414 there are easier ways to get more fiber in your diet. 382 00:18:01,448 --> 00:18:02,449 Sorry? 383 00:18:03,082 --> 00:18:05,985 Oh, uh, sorry. 384 00:18:06,018 --> 00:18:09,556 Um, Elodie's husband had a heart attack this morning 385 00:18:09,589 --> 00:18:11,158 and was rushed to the hospital. 386 00:18:11,191 --> 00:18:12,892 I'm waiting to hear how he's doing. 387 00:18:12,925 --> 00:18:14,794 I'm so sorry. That's terrible. 388 00:18:16,596 --> 00:18:18,165 Can I ask you something? 389 00:18:18,198 --> 00:18:20,833 Um, do you think it's natural 390 00:18:20,867 --> 00:18:23,370 when someone is suffering as much as he is 391 00:18:23,403 --> 00:18:25,172 to want them to find some peace? 392 00:18:25,205 --> 00:18:26,839 Yes, of course. 393 00:18:26,873 --> 00:18:28,107 Do you think it's natural to want that 394 00:18:28,141 --> 00:18:30,477 when you're in the next room sleeping with his wife? 395 00:18:30,510 --> 00:18:32,712 Aram, we've talked about this. 396 00:18:32,745 --> 00:18:35,081 It's a very complicated situation. 397 00:18:35,114 --> 00:18:36,783 Not for Elodie. If you'd seen her this morning, 398 00:18:36,816 --> 00:18:39,118 you'd know that all she wants is what's best for him. 399 00:18:39,152 --> 00:18:40,820 We got the footage from the museum. 400 00:18:42,054 --> 00:18:43,623 This is from the day the gas line erupted. 401 00:18:43,656 --> 00:18:44,657 Check it out. 402 00:18:45,458 --> 00:18:46,759 Once the explosion occurs, 403 00:18:46,793 --> 00:18:49,028 all the surveillance goes black. 404 00:18:49,061 --> 00:18:51,030 Giving the forger time to swap out the painting. 405 00:18:51,063 --> 00:18:52,565 Yeah, we already knew that. 406 00:18:52,599 --> 00:18:53,800 PARK: Yes, but what we didn't know 407 00:18:53,833 --> 00:18:54,934 was that there was a car parked 408 00:18:54,967 --> 00:18:58,405 right next to the gas line, and we hadn't seen this. 409 00:18:58,438 --> 00:19:00,507 The gas-line rupture didn't cause the car to explode. 410 00:19:00,540 --> 00:19:02,775 It was the car exploding that ruptured the gas line. 411 00:19:02,809 --> 00:19:04,244 Can we see it again? Mm-hmm. 412 00:19:06,145 --> 00:19:07,980 The license plate's blocked out by the column. 413 00:19:08,014 --> 00:19:09,782 There's no video after the explosion, 414 00:19:09,816 --> 00:19:11,050 but, uh, what about before? 415 00:19:11,083 --> 00:19:12,352 How far back can you go? 416 00:19:14,086 --> 00:19:15,888 COOPER: There. 417 00:19:15,922 --> 00:19:17,290 Run the plate. 418 00:19:17,324 --> 00:19:19,559 ** 419 00:19:24,130 --> 00:19:26,299 Hello. Now, who might you be? 420 00:19:26,333 --> 00:19:29,135 ARAM: Okay, the car's registered to a Richard Vitaris. 421 00:19:29,168 --> 00:19:30,337 I've got a Maryland address. 422 00:19:30,370 --> 00:19:32,004 Park, Ressler, roll out. 423 00:19:32,038 --> 00:19:34,507 Keen, Aram, see what you can dig up on Vitaris. 424 00:19:34,541 --> 00:19:37,944 I wanna know if he's the trigger man, the forger, or both. 425 00:19:38,811 --> 00:19:40,547 ** 426 00:19:51,424 --> 00:19:53,393 (KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS) 427 00:19:53,426 --> 00:19:54,494 Sorry to interrupt. 428 00:19:54,527 --> 00:19:55,995 Eagleton's appraisal is done. 429 00:20:00,733 --> 00:20:02,802 It's exquisite. 430 00:20:02,835 --> 00:20:05,338 Wouldn't be surprised if Anastasia herself 431 00:20:05,372 --> 00:20:06,873 looked upon it in wonder. 432 00:20:06,906 --> 00:20:08,275 So we have a deal, then. 433 00:20:08,308 --> 00:20:10,042 If we can agree upon a price. 434 00:20:11,378 --> 00:20:14,414 I'll give you 900. 435 00:20:14,447 --> 00:20:17,350 900? Its market price is 3.2. 436 00:20:17,384 --> 00:20:19,218 On the open market. 437 00:20:19,252 --> 00:20:21,187 But on the black market, 438 00:20:21,220 --> 00:20:23,590 Faberge eggs sell at a discount. 439 00:20:25,157 --> 00:20:26,359 I'll take 1.2. 440 00:20:26,393 --> 00:20:27,494 Victoria. 441 00:20:27,527 --> 00:20:30,363 ** 442 00:20:30,397 --> 00:20:32,499 I shouldn't. 443 00:20:32,532 --> 00:20:35,535 But for you, my dear, I'll happily overpay. 444 00:20:41,541 --> 00:20:43,710 (CELL PHONE CHIMES) The money's been wired. 445 00:20:46,879 --> 00:20:48,014 Until next time. 446 00:20:51,618 --> 00:20:53,620 It's not enough. I know. 447 00:20:53,653 --> 00:20:56,155 I talked to Kathryn. She's buried in discovery. 448 00:20:56,188 --> 00:20:57,890 She's had to hire three more lawyers, 449 00:20:57,924 --> 00:21:00,560 and that's before she's taken a single deposition. 450 00:21:00,593 --> 00:21:03,029 The other side's pouring millions into its defense. 451 00:21:03,062 --> 00:21:04,397 And when my next piece is finished, 452 00:21:04,431 --> 00:21:06,198 we'll be able to pour millions into ours, too. 453 00:21:06,232 --> 00:21:07,567 I promise. 454 00:21:09,836 --> 00:21:11,538 I'm sorry. 455 00:21:11,571 --> 00:21:13,606 You're the last person I should be complaining to. 456 00:21:13,640 --> 00:21:16,409 You have nothing to apologize for, 457 00:21:16,443 --> 00:21:18,077 not after what you've lost. 458 00:21:19,278 --> 00:21:21,748 You know how much I appreciate what you're doing. 459 00:21:23,115 --> 00:21:25,217 I haven't done enough. 460 00:21:25,251 --> 00:21:26,386 Not yet. 461 00:21:27,620 --> 00:21:29,221 But that's about to change. 462 00:21:36,329 --> 00:21:37,764 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 463 00:21:37,797 --> 00:21:39,732 Richard Vitaris. FBI. 464 00:21:39,766 --> 00:21:42,835 ** 465 00:21:52,679 --> 00:21:55,815 PARK: Mechanical drawings for gas and electrical at the Olympian Gallery. 466 00:21:55,848 --> 00:21:59,118 I got a ferry schedule for an island off the coast of Maine here. 467 00:21:59,151 --> 00:22:01,788 Architectural drawings for an estate there. 468 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 So he hits museums and private residences. 469 00:22:04,857 --> 00:22:06,726 And law firms, apparently. (CELL PHONE RINGS) 470 00:22:08,795 --> 00:22:10,463 We have proof it's Vitaris. 471 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 And we have motive. 472 00:22:11,698 --> 00:22:13,766 Vitaris is the lead plaintiff in a class-action lawsuit 473 00:22:13,800 --> 00:22:16,569 against a pharmaceutical company owned by the Fenbergs. 474 00:22:16,603 --> 00:22:18,270 Now, if the lawsuit is to be believed, 475 00:22:18,304 --> 00:22:20,306 then they are as bad as the Sacklers... 476 00:22:20,339 --> 00:22:22,141 Misleading the public and the FDA 477 00:22:22,174 --> 00:22:23,876 on how addictive their drugs are. 478 00:22:23,910 --> 00:22:26,813 Did Vitaris get addicted? No, his son did. 479 00:22:26,846 --> 00:22:28,881 That's right. After a football injury, 480 00:22:28,915 --> 00:22:30,149 he was prescribed painkillers, 481 00:22:30,182 --> 00:22:31,884 got hooked, overdosed a year later. 482 00:22:31,918 --> 00:22:33,820 What does any of this have to do with the forgeries? 483 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 LIZ: The counterfeit Leyster? 484 00:22:35,054 --> 00:22:36,956 The real one belonged to the Fenbergs. 485 00:22:36,989 --> 00:22:38,725 So did Red's nesting casket. 486 00:22:38,758 --> 00:22:40,126 We need to warn the Fenberg family 487 00:22:40,159 --> 00:22:42,294 they and their art are being targeted. 488 00:22:42,328 --> 00:22:44,697 Keen, Aram, get to the Fenberg estate. 489 00:22:44,731 --> 00:22:46,799 Ressler, Park, bring in the evidence 490 00:22:46,833 --> 00:22:49,536 so that we can start digging into Vitaris' plans... 491 00:22:49,569 --> 00:22:50,770 Past and future. 492 00:22:51,938 --> 00:22:53,606 First, Vitaris slanders me in court, 493 00:22:53,640 --> 00:22:55,908 and now you're telling me he's stealing from me, as well? 494 00:22:55,942 --> 00:22:57,977 It appears so, yes. 495 00:22:58,010 --> 00:23:00,046 All right, I've asked my family to be here for this, 496 00:23:00,079 --> 00:23:01,648 because they are every bit the victims that I am. 497 00:23:01,681 --> 00:23:03,750 This is my wife, Sue, and our daughter, Victoria. 498 00:23:03,783 --> 00:23:05,184 SUE: Have you identified the thief? 499 00:23:05,217 --> 00:23:06,553 We've identified a suspect, 500 00:23:06,586 --> 00:23:08,354 but we're not sure what role he played 501 00:23:08,387 --> 00:23:10,022 or if he was acting alone. 502 00:23:10,056 --> 00:23:12,158 We believe that he may have an accomplice. 503 00:23:12,191 --> 00:23:13,426 Have you identified him? 504 00:23:13,960 --> 00:23:16,563 Not yet, but we will. 505 00:23:16,596 --> 00:23:19,165 You sound awfully confident. Yes, we are. 506 00:23:19,198 --> 00:23:21,668 Well, please, come in. Tell us what you know. 507 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Counterfeits? That's impossible. 508 00:23:33,112 --> 00:23:35,782 MR. FENBERG: Victoria manages our family collection. She knows her work. 509 00:23:35,815 --> 00:23:38,350 Every piece in our collection has been authenticated. 510 00:23:38,384 --> 00:23:40,352 The work you acquired was real. 511 00:23:40,386 --> 00:23:42,021 The forgeries came later. 512 00:23:42,054 --> 00:23:44,691 The Leyster was taken three months after you loaned it to the Olympian Gallery. 513 00:23:44,724 --> 00:23:46,559 But you can get it back. 514 00:23:46,593 --> 00:23:48,394 The suspect must know where it is. 515 00:23:48,427 --> 00:23:50,229 He may, but we don't know where he is. 516 00:23:50,262 --> 00:23:52,599 Well, how hard can he be to find? 517 00:23:52,632 --> 00:23:55,101 He's the lead plaintiff in the lawsuit against us. 518 00:23:55,134 --> 00:23:57,770 You'd think trying to destroy us in court would be enough. 519 00:23:57,804 --> 00:23:59,739 He lost his son. I don't think he thinks 520 00:23:59,772 --> 00:24:00,973 anything would be enough. 521 00:24:01,007 --> 00:24:03,576 So you're saying we're responsible for his loss? 522 00:24:03,610 --> 00:24:04,677 You're taking his side? 523 00:24:04,711 --> 00:24:06,979 No, of course she's not taking his side. 524 00:24:07,013 --> 00:24:08,280 Are you, sweetheart? 525 00:24:09,248 --> 00:24:11,918 I'm just saying it's a stressful time, 526 00:24:11,951 --> 00:24:13,886 for all of us. 527 00:24:13,920 --> 00:24:15,121 Tell us how we can help. 528 00:24:15,154 --> 00:24:16,222 One thing you can do 529 00:24:16,255 --> 00:24:17,924 is to go through your entire collection. 530 00:24:17,957 --> 00:24:20,226 Now, I know that is a logistical nightmare, 531 00:24:20,259 --> 00:24:21,961 but if you have pieces on loan, 532 00:24:21,994 --> 00:24:25,097 get them back, and authenticate everything. 533 00:24:25,131 --> 00:24:26,933 All right, you've told us what we can do. 534 00:24:26,966 --> 00:24:28,901 Now I'm gonna tell you what you're gonna do... 535 00:24:28,935 --> 00:24:30,436 Find Vitaris. 536 00:24:30,469 --> 00:24:32,271 And if he has an accomplice, find him. 537 00:24:32,304 --> 00:24:34,073 And when you do, 538 00:24:34,106 --> 00:24:36,075 despite my daughter's misplaced sympathies, 539 00:24:36,108 --> 00:24:38,711 I'm gonna use my considerable power 540 00:24:38,745 --> 00:24:41,814 to make sure they pay for what they've done. 541 00:24:41,848 --> 00:24:44,116 ** 542 00:24:49,355 --> 00:24:51,658 You got my text? This... It's brilliant. 543 00:24:51,691 --> 00:24:53,760 It'll be our biggest take yet. 544 00:24:53,793 --> 00:24:56,929 The FBI came to our home. To warn us about you. 545 00:24:56,963 --> 00:24:59,932 They searched your property. It's... It's over. 546 00:24:59,966 --> 00:25:02,569 Okay, hang on. We need that money to keep the suit going. 547 00:25:02,602 --> 00:25:04,837 They're looking for you. You're going to be arrested. 548 00:25:04,871 --> 00:25:06,372 Forget about the case. 549 00:25:06,405 --> 00:25:08,908 At this moment, art handlers are starting the process 550 00:25:08,941 --> 00:25:11,911 of re-authenticating my family's entire collection. 551 00:25:11,944 --> 00:25:13,212 They're crating it up. 552 00:25:13,245 --> 00:25:15,214 They're putting it in secure storage. 553 00:25:15,247 --> 00:25:17,550 There's no way we can make the swap now. 554 00:25:19,986 --> 00:25:23,022 Hear me out. What if there was a distraction at the house? 555 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 Could you substitute the painting then? 556 00:25:26,092 --> 00:25:27,660 (VIBRATING) 557 00:25:31,631 --> 00:25:33,032 Elodie, hey. 558 00:25:33,065 --> 00:25:34,300 Uh, what'd the doctor say? 559 00:25:34,333 --> 00:25:35,602 Looks like another blood clot 560 00:25:35,635 --> 00:25:38,605 was blocking one of the arteries in his lungs. 561 00:25:38,638 --> 00:25:42,609 He... He went without oxygen for a while, but, um... 562 00:25:42,642 --> 00:25:44,243 But he'll live, so... 563 00:25:44,276 --> 00:25:46,813 So that's good, right? 564 00:25:47,680 --> 00:25:49,816 I don't know. What do you think? 565 00:25:49,849 --> 00:25:51,483 What do you mean, what do I think? 566 00:25:51,517 --> 00:25:53,319 It's okay. If it makes you feel any better, 567 00:25:53,352 --> 00:25:55,622 I was thinking it, too. 568 00:25:55,655 --> 00:25:57,089 Thinking what exactly? 569 00:25:57,123 --> 00:25:58,858 That it would be better if, you know, 570 00:25:58,891 --> 00:26:01,994 the outcome were different, 571 00:26:02,028 --> 00:26:03,429 if Charles had just passed. 572 00:26:03,462 --> 00:26:05,497 No, that is not what I was thinking at all. 573 00:26:05,531 --> 00:26:06,733 Why would... Why would you say that? 574 00:26:06,766 --> 00:26:08,234 Aram, if we're gonna be together... 575 00:26:08,267 --> 00:26:10,502 Um, look, I'm so sorry. I'm gonna have to call you back. 576 00:26:10,536 --> 00:26:13,439 I have, uh, work. (CELL PHONE BEEPS) 577 00:26:13,472 --> 00:26:15,107 Anything specific? 578 00:26:15,141 --> 00:26:17,376 I just can't tell what's been completed and what's planned. 579 00:26:17,409 --> 00:26:18,911 There are no dates on any of this. 580 00:26:18,945 --> 00:26:20,880 Bank statements show Vitaris is deep in debt. 581 00:26:20,913 --> 00:26:23,115 He's gonna need to make another score soon. 582 00:26:23,149 --> 00:26:24,617 But what's the next target? 583 00:26:24,651 --> 00:26:26,318 Wait. I have a lead on that. 584 00:26:28,721 --> 00:26:31,157 Okay, so, looking at the previous forgeries 585 00:26:31,190 --> 00:26:32,625 from the Fenberg collection, 586 00:26:32,659 --> 00:26:34,460 it seems that the counterfeiter specializes 587 00:26:34,493 --> 00:26:37,596 in replicating pieces from the 19th century or before. 588 00:26:37,630 --> 00:26:39,365 Now, according to the Fenbergs' portfolio, 589 00:26:39,398 --> 00:26:41,634 the only painting left in their collection 590 00:26:41,668 --> 00:26:43,636 that matches that description 591 00:26:43,670 --> 00:26:47,173 is a Hoogstraten worth $24 million. 592 00:26:47,206 --> 00:26:50,276 That painting is hanging in their house. We just saw it. 593 00:26:50,309 --> 00:26:52,411 PARK: So, based on everything we know, it's safe to assume 594 00:26:52,444 --> 00:26:54,213 that Vitaris is going after the Hoogstraten. 595 00:26:54,246 --> 00:26:56,382 COOPER: If Vitaris knows we're after him, he may get desperate 596 00:26:56,415 --> 00:26:58,217 and change his MO, skip the paintings 597 00:26:58,250 --> 00:27:01,120 and go after Mr. Fenberg himself. 598 00:27:02,221 --> 00:27:04,724 ** 599 00:27:04,757 --> 00:27:08,460 Mr. Eagleton. I'm sorry to interrupt your ablutions. 600 00:27:08,494 --> 00:27:10,797 Looks delightful. But I'm in a bit of a rush 601 00:27:10,830 --> 00:27:12,665 and have some pressing questions 602 00:27:12,699 --> 00:27:16,335 that can't wait for your contemplative soak. 603 00:27:16,368 --> 00:27:19,038 Who the hell are you? What are you doing in my bathroom? 604 00:27:19,071 --> 00:27:20,673 Who did you buy this from? 605 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 I've never seen that thing before in my life. 606 00:27:24,176 --> 00:27:26,679 Maybe the bubbles have addled your brain. 607 00:27:26,713 --> 00:27:27,980 What are you doing here? Get... 608 00:27:28,014 --> 00:27:29,782 You can't be here. Get out of my bathroom. 609 00:27:29,816 --> 00:27:32,218 I love a good bath as much as the next man, 610 00:27:32,251 --> 00:27:33,753 but does it ever get into your head 611 00:27:33,786 --> 00:27:36,923 the idea that you're simply soaking in your own juices 612 00:27:36,956 --> 00:27:38,657 like a brining turkey? 613 00:27:38,691 --> 00:27:40,426 What? I digress. Doesn't matter. 614 00:27:40,459 --> 00:27:42,695 Please, take a closer look at the piece. 615 00:27:42,729 --> 00:27:45,664 I know you've been fencing items on behalf of a counterfeiter 616 00:27:45,698 --> 00:27:48,434 who steals art from the Fenberg family. 617 00:27:48,467 --> 00:27:50,636 Well, that same counterfeiter is responsible 618 00:27:50,669 --> 00:27:53,072 for this breathtaking forgery. 619 00:27:53,105 --> 00:27:55,141 And while I admire the accomplishment, 620 00:27:55,174 --> 00:27:56,642 I prefer the original. 621 00:27:56,675 --> 00:27:59,511 So the counterfeiter's name... I need it now. 622 00:28:00,046 --> 00:28:01,447 That would be suicide. 623 00:28:01,480 --> 00:28:02,514 How apt. 624 00:28:03,349 --> 00:28:05,718 ** 625 00:28:08,154 --> 00:28:11,057 Just give us a second. It's the damn GFCIs. 626 00:28:15,194 --> 00:28:16,662 This might tickle a little. 627 00:28:16,695 --> 00:28:17,830 Okay, okay. Wait, wait, wait, wait. 628 00:28:17,864 --> 00:28:19,365 Might even make your toes curl. 629 00:28:19,398 --> 00:28:20,933 Or not. What the hell do I know? 630 00:28:20,967 --> 00:28:22,001 Let's find out. 631 00:28:22,034 --> 00:28:23,102 No, no, no. No, please. Stop. 632 00:28:23,135 --> 00:28:24,837 The name. 633 00:28:24,871 --> 00:28:26,538 Fenberg. 634 00:28:26,572 --> 00:28:28,240 Victoria Fenberg. 635 00:28:28,975 --> 00:28:30,276 You see? There it is. 636 00:28:30,309 --> 00:28:31,577 That wasn't so hard, was it? 637 00:28:31,610 --> 00:28:33,279 Antony, let me ask you a question. 638 00:28:33,312 --> 00:28:35,014 Are you hungry? I'm hungry. 639 00:28:35,047 --> 00:28:36,048 Dembe, you hungry? 640 00:28:39,886 --> 00:28:40,953 Okay. 641 00:28:40,987 --> 00:28:42,721 Hop out. Let's get cooking. 642 00:28:47,559 --> 00:28:49,796 ** 643 00:28:50,997 --> 00:28:52,564 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 644 00:29:01,240 --> 00:29:02,674 This is a violation. 645 00:29:02,708 --> 00:29:04,576 VICTORIA: It's only a precaution. 646 00:29:04,610 --> 00:29:07,179 A precaution? Do you see what's happening? 647 00:29:07,213 --> 00:29:10,149 This Vitaris character is dismantling our lives. 648 00:29:10,182 --> 00:29:11,717 You sound surprised. 649 00:29:11,750 --> 00:29:13,252 Don't start, Victoria. 650 00:29:13,285 --> 00:29:14,954 His son died. He's angry. 651 00:29:14,987 --> 00:29:17,489 Then he can settle it legally in a courtroom, 652 00:29:17,523 --> 00:29:19,158 but this is... He can't afford that. 653 00:29:19,191 --> 00:29:21,928 How is it that you think any of this is our fault? 654 00:29:21,961 --> 00:29:23,729 We did not kill that boy. (CELL PHONE RINGS) 655 00:29:23,762 --> 00:29:26,332 And attacking us isn't going to bring him back. 656 00:29:26,365 --> 00:29:28,968 Hello? LIZ: Ms. Fenberg, this is Agent Keen. 657 00:29:29,001 --> 00:29:31,904 I'm calling to let you know we're sending units to your house. 658 00:29:31,938 --> 00:29:34,173 Why? What's wrong? It's Vitaris. 659 00:29:34,206 --> 00:29:36,943 He's still at large, but items in his home indicate 660 00:29:36,976 --> 00:29:39,578 that he might be targeting you and your family directly. 661 00:29:39,611 --> 00:29:41,814 Targeting us? Do you mean physically? 662 00:29:41,848 --> 00:29:43,749 We're not sure. That's why we're sending units. 663 00:29:43,782 --> 00:29:46,986 All we know is Vitaris is angry and has a vendetta, 664 00:29:47,019 --> 00:29:48,587 and we don't want him to act on it. 665 00:29:48,620 --> 00:29:49,755 We'll be there soon. 666 00:29:49,788 --> 00:29:52,124 We'll talk more when we're on-site. 667 00:29:52,158 --> 00:29:54,360 So I assume they're here to protect us. 668 00:29:54,393 --> 00:29:56,095 I'll get Mother. 669 00:29:56,128 --> 00:29:58,330 ** 670 00:30:01,000 --> 00:30:02,568 We have to call it off. They know. 671 00:30:02,601 --> 00:30:04,070 RICHARD: Who knows? The FBI. 672 00:30:04,103 --> 00:30:05,571 They're on their way here. 673 00:30:05,604 --> 00:30:06,839 They think you're targeting the family. 674 00:30:06,873 --> 00:30:08,140 We have a plan. 675 00:30:08,174 --> 00:30:09,408 Did you hear me? 676 00:30:09,441 --> 00:30:11,978 The police are here. There's no way we can get near the... 677 00:30:12,011 --> 00:30:14,480 The police? What's going on? 678 00:30:14,513 --> 00:30:16,182 It's okay. They're here for our protection. 679 00:30:17,116 --> 00:30:18,317 Where's your father? 680 00:30:18,350 --> 00:30:19,585 Uh, downstairs. 681 00:30:19,618 --> 00:30:20,887 Go, go. I'm right behind you. 682 00:30:24,423 --> 00:30:25,824 You have to get out while you can. 683 00:30:25,858 --> 00:30:27,126 We can do this. No. 684 00:30:27,159 --> 00:30:28,227 Victoria, listen, 685 00:30:28,260 --> 00:30:29,495 that painting, it's our future. 686 00:30:29,528 --> 00:30:31,563 You have to go. The plan remains the same... 687 00:30:31,597 --> 00:30:33,332 Get the painting, sell the painting, 688 00:30:33,365 --> 00:30:34,566 fund the lawsuit. 689 00:30:34,600 --> 00:30:35,767 We can't. We can. 690 00:30:35,801 --> 00:30:37,269 You have the forgery? Yes. 691 00:30:37,303 --> 00:30:38,971 If they see you, they'll arrest you. 692 00:30:39,005 --> 00:30:40,672 Exactly. Richard, you'll go to jail. 693 00:30:40,706 --> 00:30:42,308 How else do you think this ends? 694 00:30:42,341 --> 00:30:44,877 With me going home to my son? He's gone. 695 00:30:44,911 --> 00:30:47,179 The only way to make sure others don't die like him 696 00:30:47,213 --> 00:30:48,314 is to see this through, 697 00:30:48,347 --> 00:30:49,415 and to do that, 698 00:30:49,448 --> 00:30:50,749 you're gonna make the swap. 699 00:30:51,683 --> 00:30:52,718 Okay. 700 00:30:52,751 --> 00:30:54,987 And, Victoria, thank you. 701 00:30:56,055 --> 00:30:57,523 (CELL PHONE BEEPS) 702 00:30:57,556 --> 00:31:00,459 ** 703 00:31:00,492 --> 00:31:02,995 (POLICE RADIO CHATTER) 704 00:31:03,029 --> 00:31:06,265 Agents Ressler, Keen, FBI. Trooper Sharp. 705 00:31:06,298 --> 00:31:08,367 Mr. Fenberg says his wife and daughter are on the property 706 00:31:08,400 --> 00:31:11,370 along with four house staff members. Show me. 707 00:31:11,403 --> 00:31:13,973 Help me gather these movers. The Art Crimes Unit is en route. 708 00:31:14,006 --> 00:31:15,174 I don't want any of this leaving here 709 00:31:15,207 --> 00:31:16,742 without them cataloguing it. 710 00:31:18,210 --> 00:31:20,512 Hey, what's going on? Why isn't this crated? 711 00:31:20,546 --> 00:31:22,648 Uh, you got police everywhere. Is everything okay? 712 00:31:22,681 --> 00:31:23,882 No, everything is not okay. 713 00:31:23,916 --> 00:31:25,651 The police want everyone downstairs. 714 00:31:26,352 --> 00:31:27,386 Right now. Go. 715 00:31:27,419 --> 00:31:30,923 * You heard what they say 716 00:31:30,957 --> 00:31:33,659 * That I got lightning in my fingers 717 00:31:33,692 --> 00:31:37,863 * I got gold inside my veins 718 00:31:37,896 --> 00:31:40,032 * Believe what you see 719 00:31:40,066 --> 00:31:41,533 Sorry, ma'am. Sorry. Sorry. 720 00:31:41,567 --> 00:31:43,835 Hey. You. 721 00:31:43,869 --> 00:31:45,737 Vitaris. 722 00:31:45,771 --> 00:31:47,239 Ressler! 723 00:31:47,273 --> 00:31:48,975 MAN: Gun, gun! 724 00:31:49,775 --> 00:31:51,077 LIZ: Hey! Stop! 725 00:31:51,110 --> 00:31:53,379 * Get ready for the revolution 726 00:31:53,412 --> 00:31:55,047 Stop! Stop. Put the gun down! 727 00:31:56,983 --> 00:31:59,185 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 728 00:31:59,218 --> 00:32:00,719 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 729 00:32:00,752 --> 00:32:02,121 I'm not here to hurt anyone. 730 00:32:02,154 --> 00:32:03,755 Then put the gun down, Richard. 731 00:32:03,789 --> 00:32:06,892 * 'Cause it starts right here, starts right here 732 00:32:06,925 --> 00:32:08,860 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 733 00:32:08,894 --> 00:32:10,262 It's over. You're under arrest. 734 00:32:10,296 --> 00:32:12,531 Why don't you go arrest the real criminals, 735 00:32:12,564 --> 00:32:14,733 the white-collar monsters inside that mansion 736 00:32:14,766 --> 00:32:16,368 who profited from the death of my son? 737 00:32:16,402 --> 00:32:18,704 We'll talk about it after you put the gun down. 738 00:32:18,737 --> 00:32:21,407 * Ain't scared to fight alone 739 00:32:21,440 --> 00:32:24,210 My son's gone. They murdered him. 740 00:32:24,243 --> 00:32:25,677 LIZ: We know, Richard. We're sorry. 741 00:32:25,711 --> 00:32:27,446 But hurting someone else isn't gonna bring him back. 742 00:32:27,479 --> 00:32:28,580 Put the gun down. 743 00:32:28,614 --> 00:32:30,782 * Get behind me 744 00:32:32,418 --> 00:32:34,920 * No more lying in the shadows 745 00:32:34,953 --> 00:32:38,090 * No more hiding underneath 746 00:32:38,124 --> 00:32:41,160 * Tell the world get ready for the revolution 747 00:32:41,193 --> 00:32:42,995 You okay? 748 00:32:43,029 --> 00:32:44,130 No. 749 00:32:45,431 --> 00:32:46,632 Do you know what he was after? 750 00:32:47,899 --> 00:32:50,302 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 751 00:32:50,336 --> 00:32:52,171 Thank God it's still here. 752 00:32:52,204 --> 00:32:54,140 Keen, send the Art Theft Unit to the living room. 753 00:32:54,173 --> 00:32:55,241 We got it. 754 00:32:55,274 --> 00:32:57,409 Don't you dare let that painting out of your sight. 755 00:32:57,443 --> 00:32:59,778 * Starts right here 756 00:32:59,811 --> 00:33:01,580 ** 757 00:33:05,517 --> 00:33:06,618 (CAR DOORS SHUT) 758 00:33:06,652 --> 00:33:08,487 I know you don't understand, darling, 759 00:33:08,520 --> 00:33:09,888 but it's better this way. 760 00:33:09,921 --> 00:33:11,590 It had to end this way. 761 00:33:13,059 --> 00:33:14,260 I know, Daddy. 762 00:33:14,293 --> 00:33:16,995 * Get ready for the revolution 763 00:33:17,029 --> 00:33:20,632 * Revolution * 764 00:33:25,671 --> 00:33:29,175 COOPER: He stole the paintings to finance his lawsuit against the Fenbergs. 765 00:33:29,208 --> 00:33:30,609 PARK: Says he did the forgeries, too. 766 00:33:30,642 --> 00:33:32,211 Insists he worked alone. 767 00:33:32,244 --> 00:33:33,845 He gave himself up as a distraction 768 00:33:33,879 --> 00:33:36,915 so someone else could swap out the Hoogstraten. 769 00:33:36,948 --> 00:33:39,218 If someone else did. Do we have confirmation yet? 770 00:33:39,251 --> 00:33:40,786 The painting's being authenticated now, 771 00:33:40,819 --> 00:33:43,589 but if he has a partner, we have no idea who it is. 772 00:33:43,622 --> 00:33:45,924 We searched everyone at the house... Wait staff, security, 773 00:33:45,957 --> 00:33:48,960 every box, bag, briefcase, or purse. Nothing. 774 00:33:48,994 --> 00:33:50,696 PARK: We offered him a deal. He wouldn't budge. 775 00:33:50,729 --> 00:33:52,764 Guy's a true believer. COOPER: Send him to lockup. 776 00:33:52,798 --> 00:33:54,800 When he sees what his future holds if he doesn't cooperate, 777 00:33:54,833 --> 00:33:56,302 maybe he'll talk, 778 00:33:56,335 --> 00:33:57,536 tell us who he's protecting. 779 00:33:59,438 --> 00:34:01,006 VICTORIA: Prepare to be amazed. 780 00:34:01,039 --> 00:34:02,708 I am bringing you a masterpiece. 781 00:34:02,741 --> 00:34:04,676 But this time, no discounts. 782 00:34:04,710 --> 00:34:07,379 Ms. Fenberg, please join us. A waffle? 783 00:34:07,413 --> 00:34:08,447 They're buckwheat. 784 00:34:09,581 --> 00:34:11,983 What is this? Just... Just hear him out. 785 00:34:12,017 --> 00:34:13,252 Please, sit. 786 00:34:18,424 --> 00:34:19,658 Have a waffle. 787 00:34:22,394 --> 00:34:25,364 I love a juicy family drama. 788 00:34:25,397 --> 00:34:28,700 Greed, resentment, betrayal, secrets. 789 00:34:28,734 --> 00:34:31,036 (CHUCKLING) And your secret? Oh, my. 790 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 Using the spoils of your father's avarice 791 00:34:33,605 --> 00:34:35,907 to bankroll his destruction. 792 00:34:35,941 --> 00:34:38,677 The tragedy is positively Grecian. 793 00:34:38,710 --> 00:34:41,012 Who are you? A man on a quest. 794 00:34:41,046 --> 00:34:42,581 Does this look familiar? 795 00:34:42,614 --> 00:34:44,916 ** 796 00:34:44,950 --> 00:34:47,386 He knows, Vicky. Just... Just tell him. 797 00:34:48,920 --> 00:34:50,556 It's from my family's collection. 798 00:34:50,589 --> 00:34:53,225 Yes, but it's part of a larger set. 799 00:34:53,259 --> 00:34:55,827 I came to acquire this one some years ago. 800 00:34:55,861 --> 00:34:58,730 Imagine my surprise when I learned it was a counterfeit. 801 00:34:58,764 --> 00:35:02,734 But tell me, did you make forgeries of all six boxes? 802 00:35:03,602 --> 00:35:05,704 No, just the one. 803 00:35:05,737 --> 00:35:07,173 It was my first test. 804 00:35:07,206 --> 00:35:09,074 I wanted to see if I could fool people. 805 00:35:09,107 --> 00:35:10,742 Well, you certainly fooled me. 806 00:35:10,776 --> 00:35:12,944 Would you like syrup, berries, or both? 807 00:35:12,978 --> 00:35:14,913 I'm sorry. I'm totally confused. 808 00:35:14,946 --> 00:35:18,584 Both, then. No... No, not about... 809 00:35:18,617 --> 00:35:19,851 What is it that you want? 810 00:35:19,885 --> 00:35:21,953 The original casket. 811 00:35:21,987 --> 00:35:23,589 I want the name of the person who has it. 812 00:35:23,622 --> 00:35:28,059 Mr. Eagleton says that's the one item of yours he didn't fence. 813 00:35:28,093 --> 00:35:30,429 That's all you want? A name? 814 00:35:30,462 --> 00:35:32,130 Your father is a drug dealer. 815 00:35:32,164 --> 00:35:33,765 The fact that he deals a legal drug 816 00:35:33,799 --> 00:35:36,235 is no consolation to the addicts he's created. 817 00:35:36,268 --> 00:35:38,103 He's the villain in this story. 818 00:35:38,136 --> 00:35:39,805 Your efforts to bring him to justice, 819 00:35:39,838 --> 00:35:41,473 however convoluted, are, 820 00:35:41,507 --> 00:35:43,809 as I've said, admirably Oedipal. 821 00:35:43,842 --> 00:35:46,144 Not only do I have no intention of stopping you, 822 00:35:46,178 --> 00:35:50,316 I believe we may find occasion to work together in the future. 823 00:35:50,349 --> 00:35:53,051 I am nothing if not an avid patron of the arts. 824 00:35:53,084 --> 00:35:55,321 So, please, a name. 825 00:35:58,290 --> 00:36:00,226 Vicky tells me that you're a collector. 826 00:36:00,259 --> 00:36:02,461 Oh, just a dabbler. 827 00:36:02,494 --> 00:36:06,097 I told Victoria I didn't want to impose. 828 00:36:06,131 --> 00:36:07,333 Oh, nonsense. 829 00:36:07,366 --> 00:36:09,668 I love showing people my collection. 830 00:36:10,802 --> 00:36:12,838 Oh. 831 00:36:12,871 --> 00:36:15,441 I'm sorry, but before we start, 832 00:36:15,474 --> 00:36:17,943 might I trouble you for a glass of water? 833 00:36:17,976 --> 00:36:20,178 Of course. No trouble at all. 834 00:36:20,212 --> 00:36:21,513 Thank you so much. 835 00:36:21,547 --> 00:36:25,351 ** 836 00:36:34,893 --> 00:36:36,061 You have a good eye. 837 00:36:37,229 --> 00:36:39,465 That's my prized possession. 838 00:36:39,498 --> 00:36:40,532 Is it? 839 00:36:40,566 --> 00:36:42,100 Who would've guessed? 840 00:36:42,133 --> 00:36:43,134 Cheers. 841 00:36:45,704 --> 00:36:48,307 You confessed? They don't know about you. 842 00:36:48,340 --> 00:36:49,875 Then I'll tell them. You can't do that. 843 00:36:49,908 --> 00:36:51,543 I can't let you take responsibility 844 00:36:51,577 --> 00:36:52,944 for what I've done. 845 00:36:52,978 --> 00:36:54,313 What you've done is give me hope, 846 00:36:54,346 --> 00:36:56,482 and you need to keep doing that. 847 00:36:56,515 --> 00:36:59,017 My only purpose in life is avenging Justin's death. 848 00:36:59,050 --> 00:37:00,319 The only chance of that happening 849 00:37:00,352 --> 00:37:02,354 is if you continue what we started. 850 00:37:02,388 --> 00:37:04,623 ** 851 00:37:08,360 --> 00:37:10,195 (BUZZER, DOOR OPENS) 852 00:37:11,763 --> 00:37:12,931 Visiting the enemy? 853 00:37:14,600 --> 00:37:16,134 Yes. 854 00:37:16,167 --> 00:37:18,236 I want to know where the art is that he stole. 855 00:37:18,270 --> 00:37:19,738 And you thought he'd tell you? 856 00:37:19,771 --> 00:37:21,507 I don't know what I thought. I just know 857 00:37:21,540 --> 00:37:22,974 I wanted to look the person who did this to my family 858 00:37:23,008 --> 00:37:24,543 in the eye. 859 00:37:24,576 --> 00:37:26,545 The authentication came back on the Hoogstraten. 860 00:37:26,578 --> 00:37:27,613 It's a forgery. 861 00:37:27,646 --> 00:37:29,348 Ah, I can't say I'm surprised. 862 00:37:29,381 --> 00:37:31,783 But you were there. You must have some idea 863 00:37:31,817 --> 00:37:34,019 who took it, who his accomplice is. 864 00:37:34,052 --> 00:37:35,787 I didn't at first. 865 00:37:35,821 --> 00:37:37,889 I mean, we inspected everybody, 866 00:37:37,923 --> 00:37:40,191 bags and boxes, cars, trucks. 867 00:37:40,225 --> 00:37:43,362 No one we checked could've possibly taken it. 868 00:37:43,395 --> 00:37:45,096 And then it hit me. 869 00:37:45,130 --> 00:37:47,533 See, there were three people we didn't check... 870 00:37:47,566 --> 00:37:50,201 Your father, your mother, and you. 871 00:37:50,235 --> 00:37:52,504 You think we stole from ourselves? 872 00:37:52,538 --> 00:37:54,973 No, no. I think you did. 873 00:37:55,006 --> 00:37:56,207 The distraction he caused, 874 00:37:56,241 --> 00:37:58,510 I think it was for you. Don't be ridiculous. 875 00:37:58,544 --> 00:38:00,712 To give you a moment alone in the living room 876 00:38:00,746 --> 00:38:03,582 to put the real painting inside your briefcase, 877 00:38:03,615 --> 00:38:04,983 the only one we didn't check. 878 00:38:05,951 --> 00:38:07,919 I think we're through, Detective. 879 00:38:07,953 --> 00:38:09,388 It's Special Agent. 880 00:38:09,421 --> 00:38:12,558 And, yeah, we're through. For now. 881 00:38:12,591 --> 00:38:15,994 But you wanna look the person who did this to your family in the eye, 882 00:38:16,027 --> 00:38:17,463 you and I both know all you gotta do 883 00:38:17,496 --> 00:38:18,630 is look in the mirror. 884 00:38:20,866 --> 00:38:22,334 I'll be in touch. 885 00:38:24,135 --> 00:38:26,037 ** 886 00:38:30,776 --> 00:38:33,445 It really is exquisite in its way. 887 00:38:33,479 --> 00:38:36,682 It's exquisite because of what you know about it, 888 00:38:36,715 --> 00:38:38,984 where it came from, who made it. 889 00:38:39,017 --> 00:38:40,852 It's intellectual. 890 00:38:40,886 --> 00:38:43,589 I like art that's more emotional. 891 00:38:45,023 --> 00:38:48,326 The forger certainly played on our emotions. 892 00:38:48,360 --> 00:38:49,661 The forger... 893 00:38:49,695 --> 00:38:53,098 The one you found and won't turn over to us. 894 00:38:53,131 --> 00:38:57,469 The counterfeits are nearly flawless, which is enough, 895 00:38:57,503 --> 00:39:01,873 because our desire for them to be real 896 00:39:01,907 --> 00:39:04,342 obscures any imperfection, 897 00:39:04,910 --> 00:39:07,413 much like your desire 898 00:39:07,446 --> 00:39:09,648 for the woman in Paris to be your mother 899 00:39:09,681 --> 00:39:13,719 blinded you to the fact that she wasn't. 900 00:39:15,020 --> 00:39:17,055 It wasn't just my desire. 901 00:39:17,088 --> 00:39:19,625 So she told you she was Katarina? 902 00:39:19,658 --> 00:39:21,527 She did. 903 00:39:21,560 --> 00:39:24,430 And it's difficult for me to believe she wasn't. 904 00:39:24,463 --> 00:39:28,867 I was convinced my casket was authentic. 905 00:39:28,900 --> 00:39:32,438 It was nearly impossible for me to believe it wasn't. 906 00:39:32,471 --> 00:39:34,740 But it was a fake. 907 00:39:35,240 --> 00:39:36,775 And she was, too. 908 00:39:38,209 --> 00:39:40,679 Is that why you gave us this case? 909 00:39:41,880 --> 00:39:43,715 To show me how easy it is 910 00:39:43,749 --> 00:39:45,451 to mistake something that's fake 911 00:39:45,484 --> 00:39:46,818 for something that's real? 912 00:39:46,852 --> 00:39:47,919 No, I gave you the case 913 00:39:47,953 --> 00:39:49,721 so I could get my hands on the casket 914 00:39:49,755 --> 00:39:53,692 and sell it for an obscene amount of money. 915 00:39:53,725 --> 00:39:55,093 You got it just so you could sell it? 916 00:39:55,126 --> 00:39:59,230 Yes. And the buyer is apparently very impatient. 917 00:39:59,264 --> 00:40:01,066 Is there somewhere we can drop you? 918 00:40:01,099 --> 00:40:03,569 We're wheels-up in one hour. 919 00:40:03,602 --> 00:40:06,638 Uh, you can just let me out here at the end of the block. 920 00:40:06,672 --> 00:40:08,507 Uh, wherever you're going, 921 00:40:08,540 --> 00:40:09,941 I'd like you to be back in time... 922 00:40:09,975 --> 00:40:11,943 We'll be back for the ballet. 923 00:40:11,977 --> 00:40:13,344 Harold told you? 924 00:40:13,378 --> 00:40:15,914 Harold thought I'd like to know. 925 00:40:15,947 --> 00:40:17,282 He was right. 926 00:40:22,253 --> 00:40:23,555 You're amazing. 927 00:40:24,690 --> 00:40:26,725 O-kay. (CHUCKLES) 928 00:40:26,758 --> 00:40:28,126 So are you. 929 00:40:28,159 --> 00:40:30,095 Well, not really. 930 00:40:30,128 --> 00:40:32,898 But you think so. 931 00:40:32,931 --> 00:40:35,934 We think so about each other, which is, well... 932 00:40:38,103 --> 00:40:39,170 Amazing. 933 00:40:40,706 --> 00:40:42,207 Great. 934 00:40:42,240 --> 00:40:44,576 Now that that's settled, do you want to come in? 935 00:40:44,610 --> 00:40:46,578 No. I want to break up. 936 00:40:48,113 --> 00:40:49,881 I don't want to. 937 00:40:49,915 --> 00:40:53,451 I mean, it's the last thing I want. 938 00:40:53,485 --> 00:40:55,587 It's just, we should. 939 00:40:55,621 --> 00:40:58,624 That is, we have to. 940 00:40:58,657 --> 00:41:01,593 ** 941 00:41:01,627 --> 00:41:02,928 I don't understand. 942 00:41:02,961 --> 00:41:04,530 What do we do when we're together? 943 00:41:04,563 --> 00:41:06,965 We trespass. We... 944 00:41:06,998 --> 00:41:08,834 We crash weddings. 945 00:41:10,035 --> 00:41:11,537 We break the law. 946 00:41:11,570 --> 00:41:13,271 We made love in the Gemini capsule 947 00:41:13,304 --> 00:41:15,340 John Glenn took into space. 948 00:41:15,373 --> 00:41:16,642 Exactly, yes, 949 00:41:16,675 --> 00:41:19,811 which I still can't believe how small it was, right? 950 00:41:21,212 --> 00:41:23,481 Scratch that. That's off-topic. 951 00:41:23,515 --> 00:41:24,983 Okay. 952 00:41:25,016 --> 00:41:27,953 My point, such that I have one, 953 00:41:27,986 --> 00:41:29,020 is this. 954 00:41:30,488 --> 00:41:32,958 Making love in a rocket ship is one thing, 955 00:41:32,991 --> 00:41:35,994 one... One amazing thing, 956 00:41:36,027 --> 00:41:37,896 but, Elodie, 957 00:41:37,929 --> 00:41:39,631 hoping your husband dies, 958 00:41:41,600 --> 00:41:43,669 there is nothing amazing about that. 959 00:41:48,707 --> 00:41:49,941 How is he? 960 00:41:49,975 --> 00:41:51,476 He's on a ventilator. 961 00:41:53,879 --> 00:41:55,180 I am so sorry. 962 00:41:55,213 --> 00:41:56,648 So am I. 963 00:41:57,683 --> 00:42:00,952 ** 964 00:42:03,021 --> 00:42:04,890 This is a really bad idea. 965 00:42:06,524 --> 00:42:09,695 (MONITOR BEEPING, VENTILATOR HISSING) 966 00:42:22,574 --> 00:42:25,043 ** 66232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.