All language subtitles for The Sinner - 03x07 - Part VII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:21,209 2 00:00:23,503 --> 00:00:26,249 We cook a 25-pound bird. 3 00:00:26,250 --> 00:00:28,924 Turkey sandwiches for a week. 4 00:00:28,925 --> 00:00:33,887 My grandmother insisted we chew every bite of food 20 times. 5 00:00:33,888 --> 00:00:35,339 Yeah. 6 00:00:35,340 --> 00:00:37,099 - Is that it? - There's more. I'll bring it in. 7 00:00:37,100 --> 00:00:38,969 But where's Dad? 8 00:00:38,970 --> 00:00:40,219 - Do you need help? - No. 9 00:00:40,220 --> 00:00:43,809 I got it all under control. It's all under control. 10 00:00:43,810 --> 00:00:46,019 I'm just gonna... Dad? 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,349 You cannot overemphasize the importance of mastication. 12 00:00:49,350 --> 00:00:50,362 Now here's something you may not know... 13 00:00:50,363 --> 00:00:53,339 - Dad? - Saliva, it's a digestive aid. 14 00:00:55,750 --> 00:00:58,249 Dad? Everybody's waiting, come on. 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,139 Come on. 16 00:01:00,140 --> 00:01:02,249 Hey. Dad. 17 00:01:04,270 --> 00:01:06,199 - Dad. - I'm hungry. 18 00:01:06,200 --> 00:01:08,529 - Dad, come on. - We're really hungry. 19 00:01:10,860 --> 00:01:14,059 All right. All right. 20 00:01:14,060 --> 00:01:17,619 Hot, ow. 21 00:01:17,620 --> 00:01:19,899 Ah. Not there. 22 00:01:19,900 --> 00:01:24,619 Where are the, the coolers. Where... 23 00:01:24,620 --> 00:01:26,489 Ah! Damn. 24 00:01:55,310 --> 00:01:58,139 We cook a 25-pound bird. 25 00:01:58,140 --> 00:02:01,229 Turkey sandwiches for a week. 26 00:02:01,230 --> 00:02:02,639 Now here's something you may not know. 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,309 Saliva, it's a digestive aid. 28 00:02:05,310 --> 00:02:08,849 - It's ready. - Sit, honey. 29 00:02:08,850 --> 00:02:11,027 - Mom. - Sit. 30 00:02:22,205 --> 00:02:23,909 No... 31 00:02:23,910 --> 00:02:25,792 no, no, no. 32 00:02:28,550 --> 00:02:29,669 Eat it. 33 00:02:33,790 --> 00:02:36,460 Eat it. 34 00:02:41,100 --> 00:02:42,433 Why did you leave me? 35 00:02:44,610 --> 00:02:46,349 You left me all alone. 36 00:02:46,350 --> 00:02:47,979 No, I didn't. 37 00:02:47,980 --> 00:02:51,025 Yes, you did. You little piece of shit. 38 00:02:54,380 --> 00:02:55,655 Why don't you love me? 39 00:02:55,656 --> 00:02:57,269 I... no. 40 00:02:57,270 --> 00:02:59,282 Oh, yes. 41 00:02:59,283 --> 00:03:02,309 No. Don't. 42 00:03:02,310 --> 00:03:03,989 Look at you. 43 00:03:03,990 --> 00:03:06,079 - Don't do that. - Shh. 44 00:03:06,080 --> 00:03:08,419 Don't do that. Don't. 45 00:03:08,420 --> 00:03:09,780 - Why don't you love me? - Don't... 46 00:03:17,040 --> 00:03:18,379 Shit. 47 00:04:46,760 --> 00:04:49,719 One more thing. That's all right. 48 00:04:49,720 --> 00:04:52,079 I gotcha. I'm here. 49 00:04:52,080 --> 00:04:53,759 Breathe, breathe. Okay. 50 00:04:53,760 --> 00:04:55,316 Come on, you're okay now. 51 00:04:55,317 --> 00:04:59,510 Here. Here, here, here. 52 00:05:07,260 --> 00:05:09,620 Harry, don't. Hey. 53 00:05:09,622 --> 00:05:11,915 Here, hey. It's okay. 54 00:05:11,916 --> 00:05:14,599 Hey, you're okay. 55 00:05:14,600 --> 00:05:16,128 Here, have some water. 56 00:05:22,320 --> 00:05:24,379 You did it. 57 00:05:24,380 --> 00:05:26,919 You did it, Harry. 58 00:05:26,920 --> 00:05:29,714 I had to pull the pipe. 59 00:05:29,715 --> 00:05:31,435 You had to believe you were gonna die. 60 00:05:31,436 --> 00:05:33,519 It's the only way. 61 00:05:33,520 --> 00:05:35,231 Nick did the same thing for me. 62 00:05:36,500 --> 00:05:38,650 Hey. Yeah. 63 00:05:38,651 --> 00:05:41,839 Yeah, you're okay. 64 00:05:41,840 --> 00:05:42,979 You're okay. 65 00:05:48,786 --> 00:05:51,159 Hey, hey. 66 00:06:33,380 --> 00:06:34,457 You okay? 67 00:06:36,590 --> 00:06:38,379 I don't know. 68 00:06:38,380 --> 00:06:41,169 What did you see? 69 00:06:41,170 --> 00:06:42,757 What was down there with you? 70 00:06:44,590 --> 00:06:48,261 I was at dinner. My family... 71 00:06:48,262 --> 00:06:50,639 my father... 72 00:06:50,640 --> 00:06:54,143 stayed in the bathroom, wouldn't come out. 73 00:06:55,300 --> 00:06:57,020 Are you two estranged? 74 00:06:58,570 --> 00:07:01,359 That's a nice way to put it. 75 00:07:10,570 --> 00:07:13,244 I know how intense it was down there. 76 00:07:13,245 --> 00:07:17,029 But you've been through the worst of it. 77 00:07:17,030 --> 00:07:20,127 Now you just need to process it all. 78 00:07:21,700 --> 00:07:24,500 I promise I won't push you the way Nick pushed me. 79 00:07:24,507 --> 00:07:26,920 How was that? 80 00:07:29,510 --> 00:07:31,399 When all this started back at school, 81 00:07:31,400 --> 00:07:33,723 it was just the two of us looking for answers, 82 00:07:33,724 --> 00:07:35,779 testing ourselves. 83 00:07:35,780 --> 00:07:38,520 But then Nick would just keep looking for the next thing, 84 00:07:38,521 --> 00:07:42,219 the next dare, pushing me to do it with him. 85 00:07:42,220 --> 00:07:44,777 And it just got more and more dangerous. 86 00:07:44,778 --> 00:07:48,809 I freaked out. 87 00:07:48,810 --> 00:07:50,860 I couldn't handle it anymore. I... 88 00:07:53,900 --> 00:07:57,649 I left school, and I cut him out of my life. 89 00:07:57,650 --> 00:08:01,449 He came back? 90 00:08:01,450 --> 00:08:05,089 All these years later? Why was that? 91 00:08:06,310 --> 00:08:07,890 I was struggling. 92 00:08:09,900 --> 00:08:12,969 I couldn't find meaning in my life anymore. 93 00:08:12,970 --> 00:08:16,229 And I kept thinking about Nick, and what we did, 94 00:08:16,230 --> 00:08:20,419 and how it gave me a sense of purpose. 95 00:08:20,420 --> 00:08:21,870 Clarity. 96 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 So I called him. 97 00:08:25,609 --> 00:08:27,399 I should have known better. 98 00:08:27,400 --> 00:08:30,859 He was more extreme than he was back in school. 99 00:08:30,860 --> 00:08:35,299 He is the one who wanted me to kill. 100 00:08:35,300 --> 00:08:37,739 He thought it was the next step. 101 00:08:37,740 --> 00:08:41,279 I never wanted any of that. 102 00:08:41,280 --> 00:08:45,249 That's why I pulled the parking brake. 103 00:08:45,250 --> 00:08:48,049 That's why I took the phone after the accident. 104 00:08:51,810 --> 00:08:54,599 It's why I killed him. 105 00:08:54,600 --> 00:08:56,539 Why I let him die. 106 00:08:56,540 --> 00:08:59,959 He wasn't gonna let me go. 107 00:08:59,960 --> 00:09:02,855 I never wanted this to go as far as it did. 108 00:09:04,510 --> 00:09:07,980 And it will never be like that with us. 109 00:09:12,410 --> 00:09:14,879 I need to take care of some things at school. 110 00:09:14,880 --> 00:09:16,368 You'll be all right for a while? 111 00:09:17,850 --> 00:09:19,747 You're going to go teach school? 112 00:09:19,748 --> 00:09:23,542 No. No, I'm gonna quit. 113 00:09:24,760 --> 00:09:27,045 School has been a part of the problem. 114 00:09:27,046 --> 00:09:28,640 I can't be there anymore. 115 00:09:34,460 --> 00:09:36,764 You'll feel the need to turn away from all this, 116 00:09:36,765 --> 00:09:41,429 to go back to safety, routine. 117 00:09:41,430 --> 00:09:43,439 I did. 118 00:09:43,440 --> 00:09:45,399 That's just your ego getting scared, 119 00:09:45,400 --> 00:09:46,730 not wanting change. 120 00:09:46,732 --> 00:09:49,809 Please stay in it. 121 00:09:49,810 --> 00:09:52,529 Even when it's uncomfortable, I'll help you through it. 122 00:09:52,530 --> 00:09:56,279 All right? Hey. 123 00:10:07,440 --> 00:10:08,910 You're just waking up. 124 00:10:11,890 --> 00:10:13,883 I'll be in touch. 125 00:10:34,140 --> 00:10:35,698 _ 126 00:10:59,730 --> 00:11:02,469 He thought it was the next step. 127 00:11:02,470 --> 00:11:06,159 I never wanted any of that. 128 00:11:06,160 --> 00:11:08,605 That's why I pulled the parking brake. 129 00:11:08,606 --> 00:11:12,079 That's why I took the phone after the accident. 130 00:11:12,080 --> 00:11:15,988 It's why I killed him. Why I let him die. 131 00:11:18,890 --> 00:11:20,279 Jesus. 132 00:11:20,280 --> 00:11:23,340 You got the confession. Whoa. 133 00:11:27,600 --> 00:11:29,250 I mean, congratulations. 134 00:11:29,251 --> 00:11:31,329 - Yeah. - Wow, this is crazy. 135 00:11:31,330 --> 00:11:36,279 - Harry, this is really crazy. - It was. 136 00:11:36,280 --> 00:11:39,920 There's something I had to do, and he wasn't gonna stop. 137 00:11:41,570 --> 00:11:42,931 There'll be a Huntley Hearing. 138 00:11:42,932 --> 00:11:44,725 Oh, yeah, but this is pretty tight. 139 00:11:46,180 --> 00:11:47,939 Now at least we can get a warrant 140 00:11:47,940 --> 00:11:50,309 and get him into custody. 141 00:11:50,310 --> 00:11:52,066 When are you gonna go get him? 142 00:11:53,080 --> 00:11:54,270 I want you to do it. 143 00:11:54,276 --> 00:11:56,899 What? No, no. No way. 144 00:11:56,900 --> 00:11:58,079 Harry, this is all you, man. 145 00:11:58,080 --> 00:12:00,599 This is your instincts, your amazing, 146 00:12:00,600 --> 00:12:02,109 fucked up methodology. 147 00:12:02,110 --> 00:12:05,036 This is your collar. 148 00:12:07,280 --> 00:12:09,249 I want you to take it. 149 00:12:09,250 --> 00:12:13,940 He has a meeting at the school today. 150 00:12:13,950 --> 00:12:16,631 - Okay. - Thanks. 151 00:12:16,632 --> 00:12:18,259 I'll get the warrant going now, 152 00:12:18,260 --> 00:12:20,199 and then I'll let you know when it comes through, okay? 153 00:12:20,200 --> 00:12:21,930 Yeah. 154 00:12:28,970 --> 00:12:31,280 I don't know where to begin. 155 00:12:33,000 --> 00:12:36,809 - Did you talk to anyone? - I told Soto. 156 00:12:36,810 --> 00:12:40,209 I mean a doctor, a therapist. 157 00:12:40,210 --> 00:12:42,533 Someone to help you process all of this. 158 00:12:42,534 --> 00:12:44,119 Oh. Uh... 159 00:12:44,120 --> 00:12:47,439 Harry, this is not something to be toughed out. 160 00:12:47,440 --> 00:12:48,959 You... 161 00:12:48,960 --> 00:12:51,780 you must have PTSD. 162 00:12:54,520 --> 00:12:56,750 Yeah... 163 00:12:58,020 --> 00:13:00,960 So what happens with the confession? 164 00:13:01,960 --> 00:13:04,219 He'll be arrested today. 165 00:13:04,220 --> 00:13:06,799 And go to prison presumably. 166 00:13:06,800 --> 00:13:09,852 Presumably, yeah. 167 00:13:12,300 --> 00:13:14,023 Why don't I feel relieved? 168 00:13:21,700 --> 00:13:25,129 Yeah. 169 00:13:25,130 --> 00:13:26,909 I saw you. 170 00:13:26,910 --> 00:13:30,581 When I was down in there, I had... 171 00:13:32,330 --> 00:13:34,379 These visions. 172 00:13:34,380 --> 00:13:36,420 And you were there. 173 00:13:37,290 --> 00:13:38,559 What did you see? 174 00:13:38,560 --> 00:13:42,319 Well, I was on my back in the woods. 175 00:13:42,320 --> 00:13:47,629 And I wasn't sure whether I was dead or alive, and... 176 00:13:50,180 --> 00:13:51,894 Your hands. 177 00:13:55,720 --> 00:13:57,649 You were washing me. 178 00:13:58,790 --> 00:14:00,289 Like a ritual, or... 179 00:14:00,290 --> 00:14:03,696 Like a... like a baptism? 180 00:14:03,697 --> 00:14:07,180 Yeah, yeah. That's closer. 181 00:14:08,880 --> 00:14:12,070 It made me feel calm. 182 00:14:26,630 --> 00:14:29,179 I know things have been strained between us. 183 00:14:29,180 --> 00:14:32,179 Yes, I have certainly felt that too. 184 00:14:32,180 --> 00:14:34,061 I think it's a good time for me to move on. 185 00:14:35,938 --> 00:14:40,651 I put together a term sheet. The main points are there. 186 00:14:43,700 --> 00:14:45,780 I'm sure we can figure something out. 187 00:14:45,781 --> 00:14:47,049 That'd be great. 188 00:14:47,050 --> 00:14:48,709 I don't wanna drag anything out. 189 00:14:51,780 --> 00:14:55,331 Sorry. Can you just give me a moment? 190 00:14:55,332 --> 00:14:57,190 Sure. Take your time. 191 00:15:09,400 --> 00:15:11,679 James Burns, you're under arrest. 192 00:15:11,680 --> 00:15:12,759 I need you to stand up, 193 00:15:12,760 --> 00:15:14,819 turn around, and place your hands behind your back. 194 00:15:14,820 --> 00:15:16,119 Stand up, please. 195 00:15:16,120 --> 00:15:17,719 You have the right to remain silent. 196 00:15:17,720 --> 00:15:19,379 Anything you say can and will be held against you 197 00:15:19,380 --> 00:15:20,499 in the court of law. 198 00:15:20,500 --> 00:15:21,519 You have the right to an attorney. 199 00:15:21,520 --> 00:15:23,899 If you can't afford one, one will be provided for you. 200 00:15:23,900 --> 00:15:25,259 You have the right not to answer any questions 201 00:15:25,260 --> 00:15:26,269 without an attorney present. 202 00:15:26,270 --> 00:15:27,281 Do you understand these rights 203 00:15:27,282 --> 00:15:29,559 - that I have just read to you, sir? - Yes. 204 00:16:03,960 --> 00:16:06,099 All right, ladies. Let's go inside. 205 00:16:06,100 --> 00:16:07,111 Come on, everybody. 206 00:16:15,600 --> 00:16:17,035 All right, you mooks. Listen up. 207 00:16:17,036 --> 00:16:19,059 Get off your asses and raise your glasses. 208 00:16:19,060 --> 00:16:22,499 Everybody off your ass. There you go. 209 00:16:22,500 --> 00:16:24,349 To Harry Ambrose, 210 00:16:24,350 --> 00:16:25,585 who goes to the wall, 211 00:16:25,586 --> 00:16:26,969 and then through the wall, 212 00:16:26,970 --> 00:16:29,468 and then down into the hole. 213 00:16:29,470 --> 00:16:31,569 Take a good look, ladies and gentlemen, 214 00:16:31,570 --> 00:16:33,999 because he is the best detective 215 00:16:34,000 --> 00:16:35,719 you and I will ever know. 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,550 - Mm-hmm. - To Harry. 217 00:16:37,559 --> 00:16:39,144 - To Harry. - Hear, hear. 218 00:16:41,850 --> 00:16:44,019 Harry! 219 00:16:44,020 --> 00:16:46,679 Buy him a drink! 220 00:16:57,430 --> 00:16:58,869 - Hi. - Hey. 221 00:16:58,870 --> 00:17:02,140 - You're working, huh? - Yeah. 222 00:17:04,460 --> 00:17:07,219 Sometimes when I can't sleep, I paint. 223 00:17:07,220 --> 00:17:08,849 - Yeah. - It's late. 224 00:17:08,850 --> 00:17:11,579 I know. It's just, uh, I wanted to talk. 225 00:17:11,580 --> 00:17:14,829 - Sorry. - Oh, you had a few. 226 00:17:14,830 --> 00:17:18,349 I just had one. It was a little cop party. 227 00:17:18,350 --> 00:17:21,199 Hail the conquering hero. 228 00:17:21,200 --> 00:17:22,810 Well, something like that. 229 00:17:26,680 --> 00:17:28,719 I need to show you something. 230 00:17:34,990 --> 00:17:38,579 - When was this? - A week ago. 231 00:17:40,350 --> 00:17:41,649 I don't understand. 232 00:17:41,650 --> 00:17:44,584 He had a gun on him, and it got to this? 233 00:17:44,585 --> 00:17:46,319 I can't explain it. 234 00:17:46,320 --> 00:17:49,159 I was so frightened, 235 00:17:49,160 --> 00:17:53,427 but he was looking for a connection. 236 00:17:55,280 --> 00:17:57,180 Were you looking for a connection? 237 00:17:58,200 --> 00:18:01,180 I didn't have sex with him if that's what you're asking. 238 00:18:02,570 --> 00:18:04,739 - Then what? - I... 239 00:18:04,740 --> 00:18:07,858 I just looked at him. 240 00:18:09,080 --> 00:18:11,190 Why did you hide this from me? 241 00:18:13,390 --> 00:18:17,819 Maybe there is some shame attached. 242 00:18:17,820 --> 00:18:19,410 I was drawn to it. 243 00:18:19,411 --> 00:18:22,872 I don't know. I... I'm not proud of that. 244 00:18:22,873 --> 00:18:26,439 - Drawn to what? - To what he knows. 245 00:18:26,440 --> 00:18:28,253 Or what tortures him. 246 00:18:29,420 --> 00:18:31,659 Maybe I enjoy the brush with danger. 247 00:18:31,660 --> 00:18:33,199 This was so reckless. 248 00:18:33,200 --> 00:18:34,519 And it was kind of stupid too 249 00:18:34,520 --> 00:18:36,969 because you know what he's capable of... 250 00:18:36,970 --> 00:18:39,700 You don't get to judge me. 251 00:18:41,290 --> 00:18:43,689 Especially after you got into a grave... 252 00:18:43,690 --> 00:18:44,719 It's not the same thing. 253 00:18:44,720 --> 00:18:46,729 That was a tactic with a suspect... 254 00:18:46,730 --> 00:18:48,179 It was a reckless tactic... 255 00:18:48,180 --> 00:18:50,229 I gained his trust and other things too... 256 00:18:50,230 --> 00:18:51,799 Oh, come on. Come on. It's more than that. 257 00:18:51,800 --> 00:18:52,809 You know it. 258 00:18:55,430 --> 00:18:57,616 You should have told me last week. 259 00:18:59,240 --> 00:19:02,089 It was private. 260 00:19:02,090 --> 00:19:04,849 It was mine. I didn't have to tell you. 261 00:19:04,850 --> 00:19:07,880 I chose to. There's a difference. 262 00:19:10,560 --> 00:19:14,019 Oh, I get it. This is how it goes. 263 00:19:14,020 --> 00:19:16,539 You want everyone else to tell you everything 264 00:19:16,540 --> 00:19:18,510 while you say nothing. 265 00:20:04,020 --> 00:20:05,058 Hi. 266 00:20:05,060 --> 00:20:07,143 Hi. 267 00:20:07,144 --> 00:20:08,859 Um... 268 00:20:08,860 --> 00:20:11,148 Jamie, this is... this is Bob Kowalski. 269 00:20:11,149 --> 00:20:14,599 He's really highly recommended by Ray Harold. 270 00:20:14,600 --> 00:20:15,729 Oh, hi. 271 00:20:15,730 --> 00:20:18,999 - Hey. How are you faring? - I'm here. 272 00:20:19,000 --> 00:20:22,279 Well, I'm here to get you out of here. Sit. 273 00:20:27,130 --> 00:20:29,269 But I don't understand what's going on. 274 00:20:29,270 --> 00:20:30,899 I mean, what... what do they have on me? 275 00:20:30,900 --> 00:20:33,629 Have they shown you any evidence? 276 00:20:33,630 --> 00:20:36,669 Well, there's the timeline 277 00:20:36,670 --> 00:20:38,549 from the accident to the 911 call. 278 00:20:38,550 --> 00:20:40,926 And they're saying that Nick's cell phone was wiped clean. 279 00:20:40,927 --> 00:20:43,343 But it's not enough to build a case against you, 280 00:20:43,344 --> 00:20:46,479 so we are really gonna focus on the Huntley Hearing. 281 00:20:46,480 --> 00:20:47,725 What is that? 282 00:20:47,726 --> 00:20:51,799 To determine if the confession is admissible 283 00:20:51,800 --> 00:20:54,869 or if it's coerced in some way. 284 00:20:54,870 --> 00:20:56,358 What confession? 285 00:20:56,359 --> 00:20:59,729 Detective Ambrose. 286 00:20:59,730 --> 00:21:01,405 He recorded you. 287 00:21:03,980 --> 00:21:07,409 You were with him Monday morning, right? 288 00:21:07,410 --> 00:21:09,319 He has you on tape 289 00:21:09,320 --> 00:21:12,541 saying that you moved your friend's cell phone away, 290 00:21:12,542 --> 00:21:15,299 impeding his rescue. 291 00:21:15,300 --> 00:21:17,189 But you know what? 292 00:21:17,190 --> 00:21:19,966 We're gonna get this confession thrown out. 293 00:21:19,967 --> 00:21:23,178 And then there'll be no case against you. 294 00:21:24,360 --> 00:21:25,929 Give us a minute? 295 00:21:25,930 --> 00:21:27,920 Yeah, sure. 296 00:21:33,320 --> 00:21:34,820 Jamie. 297 00:21:36,330 --> 00:21:37,960 Jamie, look at me. 298 00:21:39,940 --> 00:21:42,279 - I know this is scary... - No, it's okay. 299 00:21:42,280 --> 00:21:45,742 I'm gonna sort this out, and we can fight this. 300 00:21:47,590 --> 00:21:49,939 I've seen you like this for weeks. 301 00:21:49,940 --> 00:21:52,589 You're all twisted up inside, and that's your guilt. 302 00:21:52,590 --> 00:21:54,539 - No. - Which is good. 303 00:21:54,540 --> 00:21:57,920 It's right that you feel guilty. 304 00:21:57,921 --> 00:22:02,383 What you have to do is confess what you did... 305 00:22:02,384 --> 00:22:05,349 - No. - You need relief. 306 00:22:05,350 --> 00:22:07,239 You have to give yourself that. 307 00:22:07,240 --> 00:22:10,209 It's the only way that you can get your life back, 308 00:22:10,210 --> 00:22:11,559 yourself back... 309 00:22:11,560 --> 00:22:15,429 The detective tricked me. He fucking used me. 310 00:22:15,430 --> 00:22:16,700 Forget him. 311 00:22:18,300 --> 00:22:20,690 You have to face what you did. 312 00:22:21,800 --> 00:22:24,360 Otherwise it's like an infection. 313 00:22:24,364 --> 00:22:27,349 You don't clean that out, it's gonna get worse. 314 00:22:27,350 --> 00:22:28,367 It'll kill you. 315 00:22:34,370 --> 00:22:35,959 I wanna hear what your strategy is. 316 00:22:35,960 --> 00:22:37,909 Fantastic. 317 00:22:37,910 --> 00:22:39,900 Let's take a look at that transcript. 318 00:23:47,520 --> 00:23:49,658 Thank you for agreeing to see me. 319 00:24:06,110 --> 00:24:08,699 I think I told you, 320 00:24:08,700 --> 00:24:12,199 or at least I think you know, that... 321 00:24:12,200 --> 00:24:16,499 as a cop, my first obligation is to protect the public. 322 00:24:16,500 --> 00:24:18,728 It's what I've sworn to do. 323 00:24:21,360 --> 00:24:24,599 I had to gain your trust. 324 00:24:24,600 --> 00:24:29,698 I tried to get you to come clean. 325 00:24:31,700 --> 00:24:36,599 But now... 326 00:24:36,600 --> 00:24:38,415 I'm sure you feel betrayed. 327 00:24:41,260 --> 00:24:44,779 I just, 328 00:24:44,780 --> 00:24:47,340 I want you to know... 329 00:24:49,680 --> 00:24:53,799 We had a connection about a lot of things. 330 00:24:53,800 --> 00:24:56,224 You and I. 331 00:24:57,700 --> 00:25:00,679 I know that. 332 00:25:00,680 --> 00:25:02,730 And I'm sure you do too. 333 00:25:04,800 --> 00:25:11,429 I'm... just sorry things went the way they did. 334 00:25:11,430 --> 00:25:12,449 And I hope... 335 00:25:13,500 --> 00:25:15,743 Inmate, get up now. 336 00:25:17,610 --> 00:25:19,497 All right, come on. Turn around. 337 00:25:19,498 --> 00:25:22,500 Let's go. Let's go. 338 00:25:34,000 --> 00:25:37,159 I never wanted any of that. 339 00:25:38,420 --> 00:25:40,659 That's why I pulled the parking brake. 340 00:25:40,660 --> 00:25:44,399 That's why I took the phone after the accident. 341 00:25:44,400 --> 00:25:46,959 It's why I killed him. 342 00:25:46,960 --> 00:25:48,234 Why I let him die. 343 00:25:49,600 --> 00:25:52,610 Again, is this a fair and accurate recording? 344 00:25:52,614 --> 00:25:55,799 - Any alterations or deletions? - No. 345 00:25:55,800 --> 00:25:59,539 Did you coerce or lead the suspect, James Burns, 346 00:25:59,540 --> 00:26:01,330 in offering this information? 347 00:26:01,331 --> 00:26:02,709 No, I didn't. 348 00:26:02,710 --> 00:26:04,119 People have no further questions 349 00:26:04,120 --> 00:26:06,199 notwithstanding redirect. 350 00:26:06,200 --> 00:26:08,769 - Cross-examination? - Yes, Your Honor. 351 00:26:08,770 --> 00:26:13,425 Detective, is it true that in pursuing this case, 352 00:26:13,426 --> 00:26:15,919 you helped Mr. Burns, of all things, 353 00:26:15,920 --> 00:26:18,848 plant a tree in his backyard? 354 00:26:20,080 --> 00:26:21,139 Yes, I did. 355 00:26:21,140 --> 00:26:23,859 He was a subject of an investigation, 356 00:26:23,860 --> 00:26:26,730 and I needed to gain his confidence. 357 00:26:26,731 --> 00:26:30,899 Then you also appeared at his house on October 21st, 358 00:26:30,900 --> 00:26:33,939 and then again on October 29th, 359 00:26:33,940 --> 00:26:35,949 where you accused him of murder. 360 00:26:35,950 --> 00:26:38,529 Yet you made no arrests. Why was that? 361 00:26:38,530 --> 00:26:40,702 I didn't have sufficient evidence. 362 00:26:40,703 --> 00:26:43,122 I see. And then on the night of October 30th, 363 00:26:43,123 --> 00:26:46,041 you followed my client to the city, to a bar, 364 00:26:46,042 --> 00:26:48,460 and then two different parties. 365 00:26:48,461 --> 00:26:50,419 - Is that right? - I did, yes. 366 00:26:50,420 --> 00:26:52,099 Do you do that often, Detective? 367 00:26:52,100 --> 00:26:54,749 Go out and party with suspects? 368 00:26:54,750 --> 00:26:57,129 Mr. Burns was volatile and dangerous, 369 00:26:57,130 --> 00:26:58,989 and he needed to be supervised. 370 00:26:58,990 --> 00:27:00,929 Oh, supervised. 371 00:27:00,930 --> 00:27:03,519 Well, these photos, Detective, 372 00:27:03,520 --> 00:27:07,856 are marked defense exhibits A, B, and C. 373 00:27:09,450 --> 00:27:12,693 Is this an accurate picture 374 00:27:12,694 --> 00:27:15,112 of your supervision of Mr. Burns that night? 375 00:27:15,113 --> 00:27:16,419 Or maybe this? 376 00:27:16,420 --> 00:27:18,949 Okay, that woman was a therapist. 377 00:27:18,950 --> 00:27:22,659 I have a sciatic nerve condition, 378 00:27:22,660 --> 00:27:25,581 and she was saying that she could help reduce the pain. 379 00:27:25,582 --> 00:27:27,359 And this photo, in the foreground. 380 00:27:27,360 --> 00:27:28,375 What is that? Cocaine? 381 00:27:28,376 --> 00:27:30,059 I never touched that. 382 00:27:30,060 --> 00:27:33,119 And after the second party on the night of the 30th, 383 00:27:33,120 --> 00:27:34,429 Mr. Burns left without you. 384 00:27:34,430 --> 00:27:36,959 But you continued to pursue him in what turned 385 00:27:36,960 --> 00:27:40,535 into a high-speed car chase through Greenpoint, Brooklyn. 386 00:27:40,536 --> 00:27:42,929 Then after the car chase, you two made up. 387 00:27:42,930 --> 00:27:44,719 I mean, you actually drove him home. 388 00:27:44,720 --> 00:27:47,604 - Isn't that right? - I drove him back, yeah. 389 00:27:48,510 --> 00:27:49,855 It seems like your relationship 390 00:27:49,856 --> 00:27:51,774 with Mr. Burns is very complicated. 391 00:27:53,340 --> 00:27:55,949 And after you dropped Mr. Burns at his house, 392 00:27:55,950 --> 00:27:56,959 what happened then? 393 00:27:56,960 --> 00:27:58,999 Somebody needed to stake out his place, 394 00:27:59,000 --> 00:28:02,219 so I stayed there in the car overnight. 395 00:28:02,220 --> 00:28:04,579 You fell asleep, correct? While you were stalking him. 396 00:28:05,780 --> 00:28:09,179 - Staking. I was staking him. - Stake, stalk. 397 00:28:09,180 --> 00:28:10,679 - Potato, potahto. - Your Honor. 398 00:28:10,680 --> 00:28:13,469 Mr. Kowalski, get to the matter of the confession. 399 00:28:13,470 --> 00:28:14,549 I'm just making a point, Your Honor, 400 00:28:14,550 --> 00:28:18,133 that Detective Ambrose was harassing my client for weeks 401 00:28:18,134 --> 00:28:20,969 leading up to his confession, placing Mr. Burns 402 00:28:20,970 --> 00:28:23,680 under extraordinary pressure to comply. 403 00:28:23,681 --> 00:28:28,649 Is it true that in order to gain Mr. Burns's trust, 404 00:28:28,650 --> 00:28:32,849 you agreed to being buried in a grave 405 00:28:32,850 --> 00:28:35,190 for eight hours? 406 00:28:36,660 --> 00:28:37,769 That's correct. 407 00:28:37,770 --> 00:28:40,239 - In fact... - Pardon me, counselor. 408 00:28:40,240 --> 00:28:42,199 You agreed to be... 409 00:28:42,200 --> 00:28:43,825 how deep a grave? 410 00:28:43,826 --> 00:28:47,371 I don't know. Maybe just six feet or so. 411 00:28:47,372 --> 00:28:50,219 Could you get out on your own? 412 00:28:50,220 --> 00:28:51,380 No. 413 00:28:53,390 --> 00:28:55,212 Continue, counselor. 414 00:28:55,213 --> 00:28:57,799 In exchange for you going into the grave, 415 00:28:57,800 --> 00:29:00,419 Mr. Burns provided you with a signed confession. 416 00:29:00,420 --> 00:29:03,699 - Is that right? - Yes, that was the agreement. 417 00:29:03,700 --> 00:29:05,473 And what happened to that signed confession? 418 00:29:06,820 --> 00:29:09,899 - We burned it. - That's a fun game. 419 00:29:09,900 --> 00:29:12,519 - That's a fun, fun, fun game. - It wasn't a game. 420 00:29:12,520 --> 00:29:15,119 Burying each other alive, pretending to be dead... 421 00:29:15,120 --> 00:29:17,979 - Your Honor. - Counselor, get to your point. Please. 422 00:29:17,980 --> 00:29:21,199 In all this pretending, how are we to know 423 00:29:21,200 --> 00:29:25,040 that James Burn didn't confess to a pretend murder? 424 00:29:27,400 --> 00:29:29,780 It wasn't pretend. 425 00:29:29,789 --> 00:29:33,000 Would you call James Burns your friend? 426 00:29:33,001 --> 00:29:36,139 Would you call any part of your relationship with him 427 00:29:36,140 --> 00:29:38,579 a friendship? 428 00:29:38,580 --> 00:29:40,090 No. 429 00:29:40,091 --> 00:29:42,599 Oh, so you really were pretending, 430 00:29:42,600 --> 00:29:45,010 role-playing, so to speak, to gain his confidence. 431 00:29:45,013 --> 00:29:47,180 Yes. 432 00:29:47,181 --> 00:29:49,679 Rather fertile ground for emotional manipulation, 433 00:29:49,680 --> 00:29:51,519 - wouldn't you agree? - Objection. 434 00:29:51,520 --> 00:29:54,809 Badgering the witness and irrelevant. 435 00:29:54,810 --> 00:29:56,309 Sustained. 436 00:29:56,310 --> 00:29:59,859 Where were you at 4:00 p.m. yesterday, Detective? 437 00:30:02,230 --> 00:30:05,779 I visited the defendant in jail. 438 00:30:05,780 --> 00:30:09,660 And did you offer James Burns an apology at that time? 439 00:30:14,200 --> 00:30:16,679 - Yes, I did. - For coercing a bogus confession, 440 00:30:16,680 --> 00:30:17,689 - is that why? - No, no. 441 00:30:17,690 --> 00:30:19,919 'Cause you manipulated your friend, 442 00:30:19,920 --> 00:30:22,319 and then suddenly, you felt guilty for putting him in jail. 443 00:30:22,320 --> 00:30:25,459 He's in jail because he impeded a rescue. 444 00:30:25,460 --> 00:30:27,299 And that killed Nick Haas. 445 00:30:27,300 --> 00:30:29,459 And we know he killed again. 446 00:30:29,460 --> 00:30:30,909 Somebody had to stop him. 447 00:30:30,910 --> 00:30:33,686 But then you said you were sorry, why? 448 00:30:36,410 --> 00:30:39,650 I was sorry because... 449 00:30:44,310 --> 00:30:47,109 Because what, Detective? 450 00:30:47,110 --> 00:30:49,452 Answer the question, please. 451 00:30:51,640 --> 00:30:53,240 I... 452 00:30:57,480 --> 00:30:59,670 No further questions. 453 00:31:13,200 --> 00:31:14,719 No call yet. 454 00:31:14,720 --> 00:31:16,659 Look, I told you I'll let you know as soon as I get it. 455 00:31:16,660 --> 00:31:18,619 Greenberg's office said it's gonna be 1:00. 456 00:31:18,620 --> 00:31:21,369 - It's 1:15. - What do you want from me? 457 00:31:23,360 --> 00:31:24,899 Yeah, it's Morris. 458 00:31:24,900 --> 00:31:27,349 Yeah, I did. 459 00:31:27,350 --> 00:31:28,859 That's right. 460 00:31:28,860 --> 00:31:31,828 No. No, no, no, provolone. 461 00:31:34,220 --> 00:31:35,623 Lunch. 462 00:31:36,830 --> 00:31:39,119 Yeah. 463 00:31:48,410 --> 00:31:50,054 James Burns. 464 00:31:51,290 --> 00:31:52,640 Come on. Let's go. 465 00:31:53,820 --> 00:31:55,709 What do you mean? Go where? 466 00:31:59,820 --> 00:32:01,731 - Hey. - Hey, where are you? 467 00:32:01,732 --> 00:32:03,419 I had to get out of there. 468 00:32:03,420 --> 00:32:06,439 Greenberg ruled. Inadmissible. 469 00:32:06,440 --> 00:32:09,069 Burns is out. 470 00:32:09,070 --> 00:32:10,109 How long? 471 00:32:10,110 --> 00:32:12,160 I just got the call. It's gotta be a couple hours. 472 00:32:14,840 --> 00:32:16,350 I'll be right in. 473 00:33:09,380 --> 00:33:11,989 Mr. Burns. 474 00:33:13,200 --> 00:33:16,348 Mr. Burns, there's an order of protection against you. 475 00:33:16,349 --> 00:33:19,699 If you don't leave the premises, I'll place you under arrest. 476 00:33:19,700 --> 00:33:21,689 I just want to talk to my wife. 477 00:33:23,260 --> 00:33:25,819 - Leela? - Mr. Burns, this is my last warning. 478 00:33:25,820 --> 00:33:26,984 Step off the property. 479 00:33:26,985 --> 00:33:28,140 Let's go. 480 00:33:35,860 --> 00:33:37,259 - Lee? - Mr. Burns... 481 00:33:37,260 --> 00:33:38,493 - Leela? - Hey! Now, 482 00:33:38,494 --> 00:33:39,739 I need you on the road. 483 00:33:39,740 --> 00:33:41,040 Let's go. 484 00:33:42,780 --> 00:33:44,080 Jamie, you need to leave. 485 00:33:44,085 --> 00:33:46,459 I need my jacket. It's cold. 486 00:33:46,460 --> 00:33:47,620 Please. 487 00:33:49,080 --> 00:33:50,519 I'm not gonna tell you again, Mr. Burns. 488 00:33:50,520 --> 00:33:53,679 This is my house. 489 00:33:53,680 --> 00:33:56,550 - I can't talk to her? - No, you can't. 490 00:33:58,810 --> 00:34:01,561 - Mrs. Burns. - It's okay. 491 00:34:04,580 --> 00:34:08,139 - Thank you. - I got you gloves too. 492 00:34:08,140 --> 00:34:10,110 Order of protection? 493 00:34:10,111 --> 00:34:12,219 Are you okay? 494 00:34:12,220 --> 00:34:15,574 Do you think that I would ever hurt you? 495 00:34:15,575 --> 00:34:17,999 Or our son? 496 00:34:18,000 --> 00:34:19,359 I think you should leave. 497 00:34:19,360 --> 00:34:21,519 No, let me come in for two minutes, all right? 498 00:34:21,520 --> 00:34:23,165 I just want to hold Kai. 499 00:34:23,170 --> 00:34:25,489 Then I'll leave. 500 00:34:25,490 --> 00:34:27,309 I can't do that. 501 00:34:27,310 --> 00:34:29,759 He's my son. 502 00:34:29,760 --> 00:34:32,269 - I have a right to see him. - Actually, you don't. 503 00:34:32,270 --> 00:34:33,879 You don't have a legal right to be here. 504 00:34:42,290 --> 00:34:44,312 Was this your idea? 505 00:34:46,130 --> 00:34:48,316 Detective Ambrose advised it. 506 00:34:50,830 --> 00:34:53,299 Lee... 507 00:34:53,300 --> 00:34:55,140 it's me. 508 00:34:57,140 --> 00:34:59,599 I'm the same person you met 15 years ago. 509 00:34:59,600 --> 00:35:02,500 I love you. 510 00:35:04,540 --> 00:35:08,499 I have loved you since the day I met you. 511 00:35:08,500 --> 00:35:13,419 And I will never hurt you or our son. 512 00:35:16,150 --> 00:35:17,887 You can't be here. 513 00:35:19,200 --> 00:35:20,980 You can't be here. 514 00:36:25,490 --> 00:36:26,831 Here we go round. 515 00:36:28,150 --> 00:36:30,084 The prickly pear. 516 00:36:32,090 --> 00:36:33,590 The prickly pear. 517 00:36:36,500 --> 00:36:38,134 The prickly pear. 518 00:36:39,260 --> 00:36:41,339 Here we go round, prickly pear. 519 00:36:41,340 --> 00:36:44,220 At 5:00 in the morning. 520 00:37:18,500 --> 00:37:22,928 - Mr. B? - Hey, Emma. 521 00:37:24,170 --> 00:37:26,807 - You cut your hair. - Yeah. 522 00:37:29,180 --> 00:37:31,437 It was getting in the way. 523 00:37:32,480 --> 00:37:34,259 Are you okay? 524 00:37:34,260 --> 00:37:37,059 Yeah, the charges were dropped. 525 00:37:37,060 --> 00:37:38,609 There was no case after all. 526 00:37:38,610 --> 00:37:41,100 Oh, that's good. 527 00:37:42,940 --> 00:37:44,899 Hey, look. 528 00:37:44,900 --> 00:37:47,539 Let's take a walk around the block, 529 00:37:47,540 --> 00:37:49,369 talk for a bit. 530 00:37:49,370 --> 00:37:53,139 Um... I kind of think I should stay here. 531 00:37:53,140 --> 00:37:54,870 My parents think I'm in my room. 532 00:37:56,560 --> 00:37:58,047 Just around the block. 533 00:37:59,210 --> 00:38:00,500 Uh... 534 00:38:02,700 --> 00:38:05,839 Okay, sure. Yeah. 535 00:38:16,860 --> 00:38:19,859 So a lot of things are going on for me right now, 536 00:38:19,860 --> 00:38:21,509 and I may not see you for a while. 537 00:38:21,510 --> 00:38:25,739 - Well, where are you going? - It's hard to say. 538 00:38:25,740 --> 00:38:29,019 Okay. I just came by 539 00:38:29,020 --> 00:38:31,246 because I don't want you to forget what we talked about. 540 00:38:31,247 --> 00:38:35,750 About staying on that path and asking the hard questions. 541 00:38:35,751 --> 00:38:40,607 Sometimes your resilience gets tested, 542 00:38:40,608 --> 00:38:43,679 and the world can seem against you. 543 00:38:43,680 --> 00:38:46,899 Like they can't see you or know what you know, 544 00:38:46,900 --> 00:38:48,799 feel what you feel. 545 00:38:48,800 --> 00:38:49,999 Okay. 546 00:38:50,000 --> 00:38:54,260 You might be alone and that doesn't always feel great. 547 00:38:54,270 --> 00:38:57,149 But remember there are others like you out there, 548 00:38:57,150 --> 00:38:58,273 like me, 549 00:38:58,274 --> 00:39:01,149 walking that path too. 550 00:39:01,150 --> 00:39:02,899 So stay on it, all right? 551 00:39:02,900 --> 00:39:05,489 No matter what anybody says. 552 00:39:08,790 --> 00:39:12,663 Actually, I feel like I'm doing okay. 553 00:39:14,680 --> 00:39:16,165 - You are? - Yeah. 554 00:39:16,166 --> 00:39:19,449 I decided to take a year off and then go to college. 555 00:39:19,450 --> 00:39:23,059 And because of what happened, my parents are actually listening 556 00:39:23,060 --> 00:39:25,739 and they're, like, in full support of my choices now. 557 00:39:25,740 --> 00:39:28,170 It's kind of weird, but it's good. 558 00:39:30,420 --> 00:39:32,679 That's really good. That's great. 559 00:39:32,680 --> 00:39:35,410 I'm really glad for you. 560 00:39:39,620 --> 00:39:41,599 I should get going. 561 00:39:41,600 --> 00:39:44,361 Are you ever gonna come back to Briarton? 562 00:39:44,362 --> 00:39:46,250 No. 563 00:39:47,620 --> 00:39:49,450 Where are you going? 564 00:39:50,600 --> 00:39:54,705 I'm not sure. It's all in process. 565 00:39:59,110 --> 00:40:00,540 You're gonna be great. 566 00:40:05,640 --> 00:40:08,760 I fell asleep again, and then I woke up. 567 00:40:08,761 --> 00:40:12,669 And just before 5:00 a.m., and... 568 00:40:12,670 --> 00:40:16,267 And there he was. 569 00:40:16,268 --> 00:40:18,839 I noticed something on his ear. And... 570 00:40:18,840 --> 00:40:21,199 I saw the blood, and then he, uh... 571 00:40:21,200 --> 00:40:23,089 he played it off. 572 00:40:23,090 --> 00:40:26,403 And you saved it because? 573 00:40:28,320 --> 00:40:32,075 Detective Ambrose spoke to me about the murder in Brooklyn. 574 00:40:32,076 --> 00:40:35,328 And it was the same night. 575 00:40:35,329 --> 00:40:38,439 Then he, um... 576 00:40:38,440 --> 00:40:41,569 he told me about a week later. 577 00:40:41,570 --> 00:40:44,319 He told me that he... 578 00:40:44,320 --> 00:40:45,714 that he killed that man. 579 00:40:48,100 --> 00:40:50,839 And I know I... I know I should have come. 580 00:40:50,840 --> 00:40:52,679 It's just, I... 581 00:40:52,680 --> 00:40:55,179 I didn't know what to do, you know? 582 00:40:55,180 --> 00:40:56,510 'Cause he's my husband. 583 00:40:57,830 --> 00:40:59,279 It's a complicated situation, 584 00:40:59,280 --> 00:41:01,180 and we appreciate that you came forward. 585 00:41:02,690 --> 00:41:04,549 Mrs. Burns, would you be willing to testify 586 00:41:04,550 --> 00:41:05,776 to what you just told us? 587 00:41:08,820 --> 00:41:12,119 But you can do something. 588 00:41:12,120 --> 00:41:13,939 There must be something you can do. 589 00:41:13,940 --> 00:41:17,319 - He needs help. - We'll do what we can. 590 00:41:17,320 --> 00:41:19,339 Detective Soto will escort you home, Mrs. Burns. 591 00:41:19,340 --> 00:41:21,479 And we will make sure that you're protected 592 00:41:21,480 --> 00:41:22,580 until we find your husband. 593 00:41:25,020 --> 00:41:28,630 Right this way, ma'am. Thank you. 594 00:41:28,632 --> 00:41:31,499 So with NYPD, how long does it usually take 595 00:41:31,500 --> 00:41:32,919 to get a blood comparison? 596 00:41:32,920 --> 00:41:34,689 I'll put a rush on it. A couple of days? 597 00:41:34,690 --> 00:41:37,089 - That's two days too long. - Do you know where he is? 598 00:41:37,090 --> 00:41:38,099 Well, we couldn't get a warrant 599 00:41:38,100 --> 00:41:41,729 to track his cell phone, so we followed him to the city, 600 00:41:41,730 --> 00:41:43,730 but lost him at Grand Central. 601 00:41:43,731 --> 00:41:45,774 We just don't have the manpower. 602 00:41:45,775 --> 00:41:47,729 He's in the wind. 603 00:41:47,730 --> 00:41:49,486 Oh, my God. 604 00:42:00,160 --> 00:42:03,639 Go, go. Go, go, go. 605 00:42:03,640 --> 00:42:04,876 Oh. 606 00:42:04,877 --> 00:42:07,119 Morris has found a bunker. 607 00:42:07,120 --> 00:42:11,140 He'll need a nifty up and down to save par. 608 00:42:53,200 --> 00:42:58,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.