Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,979 --> 00:05:20,978
I'm going to talk to your boss
2
00:05:21,477 --> 00:05:23,333
I'll be back in about ten minutes.
3
00:06:11,914 --> 00:06:13,989
You can see. Like clockwork.
All ready.
4
00:06:15,865 --> 00:06:17,775
Okay. This is where I leave you.
5
00:06:17,907 --> 00:06:20,189
But Salguero. Every Friday
I take up your office.
6
00:06:20,224 --> 00:06:21,428
I'm sure that is a disruption for you.
7
00:06:22,364 --> 00:06:24,550
You know that Lucia and I
can work anywhere.
8
00:06:24,585 --> 00:06:25,900
Even in the cafeteria.
9
00:06:25,935 --> 00:06:27,190
Any way
10
00:06:27,225 --> 00:06:30,218
I'm the one going to the cafeteria.
Because I haven't had breakfast yet
11
00:06:31,376 --> 00:06:33,531
Everything is coming along,
isn't it Lucia?
12
00:06:33,887 --> 00:06:36,788
Yes. I think so.
I hope that next Friday we'll finish it.
13
00:06:37,588 --> 00:06:39,889
Go, go! To work.
Time is money.
14
00:06:40,476 --> 00:06:43,698
Then, if you miss your flight,
you can't blame us for that.
15
00:06:43,875 --> 00:06:44,428
Never mind man.
16
00:06:50,866 --> 00:06:51,433
Are you going?
17
00:06:51,865 --> 00:06:52,712
Yes.
18
00:06:52,863 --> 00:06:54,707
Didn't you say you were going to fix it?
19
00:06:55,860 --> 00:06:57,062
I said I would try.
20
00:07:27,391 --> 00:07:28,574
Aren't you going to check it?
21
00:07:28,807 --> 00:07:32,324
For what? It's okay, right?
22
00:07:33,683 --> 00:07:36,081
Well. I think so.
But you should check it, right?
23
00:07:39,126 --> 00:07:40,417
Are you in a hurry?
24
00:07:42,789 --> 00:07:44,436
Can't you fly this afternoon?
25
00:07:45,797 --> 00:07:46,497
You know I can't.
26
00:07:47,795 --> 00:07:49,785
They are waiting for this like a godsend.
27
00:07:50,220 --> 00:07:51,928
And they're going to check it very closely.
28
00:07:54,786 --> 00:07:56,774
Is anyone waiting for you like
a godsend too?
29
00:08:11,794 --> 00:08:12,473
And what's that?
30
00:08:14,178 --> 00:08:17,062
Nothing. A building toy.
For the boy.
31
00:08:21,637 --> 00:08:23,165
Lucia, don't be unfair.
32
00:08:26,934 --> 00:08:27,837
Stay here.
33
00:08:29,390 --> 00:08:31,254
You can send the report
by a messenger.
34
00:08:33,641 --> 00:08:36,321
The issue isn't to send it.
It's to comment it, to defend it.
35
00:08:39,263 --> 00:08:39,904
I see.
36
00:08:46,814 --> 00:08:48,276
It'll be two days only.
37
00:08:49,219 --> 00:08:50,496
On Monday we'll be together again.
38
00:08:55,546 --> 00:08:57,415
Go. You're not going to miss your plane.
39
00:09:01,561 --> 00:09:02,580
A smile?
40
00:09:05,698 --> 00:09:06,311
On Monday.
41
00:09:11,674 --> 00:09:13,013
You know what I'll do?
42
00:09:14,656 --> 00:09:17,181
I'll try get back on Sunday.
Would you want that?
43
00:09:18,358 --> 00:09:19,211
As you like.
44
00:09:19,918 --> 00:09:21,283
Have a nice trip.
45
00:09:29,668 --> 00:09:31,976
Goodbye, good night
-Goodbye, good night
46
00:09:48,043 --> 00:09:48,803
Psst!
47
00:09:49,815 --> 00:09:50,691
Hey!
48
00:09:52,190 --> 00:09:53,958
Here you go, seƱorita.
49
00:10:36,812 --> 00:10:38,155
Good evening, seƱorita.
50
00:10:40,129 --> 00:10:42,121
Good night, Maria.
What about the cat?
51
00:10:42,411 --> 00:10:44,504
It is a little better.
We've already purged it.
52
00:10:45,429 --> 00:10:46,707
Ah, Maria. I forgot.
53
00:10:47,159 --> 00:10:48,538
The cistern is still not working.
54
00:10:49,011 --> 00:10:52,421
It's strange. Well I'll tell
Mariano upstairs, tomorrow.
55
00:10:52,846 --> 00:10:54,385
It's Saturday and he doesn't work,
you know?
56
00:10:54,852 --> 00:10:56,170
Thank You. See you tomorrow.
57
00:10:56,206 --> 00:10:57,381
Bye, goodnight.
58
00:16:30,170 --> 00:16:32,176
No. But if it has been repaired it works.
59
00:16:32,177 --> 00:16:34,720
You have to check... focus.
To focus. You move the focus.
60
00:16:35,802 --> 00:16:37,887
Now I attend to you. Just a moment.
Check it and I'll be right back.
61
00:16:37,888 --> 00:16:38,771
Right back.
62
00:16:39,559 --> 00:16:40,996
Good morning, seƱorita. Tell me.
63
00:16:40,923 --> 00:16:42,743
Good morning.
I need a Polaroid cartridge.
64
00:16:42,744 --> 00:16:43,571
600?
65
00:16:47,303 --> 00:16:47,989
Here you are.
66
00:16:49,113 --> 00:16:50,781
I'll make the bill to cash.
67
00:16:56,488 --> 00:16:59,118
There you go. Thank you.
Good morning.
68
00:17:00,230 --> 00:17:02,353
Yeah?
Have you made focus again?
69
00:17:02,354 --> 00:17:03,458
Yes.
70
00:17:03,909 --> 00:17:06,567
Both are good.
Much depends on what you want it for.
71
00:17:07,291 --> 00:17:09,591
This one may be a little harder
to unravel...
72
00:17:13,888 --> 00:17:15,105
Don't you have others?
73
00:17:15,468 --> 00:17:17,682
Well... it should be with plastic spikes.
74
00:17:18,158 --> 00:17:19,721
Plastic ones scratch me.
75
00:17:22,338 --> 00:17:23,546
Wait... I'll see.
76
00:17:42,008 --> 00:17:43,698
All right. I'll take this.
77
00:17:43,860 --> 00:17:45,884
Very well. Anything else?
78
00:17:47,297 --> 00:17:48,574
A lipstick.
79
00:17:52,056 --> 00:17:52,752
This One.
80
00:17:59,567 --> 00:18:02,185
This is very dark.
Much darker than you wear now.
81
00:18:02,220 --> 00:18:03,538
It isn't for me.
82
00:18:04,801 --> 00:18:06,000
It's an errand.
83
00:18:22,014 --> 00:18:24,970
PAOLA. Discipline. Call Me !!
Tel. 733 39 69
84
00:18:34,757 --> 00:18:35,897
Surprise!
85
00:18:36,995 --> 00:18:37,811
What are you doing here?
86
00:18:38,116 --> 00:18:42,376
You see. I thought I'd invite you lunch
at the best restaurant in Madrid.
87
00:18:43,105 --> 00:18:44,298
-But if...
-You're worth it.
88
00:18:44,299 --> 00:18:45,702
Your job was spotless.
89
00:18:46,421 --> 00:18:48,505
Last night I called to warn you,
but you didn't answer.
90
00:18:51,880 --> 00:18:52,789
Hey, what's up?
91
00:18:54,475 --> 00:18:56,965
Um... good... nothing, it's just that
I wasn't expecting you and...
92
00:18:57,417 --> 00:18:58,857
I have to go to buy the newspaper.
93
00:18:59,328 --> 00:19:00,059
Another one?
94
00:19:05,609 --> 00:19:06,911
Have you seen your wife?
95
00:19:07,757 --> 00:19:09,232
Five minutes ago. Signing papers.
96
00:19:09,410 --> 00:19:10,043
Is she okay?
97
00:19:10,368 --> 00:19:11,291
More or less.
98
00:19:11,676 --> 00:19:12,537
And the child?
99
00:19:13,249 --> 00:19:15,148
All Right.
Like Tarzan.
100
00:19:15,339 --> 00:19:17,236
I would have liked to
spend the weekend with him, you know?
101
00:19:17,271 --> 00:19:19,001
But you see, I'm here.
102
00:19:19,411 --> 00:19:20,679
I leave everything, go back.
103
00:19:21,376 --> 00:19:22,751
But apparently you
have other plans.
104
00:19:23,180 --> 00:19:23,991
Sorry.
105
00:19:25,017 --> 00:19:26,228
Always the same story.
106
00:19:26,432 --> 00:19:27,189
It's exhausting.
107
00:19:27,232 --> 00:19:28,509
What's exhausting?
108
00:19:29,424 --> 00:19:30,555
You are exhausting.
109
00:19:31,673 --> 00:19:33,943
I think the only thing you've proposed
is making me crazy.
110
00:19:34,663 --> 00:19:35,884
Yesterday you asked me to stay
111
00:19:36,423 --> 00:19:37,156
For what?
112
00:19:38,586 --> 00:19:40,068
I said I'm sorry.
113
00:19:40,331 --> 00:19:41,275
That's not enough.
114
00:19:41,508 --> 00:19:43,099
Solve it. I'm sure you can.
115
00:19:43,881 --> 00:19:45,462
Look, I have come here to be with you.
116
00:19:46,343 --> 00:19:47,786
I don't want to continue arguing.
117
00:19:48,455 --> 00:19:51,038
Who is arguing?
No one is arguing.
118
00:19:53,358 --> 00:19:56,226
I was just wondering,
what is more important than being together.
119
00:19:57,948 --> 00:19:59,351
We have already spoken about that, right?
120
00:20:00,616 --> 00:20:01,451
Of course.
121
00:20:03,027 --> 00:20:04,112
No questions.
122
00:20:05,042 --> 00:20:06,307
The secret garden.
123
00:20:06,716 --> 00:20:07,874
Exactly.
124
00:20:08,805 --> 00:20:10,164
Are you sure you can't solve it?
125
00:20:11,278 --> 00:20:12,319
Or do you not want to?
126
00:20:13,202 --> 00:20:13,931
I can't.
127
00:20:14,804 --> 00:20:15,599
Really.
128
00:20:19,536 --> 00:20:21,928
It's like fighting against an opponent
that doesn't exist.
129
00:20:23,181 --> 00:20:24,104
Against a ghost.
130
00:20:36,992 --> 00:20:38,141
He is dead, Lucia.
131
00:20:40,955 --> 00:20:42,101
Are you sure?
132
00:21:03,413 --> 00:21:04,849
You know the shop well.
133
00:21:05,700 --> 00:21:06,685
Do you remember?
134
00:21:11,275 --> 00:21:13,899
You entered to buy those black hair clips.
135
00:21:15,311 --> 00:21:17,227
With clamps like the jaw
of a crocodile.
136
00:21:17,928 --> 00:21:19,271
With sharp teeth.
137
00:21:21,299 --> 00:21:24,061
When you came back to the car you said nothing
until you get home.
138
00:21:25,091 --> 00:21:26,093
You were trembling.
139
00:21:27,301 --> 00:21:28,529
And the lipstick.
140
00:21:29,161 --> 00:21:30,490
The same as before.
141
00:21:32,675 --> 00:21:35,704
Although...
Do you know a secret?
142
00:21:37,741 --> 00:21:39,370
It's never too dark.
143
00:23:14,899 --> 00:23:16,256
Good evening, seƱorita.
144
00:23:17,099 --> 00:23:18,725
I had forgotten the ladder.
145
00:23:20,142 --> 00:23:21,279
Well... uh...
146
00:23:22,120 --> 00:23:24,719
As I saw that there was light,
I have come upstairs to see your cistern.
147
00:23:25,831 --> 00:23:28,653
Maria had told me that
it was broken down again.
148
00:23:28,897 --> 00:23:31,213
And it's strange because I had set it...
149
00:23:31,214 --> 00:23:32,564
If you could come upstairs another day.
150
00:23:32,852 --> 00:23:34,039
I don't know... tomorrow.
151
00:23:34,211 --> 00:23:36,663
Um... Well I don't know, seƱorita,
but as you like.
152
00:23:37,110 --> 00:23:38,805
It should be next week.
153
00:23:40,354 --> 00:23:41,485
Will it take long?
154
00:23:42,052 --> 00:23:43,923
Not at all, a little while.
If it is a small fix.
155
00:23:48,945 --> 00:23:49,803
Excuse me.
156
00:23:50,935 --> 00:23:54,162
Well, that is a hook that is released
when you pull the chain.
157
00:23:54,714 --> 00:23:56,290
And then, of course,
it no longer gets.
158
00:23:56,668 --> 00:23:59,457
Because the hype,
if don't reach the level...
159
00:23:59,458 --> 00:24:01,379
then the water is to pull...
no longer runs
160
00:24:01,974 --> 00:24:04,715
So it... we know
the trap can't be responsible.
161
00:24:04,716 --> 00:24:06,249
Please Mariano,
hurry up.
162
00:24:06,250 --> 00:24:07,561
I'm just waiting
for a visitor.
163
00:24:07,562 --> 00:24:10,403
Unless this is stuck
I don't think so either
164
00:24:10,631 --> 00:24:11,685
but I suppose...
165
00:24:19,138 --> 00:24:21,132
The eighth ad
in the third column.
166
00:24:21,977 --> 00:24:23,236
Within a box.
167
00:24:25,842 --> 00:24:27,097
She wouldn't ask questions.
168
00:24:28,389 --> 00:24:29,973
You have nothing to explain.
169
00:24:31,664 --> 00:24:33,308
But records everything that happens.
170
00:24:36,457 --> 00:24:37,342
Since she enters.
171
00:24:40,376 --> 00:24:42,249
You wouldn't have wire,
would you, seƱorita?
172
00:24:43,017 --> 00:24:44,185
No! I haven't!
173
00:24:44,568 --> 00:24:46,964
Well, it's all the same. Look,
I'll manage.
174
00:24:47,174 --> 00:24:49,233
At least that...
provisional way because...
175
00:24:49,421 --> 00:24:50,238
Let's see...
176
00:25:29,559 --> 00:25:32,309
And think that somehow
I'll be behind you
177
00:25:33,664 --> 00:25:35,273
to hold your wrists
178
00:25:35,853 --> 00:25:36,880
your ankles
179
00:25:39,763 --> 00:25:41,306
to blindfold you.
180
00:26:13,835 --> 00:26:14,423
Hello.
181
00:26:15,321 --> 00:26:15,821
Hello.
182
00:26:18,974 --> 00:26:21,519
Laralala, la la la
183
00:26:22,078 --> 00:26:22,899
It is the caretaker.
184
00:26:22,900 --> 00:26:23,485
La, la la.
185
00:26:23,565 --> 00:26:24,417
He'll leave right away.
186
00:26:27,971 --> 00:26:29,122
I ain't in a hurry.
187
00:26:30,895 --> 00:26:31,659
Are you?
188
00:26:39,461 --> 00:26:40,613
Do you want a drink?
189
00:26:41,991 --> 00:26:43,191
Later.
190
00:26:44,109 --> 00:26:45,472
When the great Caruso leaves.
191
00:26:50,118 --> 00:26:51,206
Do you like this?
192
00:26:53,044 --> 00:26:54,387
Or do you do it just for him?
193
00:26:56,536 --> 00:26:57,515
What about you?
194
00:26:58,991 --> 00:27:01,047
Do you like this
or you do it just for the money?
195
00:27:02,877 --> 00:27:04,129
It depends.
196
00:27:10,628 --> 00:27:12,425
It can be fun with you.
197
00:27:24,192 --> 00:27:24,938
Don't.
198
00:27:27,000 --> 00:27:27,832
Wait.
199
00:27:29,265 --> 00:27:30,269
Please.
200
00:27:33,517 --> 00:27:34,707
Are we going to be alone?
201
00:27:37,195 --> 00:27:38,074
How odd.
202
00:27:39,100 --> 00:27:41,216
Almost always they like
be watching, right?
203
00:27:47,536 --> 00:27:48,394
Is it charged?
204
00:27:49,085 --> 00:27:49,734
Yeah.
205
00:28:02,706 --> 00:28:04,391
Look! If you are taking pictures.
206
00:28:05,028 --> 00:28:06,719
So was you impatient
207
00:28:07,829 --> 00:28:09,514
Hey, look, this is ready, huh?
208
00:28:09,515 --> 00:28:10,341
Thanks Mariano.
209
00:28:10,342 --> 00:28:13,346
If this really doesn't work I...
seƱorita, I can't do anything more.
210
00:28:13,347 --> 00:28:13,892
Yes, no, I think it...
211
00:28:14,299 --> 00:28:19,413
Now... about... the sink valve,
hey, that isn't very good, huh?
212
00:28:34,577 --> 00:28:36,261
This remember those ancient movies.
213
00:28:37,441 --> 00:28:38,984
The girl and the plumber.
214
00:28:46,226 --> 00:28:47,086
Well.
215
00:28:48,836 --> 00:28:49,899
Undress.
216
00:28:51,303 --> 00:28:53,049
Or do you want me to do it?
217
00:29:02,444 --> 00:29:03,380
Mariano!
218
00:29:04,706 --> 00:29:05,654
The soup.
219
00:29:08,850 --> 00:29:10,620
Mariano, the soup is geting cold.
220
00:29:18,594 --> 00:29:19,358
-Good night.
-Good night.
221
00:31:04,427 --> 00:31:06,730
You wouldn't have wire,
would you, seƱorita?
222
00:31:14,252 --> 00:31:18,362
No, enough, enough...
Aaaah... Aaaah...
223
00:31:28,381 --> 00:31:29,992
Oh, no.
224
00:31:39,529 --> 00:31:40,416
Does it hurt?
225
00:31:47,696 --> 00:31:48,782
Look at me
226
00:31:56,069 --> 00:31:58,395
No, please.
227
00:32:10,096 --> 00:32:12,314
Oh, no.
Oh, no.
228
00:32:37,056 --> 00:32:40,915
No... please.
Enough, enough...
229
00:34:22,262 --> 00:34:23,474
Hide the key.
230
00:34:26,889 --> 00:34:28,523
What did you do all day yesterday?
231
00:34:28,898 --> 00:34:30,961
Ha, ha, ha.
I have my secrets too, right?
232
00:34:32,581 --> 00:34:33,958
Seriously. Tell me.
233
00:34:33,959 --> 00:34:35,410
-Really?
-Yeah.
234
00:34:35,865 --> 00:34:37,596
I was walking, thinking of you.
235
00:34:37,727 --> 00:34:39,520
Breaking my head
thinking of you.
236
00:34:40,134 --> 00:34:41,358
And your ghost.
237
00:34:42,010 --> 00:34:43,333
It's such an incredible story.
238
00:34:54,282 --> 00:34:55,071
Well.
239
00:34:56,021 --> 00:34:57,688
You don't know
what it is to see you this way.
240
00:34:59,144 --> 00:35:01,034
I never know how you will react.
241
00:35:10,701 --> 00:35:11,928
Would you come with me?
242
00:35:13,169 --> 00:35:13,997
Where?
243
00:35:14,819 --> 00:35:15,943
Wherever you want.
244
00:35:19,406 --> 00:35:19,999
I don't know.
245
00:35:20,490 --> 00:35:21,692
I have to think.
246
00:35:24,216 --> 00:35:25,712
I won't rush you.
247
00:35:26,072 --> 00:35:27,517
I'll give you five minutes.
248
00:36:02,202 --> 00:36:03,185
Sorry.
249
00:36:05,915 --> 00:36:06,872
It's not your fault.
250
00:36:10,863 --> 00:36:12,605
I'm sorry about that too.
If just...
251
00:36:16,380 --> 00:36:19,489
Look. There have been moments between you and me
when I thought things could...
252
00:36:23,135 --> 00:36:25,143
And when, like now,
I think you'll forget...
253
00:36:25,676 --> 00:36:26,669
You sink again.
254
00:36:28,030 --> 00:36:29,041
And me with you.
255
00:36:31,563 --> 00:36:32,842
I received another letter.
256
00:36:35,868 --> 00:36:37,022
I knew it.
257
00:36:50,460 --> 00:36:52,124
You can't get out of that trap.
258
00:36:53,279 --> 00:36:54,250
You love it.
259
00:36:57,423 --> 00:36:58,522
Why are you so sure?
260
00:36:59,026 --> 00:37:00,332
I can't be sure of anything.
261
00:37:01,606 --> 00:37:03,072
You're the one that told me.
262
00:37:06,090 --> 00:37:07,042
And the corpse?
263
00:37:07,870 --> 00:37:08,626
I don't know.
264
00:37:09,771 --> 00:37:11,043
Burnt, charred...
265
00:37:12,855 --> 00:37:13,707
Like the others.
266
00:37:14,347 --> 00:37:15,462
Unrecognizable.
267
00:37:16,192 --> 00:37:18,566
That often happens in aviation accidents.
268
00:37:22,650 --> 00:37:23,422
Sorry.
269
00:37:24,761 --> 00:37:27,913
But it seems you want to hear it again and again, as if the subject attracts you.
270
00:37:29,673 --> 00:37:30,555
Don't say that.
271
00:37:36,776 --> 00:37:37,715
The letters...
272
00:37:40,887 --> 00:37:41,669
A prankster.
273
00:37:43,436 --> 00:37:44,829
A tacky prankster.
274
00:37:46,051 --> 00:37:46,851
I'm guessing.
275
00:37:50,350 --> 00:37:52,576
Look, if you let me see
one of those damn letters
276
00:37:52,611 --> 00:37:54,342
I assure you that macabre joke
would end.
277
00:37:56,222 --> 00:37:58,362
There must be data
in the postmark, the writing.
278
00:37:58,725 --> 00:38:00,027
-The police could...
-Don't
279
00:38:09,337 --> 00:38:11,004
And you don't want to tell me what they say.
280
00:38:12,552 --> 00:38:13,417
Don't.
281
00:38:17,688 --> 00:38:19,322
But, does he explain at least where he is?
282
00:38:19,877 --> 00:38:20,799
Why he doesn't come back?
283
00:38:27,153 --> 00:38:29,074
Don't you realize that all this is absurd?
284
00:38:38,209 --> 00:38:39,354
Do you know what I think?
285
00:38:39,836 --> 00:38:40,518
Yup.
286
00:38:41,576 --> 00:38:42,810
You think I'm deceiving.
287
00:38:45,262 --> 00:38:46,580
Or that you deceive yourself.
288
00:38:47,851 --> 00:38:50,314
You mean...
I'm going crazy.
289
00:38:57,613 --> 00:38:58,278
Sorry.
290
00:38:59,612 --> 00:39:00,604
I'll wash myself.
291
00:39:42,324 --> 00:39:43,741
Everyone will believe that I died.
292
00:39:44,830 --> 00:39:47,970
you may even think, sometimes,
of betraying me too.
293
00:39:50,188 --> 00:39:53,202
But be careful...
very careful.
294
00:40:08,404 --> 00:40:09,074
All right.
295
00:40:10,747 --> 00:40:12,755
Do something much simpler.
296
00:40:13,439 --> 00:40:14,713
Destroy them.
297
00:40:15,629 --> 00:40:16,811
Don't read them.
298
00:40:18,064 --> 00:40:20,435
Destroy them without even opening the envelope.
299
00:40:21,621 --> 00:40:23,271
Do you think that he makes me do everything?
300
00:40:26,261 --> 00:40:27,423
Everything I did.
301
00:40:29,812 --> 00:40:31,383
I did for love.
302
00:40:33,364 --> 00:40:35,519
Lucia, I just want to help.
303
00:40:36,900 --> 00:40:39,161
And I can't do it if you will not allow me.
304
00:40:39,740 --> 00:40:40,851
Think.
305
00:40:41,351 --> 00:40:42,572
There must be someone.
306
00:40:43,928 --> 00:40:45,546
Someone who knew.
307
00:41:21,243 --> 00:41:22,041
Maria!
308
00:41:27,080 --> 00:41:27,656
Maria.
309
00:41:27,894 --> 00:41:28,593
What?
310
00:41:28,967 --> 00:41:30,604
Do you have the other keys to my house?
311
00:41:31,257 --> 00:41:32,658
I left them somewhere.
312
00:41:32,659 --> 00:41:34,235
Yes, of course.
Can I get them?
313
00:41:34,236 --> 00:41:35,150
Yup.
314
00:41:52,611 --> 00:41:54,005
-Here they are.
-Thanks.
315
00:41:54,450 --> 00:41:56,676
Well, tomorrow I'll duplicate them.
I'll return them immediately.
316
00:41:57,162 --> 00:41:57,686
Very well.
317
00:42:13,073 --> 00:42:13,538
Hello.
318
00:42:13,574 --> 00:42:15,644
Good night.
May I speak Elena, please?
319
00:42:16,169 --> 00:42:17,114
who's there?
320
00:42:17,581 --> 00:42:18,851
A friend of hers.
321
00:42:19,071 --> 00:42:20,756
One moment,
she's coming.
322
00:42:23,059 --> 00:42:23,869
Hello.
323
00:42:25,032 --> 00:42:25,918
Hello!
324
00:42:29,715 --> 00:42:30,387
Who's there?
325
00:42:34,218 --> 00:42:37,022
How strange!
They had to hang up.
326
00:42:51,288 --> 00:42:52,894
-Good morning.
-Hi Maria.
327
00:43:02,775 --> 00:43:04,502
I guess you were wrong, huh?
328
00:43:04,796 --> 00:43:06,599
No man,
the machine will be wrong.
329
00:43:06,600 --> 00:43:09,484
Don't be silly, Gabriel.
How will the computer be wrong?
330
00:43:09,485 --> 00:43:10,033
Of course.
331
00:43:10,226 --> 00:43:13,246
Well, then are 14,380.
332
00:43:13,545 --> 00:43:14,894
Well, I think that is exorbitant.
333
00:43:16,424 --> 00:43:19,443
We can take off double sign for the Oviedo,
so it'll be half of that.
334
00:43:25,810 --> 00:43:27,991
With you, Mr. Salguero,
and my cousin, we're five.
335
00:43:28,781 --> 00:43:30,178
Do you participate in betting, Lucia?
336
00:43:30,179 --> 00:43:32,868
Leave her, she has to finish
Astillero's report for Friday.
337
00:43:33,969 --> 00:43:35,423
Would you go out for a drink?
338
00:43:36,476 --> 00:43:38,475
I can't, really.
I have a lot of work.
339
00:43:39,550 --> 00:43:40,444
Later?
340
00:43:41,215 --> 00:43:43,150
I don't know, it depends on how everything goes.
341
00:43:44,920 --> 00:43:47,719
You can pass if you want.
about six, six thirty pm.
342
00:43:49,280 --> 00:43:50,319
What enthusiasm.
343
00:43:51,598 --> 00:43:53,096
Okay, I'll pass.
344
00:44:05,039 --> 00:44:08,894
ALL THAT I LIKE IS FORBIDDEN
345
00:44:40,650 --> 00:44:42,908
It won't be very difficult to regain her.
346
00:44:43,433 --> 00:44:44,956
She'll do whatever you want.
347
00:44:47,508 --> 00:44:48,228
Like always.
348
00:44:50,399 --> 00:44:51,675
That marriage is ridiculous.
349
00:44:53,517 --> 00:44:56,292
I'm sure that
you have prepared it too.
350
00:44:59,947 --> 00:45:01,364
To get rid of her.
351
00:45:05,510 --> 00:45:08,203
But now you're gonna do with her
exactly what I say.
352
00:45:12,138 --> 00:45:13,423
And when I tell you.
353
00:46:50,872 --> 00:46:52,824
I'll have to give you
a pen that doesn't stain.
354
00:46:56,441 --> 00:46:57,601
Don't work so much.
355
00:46:58,410 --> 00:46:59,847
Come. Join me for a coffee.
356
00:47:01,872 --> 00:47:03,376
I have to talk to you.
Very seriously.
357
00:47:03,864 --> 00:47:04,440
You scare me.
358
00:47:04,670 --> 00:47:05,604
I don't think so. Listen to me.
359
00:47:08,866 --> 00:47:10,392
I'll leave it all for you.
360
00:47:11,577 --> 00:47:12,714
I want to live with you.
361
00:47:13,463 --> 00:47:15,715
And I'll fight for it
with all my strength.
362
00:47:17,135 --> 00:47:17,857
Well.
363
00:47:18,251 --> 00:47:20,065
It's almost a marriage proposal.
364
00:47:24,384 --> 00:47:25,273
And your wife?
365
00:47:27,618 --> 00:47:29,433
That's settled.
It's finished.
366
00:47:32,368 --> 00:47:35,290
Don't feel guilty.
You haven't had anything to do with it.
367
00:47:37,136 --> 00:47:39,448
Well, you may have precipitated
things a little.
368
00:47:41,565 --> 00:47:43,945
Look, I've been offered
a move to a great place.
369
00:47:45,029 --> 00:47:46,200
And I will accept.
370
00:47:46,998 --> 00:47:48,595
I will accept if you're coming with me.
371
00:47:52,704 --> 00:47:54,466
It can be a way to break with everything.
372
00:47:55,826 --> 00:47:56,784
Start again.
373
00:48:04,540 --> 00:48:06,124
I'll break the agreement, Lucia.
374
00:48:09,091 --> 00:48:10,229
No more Secret Garden...
375
00:48:10,800 --> 00:48:11,912
no more mysteries.
376
00:48:12,830 --> 00:48:15,284
I want to share everything with you.
Absolutely everything.
377
00:48:17,357 --> 00:48:18,427
That's not easy.
378
00:48:20,167 --> 00:48:23,146
I know. You have tasked
yourself to prove it.
379
00:48:24,894 --> 00:48:26,224
I just want to know one thing
380
00:48:27,538 --> 00:48:29,760
And that's if you really want to try.
381
00:48:32,479 --> 00:48:33,183
I don't know.
382
00:48:37,119 --> 00:48:37,846
I think yes.
383
00:48:44,903 --> 00:48:45,854
And your job?
384
00:48:49,348 --> 00:48:51,219
Neither you feel guilty about that.
385
00:48:52,433 --> 00:48:53,384
I'm sick of machines.
386
00:48:53,411 --> 00:48:54,174
All right.
387
00:48:57,090 --> 00:48:58,958
I assure you that nothing can stop us.
388
00:49:06,274 --> 00:49:07,108
But you know....
389
00:49:07,109 --> 00:49:08,347
Leave it, leave now.
390
00:49:08,987 --> 00:49:10,333
I'm not harassing. I'm patient.
391
00:49:12,638 --> 00:49:14,849
But I will not miss you.
392
00:49:17,732 --> 00:49:19,144
I ask you only one thing.
393
00:49:19,899 --> 00:49:21,111
And that's to trust me.
394
00:49:22,795 --> 00:49:24,110
Is that all?
395
00:49:27,154 --> 00:49:29,394
And you wear something gorgeous
for dinner tonight.
396
00:53:25,126 --> 00:53:27,601
I'd like to prepare breakfast for you
like in the movies.
397
00:53:28,250 --> 00:53:30,155
With tropical fruits and juices.
398
00:53:30,891 --> 00:53:31,511
Great!
399
00:53:38,983 --> 00:53:39,685
I love you
400
00:53:40,738 --> 00:53:41,593
Me too.
401
00:53:46,875 --> 00:53:47,885
More than anyone else?
Ever?
402
00:53:49,323 --> 00:53:50,041
Of course.
403
00:53:53,068 --> 00:53:53,784
I'm going.
404
00:53:54,233 --> 00:53:55,733
I have to finish your work.
405
00:53:57,917 --> 00:53:59,598
Astillero's people are coming today.
406
00:53:59,799 --> 00:54:01,569
I'll eat with them
and then we'll have a meeting.
407
00:54:02,605 --> 00:54:05,170
And don't worry about work.
There are still many days.
408
00:54:05,873 --> 00:54:06,909
But, will you come get me?
409
00:54:07,153 --> 00:54:08,631
Of course. As soon as I can.
410
00:54:27,947 --> 00:54:28,640
Hello.
411
00:54:28,855 --> 00:54:29,616
Lucia.
412
00:54:30,361 --> 00:54:31,390
Hello, my love.
413
00:54:32,195 --> 00:54:34,076
Look, the meeting is going very slowly.
414
00:54:34,956 --> 00:54:36,980
We haven't yet begun
talking about serious things.
415
00:54:38,561 --> 00:54:40,066
Well, the fact is that
rather than pick you up
416
00:54:40,067 --> 00:54:43,153
if you agree we can meet directly
where we're going to dine, huh?
417
00:54:44,665 --> 00:54:46,364
But, do you know what time
you're going to be done?
418
00:54:47,299 --> 00:54:49,465
Not really.
As soon as I can. Sure.
419
00:54:50,082 --> 00:54:51,177
I don't think it will last much longer.
420
00:54:52,733 --> 00:54:53,662
Where do you want to go?
421
00:54:54,168 --> 00:54:55,151
Think of somewhere.
422
00:54:58,179 --> 00:55:02,140
Hey. And... and if I wait for you at home
and prepare dinner?
423
00:55:02,913 --> 00:55:04,252
A dinner with French champagne.
424
00:55:05,667 --> 00:55:06,536
Caviar?
425
00:55:06,991 --> 00:55:09,514
Not that.
But with candles.
426
00:55:09,515 --> 00:55:10,755
And soft music.
427
00:55:12,332 --> 00:55:14,239
Anyone could think you want to seduce me.
428
00:55:15,022 --> 00:55:15,822
Yes I do.
429
00:55:16,080 --> 00:55:16,842
And in your home.
430
00:55:18,897 --> 00:55:21,021
Are you going to let me enter, at last,
the secret garden?
431
00:55:22,054 --> 00:55:22,803
You'll see.
432
00:55:23,402 --> 00:55:24,274
Everything comes.
433
00:55:25,711 --> 00:55:26,852
Until tonight, then.
434
00:55:27,831 --> 00:55:28,976
Until tonight, love.
435
00:57:11,452 --> 00:57:13,047
Not far from your home.
436
00:57:13,654 --> 00:57:15,118
It is a quiet neighborhood.
437
00:57:15,547 --> 00:57:16,561
A narrow street.
438
00:57:17,250 --> 00:57:18,002
Not very long.
439
00:57:19,143 --> 00:57:20,790
It will not be hard to find.
440
00:59:42,808 --> 00:59:44,006
They'll be waiting.
441
00:59:45,285 --> 00:59:49,702
Remember, second floor,
the door on the right.
442
00:59:51,702 --> 00:59:53,418
There is a glass elevator.
443
01:00:55,166 --> 01:00:59,158
Again the murderer
444
01:01:00,169 --> 01:01:01,201
The car was abandoned
in the forest.
445
01:01:23,075 --> 01:01:25,182
THE LIFT RAPIST
446
01:01:49,980 --> 01:01:51,596
But you can't see me.
447
01:03:34,614 --> 01:03:35,767
Good night.
448
01:03:36,046 --> 01:03:36,825
Good night.
449
01:06:01,569 --> 01:06:02,752
Fuck.
450
01:06:26,654 --> 01:06:27,670
What are you doing here?
451
01:06:29,794 --> 01:06:30,467
I don't know.
452
01:06:31,894 --> 01:06:32,889
How did you get in?
453
01:06:36,854 --> 01:06:38,940
You can always ask questions,
but apparently...
454
01:06:40,197 --> 01:06:40,957
I don't.
455
01:06:42,237 --> 01:06:43,350
You had no right.
456
01:06:45,244 --> 01:06:46,077
Neither did you.
457
01:06:47,976 --> 01:06:51,323
Arturo patient,
Arturo shelter.
458
01:06:52,140 --> 01:06:53,912
But of course, what Arturo, me...
459
01:06:54,803 --> 01:06:56,696
never know
who you really are.
460
01:07:02,641 --> 01:07:03,866
I wanted to tell you...
461
01:07:04,073 --> 01:07:05,052
You deceived me.
462
01:07:11,777 --> 01:07:13,055
You have deceived me.
463
01:07:13,741 --> 01:07:16,402
YOU... have been deceiving me...
since we met.
464
01:07:18,181 --> 01:07:19,246
What is the meaning of that box?
465
01:07:38,466 --> 01:07:39,882
Yes, keep your treasures.
466
01:07:40,691 --> 01:07:41,403
Go away.
467
01:07:42,242 --> 01:07:43,492
I don't want to see you again!
468
01:07:46,885 --> 01:07:49,532
Look, who is this genius
that has taken you so far?
469
01:07:52,420 --> 01:07:54,242
There were no survivors!
470
01:07:54,243 --> 01:07:55,035
Give it to me!
471
01:08:02,865 --> 01:08:04,550
You'll never understand anything.
472
01:08:07,279 --> 01:08:09,210
Yesterday you were willing
to try it.
473
01:08:10,949 --> 01:08:12,097
That we tried all.
474
01:08:12,098 --> 01:08:14,513
And I was willing to trust you.
475
01:08:17,977 --> 01:08:18,859
Tell you.
476
01:08:29,034 --> 01:08:30,455
You stole my keys.
477
01:08:40,181 --> 01:08:41,833
I told you I'd fight for you.
478
01:08:42,844 --> 01:08:44,654
Um, entering like a thief?
479
01:08:49,213 --> 01:08:49,977
Come.
480
01:09:21,080 --> 01:09:21,989
Let me.
481
01:09:57,179 --> 01:09:58,369
Where do you come from?
482
01:10:04,019 --> 01:10:05,461
WHERE DO YOU COME FROM?
483
01:10:05,814 --> 01:10:06,561
Go away!
484
01:10:06,562 --> 01:10:07,372
GO AWAY!
485
01:10:16,661 --> 01:10:19,247
I can't.
486
01:10:24,501 --> 01:10:25,597
My keys.
487
01:10:36,936 --> 01:10:37,745
Your keys.
488
01:12:21,826 --> 01:12:26,477
all that I like is forbidden
489
01:12:44,599 --> 01:12:45,465
Hello.
490
01:12:46,910 --> 01:12:47,565
Hello.
491
01:12:49,192 --> 01:12:50,085
Who is this?
492
01:12:51,440 --> 01:12:51,962
Hello.
493
01:13:15,368 --> 01:13:17,776
But seƱorita,
you didn't go to work today either?
494
01:13:19,187 --> 01:13:20,987
You don't look very surprised.
495
01:13:22,415 --> 01:13:23,736
Who would be?
496
01:13:24,292 --> 01:13:25,121
I don't know.
497
01:13:26,506 --> 01:13:28,733
I thought you would be a little more interested.
498
01:13:33,781 --> 01:13:34,587
What do you want?
499
01:13:35,979 --> 01:13:38,188
I'm receiving letters again, you know?
500
01:13:39,184 --> 01:13:40,711
Letters like then.
501
01:13:41,941 --> 01:13:42,615
I see.
502
01:13:43,296 --> 01:13:44,813
You thought it was me.
503
01:13:46,374 --> 01:13:48,370
No. I'm too lazy to write.
504
01:13:49,149 --> 01:13:51,050
And besides you have too much to lose.
505
01:13:55,498 --> 01:13:57,773
Have you ever told your husband...?
506
01:14:00,611 --> 01:14:01,420
Don't be angry.
507
01:14:05,748 --> 01:14:06,376
And you?
508
01:14:07,120 --> 01:14:08,457
Have you told anyone...?
509
01:14:08,924 --> 01:14:09,830
No.
510
01:14:10,277 --> 01:14:13,680
Often I have wondered
how you could participate in this adventure.
511
01:14:15,069 --> 01:14:16,464
You, as sane as you are.
512
01:14:16,465 --> 01:14:18,863
I shouldn't be so sane.
In that case.
513
01:14:19,616 --> 01:14:20,956
But that can be cured.
514
01:14:21,571 --> 01:14:23,289
In the end, everything fits.
515
01:14:49,259 --> 01:14:50,532
No, Lucia.
516
01:14:50,743 --> 01:14:51,770
Not again.
517
01:14:52,984 --> 01:14:54,395
This story is finished.
518
01:14:57,469 --> 01:14:58,513
Keep it.
519
01:14:59,916 --> 01:15:01,917
The next one can be sent to your house.
520
01:15:02,167 --> 01:15:03,171
I won't go.
521
01:15:07,216 --> 01:15:08,251
I'll see you tomorrow.
522
01:15:08,252 --> 01:15:13,686
Straight spine, and one, two, three, four,
five, six, seven and eight.
523
01:15:13,961 --> 01:15:15,815
Of course, if the dog is large
this is the best, huh?
524
01:15:16,005 --> 01:15:17,057
It's a bitch.
525
01:15:17,431 --> 01:15:18,186
Huge.
526
01:15:18,896 --> 01:15:21,405
Like Great Dane or St. Bernard,
or something like that?
527
01:15:21,406 --> 01:15:22,855
Well, the truth is that it has no pedigree.
528
01:15:24,012 --> 01:15:25,263
She is a mutt, you know?
529
01:15:25,422 --> 01:15:26,452
They are the smartest.
530
01:15:27,139 --> 01:15:28,455
Make no mistake.
531
01:15:30,351 --> 01:15:31,557
Well, this will be fine, yes.
532
01:15:31,558 --> 01:15:32,410
-Then, this does it?
-Hm.
533
01:15:32,411 --> 01:15:33,237
Very well.
534
01:15:35,240 --> 01:15:35,995
Do you need anything else?
535
01:15:36,232 --> 01:15:36,866
No.
536
01:15:37,435 --> 01:15:39,747
Why don't try these granules for dogs?
They like them a lot.
537
01:15:40,207 --> 01:15:41,765
I don't know if she will like it.
538
01:15:42,532 --> 01:15:44,040
She is very refined with food.
539
01:16:35,953 --> 01:16:37,724
Can you turn it down a bit?
540
01:16:42,642 --> 01:16:45,374
I said can you turn it down
a little, please?
541
01:16:57,607 --> 01:16:58,692
A coffee.
542
01:16:59,049 --> 01:17:00,525
Large, very hot.
543
01:17:00,526 --> 01:17:02,003
Right away, seƱorita.
544
01:17:05,059 --> 01:17:06,869
You see. I have come.
545
01:17:07,365 --> 01:17:09,128
It's a very high price,
but I'm here.
546
01:17:09,782 --> 01:17:11,134
It will be the last time.
547
01:17:11,553 --> 01:17:12,709
I have told you that.
548
01:17:14,598 --> 01:17:17,342
If after today I hear of
this issue again...
549
01:17:17,343 --> 01:17:19,713
It will be me who will tell my
husband everything.
550
01:17:20,676 --> 01:17:21,849
Shut up.
551
01:17:23,257 --> 01:17:24,261
And don't look.
552
01:17:30,771 --> 01:17:31,749
Eat your desert.
553
01:17:37,322 --> 01:17:38,849
No, not that way.
554
01:17:39,670 --> 01:17:40,624
With your hand.
555
01:18:00,289 --> 01:18:01,262
Very good.
556
01:18:01,302 --> 01:18:02,344
Continue.
557
01:18:11,913 --> 01:18:12,937
Wipe.
558
01:18:14,170 --> 01:18:15,131
With the shirt.
559
01:18:30,617 --> 01:18:32,398
You have all the blame
for what happened.
560
01:18:32,399 --> 01:18:33,830
Lucia, please.
561
01:18:36,502 --> 01:18:37,467
Shut up.
562
01:18:38,218 --> 01:18:39,327
I told you don't speak.
563
01:18:39,902 --> 01:18:40,909
And I don't look at me.
564
01:18:50,141 --> 01:18:52,246
I'm so sorry seƱorita,
perhaps with a little water ..
565
01:18:52,247 --> 01:18:53,469
Don't worry, It was my fault.
566
01:18:53,470 --> 01:18:55,542
Anyway, the dress was old,
right, Elena?
567
01:18:55,543 --> 01:18:56,823
Now I'll bring you another coffee.
568
01:18:56,824 --> 01:18:58,707
No thanks. We're going upstairs.
569
01:18:58,708 --> 01:19:00,265
Prepare the bill, please.
570
01:19:47,678 --> 01:19:48,838
It feels great.
571
01:19:50,254 --> 01:19:52,008
You should never take it off.
572
01:19:53,264 --> 01:19:53,879
Shut up.
573
01:19:55,219 --> 01:19:56,072
Okay.
574
01:19:57,381 --> 01:19:58,181
Undress.
575
01:20:03,789 --> 01:20:04,739
Lucia.
576
01:20:06,735 --> 01:20:07,782
Undress.
577
01:20:14,279 --> 01:20:15,356
Excuse me a moment.
578
01:20:20,877 --> 01:20:22,354
Or do you want me to do it?
579
01:21:13,937 --> 01:21:14,615
You see?
580
01:21:15,275 --> 01:21:17,034
I told you she'd do what you want.
581
01:21:18,687 --> 01:21:19,916
What I wanted.
582
01:21:28,075 --> 01:21:28,801
Look at me.
583
01:21:48,505 --> 01:21:49,432
On your knees.
584
01:21:59,365 --> 01:22:00,094
Come here.
585
01:22:44,876 --> 01:22:46,607
If you hadn't wanted to go away
586
01:22:47,889 --> 01:22:49,881
he wouldnt have thought
about going to get you.
587
01:22:51,106 --> 01:22:53,136
And everything would
be like before.
588
01:22:53,783 --> 01:22:55,071
He would be alive.
589
01:22:55,537 --> 01:22:57,527
Because he never would have caught that plane.
590
01:22:58,711 --> 01:23:00,111
You know it wasn't that way.
591
01:23:00,112 --> 01:23:02,093
I thought you'd forgotten
that madness.
592
01:23:02,094 --> 01:23:03,288
Wasn't it that way?
593
01:23:06,389 --> 01:23:07,346
You see?
594
01:23:08,121 --> 01:23:09,471
See how I don't remember?
595
01:23:10,474 --> 01:23:13,183
Jeez, enough, I came here.
It's what you wanted, right?
596
01:23:13,184 --> 01:23:14,740
I don't know how far he can go.
597
01:23:15,548 --> 01:23:16,993
What he wants to do with me.
598
01:23:19,560 --> 01:23:20,781
You ruined everything.
599
01:23:21,985 --> 01:23:24,833
I don't... this is another one of your games.
600
01:23:25,807 --> 01:23:27,538
Your scrapbook.
601
01:23:28,562 --> 01:23:30,126
You heard about the crash
602
01:23:30,127 --> 01:23:32,265
That there were unrecognizable corpses.
603
01:23:32,937 --> 01:23:35,092
And decided that one of them
was him.
604
01:23:35,651 --> 01:23:37,927
You could kill him that way
or any other.
605
01:23:44,568 --> 01:23:45,905
Let me free! Let me go!
606
01:23:46,315 --> 01:23:48,574
Shhhh.
607
01:23:49,780 --> 01:23:50,877
They'll hear.
608
01:23:55,874 --> 01:23:57,706
You know that he never existed.
609
01:23:59,329 --> 01:24:01,328
Even you didn't dare to name him.
610
01:24:01,905 --> 01:24:03,874
You'd want he was "The Man."
611
01:24:04,200 --> 01:24:05,411
All men.
612
01:24:06,289 --> 01:24:07,447
Without a face.
613
01:24:08,509 --> 01:24:09,998
But you took it too far.
614
01:24:10,374 --> 01:24:11,301
As everything.
615
01:24:12,064 --> 01:24:13,843
It was unbearable and you stayed alone.
616
01:24:15,299 --> 01:24:17,025
You, alone with a ghost.
617
01:24:17,026 --> 01:24:17,829
Shut up.
618
01:24:18,402 --> 01:24:19,751
I wanted...
619
01:24:20,198 --> 01:24:21,854
You are sick, Lucia.
620
01:24:23,299 --> 01:24:25,337
You can't really keep believing it.
621
01:24:25,823 --> 01:24:27,962
These letters never existed.
622
01:24:27,963 --> 01:24:29,145
I said shut up.
623
01:24:43,631 --> 01:24:44,542
Where are you going?
624
01:24:44,612 --> 01:24:46,426
Lucia, where are you going?
Don't leave me this way.
625
01:24:46,958 --> 01:24:48,961
Lucia, please
don't leave me this way.
626
01:24:48,962 --> 01:24:51,225
Don't worry, it won't be long.
627
01:24:51,683 --> 01:24:52,601
He is coming.
628
01:24:52,602 --> 01:24:53,900
Who?
629
01:24:56,536 --> 01:24:57,111
Your husband.
630
01:24:57,415 --> 01:24:59,758
Are you crazy, completely crazy!
631
01:24:59,793 --> 01:25:01,645
Let me free, bitch!
632
01:25:02,476 --> 01:25:04,841
And you're... beautiful.
633
01:25:05,996 --> 01:25:08,162
Don't go!
Don't go!
634
01:25:08,781 --> 01:25:13,216
Let me go! Let me go!
Let me go!
635
01:26:45,038 --> 01:26:46,967
I know you haven't read my last letters.
636
01:26:48,202 --> 01:26:49,170
No matter.
637
01:26:50,339 --> 01:26:51,996
Nor have I written them.
638
01:26:52,982 --> 01:26:53,988
No longer needed.
639
01:26:55,790 --> 01:26:56,927
Come with me.
640
01:26:57,780 --> 01:26:57,931
Come with me forever.
641
01:27:01,151 --> 01:27:02,565
He'd never understand anything.
642
01:27:03,652 --> 01:27:06,382
But hide, before leaving,
the Garden key.
643
01:27:07,153 --> 01:27:08,473
If someone found it...
644
01:27:09,932 --> 01:27:11,643
If someone found it...
645
01:27:21,700 --> 01:27:25,663
PO box 14164 CENTRAL POST
646
01:27:29,522 --> 01:27:32,374
Phone line is busy,
it must be broken. That's very strange.
647
01:27:32,375 --> 01:27:35,252
But anyway. We finished the job on time.
The work has been completed.
648
01:27:35,567 --> 01:27:36,785
That is most important.
649
01:27:38,008 --> 01:27:39,991
And moreover, don't worry, Mr. Salguero.
650
01:27:39,992 --> 01:27:43,426
How couldn't I worry?
His absence has messed up all the planning.
651
01:27:43,633 --> 01:27:45,511
I have had to finish the job myself.
652
01:27:45,512 --> 01:27:46,407
Really, Salguero
653
01:27:46,408 --> 01:27:49,598
You can be sure we are very happy
with Lucia's job.
654
01:27:49,599 --> 01:27:52,248
Well if she...
I hope nothing has happened to her.
655
01:27:52,331 --> 01:27:54,884
Because really, these last days,
she's seemed very tired.
656
01:27:55,097 --> 01:27:55,838
With dark circles.
657
01:27:56,293 --> 01:27:57,427
Too much work.
658
01:27:57,841 --> 01:28:01,000
Okay. I hope...
you have much luck in this new position.
659
01:28:01,001 --> 01:28:03,480
You know you can count on us
for whatever you want.
660
01:28:03,481 --> 01:28:04,048
I know.
661
01:28:04,910 --> 01:28:06,089
By the way. When are you going?
662
01:28:06,463 --> 01:28:07,660
I have the bags in the car.
663
01:28:07,661 --> 01:28:10,408
You see. We'll never make you
miss a flight.
664
01:28:10,874 --> 01:28:12,172
This flight may I miss.
665
01:28:12,938 --> 01:28:15,132
But it will be not his fault, Salguero.
666
01:29:08,658 --> 01:29:11,173
I called earlier about the letter issue.
667
01:29:11,267 --> 01:29:12,598
Eh... c'mon, c'mon.
668
01:29:18,012 --> 01:29:19,133
Damn nosy.
669
01:29:21,870 --> 01:29:23,298
I guess you seek Paola.
670
01:29:24,892 --> 01:29:26,667
I never knew this issue...
671
01:29:27,969 --> 01:29:28,920
What's the matter, Enrique?
672
01:29:29,161 --> 01:29:31,031
The gentleman who called earlier
about these little letters.
673
01:29:34,981 --> 01:29:37,980
Well, I don't know...
I guess you can explain to me...
674
01:29:38,591 --> 01:29:39,243
this.
675
01:29:39,997 --> 01:29:40,661
You see?
676
01:29:41,392 --> 01:29:42,858
I told you
we'd have problems with that.
677
01:29:43,860 --> 01:29:45,123
You never want problems.
678
01:29:46,530 --> 01:29:47,432
Moreover you can be quiet.
679
01:29:48,899 --> 01:29:50,695
This man is not a cop,
are you?
680
01:29:51,035 --> 01:29:51,831
No.
681
01:29:52,944 --> 01:29:53,874
This way.
682
01:29:56,885 --> 01:29:59,143
Enrique, darling,
Why don't you make us some coffee?
683
01:30:07,327 --> 01:30:08,170
Sit.
684
01:30:11,799 --> 01:30:12,651
Rubber.
685
01:30:12,876 --> 01:30:14,659
Like older people, you know?
686
01:30:15,630 --> 01:30:18,089
It makes you terribly warm, but
as they see it in magazines...
687
01:30:19,960 --> 01:30:22,758
It is also very expensive. Well, not this one,
because this is for diving.
688
01:30:29,226 --> 01:30:30,551
But I don't quite understand.
689
01:30:32,423 --> 01:30:33,140
Of course.
690
01:30:33,828 --> 01:30:34,146
Of course.
691
01:30:35,570 --> 01:30:36,596
Neither do I.
692
01:30:37,800 --> 01:30:39,627
But I'll tell you everything I know.
693
01:30:41,042 --> 01:30:42,398
I am a professional.
694
01:30:43,585 --> 01:30:44,714
And I don't want any trouble.
695
01:30:45,124 --> 01:30:46,639
You won't have any, I assure you.
696
01:30:48,626 --> 01:30:49,324
All right.
697
01:30:49,993 --> 01:30:51,655
I think that we will agree.
698
01:30:53,964 --> 01:30:56,115
No. I have been paid already.
699
01:30:57,830 --> 01:30:59,480
But I knew there was something.
700
01:31:02,152 --> 01:31:05,506
Okay. I received some letters
with instructions and...
701
01:31:05,507 --> 01:31:06,588
some checks.
702
01:31:07,136 --> 01:31:08,500
What did these letters say?
703
01:31:08,973 --> 01:31:11,749
At first they were normal,
some homework...
704
01:31:12,076 --> 01:31:13,313
Like so many others.
705
01:31:14,015 --> 01:31:15,404
I don't know if you want details.
706
01:31:18,069 --> 01:31:19,887
Then things were increasingly kinkier.
707
01:31:20,674 --> 01:31:22,523
One night I had to look through the peephole.
708
01:31:23,043 --> 01:31:25,363
Well, I fell asleep,
because it was so late, but...
709
01:31:25,558 --> 01:31:26,495
Enrique stayed up.
710
01:31:27,741 --> 01:31:28,802
And do you know what he saw?
711
01:31:30,135 --> 01:31:31,474
And what does it matter what he saw?
712
01:31:32,371 --> 01:31:33,137
Of course.
713
01:31:33,715 --> 01:31:35,911
It almost caused a problem
with our neighbors.
714
01:31:36,474 --> 01:31:37,930
And none of that seemed very strange to you?
715
01:31:38,732 --> 01:31:39,471
Yup.
716
01:31:40,671 --> 01:31:43,172
But if I told you how weird people
are out there.
717
01:31:43,985 --> 01:31:47,122
I'm a...
kinky hobbies specialist.
718
01:31:48,016 --> 01:31:49,886
You could say so,
right, Enrique?
719
01:31:50,143 --> 01:31:51,922
Tell him about that film director.
720
01:31:51,923 --> 01:31:53,526
That's professional secrecy.
721
01:31:54,177 --> 01:31:56,576
No, look, I'm telling you
all this because...
722
01:31:56,995 --> 01:31:58,485
I think there is something abnormal.
723
01:31:59,492 --> 01:32:01,857
Although my work is...
to not be amazed by anything.
724
01:32:02,640 --> 01:32:04,459
And above all, don't ask questions.
725
01:32:07,237 --> 01:32:08,037
I understand.
726
01:32:08,486 --> 01:32:09,555
I don't think you do.
727
01:32:10,438 --> 01:32:11,487
But no matter.
728
01:32:12,951 --> 01:32:14,226
You are the husband, right?
729
01:32:17,181 --> 01:32:18,968
And of course
you haven't anything to do with all this.
730
01:32:20,398 --> 01:32:22,000
Look, I have no fault.
731
01:32:22,001 --> 01:32:23,441
I'm just doing my job
732
01:32:24,682 --> 01:32:27,001
Well, you told me
I wasn't going to have any problem, remember?
733
01:32:29,430 --> 01:32:30,598
There will be no problems.
734
01:32:31,646 --> 01:32:32,905
I appreciate it.
735
01:32:36,488 --> 01:32:37,830
But you still have to help me.
736
01:32:41,028 --> 01:32:41,718
The checks.
737
01:32:43,439 --> 01:32:45,070
Do you know the bank where they were charged?
738
01:32:47,013 --> 01:32:49,789
Believe it or not,
we took a perfect accounting.
739
01:32:49,790 --> 01:32:50,987
Enrique is responsible.
740
01:32:59,588 --> 01:33:00,872
All are from the same account.
741
01:33:04,685 --> 01:33:05,562
May I?
742
01:33:06,024 --> 01:33:07,154
Paola already told you.
743
01:33:07,908 --> 01:33:09,861
We aren't to blame for anything.
744
01:33:10,148 --> 01:33:12,176
Better to leave things as they are,
Don't you think?
745
01:33:12,177 --> 01:33:13,034
I don't.
746
01:33:14,793 --> 01:33:17,403
I need to know what happened.
And what is happening.
747
01:33:20,198 --> 01:33:21,691
Yesterday we received this letter.
748
01:33:22,889 --> 01:33:25,883
I would not go.
Also we don't know what to do with the check.
749
01:33:27,744 --> 01:33:29,159
The name is not understood but...
750
01:33:29,160 --> 01:33:31,370
The first name says Luisa or Lucia.
751
01:33:36,718 --> 01:33:37,559
It's an advance
752
01:33:37,560 --> 01:33:39,645
There would be some costs and...
well.
753
01:33:45,884 --> 01:33:47,227
What does the letter say?
754
01:33:50,191 --> 01:33:52,963
I told Enrique from the beginning
she was the one who wrote the letters
755
01:33:52,964 --> 01:33:54,309
-I know about these things.
-Paola.
756
01:33:54,310 --> 01:33:55,384
I don't know if...
757
01:33:56,411 --> 01:33:57,419
I wouldn't have gone.
758
01:34:00,222 --> 01:34:01,310
Ay...
759
01:36:51,736 --> 01:36:52,844
You want to kill me.
760
01:36:54,855 --> 01:36:55,933
You wanted to kill me.
761
01:36:56,555 --> 01:36:57,451
Quiet.
762
01:36:58,426 --> 01:36:59,339
So.
763
01:37:00,048 --> 01:37:01,020
Be quiet.
764
01:37:01,359 --> 01:37:05,741
Nobody wanted to kill you.
Nobody ever wanted to kill you.
765
01:37:08,789 --> 01:37:10,911
I just wanted to know where
you were able to come.
766
01:37:14,787 --> 01:37:16,444
I thought I wouldn't see you again.
767
01:37:18,536 --> 01:37:20,577
I've been looking for you
and nobody knew anything about you.
768
01:37:23,379 --> 01:37:25,059
It was like a bad dream.
769
01:37:25,761 --> 01:37:27,034
Why didn't you trust me?
770
01:37:28,902 --> 01:37:30,193
Don't you ever leave me.
771
01:37:34,404 --> 01:37:35,860
These letters.
772
01:37:36,247 --> 01:37:37,191
Don't.
773
01:37:41,207 --> 01:37:42,666
I know everything, Lucia.
774
01:37:44,529 --> 01:37:46,136
You wrote those letters.
775
01:37:48,894 --> 01:37:50,311
There was never anyone else.
776
01:37:52,019 --> 01:37:54,377
That's not true!
It was him.
777
01:37:54,378 --> 01:37:55,433
You made it up.
778
01:37:57,041 --> 01:37:58,729
As with all these fantasies.
779
01:37:59,219 --> 01:38:01,224
The newspaper clippings,
the accident
780
01:38:02,089 --> 01:38:04,248
That corpse that never existed.
781
01:38:04,249 --> 01:38:05,165
Let me go! Let me go!
782
01:38:05,166 --> 01:38:06,603
Don't! Never!
783
01:38:09,390 --> 01:38:10,100
Never again.
784
01:38:10,878 --> 01:38:11,819
Look at me!
785
01:38:15,797 --> 01:38:18,204
You have to face
things as they are.
786
01:38:20,493 --> 01:38:21,464
I'll help.
787
01:38:22,966 --> 01:38:24,082
We'll be together.
788
01:38:25,538 --> 01:38:26,484
We'll be together.
52689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.