All language subtitles for The Prisoner of Shark Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:02:30,517 --> 00:02:34,681 - Give us a speech! - Speech! Speech! 8 00:02:34,754 --> 00:02:37,848 - My friends... 9 00:02:37,924 --> 00:02:41,052 you want a speech, but... 10 00:02:41,127 --> 00:02:44,221 I cannot make one at this time. 11 00:02:44,297 --> 00:02:47,733 I must have opportunity to think. 12 00:02:47,800 --> 00:02:51,258 Undue importance might be given to what I said. 13 00:02:51,337 --> 00:02:56,900 However, there is one thing I will do. 14 00:02:56,976 --> 00:02:59,774 You have a band with you. 15 00:03:01,347 --> 00:03:05,977 There's one piece of music I've always liked. 16 00:03:06,052 --> 00:03:10,352 Heretofore, it hasn't seemed the proper thing to use it in the North... 17 00:03:11,658 --> 00:03:14,092 but now... 18 00:03:14,160 --> 00:03:17,129 by virtue of my prerogative as president... 19 00:03:17,197 --> 00:03:22,134 and, uh, commander-in-chief of the army and navy... 20 00:03:22,202 --> 00:03:24,932 I declare it contraband of war... 21 00:03:25,004 --> 00:03:27,063 and our lawful prize. 22 00:03:29,642 --> 00:03:32,133 I ask the band to play ''Dixie.'' 25 00:04:07,080 --> 00:04:09,173 Your daughter craves affection. 26 00:04:09,249 --> 00:04:13,845 Now I ain't got no fortune, but I'm just a-bubblin' over with affection... 27 00:04:13,920 --> 00:04:16,150 and ready to pour it all over her... 28 00:04:16,222 --> 00:04:19,055 like applesauce over roast pork. 30 00:04:26,299 --> 00:04:30,998 Mr. Fletcher, I see that you have not the good manners of society... 31 00:04:31,070 --> 00:04:36,167 and for that reason alone, I forgive the impertinence of which you are guilty. 32 00:04:36,242 --> 00:04:39,473 I don't know the manners of society? 33 00:04:39,545 --> 00:04:41,638 Just a minute here. 34 00:04:41,714 --> 00:04:45,172 I think I know enough to turn you inside out, old gal... 35 00:04:45,251 --> 00:04:48,550 you sockdolaging old mantrap! 38 00:04:55,762 --> 00:04:59,163 See, I had her that time.! 40 00:05:18,685 --> 00:05:22,246 I expect I'm liable to call myself some awfully bad names. 41 00:05:22,322 --> 00:05:24,847 You know, friends? 42 00:05:24,924 --> 00:05:28,917 $400,000 is a big heaped-up pile of money... 43 00:05:28,995 --> 00:05:32,294 - to light a man's cigar with. 47 00:05:44,444 --> 00:05:47,038 Sic semper tyrannis.! 49 00:05:51,117 --> 00:05:53,915 Mr. Lincoln has been shot. 52 00:06:39,065 --> 00:06:42,125 Oh! I can't make it. 53 00:06:42,201 --> 00:06:44,669 The bone is ramming through the skin. 54 00:06:44,737 --> 00:06:47,467 But we--we've got to get across the Potomac, sir. 55 00:06:47,540 --> 00:06:49,940 We won't be safe till we're in Virginia. 56 00:06:50,009 --> 00:06:52,068 I can't do it. 57 00:06:56,449 --> 00:07:00,010 Hey, you! Inside that cabin there! 59 00:07:08,428 --> 00:07:10,396 Come here, boy! 60 00:07:10,463 --> 00:07:12,761 Yes, sir, Captain! 61 00:07:17,537 --> 00:07:20,404 - Do you know if any doctor lives around here? - Doctor? 62 00:07:20,473 --> 00:07:22,634 Yes, sir! I knows one. 63 00:07:22,708 --> 00:07:25,643 Dr. Mudd. Dr. Sam Mudd. 64 00:07:25,711 --> 00:07:28,407 He lives just around that bend. 65 00:07:29,649 --> 00:07:33,016 - Can I help you, boss? - No. No. Get out. 66 00:07:33,085 --> 00:07:35,576 Get out! Come on. 71 00:08:10,323 --> 00:08:12,587 - Sam. Sam! - Huh? 72 00:08:12,658 --> 00:08:15,218 - There's somebody at the door. 73 00:08:15,294 --> 00:08:19,060 Oh, it's the stork, lookin' for Aunt Rosabelle's cabin. 74 00:08:19,131 --> 00:08:21,224 I've been waitin' for him. 75 00:08:21,300 --> 00:08:24,428 If the stork hasn't learned his way to Aunt Rosabelle's after 1 1 visits... 76 00:08:24,504 --> 00:08:26,597 he never will learn. 77 00:08:26,672 --> 00:08:28,765 Eleven? That's right. 78 00:08:28,841 --> 00:08:32,277 Don't you and Martha have breakfast till I get back. I want to eat with you. 79 00:08:32,345 --> 00:08:35,075 Plenty of batter-cakes, too, 'cause I'm gonna be hungry. 80 00:08:35,147 --> 00:08:37,980 - And keep it turned up, too, 'cause it's raining out. - Yeah. 81 00:08:41,988 --> 00:08:44,479 Dr. Mudd? 82 00:08:44,557 --> 00:08:47,458 - Yes? - His-- His leg's broken. 83 00:08:47,527 --> 00:08:50,894 Can you-- Can you do something for him? 84 00:08:50,963 --> 00:08:53,158 Yes. 85 00:08:53,232 --> 00:08:56,724 - Let's get him inside. 86 00:09:04,810 --> 00:09:07,506 I'm sorry here to have to cut your boot. 87 00:09:19,358 --> 00:09:21,690 I'm sorry. I know it hurts. 89 00:09:30,102 --> 00:09:33,162 Hurry, please. Hurry. I've got to be going. 90 00:09:33,239 --> 00:09:36,106 Oh, no. Not on that leg. 91 00:09:36,175 --> 00:09:38,439 You've got a bad transverse fracture there. 92 00:09:38,511 --> 00:09:41,207 You--You'll be lucky if you're on that in a week. 93 00:09:42,615 --> 00:09:45,106 - Uh,just fix it the best you can. - Hurry. 94 00:09:45,184 --> 00:09:48,176 Let me see. I haven't got any regular splints here. 95 00:09:48,254 --> 00:09:50,347 But take it easy now. 96 00:09:56,629 --> 00:09:58,722 Coming down from Washington? 97 00:09:58,798 --> 00:10:01,358 No, from, uh-- uh, Baltimore. 98 00:10:01,434 --> 00:10:03,527 Oh. 99 00:10:13,913 --> 00:10:16,711 I'd certainly like to have been at the White House last Sunday... 100 00:10:16,782 --> 00:10:19,751 when old Abe asked the band to play ''Dixie. '' 101 00:10:19,819 --> 00:10:23,152 I guess old Abe's all right after all. 102 00:10:23,222 --> 00:10:27,750 Looks to me like he's the only salvation we Southerners can look for-- 103 00:10:29,095 --> 00:10:32,223 him and-- and God's mercy. 104 00:10:38,504 --> 00:10:42,201 I never thought anybody but doctors had to be out at this hour of the night. 105 00:10:42,274 --> 00:10:45,903 His mother's dyin'-- over in Virginia. 106 00:10:45,978 --> 00:10:49,345 - Oh, I'm so sorry, sir. - Where's that, uh-- that knife? 107 00:10:49,415 --> 00:10:51,883 Oh. Thank you. Now I'm gonna-- 108 00:10:51,951 --> 00:10:55,011 Oh, dear, get some brandy, will you? 109 00:10:55,087 --> 00:10:57,555 Now I'm gonna set this leg. 110 00:10:57,623 --> 00:11:00,524 First I want to give you a good stiff drink of brandy. 111 00:11:00,593 --> 00:11:02,754 Think you can stand it? 112 00:11:02,828 --> 00:11:04,921 Thank you. 113 00:11:13,205 --> 00:11:16,572 Now, it'll only take a second or two. 114 00:11:16,642 --> 00:11:19,543 Now, easy now. Easy now. 115 00:11:20,646 --> 00:11:23,547 - There. 116 00:11:23,616 --> 00:11:25,675 There. 117 00:11:27,887 --> 00:11:31,755 You know, I think it's downright foolish trying to travel on a leg like that. 118 00:11:31,824 --> 00:11:35,260 - Look, I could put you up in a spare room. - How much do I owe you? 119 00:11:35,327 --> 00:11:38,387 Oh, I don't know. Two--Two dollars will cover it. 121 00:11:44,170 --> 00:11:47,765 Thank you. Oh, say, look. Wait a minute. 122 00:11:47,840 --> 00:11:50,331 I want to give you a prescription. 123 00:11:51,877 --> 00:11:54,402 Now, this is gonna help to ease that pain. 124 00:11:54,480 --> 00:11:56,573 It's a sedative. 125 00:11:56,649 --> 00:11:59,447 I want you to get it filled now as soon as you can. 126 00:11:59,518 --> 00:12:02,453 Thank you, Doctor. You've done me a great service. 127 00:12:02,521 --> 00:12:05,354 I'm sorry if I seemed rude or abrupt. 128 00:12:05,424 --> 00:12:08,120 Well, things like that can't matter to doctors 129 00:12:08,194 --> 00:12:10,628 - His door's gotta be open day and night. - Good night, sir. 130 00:12:10,696 --> 00:12:12,755 Say, I do wish you'd change your-- 131 00:12:13,899 --> 00:12:15,992 Good night. 133 00:12:22,575 --> 00:12:24,668 Queer sort of-- 134 00:12:26,412 --> 00:12:29,006 sort of snake, wasn't he? 135 00:12:29,081 --> 00:12:31,982 - How much? - Huh? 136 00:12:32,051 --> 00:12:34,110 How much? 137 00:12:38,390 --> 00:12:42,053 Good heavens! Fifty dollars! 138 00:12:42,128 --> 00:12:46,155 Fifty? Oh, Sam, there must be some mistake. 139 00:12:46,232 --> 00:12:49,998 Shall I call him back or-- or lock the door? 140 00:12:50,069 --> 00:12:53,232 Lock it! Lock it, and bar it too! 141 00:12:53,305 --> 00:12:55,398 Huh. 142 00:12:56,809 --> 00:13:00,370 And to think I called him a snake. 143 00:13:00,446 --> 00:13:03,711 As a matter of fact, he's probably a very kindly old philanthropist... 144 00:13:03,783 --> 00:13:06,809 just lookin' around for deserving families like us. 145 00:13:06,886 --> 00:13:09,719 At 5:00 in the morning? Of course. 146 00:13:09,789 --> 00:13:12,314 Well, philanthropists don't care what time it is. 147 00:13:12,391 --> 00:13:14,484 Say, you know what he probably thought? 148 00:13:14,560 --> 00:13:17,051 He probably said to himself, ''Here's a pretty good couple. 149 00:13:17,129 --> 00:13:21,065 ''Of course, he don't amount to much. Just a country doctor. 150 00:13:21,133 --> 00:13:23,226 - ''But his wife-- - Crazy! 151 00:13:23,302 --> 00:13:26,430 ''Poor little thing. Pretty as a picture too. 152 00:13:26,505 --> 00:13:28,598 ''Tied up to that country pill peddler... 153 00:13:28,674 --> 00:13:30,767 ''stuck way down here in the piney woods. 154 00:13:30,843 --> 00:13:34,040 Probably just as unhappy as she can be, so I'll just give him $50.'' 155 00:13:34,113 --> 00:13:36,206 - Oh, he thought no such thing. - All right. 156 00:13:36,282 --> 00:13:38,375 What do you think he thought? 157 00:13:38,450 --> 00:13:41,385 He probably said to himself, ''Well, my goodness. 158 00:13:41,453 --> 00:13:43,751 ''Here's the luckiest woman I've ever seen. 159 00:13:43,823 --> 00:13:46,621 - She's got the sweetest child in the whole world''-- - Oh, wait a minute. 160 00:13:46,692 --> 00:13:49,718 - How'd he know that? - Philanthropists know everything. 161 00:13:49,795 --> 00:13:51,888 ''And as for her husband... 162 00:13:51,964 --> 00:13:54,626 ''no matter how far out in the country he may live... 163 00:13:54,700 --> 00:13:57,635 ''he set my leg better than any New York specialist could do it... 164 00:13:57,703 --> 00:14:01,036 so I'll just make this his lucky day and pay him $50.'' 165 00:14:01,106 --> 00:14:03,199 Oh, yeah? 166 00:14:03,275 --> 00:14:06,210 Well, if that's what he aimed to do-- give us a lucky day-- 167 00:14:06,278 --> 00:14:09,179 he certainly knew how to start it right. 169 00:14:19,525 --> 00:14:22,221 Well, it was nice while we had it. 170 00:14:26,798 --> 00:14:31,064 She's ready for you now. She sure is ready for you now. 171 00:14:31,135 --> 00:14:34,502 Ah, the stork, huh? It's here! 172 00:14:34,572 --> 00:14:39,669 Marse Sam, Aunt Rosabelle ain't gonna have no stork, is she? 173 00:14:45,917 --> 00:14:47,976 Whoa! 174 00:14:48,052 --> 00:14:50,145 Whoa. 176 00:14:52,390 --> 00:14:54,824 - You, come here.! - Who? 177 00:14:56,494 --> 00:14:59,190 You're the man said his buggy was stolen last night? 178 00:14:59,264 --> 00:15:01,698 Yes, horse and buggy. Took it right out of my barn. 179 00:15:01,766 --> 00:15:03,927 - Which way'd the tracks go? - They turned off up thataway. 180 00:15:04,002 --> 00:15:08,166 - They must have come from that way. - We're on the right track. 181 00:15:08,239 --> 00:15:11,868 - Who lives up that road? - Dr. Mudd. Samuel A. Mudd. 182 00:15:14,279 --> 00:15:17,009 - Should we try him? - Sure. We'll try everybody. 183 00:15:17,081 --> 00:15:19,948 It's dead certain he got help from somebody in this neighborhood. 184 00:15:20,018 --> 00:15:22,316 - What about him? - Arrest him! Take him down to Washington. 186 00:15:30,128 --> 00:15:34,827 But I tell you, it was not a question of slavery and never was! 187 00:15:34,899 --> 00:15:37,493 This is a question of states' rights. 188 00:15:37,568 --> 00:15:41,060 The Constitution of the United States laid down certain fundamental truths... 189 00:15:41,139 --> 00:15:43,164 igad! 190 00:15:43,241 --> 00:15:47,041 And one of them was that the individual state had a right to secede... 191 00:15:47,111 --> 00:15:49,204 at any time it so chose. 192 00:15:49,280 --> 00:15:52,408 But what happened? Did-- 193 00:15:52,483 --> 00:15:55,316 - What in thunder's that? - That's just hominy grits. 194 00:15:55,386 --> 00:15:59,550 Eh, hominy grits. Flies all over everything. 195 00:15:59,624 --> 00:16:03,390 - Where's your ma? - She hasn't got up yet. 196 00:16:03,461 --> 00:16:05,986 - Well, where's your pa? - He's out. 197 00:16:06,064 --> 00:16:08,157 What? Who's sick now? 198 00:16:08,232 --> 00:16:11,690 - Aunt Rosabelle, I think. - What? What ails Rosabelle? 199 00:16:11,769 --> 00:16:14,033 Huh? Oh. 200 00:16:14,105 --> 00:16:16,198 Say, honey. 201 00:16:16,274 --> 00:16:19,835 - W-Would you mind leaving the room for a minute? - Why? 202 00:16:19,911 --> 00:16:22,209 Because your grandpa says so! 203 00:16:22,280 --> 00:16:24,271 Ha, ha, ha. 204 00:16:24,349 --> 00:16:26,749 - ''Ha, ha'' you! Now run along. - Shoo, shoo. 205 00:16:26,818 --> 00:16:29,048 - Yes, ''shoo, shoo'' to you. - Shoo, shoo. 206 00:16:29,120 --> 00:16:33,056 Get-- Get out of here! 207 00:16:33,124 --> 00:16:35,615 Well, what-what-- what about Rosabelle? 208 00:16:35,693 --> 00:16:37,786 Rosabelle's gonna have a baby. 209 00:16:37,862 --> 00:16:39,955 Eh, uh-- 210 00:16:40,031 --> 00:16:42,124 Igad, how many is that? 211 00:16:42,200 --> 00:16:45,761 - She say 1 2. - Twelve! Eh-- 212 00:16:45,837 --> 00:16:50,297 Igad. What's Rosabelle trying to do, start a whole new generation by herself? 213 00:17:12,397 --> 00:17:16,060 -Janglin' them bells when you're trying to eat your breakfast! 214 00:17:16,134 --> 00:17:19,467 Uh--Yankees! Igad! 215 00:17:19,537 --> 00:17:23,303 Wait! Sorry, sir, but is this Dr. Mudd's home? 216 00:17:23,374 --> 00:17:25,467 It is! 217 00:17:30,314 --> 00:17:32,407 - Igad! - Where is Dr. Mudd? 218 00:17:32,483 --> 00:17:35,475 - Who wants to know? - Lieutenant Lovell, United States Army. 219 00:17:35,553 --> 00:17:37,646 I am Dr. Mudd's father-in-law... 220 00:17:37,722 --> 00:17:39,815 ColonelJeremiah Milford Dyer... 221 00:17:39,891 --> 00:17:42,689 4th Virginia Cavalry, Confederate States Army, sir. 222 00:17:42,760 --> 00:17:45,160 - Yes, uh-- - Well, then maybe you'll help us, sir. 223 00:17:45,229 --> 00:17:49,928 We're looking for two men who passed through this part of Maryland last night. 224 00:17:50,001 --> 00:17:53,368 One of them was hurt. Had a bad leg-- broken probably. 225 00:17:53,438 --> 00:17:55,929 Did you see or hear anything of them? 226 00:17:56,007 --> 00:18:01,138 If you will order that animal to keep his filthy Yankee nose out of my affairs, I may answer you. 227 00:18:01,212 --> 00:18:04,613 Oh, wait outside, Sergeant-- in front. 228 00:18:12,957 --> 00:18:15,517 Have you ever heard ofJohn Wilkes Booth? 229 00:18:15,593 --> 00:18:18,118 Never. 230 00:18:18,196 --> 00:18:21,029 - He's quite a well-known actor. - An act-- 231 00:18:21,099 --> 00:18:24,967 Igad, sir. I leave actors to women. 232 00:18:25,036 --> 00:18:29,132 Rockaby, little baby 233 00:18:31,709 --> 00:18:34,405 There were an old woman who lived in a shoe. 234 00:18:34,479 --> 00:18:37,175 She had so many children, she didn't know what to do. 235 00:18:37,248 --> 00:18:41,207 So she spanked them and put them to bed. 236 00:18:47,458 --> 00:18:50,188 Howdy, littleJohnny Reb. What do you call that? 237 00:18:50,261 --> 00:18:52,991 - That's my dolly's carriage. 238 00:18:53,064 --> 00:18:56,761 That's the first time I ever saw a dolly's carriage with a spur on it. 239 00:18:56,834 --> 00:18:59,359 Now, look. You've broken my dolly! 240 00:18:59,437 --> 00:19:02,270 Ah, we can fix that. Here. 241 00:19:02,340 --> 00:19:04,706 Ah, I've done this lots of times. 242 00:19:04,775 --> 00:19:07,767 This'll be easy. 243 00:19:19,090 --> 00:19:21,718 And if I had my way, igad... 244 00:19:21,792 --> 00:19:25,353 I'd line up every dad-blamed official of the North, sir... 245 00:19:25,429 --> 00:19:27,488 and have them shot! 246 00:19:30,368 --> 00:19:34,236 Yes, sir. Have them shot.! 247 00:19:34,305 --> 00:19:37,399 And are these the sentiments of your son-in-law? 248 00:19:37,475 --> 00:19:40,376 My son-in-law, sir, is a Southerner. 249 00:19:40,444 --> 00:19:43,277 Then with your permission, Colonel, or without it... 250 00:19:43,347 --> 00:19:45,747 we'll wait here for him. 251 00:19:45,816 --> 00:19:48,284 - Uh-- - Colonel.! 252 00:19:48,352 --> 00:19:51,048 Stay here... and sit down. 253 00:19:52,423 --> 00:19:54,891 You colored brothers have got to realize... 254 00:19:54,959 --> 00:19:57,052 that you're no longer slaves! 255 00:19:57,128 --> 00:20:00,791 You're free men, and you're as good as any white man in the state of Maryland! 256 00:20:00,865 --> 00:20:04,426 The right to vote is yours, and it's up to you to take it! 257 00:20:04,502 --> 00:20:07,630 - Whoa. - Don't let him think he can scare you. 258 00:20:07,705 --> 00:20:11,903 - You're just as good as he is, as good as any white man! - Wait a minute. 259 00:20:11,976 --> 00:20:15,912 Who gave you permission to come on my land and take my hands away from their work? 260 00:20:15,980 --> 00:20:20,144 You can't bluff me, Mudd! You're a slaver, and you always have been! 261 00:20:20,218 --> 00:20:23,016 Are you gonna get off my place, or do you wanna be thrown off? 262 00:20:23,087 --> 00:20:26,181 These colored men are my friends. 263 00:20:26,257 --> 00:20:30,284 - Go on. Throw him off. - Get back! Keep away! 264 00:20:30,361 --> 00:20:33,330 Don't you dare lay your black hands on a white man! 265 00:20:33,397 --> 00:20:37,094 Why, Captain, you just been telling us we's as good as you is. 267 00:20:45,876 --> 00:20:49,175 Hey, Buck.! Buck.! 268 00:20:49,247 --> 00:20:51,340 Come here. 269 00:20:55,753 --> 00:20:57,846 Yes, sir, Marse Sam. 270 00:20:57,922 --> 00:21:00,720 Get back to your cabin. Rosabelle's baby's born. 271 00:21:00,791 --> 00:21:04,124 Is she, sir? Well, what kind I got this time, sir? 272 00:21:04,195 --> 00:21:07,961 A fine-lookin' boy. Strong as a bull. 273 00:21:08,032 --> 00:21:10,125 Come on. Giddyap. 274 00:21:10,201 --> 00:21:12,692 I vow and do declare! 275 00:21:12,770 --> 00:21:14,863 Another boy! 276 00:21:14,939 --> 00:21:18,568 That Rosabelle sure do have a lot of children, don't she, Marse Sam? 279 00:21:35,092 --> 00:21:39,153 Well, whose big girl is this coming to meet her daddy, huh? 280 00:21:39,230 --> 00:21:41,698 It's Martha! 281 00:21:41,766 --> 00:21:44,064 But, honey, you--you've been crying. 282 00:21:44,135 --> 00:21:46,933 Wait a minute. Who made my big girl cry? 283 00:21:47,004 --> 00:21:50,565 The soldier broke my dolly. See? 284 00:21:50,641 --> 00:21:53,667 Why, darling, no, no. 285 00:21:53,744 --> 00:21:57,578 There aren't any soldiers around here. You oughta know that. 286 00:21:59,183 --> 00:22:02,380 Peggy! Oh, Peggy! 287 00:22:02,453 --> 00:22:04,944 - Good morning. - Good mornin'nothin'.! 288 00:22:05,022 --> 00:22:07,616 Don't speak to the filthy Yankee hounds, igad! 289 00:22:07,692 --> 00:22:10,627 Come bustin' in a man's home here when he's eating his vittles. 290 00:22:10,695 --> 00:22:13,459 - Dr. Mudd? - Yes? 291 00:22:13,531 --> 00:22:16,694 Do you know John Wilkes Booth? 292 00:22:16,767 --> 00:22:20,703 Why, I've seen him. I--Yes, I've seen him on a stage in Washington. 293 00:22:20,771 --> 00:22:23,604 Would you recognize him if you saw him on the street? 294 00:22:23,674 --> 00:22:27,235 Why, I suppose so. Yes, yes, I believe I would. 295 00:22:27,311 --> 00:22:30,041 - Was he here last night? - Of course not. 296 00:22:31,182 --> 00:22:33,776 Bring Mrs. Mudd down. 297 00:22:33,851 --> 00:22:36,046 Here, if you harm my-- 298 00:22:37,321 --> 00:22:39,983 Say, what's the meanin' of all this? 299 00:22:40,057 --> 00:22:43,185 You can't even guess, I suppose, huh? 300 00:22:46,364 --> 00:22:49,731 Sam! What does this mean? What are they going to do? 301 00:22:49,800 --> 00:22:52,894 - Now will you be good enough to tell us? - Certainly. 302 00:22:52,970 --> 00:22:55,803 Dr. Mudd is under arrest for conspiracy... 303 00:22:55,873 --> 00:22:59,741 in the assassination of President Abraham Lincoln. 305 00:23:23,434 --> 00:23:25,595 If this court don't have the courage... 306 00:23:25,669 --> 00:23:28,866 to hang these murderers of Abraham Lincoln... 307 00:23:28,939 --> 00:23:31,499 - we'll hang 'em! 308 00:23:31,575 --> 00:23:34,703 Let's get 'em now! Burn the traitors! 309 00:23:34,779 --> 00:23:36,804 Burn 'em! 310 00:23:36,881 --> 00:23:40,339 - Go! Grab 'em-- 311 00:23:47,091 --> 00:23:51,551 Gentlemen, Mr. Erickson, the assistant secretary of war. 312 00:23:53,964 --> 00:23:56,057 Good morning, gentlemen. 313 00:24:00,104 --> 00:24:02,834 I suppose you all realize... 314 00:24:02,907 --> 00:24:06,206 that as members of the court-martial for the trial of the conspirators... 315 00:24:06,277 --> 00:24:09,007 in the assassination of our beloved president... 316 00:24:09,079 --> 00:24:13,038 you have on your souls a grave responsibility. 317 00:24:13,117 --> 00:24:16,177 We realize it very deeply, Mr. Secretary. 318 00:24:16,253 --> 00:24:19,381 The object of this trial is not to determine the guilt or innocence... 319 00:24:19,457 --> 00:24:21,550 of a handful of rebels... 320 00:24:21,625 --> 00:24:24,992 but to save this country from further bloodshed. 321 00:24:25,062 --> 00:24:27,553 The solemn truth, gentlemen, is... 322 00:24:27,631 --> 00:24:30,725 that the federal union is on the verge of hysteria. 323 00:24:30,801 --> 00:24:34,669 That is why the trial of these conspirators has been placed in your hands... 324 00:24:34,738 --> 00:24:37,332 rather than in a civil court-- 325 00:24:37,408 --> 00:24:42,072 because men of the sword can be hard... 326 00:24:42,146 --> 00:24:46,947 and hardness is all that can save this country from riots, mob rule... 327 00:24:47,017 --> 00:24:49,110 even a resumption of the war itself. 328 00:24:49,186 --> 00:24:53,282 - Have you any suggestions, sir? - Two, to help you to be hard. 329 00:24:53,357 --> 00:24:56,292 First, you must not allow your judgment and decision in this case... 330 00:24:56,360 --> 00:24:59,796 to be troubled by any trifling technicalities of the law... 331 00:24:59,864 --> 00:25:01,957 or any pedantic regard... 332 00:25:02,032 --> 00:25:04,364 for the customary rules of evidence. 333 00:25:04,435 --> 00:25:07,461 Second, and most important... 334 00:25:07,538 --> 00:25:10,063 you must not allow yourself to be influenced... 335 00:25:10,140 --> 00:25:14,873 by that obnoxious creation of legal nonsense-- reasonable doubt. 337 00:25:18,649 --> 00:25:21,447 - Is that clear? - Yes, it's clear. 338 00:25:21,519 --> 00:25:23,612 Briefly... 339 00:25:23,687 --> 00:25:27,783 the voice of this court has got to be the voice of the people. 341 00:25:31,662 --> 00:25:35,359 Before you start, I want you to hear that voice. 342 00:25:38,135 --> 00:25:40,228 Listen to it. 345 00:25:57,221 --> 00:25:59,314 Bring the prisoners. 346 00:26:02,660 --> 00:26:05,595 Prisoners to the bar. 347 00:26:20,177 --> 00:26:22,509 This court is now in session. 348 00:26:23,948 --> 00:26:26,974 - Mr. President. - TheJudge Advocate General. 349 00:26:27,051 --> 00:26:30,384 The death ofJohn Wilkes Booth... 350 00:26:30,454 --> 00:26:34,356 who was shot down while resisting arrest in Virginia... 351 00:26:34,425 --> 00:26:37,360 has left us eight members... 352 00:26:37,428 --> 00:26:39,953 of his criminal band. 353 00:26:40,030 --> 00:26:44,558 So, in the name of the government of the United States... 354 00:26:44,635 --> 00:26:48,901 the crime of assassination and conspiracy... 355 00:26:48,973 --> 00:26:51,908 to assassinate Abraham Lincoln... 356 00:26:51,976 --> 00:26:54,672 then-president of the United States... 357 00:26:54,745 --> 00:26:57,646 is charged against the following: 358 00:26:59,049 --> 00:27:01,108 David E. Herold... 359 00:27:03,220 --> 00:27:05,279 Lewis Payne... 360 00:27:10,127 --> 00:27:12,925 George A. Atzerodt... 361 00:27:15,165 --> 00:27:18,066 Michael O'Laughlin... 362 00:27:20,504 --> 00:27:23,234 Edward Spangler... 363 00:27:29,413 --> 00:27:31,472 Samuel Arnold... 364 00:27:34,618 --> 00:27:36,916 Mrs. Mary E. Surratt-- 366 00:27:45,529 --> 00:27:49,522 - And Dr. Samuel A. Mudd. 367 00:27:57,841 --> 00:28:00,401 Dr. Mudd? 368 00:28:00,477 --> 00:28:02,536 I'm General Ewing. 369 00:28:04,314 --> 00:28:08,375 With your permission, I should like to act as your counsel. 370 00:28:08,452 --> 00:28:12,047 Thank you, General. Thank you. 371 00:28:12,122 --> 00:28:16,024 We'll fight together now, as we once fought each other. 372 00:28:20,497 --> 00:28:22,761 With the permission of the court... 373 00:28:22,833 --> 00:28:25,563 we will begin the cases in order. 374 00:28:25,635 --> 00:28:29,731 We will start with the charge against George A. Atzerodt. 375 00:28:51,061 --> 00:28:53,154 Uh-- 376 00:28:53,230 --> 00:28:57,098 But isn't there any kind of news you can give us about-- about Dr. Mudd? 377 00:28:57,167 --> 00:29:00,295 That's all they're gonna tell, lady-- just what you see on the board. 378 00:29:00,370 --> 00:29:02,429 That's War Department's orders. 379 00:29:04,174 --> 00:29:07,302 War Department's orders! Ha! Didn't know they had one! 380 00:29:07,377 --> 00:29:10,346 - Shh! - Well, the dad-blamed-- 381 00:29:33,970 --> 00:29:36,063 Good night, Sam darling. 382 00:29:54,825 --> 00:29:58,989 The government will now present its case against Dr. Samuel A. Mudd. 383 00:29:59,062 --> 00:30:01,860 Tell them I've got to speak. I've gotta defend myself. 384 00:30:01,932 --> 00:30:05,163 I-- I can't let them treat me the way they've treated all these others. 385 00:30:05,235 --> 00:30:07,328 General Ewing. 386 00:30:07,404 --> 00:30:11,568 You will instruct the defendant to remain silent and respect this court. 387 00:30:11,641 --> 00:30:13,734 I'm confident, Mr. Erickson... 388 00:30:13,810 --> 00:30:16,540 that after observing the conduct of these trials... 389 00:30:16,613 --> 00:30:18,911 Dr. Mudd's respect for this court... 390 00:30:18,982 --> 00:30:21,382 is every whit as great as my own. 391 00:30:21,451 --> 00:30:24,511 Frank J. Thomas will take the stand. 392 00:30:28,758 --> 00:30:31,420 Tell the court what you know... 393 00:30:31,494 --> 00:30:34,759 of Dr. Mudd's loyalty to the federal union. 394 00:30:34,831 --> 00:30:39,291 Dr. Mudd was a dyed-in-the-wool slaver. 395 00:30:39,369 --> 00:30:41,462 Yes, sir! Slaver! 396 00:30:43,173 --> 00:30:46,438 Dr. Mudd's name was on the prescription which I filled. 397 00:30:47,944 --> 00:30:50,310 Dr. Mudd served in the Confederate Army. 398 00:30:51,648 --> 00:30:54,481 Dr. Mudd denied that he'd ever seen Booth. 399 00:30:55,852 --> 00:30:57,945 Dr. Mudd denied everything... 400 00:30:58,021 --> 00:31:01,787 until I showed him Booth's own boot right in his own home. 401 00:31:01,858 --> 00:31:05,624 Dr. Mudd, when I examined him in prison, confessed to me... 402 00:31:05,695 --> 00:31:09,131 that he set Booth's broken leg and then aided him with directions... 403 00:31:09,199 --> 00:31:11,690 how to reach the Potomac and Virginia. 404 00:31:14,838 --> 00:31:18,001 - The case is ended. - No! No! 405 00:31:18,074 --> 00:31:22,568 The case is not ended.! Here's one defense you're gonna hear whether you want it or not. 406 00:31:22,646 --> 00:31:25,774 - The prisoner will observe order. - Why? Why? 407 00:31:25,849 --> 00:31:29,580 What more could you do to me? What threat have you got left? 408 00:31:29,653 --> 00:31:33,145 You can hang me. You can hang us all-- the innocent as well as the guilty! 409 00:31:33,223 --> 00:31:37,182 Because you--you nine gallant officers and gentlemen-- 410 00:31:37,260 --> 00:31:40,286 have stripped yourselves of your pride and your honor. 411 00:31:40,363 --> 00:31:42,456 But I'll not go without a fight. 412 00:31:42,532 --> 00:31:45,968 I'll not go without trying to blacken your memories with the insane injustice... 413 00:31:46,036 --> 00:31:48,504 you'll carry on your souls till the day you die.! 414 00:31:48,571 --> 00:31:52,268 And till the day you die, you'll ask yourselves in your heart three questions: 415 00:31:52,342 --> 00:31:55,470 Does an assassin confide his plans to anyone? 416 00:31:55,545 --> 00:31:57,979 Was I, a physician, in the plot... 417 00:31:58,048 --> 00:32:00,608 because it was part ofJohn Wilkes Booth's plan... 418 00:32:00,684 --> 00:32:02,982 to break his leg and to need me? 419 00:32:03,053 --> 00:32:08,150 Does a man, whose first devotion is no longer to a lost cause or to any flag that flies... 420 00:32:08,224 --> 00:32:10,692 but to his wife and his child... 421 00:32:10,760 --> 00:32:13,991 risk any act that could only cause misery and heartbreak... 422 00:32:14,064 --> 00:32:16,157 on their innocent lives? 423 00:32:16,232 --> 00:32:20,532 In the sight of the holy God I worship, I'm innocent. 424 00:32:29,746 --> 00:32:32,647 The court will ignore the remarks of the prisoner. 425 00:33:11,454 --> 00:33:14,014 Sergeant! And-- 426 00:33:14,090 --> 00:33:16,923 And you still can't tell me what they've decided? 427 00:33:16,993 --> 00:33:19,291 Lady, I must have told you 40 times... 428 00:33:19,362 --> 00:33:22,854 that I don't know any more than them bulletins. 429 00:33:35,278 --> 00:33:37,371 He's coming now. 430 00:33:37,447 --> 00:33:40,382 Oh, but, General, isn't-- isn't there any possible means... 431 00:33:40,450 --> 00:33:43,783 of-- of stopping things, just for a little while anyway? 432 00:33:43,853 --> 00:33:46,845 My child, I'm using every legal means that I know of. 434 00:33:52,695 --> 00:33:54,856 Be brave, my dear. 435 00:33:59,636 --> 00:34:01,729 Peggy. 436 00:34:01,805 --> 00:34:03,864 Martha. 437 00:34:09,312 --> 00:34:11,405 - Now, now. 438 00:34:11,481 --> 00:34:13,745 No, darling. Don't do that. 439 00:34:13,817 --> 00:34:16,251 It won't be long now. 440 00:34:16,319 --> 00:34:19,015 We'll all be back together again. 441 00:34:19,089 --> 00:34:21,922 Darling. 442 00:34:21,991 --> 00:34:24,289 Sam. 443 00:34:24,360 --> 00:34:26,624 Don't you know? 444 00:34:26,696 --> 00:34:29,824 - Haven't they told you? - Told me what? 445 00:34:29,899 --> 00:34:31,992 You mean that you've heard? 446 00:34:32,068 --> 00:34:34,798 Sam, the verdict... 447 00:34:34,871 --> 00:34:36,930 was guilty. 448 00:34:39,843 --> 00:34:42,141 Guilty. 449 00:34:42,212 --> 00:34:46,046 I don't know. It's... like a nightmare-- 450 00:34:46,116 --> 00:34:50,883 The way you can't fight, you can't run, you can't do anything. 451 00:34:50,954 --> 00:34:53,047 All the time, it's coming towards you. 452 00:34:53,123 --> 00:34:56,354 Oh, but, darling, we haven't given up. We're not through, not yet. 453 00:34:56,426 --> 00:34:59,725 No, Peggy, no. We're not giving up-- you and Martha and me. 454 00:35:02,365 --> 00:35:05,857 But if Daddy has to stay away a little while longer. 455 00:35:05,935 --> 00:35:08,028 I want you to take care of Mama. 456 00:35:08,104 --> 00:35:10,800 You know? Dry her tears, try to make her happy. 457 00:35:13,743 --> 00:35:17,144 Tell her, too, that in-- in the bottom drawer of the rolltop desk... 458 00:35:17,213 --> 00:35:19,704 there are a lot of old bills-- bills that-- 459 00:35:19,782 --> 00:35:22,717 Well, Daddy never got around to collecting them. 460 00:35:22,785 --> 00:35:26,346 Maybe they'll get enough, though, to send you to school... 461 00:35:26,422 --> 00:35:30,256 buy you some new dresses. 462 00:35:30,326 --> 00:35:33,762 Try not to forget Daddy, won't you? 464 00:35:42,639 --> 00:35:46,075 Come on. Come on. Let's go. 465 00:35:46,142 --> 00:35:48,838 We're not giving up, not yet, dear! 466 00:35:56,853 --> 00:35:59,253 Hey, bring him downstairs. 467 00:35:59,322 --> 00:36:01,449 My cell is here. 468 00:36:01,524 --> 00:36:05,358 You ain't going to need a cell anymore. 469 00:36:12,101 --> 00:36:14,899 - I'll see General Hunter. I know him very well. - Oh, Martha. 470 00:36:14,971 --> 00:36:17,030 Martha. 471 00:36:18,174 --> 00:36:20,870 Shoulder.! Halt.! 472 00:36:22,946 --> 00:36:26,313 Oh, not now! No, no. Not now! 473 00:36:26,382 --> 00:36:28,782 Please! 474 00:36:28,851 --> 00:36:30,944 No! 475 00:36:33,890 --> 00:36:36,586 Steady. Steady, dear. 476 00:36:36,659 --> 00:36:39,753 Say, you got the best place in the yard, lady. 477 00:36:39,829 --> 00:36:42,195 Over yonder's where they're coming out. 479 00:36:48,871 --> 00:36:51,738 Courage. Courage, my dear. 482 00:37:24,040 --> 00:37:26,338 Right face.! 483 00:37:26,409 --> 00:37:28,900 Forward march.! 486 00:38:10,953 --> 00:38:13,319 Right face! 487 00:38:13,389 --> 00:38:16,290 Forward march! 489 00:38:31,441 --> 00:38:34,103 Sam! Darling! 490 00:38:34,177 --> 00:38:36,270 Courage. Courage. 492 00:39:01,671 --> 00:39:04,799 Well, looks like that's all. 493 00:39:07,810 --> 00:39:11,576 He's going to live! Live! 494 00:39:11,647 --> 00:39:14,878 Present arms! 497 00:39:44,981 --> 00:39:48,542 - Well, I guess the show's over. - Phew. 498 00:39:50,853 --> 00:39:55,415 - What about him? - Life imprisonment on Dry Tortugas. 500 00:41:03,425 --> 00:41:06,485 A new bunch from Washington prison, sir. 501 00:41:06,562 --> 00:41:08,553 Hard ones. 502 00:41:08,630 --> 00:41:11,030 Report 'em to the officer of the guards. 503 00:41:11,099 --> 00:41:13,158 Yes, sir. 504 00:41:15,838 --> 00:41:18,773 Mudd-- Number 6. 505 00:41:36,592 --> 00:41:40,289 All right. Left step! 506 00:41:40,362 --> 00:41:43,525 - Next. - William A. Dunger. 507 00:41:43,599 --> 00:41:46,295 William Dunger-- insubordination, striking an officer. 508 00:41:46,368 --> 00:41:49,701 - Ten years. - Left step! 509 00:41:50,806 --> 00:41:53,036 - Next. - Otto Lehrman. 510 00:41:53,108 --> 00:41:55,770 Otto Lehrman-- desertion, 20 years. 511 00:41:55,844 --> 00:41:58,813 You'll never make it, Otto. You're too old. 512 00:41:58,881 --> 00:42:02,146 The mosquitoes will get you. Left step! 513 00:42:04,653 --> 00:42:07,850 - Next. - Samuel A. Mudd. 514 00:42:11,827 --> 00:42:14,990 Dr. Samuel A. Mudd. 515 00:42:22,237 --> 00:42:25,729 Dr. Mudd, I've been waitin' for you. 516 00:42:35,083 --> 00:42:38,348 So all they gave you was life. 517 00:42:40,756 --> 00:42:42,849 Couldn't hang you, eh? 518 00:42:42,925 --> 00:42:46,588 Well, byJudas, you're gonna wish they had fore I'm through with you! 519 00:42:46,662 --> 00:42:49,654 Take a look at him, you filthy rats! 520 00:42:49,731 --> 00:42:52,791 Take a look at the man who killed Abe Lincoln... 521 00:42:52,868 --> 00:42:54,961 the greatest man who ever lived. 522 00:42:55,037 --> 00:42:59,474 Look at him! Watch him get what's coming to him! 523 00:43:07,416 --> 00:43:09,509 Next. 524 00:43:09,584 --> 00:43:11,677 Left step! 525 00:43:13,221 --> 00:43:15,712 All right. Drop your chains. 526 00:43:25,600 --> 00:43:28,228 Attention. 527 00:43:28,303 --> 00:43:32,501 Now, before we go any further here... 528 00:43:32,574 --> 00:43:35,134 I want you to listen to me... 529 00:43:35,210 --> 00:43:39,647 because I know exactly what you're thinking... 530 00:43:39,715 --> 00:43:42,081 every mother's son of ya. 531 00:43:45,287 --> 00:43:50,156 You're figuring on whether you're gonna be able to break out of here. 532 00:43:54,563 --> 00:43:57,760 Well, we got a little way here of putting thoughts like that... 533 00:43:57,833 --> 00:44:00,028 out of your heads. 534 00:44:00,102 --> 00:44:02,730 Follow me. 535 00:44:02,804 --> 00:44:06,638 You first, Doctor. Come on. Get up! 536 00:44:11,313 --> 00:44:13,406 Halt! 537 00:44:17,652 --> 00:44:20,382 Now, whenever you slops get to figuring... 538 00:44:20,455 --> 00:44:23,185 on breaking out of here... 539 00:44:23,258 --> 00:44:26,955 I just want you to give a little thought to this moat. 540 00:44:30,766 --> 00:44:34,395 It runs all around the island. 541 00:44:34,469 --> 00:44:37,233 It's 7 5 feet wide... 542 00:44:37,305 --> 00:44:40,832 and 35 feet deep. 543 00:44:42,811 --> 00:44:45,302 And you know what we keep in it? 544 00:44:46,348 --> 00:44:48,441 We keep pets in it. 545 00:44:51,153 --> 00:44:53,951 Nice little pets. 546 00:44:54,022 --> 00:44:57,651 We got more pets in that moat than you can count. 547 00:44:58,860 --> 00:45:01,226 And sometimes we feed 'em. 548 00:45:01,296 --> 00:45:03,787 Not often. Oh, no. 549 00:45:03,865 --> 00:45:07,995 But just for you, because I like you... 550 00:45:08,070 --> 00:45:10,504 I'm going to give 'em a little treat. 551 00:45:10,572 --> 00:45:12,802 Now watch close. 553 00:45:31,660 --> 00:45:33,651 Buck! 554 00:45:35,497 --> 00:45:37,692 Move on, white man. 555 00:45:51,213 --> 00:45:55,047 - A prisoner, sir. -Just a minute. 556 00:45:55,117 --> 00:45:58,211 Now, you know, that's quite interesting. 557 00:46:00,455 --> 00:46:02,855 Those are mosquito larvae. 558 00:46:02,924 --> 00:46:06,360 See there. 559 00:46:06,428 --> 00:46:09,693 But not very interesting to anyone but a medico, I'm afraid. 560 00:46:09,764 --> 00:46:13,029 Well, I'm also a physician, sir. 561 00:46:13,101 --> 00:46:16,832 No. Now I am pleased. 562 00:46:16,905 --> 00:46:19,635 That's Dr. Mudd. 563 00:46:22,077 --> 00:46:24,136 Oh. 564 00:46:26,882 --> 00:46:30,249 Well, I-- I thought that-- 565 00:46:30,318 --> 00:46:35,017 I thought that, that as another physician, you would understand the circumstances-- 566 00:46:35,090 --> 00:46:39,083 the obligation of a doctor to-- to give aid to anyone, whoever he might be. 567 00:46:39,161 --> 00:46:41,254 Mr. Mudd... 568 00:46:41,329 --> 00:46:44,560 if you assumed you might find sympathy here, get rid of the idea. 569 00:46:44,633 --> 00:46:47,397 The profession you have dishonored is ashamed of you... 570 00:46:47,469 --> 00:46:49,596 ashamed of your membership in it. 571 00:46:49,671 --> 00:46:54,665 As a doctor, I may tell you that I despise you even beyond the rest of the world. 572 00:46:54,743 --> 00:46:56,836 It would be of no use for me... 573 00:46:56,912 --> 00:47:00,575 to swear to you on the-- on the honor of the profession we both respect... 574 00:47:00,649 --> 00:47:03,015 that I had nothing whatsoever to do with-- 575 00:47:03,084 --> 00:47:05,177 with the death of Mr. Lincoln? 576 00:47:05,253 --> 00:47:07,585 It would be of no use whatever. 577 00:47:07,656 --> 00:47:09,749 I'm sorry, sir. 580 00:48:33,208 --> 00:48:35,267 Marse Sam.! 581 00:48:36,845 --> 00:48:38,904 Marse Sam. 582 00:48:41,783 --> 00:48:44,513 - Oh, Buck. - Marse Sam. 583 00:48:44,586 --> 00:48:47,453 I's sorry, sir... 584 00:48:47,522 --> 00:48:50,218 but I was too scared this afternoon. 585 00:48:50,292 --> 00:48:52,783 I couldn't say nothin' to you then. 586 00:48:52,861 --> 00:48:55,989 Oh, I knew. I knew that. Tell me, what are you doing down here? 587 00:48:56,064 --> 00:48:59,158 - Oh, I've been here a month waiting for you, sir. - You have? 588 00:48:59,234 --> 00:49:02,863 Yes. You see, Mrs. Mudd, she told me to get on down this here man's island. 589 00:49:02,937 --> 00:49:06,896 So here I is-- done gone on down on it. 590 00:49:06,975 --> 00:49:10,741 Oh, you--you've given me the first hope I've had since this-- 591 00:49:10,812 --> 00:49:12,973 since this nightmare started. 592 00:49:13,048 --> 00:49:15,516 Yes, sir. I guess so. 593 00:49:15,583 --> 00:49:18,518 But, uh, here's some soap I brung you. 594 00:49:18,586 --> 00:49:21,714 - What? Oh, yes. I guess I do need it. - Yes, sir. 595 00:49:21,790 --> 00:49:24,486 - But it's for the mosquitoes. - Mosquitoes? 596 00:49:24,559 --> 00:49:28,393 - Yes, sir. You put it on your face and hands. - Oh, I know. I know. 597 00:49:28,463 --> 00:49:32,229 Yes, sir, because there's more mosquitoes on this here man's island... 598 00:49:32,300 --> 00:49:34,393 than I've ever seen before. 599 00:49:34,469 --> 00:49:36,562 - I know. That's why-- - Watch it. 600 00:49:36,638 --> 00:49:39,072 [ Footsteps ] 601 00:50:16,711 --> 00:50:19,305 My home, sir. Darling, General Ewing. 602 00:50:19,381 --> 00:50:24,546 How do you do, General? This is Judge Maiben of the district superior court. 603 00:50:24,619 --> 00:50:26,678 Why, how do you do,Judge? 604 00:50:26,755 --> 00:50:29,724 - How do you do, sir? - The judge is a Yankee, but he's honorable. 605 00:50:29,791 --> 00:50:32,351 - Thank you, Colonel. - He's gonna get Sam out of jail. 606 00:50:32,427 --> 00:50:34,895 - But, Colonel-- Colonel, please-- - Won't you sit down? 607 00:50:34,963 --> 00:50:38,194 Let me take your things. Please sit down. 608 00:50:38,266 --> 00:50:41,064 Let me explain, General. 609 00:50:41,136 --> 00:50:43,969 At my request and for my own satisfaction... 610 00:50:44,039 --> 00:50:47,167 Judge Maiben's gone over the whole record of the case word by word. 611 00:50:47,242 --> 00:50:51,406 On the evidence produced, no civil court could hold Dr. Mudd for 1 0 minutes. 612 00:50:51,479 --> 00:50:53,674 You have some sort of plan,Judge? 613 00:50:53,748 --> 00:50:56,717 The plan is, uh, Mrs. Mudd's. 614 00:50:56,785 --> 00:51:01,119 No judge'd dare devise anything quite so, uh, extreme. 615 00:51:01,189 --> 00:51:03,350 I explained toJudge Maiben what happened... 616 00:51:03,425 --> 00:51:05,586 to the writ of habeas corpus you obtained for Sam. 617 00:51:05,660 --> 00:51:08,288 The government simply laughed at it. 618 00:51:08,363 --> 00:51:13,562 But... if a writ was served on him in, say, Key West... 619 00:51:13,635 --> 00:51:17,469 a civil municipality, it would be honored, wouldn't it? 620 00:51:17,539 --> 00:51:20,940 Of course. But Dr. Mudd's not in Key West. 621 00:51:21,009 --> 00:51:25,070 - I know he isn't... yet. - What did I tell you? 622 00:51:27,515 --> 00:51:30,814 But, great Scott, Mrs. Mudd, you surely wouldn't dare-- 623 00:51:30,885 --> 00:51:34,184 General Ewing, I'd dare anything for my husband. 624 00:51:34,256 --> 00:51:37,748 And it isn't only freedom I want for him. It's exoneration too. 625 00:51:37,826 --> 00:51:40,590 He's innocent, and I want them to say so to the whole world. 626 00:51:40,662 --> 00:51:43,961 - But if we wait-- - Wait? Wait for what? 627 00:51:44,032 --> 00:51:46,091 For the government to kill my husband? 628 00:51:46,167 --> 00:51:49,102 That's all we've done is wait and trust and have faith. 629 00:51:49,170 --> 00:51:52,162 Oh, I'm so sick of waiting. I've found a way to get Sam out. 630 00:51:52,240 --> 00:51:54,265 Just a moment, Mrs. Mudd. 631 00:51:54,342 --> 00:51:57,004 Now, all I have to say is this. 632 00:51:57,078 --> 00:52:02,175 If Dr. Mudd should be able to deliver himself to the civil authorities in Key West... 633 00:52:02,250 --> 00:52:05,219 I could have a writ of habeas corpus there to be served on him. 634 00:52:05,287 --> 00:52:08,518 Now, under its protection, he could be brought back here. 635 00:52:08,590 --> 00:52:11,889 I'd reopen the case, and I feel sure... 636 00:52:11,960 --> 00:52:15,726 give him a far different trial than the one he had at the court-martial. 637 00:52:15,797 --> 00:52:18,493 But as to how Dr. Mudd... 638 00:52:18,566 --> 00:52:21,501 is going to be able to get to Key West... 639 00:52:21,569 --> 00:52:24,970 well, I think I'd rather not hear. 640 00:52:28,043 --> 00:52:30,739 Good luck, my dear, and remember... 641 00:52:30,812 --> 00:52:34,714 I won't be the only Yankee who'll be praying with you. 642 00:52:36,985 --> 00:52:40,318 - And don't let anything disturb you. - I won't. 643 00:52:40,388 --> 00:52:43,152 - Good day, gentlemen. - Good day. 644 00:52:43,224 --> 00:52:47,558 We'll sell, pawn, mortgage everything. 645 00:52:47,629 --> 00:52:51,725 We'll get enough money. Oh. 646 00:52:51,800 --> 00:52:54,860 You understand what this means to me, don't you? 647 00:52:54,936 --> 00:52:59,100 It's all that's left of our lives-- Sam's and Martha's and mine. 648 00:52:59,174 --> 00:53:02,769 And it's only your support-- your support behind us-- that we're asking. 649 00:53:02,844 --> 00:53:06,007 You can leave the escape entirely to me, sir. 650 00:53:06,081 --> 00:53:10,415 Within 2 4 hours, I'll have 5,000 of my old brigade under my command. 651 00:53:10,485 --> 00:53:15,684 We'll seize a war vessel or two and blow the whole dad-blamed prison to ashes... 652 00:53:15,757 --> 00:53:19,693 and deliver Sam in Key West with a guard of honor. 653 00:53:19,761 --> 00:53:21,956 I'm sorry, Mrs. Mudd... 654 00:53:22,030 --> 00:53:24,362 but if you're set on such a foolhardy plan... 655 00:53:24,432 --> 00:53:26,423 I must withdraw from the case. 656 00:53:26,501 --> 00:53:29,937 But we have to do it. He's got to be free to be tried. 657 00:53:30,004 --> 00:53:33,440 - It's the only way. Oh, don't you see? - I'm sorry. 658 00:53:33,508 --> 00:53:35,601 - The risk is too great. - Igad, sir! 659 00:53:35,677 --> 00:53:40,637 And if you'll take my advice, you too will abandon this mad scheme. 660 00:53:47,455 --> 00:53:50,390 - What do you think? 661 00:53:50,458 --> 00:53:52,392 Igad, sugar... 662 00:53:52,460 --> 00:53:56,487 we'll show these dad-blamed, chickenhearted Yankee lawyers! 663 00:53:56,564 --> 00:53:58,828 You leave it to me. 664 00:53:58,900 --> 00:54:03,394 I'm gettin' tired of this fiddlin' around, messin' around. 665 00:54:03,471 --> 00:54:07,237 Lawyers! Lawyers are no-good-- 666 00:54:07,308 --> 00:54:09,401 Oh. 667 00:54:09,477 --> 00:54:14,346 Yeah, lawyers are dad-blamed old women with their habeas corpus and all that. 668 00:54:14,416 --> 00:54:16,680 Lookee there. There. 669 00:54:16,751 --> 00:54:20,312 You see that? StonewallJackson gave me that. 670 00:54:20,388 --> 00:54:22,413 Pure Toledo. 671 00:54:22,490 --> 00:54:25,653 And if I don't get $1 50 for that... 672 00:54:25,727 --> 00:54:29,527 I'll have the pleasure of spitting the heart of the swine that dare offer me less. 673 00:54:29,597 --> 00:54:31,690 Open the door! 674 00:54:52,954 --> 00:54:55,548 Marse Sam! 675 00:54:55,623 --> 00:54:57,716 - Marse Sam! - Yes, Buck? 676 00:54:59,561 --> 00:55:01,620 Thanks. Thanks. 677 00:55:14,142 --> 00:55:19,079 Yes, sir, that's me. I kind of fixed my name up a little bit to make it sound kind of nice. 678 00:55:39,734 --> 00:55:41,998 Buck, I'm ready. 679 00:55:42,070 --> 00:55:44,061 - But tonight, sir? - Yes, tonight. 680 00:55:44,138 --> 00:55:46,163 But how about the moat and them sharks? 681 00:55:46,241 --> 00:55:49,210 - I'm gonna have to try the bridge. - But they got a guard on it. 682 00:55:49,277 --> 00:55:51,336 - Yeah, I know. - Watch it. 683 00:56:00,788 --> 00:56:02,881 - Marse Sam. - Yeah. 684 00:56:02,957 --> 00:56:05,050 - If I could go with you-- - Yes. 685 00:56:05,126 --> 00:56:07,185 I can arrange to be the guard that's on the bridge. 686 00:56:07,262 --> 00:56:10,595 If you could arrange to be the guard on the bridge, we could both go together. 687 00:56:10,665 --> 00:56:12,599 - Now, listen. - Yes, sir. 688 00:56:12,667 --> 00:56:16,967 There's gonna be a boat. It's gonna flash two lights. I'm gonna have to swim to it. 689 00:57:09,324 --> 00:57:11,383 Nice view? 691 00:57:27,575 --> 00:57:29,566 What's outside? 692 00:57:31,212 --> 00:57:33,203 Just outside. 693 00:58:00,475 --> 00:58:05,071 Don't start anything you might be sorry for, Doctor. 695 00:58:47,455 --> 00:58:51,118 Second guard detail, forward step! 696 00:58:52,660 --> 00:58:56,187 Guard detail, halt! 697 00:58:56,264 --> 00:58:58,459 Right face. 698 00:58:58,533 --> 00:59:01,331 Number two, step up. 699 00:59:16,384 --> 00:59:19,080 What were you doin' down in that cell block? 700 00:59:19,153 --> 00:59:22,384 - Uh, cells which? - I saw you.! 701 00:59:22,457 --> 00:59:25,949 No, sir. T'weren't me. 702 00:59:26,027 --> 00:59:29,258 As you were. 703 00:59:29,330 --> 00:59:32,857 Left face. Forward step! 704 01:00:00,027 --> 01:00:04,191 - What's up? - I don't know, but I'm gonna find out. 705 01:00:33,294 --> 01:00:35,819 What post is that boy Buck on? 706 01:00:35,897 --> 01:00:39,856 - The bridge. He swapped with another one of them. - That's what I thought. 707 01:00:39,934 --> 01:00:42,835 Relieve him. Place him under arrest and bring him here. 708 01:00:42,904 --> 01:00:44,895 - What's up? - Mudd's out. 709 01:00:56,050 --> 01:00:58,041 Wait! 710 01:00:58,119 --> 01:01:01,850 He's out, but I don't want him back alive. 711 01:01:01,923 --> 01:01:06,053 Do you understand? Post extra guards to the bridge. Notify all sentries. 712 01:01:06,127 --> 01:01:09,858 We'll see if we can give this Judas what the court-martial should've given him. 713 01:01:09,931 --> 01:01:14,027 Tell them to shoot and shoot straight! Guard, watch that-- 714 01:01:14,101 --> 01:01:16,592 No. Wait. 715 01:01:19,240 --> 01:01:21,868 Guard that magazine over there. 716 01:01:21,943 --> 01:01:24,002 Quick step! 718 01:01:56,610 --> 01:01:58,703 Halt.! Who goes there? 719 01:01:58,779 --> 01:02:02,306 Corporal of the guard.! The star boarder's out.! 720 01:02:02,383 --> 01:02:04,715 - What? - Yeah, and Rankin don't want him back. 721 01:02:04,785 --> 01:02:06,776 His orders are to shoot on sight. 722 01:02:06,854 --> 01:02:10,517 If I see him, I will, with pleasure. 723 01:02:13,527 --> 01:02:16,360 Mudd's out! Double all your guards. 724 01:02:17,998 --> 01:02:20,990 Guards, halt! 725 01:02:21,068 --> 01:02:24,060 Cover that cell. You cover that house there. 726 01:02:24,138 --> 01:02:27,801 Go and watch that gate. The rest of you, follow me. Get! 727 01:03:25,699 --> 01:03:27,997 Soldier.! You're under arrest. 728 01:03:28,068 --> 01:03:31,003 - But I just-- - Keep it to yourself. Move! 729 01:03:31,071 --> 01:03:33,130 Take your post. 730 01:05:13,674 --> 01:05:15,733 Buck! 731 01:05:17,044 --> 01:05:19,137 Buck! 732 01:05:21,015 --> 01:05:23,006 Buck! 735 01:05:39,533 --> 01:05:42,024 on the double. Hurry it up.! 738 01:05:51,445 --> 01:05:53,709 Give me that. Wait! 740 01:06:09,363 --> 01:06:11,058 There! There he is! 742 01:06:19,073 --> 01:06:21,735 Keep firing! He'll never make it! 743 01:06:21,809 --> 01:06:23,902 If we don't get him, the sharks will. 744 01:06:23,977 --> 01:06:27,071 - What sharks? - What sharks do you think, sir? 745 01:06:27,147 --> 01:06:29,479 Sergeant, with that barrage on the water... 746 01:06:29,550 --> 01:06:33,316 you're lucky if you've got a shark left in a hundred yards of this spot. 747 01:06:33,387 --> 01:06:37,915 Stop firing, you fools! You wanna drive those sharks away? 748 01:06:37,991 --> 01:06:40,016 Keep your eyes open.! 749 01:06:40,094 --> 01:06:43,393 I-I don't see anything down here. 750 01:07:02,683 --> 01:07:05,743 Out yonder! He's outside! 752 01:07:23,604 --> 01:07:28,405 There's a boat puttin' in toward him. Rankin, man two boats. 753 01:07:28,475 --> 01:07:30,602 I want that man back. 754 01:07:32,212 --> 01:07:34,544 Alive! You understand? 755 01:07:34,615 --> 01:07:39,018 Yes, sir. Boat crew number one! Number two! 756 01:07:46,126 --> 01:07:50,620 - Man your boats! Number one.! 758 01:07:54,802 --> 01:07:59,671 Pull, you mangy rats! 759 01:08:07,815 --> 01:08:12,843 - Starboard a little more. - There he is, boys! Pull him in! 760 01:08:30,504 --> 01:08:34,497 Pull, you lazy rats! On your way! 761 01:08:34,575 --> 01:08:39,376 You're all right now, Sam. Come along. That's a boy. 763 01:08:41,849 --> 01:08:43,840 He's all right now. He's all right. 764 01:08:43,917 --> 01:08:46,477 Now, get him right over here in this bunk. It's all right. 765 01:08:46,553 --> 01:08:48,646 There you are, Sam. That's a boy. 766 01:08:48,722 --> 01:08:50,713 - Oh, darling, you're so cold. - Easy now. 767 01:08:50,791 --> 01:08:54,158 Go easy with him. Don't get him excited. Good. 768 01:08:54,228 --> 01:08:58,892 - Oh, my darling, you're wounded. - He's all right now. 769 01:08:58,966 --> 01:09:02,026 - You're an angel, Peggy. - Everything's arranged for. 770 01:09:02,102 --> 01:09:05,503 You're gonna have a new trial. And Martha's waiting. 771 01:09:05,572 --> 01:09:09,133 - Where's Martha? - In Key West. 772 01:09:09,209 --> 01:09:11,700 She hasn't... forgotten me? 773 01:09:11,778 --> 01:09:15,578 Oh, my sweet, not for one little minute. 775 01:09:21,088 --> 01:09:23,886 Igad, I'll soon stop this! 776 01:09:23,957 --> 01:09:28,257 - You stay here with Sam. - Dad! Dad! 778 01:09:30,430 --> 01:09:33,024 Oh, they can't take you back. They can't! 780 01:09:43,677 --> 01:09:46,009 Hiya,Judas. 782 01:11:00,487 --> 01:11:04,514 And then the prince leaned down... 783 01:11:04,591 --> 01:11:09,995 and kissed the sleeping beauty on both eyes-- 784 01:11:10,063 --> 01:11:12,088 smack, smack. 785 01:11:12,165 --> 01:11:15,100 - And what do you suppose happened? - What? 786 01:11:15,168 --> 01:11:19,764 - The sleeping beauty waked up. - Mama.! 787 01:11:27,114 --> 01:11:29,207 Where's Daddy? 788 01:11:31,385 --> 01:11:35,788 Daddy... couldn't come, darling. 789 01:11:35,856 --> 01:11:38,825 He wanted to, but-- 790 01:11:38,892 --> 01:11:43,556 Oh, sweet dear, darling, it doesn't mean forever. 791 01:11:43,630 --> 01:11:48,624 He'll come yet. He will, I promise you. 792 01:11:51,071 --> 01:11:53,437 Where's Grandpa? 793 01:11:55,542 --> 01:11:58,534 Grandpa's gone away. 794 01:11:58,612 --> 01:12:01,206 He's gone a long, long way away. 795 01:12:01,281 --> 01:12:04,910 Forever? 796 01:12:04,985 --> 01:12:08,045 Forever. 797 01:12:11,958 --> 01:12:16,224 How long has it been, Marse Sam? 798 01:12:16,296 --> 01:12:18,321 I don't know. 799 01:12:18,398 --> 01:12:21,026 Three, maybe-- maybe four days, I guess. 800 01:12:21,101 --> 01:12:23,365 Marse Sam... 801 01:12:23,437 --> 01:12:26,338 can I have a little bit more of that water? 802 01:12:30,444 --> 01:12:34,244 I ain't even heard no bugle calls. 803 01:12:34,314 --> 01:12:37,442 Ain't even seen nobody. 804 01:12:37,517 --> 01:12:42,250 No food, no nothin'. 805 01:12:42,322 --> 01:12:46,656 I guess everybody just done run on off and left us. 806 01:12:48,095 --> 01:12:51,087 Reckon it'd do any good to holler again? 807 01:12:51,164 --> 01:12:54,964 No, I hollered till I'm hoarse. 808 01:12:55,035 --> 01:12:57,128 What you suppose happened? 809 01:12:59,806 --> 01:13:03,765 I don't know, Buck. Maybe-- Maybe just as you say-- 810 01:13:03,844 --> 01:13:09,214 That they have gone off and left us to die maybe. 811 01:13:09,282 --> 01:13:12,649 Tell the captain of that ship I've got to have those supplies. 812 01:13:12,719 --> 01:13:16,052 Tell him I got a thousand hospital cases here and only one doctor. 813 01:13:19,692 --> 01:13:23,628 Tell the commandant again, I'm sorry, but I refuse to put in. 814 01:13:26,866 --> 01:13:30,165 Tell him he's a filthy yellow coward with my compliments. 815 01:13:30,236 --> 01:13:32,397 Tell him I've waited five bloody days... 816 01:13:32,471 --> 01:13:36,271 for him to make up his lily-livered soul to be a man and deliver me my medicine. 817 01:13:36,342 --> 01:13:39,334 And now, if I don't see some action out there inside of five minutes... 818 01:13:39,412 --> 01:13:43,109 I'm gonna turn a cannon on his bloody tub and blow it to kingdom come... 819 01:13:43,182 --> 01:13:45,707 government ship or no government ship! 820 01:13:47,486 --> 01:13:50,580 That'll make you sleep a little. 821 01:13:50,656 --> 01:13:53,090 You're gonna be all right, son. 823 01:14:02,868 --> 01:14:05,632 Good morning, Clark. 824 01:14:05,705 --> 01:14:08,538 Are you all right, sir? 825 01:14:08,608 --> 01:14:10,633 Just tired. 826 01:14:10,710 --> 01:14:13,873 Very tired. 827 01:14:13,946 --> 01:14:17,279 It's a hard job, son. 828 01:14:17,350 --> 01:14:21,616 Always a hard job when you don't know what to do... 829 01:14:21,687 --> 01:14:24,713 and got no one to do it with you. 830 01:14:24,790 --> 01:14:27,987 If it hadn't been for you and a couple of others who've stuck by me-- 831 01:14:28,060 --> 01:14:31,223 Well, I-- I don't wanna catch it myself, sir. 832 01:14:31,297 --> 01:14:35,495 Hmm. That's something I can't promise you... 833 01:14:35,568 --> 01:14:37,627 because I don't know. 834 01:14:39,538 --> 01:14:43,235 I don't know what causes yellow fever. 835 01:14:43,309 --> 01:14:45,800 I don't know how to cure it. 836 01:14:45,878 --> 01:14:48,676 And I don't know how it spreads... 837 01:14:48,748 --> 01:14:51,683 where it comes from... 838 01:14:51,751 --> 01:14:54,447 or where it goes. 839 01:14:56,455 --> 01:14:59,151 I'm going to see the commandant. 840 01:15:24,116 --> 01:15:27,415 White doctor-- He got it. 841 01:15:33,693 --> 01:15:35,957 - Hey, soldier. - Yes, sir? 842 01:15:36,028 --> 01:15:38,121 My compliments-- 843 01:15:40,032 --> 01:15:43,399 My compliments to the commandant, and tell him-- 844 01:15:43,469 --> 01:15:47,701 - Yes, sir? - I can't come. 845 01:15:47,773 --> 01:15:51,504 Tell him I've got to go to my quarters. 846 01:15:59,452 --> 01:16:01,443 Tell him-- 847 01:16:01,520 --> 01:16:03,613 - White boss sick.! - He's got it too.! 848 01:16:03,689 --> 01:16:05,850 - White boss sick.! - He's got it too.! 849 01:16:05,925 --> 01:16:08,291 Soldier! 850 01:16:08,360 --> 01:16:12,091 Soldier, come here. Help me. 851 01:16:12,164 --> 01:16:17,158 - Come here,you fools. - No, sir, white boss. No, sir. 852 01:16:17,236 --> 01:16:21,400 You swine! I tell you, you've gotta help me up! 854 01:16:26,212 --> 01:16:28,646 Doctor? Doctor? 855 01:16:28,714 --> 01:16:30,807 Doctor! 856 01:16:32,318 --> 01:16:34,377 Doctor. 857 01:16:39,925 --> 01:16:42,758 - Well? - Says he can't do it, sir. 858 01:16:42,828 --> 01:16:46,457 - Said he's scared. - Scared? 859 01:16:46,532 --> 01:16:50,127 If ever I get my hands on that muck's throat-- 860 01:16:50,202 --> 01:16:53,638 Imagine the hound, loading my supplies on rafts... 861 01:16:53,706 --> 01:16:56,038 and just shovin' 'em toward the shore through that surf. 862 01:16:56,108 --> 01:16:58,201 Look at 'em! 863 01:17:01,914 --> 01:17:04,144 Scared to land 'em. 864 01:17:04,216 --> 01:17:08,016 Scared to touch 'em. Scared to tend 'em when they're sick. 865 01:17:08,087 --> 01:17:11,386 Holy mother! How long do they expect to live? 866 01:17:11,457 --> 01:17:13,823 Forever? 867 01:17:13,893 --> 01:17:16,293 Beg pardon, sir. 868 01:17:16,362 --> 01:17:20,856 If the commandant pleases, there's a doctor among the prisoners. 869 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 - Dr. Mudd. - Mudd? 870 01:17:24,136 --> 01:17:26,127 - Yes, sir. - Dr. Mudd? 871 01:17:29,208 --> 01:17:31,267 Come on. 872 01:17:34,947 --> 01:17:37,040 Open up. 873 01:18:06,512 --> 01:18:11,882 Doctor, I'm here on a curious mission. I want your help. 874 01:18:11,951 --> 01:18:16,081 - My help? - I need it desperately. 875 01:18:16,155 --> 01:18:19,556 Doctor, this island is a pesthole. 876 01:18:19,625 --> 01:18:22,287 It's teeming with yellow fever. 877 01:18:22,361 --> 01:18:25,091 The worst epidemic we've had in years. 878 01:18:25,164 --> 01:18:28,099 I've got 3,000 men here-- soldiers and prisoners. 879 01:18:28,167 --> 01:18:31,466 And those that aren't dead are dying or crazy with terror... 880 01:18:31,537 --> 01:18:33,698 and we're all trapped here together. 881 01:18:35,007 --> 01:18:37,100 What's all this to me? 882 01:18:38,878 --> 01:18:41,005 That's what you must decide for yourself, sir. 883 01:18:42,481 --> 01:18:44,949 And the good Dr. MacIntyre? 884 01:18:45,017 --> 01:18:48,680 The good Dr. MacIntyre is down bad. 885 01:18:51,624 --> 01:18:53,615 You're quite right. 886 01:18:53,692 --> 01:18:56,217 You couldn't possibly be in a better position... 887 01:18:56,295 --> 01:18:59,230 to tell me and my men to go straight to the devil. 888 01:18:59,298 --> 01:19:01,823 And no one would understand it better than I would. 889 01:19:01,901 --> 01:19:04,631 In your place, I'd do it myself. 890 01:19:04,703 --> 01:19:07,137 But in spite of that and in spite of the fact... 891 01:19:07,206 --> 01:19:10,107 that I can promise you no reward... 892 01:19:10,175 --> 01:19:13,508 that I can offer you nothing but exposure to death... 893 01:19:13,579 --> 01:19:15,672 I want your help. 894 01:19:17,816 --> 01:19:21,479 Once before, I was a doctor. 895 01:19:21,553 --> 01:19:23,680 I'm still a doctor. 896 01:19:23,756 --> 01:19:26,850 Thank you, Dr. Mudd. 897 01:19:26,926 --> 01:19:29,520 Buck. Buck. 898 01:19:29,595 --> 01:19:31,790 We're--We're going up in the open. 899 01:19:31,864 --> 01:19:34,992 Will you give me a hand, sir, please? 900 01:19:48,948 --> 01:19:52,042 It was the last straw when they heard about Dr. MacIntyre's dying. 901 01:19:52,117 --> 01:19:57,020 They all quit. They're in the mess hall now barricaded, guards and all. 902 01:19:57,089 --> 01:20:00,525 We've got to do something, sir. Those patients are all alone, deserted. 903 01:20:00,592 --> 01:20:03,857 - Have I any authority, sir? - You give the orders. 904 01:20:03,929 --> 01:20:06,830 - I'll take the responsibility, Doctor. - All right, sir. Thank you. 905 01:20:06,899 --> 01:20:09,299 You wait here. You come with me. 906 01:20:13,906 --> 01:20:16,841 - Aren't you afraid? - Doctor, I'm scared to death. 907 01:20:16,909 --> 01:20:18,968 Yeah, so am I. 908 01:20:26,151 --> 01:20:29,917 - Steady! - Don't come no closer, white man! 909 01:20:29,989 --> 01:20:31,980 Stay where you is. 911 01:20:37,329 --> 01:20:41,060 Us men ain't gonna come out there for nobody. 913 01:20:43,602 --> 01:20:48,596 I'm not gonna ask you to come out. But you're gonna listen to me. 914 01:20:48,674 --> 01:20:52,075 I'm just gonna tell you what you're gonna get. 915 01:20:52,144 --> 01:20:54,203 You're gonna get hanged, all of ya! 916 01:20:54,279 --> 01:20:57,908 You're soldiers, and you mutinied.! 917 01:20:57,983 --> 01:21:02,215 You deserted your posts.! You shot at your officers.! 918 01:21:02,287 --> 01:21:05,347 You can't get away with it. 919 01:21:05,424 --> 01:21:08,621 And here's what they're gonna do to you. 920 01:21:08,694 --> 01:21:11,060 They're gonna take you before the judge. 921 01:21:11,130 --> 01:21:14,588 Gonna take you out in the courtyard and build a scaffold. 922 01:21:14,666 --> 01:21:17,567 And you're gonna have to build it yourselves too-- your own scaffold. 923 01:21:17,636 --> 01:21:21,333 And when you get that done, you're gonna do some digging. 924 01:21:23,675 --> 01:21:27,133 You're gonna dig your own graves. 925 01:21:27,212 --> 01:21:29,612 And then the law is gonna hang you. 926 01:21:29,681 --> 01:21:33,276 They're gonna put a rope around your necks and they're gonna choke you... 927 01:21:33,352 --> 01:21:37,083 choke you till your eyeballs pop out and your tongue swells up.! 928 01:21:37,156 --> 01:21:40,148 - You ought not talk like that. - No. 929 01:21:40,225 --> 01:21:43,592 That ain't no Yankee talkin' just to hear hisself talk. 930 01:21:43,662 --> 01:21:47,496 That's a Southern man, and he mean it. Yes, sir. 931 01:21:47,566 --> 01:21:52,401 But for those here that wanna be saved, that wanna live, I got a proposition. 932 01:21:52,471 --> 01:21:55,838 Us don't wanna go near them yellow fever men. 933 01:21:55,908 --> 01:21:58,308 - Do you wanna hear it or not? - Yes. 934 01:21:58,377 --> 01:22:03,610 All right. Then nobody go near those yellow fever men but this orderly and me. 935 01:22:03,682 --> 01:22:07,743 But I need help outside! I need workers, colored boys, water boys. 936 01:22:07,820 --> 01:22:10,084 Boys that are willing to do what I say. 937 01:22:10,155 --> 01:22:14,489 Now, any of you boys that are willing to do that, I promise to save from hanging. 938 01:22:14,560 --> 01:22:17,688 He sound like a nice man. 939 01:22:17,763 --> 01:22:20,129 I don't wanna go near them yellow fever boys! 940 01:22:20,199 --> 01:22:22,667 The white man said you don't have to. 941 01:22:22,734 --> 01:22:25,669 And besides, I'd rather be beside them yellow fever boys... 942 01:22:25,737 --> 01:22:28,433 than to hang till my eyeballs popped out. 943 01:22:28,507 --> 01:22:30,941 - Comin' out, white boss. - All right. Now, look. 944 01:22:31,009 --> 01:22:34,035 I'm gonna give all of ya just one minute to make up your minds. 945 01:22:34,113 --> 01:22:36,138 - That's it. Come on! All of ya! 946 01:22:36,215 --> 01:22:38,308 Hurry up! Hurry up! 947 01:22:38,383 --> 01:22:41,978 And don't forget, I'll keep my promise to every one of ya. 948 01:22:42,054 --> 01:22:45,512 Come on, all of ya! Come on, all of ya! 949 01:22:45,591 --> 01:22:47,855 Comin' out, white boss! 950 01:22:47,926 --> 01:22:50,486 All right, you men begin tearing out those windows, sash and all. 951 01:22:50,562 --> 01:22:53,224 I wanna get some air and sunlight in this hospital. Come on. Double time now. 952 01:22:53,298 --> 01:22:55,732 Come over here, you fellas. Get ready to soak these blankets. 953 01:22:55,801 --> 01:22:59,464 Keep 'em wet. I wanna wrap those men up till I wash some of that fever out. 954 01:22:59,538 --> 01:23:02,234 Hurry up now! Get going. Come on. You and I are going in. 955 01:23:02,307 --> 01:23:05,071 - You think all this'll do any good, sir? - ''Good.'' I don't know. 956 01:23:05,144 --> 01:23:07,908 But it'll make 'em comfortable at least. 959 01:23:21,894 --> 01:23:24,761 Here. You men, put those blankets over your faces. 960 01:23:24,830 --> 01:23:27,594 We're gonna smash out these windows and get some air in this hospital. 961 01:23:27,666 --> 01:23:30,134 All right! Tear 'em out! 962 01:23:57,095 --> 01:23:59,188 How are you, soldier? 963 01:24:03,802 --> 01:24:07,260 Get away,Judas! 964 01:24:14,179 --> 01:24:17,979 What about that wind, sir? With those windows out, it looks like a hurricane-- 965 01:24:18,050 --> 01:24:20,575 Let it blow! Let it rain! It's cooling, isn't it? 966 01:24:20,652 --> 01:24:23,746 If it does nothing else, it'll help to blow these blasted mosquitoes away. 967 01:24:23,822 --> 01:24:26,552 Come on. We'll take 'em in their order. This one first. 968 01:24:44,009 --> 01:24:48,173 - How are you feeling, Buck? - I'm feeling pretty good, Marse Sam... 969 01:24:48,247 --> 01:24:52,741 since you done chased them mosquitoes away. 970 01:24:52,818 --> 01:24:56,955 It sure seems a long way from Maryland. 971 01:25:01,025 --> 01:25:03,255 Long time... 972 01:25:04,996 --> 01:25:07,055 long ago. 973 01:25:09,767 --> 01:25:11,792 I wonder-- 974 01:25:11,869 --> 01:25:14,770 I wonder if Rosabelle done forgotten me. 975 01:25:17,275 --> 01:25:22,838 Forget you after-- after 1 2 children? It's impossible. 976 01:25:22,914 --> 01:25:26,850 That Rosabelle sure is one real woman... 977 01:25:26,918 --> 01:25:29,011 ain't she, Marse Sam? 978 01:25:29,087 --> 01:25:31,851 - Shh.! Buck. Shh. 979 01:25:31,923 --> 01:25:35,256 Well, how's it look today? 980 01:25:39,430 --> 01:25:41,523 All right, I guess. 981 01:25:42,600 --> 01:25:44,625 What do you mean? 982 01:25:44,702 --> 01:25:47,034 How long do you think these supplies are gonna last? Forever? 983 01:25:47,105 --> 01:25:50,199 Where's the medicine coming from two days from now, out of the air? 984 01:25:50,274 --> 01:25:54,005 - Steady. - And how long do you think I'm gonna last? Forever? 985 01:25:54,078 --> 01:25:56,171 You've got to get some sleep. 986 01:25:56,247 --> 01:25:58,511 You've had five days of this. You're exhausted. 987 01:25:58,583 --> 01:26:03,316 Yeah. Right off yonder, not a mile offshore, there's a ship full of supplies. 988 01:26:03,388 --> 01:26:07,688 And a half a dozen doctors, not country doctors brought up on bellyaches and babies... 989 01:26:07,759 --> 01:26:09,750 but real city doctors! 990 01:26:09,827 --> 01:26:12,694 And the whole United States government can't make that boat come help us. 991 01:26:12,764 --> 01:26:14,755 - Will you let me put you to bed? 992 01:26:14,832 --> 01:26:17,665 No! I'm sorry. 993 01:26:17,735 --> 01:26:21,671 I'll go to bed because-- because I'm tired. 995 01:27:27,538 --> 01:27:29,972 Get up! 996 01:27:30,041 --> 01:27:32,441 - Get up and come with me. - What is it, sir? 997 01:27:32,510 --> 01:27:36,640 - Come with me. I need your help. - Doctor, you're sick. 998 01:27:38,416 --> 01:27:41,351 Of course I'm sick. I got yellow jack. 999 01:27:41,419 --> 01:27:43,614 I'm the doctor, but I got yellow jack. 1000 01:27:43,688 --> 01:27:46,555 Didn't you know that doctors could ever get yellow-- 1001 01:27:53,598 --> 01:27:56,658 Only doctor in the world who's got a thousand cases-- 1002 01:27:56,734 --> 01:28:00,295 Only doctor in the world who's got a thousand cases and ain't got no medicine! 1003 01:28:00,371 --> 01:28:02,931 - Won't you tell me where we're going, sir? - Here's where we're going. 1004 01:28:03,007 --> 01:28:06,340 Get up there! Open that door. Kick it open. 1006 01:28:21,859 --> 01:28:23,850 - You're the gun crew? - Yes, sir! 1007 01:28:23,928 --> 01:28:26,954 Get up.! Man your guns. Hurry up.! 1008 01:28:27,031 --> 01:28:31,900 Pull down that ladder! Get the signal lamp. 1009 01:28:31,969 --> 01:28:33,994 Hurry up! 1010 01:28:34,071 --> 01:28:36,130 Get up! 1011 01:28:53,324 --> 01:28:55,349 What's he saying now? 1012 01:28:55,426 --> 01:29:00,261 He says it's impossible, sir. It's too dangerous in this storm. 1013 01:29:00,331 --> 01:29:03,198 You tell him again. Tell him again, I say put in. 1014 01:29:03,267 --> 01:29:05,258 Tell him if he doesn't, I'm gonna fire. 1015 01:29:05,336 --> 01:29:09,705 Excuse me, sir, but that's a government ship! 1016 01:29:09,774 --> 01:29:13,642 Tell him again, I say put in. Get ready to drop one near him. 1017 01:29:24,021 --> 01:29:26,683 He says he won't, sir. 1018 01:29:26,757 --> 01:29:30,090 All right. Fire! 1019 01:29:37,868 --> 01:29:42,066 - What's he doin' now? - They're puttin' out to sea, sir! 1020 01:29:42,139 --> 01:29:44,164 All right! Hit him! 1021 01:29:46,777 --> 01:29:48,870 You can't do that, Doctor. 1022 01:29:48,946 --> 01:29:52,211 You fool! I gotta get that medicine. 1023 01:29:52,283 --> 01:29:54,751 I gotta get those doctors. Can't you see I'm sick too? 1024 01:29:54,819 --> 01:29:58,380 I got yellow jack like everybody else here, but I'm a doctor. 1025 01:29:58,456 --> 01:30:01,755 I gotta look out for things. Come on! Give it to him, I tell ya! 1026 01:30:01,826 --> 01:30:05,762 - Fire.! - But, Captain, us can't fire at the flag. 1027 01:30:05,830 --> 01:30:07,821 Fire that gun, Negro! 1028 01:30:07,898 --> 01:30:09,695 Fire.! 1029 01:30:15,306 --> 01:30:19,003 It hit the mast! 1030 01:30:19,076 --> 01:30:21,567 Get ready to hit him again. Again! 1031 01:30:21,646 --> 01:30:23,739 He's turnin'! 1032 01:30:25,082 --> 01:30:28,074 He's headin'in.! He's headin'in.! 1033 01:30:28,152 --> 01:30:32,851 He's headin'in, Doctor.! He's headin'in, Doctor. He's headin'in. 1034 01:30:50,508 --> 01:30:52,499 How's everything this morning? Still all right? 1035 01:30:52,576 --> 01:30:55,204 Looks like I'm going to live. 1036 01:31:03,054 --> 01:31:07,218 Doctor, this is something I've prepared to send to Washington... 1037 01:31:07,291 --> 01:31:10,727 by special messenger today. 1038 01:31:10,795 --> 01:31:15,732 Of course, I'm in no position to speak for our government--yours and mine. 1039 01:31:15,800 --> 01:31:21,670 But because I do love the flag I serve and because I'm jealous of its honor... 1040 01:31:21,739 --> 01:31:23,798 I'd-- 1041 01:31:25,543 --> 01:31:27,875 I'd like to read this letter to you. 1042 01:31:29,547 --> 01:31:32,414 It's to the president of the United States. 1043 01:31:32,483 --> 01:31:37,147 ''As commandant of the military prison at PortJefferson, Florida... 1044 01:31:37,221 --> 01:31:41,385 ''I can testify that the final checking of the recent yellow fever epidemic... 1045 01:31:41,459 --> 01:31:45,555 ''was the direct result of extraordinary and unselfish courage... 1046 01:31:45,629 --> 01:31:49,725 ''and bravery and skill on the part of Dr. Samuel A. Mudd. 1047 01:31:49,800 --> 01:31:52,234 ''On behalf of the personnel of the post... 1048 01:31:52,303 --> 01:31:55,761 ''including officers and enlisted men, civilians and prisoners... 1049 01:31:55,840 --> 01:32:00,038 ''I take this means of urging executive clemency for Dr. Mudd... 1050 01:32:00,111 --> 01:32:05,071 as a reward for heroism far above and beyond the demands of duty. '' 1051 01:32:06,350 --> 01:32:08,910 I wrote that this morning... 1052 01:32:08,986 --> 01:32:11,682 and every man on this island would be glad to sign it. 1053 01:32:11,756 --> 01:32:15,089 - I promise you. - I'd like to be the first. 1054 01:32:15,159 --> 01:32:18,128 With your permission, Major. 1055 01:32:18,195 --> 01:32:20,857 With Dr. Mudd's permission. 1056 01:32:23,033 --> 01:32:25,593 Thank you, Sergeant. 1057 01:32:55,499 --> 01:32:57,490 Come here, darling. 1058 01:32:57,568 --> 01:33:00,264 Darling, Daddy's coming home. 1059 01:33:00,337 --> 01:33:04,398 And when he comes, he-- he may not look like he did when you last saw him. 1060 01:33:04,475 --> 01:33:06,568 But don't say so. 1061 01:33:06,644 --> 01:33:10,671 Don't look at him like that, dear, just because his face... 1062 01:33:10,748 --> 01:33:13,444 may be old and sad... 1063 01:33:13,517 --> 01:33:16,008 and tired... 1064 01:33:16,086 --> 01:33:19,351 and he may be thin, and his hair-- 1065 01:33:19,423 --> 01:33:21,823 But don't notice it, dear. 1066 01:33:21,892 --> 01:33:24,793 Just--Just kiss him. 1067 01:33:24,862 --> 01:33:28,320 Kiss his cheeks and his eyes... 1068 01:33:28,399 --> 01:33:31,232 and his arms and his wrists and-- 1070 01:33:48,919 --> 01:33:51,387 - Whoa. - Much obliged, sir. 1071 01:33:59,463 --> 01:34:01,795 Thank you, Marse Sam. 1072 01:34:03,367 --> 01:34:05,426 Giddyap. 1073 01:34:51,582 --> 01:34:55,450 - Rosabelle! 78855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.