Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,523 --> 00:00:06,482
Une production SHOCHIKU
2
00:00:14,443 --> 00:00:20,791
THE HUMAN CONDITION
Deuxi�me partie
3
00:00:24,323 --> 00:00:29,397
Une production
Ningen Productions
4
00:00:29,643 --> 00:00:34,717
Produit par Shigeru WAKATSUKI
5
00:00:34,963 --> 00:00:40,037
D'apr�s le roman
de Junpei GOMIKAWA
6
00:00:40,283 --> 00:00:42,717
Sc�nario: Zenko MATSUYAMA
Masaki KOBAYASHI
7
00:00:42,963 --> 00:00:45,397
Image: Yoshio MIYAJIMA
D�cors: Shukei HIRAOKA
8
00:00:45,643 --> 00:00:47,873
Musique: Chuji KINOSHITA
9
00:00:48,083 --> 00:00:50,722
Montage: Keiichi URAOKA
10
00:01:05,003 --> 00:01:06,152
Distribution:
11
00:01:06,363 --> 00:01:08,194
Kaji: Tatsuya NAKADAI
12
00:01:08,403 --> 00:01:10,075
Michiko: Michiyo ARATAMA
13
00:01:10,323 --> 00:01:12,837
Obara: Kunie TANAKA
14
00:01:13,043 --> 00:01:15,432
Kageyama: Keiji SADA
15
00:01:15,683 --> 00:01:17,958
Shinjo: Kei SATO
16
00:01:18,203 --> 00:01:20,763
Yoshida: Michio MINAMI
17
00:01:21,003 --> 00:01:23,392
Hino: Jun TATARA
18
00:01:23,603 --> 00:01:26,117
Sasa: Kokinji KATSURA
19
00:01:26,403 --> 00:01:28,758
Terada: Yusuke KAWAZU
20
00:01:28,963 --> 00:01:31,352
Onodera: Minoru CHIAKI
21
00:01:31,603 --> 00:01:33,480
Naruto: Susumu FUJITA
22
00:01:33,683 --> 00:01:35,241
Doi: Jun HAMAMURA
23
00:01:35,483 --> 00:01:38,043
Tange: Taketoshi NAITO
24
00:01:38,243 --> 00:01:40,552
L'infirmi�re Tokunaga:
Kaneko IWASAKI
25
00:02:07,323 --> 00:02:12,158
Mise en sc�ne:
Masaki KOBAYASHI
26
00:02:16,243 --> 00:02:19,792
PARTEA A TREIA
27
00:02:35,763 --> 00:02:37,401
Nimic de semnalat.
28
00:02:48,283 --> 00:02:49,875
Nimic deosebit.
29
00:03:01,443 --> 00:03:05,914
23 ianuarie - ora 20:00
- 32�C
30
00:03:29,843 --> 00:03:30,878
Vine!
31
00:03:43,163 --> 00:03:45,472
V� preface�i c� dormi�i?
32
00:03:46,243 --> 00:03:48,962
Nu sunte�i �n apele voastre.
33
00:03:56,563 --> 00:03:58,042
Totul e �n regul�...
34
00:04:00,003 --> 00:04:00,958
Scularea!
35
00:04:08,123 --> 00:04:09,761
Aprinde�i lumina!
36
00:04:15,963 --> 00:04:17,919
Dep�rta�i picioarele!
37
00:04:21,563 --> 00:04:22,837
Str�nge�i din din�i!
38
00:04:30,843 --> 00:04:32,242
Te doare?
39
00:04:32,443 --> 00:04:33,796
Nu!
40
00:04:39,963 --> 00:04:41,715
S� fim serio�i.
41
00:04:44,723 --> 00:04:45,758
Imbecililor!
42
00:04:49,723 --> 00:04:51,361
De ce v� lovesc?
43
00:04:53,523 --> 00:04:55,593
Tu, �tii?
44
00:04:57,643 --> 00:04:59,474
Nu, nu �tiu.
45
00:04:59,763 --> 00:05:01,435
Ce ai de spus?
46
00:05:08,963 --> 00:05:10,237
Nu �tiu.
47
00:05:14,163 --> 00:05:19,032
Atunci, o s� te fac s� �n�elegi.
48
00:05:19,603 --> 00:05:20,718
A�a!
49
00:05:26,643 --> 00:05:30,033
Folosi�i g�leata cu ap�
drept scrumier�?
50
00:05:31,523 --> 00:05:33,912
Apa trebuie s� r�m�n� curat�.
51
00:05:34,603 --> 00:05:36,002
A�a e.
52
00:05:37,363 --> 00:05:39,593
Cine e de gard� �n seara asta?
53
00:05:45,923 --> 00:05:47,402
Scoate-�i ochelarii!
54
00:05:56,363 --> 00:05:57,398
Ridic�-te!
55
00:06:01,203 --> 00:06:03,512
Obara a schimbat apa
�nainte de mas�.
56
00:06:04,403 --> 00:06:06,712
Am golit scrumiera.
57
00:06:07,523 --> 00:06:09,798
Vrei s� zici c�
58
00:06:10,123 --> 00:06:13,035
cei vechi au fumat dup�-aia?
59
00:06:14,883 --> 00:06:15,918
Kaji,
60
00:06:16,763 --> 00:06:20,517
�ncerci s� arunci vina pe cei
mai �n v�rst� ca tine?
61
00:06:20,923 --> 00:06:22,072
Nu.
62
00:06:22,803 --> 00:06:25,078
Vreau s� zic c� Obara �i-a f�cut
datoria �n seara asta.
63
00:06:26,803 --> 00:06:29,078
Din cauza neglijen�ei mele...
64
00:06:29,283 --> 00:06:32,081
Trebuia s-o spui mai repede.
65
00:06:32,283 --> 00:06:33,477
E din cauza mea.
66
00:06:34,883 --> 00:06:36,236
O s� am grij�.
67
00:06:36,443 --> 00:06:38,195
E cam t�rziu.
68
00:06:44,323 --> 00:06:47,281
Unde te duci?
69
00:06:49,243 --> 00:06:50,756
S� schimb apa.
70
00:06:51,403 --> 00:06:53,473
Las-o balt�.
71
00:06:59,003 --> 00:07:02,678
Kaji, l-ai sup�rat pe Bannai.
72
00:07:04,243 --> 00:07:06,518
- Nu l-am sup�rat.
- Aici trebuie s� ascul�i!
73
00:07:09,523 --> 00:07:11,878
Cine te-a �nv��at s� r�spunzi a�a?
74
00:07:13,443 --> 00:07:14,796
Shinjo?
75
00:07:21,883 --> 00:07:23,714
Aici nu e loc de logic�.
76
00:07:24,923 --> 00:07:28,632
Nu mai fi a�a de m�ndru c�
e�ti �colit.
77
00:07:33,443 --> 00:07:37,118
O s� schimb apa.
Las�-m� pe mine.
78
00:07:37,323 --> 00:07:38,472
De acord.
79
00:07:38,683 --> 00:07:40,480
S� vii s� m� informezi.
80
00:08:01,763 --> 00:08:04,118
Nu vezi �inta?
81
00:08:05,043 --> 00:08:06,078
Da.
82
00:08:06,483 --> 00:08:08,713
Atunci, �nseamn� c�
nu te concentrezi.
83
00:08:10,723 --> 00:08:11,838
�inte�te cu aten�ie.
84
00:08:13,323 --> 00:08:15,234
Imagineaz�-�i c� e du�manul.
85
00:08:19,403 --> 00:08:22,395
Acum trebuie s� reu�easc�!
86
00:08:25,803 --> 00:08:27,634
Oche�te mai jos...
87
00:08:29,123 --> 00:08:30,556
... �n mijloc.
88
00:08:31,603 --> 00:08:33,161
�ine-�i respira�ia.
89
00:08:35,603 --> 00:08:37,116
Regleaz� bine
90
00:08:38,443 --> 00:08:39,762
�i trage cu calm.
91
00:08:41,363 --> 00:08:42,000
Imbecilule!
92
00:08:46,803 --> 00:08:50,716
Iar�i!Nu o s� mai m�nc�m niciodat�.
93
00:08:50,963 --> 00:08:52,521
Din cauza lui.
94
00:08:54,123 --> 00:08:55,681
Tu, taci!
95
00:08:55,883 --> 00:08:57,521
Numai de ar reu�i.
96
00:08:58,603 --> 00:08:59,558
Voi, ceilal�i,
97
00:09:02,323 --> 00:09:04,996
nu o s� m�nca�i dec�t
c�nd el termin�.
98
00:09:05,643 --> 00:09:06,519
Kaji!
99
00:09:08,403 --> 00:09:10,234
Arat�-i.
100
00:09:11,203 --> 00:09:12,522
D�-mi-o mie.
101
00:09:19,243 --> 00:09:21,598
�nchide ochii �i trage.
102
00:09:22,603 --> 00:09:24,036
Cu ochii �nchi�i?
103
00:09:25,163 --> 00:09:28,792
Din culcat po�i
s� nimere�ti �inta.
104
00:09:41,363 --> 00:09:45,675
Obara, prive�te-l cum trage.
105
00:10:12,643 --> 00:10:17,194
Vezi, Obara,
miopia nu e o scuz�.
106
00:10:31,083 --> 00:10:32,516
Calmeaz�-te.
107
00:10:33,483 --> 00:10:37,112
Mi�c� mai �ncet pu�ca.
108
00:10:38,083 --> 00:10:41,120
Nu ai dec�t s� crapi.
109
00:10:45,163 --> 00:10:49,395
Din to�i cei 600.000 de solda�i
din Armata Kouang Tong,
110
00:10:49,603 --> 00:10:52,071
nu e vreunul la fel
de prost ca tine!
111
00:10:53,083 --> 00:10:55,039
Ascult�-m�.
112
00:10:56,163 --> 00:10:58,677
Soldatul e o fiin�� responsabil�.
113
00:10:59,963 --> 00:11:02,875
Dac�, din cauza unui tir gre�it,
114
00:11:03,283 --> 00:11:05,877
toat� divizia �i risc� via�a,
115
00:11:06,523 --> 00:11:07,922
atunci s�-�i fie ru�ine.
116
00:11:10,523 --> 00:11:12,036
Alearg� la �int�.
117
00:11:12,803 --> 00:11:15,363
Kaji, du-te cu el!
118
00:11:18,243 --> 00:11:19,358
La asalt!
119
00:11:28,203 --> 00:11:29,238
�nainte!
120
00:11:35,243 --> 00:11:36,312
Culcat!
121
00:11:43,843 --> 00:11:44,912
Nu pl�nge.
122
00:11:45,363 --> 00:11:46,239
�nainte!
123
00:12:06,243 --> 00:12:08,199
So�ul meu a �ncercat s� salveze
124
00:12:08,403 --> 00:12:12,635
ni�te chinezi inocen�i, condamna�i
eronat la moarte.
125
00:12:13,923 --> 00:12:18,075
Ac�iunea sa a nemul�umit
poli�ia militar�.
126
00:12:18,283 --> 00:12:22,196
A fost arestat �i interogat.
127
00:12:23,803 --> 00:12:26,636
Apoi, dup� 2 s�pt�m�ni,
a fost eliberat.
128
00:12:26,843 --> 00:12:30,882
De ce l-ar fi eliberat
dac� ar fi fost vinovat?
129
00:12:32,043 --> 00:12:36,036
Ca so�ie de soldat,
130
00:12:37,683 --> 00:12:42,199
v� cer s�-l �n�elege�i
131
00:12:43,363 --> 00:12:45,797
ca s� nu fie suspectat
132
00:12:46,003 --> 00:12:49,712
din cauza acestui incident nefericit.
133
00:12:51,603 --> 00:12:53,514
Se zice c� un soldat
134
00:12:53,723 --> 00:12:58,239
nu mai este niciodat� apreciat
odat� ce a fost luat �n vizor.
135
00:12:58,763 --> 00:12:59,912
Santinel�!
136
00:13:01,443 --> 00:13:02,842
Santinela nu e aici?
137
00:13:14,083 --> 00:13:15,516
Da, domnule c�pitan.
138
00:13:16,643 --> 00:13:17,996
Cheam�-l pe adjutant.
139
00:13:28,243 --> 00:13:32,555
Am �ncheiat patrularea
f�r� incident.
140
00:13:41,363 --> 00:13:44,196
Mul�umesc pentru patrul�.
141
00:13:45,963 --> 00:13:47,601
Mul�umesc pentru osteneal�.
142
00:13:48,363 --> 00:13:50,035
Nu te �ngriji de mine.
143
00:13:57,443 --> 00:13:58,796
O s� m� descurc.
144
00:14:07,483 --> 00:14:09,599
D�-mi rufele murdare.
145
00:14:09,803 --> 00:14:13,591
Las�.
Niciodat� nu mi-a pl�cut
146
00:14:14,563 --> 00:14:17,316
s� sp�l.
147
00:14:18,563 --> 00:14:21,521
Chiar dac� nu-�i place,
e greu s� scapi de asta.
148
00:14:22,363 --> 00:14:25,435
Comparat cu soldatul ratat care sunt
149
00:14:27,003 --> 00:14:28,436
tu e�ti cel mai tare.
150
00:14:29,323 --> 00:14:31,473
Nu uita c� e�ti supravegheat.
151
00:14:32,523 --> 00:14:34,002
O �tiu prea bine.
152
00:14:34,203 --> 00:14:36,114
Cel mai tare e de st�nga.
153
00:14:36,323 --> 00:14:38,996
Asta nu le place.
154
00:14:50,483 --> 00:14:53,520
Nici m�car nu putem
s� vorbim lini�ti�i.
155
00:14:54,803 --> 00:14:58,079
Nu ai remarcat nimic �n
comportamentul lui Kaji?
156
00:14:58,523 --> 00:15:01,037
Ave�i vreo informa�ie?
157
00:15:01,243 --> 00:15:02,596
Exact asta te �ntreb.
158
00:15:02,803 --> 00:15:07,240
Deocamdat�, nimic.
�l supraveghez �ndeaproape.
159
00:15:08,203 --> 00:15:10,876
Ce p�rere are sergentul Hashiya?
160
00:15:11,083 --> 00:15:15,156
�l antreneaz� la tir.
161
00:15:16,203 --> 00:15:19,001
- E bun?
- Are un tir precis.
162
00:15:20,883 --> 00:15:22,475
Nimic anormal de semnalat?
163
00:15:22,683 --> 00:15:24,116
Nu cred.
164
00:15:25,123 --> 00:15:26,715
�i Shinjo?
165
00:15:27,163 --> 00:15:28,960
Cred c� sunt prieteni.
166
00:15:29,163 --> 00:15:31,154
Nu pari convins.
167
00:15:32,403 --> 00:15:35,634
Au fost semnala�i de
poli�ia militar�.
168
00:15:36,323 --> 00:15:39,633
Nu ar trebui s� aib� timp
s� stea de vorb�.
169
00:15:40,723 --> 00:15:41,792
De ce?
170
00:15:42,603 --> 00:15:47,074
Shinjo e deseori trimis
s� patruleze �n exterior.
171
00:15:47,963 --> 00:15:50,158
Nu-i pierde din ochi.
172
00:15:50,363 --> 00:15:52,319
�ncearc� s�-i dema�ti.
173
00:15:53,083 --> 00:15:56,314
Kaji ar putea fi
un foarte bun soldat.
174
00:16:15,923 --> 00:16:17,072
Asculta�i!
175
00:16:17,843 --> 00:16:19,993
Sunte�i scuti�i de exerci�ii
dup�-amiaza asta!
176
00:16:22,003 --> 00:16:24,437
Ocupa�i-v� de arme!
177
00:16:25,843 --> 00:16:28,198
Cur��a�i-le bine!
178
00:16:29,123 --> 00:16:33,321
Ast�zi, exerci�iu de noapte:
cum s� face�i bine de paz�.
179
00:16:33,843 --> 00:16:36,482
Apoi, trecem la atacul matinal.
180
00:16:37,483 --> 00:16:40,634
Mul�umi�i de programul
�sta variat?
181
00:16:46,843 --> 00:16:47,673
Kaji!
182
00:16:48,443 --> 00:16:49,353
O scrisoare.
183
00:17:02,523 --> 00:17:04,241
Inspec�ia armelor...
184
00:17:13,803 --> 00:17:15,236
E de la so�ia ta?
185
00:17:15,603 --> 00:17:17,161
Nu o cite�ti?
186
00:17:17,363 --> 00:17:19,923
Nu, dec�t dup� ce nu
mai pot s� rezist.
187
00:17:20,523 --> 00:17:21,956
E�ti norocos
188
00:17:23,123 --> 00:17:26,957
s� ai a�a so�ie.
189
00:17:28,883 --> 00:17:31,317
M� �ntreb ce-o mai
fi cu a mea.
190
00:17:31,523 --> 00:17:32,751
Obara...
191
00:17:34,363 --> 00:17:38,436
Dup� prima prob� nu o s�
mai fie a�a de greu?
192
00:17:39,203 --> 00:17:41,114
Pu�in� r�bdare.
193
00:17:43,123 --> 00:17:44,795
Chiar m-am s�turat.
194
00:17:47,683 --> 00:17:49,514
Nu-�i face griji pentru nimic.
195
00:17:51,603 --> 00:17:52,922
Pentru nimic...
196
00:17:57,883 --> 00:18:00,078
Probleme acas�?
197
00:18:01,763 --> 00:18:05,039
Mama �i so�ia mea nu se �n�eleg.
198
00:18:05,883 --> 00:18:08,955
So�ia mea zice, chiar,
c-ar vrea s� plece.
199
00:18:10,923 --> 00:18:13,357
Asta nu �nseamn� c� te p�r�se�te.
200
00:18:13,563 --> 00:18:15,633
Nu po�i s� �n�elegi.
201
00:18:16,283 --> 00:18:18,114
Tu, tu ai noroc.
202
00:18:21,083 --> 00:18:24,120
Dac� pleac�, nu mai r�m�ne
203
00:18:24,323 --> 00:18:26,632
dec�t maic�-mea care are 63 de ani.
204
00:18:27,123 --> 00:18:29,114
Trebuie s� alegi �ntre ele.
205
00:18:29,963 --> 00:18:32,318
Cu am�ndou�, nu-�i g�se�ti locul.
206
00:18:37,203 --> 00:18:39,398
Nu e bine. Ref�.
207
00:18:45,723 --> 00:18:48,476
Ai stricat-o! E�ti distrat!
208
00:18:51,243 --> 00:18:52,835
Imbecilule!
209
00:18:55,083 --> 00:18:56,835
E pu�ca mea.
210
00:19:00,123 --> 00:19:03,195
Din cauza ta, trebuie
s� m� scuz.
211
00:19:06,083 --> 00:19:09,792
Ajunge, Kubo! Iart�-l.
212
00:19:10,003 --> 00:19:11,277
Niciodat�!
213
00:19:11,483 --> 00:19:12,757
Atunci, treaba ta!
214
00:19:14,283 --> 00:19:15,841
Nu te b�ga.
215
00:19:18,283 --> 00:19:21,081
Toat� lumea �tie c�
e�ti comunist.
216
00:19:22,883 --> 00:19:24,236
�i ce dac�?
217
00:19:24,683 --> 00:19:27,595
Nim�nui nu-i plac comuni�tii.
218
00:19:30,483 --> 00:19:34,032
Love�te-m� c�t vrei.
219
00:19:53,603 --> 00:19:55,594
�ncepe distribuirea.
220
00:19:56,483 --> 00:19:57,598
Hai!
221
00:20:02,523 --> 00:20:04,036
Unde e Shinjo?
222
00:20:04,243 --> 00:20:05,676
Acolo, singur.
223
00:20:05,883 --> 00:20:08,522
Shinjo e la cur��at WC-uri
224
00:20:08,723 --> 00:20:12,113
ajutat de doi recru�i.
225
00:20:14,123 --> 00:20:15,636
Cine a dat ordinul?
226
00:20:15,843 --> 00:20:18,038
Sergentul Soga.
227
00:20:18,603 --> 00:20:20,833
Nu se face pe r�nd?
228
00:20:21,923 --> 00:20:23,834
Faci prea multe comentarii.
229
00:20:24,283 --> 00:20:27,480
Nu mai vrei s-o faci pentru
c� e�ti �n anul trei?
230
00:20:30,363 --> 00:20:34,356
O s� o fac singur.
231
00:20:34,883 --> 00:20:39,035
Nu am nevoie de r�cani.
232
00:20:44,963 --> 00:20:46,681
Ia pe cineva cu tine.
233
00:20:47,683 --> 00:20:50,402
Nu o s� po�i duce
singur g�leata.
234
00:20:53,843 --> 00:20:57,040
Niciun voluntar dintre tineri?
235
00:20:59,563 --> 00:21:01,713
De ce nu tu, Kaji?
236
00:21:02,843 --> 00:21:04,913
Sunte�i ro�ii am�ndoi.
237
00:21:09,243 --> 00:21:11,154
Kubo, vino �i tu.
238
00:21:11,643 --> 00:21:13,201
Nu sunt la ordinele tale.
239
00:21:13,403 --> 00:21:17,874
Curaj!
Noi a�tept�m sake-ul.
240
00:21:18,083 --> 00:21:21,439
�nc� unul! Folosi�i WC-urile.
Cur��a�i-le!
241
00:21:21,643 --> 00:21:23,440
Kaji pleac� la datorie.
242
00:21:27,243 --> 00:21:29,120
Tanoue pleac� la datorie.
243
00:21:29,323 --> 00:21:30,881
Perfect.
244
00:21:38,483 --> 00:21:41,441
Ne bag� inten�ionat la
corvoada asta.
245
00:21:43,643 --> 00:21:45,634
Ieri sear�, am fost surprins...
246
00:21:46,403 --> 00:21:49,156
s�-�i v�d fa�a marcat�.
247
00:21:50,723 --> 00:21:52,600
Nu te-ai odihnit.
248
00:21:53,523 --> 00:21:55,400
Tu, �n schimb, ar��i bine.
249
00:21:56,683 --> 00:21:58,833
Eu sunt la cap�tul r�bd�rii.
250
00:21:59,763 --> 00:22:03,722
A�teapt� s� cr�p, s� mor
de epuizare.
251
00:22:03,923 --> 00:22:05,038
Aten�ie!
252
00:22:10,083 --> 00:22:12,551
- Suntem de serviciu.
- Curaj!
253
00:22:18,923 --> 00:22:20,879
O conversa�ie secret�?
254
00:22:21,363 --> 00:22:23,593
Era o glum� porcoas�.
255
00:22:27,683 --> 00:22:32,916
Cine v-a trimis aici?
256
00:22:33,643 --> 00:22:36,999
Habar nu am.
�ntreab�-l pe adjutantul Hino.
257
00:22:38,763 --> 00:22:40,162
�n�eles.
258
00:22:41,563 --> 00:22:43,394
Ce se �nt�mpl�
259
00:22:43,923 --> 00:22:46,995
c�nd un soldat refuz�
s�-�i fac� datoria?
260
00:22:47,843 --> 00:22:51,313
De exemplu, c�nd reparti�ia
e nedreapt�.
261
00:22:52,363 --> 00:22:55,753
Dac� vrei s� �tii, cite�te
Codul Penal al Armatei.
262
00:23:02,003 --> 00:23:04,119
Pui multe �ntreb�ri.
263
00:23:06,003 --> 00:23:07,152
Kaji,
264
00:23:08,603 --> 00:23:11,515
nu prea am chef s�
m� �ntorc acas�,
265
00:23:12,443 --> 00:23:14,718
dar vreau s� fug de aici.
266
00:23:16,323 --> 00:23:17,836
Cum?
267
00:23:20,203 --> 00:23:21,955
Nu prea �tiu cum.
268
00:23:23,843 --> 00:23:25,879
A� vrea s� plec
269
00:23:26,243 --> 00:23:28,518
�ntr-un loc necunoscut
270
00:23:30,483 --> 00:23:32,713
�i s� �ncep totul
de la zero.
271
00:23:35,443 --> 00:23:37,354
Exist� un astfel de loc?
272
00:23:39,043 --> 00:23:40,761
Dac� fugim,
273
00:23:41,563 --> 00:23:43,554
o s� ne prind� repede.
274
00:23:44,483 --> 00:23:46,280
Doar dac�...
275
00:23:50,003 --> 00:23:51,118
Unde e frontiera?
276
00:23:53,523 --> 00:23:54,797
Nu foarte departe.
277
00:23:55,803 --> 00:23:57,919
P�n� acolo e mla�tin�.
278
00:23:58,763 --> 00:24:00,560
Dac� cazi �n ea
e�ti terminat.
279
00:24:08,483 --> 00:24:10,121
Ce preferi,
280
00:24:11,603 --> 00:24:14,834
p�m�ntul f�g�duit
unde omul este liber
281
00:24:16,043 --> 00:24:19,558
sau locul unde se
g�se�te so�ia ta?
282
00:24:22,123 --> 00:24:26,639
I-am promis so�iei mele c�
ne vom relua via�a �mpreun�.
283
00:24:27,083 --> 00:24:29,551
Crezi c� o s� ne �ntoarcem
p�n� la urm�?
284
00:24:30,243 --> 00:24:31,722
Nu �tiu.
285
00:24:32,683 --> 00:24:34,401
Vreau s� m� �ntorc.
286
00:25:31,363 --> 00:25:32,955
O s� aib� loc o distribuire.
287
00:25:33,443 --> 00:25:34,637
Un transfer?
288
00:25:35,803 --> 00:25:38,397
Nu vreau s� fiu concediat
dup� 4 ani de serviciu.
289
00:25:38,603 --> 00:25:40,719
Se �tie cine o s� fie eliminat.
290
00:25:41,483 --> 00:25:42,632
Cine?
291
00:25:47,003 --> 00:25:49,471
Kaji, ai Codul Penal?
292
00:26:01,683 --> 00:26:03,514
Nu te enerva.
293
00:26:06,443 --> 00:26:08,354
Shinjo, ce faci cu asta?
294
00:26:10,643 --> 00:26:11,837
Kaji,
295
00:26:14,283 --> 00:26:16,160
ce i-ai spus lui Shinjo?
296
00:26:16,363 --> 00:26:17,478
Nu am spus nimic.
297
00:26:19,963 --> 00:26:22,477
Nu-i r�spunzi celui
mai �n v�rst�?
298
00:26:25,083 --> 00:26:27,802
Am comis vreo eroare?
299
00:26:28,603 --> 00:26:30,480
Uite cum r�spunzi.
300
00:26:30,803 --> 00:26:32,236
Ce-ai spus?
301
00:26:34,803 --> 00:26:37,920
Aten�ie, �ncep s� cad� loviturile.
302
00:26:39,243 --> 00:26:40,801
O s� te doar�.
303
00:26:41,283 --> 00:26:45,162
I-am spus s� nu citeasc�
c�nd e obosit.
304
00:26:47,523 --> 00:26:49,161
A�i auzit?
305
00:26:49,363 --> 00:26:52,241
Pifanul �i d� sfaturi
unuia mai �n v�rst�.
306
00:26:53,123 --> 00:26:55,273
D-l Shinjo este obosit.
307
00:26:57,323 --> 00:26:58,472
Shinjo...
308
00:26:59,883 --> 00:27:01,839
Scuza�i-m� c� v� deranjez.
309
00:27:02,043 --> 00:27:04,511
Pot s� v� pun o �ntrebare?
310
00:27:06,043 --> 00:27:07,681
Nu m� aude.
311
00:27:09,283 --> 00:27:11,239
O s�-�i desfund urechile.
312
00:27:13,923 --> 00:27:16,756
�n cazul �sta,
�mp�r�im necazurile.
313
00:27:25,003 --> 00:27:28,712
Citesc Codul Penal din
ordinul sergentului Soga.
314
00:27:29,443 --> 00:27:32,799
Studiez cum pot s�
scap de acuza�ie dac�
315
00:27:33,363 --> 00:27:35,081
refuz o �ndatorire.
316
00:28:02,403 --> 00:28:03,552
Ce �nt�mpl�?
317
00:28:04,883 --> 00:28:06,441
Shinjo.
318
00:28:06,763 --> 00:28:09,800
L-am l�sat s� doarm�
pentru c� avea febr�.
319
00:28:13,083 --> 00:28:15,438
Un bol se sparge cu febr�?
320
00:28:16,843 --> 00:28:18,561
Face�i ordine!
321
00:29:02,083 --> 00:29:05,155
Ce curaj a�i avut
venind p�n� aici.
322
00:29:07,883 --> 00:29:10,158
Nu avem camer� pentru
dumneavoastr�.
323
00:29:11,443 --> 00:29:13,001
Ce-o s� face�i?
324
00:29:15,243 --> 00:29:17,154
Vreau s�-l v�d.
325
00:29:17,723 --> 00:29:20,112
De rest nu-mi pas�.
326
00:29:20,323 --> 00:29:22,393
Trenul urm�tor pleac� m�ine.
327
00:29:23,163 --> 00:29:25,438
O s� dormi�i sub cerul liber
328
00:29:25,643 --> 00:29:28,362
sau o s� merge�i noaptea?
329
00:29:31,163 --> 00:29:35,042
Dac� pot s�-l v�d,
plec pe jos.
330
00:29:42,523 --> 00:29:45,037
Yanagi se duce la WC.
331
00:29:46,443 --> 00:29:47,592
Kaji e aici?
332
00:29:48,443 --> 00:29:50,195
Du-te imediat �n birou.
333
00:29:51,643 --> 00:29:52,996
Ai o vizit�.
334
00:29:53,203 --> 00:29:55,239
- O vizit�?
- Cine?
335
00:29:56,923 --> 00:29:58,481
O femeie!
336
00:30:00,403 --> 00:30:01,631
B�ftosule!
337
00:30:03,243 --> 00:30:07,475
Gr�be�te-te, Kaji.
Dac� nu, �i-o r�pim.
338
00:30:07,683 --> 00:30:09,162
Nu fi jenat.
339
00:30:10,003 --> 00:30:12,676
Gr�be�te-te. M� ocup eu.
340
00:30:17,803 --> 00:30:19,521
Kaji se duce la birou.
341
00:30:19,723 --> 00:30:21,042
Du-te!
342
00:30:21,323 --> 00:30:24,998
Venim s� ne futem
pe frontier�.
343
00:30:48,003 --> 00:30:49,561
Kaji intr�.
344
00:30:55,363 --> 00:30:56,921
Ce vrei?
345
00:30:58,203 --> 00:30:59,682
Kaji pleac�.
346
00:30:59,883 --> 00:31:00,998
A�teapt�!
347
00:31:07,763 --> 00:31:10,402
Ne corupi moravurile.
348
00:31:14,563 --> 00:31:17,635
Vezi s� nu-�i se fac�
dor de nevast�-ta!
349
00:31:18,443 --> 00:31:21,435
�n mod special, ��i dau liber
350
00:31:21,643 --> 00:31:24,282
�i dreptul la o camer�,
351
00:31:24,883 --> 00:31:28,034
p�n� la apelul de m�ine diminea��.
352
00:32:16,923 --> 00:32:18,914
Am venit, �n sf�r�it.
353
00:32:22,483 --> 00:32:24,075
De a�a de departe...
354
00:32:28,443 --> 00:32:30,673
M-am schimbat, nu-i a�a?
355
00:32:34,283 --> 00:32:35,875
Trebuie s� fie greu.
356
00:32:36,963 --> 00:32:38,282
M-am obi�nuit.
357
00:32:40,323 --> 00:32:42,041
Cel mai r�u e iarna.
358
00:32:44,763 --> 00:32:46,913
Am fost la v�n�toare.
359
00:32:47,563 --> 00:32:49,519
O s� m�nc�m carne.
360
00:32:53,683 --> 00:32:55,435
Nu ai sl�bit.
361
00:32:55,643 --> 00:32:57,076
Sunt lini�tit�.
362
00:32:59,803 --> 00:33:02,476
Aici nu pot s�-�i ofer nimic.
363
00:33:04,523 --> 00:33:05,922
Nu sunt dec�t un soldat.
364
00:33:07,643 --> 00:33:09,042
Prive�te-m�.
365
00:33:12,203 --> 00:33:13,397
Te privesc.
366
00:33:22,963 --> 00:33:24,601
Fii lini�tit.
367
00:33:26,123 --> 00:33:27,681
O s� reu�esc.
368
00:33:32,923 --> 00:33:36,199
C�t timp avem?
369
00:33:36,403 --> 00:33:38,041
Nu mult,
370
00:33:39,603 --> 00:33:41,639
p�n� m�ine diminea��.
371
00:33:45,683 --> 00:33:46,832
Cu at�t mai bine.
372
00:33:57,843 --> 00:33:58,992
Scuza�i-m�.
373
00:34:05,123 --> 00:34:08,001
Sa�a aduce masa.
374
00:34:14,003 --> 00:34:17,962
Iat� v�natul pe care
Kaji l-a dobor�t mai devreme.
375
00:34:18,243 --> 00:34:21,394
M�nca�i bine,
s� ave�i energie.
376
00:34:23,003 --> 00:34:26,120
Mul�umesc pentru tot.
377
00:34:27,803 --> 00:34:29,953
Suntem ni�te simpli solda�i.
378
00:34:35,123 --> 00:34:38,001
Via�a e grea �n armat�.
379
00:34:40,283 --> 00:34:42,114
Kaji are mare noroc.
380
00:34:42,363 --> 00:34:46,197
Nicio alt� so�ie nu a mai
venit vreodat� p�n� aici.
381
00:34:49,603 --> 00:34:54,233
�mi cer scuze dar a�
vrea s� v� �ntreb ceva.
382
00:34:55,203 --> 00:34:57,398
A�i putea s�-i scrie�i so�iei mele,
383
00:34:57,643 --> 00:35:00,715
s�-i cere�i s� vin� s� m� vad�?
384
00:35:05,123 --> 00:35:07,842
Nevast�-mea nu se g�nde�te
dec�t la somn �i m�ncare,
385
00:35:08,043 --> 00:35:10,318
pe c�nd so�ul ei sufer� aici.
386
00:35:13,003 --> 00:35:18,236
S� vin� la superiorii mei
�i s�-i umple de cadouri.
387
00:35:27,403 --> 00:35:29,200
Sa�a pleac�!
388
00:35:40,923 --> 00:35:42,515
S� m�nc�m.
389
00:35:43,883 --> 00:35:48,240
Un r�can care �i-o
pune cu nevast�-sa.
390
00:35:48,763 --> 00:35:53,314
E o dezonoare pentru armat�. Kaji
391
00:35:54,403 --> 00:35:57,475
nu e frumos s� te
distrezi singur.
392
00:35:57,683 --> 00:35:58,877
V� rog.
393
00:35:59,083 --> 00:36:00,675
P�tur�?
394
00:36:01,643 --> 00:36:05,761
Nu o s�-�i fie frig �n
bra�ele nevestei.
395
00:36:08,443 --> 00:36:10,593
�mi iau p�tura.
396
00:36:12,323 --> 00:36:15,554
Pe o saltea �ngust�,
�mbr��i�a�i,
397
00:36:15,763 --> 00:36:17,162
unul peste altul...
398
00:36:50,683 --> 00:36:52,321
Numai mor�ii
399
00:36:53,243 --> 00:36:55,473
nu se �nt�lnesc.
400
00:36:57,203 --> 00:37:01,799
Eram sigur� c� o s�
pot s� te v�d.
401
00:37:05,723 --> 00:37:07,793
De c�nd ai plecat,
402
00:37:08,003 --> 00:37:11,632
ofi�erul vine acas� ca
s�-i dau scrisorile tale.
403
00:37:11,843 --> 00:37:13,754
M� dezgust�.
404
00:37:15,723 --> 00:37:20,433
Te b�nuie�te c� ai
putea s� dezertezi?
405
00:37:22,323 --> 00:37:24,473
Ce-ai face dac� a� dezerta?
406
00:37:25,603 --> 00:37:26,956
Ca s� te duci unde?
407
00:37:28,563 --> 00:37:30,281
Dincolo de frontier�.
408
00:37:35,323 --> 00:37:38,360
Prietenul meu Shinjo
e �nc� simplu soldat
409
00:37:39,123 --> 00:37:41,398
chiar �i dup� 3 ani de armat�.
410
00:37:42,683 --> 00:37:45,720
Fratele s�u a fost arestat
pentru c� e comunist
411
00:37:46,283 --> 00:37:48,239
�i prietena l-a p�r�sit.
412
00:37:50,083 --> 00:37:51,436
Dup� el,
413
00:37:52,483 --> 00:37:55,634
dincolo de frontier�
e o lume mai bun�.
414
00:37:59,923 --> 00:38:01,675
O lume mai bun�?
415
00:38:06,803 --> 00:38:09,840
Unde o fiin�� uman� e tratat�
la justa ei valoare.
416
00:38:11,563 --> 00:38:13,394
Ai de g�nd s� fugi
417
00:38:14,723 --> 00:38:16,998
singur acolo?
418
00:38:20,763 --> 00:38:22,799
Nu o s� faci asta, promite-mi?
419
00:38:23,163 --> 00:38:25,154
Sunt acolo, cu tine.
420
00:38:30,563 --> 00:38:32,121
�eful t�u spunea
421
00:38:33,243 --> 00:38:36,155
c� e�ti cel mai bun soldat.
422
00:38:36,803 --> 00:38:38,998
Mi se pare c� e�ti b�nuit.
423
00:38:40,283 --> 00:38:41,875
Nu o s� fug.
424
00:38:42,883 --> 00:38:44,396
O s� �ncerc s� rezist
425
00:38:44,923 --> 00:38:46,402
p�n� la cap�t.
426
00:38:48,963 --> 00:38:50,601
S� nu fugi.
427
00:38:51,683 --> 00:38:53,639
�ntr-o zi, o s� te �ntorci acas�.
428
00:38:56,323 --> 00:38:58,075
Nimic de semnalat.
429
00:39:05,003 --> 00:39:06,402
Sunt la post.
430
00:39:48,923 --> 00:39:50,993
S� nu ui�i ce-ai promis,
431
00:39:52,683 --> 00:39:54,719
c� o s� te �ntorci viu.
432
00:39:57,123 --> 00:39:58,761
Nu o s� uit.
433
00:40:02,323 --> 00:40:03,881
Nu �i-e somn?
434
00:40:05,203 --> 00:40:06,636
Deloc.
435
00:40:10,963 --> 00:40:13,033
Oare ne-am spus totul?
436
00:40:15,523 --> 00:40:16,717
Da.
437
00:40:18,243 --> 00:40:20,632
Tot ce se poate
spune cu cuvinte.
438
00:40:22,003 --> 00:40:25,996
Aveam at�tea lucruri
s�-�i povestesc.
439
00:40:26,883 --> 00:40:29,795
Dar acuma, c� e�ti aici...
440
00:40:39,923 --> 00:40:41,515
�i eu la fel.
441
00:40:46,403 --> 00:40:49,440
��i mul�umesc c� ai
venit s� m� vezi.
442
00:40:49,883 --> 00:40:51,794
E absolut normal.
443
00:40:54,243 --> 00:40:56,473
Am petrecut o noapte formidabil�.
444
00:40:57,003 --> 00:41:01,394
Nu pot s� fac nimic
altceva pentru tine.
445
00:41:06,843 --> 00:41:10,199
Mi-ar pl�cea s� nu mai
tr�im niciodat�
446
00:41:10,643 --> 00:41:12,315
o noapte a�a de frumoas�
447
00:41:13,483 --> 00:41:14,711
dar at�t de trist�.
448
00:41:29,923 --> 00:41:32,278
Poate c� o s� te
trimit� pe front...
449
00:41:33,843 --> 00:41:35,117
De ce?
450
00:41:35,883 --> 00:41:37,953
Am ca un fel de presentiment.
451
00:41:39,523 --> 00:41:42,117
De asta am putut s� ne
vedem �n seara asta?
452
00:41:48,483 --> 00:41:50,280
O s� mi te-ntorci?
453
00:41:54,123 --> 00:41:55,351
Promi�i?
454
00:42:14,123 --> 00:42:18,082
Pot s� te mai rog ceva?
455
00:42:21,563 --> 00:42:23,440
Cere-mi tot ce vrei.
456
00:42:25,843 --> 00:42:28,038
Am venit aici pentru tine.
457
00:42:31,963 --> 00:42:33,919
�mi pare r�u c� e at�t de frig,
458
00:42:35,563 --> 00:42:39,522
dar ai putea s� stai,
goal�, l�ng� fereastr�?
459
00:42:41,403 --> 00:42:42,756
Vreau s� te contemplu.
460
00:42:55,443 --> 00:42:59,038
Vreau s� p�strez imaginea
frumuse�ii corpului t�u
461
00:43:03,843 --> 00:43:06,994
�n str�fundul memoriei mele.
462
00:44:26,603 --> 00:44:30,232
Nu pot s� fac prea mult
pentru tine.
463
00:45:19,203 --> 00:45:21,671
Kaji, e�ti epuizat?
464
00:45:37,963 --> 00:45:40,079
Hai, Kaji, la exerci�iu.
465
00:45:55,963 --> 00:45:58,636
Nu este a�a de simplu ca
zb�n�uitul cu nevasta ta.
466
00:45:59,643 --> 00:46:01,474
La ordin!
467
00:46:26,683 --> 00:46:27,672
A�teapt�!
468
00:46:29,083 --> 00:46:31,881
Nu te descurci r�u, Kaji.
469
00:46:33,603 --> 00:46:36,071
Nu �ie ru�ine s�
te la�i dobor�t?
470
00:46:37,443 --> 00:46:38,637
Apropie-te!
471
00:46:41,203 --> 00:46:42,158
La ordin!
472
00:46:59,243 --> 00:47:00,995
Nu da �napoi.
473
00:47:02,203 --> 00:47:05,115
Dac� nu, n-o s� prinzi
momentul prielnic.
474
00:47:05,923 --> 00:47:08,676
Hai, atac�!
475
00:47:54,483 --> 00:47:55,882
Ce ai?
476
00:48:06,363 --> 00:48:08,160
Nu pot s� te conduc.
477
00:48:09,323 --> 00:48:11,154
Plec�m �n exerci�iu.
478
00:48:22,603 --> 00:48:24,321
Ai grij� de tine.
479
00:48:26,883 --> 00:48:28,521
Deja ne desp�r�im...
480
00:48:30,603 --> 00:48:32,719
��i mul�umesc c� ai venit.
481
00:48:59,803 --> 00:49:01,316
Pleac� repede.
482
00:49:03,523 --> 00:49:04,922
Nu mai pot.
483
00:49:07,803 --> 00:49:09,839
S� nu ne spunem la revedere.
484
00:49:39,763 --> 00:49:44,200
Testamentul unui soldat
trebuie s� dezv�luie
485
00:49:45,043 --> 00:49:48,274
familiei hot�r�rea sa ferm�.
486
00:49:50,803 --> 00:49:53,636
�i care este aceast� hot�r�re,
pentru un soldat?
487
00:49:56,483 --> 00:49:59,202
S� aib� onoarea
488
00:50:00,083 --> 00:50:02,643
s�-�i consacre via�a patriei.
489
00:50:03,243 --> 00:50:05,552
Cuvinte frumoase.
490
00:50:06,443 --> 00:50:08,195
�i ce-ai scris?
491
00:50:11,603 --> 00:50:14,197
"�nnebunesc. Sunt nelini�tit."
492
00:50:17,483 --> 00:50:20,281
"Nu pot s� mor lini�tit. Mi-e fric�!"
493
00:50:20,483 --> 00:50:22,792
E adev�rat?
494
00:50:23,643 --> 00:50:25,076
Rahatule!
495
00:50:25,283 --> 00:50:28,081
Nu am v�zut niciodat�
un soldat ca tine.
496
00:50:28,283 --> 00:50:30,160
E vina mea.
497
00:50:30,363 --> 00:50:32,877
�sta nu e un r�spuns!
498
00:50:33,883 --> 00:50:38,161
Un soldat �nfrico�at e mai
periculos dec�t un comunist.
499
00:50:38,923 --> 00:50:41,801
Un comunist ar fi
curajos �n lupt�,
500
00:50:42,003 --> 00:50:45,473
dar tu, tu te-ai preda
�nainte de b�t�lie.
501
00:50:48,843 --> 00:50:51,232
Spune-i s�-i scrie nevestei.
502
00:50:52,043 --> 00:50:54,477
O s�-i vedem hot�r�rea.
503
00:50:56,483 --> 00:50:57,711
"Tomie...
504
00:50:59,283 --> 00:51:02,673
... te �n�eli.
E de datoria unei japoneze
505
00:51:03,843 --> 00:51:06,880
s�-�i serveasc� soacra,
�n absen�a so�ului.
506
00:51:07,083 --> 00:51:09,233
G�nde�te-te bine,
507
00:51:10,963 --> 00:51:15,354
pl�ngerile tale m� abat
de la datorie.
508
00:51:15,563 --> 00:51:17,360
Sunt foarte ocupat.
509
00:51:18,043 --> 00:51:19,920
Din cauza ne�n�elegerilor
510
00:51:21,203 --> 00:51:23,876
dintre tine �i mama mea,
511
00:51:24,083 --> 00:51:27,393
sunt mereu ultimul la datorie.
512
00:51:28,443 --> 00:51:32,152
Dorin�a mea este s�
o serve�ti pe mama.
513
00:51:33,363 --> 00:51:36,161
Dac� nu dore�ti,
514
00:51:38,843 --> 00:51:41,198
nu ai dec�t s� p�r�se�ti casa."
515
00:52:29,403 --> 00:52:31,963
Curaj, Obara.
Am f�cut jum�tate.
516
00:52:34,883 --> 00:52:36,362
Respir�!
517
00:52:36,683 --> 00:52:40,153
Dac� dai gre� acum,
o s� ne faci de ru�ine.
518
00:52:41,083 --> 00:52:42,402
Nu uita asta!
519
00:52:59,763 --> 00:53:02,675
Nu abandona, Obara.
Curaj!
520
00:53:09,923 --> 00:53:12,357
Cineva s�-i duc� echipamentul?
521
00:53:14,043 --> 00:53:16,238
Nu ave�i compasiune.
522
00:53:18,323 --> 00:53:20,917
Bun. O s� le duc chiar eu.
523
00:53:22,203 --> 00:53:23,636
Sunte�i de acord?
524
00:53:24,683 --> 00:53:27,561
Nu v� e ru�ine s� v� da�i
la o parte �n felul �sta?
525
00:53:30,043 --> 00:53:31,112
�efule!
526
00:53:34,123 --> 00:53:35,078
O s� le duc eu.
527
00:53:35,283 --> 00:53:37,877
Bine. Du-le.
528
00:53:38,083 --> 00:53:41,314
Dar dac� se pr�bu�e�te, las�-i-le.
O s� treac� camionul.
529
00:53:44,283 --> 00:53:47,161
Leag� aici p�tura
�i cortul.
530
00:53:47,523 --> 00:53:49,320
O s� po�i s� duci restul?
531
00:53:53,203 --> 00:53:55,478
Iart�-m�, Kaji.
532
00:54:36,323 --> 00:54:37,836
Las�-m� s� m� odihnesc!
533
00:54:39,323 --> 00:54:41,712
Ai sc�pat de
10 kg de echipament.
534
00:54:41,923 --> 00:54:43,879
Cum s� nu fii �n
stare s� mergi?
535
00:54:47,203 --> 00:54:48,841
Du-te f�r� mine.
536
00:54:50,963 --> 00:54:54,842
Nu vreau s� o dai �n bar�.
537
00:54:56,683 --> 00:54:58,275
Mar� �nainte!
538
00:55:00,683 --> 00:55:04,471
Dac� abandonezi acum,
te-ai chinuit degeaba.
539
00:55:05,843 --> 00:55:09,119
Mai f� un efort.
Fii curajos m�car o dat�!
540
00:55:42,083 --> 00:55:44,153
Obara, �n picioare!
541
00:55:57,963 --> 00:56:00,602
Nu mai pot.
Las�-m� aici.
542
00:56:01,123 --> 00:56:03,876
Crez c� te-am ajutat aiurea?
543
00:56:04,723 --> 00:56:08,318
�tii ce pedeaps� ne a�teapt�?
Imbecilule!
544
00:56:11,763 --> 00:56:12,912
Nu mai pot.
545
00:56:14,283 --> 00:56:15,511
F� ce vrei.
546
00:56:22,123 --> 00:56:23,476
Cr�p�!
547
00:56:29,123 --> 00:56:30,602
Eu plec.
548
00:56:40,043 --> 00:56:42,079
Poate o s�-mi por�i pic�.
549
00:56:42,483 --> 00:56:44,713
Abandonezi lupta la jum�tate.
550
00:56:45,723 --> 00:56:47,042
Eu nu.
551
00:57:17,323 --> 00:57:19,962
Bine lucrat, copii!
552
00:57:22,523 --> 00:57:24,241
�ntoarcere precipitat�!
553
00:57:27,083 --> 00:57:29,233
V� a�teptam, imbecililor!
554
00:57:30,283 --> 00:57:32,843
Doar nu v� hr�nim degeaba.
555
00:57:34,043 --> 00:57:35,362
�n picioare!
556
00:57:37,483 --> 00:57:39,439
Nenoroci�ii!
557
00:57:42,123 --> 00:57:43,556
Udai!
558
00:57:47,403 --> 00:57:50,520
S� te �ntorci din mar� �n c�ru��!
559
00:57:52,003 --> 00:57:54,517
Nu e demn de un om.
560
00:57:56,003 --> 00:57:57,880
V� crede�i b�rba�i?
561
00:57:58,083 --> 00:58:00,881
O s�-l �ncerc�m, Obara.
562
00:58:01,683 --> 00:58:03,401
Arat�-�i fa�a.
563
00:58:03,883 --> 00:58:05,521
Invit� clien�ii.
564
00:58:06,043 --> 00:58:09,558
"Intra�i, domnule!
Domnul cu ochelari."
565
00:58:11,203 --> 00:58:13,876
Hai, Obara!
566
00:58:33,083 --> 00:58:34,357
Hai, d�-i drumul!
567
00:58:36,443 --> 00:58:39,116
Intra�i, domnule!
568
00:58:40,483 --> 00:58:41,916
Nu e�ti sexy!
569
00:58:47,803 --> 00:58:51,113
Domnule! Domnul acesta distins.
570
00:58:51,843 --> 00:58:54,960
A�a! F�-i semn cu m�na.
571
00:58:55,643 --> 00:58:58,441
Urca�i, domnule.
572
00:59:05,603 --> 00:59:09,312
- O vrea cineva?
- Mie nu-mi place.
573
00:59:11,163 --> 00:59:12,391
Uite un client.
574
00:59:13,803 --> 00:59:15,156
Continu�!
575
00:59:15,363 --> 00:59:17,593
Urca�i, domnule.
576
00:59:20,763 --> 00:59:22,116
Urc.
577
00:59:25,243 --> 00:59:27,279
A trecut at�ta timp.
578
00:59:29,123 --> 00:59:30,795
Pot s� o cump�r?
579
00:59:31,003 --> 00:59:32,322
Cu pl�cere.
580
00:59:35,883 --> 00:59:36,838
Ce vicios!
581
00:59:45,683 --> 00:59:48,038
Ascult� cu aten�ie, Obara.
582
00:59:48,523 --> 00:59:50,798
O curb� ar lua o ma�in�,
583
00:59:51,043 --> 00:59:53,273
un soldat trebuie
s� se �ntoarc� pe jos.
584
00:59:53,643 --> 00:59:57,636
C�nd eram eu simplu soldat,
era �i mai dur.
585
01:00:02,323 --> 01:00:03,153
Fii recunosc�tor!
586
01:00:03,363 --> 01:00:04,193
Tic�losul �sta!
587
01:00:06,123 --> 01:00:08,273
Unul ca tine mai bine crap�.
588
01:00:10,003 --> 01:00:11,914
��i returnez cartea.
589
01:00:18,843 --> 01:00:19,912
�n picioare!
590
01:00:34,363 --> 01:00:36,194
Pot s� m� duc la WC?
591
01:00:36,763 --> 01:00:39,960
Nu avem voie �n
timpul g�rzii.
592
01:00:40,203 --> 01:00:41,716
Dac� trece patrula...
593
01:00:41,923 --> 01:00:44,391
Zici c� m-am dus
s� verific afar�.
594
01:00:45,603 --> 01:00:47,036
Cum vrei.
595
01:02:49,323 --> 01:02:52,042
Cu to�ii murim
596
01:02:54,363 --> 01:02:55,842
mai devreme sau mai t�rziu.
597
01:03:33,523 --> 01:03:35,957
E oare un semnal al destinului?
598
01:03:37,803 --> 01:03:40,920
P�n� la urm�,
de ce s� te gr�be�ti s� mori?
599
01:04:35,683 --> 01:04:38,755
V-a�i g�ndit?
600
01:04:43,363 --> 01:04:44,398
�n picioare!
601
01:04:49,003 --> 01:04:50,038
Aten�ie!
602
01:04:52,123 --> 01:04:54,114
Spiritul v� e putred.
603
01:04:56,323 --> 01:04:58,200
Putred p�n� la os.
604
01:04:59,883 --> 01:05:02,477
O sinucidere �n divizie.
605
01:05:03,963 --> 01:05:05,874
Gre�eala lui e �i a voastr�.
606
01:05:07,523 --> 01:05:09,912
Sunte�i irecuperabili.
607
01:05:12,643 --> 01:05:14,918
E oare din cauza educa�iei mele?
608
01:05:16,203 --> 01:05:20,674
Spune�i, disciplina mea
nu a fost eficace?
609
01:05:29,683 --> 01:05:31,480
Bine, rupe�i r�ndurile.
610
01:05:49,883 --> 01:05:52,920
Un soldat mort nu se poate scula.
611
01:06:01,723 --> 01:06:04,601
S-a omor�t ca s� r�m�n�
un om onorabil.
612
01:06:04,843 --> 01:06:07,835
Ne face necazuri
chiar �i dup� moarte.
613
01:06:09,643 --> 01:06:11,520
Repet�.
614
01:06:19,523 --> 01:06:21,639
Ce te-a apucat?
615
01:06:26,363 --> 01:06:28,081
Pute�i s� m� ap�ra�i?
616
01:06:28,283 --> 01:06:31,002
Acum, toat� lumea e nervoas�.
617
01:06:31,723 --> 01:06:33,361
Ar fi trebuit s�
intervenim ieri.
618
01:06:33,563 --> 01:06:35,155
De ce m-ai oprit?
619
01:06:35,363 --> 01:06:39,322
Nu aveai nicio �ans�
s� fii ascultat.
620
01:06:44,563 --> 01:06:46,519
Nu o s� v� compromit.
621
01:06:47,163 --> 01:06:48,516
O s� v�d.
622
01:07:01,683 --> 01:07:03,913
Pretind c� Yoshida s� fie pedepsit.
623
01:07:04,123 --> 01:07:05,556
Pretinzi?
624
01:07:06,403 --> 01:07:08,633
Un soldat nu trebuie
s� vorbeasc� astfel.
625
01:07:08,923 --> 01:07:10,675
Sunte�i la curent
626
01:07:11,563 --> 01:07:16,114
cu tortura pe care Yoshida
i-a aplicat-o, ieri, lui Obara?
627
01:07:17,603 --> 01:07:18,797
Nu.
628
01:07:20,323 --> 01:07:22,518
�n armat�, nici chiar un superior
629
01:07:23,683 --> 01:07:27,392
nu are dreptul s� aplice
630
01:07:29,643 --> 01:07:31,156
o pedeaps� personal� umilitoare.
631
01:07:31,363 --> 01:07:34,435
Numai un c�ine denun��!
632
01:07:35,123 --> 01:07:37,079
Nu denun� pe nimeni.
633
01:07:37,283 --> 01:07:39,239
Cer o pedeaps�.
634
01:07:39,523 --> 01:07:41,593
Aici, sinuciderea nu e permis�.
635
01:07:42,043 --> 01:07:44,238
Ce-a f�cut Obara nu poate fi scuzat.
636
01:07:45,923 --> 01:07:48,483
Yoshida avea dreptul,
637
01:07:50,403 --> 01:07:54,396
s� pun� un soldat f�r� ap�rare
s� imite o curv�?
638
01:07:54,603 --> 01:07:55,672
Taci!
639
01:08:00,683 --> 01:08:02,833
Nu trebuie s� tragi concluzia
640
01:08:03,403 --> 01:08:06,952
c� �sta e motivul
sinuciderii lui Obara.
641
01:08:08,283 --> 01:08:10,353
Eu nu trag aceast� concluzie
642
01:08:12,123 --> 01:08:14,921
dar asta a fost o lovitur� fatal�.
643
01:08:17,803 --> 01:08:19,122
Ascult� cu aten�ie.
644
01:08:20,403 --> 01:08:24,521
Dac� te amesteci �n treburile altora,
��i ri�ti propria carier�.
645
01:08:25,643 --> 01:08:27,759
Nu-mi pas�.
646
01:08:29,163 --> 01:08:30,596
Ce ai de g�nd s� faci?
647
01:08:32,043 --> 01:08:33,442
Dac� nu-mi satisfac
648
01:08:34,603 --> 01:08:36,639
cererea...
649
01:08:38,723 --> 01:08:39,997
Continu�!
650
01:08:41,403 --> 01:08:43,359
E inevitabil
651
01:08:44,523 --> 01:08:47,356
c� o s� merg mai departe,
chiar dac� singur.
652
01:08:47,883 --> 01:08:51,398
Aici, revolta personal� e
pedepsit� cu mare severitate.
653
01:08:52,483 --> 01:08:53,598
Ri�ti �nchisoarea.
654
01:08:54,443 --> 01:08:56,115
Nu o s� intru singur.
655
01:09:00,203 --> 01:09:02,000
Spune�i-i lui Yoshida
656
01:09:03,523 --> 01:09:06,037
s� se fereasc� de mine.
657
01:09:06,883 --> 01:09:08,714
Vre�i s� spune�i
658
01:09:08,923 --> 01:09:12,154
c� eu mi-am ucis so�ul?
659
01:09:16,883 --> 01:09:19,192
Nu putem s� spunem c� nu.
660
01:09:22,643 --> 01:09:23,996
Atunci
661
01:09:24,843 --> 01:09:27,403
dac� nu i-a� fi scris...
662
01:09:28,523 --> 01:09:30,957
E crud dar adev�rat.
663
01:09:32,643 --> 01:09:34,156
�n ceea ce m� prive�te
664
01:09:35,923 --> 01:09:37,959
�i eu l-am p�r�sit
665
01:09:38,163 --> 01:09:40,074
�n timpul mar�ului.
666
01:09:41,043 --> 01:09:44,513
Dac� l-a� fi ajutat,
nu a� fi reu�it nici eu.
667
01:09:46,003 --> 01:09:48,039
Dac� a� fi e�uat �mpreun� cu el...
668
01:09:48,243 --> 01:09:53,033
�n armat� e inimaginabil s�
dai gre� din cauza altuia.
669
01:09:55,043 --> 01:09:59,798
Ce se �nt�mpl� c�nd cineva
nu reu�e�te la o prob�?
670
01:10:01,523 --> 01:10:03,639
Asta �ntreba�i-l pe
adjutantul Hino.
671
01:10:04,483 --> 01:10:06,678
Devii un rebut al armatei.
672
01:10:07,203 --> 01:10:08,921
O ru�ine pentru regiment.
673
01:10:09,763 --> 01:10:13,802
Vre�i s� spune�i c� sinuciderea sa
a c�zut asupra dumneavoastr�?
674
01:10:14,363 --> 01:10:16,479
A�a trebuie considerat.
675
01:10:16,683 --> 01:10:20,961
Cei care e�ueaz� sunt
trata�i �ntr-un mod anume?
676
01:10:23,523 --> 01:10:25,275
Nu neap�rat,
677
01:10:25,843 --> 01:10:28,562
dar sunt s�ri�i la avansare.
678
01:10:29,483 --> 01:10:31,599
Nu reu�esc s� �n�eleg.
679
01:10:33,083 --> 01:10:35,916
Un indecis ca el trebuie c� a avut
680
01:10:36,923 --> 01:10:38,993
un motiv foarte bun
ca s� fac a�a ceva.
681
01:10:43,683 --> 01:10:45,435
Explica�i-mi.
682
01:10:47,363 --> 01:10:49,274
Problemele familiale!
683
01:10:49,483 --> 01:10:52,680
Un bun soldat vine dintr-un
c�min demn de acest nume.
684
01:10:55,923 --> 01:10:57,834
Nu c�uta�i prea departe.
685
01:10:59,603 --> 01:11:01,082
S� rezum�m astfel...
686
01:11:03,243 --> 01:11:04,676
Dumneavoastr� �n�iv�
687
01:11:05,603 --> 01:11:07,002
�i mama sa
688
01:11:07,683 --> 01:11:09,958
l-a�i ucis, �n parte.
689
01:11:11,603 --> 01:11:15,232
L-a uciderea unei alte p�r�i
din el am contribuit �i eu.
690
01:11:19,163 --> 01:11:20,755
E�ti liber.
691
01:11:25,643 --> 01:11:27,076
Kaji se retrage.
692
01:11:31,523 --> 01:11:35,198
E adev�rat c� pui
la cale o r�zbunare
693
01:11:35,403 --> 01:11:36,961
m�nat de o ur� personal�?
694
01:11:39,683 --> 01:11:42,038
�nc� n-am comis nicio eroare.
695
01:11:42,523 --> 01:11:44,195
Yoshida, da.
696
01:11:45,283 --> 01:11:47,592
E injust s� fie interogat
mai �nt�i un nevinovat.
697
01:11:50,243 --> 01:11:51,676
�l superi pe c�pitan!
698
01:11:51,883 --> 01:11:53,874
Las�-l s� continue.
699
01:11:59,843 --> 01:12:03,722
Yoshida a pedepsit
dur un tip epuizat.
700
01:12:03,923 --> 01:12:06,642
Ceea ce l-a f�cut s� se sinucid�.
701
01:12:07,803 --> 01:12:10,363
De ce nu e pedepsit vinovatul?
702
01:12:12,083 --> 01:12:15,280
- Ai calificative bune la exerci�ii.
- A�a e.
703
01:12:16,243 --> 01:12:18,040
Cum ai fost tratat
�n ziua aceea?
704
01:12:18,243 --> 01:12:19,437
Bine.
705
01:12:19,643 --> 01:12:22,476
- Ce �i-a f�cut Yoshida?
- Nimic.
706
01:12:23,203 --> 01:12:26,081
Te-ar fi pedepsit
dac� d�deai gre�?
707
01:12:26,763 --> 01:12:28,196
Cred c� da.
708
01:12:28,883 --> 01:12:32,319
Obara e singurul care a
fost pedepsit?
709
01:12:32,523 --> 01:12:33,672
Nu, to�i trei.
710
01:12:33,883 --> 01:12:36,636
- De Yoshida?
- Nu.
711
01:12:36,843 --> 01:12:39,073
S-au sinucis to�i trei?
712
01:12:39,283 --> 01:12:40,193
Nu.
713
01:12:40,403 --> 01:12:42,473
- Numai Obara?
- Exact.
714
01:12:42,683 --> 01:12:44,992
De ce-l acuzi numai pe el?
715
01:12:45,203 --> 01:12:48,639
Pentru c� Obara s-a sinucis.
716
01:12:49,043 --> 01:12:52,115
Sunt gata s�-i acuz �i pe ceilal�i.
717
01:12:52,323 --> 01:12:53,472
Ajunge!
718
01:12:54,323 --> 01:12:55,836
�l ur�ti pe Yoshida.
719
01:12:56,043 --> 01:12:59,160
Vrei s� semeni dezordinea �n
divizia noastr�.
720
01:12:59,563 --> 01:13:02,123
Sinuciderea lui e
numai un pretext.
721
01:13:02,763 --> 01:13:07,234
Arunci r�spunderea
pe umerii celor vechi.
722
01:13:07,443 --> 01:13:09,911
�ncalci chiar
principiul armatei.
723
01:13:10,723 --> 01:13:13,521
Nu-l acuz numai pe Yoshida.
724
01:13:15,363 --> 01:13:17,240
Prin aceast� acuza�ie,
725
01:13:17,443 --> 01:13:21,561
vreau s� pun �n discu�ie
absurditatea armatei,
726
01:13:21,763 --> 01:13:24,482
concretizat� �n actul s�u ignobil.
727
01:13:26,803 --> 01:13:30,637
Obara nu s-a sinucis
din cauza familiei sale.
728
01:13:31,163 --> 01:13:32,960
Atunci din ce cauz�?
729
01:13:34,723 --> 01:13:38,033
Dac� e�ti a�a de elocvent,
spune-mi.
730
01:13:38,563 --> 01:13:40,042
R�spunde-mi!
731
01:13:45,683 --> 01:13:47,116
Adev�ratul vinovat
732
01:13:48,243 --> 01:13:49,471
e armata.
733
01:13:57,003 --> 01:14:00,279
Dac� o s� fii cuminte,
o s� fii avansat cur�nd.
734
01:14:02,083 --> 01:14:04,119
D�-i o lec�ie.
735
01:14:06,203 --> 01:14:07,352
Opre�te-te!
736
01:14:09,323 --> 01:14:10,278
Kaji,
737
01:14:11,763 --> 01:14:13,993
��i interzic s� ac�ionezi
din ur� personal�,
738
01:14:14,203 --> 01:14:16,512
Altfel vei fi judecat.
739
01:14:18,923 --> 01:14:19,958
Du-te.
740
01:14:26,883 --> 01:14:28,236
Kaji pleac�!
741
01:14:36,003 --> 01:14:38,153
E curajos.
742
01:14:39,043 --> 01:14:41,113
E un bun soldat.
743
01:14:41,323 --> 01:14:45,521
Nu-l uita la urm�toarea
avansare.
744
01:14:46,523 --> 01:14:48,195
Avansare? Pentru el?
745
01:14:49,163 --> 01:14:53,122
C�nd va avea mai multe trese,
se va schimba.
746
01:14:53,803 --> 01:14:56,033
Un om e ca un arc.
747
01:14:58,203 --> 01:15:02,640
Dac� e ap�sat prea mult,
sare mai sus.
748
01:15:05,123 --> 01:15:08,479
Un b�rbat ca el nu trebuie
reprimat prea tare.
749
01:15:09,763 --> 01:15:11,594
Poart�-te cu el ca
�i cu cei mai vechi.
750
01:15:12,163 --> 01:15:15,473
Cur�nd, divizia noastr�
va pleca pe frontier�.
751
01:16:03,603 --> 01:16:04,877
Fi�i binevenit.
752
01:16:06,643 --> 01:16:08,395
C�nd ai sosit?
753
01:16:08,963 --> 01:16:10,396
Adineauri.
754
01:16:11,043 --> 01:16:12,442
E�ti mereu plecat.
755
01:16:13,603 --> 01:16:15,559
Mai tot timpul �n patrul�.
756
01:16:16,683 --> 01:16:18,833
Nu m� mir� din partea lui Hino.
757
01:16:21,163 --> 01:16:25,281
E o manevr� abil� din
partea sa.
758
01:16:26,483 --> 01:16:28,474
Cu c�ldura asta...
759
01:16:29,443 --> 01:16:30,842
Ai grij� de tine.
760
01:16:32,443 --> 01:16:34,399
Nu o s� cr�p.
761
01:16:38,083 --> 01:16:39,960
Cum se poart� Yoshida?
762
01:16:40,563 --> 01:16:41,996
Fii prudent.
763
01:16:43,723 --> 01:16:47,841
La cea mai mic� ocazie,
o s� te trimit� �n �nchisoare.
764
01:16:55,643 --> 01:16:58,715
Aici suntem chiar l�ng� frontier�.
765
01:17:15,523 --> 01:17:16,751
O s� o faci?
766
01:17:19,563 --> 01:17:20,518
Tu ai veni?
767
01:17:23,123 --> 01:17:24,715
�n �ara f�g�duit�?
768
01:17:31,403 --> 01:17:33,394
Ce se va �nt�mpla dincolo?
769
01:17:34,283 --> 01:17:36,319
Totul depinde de oamenii de acolo.
770
01:17:37,243 --> 01:17:41,873
Crezi c� acolo sunt
pe de-a-ntregul liberi?
771
01:17:42,603 --> 01:17:45,959
Prin compara�ie, da, cred.
772
01:17:47,843 --> 01:17:50,357
La ce le-ar folosi
un soldat evadat?
773
01:17:52,883 --> 01:17:54,202
Doar s� fie
774
01:17:55,563 --> 01:17:58,123
un instrument pentru
marea promisiune.
775
01:17:58,683 --> 01:18:01,072
Te �ndoie�ti de
egalitatea popoarelor?
776
01:18:01,283 --> 01:18:03,638
Nu o cred cu naivitate.
777
01:18:05,523 --> 01:18:07,479
Japonezii au f�cut r�u.
778
01:18:08,603 --> 01:18:10,639
Evad�nd de aici,
779
01:18:10,843 --> 01:18:13,516
vei putea s�-�i afirmi
propria ideologie?
780
01:18:14,403 --> 01:18:16,234
Nu vei fi dec�t un dezertor.
781
01:18:18,203 --> 01:18:19,761
Ce vrei s� spui?
782
01:18:23,483 --> 01:18:26,156
Ai voie s�-�i abandonezi c�mpul
783
01:18:28,203 --> 01:18:30,512
pentru c� vezi flori
de partea cealalt�?
784
01:18:32,723 --> 01:18:34,759
Eu nu a� putea.
785
01:18:35,483 --> 01:18:37,553
Eu sunt, Hino.
786
01:18:37,763 --> 01:18:39,082
M� auzi?
787
01:18:40,203 --> 01:18:42,478
Trimite-l pe Kaji la cazarm�.
788
01:18:42,923 --> 01:18:46,438
O s� ia parte la concursul de tir.
789
01:18:50,483 --> 01:18:51,552
Cum?
790
01:18:55,563 --> 01:18:56,313
�n�eles!
791
01:19:00,003 --> 01:19:03,962
E un risc dar nu cred
c� o s� evadeze.
792
01:19:04,523 --> 01:19:08,994
Am auzit c�, ieri sear�,
Shinjo �i Kaji au stat de vorb�.
793
01:19:10,123 --> 01:19:13,081
Am fost umili�i din
cauza lui Obara.
794
01:19:15,483 --> 01:19:19,476
Cu prima ocazie, �l trimi�i
pe Shinjo �n alt� parte.
795
01:19:25,003 --> 01:19:26,482
Semnale �n apropiere.
796
01:19:32,963 --> 01:19:33,952
Nu a�a de aproape.
797
01:19:35,163 --> 01:19:36,482
Ba da.
798
01:19:37,643 --> 01:19:40,111
Hai s� vedem. Vino!
799
01:19:53,563 --> 01:19:55,201
Nu v�d nimic.
800
01:19:58,603 --> 01:20:00,002
Nu vezi nimic?
801
01:20:01,483 --> 01:20:03,474
Poate c� era mai departe.
802
01:20:05,403 --> 01:20:06,631
Cretinule!
803
01:20:07,363 --> 01:20:08,352
Cine e?
804
01:20:11,323 --> 01:20:13,120
Stai sau trag!
805
01:20:49,723 --> 01:20:51,315
Pescuia.
806
01:20:51,683 --> 01:20:53,639
A fugit la soma�ie.
807
01:20:53,843 --> 01:20:56,437
Un pescar poate
s� fie un criminal.
808
01:21:00,883 --> 01:21:03,443
Recunoa�te c� ai trimis semnale!
809
01:21:07,803 --> 01:21:10,681
Pescuia.
810
01:21:11,283 --> 01:21:13,638
Ierta�i-l, pescuia.
811
01:21:14,443 --> 01:21:19,073
Shinjo, du-l la cazarm�.
812
01:21:19,443 --> 01:21:22,003
�i dac� nu e vinovat...?
813
01:21:22,203 --> 01:21:23,272
Imbecilule!
814
01:21:24,203 --> 01:21:26,000
O s� facem s� fie vinovat.
815
01:21:26,323 --> 01:21:27,756
E imposibil!
816
01:21:28,123 --> 01:21:29,556
F� cum ��i spun.
817
01:21:36,603 --> 01:21:40,073
Ierta�i-l. Salva�i-l.
818
01:21:44,603 --> 01:21:45,672
Nu!
819
01:22:00,843 --> 01:22:02,037
Bine ai venit!
820
01:22:03,643 --> 01:22:05,201
Scrisorile de la so�ia ta.
821
01:22:05,403 --> 01:22:07,121
Ai sl�bit.
822
01:22:08,523 --> 01:22:11,913
S�pt�m�na viitoare e r�ndul meu.
823
01:22:12,123 --> 01:22:13,317
E dur?
824
01:22:13,763 --> 01:22:16,072
Nu foarte.
825
01:22:16,523 --> 01:22:18,991
Trei scrisori �n trei s�pt�m�ni.
826
01:22:23,443 --> 01:22:27,959
Apropo,
ne-a scris so�ia lui Obara.
827
01:22:29,683 --> 01:22:31,241
Ce zice?
828
01:22:31,723 --> 01:22:33,918
C� nu �n�elege
829
01:22:34,603 --> 01:22:36,355
adev�ratul motiv
830
01:22:37,163 --> 01:22:41,042
al sinuciderii so�ului ei,
un mort neput�nd s� vorbeasc�.
831
01:22:44,563 --> 01:22:46,155
�i Yoshida?
832
01:22:54,243 --> 01:22:58,202
E nevoie de cinci voluntari �i
nu sunte�i dec�t patru.
833
01:23:08,243 --> 01:23:09,562
Kaji, te-ai �ntors.
834
01:23:13,523 --> 01:23:17,118
Cu Obara am fi fost cinci,
s� tr�i�i!
835
01:23:45,683 --> 01:23:48,197
Shinjo nu e spion s� evadeze.
836
01:23:48,403 --> 01:23:50,519
E convocat la adjutantul Hino.
837
01:23:54,083 --> 01:23:56,438
Kaji, camaradul t�u
838
01:23:57,723 --> 01:23:59,281
o s� fie b�gat la �nchisoare.
839
01:24:07,203 --> 01:24:09,842
Ce ru�ine pentru Armata Imperial�.
840
01:24:14,803 --> 01:24:17,442
Din fericire, criminalul
a fost ucis.
841
01:24:18,083 --> 01:24:20,199
�i tu, o s� fii b�gat la bul�u.
842
01:24:20,763 --> 01:24:24,039
Eram sigur c� acolo o s� ajungi.
843
01:24:28,523 --> 01:24:30,275
Adunarea imediat!
844
01:24:32,483 --> 01:24:33,802
Arde!
845
01:24:34,523 --> 01:24:35,842
Arde c�mpul!
846
01:24:47,643 --> 01:24:48,792
Gr�bi�i-v�!
847
01:25:44,203 --> 01:25:45,921
La dreapta! La st�nga!
848
01:25:49,003 --> 01:25:49,913
�nainte!
849
01:26:10,763 --> 01:26:13,436
Toat� lumea �napoi!
850
01:26:14,483 --> 01:26:17,600
Face�i un baraj
acolo unde sunte�i.
851
01:26:30,523 --> 01:26:33,276
R�sp�ndi�i-v� pe laturi!
852
01:26:38,163 --> 01:26:39,073
Cine e?
853
01:26:39,283 --> 01:26:42,036
T�ia�i ierburile!
854
01:26:51,323 --> 01:26:52,551
E Shinjo!
855
01:26:53,843 --> 01:26:54,992
Un dezertor!
856
01:26:57,723 --> 01:26:59,042
Evadeaz�!
857
01:27:06,483 --> 01:27:07,916
E Shinjo.
858
01:27:11,003 --> 01:27:11,992
T�ia�i ierburile!
859
01:27:13,403 --> 01:27:14,552
A�teapt�, Kaji!
860
01:27:50,763 --> 01:27:52,993
Aten�ie! Opre�te-te!
861
01:28:41,523 --> 01:28:43,354
Ajutor!
862
01:28:44,203 --> 01:28:45,397
Scoate-m� de aici!
863
01:29:24,723 --> 01:29:28,079
Te ajut, dar �mi promi�i ceva.
M� auzi?
864
01:29:50,563 --> 01:29:52,713
Te duci la c�pitan
865
01:29:52,923 --> 01:29:56,916
�i o s� recuno�ti c� tu e�ti
cauza sinuciderii lui Obara.
866
01:31:35,883 --> 01:31:37,839
Sunte�i salvat!
867
01:31:38,803 --> 01:31:42,591
V-am f�cut multe injec�ii.
868
01:31:45,643 --> 01:31:49,033
Colegul dumneavoastr�?
A fost prea t�rziu pentru el.
869
01:31:49,683 --> 01:31:51,833
Febr� �i hemoragia.
870
01:31:56,443 --> 01:31:58,877
A�i delirat.
871
01:31:59,363 --> 01:32:01,558
Shinjo... Michiko...
872
01:32:03,323 --> 01:32:06,235
E prietena sau
so�ia dumneavoastr�?
873
01:32:09,083 --> 01:32:10,482
Am�ndou�.
874
01:32:15,923 --> 01:32:19,802
Cine a avut grij� de mine?
875
01:32:21,043 --> 01:32:23,238
Nu v� preocupa�i.
876
01:32:23,443 --> 01:32:25,001
Odihni�i-v� bine.
877
01:32:51,163 --> 01:32:52,960
- Soldat Ishii?
- Da.
878
01:32:54,563 --> 01:32:56,519
- Ce an?
- Al treilea!
879
01:32:57,403 --> 01:32:59,234
M� enervezi.
880
01:33:03,643 --> 01:33:05,952
Nu a�a se trateaz� solda�ii.
881
01:33:07,483 --> 01:33:09,599
�n ce an e�ti?
882
01:33:10,683 --> 01:33:12,594
�n al treilea,
dar sunt simplu soldat.
883
01:33:13,403 --> 01:33:17,396
Nu ai de ce s� fii
m�ndru de avansare.
884
01:33:20,123 --> 01:33:23,081
Nu am dreptul s� lovesc un la�?
885
01:33:23,483 --> 01:33:25,633
Pedepsele se dau
dup� regulament.
886
01:33:26,443 --> 01:33:30,322
Suntem bolnavi.
Nu trebuie s� faci zgomot noaptea.
887
01:33:33,243 --> 01:33:35,040
Tu e�ti Tange?
888
01:33:37,203 --> 01:33:39,433
S� nu ui�i ce ai spus.
889
01:34:13,243 --> 01:34:14,801
Nu te obosi prea mult!
890
01:34:16,043 --> 01:34:19,194
Mai devreme sau mai t�rziu
o s� trebuiasc� s� munce�ti.
891
01:34:22,803 --> 01:34:24,953
Ne pun la munc� aici?
892
01:34:25,523 --> 01:34:27,195
E�ti nou?
893
01:34:31,883 --> 01:34:34,158
�i profesia dumneavoastr�, s� tr�i�i?
894
01:34:34,443 --> 01:34:36,718
Nu-mi mai spune a�a.
895
01:34:38,803 --> 01:34:42,432
Eram turn�tor specialist.
896
01:34:43,403 --> 01:34:45,633
Sunt mobiliza�i �i speciali�tii?
897
01:34:47,523 --> 01:34:50,959
A�a pot fi supraveghea�i
mai u�or.
898
01:34:53,483 --> 01:34:54,916
�n�eleg.
899
01:35:06,763 --> 01:35:11,393
Cine v-a dat voie s� umbla�i?
900
01:35:11,603 --> 01:35:14,197
Nu trebuie s� te scoli
f�r� autoriza�ie.
901
01:35:14,403 --> 01:35:16,439
F�ceam exerci�ii, d-n� infirmier�.
902
01:35:16,803 --> 01:35:17,918
Infirmier� �ef�!
903
01:35:18,123 --> 01:35:21,399
Scuza�i-m�.
F�ceam exerci�ii de mers.
904
01:35:26,163 --> 01:35:28,074
Ce e de r�s?
905
01:35:32,763 --> 01:35:37,075
Spitalul armatei
nu e o sal� de jocuri.
906
01:35:37,883 --> 01:35:39,555
Fi�i mai vigilent.
907
01:35:53,643 --> 01:35:56,396
E�ti pedepsit dac� mergi
f�r� �nvoire!
908
01:36:08,603 --> 01:36:12,721
Roosevelt e �n URSS
ca s� discute cu Stalin.
909
01:36:15,003 --> 01:36:19,076
Dac� Germania capituleaz�,
nu mai r�m�ne dec�t Japonia.
910
01:36:21,723 --> 01:36:23,839
Sf�r�itul se apropie...
911
01:36:24,483 --> 01:36:27,361
Dac� URSS-ul declar� r�zboi...
912
01:36:27,563 --> 01:36:29,076
Soldat Kaji!
913
01:36:35,963 --> 01:36:39,000
Soldatul Tange se �ntoarce la unitate.
914
01:36:42,843 --> 01:36:45,482
- C�nd?
- M�ine.
915
01:36:46,083 --> 01:36:47,721
E o cruzime.
916
01:36:48,003 --> 01:36:49,482
O veste proast�?
917
01:36:51,403 --> 01:36:53,155
Trebuie s� se �ntoarc�...
918
01:36:54,803 --> 01:36:57,192
Nu se �tie ce-o s� se �nt�mple...
919
01:36:59,763 --> 01:37:02,323
Divizia dumneavoastr� a plecat pe front.
920
01:37:04,083 --> 01:37:08,235
Nu ave�i unde s� merge�i.
O s� munci�i aici.
921
01:37:14,203 --> 01:37:19,596
Nici aici via�a
nu e extraordinar�.
922
01:37:55,723 --> 01:37:59,477
Sunt at�tea lucruri pe care a�
fi vrut s� le discut cu tine.
923
01:38:00,283 --> 01:38:04,322
O s� ne revedem. Dac� o vrem,
reu�im �ntotdeauna s� ne revedem.
924
01:38:06,043 --> 01:38:08,159
Mi s-a spus, �ntr-o zi,
925
01:38:09,003 --> 01:38:11,961
c�, l�ng� un om
e �ntotdeauna altul.
926
01:38:13,603 --> 01:38:15,719
S� nu exager�m,
927
01:38:15,923 --> 01:38:17,914
dar re�in ce ai spus.
928
01:38:28,763 --> 01:38:30,355
V� rog!
929
01:38:32,323 --> 01:38:34,393
�i scrie�i so�iei?
930
01:38:35,643 --> 01:38:37,554
Nu pot s�-i spun nimic adev�rat.
931
01:38:37,763 --> 01:38:39,401
Din cauza cenzurii?
932
01:38:39,643 --> 01:38:44,433
Nu numai.
Nu pot s� m� exprim dec�t pe jum�tate.
933
01:38:48,523 --> 01:38:51,640
Nu vreau s� o �ngrijorez,
934
01:38:51,923 --> 01:38:57,077
dar a� vrea s� �tie c�t
sunt de trist �i nelini�tit.
935
01:38:57,763 --> 01:39:02,279
�n armat� nu m� g�ndeam dec�t
s� m� �ntorc acas�, dar acum...
936
01:39:03,083 --> 01:39:05,392
E a�a de bine aici?
937
01:39:07,523 --> 01:39:09,673
Fac altceva dec�t pe front.
938
01:39:10,123 --> 01:39:11,602
Cum ar fi?
939
01:39:12,443 --> 01:39:16,118
Vorbesc cu dumneavoastr�.
940
01:39:21,323 --> 01:39:23,917
�ndep�rta�i-v�, e cald.
941
01:39:32,963 --> 01:39:34,919
Pute�i s� sta�i aici?
942
01:39:35,963 --> 01:39:37,840
Nu ar trebui.
943
01:39:49,443 --> 01:39:53,356
De ce v-a�i p�r�sit postul?
944
01:39:56,403 --> 01:39:58,553
Ce dezm��!
945
01:39:58,963 --> 01:40:01,352
Un rendez-vous �n plin� zi!
946
01:40:01,603 --> 01:40:05,437
Un rendez-vous? C�tu�i de pu�in!
947
01:40:05,683 --> 01:40:10,120
Eu i-am cerut s� m� ajute.
948
01:40:10,523 --> 01:40:13,321
Cu ce drept cere�i
949
01:40:15,283 --> 01:40:18,320
o favoare unei infirmiere?
950
01:40:19,123 --> 01:40:21,717
E gre�eala mea c� sunt aici.
951
01:40:21,923 --> 01:40:25,040
Pleca�i f�r� s� replica�i!
952
01:40:35,163 --> 01:40:37,836
Nu am dreptul s� judec un soldat.
953
01:40:38,323 --> 01:40:40,553
O s� raportez incidentul sergentului.
954
01:41:31,003 --> 01:41:32,641
Sunt dezolat.
955
01:41:32,843 --> 01:41:37,598
Sunte�i transferat� din cauza mea.
956
01:41:39,083 --> 01:41:43,440
Mai devreme sau mai t�rziu
tot ar fi trebuit s� ne desp�r�im.
957
01:41:45,683 --> 01:41:48,880
Ne vom mai �nt�lni oare?
958
01:41:51,203 --> 01:41:55,401
Cred c� da. Dac� o vrem,
reu�im �ntotdeauna s� ne revedem.
959
01:42:20,643 --> 01:42:24,556
PARTEA A PATRA
960
01:43:07,231 --> 01:43:12,544
Cu tunuri ca astea, e parc�
ne-am juca cu sperietori.
961
01:43:12,991 --> 01:43:16,666
Ce nebunie!
De cinci ani facem exerci�ii de tir
962
01:43:16,911 --> 01:43:19,869
�i c�nd s� lupt�m,
nu avem nici m�car arme.
963
01:43:20,071 --> 01:43:23,302
O s� vorbim cu superiorul.
964
01:43:24,551 --> 01:43:26,189
Aten�ie!
965
01:43:34,711 --> 01:43:37,305
E printre voi un anume Kaji?
966
01:43:39,311 --> 01:43:40,710
Da, eu sunt.
967
01:43:43,311 --> 01:43:45,541
A trecut at�ta timp...
968
01:43:46,431 --> 01:43:47,944
Care va s� zic� e�ti �n via��.
969
01:43:54,831 --> 01:43:56,025
Repaus.
970
01:43:59,151 --> 01:44:03,064
Sunt locotenentul Kageyama.
971
01:44:04,031 --> 01:44:05,908
Voi comanda sec�iunea voastr�.
972
01:44:10,591 --> 01:44:12,388
Cine e?
973
01:44:16,191 --> 01:44:17,909
Licurici.
974
01:44:18,471 --> 01:44:19,824
Z�pad�.
975
01:44:30,071 --> 01:44:34,223
Zgomote de tancuri timp de 10 min.
�n afar� de asta, nimic de semnalat.
976
01:44:34,471 --> 01:44:35,984
Bine.
977
01:44:47,151 --> 01:44:48,903
Ce-i asta?
978
01:44:49,551 --> 01:44:52,668
O s�rb�toare, cu siguran��.
Am v�zut focuri de artificii.
979
01:44:56,191 --> 01:44:58,068
M� �ntreb dac�...
980
01:45:01,031 --> 01:45:03,340
Dac� s-a terminat r�zboiul �n Europa?
981
01:45:07,831 --> 01:45:10,186
Germania a trebuit s� se predea?
982
01:45:15,191 --> 01:45:17,307
Ne-au trimis r�cani.
983
01:45:18,271 --> 01:45:21,229
M� bazez pe tine s�-i preg�te�ti.
984
01:45:22,391 --> 01:45:24,109
�n ce fel?
985
01:45:24,431 --> 01:45:28,060
Au �ntre 20 �i 44 de ani
986
01:45:28,831 --> 01:45:31,823
�i jum�tate sunt civili.
987
01:45:32,831 --> 01:45:37,825
Dac�-i l�s�m pe cei vechi s�-i antreneze,
o s� avem o groaz� de r�ni�i.
988
01:45:39,591 --> 01:45:42,310
�sta e antrenamentul pifanilor!
989
01:45:43,311 --> 01:45:45,905
De asta ��i cer ajutorul.
990
01:45:46,111 --> 01:45:51,139
�i-am spus c� nu mai vreau
s� fac pe c�inele de paz�.
991
01:45:52,071 --> 01:45:55,984
I-am raportat, deja,
numirea ta c�pitanului.
992
01:45:58,391 --> 01:46:00,586
O s� te avansez.
993
01:46:02,751 --> 01:46:06,061
�mi propui slujba asta
ca s� m� avansezi?
994
01:46:06,511 --> 01:46:07,990
Deloc.
995
01:46:10,511 --> 01:46:13,628
Dac� te ocupi, e ca
s�-i cru�i pe recru�i.
996
01:46:22,071 --> 01:46:23,550
Ai �n�eles?
997
01:46:27,191 --> 01:46:31,867
Accept, cu o condi�ie.
998
01:46:35,031 --> 01:46:35,941
Care?
999
01:46:38,231 --> 01:46:40,745
Reorganizarea diviziei noastre.
1000
01:46:41,471 --> 01:46:44,781
S�-i separi pe cei vechi de recru�i,
1001
01:46:44,991 --> 01:46:47,346
asta vrei?
1002
01:46:47,591 --> 01:46:48,580
Exact.
1003
01:46:49,911 --> 01:46:51,583
Dac� accepta�i aceast� solu�ie,
1004
01:46:51,791 --> 01:46:54,385
c�pitanul �i va da acordul.
1005
01:46:54,631 --> 01:46:57,668
De fapt, te temi s� te
amesteci cu cei vechi?
1006
01:46:59,631 --> 01:47:02,907
Nu chiar.
1007
01:47:04,871 --> 01:47:08,227
O s� fie b�rba�i de 40 de ani.
1008
01:47:09,871 --> 01:47:13,750
Nu o s� suporte antrenamentul
1009
01:47:14,271 --> 01:47:16,466
dac� suntem prea severi.
1010
01:47:19,151 --> 01:47:22,860
C�nd eram recrut, un coleg
s-a sinucis.
1011
01:47:23,071 --> 01:47:27,542
Munca noastr� const� �n a-i educa,
pentru a nu avea astfel de cazuri.
1012
01:47:29,431 --> 01:47:32,025
Nu de acolo o s� le vin� for�a.
1013
01:47:34,911 --> 01:47:37,709
O s� fiu dur cu ei la antrenamente.
1014
01:47:37,991 --> 01:47:41,745
Dar, �n rest, vreau
s� fiu �n�eleg�tor.
1015
01:47:42,351 --> 01:47:44,785
Habar n-ai de nimic.
1016
01:47:45,591 --> 01:47:48,708
Cu solda�ii trebuie
s� fii dur de la �nceput,
1017
01:47:49,071 --> 01:47:52,188
s�-i faci s� �n�eleag�
ce-i armata.
1018
01:47:53,071 --> 01:47:56,507
O s� fii numit asistent?
1019
01:47:57,791 --> 01:47:59,019
Exact.
1020
01:47:59,791 --> 01:48:01,827
Ce-o s�-i �nve�i?
1021
01:48:02,511 --> 01:48:05,071
Ce-am �nv��at aici, at�ta tot.
1022
01:48:05,591 --> 01:48:07,388
�i ce-ai �nv��at?
1023
01:48:08,551 --> 01:48:12,339
Atunci, trebuie c� �tii
o mul�ime de lucruri,
1024
01:48:13,351 --> 01:48:18,141
dar e un lucru
pe care nu-l �tii.
1025
01:48:20,391 --> 01:48:21,380
Masui,
1026
01:48:22,511 --> 01:48:23,705
arat�-i!
1027
01:48:23,991 --> 01:48:25,344
Nu sunt dec�t un simplu soldat.
1028
01:48:25,551 --> 01:48:28,861
Nu am dreptul s�-i fac
asta lui Kaji.
1029
01:48:34,711 --> 01:48:36,588
Nu mai fi a�a sigur pe tine
1030
01:48:39,511 --> 01:48:42,344
pentru c� ai fost
numit subofi�er.
1031
01:48:42,831 --> 01:48:44,708
�i tu, ai fost bine antrenat?
1032
01:48:45,071 --> 01:48:46,299
A�a!
1033
01:48:46,511 --> 01:48:48,706
�nva�� ce-i armata!
1034
01:48:49,511 --> 01:48:50,990
Kaji,
1035
01:48:51,551 --> 01:48:54,509
e�ti un soldat excelent.
1036
01:48:54,951 --> 01:48:57,385
De ce nu te aperi?
1037
01:49:08,391 --> 01:49:11,781
Se pare c� nu ai nevoie de
noi ca s� te ocupi de r�cani.
1038
01:49:12,751 --> 01:49:15,948
Ne dai la o parte,
ca s� fii lini�tit.
1039
01:49:18,191 --> 01:49:21,547
Nu vrei s� �i-i lovim.
1040
01:49:21,991 --> 01:49:23,947
A�a e?
1041
01:49:24,591 --> 01:49:27,469
Atunci, dac� a�a e,
a�teapt�-te la asta!
1042
01:49:33,351 --> 01:49:34,704
Deschide gura!
1043
01:49:49,151 --> 01:49:51,540
Ascult�-ne cu aten�ie.
1044
01:49:52,031 --> 01:49:54,147
Nu �i-am astupat urechile.
1045
01:49:56,071 --> 01:49:57,982
Se trage �ntr-o pas�re care �ip�?
1046
01:49:58,191 --> 01:50:01,342
Tu nu mai po�i s� �ipi.
Sunt dezolat.
1047
01:50:05,471 --> 01:50:08,781
Asta se �nt�mpl� dac�
nu-i respec�i pe cei vechi.
1048
01:50:10,111 --> 01:50:13,342
�nainte de orice, s�-i
previi de asta pe oamenii t�i.
1049
01:50:13,631 --> 01:50:17,704
Pe cine po�i s� contezi
�n timpul luptei?
1050
01:50:20,431 --> 01:50:22,706
Nu pe Decretul Imperial,
1051
01:50:23,831 --> 01:50:27,301
ci pe veterani.
1052
01:50:28,511 --> 01:50:32,026
Adic� pe noi, care ne
ocup�m a�a de bine de tine.
1053
01:50:33,831 --> 01:50:35,025
Re�ine asta.
1054
01:50:35,631 --> 01:50:36,905
Caporale!
1055
01:50:51,271 --> 01:50:52,989
Ce se �nt�mpl�?
1056
01:50:57,191 --> 01:50:58,863
Scoate papucul.
1057
01:51:03,471 --> 01:51:04,984
Scoate-l!
1058
01:51:23,511 --> 01:51:26,708
De data asta �nchid ochii.
1059
01:51:27,791 --> 01:51:31,989
De acum, astfel de lucruri sunt
interzise, chiar �i printre voi.
1060
01:51:41,991 --> 01:51:44,346
T�n�rul caporal.
1061
01:52:12,511 --> 01:52:14,024
Mul�umesc de grij�.
1062
01:52:14,551 --> 01:52:17,019
- Aici e �n ordine?
- Da. Gata!
1063
01:52:18,631 --> 01:52:20,701
Cei vechi dorm.
1064
01:52:22,471 --> 01:52:25,190
�i-ai atins scopul
m�nc�nd papucul.
1065
01:52:26,311 --> 01:52:29,269
Oamenii mei vor fi gata
s� moar� al�turi de mine.
1066
01:52:31,351 --> 01:52:32,830
C��i o s� fim?
1067
01:52:33,031 --> 01:52:36,103
40 de pu�ca�i �i
artileria grea.
1068
01:52:41,951 --> 01:52:43,828
Trebuie c� sunte�i obosi�i?
1069
01:52:46,631 --> 01:52:48,587
Du�manul e aproape?
1070
01:52:49,871 --> 01:52:50,781
Da,
1071
01:52:51,671 --> 01:52:53,150
foarte aproape.
1072
01:52:53,351 --> 01:52:55,228
Suntem realmente pe front.
1073
01:52:57,431 --> 01:52:59,661
Tata o s� fie m�ndru de mine.
1074
01:52:59,871 --> 01:53:01,429
Cu ce se ocup�?
1075
01:53:02,311 --> 01:53:04,586
E militar.
E comandant.
1076
01:53:16,991 --> 01:53:19,505
��i faci griji pentru
copiii t�i?
1077
01:53:22,591 --> 01:53:24,821
Nu sunt singurul tat� de aici.
1078
01:53:25,591 --> 01:53:28,059
S� tr�i�i,
nu v� �ngrijora�i.
1079
01:53:28,591 --> 01:53:29,819
S� tr�i�i!
1080
01:53:31,151 --> 01:53:33,028
Pot s� p�strez o fotografie?
1081
01:53:33,471 --> 01:53:36,383
O fotografie cu ce?
1082
01:53:37,391 --> 01:53:38,824
Cu o femeie.
1083
01:53:39,031 --> 01:53:42,228
Cu un b�rbat sau o femeie.
P�streaz-o. E acela�i lucru.
1084
01:53:42,431 --> 01:53:43,181
Vezi.
1085
01:53:43,391 --> 01:53:47,384
Dar,
e fotografia unei femei goale!
1086
01:53:48,911 --> 01:53:52,062
- E �ngerul t�u p�zitor?
- Da, a�a e.
1087
01:53:52,551 --> 01:53:57,102
Nu e permis. Ascunde-o bine,
dac� vrei s� o p�strezi.
1088
01:54:04,951 --> 01:54:07,829
�n fa�a celor mai vechi
s� vorbi�i c� militarii.
1089
01:54:09,911 --> 01:54:14,029
S� nu vorbi�i niciodat� �n
dialectul regiunii voastre,
1090
01:54:14,831 --> 01:54:16,947
altfel o s� fi�i p�lmui�i.
1091
01:54:39,671 --> 01:54:41,024
Vino aici.
1092
01:54:42,991 --> 01:54:45,141
Nu ai �nchis nasturele.
1093
01:54:49,231 --> 01:54:51,665
Nu respec�i regulamentele.
1094
01:54:52,111 --> 01:54:54,625
O s� am grij�. Da�i-mi-l �napoi.
1095
01:54:55,271 --> 01:54:59,503
Nu, �l p�strez.
O s�-l recuperez mai t�rziu.
1096
01:55:01,791 --> 01:55:04,305
Mi se desf�cuse nasturele.
1097
01:55:05,831 --> 01:55:09,619
Nu fi intimidat.
Preg�te�te-te s� fii lovit.
1098
01:55:11,671 --> 01:55:15,186
Du-te s� le ceri nasturele.
Descurc�-te.
1099
01:55:28,391 --> 01:55:31,110
Koizumi vine s�-�i ia nasturele.
1100
01:55:33,471 --> 01:55:35,666
Un nasture?
1101
01:55:35,911 --> 01:55:37,026
E din cauza mea.
1102
01:55:42,311 --> 01:55:44,620
Tashiro m-a �mpins.
1103
01:55:44,831 --> 01:55:46,583
Tic�losule!
1104
01:55:56,871 --> 01:55:59,988
Ia uite ce m�nc�m
�n armata noastr�.
1105
01:56:00,991 --> 01:56:04,745
Sper c� nu au luat
astea de pe jos.
1106
01:56:09,991 --> 01:56:11,743
De ce ni se d� a�a de pu�in?
1107
01:56:14,831 --> 01:56:16,901
Nu-mi repro�a�i totul.
1108
01:56:18,431 --> 01:56:21,264
La�ule, nu te preface
c� nu �ti nimic!
1109
01:56:21,751 --> 01:56:23,582
Cine e cel mai la�?
1110
01:56:23,911 --> 01:56:24,980
Opri�i-v�!
1111
01:56:26,631 --> 01:56:28,622
Nu v� certa�i pentru at�ta lucru.
1112
01:56:30,751 --> 01:56:31,820
Ce ar trebui s� facem?
1113
01:56:32,591 --> 01:56:34,502
Ce s� facem?
1114
01:56:35,751 --> 01:56:38,060
�efule, ce le cerem?
1115
01:56:38,471 --> 01:56:41,065
S� mearg� s� mai
cear� o por�ie.
1116
01:56:43,831 --> 01:56:46,140
O s� a�tept�m r�bd�tori.
1117
01:56:48,351 --> 01:56:49,784
Am �n�eles.
1118
01:57:00,591 --> 01:57:02,741
Da�i �napoi tot ce ave�i.
1119
01:57:04,631 --> 01:57:05,666
Tu,
1120
01:57:07,351 --> 01:57:09,660
duci astea la cei vechi.
1121
01:57:10,951 --> 01:57:12,623
Noi o s� ne mul�umim
1122
01:57:13,751 --> 01:57:15,230
numai cu orez.
1123
01:57:21,351 --> 01:57:23,546
Kaji te-a �nv��at?
1124
01:57:23,911 --> 01:57:27,142
Nu, eu m-am �n�elat.
1125
01:57:27,951 --> 01:57:30,943
S� stai jos c�nd ��i
cure�i bocancii!
1126
01:57:31,471 --> 01:57:33,029
Ce-ai f�cut?
1127
01:57:33,631 --> 01:57:35,542
Uite-l pe �eful t�u.
1128
01:57:37,471 --> 01:57:39,780
Cum i-ai �nv��at
s�-�i cure�e bocancii?
1129
01:57:39,991 --> 01:57:41,344
E din cauza mea.
1130
01:57:41,551 --> 01:57:42,870
Tu, taci din gur�.
1131
01:57:43,071 --> 01:57:44,345
Zi, Kaji?
1132
01:57:44,951 --> 01:57:46,907
Nu i-am �nv��at nimic deosebit.
1133
01:57:47,111 --> 01:57:48,066
Poftim?
1134
01:57:48,551 --> 01:57:51,861
Ba da, am �nv��at. E din cauza mea.
1135
01:57:52,391 --> 01:57:53,710
Nu spune nimic!
1136
01:57:55,111 --> 01:57:59,343
O s�-l �nv�� mai bine.
Ierta�i-l!
1137
01:57:59,791 --> 01:58:01,019
Bine, atunci
1138
01:58:02,311 --> 01:58:04,700
�nva��-l �n fa�a mea.
1139
01:58:05,631 --> 01:58:07,064
Love�te-l!
1140
01:58:08,231 --> 01:58:10,904
Se spune c� nu love�ti
niciodat� recru�ii.
1141
01:58:13,311 --> 01:58:14,585
Nu mai pot.
1142
01:58:15,831 --> 01:58:17,583
O s�-�i ar�t.
1143
01:58:18,831 --> 01:58:20,549
Faci a�a.
1144
01:58:21,671 --> 01:58:23,582
S� tr�i�i, lovi�i-m�!
1145
01:58:23,791 --> 01:58:25,304
Tu, nu ai dec�t s� pleci.
1146
01:58:25,511 --> 01:58:26,944
Tic�losule!
1147
01:58:29,511 --> 01:58:32,628
Nu e din cauz� c� am fost
lovit dar
1148
01:58:32,831 --> 01:58:36,665
��i cer s� ordoni ca
recru�ii s� fie pedepsi�i.
1149
01:58:37,791 --> 01:58:42,023
Dac� am fi la cazarm�, �i-a�
urma sfatul. Dar aici, nu.
1150
01:58:45,031 --> 01:58:46,464
Cei vechi sunt ignobili
1151
01:58:47,871 --> 01:58:49,668
dar �tiu s� lupte.
1152
01:58:50,071 --> 01:58:52,141
Dac� nu ar mai fi
sub ordinele mele,
1153
01:58:53,591 --> 01:58:57,425
ce se va �nt�mpla
�n momentul luptei?
1154
01:58:59,511 --> 01:59:03,026
Voi fi eu, cu oamenii mei,
sub ordinele tale.
1155
01:59:05,831 --> 01:59:08,026
C�nd e vorba de lupt�,
1156
01:59:09,871 --> 01:59:12,590
nu am pe de-a �ntregul
�ncredere �n tine.
1157
01:59:14,871 --> 01:59:17,510
Veteranii
1158
01:59:17,791 --> 01:59:21,306
nu-�i vor executa ordinele.
1159
01:59:23,471 --> 01:59:24,745
�n�eleg.
1160
01:59:26,431 --> 01:59:27,500
A�teapt�!
1161
01:59:34,711 --> 01:59:36,463
E o scrisoare de la so�ia ta.
1162
01:59:39,991 --> 01:59:42,425
I-am scris c� e�ti cu mine.
1163
01:59:48,551 --> 01:59:52,066
Se pl�nge c� nu-i
scrii prea des
1164
01:59:53,191 --> 01:59:55,386
cu toate c� e�ti relativ
liber cu mine.
1165
01:59:58,231 --> 01:59:59,983
Relativ liber...
1166
02:00:02,311 --> 02:00:03,790
Nu o cite�ti?
1167
02:00:05,751 --> 02:00:07,548
Spune-mi ce a scris.
1168
02:00:09,991 --> 02:00:13,267
E lini�tit� c� sunt cu tine.
1169
02:00:22,191 --> 02:00:24,386
�mi cere s� veghez asupra ta.
1170
02:00:29,191 --> 02:00:30,465
Fii prudent, Kaji.
1171
02:00:32,031 --> 02:00:35,068
Nu profita de scrisoarea ei
ca s� m� d�d�ce�ti.
1172
02:00:43,951 --> 02:00:46,511
Se roag� ca vie�ile noastre
1173
02:00:47,151 --> 02:00:49,460
s� nu fie risipite degeaba.
1174
02:00:50,391 --> 02:00:54,100
Sper� �n rezisten�a noastr�
�n fa�a greut��ilor.
1175
02:01:03,871 --> 02:01:05,190
Am gre�it.
1176
02:01:09,391 --> 02:01:11,063
Ca ofi�er,
1177
02:01:13,111 --> 02:01:16,581
ai dreptul s�-i r�spunzi.
1178
02:01:21,751 --> 02:01:23,343
Dac� �i scrii,
1179
02:01:24,791 --> 02:01:27,305
spune-i c� nu o s� mor
1180
02:01:30,111 --> 02:01:31,260
orice s-ar �nt�mpla.
1181
02:01:35,991 --> 02:01:40,746
Am pierdut Okinawa dar armata
noastr� ap�r� patria cu vigoare.
1182
02:01:40,991 --> 02:01:42,583
Nu te mai baza pe noroc!
1183
02:01:42,791 --> 02:01:47,307
Avem o strategie
pentru victoria final�.
1184
02:01:48,351 --> 02:01:50,387
A� vrea s� cred.
1185
02:01:51,671 --> 02:01:54,424
Diviziile sunt zdrobite peste tot.
1186
02:01:55,071 --> 02:01:57,027
�n pofida speran�ei na�iunilor.
1187
02:01:58,151 --> 02:01:59,823
Asta e realitatea!
1188
02:02:01,951 --> 02:02:03,828
Solda�ii mor degeaba?
1189
02:02:06,151 --> 02:02:08,460
- �ntr-un fel, da.
- Cretinule!
1190
02:02:08,671 --> 02:02:10,104
Calmeaz�-te.
1191
02:02:11,111 --> 02:02:14,103
Aici nu e vorba s� �ii un discurs bun.
1192
02:02:15,071 --> 02:02:19,030
Nu cel mai elocvent
e �i cel mai curajos.
1193
02:02:19,231 --> 02:02:21,461
- Caporal Kageyama.
- Da.
1194
02:02:22,151 --> 02:02:24,540
Mi se pare c� v� �n�ela�i!
1195
02:02:25,191 --> 02:02:28,866
For�a Japoniei nu este
a�a de slab� cum crede�i.
1196
02:02:29,791 --> 02:02:33,340
Am parcurs mii de km,
de la nord la sud,
1197
02:02:33,551 --> 02:02:36,349
din mijlocul Pacificului
�n Asia de sud-est.
1198
02:02:36,551 --> 02:02:39,702
Aceast� for�� este, orice
s-ar spune, invincibil�.
1199
02:02:39,911 --> 02:02:42,266
E adev�rat c�
fronturile s-au mic�orat.
1200
02:02:44,551 --> 02:02:47,145
Chiar am �i pierdut Okinawa.
1201
02:02:47,871 --> 02:02:51,830
S� ne a�tept�m ca du�manii
s� debarce �n patrie.
1202
02:02:52,391 --> 02:02:56,464
Totul a fost calculat,
face parte din strategia noastr�.
1203
02:02:57,031 --> 02:03:01,468
Du�manul nu se va apropia
at�t de u�or de capital�.
1204
02:03:02,351 --> 02:03:06,060
Va trebuia s� treac�
de multe fronturi.
1205
02:03:06,751 --> 02:03:09,902
Armata p�streaz� ordinea
pe teritoriul nostru.
1206
02:03:10,511 --> 02:03:15,665
Sacrificiile din Pacific sunt
rezultatul strategiei noastre.
1207
02:03:16,951 --> 02:03:18,304
Ai �n�eles?
1208
02:03:22,551 --> 02:03:24,746
- �n�eleg...
- Ce ai �n�eles?
1209
02:03:28,831 --> 02:03:31,186
C� o s� mor aici.
1210
02:03:32,631 --> 02:03:34,030
�i dumneavoastr� de asemenea,
1211
02:03:36,551 --> 02:03:37,506
caporal Nonaka.
1212
02:03:38,151 --> 02:03:40,107
Ce se va �nt�mpla cu noi?
1213
02:03:40,711 --> 02:03:42,747
Dac� Japonia e �nfr�nt�,
noi, japonezii...
1214
02:03:43,031 --> 02:03:45,386
Japonia nu va fi niciodat� �nfr�nt�.
1215
02:03:47,511 --> 02:03:49,183
E ne patriotic s� crezi asta.
1216
02:03:49,791 --> 02:03:51,429
Ne patriotic?
1217
02:03:52,071 --> 02:03:54,505
Toat� lumea se g�nde�te
la via�a sa.
1218
02:03:55,071 --> 02:03:57,710
�nfr�ngerea de la Okinawa
nu e fatal�.
1219
02:03:59,111 --> 02:04:01,306
Nu sunte�i deci�i.
1220
02:04:01,511 --> 02:04:05,220
D-l Kaji este prea indulgent.
1221
02:04:05,431 --> 02:04:06,659
Ce vrei s� spui?
1222
02:04:09,111 --> 02:04:11,261
Nu po�i s� spui asta �n fa�a mea?
1223
02:04:13,111 --> 02:04:17,070
Nu ne-a�i spus nimic despre Okinawa.
1224
02:04:18,631 --> 02:04:23,500
Avem nevoie de �ncurajare spiritual�
pentru a c�tiga r�zboiul.
1225
02:04:25,231 --> 02:04:27,904
Tu preferi victoria,
�n locul orezului de fiecare zi.
1226
02:04:29,791 --> 02:04:33,261
Eu �mi prefer so�ia �n locul victoriei.
1227
02:04:33,471 --> 02:04:35,507
Dup� tine, asta e o sl�biciune.
1228
02:04:36,311 --> 02:04:40,702
Dar, �n timpul luptei, s-ar
putea s� nu po�i conta
1229
02:04:41,831 --> 02:04:45,062
dec�t pe mine.
1230
02:04:52,711 --> 02:04:54,110
�i salvarea?
1231
02:04:58,111 --> 02:04:59,544
Asta ce mai e?
1232
02:05:12,791 --> 02:05:17,307
Sunt singurul responsabil.
Doar eu trebuie s� fiu pedepsit.
1233
02:05:18,551 --> 02:05:19,586
Taci!
1234
02:05:20,711 --> 02:05:22,224
V� mul�umesc pentru osteneal�.
1235
02:05:22,591 --> 02:05:24,661
Ai putea s� m� �nlocuie�ti?
1236
02:05:24,911 --> 02:05:27,584
V� implor s�-i cru�a�i
pe ceilal�i.
1237
02:05:27,791 --> 02:05:30,225
Continu� �n t�cere.
1238
02:05:31,191 --> 02:05:32,988
- �efule!
- Taci!
1239
02:05:35,911 --> 02:05:36,866
�efule!
1240
02:05:37,391 --> 02:05:38,665
Naruto, ajunge!
1241
02:05:41,351 --> 02:05:42,909
Continu� �n lini�te.
1242
02:05:44,591 --> 02:05:48,470
Particip �i eu.
1243
02:05:50,511 --> 02:05:53,548
Nu abandona�i.
Rezista�i p�n� la cap�t.
1244
02:06:32,991 --> 02:06:34,868
Cretinule!
1245
02:06:36,151 --> 02:06:39,700
Din nou! Ridic�-te!
1246
02:06:40,071 --> 02:06:42,141
Cine e?
1247
02:06:42,351 --> 02:06:43,306
Enji?
1248
02:06:45,871 --> 02:06:49,102
S� tr�i�i, scuza�i-m�!
1249
02:06:50,831 --> 02:06:54,904
Noi, c�nd eram r�cani,
f�ceam asta timp de o or�.
1250
02:07:08,551 --> 02:07:09,779
Naruto!
1251
02:07:12,271 --> 02:07:16,469
Vou�, ofi�erilor, nu v� e
ru�ine s� be�i noaptea.
1252
02:07:17,071 --> 02:07:20,222
Cretinule! Te revol�i?
1253
02:07:20,791 --> 02:07:23,180
Omoar�-l �n b�taie pe tic�los!
1254
02:07:23,911 --> 02:07:27,665
Nu ai dec�t s� m� omori.
Nu mai sunt un pu�ti.
1255
02:07:30,591 --> 02:07:32,866
�nainte aveam o via�� plin�.
1256
02:07:33,631 --> 02:07:36,589
Sunt gata de �nchisoare.
1257
02:07:41,791 --> 02:07:45,579
Naruto, modereaz�-te. O s� fii pedepsit.
1258
02:07:46,671 --> 02:07:48,741
Las�-m�. La o parte!
1259
02:07:49,631 --> 02:07:52,828
Abuzeaz� de puterea lor.
Au muncit vreodat�?
1260
02:08:02,591 --> 02:08:04,900
Las�-m� pe mine s�-l pedepsesc.
1261
02:08:05,551 --> 02:08:09,305
Nu poate fi negat�
insultarea unui superior.
1262
02:08:10,071 --> 02:08:11,550
�i concluzia?
1263
02:08:12,231 --> 02:08:14,222
Putem s�-l salv�m?
1264
02:08:15,551 --> 02:08:20,102
Dac� comandantul consider�
c� e o ru�ine pentru divizie...
1265
02:08:23,111 --> 02:08:25,022
�ncearc� s�-l convingi.
1266
02:08:49,991 --> 02:08:51,982
Salut� ofi�erul.
1267
02:09:01,191 --> 02:09:04,183
F�ceam un raport
1268
02:09:04,391 --> 02:09:09,624
�n care afirmam c�
nu e nimic de semnalat.
1269
02:09:17,431 --> 02:09:18,705
Ie�i de acolo!
1270
02:09:30,911 --> 02:09:32,026
A fost greu?
1271
02:09:32,591 --> 02:09:35,344
Slav� Domnului!
M-au eliberat dup� 3 zile.
1272
02:09:37,791 --> 02:09:38,826
Te a�teapt� prietenii.
1273
02:09:41,671 --> 02:09:43,502
Naruto s-a �ntors.
1274
02:09:54,231 --> 02:09:55,584
Intr�.
1275
02:10:07,111 --> 02:10:08,544
A fost greu?
1276
02:10:09,151 --> 02:10:10,869
Penibil?
1277
02:10:23,591 --> 02:10:26,344
Kaji, vino pu�in �ncoace.
1278
02:10:36,631 --> 02:10:39,464
Iat� rezultatul educa�iei tale!
1279
02:10:40,271 --> 02:10:43,547
Suntem cu to�ii prea obosi�i
ca s� facem de gard�.
1280
02:10:44,191 --> 02:10:46,546
Sunt dezolat dar am fost plecat.
1281
02:10:47,991 --> 02:10:50,266
Reia-�i educa�ia.
1282
02:10:50,591 --> 02:10:51,546
�ine-te bine!
1283
02:10:54,311 --> 02:10:56,586
Tic�losule! Ai �n�eles?
1284
02:10:57,351 --> 02:10:59,819
�nc�ntat s� fii pedepsit
�n locul recru�ilor!
1285
02:11:08,311 --> 02:11:09,710
Opre�te-te, Akaboshi!
1286
02:12:19,591 --> 02:12:22,344
Mai �ncearc� o dat�!
1287
02:12:24,871 --> 02:12:27,101
O s� te str�pung.
1288
02:12:30,671 --> 02:12:33,424
S� nu crezi c� glumesc.
1289
02:12:33,631 --> 02:12:36,270
Sunt hot�r�t.
Nu mai am orgoliu.
1290
02:12:39,391 --> 02:12:41,063
Opri�i-v�! Opri�i-v�!
1291
02:12:43,991 --> 02:12:47,984
Cu toate fumurile voastre,
v� e fric� de un soldat din anul 2?
1292
02:12:50,671 --> 02:12:54,186
C�nd m� g�ndesc c� am de a face
cu o larv� ca tine!
1293
02:12:54,871 --> 02:12:55,940
A�tepta�i, Kaji!
1294
02:12:56,151 --> 02:12:58,426
�i-e fric� de un
unu la unu cu mine?
1295
02:13:05,831 --> 02:13:07,981
Las�-m�, Naruto.
1296
02:13:09,791 --> 02:13:12,066
Las�-m�, c�nd ��i zic!
1297
02:13:12,471 --> 02:13:16,623
S� nu uita�i niciunul.
O s� m� �ntorc s� ne socotim.
1298
02:13:23,311 --> 02:13:28,101
Data viitoare, o s� fiu
al�turi de dumneavoastr�.
1299
02:13:28,551 --> 02:13:32,703
�i Tashiro o s� ne ajute.
1300
02:13:34,871 --> 02:13:36,668
Nu, v� interzic.
1301
02:13:37,271 --> 02:13:38,863
De ce?
1302
02:13:40,271 --> 02:13:42,387
Am fi acuza�i de rebeliune.
1303
02:13:43,631 --> 02:13:45,701
S� �nfrunt�m judec�torii.
1304
02:13:46,591 --> 02:13:48,866
�n cazul �sta, cu siguran��,
1305
02:13:50,871 --> 02:13:52,270
o s� fim �nvin�i.
1306
02:13:53,391 --> 02:13:55,268
Nu avem nicio �ans�.
1307
02:13:58,271 --> 02:14:00,831
Am putea s�-i batem pe cei vechi.
1308
02:14:03,551 --> 02:14:06,190
Dar nu ei sunt adev�ra�ii
no�tri du�mani.
1309
02:14:09,911 --> 02:14:10,900
Armata �ns�i e.
1310
02:14:11,111 --> 02:14:13,147
Aten�ie la apel.
1311
02:14:15,031 --> 02:14:16,589
R�m�ne�i culcat.
1312
02:14:21,231 --> 02:14:23,699
Kageyama asigur� paza.
1313
02:14:24,231 --> 02:14:27,701
Vreau s�-i ar�t fa�a mea.
1314
02:14:38,231 --> 02:14:39,869
Aten�ie!
1315
02:14:56,591 --> 02:15:00,061
Total 36, din care 4 accidenta�i:
deci 32 prezen�i!
1316
02:15:13,151 --> 02:15:15,221
Nimic de semnalat.
1317
02:15:19,431 --> 02:15:21,422
Iat� instruc�iuni urgente.
1318
02:15:23,991 --> 02:15:28,064
Kaji �i 28 solda�i sub ordinele
sale vor pleca m�ine la ora 19.00.
1319
02:15:29,231 --> 02:15:32,940
Pentru a camufla deplasarea,
mar�ul se va face noaptea.
1320
02:15:35,551 --> 02:15:39,908
Grupul se va �ndep�rta de frontier� �i
se va al�tura caporalului Hironaka
1321
02:15:41,031 --> 02:15:43,067
la s�pat tran�ee.
1322
02:15:45,191 --> 02:15:47,466
Lucr�rile vor dura o lun�.
1323
02:15:49,831 --> 02:15:53,665
E�ti la�.
M� �ndep�rtezi
1324
02:15:54,791 --> 02:15:57,828
ca s� evi�i conflictul cu cei vechi.
1325
02:16:00,431 --> 02:16:02,865
Ia-o cum vrei.
1326
02:16:04,351 --> 02:16:07,104
��i �nchipui c� te debarasezi
de un vierme?
1327
02:16:08,191 --> 02:16:12,548
O s� m� �ntorc peste o lun�.
O s� fiu un vierme �i mai important.
1328
02:16:13,631 --> 02:16:15,462
Va fi dificil.
1329
02:16:16,751 --> 02:16:21,302
Dup� lucr�ri, am de g�nd s� te
trimit �ntr-un exerci�iu special.
1330
02:16:22,431 --> 02:16:27,266
Preferi s�-l chinui pe
copilul t�u favorit.
1331
02:16:29,871 --> 02:16:31,782
�n Manciuria de Sud.
1332
02:16:35,991 --> 02:16:38,186
Vei fi aproape de Michiko.
1333
02:16:43,591 --> 02:16:48,346
Mai bine s� mergi c�tre Sud,
dec�t s� r�m�i la frontier�.
1334
02:17:00,311 --> 02:17:05,021
Mai sunt �nc� multe probleme
de rezolvat �ntre noi.
1335
02:17:07,391 --> 02:17:09,586
Evitai �ntotdeauna discu�ia.
1336
02:17:10,111 --> 02:17:13,069
Eu �mi doream s� o facem.
1337
02:17:14,351 --> 02:17:17,070
Nici tu �i nici eu
nu am reu�it vreodat�.
1338
02:17:20,111 --> 02:17:23,660
E�ti �n�elept dar idiot
pentru c� ai ales armata
1339
02:17:24,591 --> 02:17:27,310
ca loc al revoltei.
1340
02:17:28,791 --> 02:17:30,383
�n armat�, nu ajungi nic�ieri.
1341
02:17:31,671 --> 02:17:34,822
�n loc s� insi�ti,
alege mai degrab� securitatea.
1342
02:17:39,471 --> 02:17:41,860
��i cer o favoare.
1343
02:17:43,351 --> 02:17:45,990
Sunt �ngrijorat din cauza
oamenilor care �mi r�m�n aici.
1344
02:17:46,631 --> 02:17:48,587
Ai grij� de ei!
1345
02:17:51,991 --> 02:17:56,303
F�r� mine, o s�-i po�i controla
mai u�or pe cei vechi.
1346
02:18:03,471 --> 02:18:05,268
Nu ��i f� griji.
1347
02:18:07,511 --> 02:18:12,187
G�nde�te-te, mai degrab�, la so�ia ta.
1348
02:18:20,591 --> 02:18:21,944
Nu ai?
1349
02:18:23,511 --> 02:18:24,864
Ia-�i!
1350
02:18:45,751 --> 02:18:46,866
S� tr�i�i,
1351
02:18:47,671 --> 02:18:49,343
a�tept s� v� �ntoarce�i.
1352
02:18:49,911 --> 02:18:51,867
Ai r�bdare o lun�.
1353
02:18:53,351 --> 02:18:57,742
M-a izolat de restul lumii.
1354
02:18:58,151 --> 02:19:01,109
Dac� suntem �mpreun�,
�i deranj�m pe ceilal�i.
1355
02:19:02,191 --> 02:19:05,103
Nici unul din noi nu e calm.
1356
02:19:08,911 --> 02:19:09,946
Naruto,
1357
02:19:11,071 --> 02:19:12,982
nu fi imprudent.
1358
02:19:13,191 --> 02:19:16,149
Dac� ai probleme,
�ncrede-te �n Kageyama.
1359
02:19:30,631 --> 02:19:32,223
Aten�ie!
1360
02:19:34,471 --> 02:19:35,665
Saluta�i!
1361
02:19:51,391 --> 02:19:52,744
Repaus!
1362
02:19:56,911 --> 02:20:00,540
Kaji �i 28 de solda�i
pleac� la munci.
1363
02:20:06,391 --> 02:20:08,222
Dreapta!
1364
02:20:14,511 --> 02:20:15,626
�nainte!
1365
02:20:31,831 --> 02:20:34,106
Ne aduce ap�.
1366
02:20:44,751 --> 02:20:46,548
Privi�i, s� tr�i�i.
1367
02:20:58,151 --> 02:20:59,743
Bine lucrat.
1368
02:20:59,951 --> 02:21:03,102
E ca �i cum a� fi �n casa mea.
1369
02:21:04,511 --> 02:21:08,663
Dac� ai avea de ales,
ai prefera s� r�m�i aici.
1370
02:21:09,391 --> 02:21:12,667
Aici mi-a� accepta
soarta mult mai u�or.
1371
02:21:15,111 --> 02:21:16,544
�n�eleg.
1372
02:21:16,991 --> 02:21:18,424
�efu'!
1373
02:21:18,751 --> 02:21:21,902
Vrea s� locuiasc� aici,
cu mama �i so�ia.
1374
02:21:22,191 --> 02:21:23,670
Imbecil!
1375
02:21:23,871 --> 02:21:27,307
Nu avea prea mare grij� de maic�-ta.
O s� te �ncurce cur�nd.
1376
02:21:30,431 --> 02:21:32,069
E�ti logodit?
1377
02:21:35,471 --> 02:21:39,066
Dup� r�zboi, cere-i lui Naruto
s�-�i ridice o cas�.
1378
02:21:40,351 --> 02:21:43,104
E dulgher.
1379
02:21:44,111 --> 02:21:46,784
Nakai o s� aib� grij� de maic�-ta.
1380
02:21:48,071 --> 02:21:50,790
A� prefera s� m� ocup de nevast�-sa.
1381
02:21:54,631 --> 02:21:57,828
Nu �tim nimic de so�ia dumneavoastr�.
1382
02:22:00,671 --> 02:22:02,104
E bine.
1383
02:22:04,311 --> 02:22:06,666
O s� o v� prezint �ntr-o zi.
1384
02:22:06,991 --> 02:22:08,868
E �nalt�? Mic�?
1385
02:22:09,751 --> 02:22:13,983
�nal�ime: 1.56 m
Greutate: 48 kg.
1386
02:22:14,191 --> 02:22:15,260
Idealul.
1387
02:22:15,511 --> 02:22:16,864
Idiotule!
1388
02:22:17,071 --> 02:22:20,188
Adunarea!
1389
02:22:33,151 --> 02:22:35,301
Asculta�i!
1390
02:22:36,391 --> 02:22:38,507
Divizia noastr� din Seiundai
1391
02:22:39,551 --> 02:22:42,304
a fost atacat� �n zori
1392
02:22:43,591 --> 02:22:46,901
de armata rus�.
1393
02:22:47,951 --> 02:22:52,706
Se pare c� �ntreaga divizie
a comandantului Ushijima
1394
02:22:53,311 --> 02:22:56,189
a pierit pentru patrie.
1395
02:22:58,791 --> 02:23:02,625
Inamicul a invadat Manciuria,
de-a lungul �ntregii frontiere
1396
02:23:03,271 --> 02:23:07,583
�i continu� s� avanseze spre Sud.
Conform instruc�iunilor primite
1397
02:23:08,951 --> 02:23:12,990
divizia noastr� se re�ntoarce
�n tab�r�
1398
02:23:13,831 --> 02:23:18,541
pentru a preg�ti o deplasare imediat�
1399
02:23:18,991 --> 02:23:21,824
spre noile linii de ap�rare
1400
02:23:22,431 --> 02:23:26,504
pentru a contraataca �i a
distruge inamicul.
1401
02:23:49,271 --> 02:23:50,784
Rupe�i r�ndurile!
1402
02:23:59,031 --> 02:24:00,942
Culcat!
1403
02:24:08,431 --> 02:24:10,103
Un avion de recunoa�tere!
1404
02:24:14,911 --> 02:24:20,269
Cei care nu au arme,
s�-�i fac� o sabie de lemn!
1405
02:24:20,831 --> 02:24:22,981
O s� lupta�i cu ele.
1406
02:24:24,311 --> 02:24:25,949
Nu sunt suficiente arme?
1407
02:24:26,151 --> 02:24:29,348
Cu lemnul �sta sabia se va rupe.
1408
02:24:29,831 --> 02:24:33,301
Nu eu r�spund de calitatea lemnului.
1409
02:24:33,711 --> 02:24:36,271
Schimb�m amplasamentul.
1410
02:24:36,511 --> 02:24:39,469
�mpacheta�i tot.
Plec�m �n 10 minute.
1411
02:25:17,911 --> 02:25:21,062
Cei care pleac� dup� arme, adunarea!
1412
02:25:29,311 --> 02:25:32,667
Soldatul Tashiro
pleac� dup� arme.
1413
02:25:33,311 --> 02:25:35,825
- Ai grij� de tine.
- Da.
1414
02:25:45,671 --> 02:25:49,869
�mpachet�m �i plec�m
�ntr-o or�.
1415
02:25:53,071 --> 02:25:55,187
Ce face comandantul?
1416
02:25:55,791 --> 02:25:59,466
Ordinele se schimb� tot timpul.
1417
02:26:00,311 --> 02:26:04,429
Spune-i comandantului. Suntem la lupt�.
Comentariile sunt interzise!
1418
02:26:09,111 --> 02:26:11,944
Unde e sec�iunea Doi?
1419
02:26:12,151 --> 02:26:14,221
Aici.
1420
02:26:16,191 --> 02:26:18,307
Unde e sec�iunea lui Hironaka?
1421
02:26:19,591 --> 02:26:20,944
Aici.
1422
02:26:31,511 --> 02:26:34,503
- Ce ave�i?
- Suntem mor�i de oboseal�!
1423
02:26:34,951 --> 02:26:36,430
Pe jos de acolo?
1424
02:26:36,631 --> 02:26:39,099
Nu se poate s� vin� to�i de acolo?
1425
02:26:40,631 --> 02:26:42,587
Onodera a sc�pat.
1426
02:26:43,951 --> 02:26:46,340
Nu, a trebuit s� plec �n misiune.
1427
02:26:53,391 --> 02:26:56,383
Da�i-ne s� m�nc�m.
1428
02:26:59,311 --> 02:27:01,188
Ce s-a �nt�mplat la Seiundai?
1429
02:27:02,111 --> 02:27:06,502
Distrus.
To�i oamenii t�i au murit.
1430
02:27:10,631 --> 02:27:14,670
Dintr-odat�, a �nceput s�
plou� cu gloan�e ruse�ti.
1431
02:27:16,911 --> 02:27:18,344
�i comandantul Kageyama?
1432
02:27:18,791 --> 02:27:20,224
Mort pe c�mpul de onoare.
1433
02:27:25,351 --> 02:27:27,740
Zgomot de avioane spre nord!
1434
02:27:47,431 --> 02:27:49,547
La pas. Stop!
1435
02:27:50,871 --> 02:27:51,826
Pauz�!
1436
02:27:55,311 --> 02:27:57,871
Nu e nimic bun de m�ncare.
1437
02:28:00,551 --> 02:28:02,348
Unde e ofi�erul superior?
1438
02:28:03,231 --> 02:28:06,462
M� �ntreb �i eu. Tu �tii?
1439
02:28:06,911 --> 02:28:11,621
Trebuie c�-�i consoleaz�
iubita �nainte de desp�r�ire.
1440
02:28:13,031 --> 02:28:17,024
Sergent, da�i ordin s� mearg� dup� arme.
1441
02:28:17,311 --> 02:28:21,350
Nu am dreptul s� dau ordine.
1442
02:28:22,351 --> 02:28:24,660
Numai Cartierul General poate s� o fac�.
1443
02:28:24,871 --> 02:28:27,101
O s� le vorbesc la telefon.
1444
02:28:27,471 --> 02:28:29,143
Telefonul e acolo.
1445
02:28:35,311 --> 02:28:36,983
Ce se �nt�mpl�?
1446
02:28:37,311 --> 02:28:40,383
A fost distrus de bombardament.
1447
02:28:42,671 --> 02:28:45,583
M� duc la aprovizionare
�i-l iau cu mine?
1448
02:28:45,791 --> 02:28:47,782
Bun� idee.
1449
02:28:48,791 --> 02:28:50,270
Nu mi�ca�i.
1450
02:28:59,351 --> 02:29:01,228
O s� v� ucid.
1451
02:29:04,071 --> 02:29:06,824
V� iau armele.
1452
02:29:27,951 --> 02:29:30,829
Cu 300 solda�i,
e imposibil
1453
02:29:31,031 --> 02:29:34,068
s� sapi o tran�ee
de 3 km �n 2 zile.
1454
02:29:34,911 --> 02:29:37,823
Du�manul nu mai �nt�rzie mult.
1455
02:29:38,191 --> 02:29:40,751
�n loc s� ne ap�r�m numai pe jum�tate,
1456
02:29:41,151 --> 02:29:43,506
ar fi mai bine s� s�p�m
drumul de acolo, de sus
1457
02:29:43,991 --> 02:29:47,063
ca s� ne p�zim mai bine baza.
1458
02:29:48,591 --> 02:29:51,901
Poate, dac� a�i comanda opera�iunea!
1459
02:29:53,671 --> 02:29:55,707
Sunte�i mutat la tab�ra C?
1460
02:29:58,471 --> 02:30:00,427
Trebuie s� ne a�tept�m la victime.
1461
02:30:00,631 --> 02:30:03,464
Eu nu m� �ngrijorez!
1462
02:30:04,071 --> 02:30:06,505
Problema e opera�iunea.
1463
02:30:06,911 --> 02:30:12,383
Ce e imposibil,
va r�m�ne imposibil.
1464
02:30:14,311 --> 02:30:15,266
Chiar dac� e un ordin?
1465
02:30:16,991 --> 02:30:21,030
Locotenente Doi,
�ncepem munca.
1466
02:30:22,311 --> 02:30:23,664
O voi face.
1467
02:30:24,351 --> 02:30:29,300
Dar v� atrag aten�ia c� va
exista o por�iune neterminat�.
1468
02:30:30,511 --> 02:30:35,824
Nu voi putea fi f�cut responsabil.
1469
02:30:36,551 --> 02:30:40,703
Japonia e pe cale s� piar� �i tu
te g�nde�ti la familia ta!
1470
02:30:41,551 --> 02:30:43,826
Dac� asta se va �nt�mpla,
nu o s� mai ai nimic.
1471
02:30:44,471 --> 02:30:47,065
Vorbe�ti a�a pentru c�
nu e�ti c�s�torit.
1472
02:30:48,271 --> 02:30:52,389
Chiar dac� patria e �nvins�,
c�t timp so�ul e �n via��
1473
02:30:53,751 --> 02:30:56,709
femeia �i copiii tr�iesc ferici�i.
1474
02:30:57,391 --> 02:31:00,701
Te g�nde�ti la via�a ta,
nu la familie.
1475
02:31:00,911 --> 02:31:02,549
Ajunge Terada!
1476
02:31:03,751 --> 02:31:06,140
Mereu cau�i ceart�.
1477
02:31:06,351 --> 02:31:09,184
Nu se g�nde�te dec�t la
via�a lui particular�.
1478
02:31:15,191 --> 02:31:17,022
Dar tu, tu e�ti gata s� mori?
1479
02:31:17,271 --> 02:31:18,624
Sunt gata.
1480
02:31:19,111 --> 02:31:21,750
Eu nu sunt gata.
1481
02:31:22,631 --> 02:31:24,986
M� a�teptam la acest r�spuns.
1482
02:31:27,471 --> 02:31:30,463
Pot s� v� vorbesc sincer?
1483
02:31:31,991 --> 02:31:33,709
Da.
1484
02:31:35,111 --> 02:31:38,308
Nu m� place�i pentru
c� sunt fiu de militar.
1485
02:31:39,271 --> 02:31:41,068
Nu conteaz�.
1486
02:31:41,271 --> 02:31:44,866
�ntotdeauna �i proteja�i
pe cei slabi, pe cei la�i.
1487
02:31:45,071 --> 02:31:46,823
Sunte�i contra acestui r�zboi?
1488
02:31:47,551 --> 02:31:49,701
Las�-l s� continue.
1489
02:31:52,271 --> 02:31:54,182
Nu aprob acest r�zboi.
1490
02:31:56,071 --> 02:31:58,790
Mi-am v�ndut sufletul
ca s� iau parte.
1491
02:32:00,271 --> 02:32:05,220
Dar nu sunt de acord cu educa�ia
pe care �i-a dat-o tat�l t�u.
1492
02:32:05,791 --> 02:32:09,704
Adic�, nega�i cu totul acest r�zboi?
1493
02:32:11,151 --> 02:32:13,062
A trebuit s�-l facem.
1494
02:32:16,191 --> 02:32:18,785
Sunte�i la� �i contradictoriu.
1495
02:32:20,511 --> 02:32:24,186
Ai vorbit deschis.
Acum e r�ndul meu.
1496
02:32:25,071 --> 02:32:25,742
E�ti idiot.
1497
02:32:29,791 --> 02:32:33,750
Idiot pentru c� nu te g�nde�ti
la lacrimile mamei tale
1498
02:32:34,511 --> 02:32:36,786
c�nd va afla c� ai murit.
1499
02:32:39,271 --> 02:32:41,705
S� mori �n acest r�zboi
1500
02:32:43,831 --> 02:32:47,460
e inutil. Dac� supravie�uie�ti,
o s� �n�elegi �ntr-o zi.
1501
02:32:49,511 --> 02:32:51,502
Au venit armele!
1502
02:33:05,751 --> 02:33:08,026
Comandantul diviziei, Hironaka.
1503
02:33:08,311 --> 02:33:10,427
Ofi�erul Iwabuchi, de la artilerie.
1504
02:33:11,511 --> 02:33:13,661
Ofi�erul Kaji, de la pu�ca�i.
1505
02:33:15,391 --> 02:33:18,428
Ofi�erul Akaboshi,
�ef de batalion.
1506
02:33:20,151 --> 02:33:21,300
Pe loc repaus!
1507
02:33:27,511 --> 02:33:28,910
Drep�i!
1508
02:33:29,991 --> 02:33:33,222
Comand sec�iunea a treia.
1509
02:33:34,311 --> 02:33:37,621
Inamicul se va apropia de
noi m�ine diminea��.
1510
02:33:38,751 --> 02:33:41,584
Fiecare grup� �i
va s�pa ad�posturile
1511
02:33:41,791 --> 02:33:45,227
ca s� contraatace du�manul.
1512
02:33:45,551 --> 02:33:47,189
Ofi�er Kaji!
1513
02:33:48,271 --> 02:33:52,708
Vei pleca cu doi solda�i p�n� la 2 km
1514
02:33:53,391 --> 02:33:56,189
�n avanposturi pentru a observa
1515
02:33:56,391 --> 02:33:58,507
liniile inamice.
1516
02:33:58,911 --> 02:34:02,221
Orice ar fi, s� v� �ntoarce�i aici
p�n� la c�derea nop�ii.
1517
02:34:08,831 --> 02:34:11,709
Takasugi! Terada!
Un pas �n fa��!
1518
02:34:18,751 --> 02:34:20,264
Lua�i gloan�e.
1519
02:34:22,191 --> 02:34:25,501
Dup� 5 ani de serviciu ni se cere...
1520
02:34:31,591 --> 02:34:36,267
Voi r�canilor sigur
nu vre�i s� muri�i cu mine!
1521
02:34:38,191 --> 02:34:41,786
Ei bine, nici eu nu vreau
s� m� ocup de voi.
1522
02:34:43,391 --> 02:34:45,586
Raportul t�u nu corespunde
1523
02:34:46,511 --> 02:34:49,025
cu al celorlalte sec�iuni.
Ai verificat cu aten�ie?
1524
02:34:49,431 --> 02:34:51,262
Da.
1525
02:34:51,831 --> 02:34:54,948
�i voi doi, a�i v�zut
o duzin� de tancuri?
1526
02:34:55,151 --> 02:34:57,221
I-am l�sat �n spate.
1527
02:34:57,991 --> 02:34:59,219
De ce?
1528
02:34:59,751 --> 02:35:02,743
Ne-a cerut s�-i a�tept�m semnalul.
1529
02:35:04,391 --> 02:35:06,143
Nu ai semnalat?
1530
02:35:08,551 --> 02:35:10,587
- Nu.
- Din ce cauz�?
1531
02:35:11,151 --> 02:35:14,905
Recru�ii nu �tiu s�
patruleze pe front.
1532
02:35:16,671 --> 02:35:18,627
E�ti dr�gu� cu ei,
1533
02:35:20,231 --> 02:35:24,224
dar ai neglijat s� mergi p�n� la
punctul pe care trebuie s�-l verifici.
1534
02:35:24,511 --> 02:35:25,580
La�ule!
1535
02:35:34,231 --> 02:35:36,108
Mi-e fric�.
1536
02:35:36,791 --> 02:35:39,305
Este insuportabil s� a�tep�i a�a.
1537
02:35:40,711 --> 02:35:42,986
Totul e decis dinainte,
1538
02:35:43,191 --> 02:35:47,548
cei care vor supravie�ui
�i cei care vor muri.
1539
02:35:49,591 --> 02:35:51,786
Mai sunt numai c�teva ore.
1540
02:35:53,831 --> 02:35:55,901
Suntem ca �i condamna�i la moarte.
1541
02:36:06,871 --> 02:36:11,023
Am v�zut o p�nz� alb� �n ad�postul mea.
Trebuie c� e un morm�nt.
1542
02:36:13,831 --> 02:36:15,310
Nu sunt morminte aici.
1543
02:36:16,111 --> 02:36:17,510
Ba da, e un morm�nt.
1544
02:36:20,031 --> 02:36:23,785
Trebuie s� fie oase putrezite.
1545
02:36:24,231 --> 02:36:25,983
Nu te enerva.
1546
02:36:31,391 --> 02:36:34,144
Nu pot s� schimb locul?
1547
02:36:34,631 --> 02:36:35,950
Sunt de acord s� schimb�m.
1548
02:36:36,671 --> 02:36:37,945
Nici vorb�.
1549
02:36:40,231 --> 02:36:43,746
�n lupt� trebuie s� te
ascunzi �i sub cadavre.
1550
02:36:59,391 --> 02:37:03,509
Terada! Vei merge ca mesager
la caporalul Hironaka.
1551
02:37:08,231 --> 02:37:10,028
E ultima etap�.
1552
02:37:12,311 --> 02:37:16,224
Ordinele nu o s� v�
parvin� �ntotdeauna.
1553
02:37:18,191 --> 02:37:20,068
O s� lupta�i cum �ti�i.
1554
02:37:22,911 --> 02:37:25,106
Vreau s� v� spun acest lucru:
1555
02:37:27,831 --> 02:37:29,310
Nu v� fie fric�,
1556
02:37:30,351 --> 02:37:32,785
du�manul va veni oricum.
1557
02:37:34,191 --> 02:37:35,624
S� nu renun�a�i
1558
02:37:36,271 --> 02:37:38,148
dar menaja�i-v�.
1559
02:37:38,711 --> 02:37:41,350
Dac� e pericol, sta�i
�n ad�posturi.
1560
02:37:43,711 --> 02:37:46,509
G�ndi�i-v� la familie,
la iubit�.
1561
02:37:48,231 --> 02:37:52,383
�i eu voi face la fel.
1562
02:37:56,191 --> 02:37:57,306
Mai ai fotografia?
1563
02:37:58,631 --> 02:37:59,950
Da, bine�n�eles.
1564
02:38:02,711 --> 02:38:04,906
P�streaz-o cu grij�.
1565
02:38:31,511 --> 02:38:32,944
Au sosit.
1566
02:38:33,151 --> 02:38:35,107
Lanseaz� semnalul.
1567
02:38:48,351 --> 02:38:50,103
Gata de lupt�?
1568
02:38:57,591 --> 02:38:59,263
La locurile voastre.
1569
02:39:28,031 --> 02:39:30,704
Nu trage�i, l�sa�i-i s� se apropie!
1570
02:39:49,991 --> 02:39:51,822
Au ajuns la 800 m. Trage�i!
1571
02:39:57,591 --> 02:39:59,741
Trebuie s�-i nimicim.
1572
02:40:14,911 --> 02:40:16,742
Nu mai trage�i! Economisi�i gloan�ele.
1573
02:40:58,071 --> 02:41:00,380
La 400 m, trage�i �n dreapta.
1574
02:41:41,231 --> 02:41:42,869
Trage�i �n tancuri.
1575
02:42:22,111 --> 02:42:26,741
C�nd se trage, nu
ridica�i capetele.
1576
02:42:48,911 --> 02:42:49,821
Ce e?
1577
02:42:50,031 --> 02:42:53,228
Tancurile vin din spate.
Unde-i comandantul?
1578
02:42:53,431 --> 02:42:54,546
Acolo...
1579
02:42:57,551 --> 02:42:58,779
- M� duc!
- A�teapt�!
1580
02:42:59,311 --> 02:43:00,380
Focul continu�.
1581
02:43:01,431 --> 02:43:02,830
O s� mearg�.
1582
02:43:21,711 --> 02:43:22,939
Trage�i!
1583
02:43:36,511 --> 02:43:38,945
Nu ridica�i capul!
1584
02:43:44,391 --> 02:43:45,744
Domnule ofi�er!
1585
02:44:51,431 --> 02:44:55,788
Trebuie s� facem o str�pungere.
Vorbe�te cu comandantul.
1586
02:44:58,991 --> 02:45:00,504
Terada, pleci �n misiune!
1587
02:45:01,831 --> 02:45:04,026
Am �n�eles. Terada pleac� �n misiune.
1588
02:45:24,391 --> 02:45:25,870
Nu mai am gloan�e.
1589
02:45:27,511 --> 02:45:30,981
Ai gloan�e?
D�-mi mai multe.
1590
02:45:31,191 --> 02:45:33,182
Nu. Sunt ale mele.
1591
02:45:33,551 --> 02:45:35,542
- Nici m�car nu tragi.
- Nu!
1592
02:45:37,351 --> 02:45:38,579
Pu�in �mi pas�!
1593
02:45:40,751 --> 02:45:42,787
Nu mai am gloan�e.
1594
02:45:43,231 --> 02:45:45,745
Te-am prevenit s� nu
tragi prea mult.
1595
02:45:45,951 --> 02:45:47,020
Uite!
1596
02:45:49,751 --> 02:45:51,548
A�teapt�. R�m�i aici.
1597
02:45:54,071 --> 02:45:55,663
S� tragem.
1598
02:46:08,671 --> 02:46:10,548
Domnule ofi�er!
1599
02:46:28,311 --> 02:46:29,505
Unde-i mesagerul?
1600
02:46:30,871 --> 02:46:33,988
Inamicul a ajuns �n spate.
Sunt prin�i �n curs�
1601
02:46:39,911 --> 02:46:42,220
Dac� suntem cu dumneavoastr�
avem mai mult curaj.
1602
02:46:42,431 --> 02:46:44,661
Mi-a� dori s� te pot
duce �napoi la maic�-ta.
1603
02:46:50,111 --> 02:46:50,941
Enji!
1604
02:47:12,991 --> 02:47:14,743
Nu mai am gloan�e.
1605
02:47:17,031 --> 02:47:18,783
O s�-i duc.
1606
02:47:19,471 --> 02:47:20,665
Te duci?
1607
02:47:22,391 --> 02:47:23,346
Gloan�e!
1608
02:47:26,351 --> 02:47:27,704
M� �ntorc imediat.
1609
02:47:28,711 --> 02:47:30,781
Du-te dar nu te �ntoarce.
1610
02:47:32,511 --> 02:47:34,820
�ncearc� s� tragi bine.
1611
02:47:38,271 --> 02:47:40,626
Pregate�te-te.
Te acop�r.
1612
02:47:46,831 --> 02:47:47,820
Hai!
1613
02:48:37,751 --> 02:48:40,424
Ne retragem?
1614
02:48:43,111 --> 02:48:46,183
Nici vorb�!
Tr�iasc� Imperiul Japonez!
1615
02:49:06,431 --> 02:49:07,580
�ntoarce-te!
1616
02:49:32,991 --> 02:49:34,390
�i tancurile?
1617
02:49:37,071 --> 02:49:38,584
Au plecat.
1618
02:49:43,191 --> 02:49:44,419
E�ti r�nit?
1619
02:49:44,951 --> 02:49:46,828
Inamicul va reveni cu siguran��.
1620
02:49:47,831 --> 02:49:49,947
E�ti un adev�rat fiu de militar.
1621
02:49:52,911 --> 02:49:56,381
Poate c� o s� supravie�uie�ti!
1622
02:50:01,231 --> 02:50:03,301
Te �ngrijesc eu.
1623
02:50:09,711 --> 02:50:11,190
�nchide ochii.
1624
02:50:45,511 --> 02:50:47,627
Pu�ca�i! Ar�ta�i-v�!
1625
02:51:13,991 --> 02:51:15,629
Nu o s� mor.
1626
02:51:30,231 --> 02:51:32,586
- Ce-i de f�cut?
- Ultimul asalt.
1627
02:51:32,951 --> 02:51:34,589
Asalt?
1628
02:51:37,991 --> 02:51:39,310
Aten�ie, Kaji!
1629
02:51:59,351 --> 02:52:00,864
O s� sc�p�m?
1630
02:52:11,391 --> 02:52:13,541
Vin? �i vezi?
1631
02:52:14,511 --> 02:52:16,786
- �i-a mai r�mas o grenad�?
- Nu.
1632
02:52:26,511 --> 02:52:28,183
O s� ne ajute s� sc�p�m.
1633
02:52:35,751 --> 02:52:38,185
V� implor. Salva�i-m�.
1634
02:53:25,911 --> 02:53:29,620
Pe aici. Inamicul e acolo.
Repede.
1635
02:53:37,271 --> 02:53:40,104
Calmeaz�-te.
Du�manul �nc� e acolo sus.
1636
02:53:43,911 --> 02:53:45,583
O s� trag.
1637
02:53:45,951 --> 02:53:47,669
Nu! Murim to�i.
1638
02:53:50,071 --> 02:53:52,141
Opre�te-te! Nu trage.
1639
02:53:52,791 --> 02:53:54,509
L-a atins �n picior.
1640
02:53:54,711 --> 02:53:56,064
Lupta s-a terminat.
1641
02:53:56,271 --> 02:53:58,102
Nu! Contraataca�i!
1642
02:54:08,951 --> 02:54:10,942
Ie�i dac� vrei s� mori degeaba.
1643
02:54:16,991 --> 02:54:18,549
Ce vrei s� faci?
1644
02:54:19,791 --> 02:54:24,819
Am avut noroc.
Trebuie s� supravie�uim.
1645
02:54:34,431 --> 02:54:36,661
Am �n�eles.
1646
02:54:39,751 --> 02:54:42,265
De acord, sunte�i foarte tari,
1647
02:54:43,991 --> 02:54:48,109
dar habar nu ave�i
ce-i Armata Kouang Tong.
1648
02:54:57,791 --> 02:54:59,349
A �nnebunit.
1649
02:55:02,151 --> 02:55:03,470
�ine-l, Kaji!
1650
02:55:04,271 --> 02:55:08,469
Veni�i, ru�ilor!
O s� v� omor.
1651
02:55:14,991 --> 02:55:16,470
Arunc� asta!
1652
02:55:21,151 --> 02:55:22,220
Calmeaz�-te.
1653
02:55:30,111 --> 02:55:32,341
Taci sau o s� fii ucis.
1654
02:55:38,751 --> 02:55:41,470
Taci, te implor!
1655
02:56:07,751 --> 02:56:08,661
Ce se �nt�mpl�?
1656
02:56:13,231 --> 02:56:14,664
A murit.
1657
02:56:28,911 --> 02:56:30,629
Ai mers prea departe...
1658
02:56:32,591 --> 02:56:35,059
Mi-o repro�ezi? M� acuzi?
1659
02:56:47,591 --> 02:56:49,422
Sunt un monstru,
1660
02:56:58,591 --> 02:57:00,866
dar o s� scap.
1661
02:57:06,911 --> 02:57:09,027
E cineva?
1662
02:57:11,151 --> 02:57:13,506
Mai tr�ie�te cineva?
1663
02:57:15,791 --> 02:57:18,100
R�spunde�i!
1664
02:57:39,711 --> 02:57:42,862
Adaptation: Hiroko GOVAERS
115639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.