Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,033 --> 00:02:40,034
Vivia.
2
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
Henry!
3
00:02:51,379 --> 00:02:52,380
Henry.
4
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Henry?
5
00:03:01,430 --> 00:03:02,640
It's been so long.
6
00:03:03,140 --> 00:03:04,141
So horrible.
7
00:03:04,642 --> 00:03:05,643
Horrible?
8
00:03:07,895 --> 00:03:10,147
It started three days after you left.
9
00:03:11,482 --> 00:03:12,983
How long ago was that?
10
00:03:13,984 --> 00:03:15,027
How many years?
11
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Three small weeks.
12
00:03:17,697 --> 00:03:20,615
It was the fastest most
successful business trip that I
13
00:03:20,616 --> 00:03:23,369
or anyone else ever accomplished for you.
14
00:03:25,079 --> 00:03:26,080
What started?
15
00:03:27,289 --> 00:03:29,834
I woke up in the middle of the night...
16
00:03:30,042 --> 00:03:31,752
and I knew something was wrong.
17
00:03:31,919 --> 00:03:34,839
And for the first time
in my life, Vivia...
18
00:03:35,339 --> 00:03:37,007
being blind terrified me.
19
00:03:37,133 --> 00:03:39,343
Didn't you ring for the servants?
20
00:03:39,552 --> 00:03:40,553
They were gone.
21
00:03:41,595 --> 00:03:42,972
When did they return?
22
00:03:43,305 --> 00:03:44,306
They didn't.
23
00:03:45,057 --> 00:03:48,185
Well, I heard a door slam at the back
of the house as I came up the stairs.
24
00:03:48,394 --> 00:03:49,729
The new housekeeper.
25
00:03:51,188 --> 00:03:52,857
She came the day after they left.
26
00:03:53,107 --> 00:03:55,651
She said they told her that
I'd be needing someone.
27
00:04:35,357 --> 00:04:37,234
How do you do, Mrs. Mandour?
28
00:04:39,987 --> 00:04:41,655
I've been looking forward to your return.
29
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
Mother?
30
00:06:41,984 --> 00:06:43,611
Oh, Mother, oh.
31
00:06:47,114 --> 00:06:48,240
What do you want?
32
00:06:50,868 --> 00:06:52,661
Mother, why do you do this?
33
00:09:46,835 --> 00:09:47,836
Mr. Orion.
34
00:09:59,181 --> 00:10:02,391
Thank you for not dismissing
my call as a prank.
35
00:10:02,392 --> 00:10:05,687
You'd be amazed how few pranksters
ask me to meet them in a cemetery.
36
00:10:06,021 --> 00:10:07,022
At midnight.
37
00:10:07,106 --> 00:10:10,275
I hope I didn't tear you away
from anything really important.
38
00:10:10,484 --> 00:10:13,112
- If you're being haunted, Mrs. Mandour...
- Vivia, please.
39
00:10:13,529 --> 00:10:16,657
My husband's name still
slightly overwhelms me.
40
00:10:16,782 --> 00:10:18,367
It's an impressive name.
41
00:10:22,079 --> 00:10:23,831
Impressive and tragic.
42
00:10:24,289 --> 00:10:25,958
Mostly to the Mandours...
43
00:10:26,250 --> 00:10:27,251
themselves.
44
00:10:33,715 --> 00:10:35,676
I've seen villages in Mexico.
45
00:10:36,468 --> 00:10:39,888
Living people living in tin and mud.
46
00:10:41,431 --> 00:10:42,432
And here...
47
00:10:42,766 --> 00:10:43,767
dignity...
48
00:10:44,143 --> 00:10:45,853
protection from the rain...
49
00:10:47,604 --> 00:10:48,605
and even art.
50
00:10:50,858 --> 00:10:52,651
And all wasted on the dead.
51
00:10:54,736 --> 00:10:57,322
Yes, I suppose I am haunted, Mr. Orion...
52
00:10:58,907 --> 00:11:01,618
by my memories of other people's anguish.
53
00:11:04,037 --> 00:11:05,038
But not...
54
00:11:05,455 --> 00:11:06,206
by a ghost.
55
00:11:06,331 --> 00:11:09,126
How could I be? I don't believe in ghosts.
56
00:11:09,459 --> 00:11:10,459
Someone must.
57
00:11:10,460 --> 00:11:13,172
Unbelievers rarely are
willing to pay my fee.
58
00:11:16,592 --> 00:11:19,344
My husband asked me to write you a check.
59
00:11:22,055 --> 00:11:23,056
In any amount.
60
00:11:41,992 --> 00:11:44,912
Is your name spelled O
apostrophe, Mr. Orion?
61
00:11:56,757 --> 00:11:59,092
O-r-i-o-n.
62
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
As in the constellation.
63
00:12:02,679 --> 00:12:04,389
Orion, the blind hunter.
64
00:12:10,395 --> 00:12:12,606
My husband wants you to
investigate a ghost...
65
00:12:13,148 --> 00:12:15,359
that's haunting him by telephone.
66
00:12:15,817 --> 00:12:19,613
He says it's a woman's voice, but it
says nothing. It merely sobs and sobs.
67
00:12:21,865 --> 00:12:23,951
His mother died almost a year ago.
68
00:12:24,952 --> 00:12:28,413
He's convinced that it's her voice
calling from in there.
69
00:12:30,207 --> 00:12:33,543
The telephone is within
arm's reach of her coffin.
70
00:12:35,504 --> 00:12:37,756
You fill in the amount, Mr. Orion.
71
00:12:37,965 --> 00:12:40,884
You look like a man who
knows his own price.
72
00:12:40,926 --> 00:12:44,388
If your husband isn't being genuinely
haunted, I won't charge a penny.
73
00:12:45,013 --> 00:12:48,433
Whenever I do uncover a
prank or any other crime...
74
00:12:48,892 --> 00:12:50,811
I turn it over to the police department.
75
00:12:51,395 --> 00:12:54,606
A medium who charges only
for the genuine thing.
76
00:12:55,899 --> 00:12:58,193
Must be a very poor medium.
77
00:12:58,652 --> 00:13:00,529
Officially I'm an architect.
78
00:13:00,696 --> 00:13:02,990
And I make a sizable living at it.
79
00:13:05,742 --> 00:13:07,202
And I am not a medium.
80
00:13:08,161 --> 00:13:12,874
Forgive me. My husband did insist I refer
to you as a psychic or consultant.
81
00:13:13,041 --> 00:13:15,877
Which is a different breed
of cat all together.
82
00:13:23,760 --> 00:13:26,305
Would you rather not come with me, Mrs.
Mandour?
83
00:13:27,889 --> 00:13:29,891
It's natural to be disquieted.
84
00:13:34,646 --> 00:13:36,189
Even for an unbeliever?
85
00:13:38,358 --> 00:13:40,278
People that call themselves
unbelievers always...
86
00:13:41,153 --> 00:13:44,448
always remind me of Madam
Pompadour's famous remark.
87
00:13:44,781 --> 00:13:46,908
"I don't believe in ghosts...
88
00:13:47,242 --> 00:13:48,869
but I'm afraid of them."
89
00:14:48,845 --> 00:14:50,013
Why the telephone?
90
00:14:51,515 --> 00:14:53,642
Within arms reach of her coffin.
91
00:14:55,268 --> 00:15:01,316
Louise Mandour had a life long fear of
being mistaken for dead and buried alive.
92
00:15:03,151 --> 00:15:05,445
When she was a very little
girl they brought her here
93
00:15:05,487 --> 00:15:07,572
to attend a relative's funeral.
94
00:15:09,199 --> 00:15:12,077
During the services she wandered off alone.
95
00:15:12,536 --> 00:15:13,537
Somehow...
96
00:15:13,870 --> 00:15:18,041
accidentally she locked herself
in one of the burial chambers.
97
00:15:21,878 --> 00:15:22,879
Poor Louise.
98
00:15:23,422 --> 00:15:26,800
I don't believe she really thought
anyone would bury her alive.
99
00:15:27,092 --> 00:15:30,262
But her will made every
possible provision for it.
100
00:15:30,971 --> 00:15:33,598
Five doctors were to sign
her death certificate.
101
00:15:33,932 --> 00:15:37,936
Her body was not to be embalmed,
her coffin was to be left open...
102
00:15:38,979 --> 00:15:42,774
and there was to be a direct telephone
line from her burial chamber...
103
00:15:43,150 --> 00:15:45,527
to Henry's room at the house.
104
00:15:47,404 --> 00:15:50,866
How long did she expect a grown, married
man to stay withing reach of that phone?
105
00:15:51,283 --> 00:15:52,951
For the rest of his life.
106
00:15:53,952 --> 00:15:55,704
She had that kind of hold on him?
107
00:15:55,871 --> 00:15:59,833
Oh, she simply knew Henry had no reason
whatever to leave the house.
108
00:16:02,043 --> 00:16:03,211
Why should he?
109
00:16:03,670 --> 00:16:06,256
He's already traveled the whole world.
110
00:16:06,548 --> 00:16:07,549
Several times.
111
00:16:14,389 --> 00:16:17,350
I suppose he wanted the
world to look at him.
112
00:16:17,434 --> 00:16:19,895
And he could never look at the world.
113
00:16:21,188 --> 00:16:23,273
Henry's been blind since birth.
114
00:17:05,941 --> 00:17:09,945
How long has your husband been
receiving these sobbing phone calls?
115
00:17:10,111 --> 00:17:12,739
About two months ago I went
to New York on business.
116
00:17:13,156 --> 00:17:17,118
His mother had bequeathed large
sums of money to certain charities
117
00:17:17,160 --> 00:17:19,246
and appointed me administrator.
118
00:17:19,371 --> 00:17:20,664
While I was gone...
119
00:17:29,089 --> 00:17:30,966
These calls couldn't be made from anyplace
120
00:17:31,007 --> 00:17:32,801
other than Louise Mandour's burial chamber.
121
00:17:33,635 --> 00:17:35,762
No, it's a direct line.
122
00:17:35,887 --> 00:17:37,973
Couldn't someone else
have a key to this place?
123
00:17:38,431 --> 00:17:42,102
It doesn't work like an ordinary intercom.
It has to be dialed.
124
00:17:42,352 --> 00:17:44,938
And only Louise Mandour
knew that code number.
125
00:17:57,784 --> 00:18:00,912
I believe you're as certain
as I am, Mr. Orion.
126
00:18:01,580 --> 00:18:03,957
That this is not a genuine haunting?
127
00:18:04,040 --> 00:18:05,333
That it is a prank.
128
00:18:08,837 --> 00:18:10,755
Do you think it's a prank, Mrs. Mandour?
129
00:18:10,964 --> 00:18:14,676
I don't know, but whatever it is is trying
to bring Henry to the edge of madness.
130
00:18:49,419 --> 00:18:50,420
It's warm.
131
00:18:56,593 --> 00:18:59,928
Look at it, Mr. Orion, and
then explain to me how that
132
00:18:59,929 --> 00:19:03,224
cold, moldering hand could reach
out and grasp a telephone.
133
00:19:03,808 --> 00:19:04,809
And warm it.
134
00:19:08,438 --> 00:19:11,118
A ghost doesn't need the physical
properties of its former existence
135
00:19:11,149 --> 00:19:13,943
in order to create tangible
errant in its presence.
136
00:19:14,778 --> 00:19:16,404
According to pre-scientific theory...
137
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
a ghost is of itself a physical entity.
138
00:19:22,077 --> 00:19:23,328
It's only the wind.
139
00:19:40,303 --> 00:19:41,304
No!
140
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Mrs. Mandour?
141
00:20:02,826 --> 00:20:03,827
Mrs. Mandour...
142
00:20:04,994 --> 00:20:07,664
there's nothing to fear, it's quiet now.
143
00:20:08,623 --> 00:20:09,624
It?
144
00:20:09,666 --> 00:20:10,834
Don't you feel it?
145
00:20:12,293 --> 00:20:14,129
Something is still present.
146
00:20:14,963 --> 00:20:16,756
Something quiet, waiting.
147
00:20:17,048 --> 00:20:18,049
No.
148
00:20:37,861 --> 00:20:40,113
"Dial H-E-L-P."
149
00:20:40,655 --> 00:20:41,740
The code number?
150
00:20:44,033 --> 00:20:45,034
Mrs. Mandour.
151
00:20:46,077 --> 00:20:48,747
I want to talk to your husband. Tonight.
152
00:20:48,788 --> 00:20:51,040
Will you give me your address
or shall I follow your car?
153
00:20:51,124 --> 00:20:52,292
I came by taxi.
154
00:20:54,502 --> 00:20:56,713
Then we'll go together in my car.
155
00:21:15,231 --> 00:21:17,232
- I left my purse.
- Let me go.
156
00:21:17,233 --> 00:21:18,234
No.
157
00:21:18,610 --> 00:21:20,694
I want to prove I'm not afraid.
158
00:21:20,695 --> 00:21:22,363
To myself, that is.
159
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
Mrs. Mandour.
160
00:23:07,385 --> 00:23:09,137
No!
161
00:23:09,596 --> 00:23:10,597
I won't!
162
00:23:11,139 --> 00:23:12,515
I-I can't!
163
00:23:15,977 --> 00:23:16,978
Her face.
164
00:23:17,103 --> 00:23:18,104
Blood-splashed.
165
00:24:55,451 --> 00:24:57,870
Mr. Orion, would you please come in?
166
00:24:59,747 --> 00:25:02,417
I'm Mr. Orion's housekeeper, Mary Finch.
167
00:25:05,420 --> 00:25:07,005
Would you care for this?
168
00:25:07,922 --> 00:25:11,926
We met last night, Mrs. Mandour, but
being in shock you may not have noticed.
169
00:25:12,135 --> 00:25:14,387
I helped Mr. Orion put you to bed.
170
00:25:14,595 --> 00:25:15,972
Did he explain my...
171
00:25:16,389 --> 00:25:17,390
shock?
172
00:25:17,598 --> 00:25:20,309
He said something about you
having seen a blood-splashed
173
00:25:20,351 --> 00:25:22,395
apparition in a mausoleum.
174
00:25:24,105 --> 00:25:26,983
Now what was a nice girl like
you doing in a place like that?
175
00:25:29,360 --> 00:25:32,822
Mrs. Finch, could that be our doorbell?
176
00:25:38,494 --> 00:25:41,789
The young and wealthy make
remarkable recoveries.
177
00:25:48,004 --> 00:25:49,857
You better leave that tray
in the kitchen, Mrs. Finch
178
00:25:49,881 --> 00:25:53,092
and get down to that door before Mr.
Sloan breaks it in.
179
00:26:10,151 --> 00:26:11,152
Mary Finch.
180
00:26:11,486 --> 00:26:14,030
Do you know why he didn't keep
his 8:30 appointment with
181
00:26:14,072 --> 00:26:15,990
the Los Angeles city council?
182
00:26:16,240 --> 00:26:20,495
I'm afraid the world of art and architecture
will have to be a bit patient, Mr. Sloan.
183
00:26:20,620 --> 00:26:24,498
Your favorite employer is off at
another of his morbid adventures.
184
00:26:24,499 --> 00:26:26,626
Two coffees, Mrs. Finch, please.
185
00:26:27,001 --> 00:26:29,753
Nelson, you don't seem to
appreciate the fact that you live
186
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
in the age of the bulldozer.
187
00:26:31,756 --> 00:26:34,508
Now, city council is perfectly
willing to consider
188
00:26:34,509 --> 00:26:36,844
saving one of our few
historical buildings.
189
00:26:37,178 --> 00:26:40,139
But, unless you meet with them
across a friendly breakfast table and
190
00:26:40,181 --> 00:26:42,975
show them how it can be saved
without excessive expense...
191
00:26:43,059 --> 00:26:44,060
Nelson...
192
00:26:44,102 --> 00:26:47,395
The mortar used in brick buildings 90 years
ago was different from that used today.
193
00:26:47,396 --> 00:26:50,650
Now, moving that building to a city park
will be a difficult and costly operation.
194
00:26:50,900 --> 00:26:52,819
I assured the entire council.
195
00:26:53,027 --> 00:26:54,737
I'll see the council tomorrow morning.
196
00:26:56,197 --> 00:26:58,366
Unless there's more to this
than prank phone calls.
197
00:26:58,950 --> 00:27:02,537
You are almost a great architect, Nelson.
198
00:27:03,663 --> 00:27:07,458
And you're unquestionably this nation's
foremost restoration specialist.
199
00:27:09,085 --> 00:27:11,921
Why do you squander your genius on...
200
00:27:16,926 --> 00:27:17,927
the haunted?
201
00:27:18,803 --> 00:27:21,556
Would you call a taxi for me, Mr. Orion?
202
00:27:21,806 --> 00:27:23,683
He doesn't have a telephone.
203
00:27:23,724 --> 00:27:25,351
Mr. Sloan, Mrs. Mandour.
204
00:27:25,518 --> 00:27:27,937
I'll pick you up myself, right here.
205
00:27:28,729 --> 00:27:30,356
At the dot of dawn.
206
00:27:31,482 --> 00:27:34,235
Bye, Mrs. Mandour. Au revoir, Nelson.
207
00:27:34,902 --> 00:27:35,945
Bye, Mary Finch.
208
00:27:50,960 --> 00:27:51,961
Where did you get it?
209
00:27:52,086 --> 00:27:53,754
It's the Mission of Sierra De Cobre.
210
00:27:54,130 --> 00:27:57,508
According to legend the mission
was haunted by a bleeding ghost.
211
00:27:59,594 --> 00:28:03,973
The Sierra De Cobre officials allowed the
legend to flourish until the bleeding ghost
212
00:28:04,015 --> 00:28:05,808
murdered an American woman.
213
00:28:06,017 --> 00:28:07,143
A school teacher.
214
00:28:08,936 --> 00:28:10,479
Then they called me in.
215
00:28:14,233 --> 00:28:16,652
I'll just be a minute, Mrs. Mandour.
216
00:29:02,490 --> 00:29:05,159
Have you ever seen a genuine apparition?
217
00:29:05,534 --> 00:29:07,411
I'm a realist, Mrs. Mandour.
218
00:29:07,787 --> 00:29:10,164
That's the prime reason Mr.
Orion employs me.
219
00:29:10,414 --> 00:29:14,585
Like all promoters of the faith,
he needs his devil's advocate.
220
00:29:15,962 --> 00:29:20,341
If you saw one and the terror you
felt left no room for doubt...
221
00:29:21,008 --> 00:29:22,009
I'd make room.
222
00:29:23,094 --> 00:29:25,721
Someone's got to not believe in ghosts.
223
00:30:31,620 --> 00:30:33,496
I left it there last night.
I had a faint
224
00:30:33,497 --> 00:30:36,375
dizziness and lost control,
so I called a taxi.
225
00:30:49,638 --> 00:30:53,267
If you'll give me the key,
I'll move it out of our way.
226
00:30:56,145 --> 00:30:57,605
I must have lost them.
227
00:30:58,272 --> 00:31:01,525
It's a long way off, but would
you like to walk to the house?
228
00:31:13,162 --> 00:31:14,497
It's over 100 acres.
229
00:31:14,580 --> 00:31:18,501
One of the few estates in this country
that hasn't been sold off and subdivided.
230
00:31:20,795 --> 00:31:23,172
Seems sort of old world, doesn't it?
231
00:31:23,297 --> 00:31:26,967
Having an entire family fortune
tied up in real estate.
232
00:31:27,593 --> 00:31:30,262
The Mandours aren't interested
in selling any part of this?
233
00:31:30,721 --> 00:31:32,765
My husband is the only Mandour left.
234
00:31:32,973 --> 00:31:35,434
He wouldn't sell it if
his life depended on it.
235
00:31:35,935 --> 00:31:39,063
He's very loyal to the
wishes of his ancestors.
236
00:31:39,563 --> 00:31:41,857
Why? Are you interested in buying?
237
00:31:51,033 --> 00:31:54,286
Is there a reason why your husband
uses his mother's maiden name?
238
00:31:54,453 --> 00:31:55,454
Yes.
239
00:32:05,339 --> 00:32:08,509
The most recent offer was seven
and a quarter million dollars.
240
00:32:09,176 --> 00:32:11,762
Could Benedict's loan associate bat an eye?
241
00:32:12,721 --> 00:32:15,724
It would be almost immoral to let
the bulldozers get at all this.
242
00:32:16,267 --> 00:32:17,268
Perfect nature.
243
00:32:18,227 --> 00:32:21,689
Could you picture it, Mrs. Mandour? Every
hundred feet, a motor driven barbecue
244
00:32:21,730 --> 00:32:24,525
with a high middle income housing package.
245
00:32:46,046 --> 00:32:47,047
Why do you...
246
00:32:47,423 --> 00:32:49,216
traffic in the supernatural?
247
00:32:51,427 --> 00:32:55,638
It's one thing to rebel against urban
development, but to believe in things that
248
00:32:55,639 --> 00:32:57,057
science has disproven.
249
00:32:57,641 --> 00:32:58,642
Disproven?
250
00:32:58,684 --> 00:33:01,228
No, no. Merely not been able to prove.
251
00:33:01,562 --> 00:33:03,022
Distinction is slight.
252
00:33:03,564 --> 00:33:05,149
Nevertheless it's there.
253
00:33:05,191 --> 00:33:09,028
And I've always been against any dogma
or philosophy that says we must
254
00:33:09,069 --> 00:33:13,282
discard or disbelieve in that which science
cannot prove, computerize or tame.
255
00:33:16,452 --> 00:33:17,453
Mrs. Mandour.
256
00:33:18,829 --> 00:33:21,707
Supernaturally or otherwise
we are all haunted.
257
00:33:21,916 --> 00:33:23,959
Anyone who's lived in this past century...
258
00:33:24,126 --> 00:33:25,127
this last week...
259
00:33:25,961 --> 00:33:27,838
cannot escape being haunted.
260
00:33:29,465 --> 00:33:31,050
For some of us, it's a mass haunting.
261
00:33:31,383 --> 00:33:33,636
An all pervading spector of guilt.
262
00:33:34,720 --> 00:33:38,098
Or futility, or alienation
that we suffer collectively.
263
00:33:38,390 --> 00:33:41,060
For others the haunting is
more private and more terrible
264
00:33:41,101 --> 00:33:44,230
because the ghosts are ours
alone and we recognize them.
265
00:33:45,397 --> 00:33:48,526
Sometimes it takes so little to
free ourselves of our ghosts.
266
00:33:50,611 --> 00:33:53,906
And if my believing in another man's
haunting helps to free him...
267
00:33:54,907 --> 00:33:58,619
does it matter whether science calls
his agony hallucinatory or real?
268
00:34:49,837 --> 00:34:50,838
Grim, isn't it?
269
00:34:52,131 --> 00:34:53,424
- Effective?
- Shhh.
270
00:35:00,347 --> 00:35:01,348
Mrs. Mandour.
271
00:35:02,433 --> 00:35:04,153
What did you see in that
chamber last night?
272
00:35:05,644 --> 00:35:07,313
What did I imagine I saw?
273
00:35:08,355 --> 00:35:11,442
- Blood-splashed apparition..
- Did you see her, Mr. Orion?
274
00:35:12,151 --> 00:35:13,152
Her?
275
00:35:14,903 --> 00:35:16,989
No, but I saw the effect she had on you.
276
00:35:22,911 --> 00:35:24,538
What did she want you to do?
277
00:35:25,372 --> 00:35:28,000
Lend her a quarter for the powder room.
278
00:35:40,471 --> 00:35:42,556
- Mr. Orion.
- Mr. Mandour.
279
00:35:47,519 --> 00:35:49,188
Our housekeeper, Paulina.
280
00:35:52,900 --> 00:35:55,444
Do you mind if she remains
during our consultation?
281
00:35:56,028 --> 00:35:59,573
She's only been with us two months,
but her concern for me is very real.
282
00:35:59,865 --> 00:36:03,535
And I'd like her to see for herself
that you're not a charlatan.
283
00:36:08,165 --> 00:36:10,376
Is this the first time we've met?
284
00:36:11,085 --> 00:36:14,129
Perhaps I was among those who
tried to touch your sleeve.
285
00:36:14,713 --> 00:36:16,548
The day you rode into my village.
286
00:36:16,882 --> 00:36:17,925
Sierra De Cobre.
287
00:36:19,343 --> 00:36:20,344
Charlatan?
288
00:36:20,928 --> 00:36:23,722
You could not exorcize the bleeding ghost.
289
00:36:24,890 --> 00:36:27,101
There was no ghost at the
mission of Sierra De Cobre.
290
00:36:27,559 --> 00:36:31,313
My own child once was splashed
by the black blood of it.
291
00:36:32,815 --> 00:36:33,816
Water.
292
00:36:36,485 --> 00:36:39,154
Thickened with sugar, colored with soot.
A sot for the tourists.
293
00:36:40,030 --> 00:36:43,158
The people of Sierra De
Cobre had faith in you.
294
00:36:45,035 --> 00:36:48,288
We expected you to rid our
mission of its horror.
295
00:36:48,414 --> 00:36:51,166
If you'd merely failed in that,
we would have forgiven you.
296
00:36:51,792 --> 00:36:54,336
But to cast suspicion on us...
297
00:36:55,170 --> 00:36:58,465
To say that one of us would
murder an American...
298
00:36:59,425 --> 00:37:02,886
Some of us would rather believe
in the supernatural, Mr. Orion.
299
00:37:03,220 --> 00:37:05,681
Ghosts can be less frightening than crime.
300
00:37:06,014 --> 00:37:07,015
Or madness.
301
00:37:07,307 --> 00:37:09,309
Mr. Mandour, do you want
to believe that these
302
00:37:09,351 --> 00:37:11,151
calls come from the realm
of the supernatural?
303
00:37:11,228 --> 00:37:14,106
Vivia's afraid that they're
the hallucinations...
304
00:37:14,648 --> 00:37:15,899
of a blind mad man.
305
00:37:15,983 --> 00:37:16,859
No.
306
00:37:16,900 --> 00:37:19,027
She hides her fear under that...
307
00:37:19,403 --> 00:37:21,405
incredible tranquility of hers.
308
00:37:22,990 --> 00:37:24,867
But at odd times, she weeps.
309
00:37:25,701 --> 00:37:27,369
As only someone...
310
00:37:27,786 --> 00:37:29,204
who loves someone can.
311
00:37:29,455 --> 00:37:30,456
I hear...
312
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
Paulina going to her...
313
00:37:32,666 --> 00:37:33,709
and calming her.
314
00:37:34,251 --> 00:37:35,252
Somehow.
315
00:37:36,128 --> 00:37:39,256
Her fear is not entirely
groundless, Mr. Orion.
316
00:37:40,549 --> 00:37:43,218
My father went mad the night I was born.
317
00:37:44,887 --> 00:37:48,265
And some strains of madness are inherited.
318
00:37:51,727 --> 00:37:52,936
Then, of course...
319
00:37:53,562 --> 00:37:55,230
she's never heard this phone ring.
320
00:37:55,522 --> 00:37:56,565
Nor has Paulina.
321
00:37:58,776 --> 00:38:02,488
Mr. Mandour, I don't feel there's anything
supernatural about these calls.
322
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Again?
323
00:38:05,491 --> 00:38:08,952
He will try to persuade you that
someone is trying to break your mind.
324
00:38:09,411 --> 00:38:10,412
And your heart.
325
00:38:12,122 --> 00:38:13,248
To save his face...
326
00:38:14,208 --> 00:38:16,168
and his lucrative reputation.
327
00:38:16,710 --> 00:38:18,462
He will cry trickery here.
328
00:38:18,629 --> 00:38:19,880
As he cried murder...
329
00:38:20,297 --> 00:38:21,548
at Sierra De Cobre.
330
00:38:22,508 --> 00:38:25,385
I could have saved you a great
deal of expense and hope...
331
00:38:26,011 --> 00:38:29,223
if I'd had known that you were going to
ask Mrs. Mandour to call on him for help.
332
00:38:30,724 --> 00:38:32,976
Your medium has no psychical powers.
333
00:38:33,769 --> 00:38:35,020
He cannot help you.
334
00:38:35,729 --> 00:38:36,730
No one can.
335
00:38:37,397 --> 00:38:40,192
The haunted must deal with their ghosts...
336
00:38:40,442 --> 00:38:41,443
alone.
337
00:38:43,904 --> 00:38:47,241
Will your guest be staying
for lunch, Mr. Mandour?
338
00:39:00,212 --> 00:39:03,215
I do not claim psychical powers, Mr.
Mandour.
339
00:39:03,882 --> 00:39:07,511
As an architect I've always specialized
in the restoration of old...
340
00:39:07,928 --> 00:39:09,012
forsaken houses.
341
00:39:09,930 --> 00:39:13,517
And in some of these houses I've seen and
heard things no one has ever proven...
342
00:39:14,601 --> 00:39:15,602
or disproven.
343
00:39:15,853 --> 00:39:18,480
The mission at Sierra De Cobre
might have been haunted...
344
00:39:19,147 --> 00:39:22,526
but I saw and felt nothing
that could convince me of it.
345
00:39:24,987 --> 00:39:28,824
So, I suggest that an autopsy be
performed on the so-called victim.
346
00:39:29,199 --> 00:39:31,201
Because she was an American...
347
00:39:31,243 --> 00:39:32,578
and a school teacher...
348
00:39:33,495 --> 00:39:34,955
the authorities acted.
349
00:39:36,582 --> 00:39:37,916
She'd been poisoned.
350
00:39:38,375 --> 00:39:40,586
By sugar water colored with soot.
351
00:39:41,670 --> 00:39:46,008
By an overdose of a hallucinogenic
drug called lawaska or yage.
352
00:39:46,300 --> 00:39:48,135
Did they find the murderer?
353
00:39:48,427 --> 00:39:49,428
No.
354
00:39:51,805 --> 00:39:52,806
Mr. Mandour.
355
00:39:53,473 --> 00:39:55,642
I've told you this because
I need your trust...
356
00:39:56,143 --> 00:39:58,561
and your rationality and your
cooperation not your...
357
00:39:58,562 --> 00:39:59,813
Not my blind faith.
358
00:40:03,400 --> 00:40:05,193
Then I'm not being haunted.
359
00:40:05,861 --> 00:40:07,112
I am going mad.
360
00:41:20,185 --> 00:41:22,479
Take her out of the house. Walk with her.
361
00:41:29,403 --> 00:41:31,196
She'll be alright now, Mr. Mandour.
362
00:41:32,948 --> 00:41:35,450
Sounded like someone
locked inside a coffin.
363
00:41:37,703 --> 00:41:38,829
Someone not dead.
364
00:41:39,830 --> 00:41:42,708
Like the nightmares my mother used to have.
365
00:41:43,542 --> 00:41:45,335
Could this be a trick, too?
366
00:41:46,128 --> 00:41:47,963
Or is my mother trying to drive me mad?
367
00:41:48,922 --> 00:41:49,923
Drink this.
368
00:41:50,132 --> 00:41:51,133
It will help.
369
00:41:51,758 --> 00:41:54,511
This lid hasn't been opened
for years and years.
370
00:41:55,679 --> 00:41:57,848
The nails are buried in the paint.
I can feel it.
371
00:41:58,432 --> 00:42:01,560
Could someone manufacture this, Mr. Orion?
372
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
No.
373
00:42:05,355 --> 00:42:07,691
Or could someone enter my
mother's burial chamber?
374
00:42:08,316 --> 00:42:10,444
And dial the code number
that only my mother knew.
375
00:42:11,486 --> 00:42:13,739
The code is recorded on the
cross hanging in the chamber.
376
00:42:14,156 --> 00:42:16,533
Anyone looking for it could find it.
377
00:42:17,909 --> 00:42:19,703
Then if not my mother, who?
378
00:42:21,371 --> 00:42:22,831
Who would want me mad?
379
00:42:24,458 --> 00:42:26,710
I understand the current
market value of the Mandour
380
00:42:26,752 --> 00:42:28,670
estate is seven and a
quarter million dollars.
381
00:42:29,504 --> 00:42:32,883
- If you were declared insane...
- I have no heirs.
382
00:42:33,216 --> 00:42:35,218
Other than my wife, Mr. Orion.
383
00:42:37,888 --> 00:42:40,098
You haven't answered my question.
384
00:42:41,808 --> 00:42:43,894
Was that pounding a trick, too?
385
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
No.
386
00:42:47,147 --> 00:42:50,358
That pounding was a genuine
psychical disturbance.
387
00:42:50,942 --> 00:42:52,736
Then my mother is trying to drive me mad.
388
00:42:53,111 --> 00:42:55,989
- Mr. Mandour...
- Would you tell my wife...
389
00:42:57,324 --> 00:42:59,034
I'd like to speak to her.
390
00:43:00,619 --> 00:43:01,620
Alone.
391
00:43:43,787 --> 00:43:46,957
I heard her pounding the
way she did when we...
392
00:43:47,415 --> 00:43:48,875
locked her down there.
393
00:43:49,918 --> 00:43:54,089
You see why I grew so angry when I
found that you'd called in Mr. Orion.
394
00:43:55,215 --> 00:43:57,259
I was afraid he'd distress you.
395
00:43:58,009 --> 00:43:59,010
And he has.
396
00:44:00,053 --> 00:44:02,973
He's stirred up that childish nightmare.
397
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
It wasn't. It was real.
I saw her last night.
398
00:44:07,144 --> 00:44:08,270
She wasn't whole.
399
00:44:09,271 --> 00:44:10,480
She was half born.
400
00:44:10,939 --> 00:44:11,940
Half dead.
401
00:44:12,774 --> 00:44:14,276
She told me I had to...
402
00:44:15,068 --> 00:44:16,069
Tell me...
403
00:44:17,362 --> 00:44:18,780
Why did she come now?
404
00:44:19,614 --> 00:44:21,700
So suddenly after so much time.
405
00:44:23,201 --> 00:44:25,494
What do you suppose she was waiting for?
406
00:44:25,495 --> 00:44:26,496
She said...
407
00:44:26,913 --> 00:44:28,582
sometimes they need help.
408
00:44:29,374 --> 00:44:32,127
They need the strength of someone living.
409
00:44:32,627 --> 00:44:34,796
Who sang you the medieval tune?
410
00:44:35,505 --> 00:44:36,882
Mr. Orion?
411
00:44:39,509 --> 00:44:40,635
Only romantics...
412
00:44:41,386 --> 00:44:42,637
and old children...
413
00:44:43,221 --> 00:44:44,806
believe in ghosts.
414
00:44:45,140 --> 00:44:46,725
And murderers.
415
00:44:50,228 --> 00:44:52,022
Only those that get caught.
416
00:44:59,237 --> 00:45:00,238
Well...
417
00:45:00,530 --> 00:45:03,116
Well if it's Mr. Orion's
strength that she needs,
418
00:45:03,158 --> 00:45:05,785
we'll have to find a way
to deprive her of it.
419
00:45:56,294 --> 00:45:57,629
Do you live in that?
420
00:46:05,387 --> 00:46:06,388
Yes.
421
00:46:07,180 --> 00:46:08,765
I've been staring at it.
422
00:46:10,267 --> 00:46:11,851
- It's a house.
- I know.
423
00:46:12,519 --> 00:46:15,522
That lady lying there
told me it was haunted.
424
00:46:17,065 --> 00:46:18,858
She hoped to scare me away.
425
00:46:19,484 --> 00:46:20,485
Is it haunted?
426
00:46:20,652 --> 00:46:22,195
Not on a regular basis.
427
00:46:23,822 --> 00:46:25,282
I like haunted houses.
428
00:46:25,824 --> 00:46:27,701
Have you ever wandered through one?
429
00:46:27,951 --> 00:46:28,952
Yes.
430
00:46:29,411 --> 00:46:32,247
Did you break in through the cellar window?
431
00:46:32,414 --> 00:46:33,581
I didn't have to.
432
00:46:34,416 --> 00:46:36,751
The doors were hanging open like...
433
00:46:37,043 --> 00:46:39,963
like eyelids that no one had
bothered to put a penny on.
434
00:46:45,010 --> 00:46:47,137
Would you like to spend an
evening in a haunted house?
435
00:46:47,429 --> 00:46:48,430
Yes.
436
00:46:49,931 --> 00:46:52,475
Um, if your husband wouldn't mind.
437
00:46:52,809 --> 00:46:53,893
I'm not married.
438
00:46:54,769 --> 00:46:57,480
Well, I've been invited to a
party at one Friday night.
439
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
I'll pick you up at 8 o'clock.
440
00:47:00,525 --> 00:47:01,526
Right here.
441
00:47:02,193 --> 00:47:03,194
Right here?
442
00:47:03,278 --> 00:47:04,863
Mr. Orion!
443
00:47:05,113 --> 00:47:06,114
Is that you?
444
00:47:06,906 --> 00:47:07,907
Is it?
445
00:47:08,992 --> 00:47:10,410
Nelson Orion.
446
00:47:13,121 --> 00:47:14,122
Right here.
447
00:47:47,113 --> 00:47:49,741
You look too complacent this afternoon.
448
00:47:51,993 --> 00:47:53,536
Someone may have to kill me.
449
00:47:53,703 --> 00:47:54,746
Or at least try.
450
00:47:55,580 --> 00:47:57,624
You're referring to one of them, I trust?
451
00:47:58,458 --> 00:47:59,167
Them?
452
00:47:59,334 --> 00:48:02,420
Your fettered friends. The
psychical phenomenon set.
453
00:48:02,629 --> 00:48:04,756
You know I find it suspect
when a lady feels compelled
454
00:48:04,798 --> 00:48:06,518
to disparage a thing she
doesn't believe in.
455
00:48:08,843 --> 00:48:09,844
No, I was...
456
00:48:10,387 --> 00:48:12,097
deferring to Paulina.
457
00:48:14,099 --> 00:48:15,809
The Mandour's housekeeper.
458
00:48:16,142 --> 00:48:18,269
Why should she have to kill you?
459
00:48:19,437 --> 00:48:21,731
To keep me from giving
strength to something...
460
00:48:22,565 --> 00:48:24,401
half born, half dead.
461
00:48:33,243 --> 00:48:35,578
Sometimes the sun sets so suddenly.
462
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
Mr. Orion.
463
00:49:49,277 --> 00:49:50,820
Is there something I can do to help?
464
00:49:51,446 --> 00:49:54,491
Do you think you could suspend your
disbelief in the supernatural?
465
00:49:54,949 --> 00:49:56,951
Just for the sake of argument.
466
00:50:01,581 --> 00:50:03,791
Let's start with the sobbing telephone.
467
00:50:03,958 --> 00:50:05,460
The sobbing telephone?
468
00:50:06,211 --> 00:50:07,712
- Was a trick?
- Mmhmm.
469
00:50:10,256 --> 00:50:11,591
I knew it had to be.
470
00:50:13,426 --> 00:50:17,972
No self-respecting ghost would be caught dead
using one of the devil's own inventions.
471
00:50:18,223 --> 00:50:20,517
Mrs. Mandour was making the calls.
472
00:50:23,978 --> 00:50:25,063
The housekeeper.
473
00:50:26,189 --> 00:50:28,775
The private line had a third
extension hidden in the library.
474
00:50:29,442 --> 00:50:31,694
Well, it was Vivia Mandour who
ordered the installation.
475
00:50:32,278 --> 00:50:33,758
I checked with the telephone company.
476
00:50:34,113 --> 00:50:37,116
Did you have her little vile
of black magic analyzed?
477
00:50:38,159 --> 00:50:39,369
I've seen it work.
478
00:50:39,994 --> 00:50:41,663
Instant serenity.
479
00:50:42,247 --> 00:50:45,083
Probably the raw essence of
some tranquilizing root juice.
480
00:50:45,208 --> 00:50:46,543
Well, I'm disappointed.
481
00:50:46,626 --> 00:50:50,672
I'd hoped it was one of those
hallucinogenic mind-expanding drugs.
482
00:50:51,339 --> 00:50:54,217
Why, Ms. Finch, what an unholy little hope.
483
00:50:55,218 --> 00:50:58,846
Well, it would have explained the hallucination
she suffered in the burial chamber.
484
00:50:59,389 --> 00:51:00,932
That wasn't a hallucination.
485
00:51:01,140 --> 00:51:02,892
Only Vivia Mandour saw it.
486
00:51:03,184 --> 00:51:05,562
And the pounding in the window seat?
487
00:51:05,853 --> 00:51:08,856
All of us heard that.
Not only Vivia Mandour.
488
00:51:10,483 --> 00:51:13,570
Well, it could have been a
mechanical device hidden that
489
00:51:13,653 --> 00:51:16,614
someone could've operated from
another part of the house.
490
00:51:17,865 --> 00:51:20,243
Only Vivia Mandour.
491
00:51:24,372 --> 00:51:26,456
She's the one person who's
always been present.
492
00:51:26,457 --> 00:51:28,835
The one recipient of every
psychical disturbance
493
00:51:28,876 --> 00:51:31,296
that's occurred since the
genuine haunting began.
494
00:51:31,879 --> 00:51:32,880
The wind.
495
00:51:33,339 --> 00:51:34,799
The apparition. The...
496
00:51:35,383 --> 00:51:36,384
pounding.
497
00:51:36,843 --> 00:51:39,095
Henry Mandour isn't being haunted.
498
00:51:39,721 --> 00:51:44,058
I never did believe any red-blooded American
mother ghost would haunt her own son.
499
00:51:44,559 --> 00:51:47,145
I'm convinced that Louise
Mandour isn't haunting anyone.
500
00:51:48,313 --> 00:51:51,608
She died a natural death. Five
doctors certify to that fact.
501
00:51:52,191 --> 00:51:53,318
She died smiling.
502
00:51:56,070 --> 00:51:58,615
Louise Mandour has no
reason to be haunting Vivia.
503
00:51:58,656 --> 00:52:00,241
She'd have to
have a desperate reason.
504
00:52:01,618 --> 00:52:03,911
Ghosts don't haunt out
of whimsy, Mrs. Finch.
505
00:52:04,203 --> 00:52:06,539
They're either to noble or
to evil to indulge in...
506
00:52:06,998 --> 00:52:07,999
mere mischief.
507
00:52:08,541 --> 00:52:12,629
I say there's no ghost at all except
in that girl's very guilty conscience.
508
00:52:13,046 --> 00:52:14,797
There is a ghost.
509
00:52:16,966 --> 00:52:17,967
But whose?
510
00:52:18,343 --> 00:52:21,053
If the Mandour's housekeeper
feels she has to kill
511
00:52:21,054 --> 00:52:23,681
you, it's because she's
afraid of you, Mr. Orion.
512
00:52:24,098 --> 00:52:26,768
Not something half born, half dead.
513
00:52:27,185 --> 00:52:29,771
Human being don't murder out of whimsy.
514
00:52:35,860 --> 00:52:40,323
I think you'd better find out what it
is she doesn't want you to find out.
515
00:53:02,720 --> 00:53:06,474
Mr. Orion, I know how you feel about
helping people who are haunted.
516
00:53:06,933 --> 00:53:08,643
And I admire you for that.
517
00:53:09,143 --> 00:53:11,561
If you were just looking
for more of an adventure
518
00:53:11,562 --> 00:53:13,439
I'd say go ahead and
get yourself hurt.
519
00:53:13,773 --> 00:53:14,774
But you aren't.
520
00:53:14,857 --> 00:53:16,693
And there aren't too
many of us in this world
521
00:53:16,734 --> 00:53:18,444
that care about the
suffering of strangers.
522
00:53:19,946 --> 00:53:20,947
Still...
523
00:53:22,615 --> 00:53:26,703
Still I can't help feeling
that there are some things that...
524
00:53:28,037 --> 00:53:29,122
no one should...
525
00:53:29,956 --> 00:53:31,833
I'll be careful, Mrs. Finch.
526
00:57:16,933 --> 00:57:19,685
Mr. Mandour asks if you
will see him at this hour?
527
00:57:19,977 --> 00:57:21,479
Simply to say goodbye.
528
00:57:21,938 --> 00:57:23,814
Mrs. Mandour will bring him.
529
00:57:33,157 --> 00:57:34,367
Mr. Orion?
530
00:57:34,575 --> 00:57:36,077
I'll be alright, Mrs. Finch.
531
00:57:36,327 --> 00:57:39,455
Well, I'll just leave my
door a little bit open.
532
00:57:57,556 --> 00:57:58,557
Mr. Mandour.
533
00:57:59,892 --> 00:58:00,893
Mr. Orion.
534
00:58:02,520 --> 00:58:05,523
I regret this intrusion
in the dead of night.
535
00:58:06,023 --> 00:58:07,316
It's quite alright.
536
00:58:07,942 --> 00:58:08,943
Sit, Vivia.
537
00:58:13,155 --> 00:58:15,324
I couldn't leave without saying goodbye.
538
00:58:15,449 --> 00:58:16,617
And thanking you.
539
00:58:23,541 --> 00:58:26,085
You don't owe me anything, Mr. Mandour.
540
00:58:26,210 --> 00:58:27,795
You're wrong, Mr. Orion.
541
00:58:28,379 --> 00:58:29,922
I owe you a great deal.
542
00:58:30,256 --> 00:58:33,759
I needed a justifiable reason
to rid myself of that estate.
543
00:58:34,093 --> 00:58:35,720
You gave me that reason.
544
00:58:36,137 --> 00:58:38,055
When you proved my mother...
545
00:58:38,764 --> 00:58:39,765
is haunting me.
546
00:58:51,152 --> 00:58:54,113
Now, Mrs. Mandour. Tell him
now, or you'll never tell him.
547
00:58:54,572 --> 00:58:56,490
And you'll be haunted for
the rest of your life.
548
00:58:56,615 --> 00:58:57,616
Tell me what?
549
00:59:02,204 --> 00:59:05,041
The ghost hasn't been haunting you, Henry.
550
00:59:09,503 --> 00:59:10,504
You?
551
00:59:12,173 --> 00:59:13,174
Yes.
552
00:59:14,592 --> 00:59:16,135
Why should my mother haunt you?
553
00:59:16,385 --> 00:59:17,762
It isn't your mother.
554
00:59:20,222 --> 00:59:22,349
It's the woman who was murdered.
555
00:59:22,600 --> 00:59:24,852
In the mission of Sierra De Cobre.
556
00:59:25,561 --> 00:59:28,064
The American school teacher.
557
00:59:33,319 --> 00:59:35,488
I was born in Sierra De Cobre.
558
00:59:36,030 --> 00:59:39,533
My father was an American
dreamer who came there to...
559
00:59:40,367 --> 00:59:41,368
dream.
560
00:59:42,912 --> 00:59:46,332
So, it was up to my mother
to earn money for bread.
561
00:59:46,415 --> 00:59:47,416
Or beg for it.
562
00:59:48,417 --> 00:59:52,254
We earned it by guiding tours to the
mission to see the bleeding ghost.
563
00:59:52,546 --> 00:59:55,423
I would lead the tours
down into the catacombs
564
00:59:55,424 --> 00:59:57,843
and my mother would be hiding there.
565
00:59:58,177 --> 01:00:00,137
She'd moan and splash some...
566
01:00:00,262 --> 01:00:02,431
sugared water colored with soot.
567
01:00:03,057 --> 01:00:04,058
And then...
568
01:00:05,810 --> 01:00:07,353
my mother discovered...
569
01:00:08,062 --> 01:00:11,440
an hallucinogenic drug called lawaska or...
570
01:00:13,067 --> 01:00:14,068
[Wage].
571
01:00:14,401 --> 01:00:17,154
A few drops of it and the tourists saw...
572
01:00:17,780 --> 01:00:20,741
all the horror or beauty
they wanted to see.
573
01:00:21,742 --> 01:00:23,244
But, for some reason...
574
01:00:24,161 --> 01:00:26,789
it didn't have enough effect
on the school teacher...
575
01:00:27,581 --> 01:00:29,333
and she refused to pay us.
576
01:00:30,376 --> 01:00:33,212
So, my mother gave her more and more and...
577
01:00:33,337 --> 01:00:35,256
An overdose makes you go mad...
578
01:00:35,506 --> 01:00:36,841
before it kills you.
579
01:00:38,050 --> 01:00:39,385
When she went mad...
580
01:00:40,970 --> 01:00:42,346
we became frightened.
581
01:00:44,181 --> 01:00:47,643
So, my mother locked her in
one of the little tombs...
582
01:00:48,811 --> 01:00:49,895
and we ran away.
583
01:00:53,065 --> 01:00:54,608
You were a child, Vivia.
584
01:00:56,527 --> 01:00:58,696
Why should she want to haunt you?
585
01:00:58,863 --> 01:00:59,864
Mr. Orion?
586
01:01:00,948 --> 01:01:02,491
Would you help my wife?
587
01:01:04,827 --> 01:01:06,747
Mrs. Mandour, last night
in the burial chamber...
588
01:01:06,954 --> 01:01:11,458
the school teacher told you to expose your
mother to the Sierra De Cobre authorities.
589
01:01:14,879 --> 01:01:15,880
But, I can't.
590
01:01:47,494 --> 01:01:48,495
Help!
591
01:01:48,871 --> 01:01:49,872
Help!
592
01:01:50,080 --> 01:01:51,081
Help!
593
01:02:03,802 --> 01:02:04,803
Help!
594
01:02:05,971 --> 01:02:06,972
Help!
595
01:02:07,598 --> 01:02:08,599
Help!
596
01:02:09,767 --> 01:02:10,768
Help!
597
01:02:15,981 --> 01:02:16,982
Help!
598
01:02:31,163 --> 01:02:32,790
Mr. Orion?
599
01:02:46,095 --> 01:02:47,096
Mama.
600
01:03:33,475 --> 01:03:35,477
Do you recognize that sobbing, Mr. Mandour?
601
01:03:36,854 --> 01:03:38,522
I was the one who told...
602
01:03:38,647 --> 01:03:40,524
Paulina about the telephone.
603
01:03:42,192 --> 01:03:43,193
Vivia.
604
01:03:43,527 --> 01:03:44,778
You didn't know that...
605
01:03:45,029 --> 01:03:48,240
she was going down there
and making those calls.
606
01:03:51,660 --> 01:03:52,661
I knew.
607
01:03:52,870 --> 01:03:53,912
And you let her?
608
01:03:54,747 --> 01:03:58,167
That day when I got back from
that business trip and found her...
609
01:03:58,667 --> 01:03:59,668
in the house.
610
01:04:03,422 --> 01:04:07,551
She told me she paid the servants
five thousand dollars to disappear.
611
01:04:07,843 --> 01:04:10,596
That it was worth it to be alone with me...
612
01:04:11,889 --> 01:04:12,890
and you.
613
01:04:13,557 --> 01:04:14,683
That's why she...
614
01:04:15,017 --> 01:04:17,019
pretended to be a housekeeper.
615
01:04:17,603 --> 01:04:20,022
She didn't want anyone in the house...
616
01:04:20,981 --> 01:04:22,316
but the three of us.
617
01:04:22,608 --> 01:04:25,486
She'd been a long time in searching for me.
618
01:04:28,989 --> 01:04:30,657
She wanted to enjoy my...
619
01:04:33,410 --> 01:04:34,411
good fortune...
620
01:04:34,745 --> 01:04:36,080
in marrying so well.
621
01:04:37,790 --> 01:04:39,958
She'd read all about it in the newspapers.
622
01:04:40,334 --> 01:04:42,378
Why didn't you tell me at once?
623
01:04:44,129 --> 01:04:45,839
She said if I did...
624
01:04:49,218 --> 01:04:50,219
she'd kill you.
625
01:04:50,844 --> 01:04:52,179
You shouldn't have believed her.
626
01:04:52,429 --> 01:04:54,139
- You should have...
- Mr. Mandour.
627
01:04:54,306 --> 01:04:57,059
Haven't you ever been afraid of somebody?
628
01:04:58,811 --> 01:05:01,271
She started giving me the drug.
629
01:05:03,065 --> 01:05:06,026
The sweet medicine she used to
give me when I was a little girl.
630
01:05:06,276 --> 01:05:09,279
I stood by while she made all
of those telephone calls.
631
01:05:09,655 --> 01:05:12,866
They were supposed to frighten you
into selling the Mandour estate.
632
01:05:13,450 --> 01:05:14,451
I thought...
633
01:05:16,120 --> 01:05:17,913
fear was better than death.
634
01:05:18,414 --> 01:05:19,415
It isn't.
635
01:05:20,040 --> 01:05:21,417
It's only slower.
636
01:05:26,797 --> 01:05:28,465
Go back to your home, Henry.
637
01:05:29,341 --> 01:05:30,342
No.
638
01:05:32,386 --> 01:05:35,138
Mr. Orion can turn us over to the police.
639
01:05:35,139 --> 01:05:36,140
No.
640
01:05:37,891 --> 01:05:38,892
Please.
641
01:05:39,643 --> 01:05:41,520
There's nothing you can do at the moment.
642
01:05:42,062 --> 01:05:43,063
Please.
643
01:05:43,522 --> 01:05:45,732
Is there someone here
who can take me there?
644
01:05:46,024 --> 01:05:47,025
I will.
645
01:05:48,110 --> 01:05:49,695
The car keys, Mr. Orion.
646
01:06:35,324 --> 01:06:37,618
Do you know who tried to kill you?
647
01:06:42,581 --> 01:06:46,793
I tried to tell her the school
teacher had come for us, but she...
648
01:06:48,003 --> 01:06:51,965
only took me into the library
and gave me drugs to calm me.
649
01:06:52,883 --> 01:06:56,887
I suppose American school teachers have
better things to do than light the stars.
650
01:06:57,596 --> 01:06:59,264
Will you let me help you?
651
01:07:00,390 --> 01:07:03,185
You'll tell the police it was an accident?
652
01:07:03,810 --> 01:07:05,646
She begged to be taken to the mission.
653
01:07:06,104 --> 01:07:09,608
She would pay anything, she said,
to see the bleeding ghost.
654
01:07:10,150 --> 01:07:11,151
School teacher.
655
01:07:11,860 --> 01:07:13,237
Parched in the heart.
656
01:07:15,447 --> 01:07:16,448
Was it wrong...
657
01:07:17,157 --> 01:07:20,827
to put a few drops of cooked
illusion on her tongue?
658
01:07:20,869 --> 01:07:22,663
We didn't want to kill her.
659
01:07:22,996 --> 01:07:23,997
Tell her that.
660
01:07:24,373 --> 01:07:25,749
She will believe you.
661
01:07:29,836 --> 01:07:31,922
Ask her to show a little mercy.
662
01:07:32,256 --> 01:07:33,257
Just a little.
663
01:07:34,424 --> 01:07:35,842
Just for my daughter.
664
01:07:38,178 --> 01:07:39,179
The golden one.
665
01:07:53,026 --> 01:07:54,027
Then I'll ask.
666
01:07:55,070 --> 01:07:56,446
I'll beg them.
667
01:08:00,534 --> 01:08:03,620
Have you ever witnessed
anything so excessive?
668
01:08:04,871 --> 01:08:08,458
She's never begged for anything.
When I was I child she'd
669
01:08:08,542 --> 01:08:12,921
grab me by the throat and scream,
lie, deceive, beguile but never beg.
670
01:08:14,298 --> 01:08:18,927
When my father finally took me out of
that black boil called Sierra De Cobre...
671
01:08:23,056 --> 01:08:24,057
I was asleep...
672
01:08:25,142 --> 01:08:27,686
on his lap when we crossed the border.
673
01:08:29,479 --> 01:08:31,857
And I woke up in his country.
674
01:08:37,112 --> 01:08:39,072
But you went back to her when you grew up.
675
01:08:39,323 --> 01:08:40,324
No.
676
01:08:41,074 --> 01:08:43,702
She wanted me, so she came and took me.
677
01:08:44,286 --> 01:08:47,539
Whenever she wanted anything,
she simply took it.
678
01:08:50,542 --> 01:08:53,670
Well, you've uncovered worse
than a prank, Mr. Orion.
679
01:08:57,341 --> 01:09:01,762
Turn us over to the police and let justice
collect whatever payments are due.
680
01:09:02,095 --> 01:09:03,430
What are you going to do with me?
681
01:09:03,680 --> 01:09:04,806
Will you let me help you?
682
01:09:05,015 --> 01:09:05,849
To escape?
683
01:09:06,016 --> 01:09:07,017
To escape what?
684
01:09:07,100 --> 01:09:08,435
- The police?
- The police.
685
01:09:08,518 --> 01:09:10,354
It isn't the police I'm worried about.
686
01:09:10,562 --> 01:09:13,106
No. You do not come from Sierra De Cobre.
687
01:09:13,273 --> 01:09:15,650
You do not know what they
do to you for stealing
688
01:09:15,651 --> 01:09:17,653
a cup of milk to feed
a starving child.
689
01:09:17,903 --> 01:09:19,863
They'll show you more mercy than she will.
690
01:09:20,030 --> 01:09:21,031
She?
691
01:09:21,198 --> 01:09:23,617
- The ghost of the woman you murdered.
- Ghost?
692
01:09:24,242 --> 01:09:25,869
I've never seen a ghost.
693
01:09:26,328 --> 01:09:27,871
I have seen the police.
694
01:09:28,330 --> 01:09:30,499
What do you think happened
outside in the car?
695
01:09:30,540 --> 01:09:31,750
The break slipped.
696
01:09:32,000 --> 01:09:33,377
And the locked doors?
697
01:09:35,921 --> 01:09:36,922
Let me go.
698
01:09:39,508 --> 01:09:41,802
That school teacher wants
her murder avenged.
699
01:09:41,843 --> 01:09:46,515
And she won't stop haunting you until
you've confessed to it and paid for it.
700
01:09:47,683 --> 01:09:50,435
- Let me take you to the police.
- No.
701
01:09:50,727 --> 01:09:52,062
Find some other way.
702
01:09:52,104 --> 01:09:53,563
There is no other way.
703
01:09:55,524 --> 01:09:56,525
Alright.
704
01:10:00,028 --> 01:10:02,155
I can't do anything more than...
705
01:10:02,572 --> 01:10:03,573
beg.
706
01:10:05,826 --> 01:10:08,704
And I can't do anything worse.
707
01:10:09,037 --> 01:10:11,164
I'll bring your car to the door.
708
01:11:10,474 --> 01:11:13,310
A wounded deer leaps highest.
709
01:12:42,607 --> 01:12:48,822
Mama!
710
01:13:02,752 --> 01:13:05,755
You can take me to the
police now, Mr. Orion.
711
01:13:43,418 --> 01:13:47,589
Would you please carry my mother's
body to the car, Mr. Orion.
712
01:14:15,867 --> 01:14:16,868
Mr. Orion.
713
01:14:25,126 --> 01:14:27,462
Mr. Mandour asked me to go up
to the sitting room with him
714
01:14:27,504 --> 01:14:29,798
and the moment we got there,
he ripped the telephone out.
715
01:14:30,423 --> 01:14:33,259
He asked me to tell you I saw him do that.
716
01:14:34,344 --> 01:14:37,597
Was there a mechanical
device in the window seat?
717
01:17:43,449 --> 01:17:44,450
Did she...
718
01:17:45,034 --> 01:17:47,245
Did she deliberately drive off?
719
01:17:48,997 --> 01:17:49,998
No.
720
01:17:54,794 --> 01:17:56,587
I think for a moment she...
721
01:17:56,588 --> 01:17:58,673
contemplated trying to escape, but...
722
01:17:58,965 --> 01:18:00,175
only out of habit.
723
01:18:02,635 --> 01:18:05,930
I think she was ready to face
at least a little reality.
724
01:18:06,639 --> 01:18:07,640
How?
725
01:18:08,474 --> 01:18:10,476
It must have been an accident.
726
01:18:11,269 --> 01:18:16,858
I refuse to believe in all ghosts, especially
those of American school teachers.
727
01:18:17,066 --> 01:18:19,485
No, no the school teacher this time.
728
01:18:21,613 --> 01:18:23,948
Her mother was in the car with her.
729
01:18:24,073 --> 01:18:25,074
Paana.
730
01:18:26,534 --> 01:18:29,954
Even more possessive in
death than she was in life.
731
01:18:31,331 --> 01:18:34,667
Whenever she wanted something,
she simply took it.
732
01:19:25,718 --> 01:19:27,428
It's the dot of dawn.
733
01:19:27,971 --> 01:19:30,847
The city council expects
you at 8:30 and don't tell
734
01:19:30,848 --> 01:19:33,476
me you're still too busy
with prank phone calls.
735
01:19:33,559 --> 01:19:34,560
No, Ben.
736
01:19:35,019 --> 01:19:36,187
The prank is over.
737
01:19:36,896 --> 01:19:38,064
That's all it was, huh?
738
01:19:38,189 --> 01:19:39,190
Just a prank.
739
01:19:42,277 --> 01:19:46,030
Well, apparently there was a wee bit
more to it than that, Mr. Sloan.
740
01:19:46,281 --> 01:19:48,950
But it needn't worry people who
don't believe in such things.
741
01:19:49,033 --> 01:19:51,953
Come into the house.
I'll buy you breakfast.
51848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.