Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,458 --> 00:01:31,792
Three months before the 1967 Six Day War
2
00:01:34,876 --> 00:01:36,085
Marwan.
3
00:01:36,502 --> 00:01:37,335
Manal.
4
00:01:38,002 --> 00:01:39,544
I was worried sick.
5
00:01:40,378 --> 00:01:41,670
You are late.
6
00:01:42,336 --> 00:01:44,920
My love, your passport is ready.
7
00:01:46,421 --> 00:01:47,879
You shall be called Rachel.
8
00:01:48,046 --> 00:01:49,588
Rachel Ashkenazi.
9
00:01:55,589 --> 00:01:57,256
This is a very Jewish name.
10
00:01:57,715 --> 00:01:59,340
The war will break out.
11
00:01:59,507 --> 00:02:01,132
The Zionists want Jerusalem.
12
00:02:07,967 --> 00:02:09,717
You must find this man.
13
00:02:09,884 --> 00:02:11,843
General Yehuda Edelman.
14
00:02:12,176 --> 00:02:15,218
It is the brain of the Zionists. We need his secrets.
15
00:02:17,177 --> 00:02:18,802
He must have a lot of secrets.
16
00:02:18,969 --> 00:02:21,261
Yehuda is our enemy.
17
00:02:21,928 --> 00:02:24,095
He stole our land. He's an assassin.
18
00:02:27,554 --> 00:02:29,596
We must seize its planes.
19
00:02:29,763 --> 00:02:30,472
Manal.
20
00:02:31,180 --> 00:02:33,681
If necessary, you eliminated.
21
00:02:35,223 --> 00:02:37,015
Palestine needs us.
22
00:02:38,973 --> 00:02:40,099
Marwan ...
23
00:02:42,349 --> 00:02:43,808
I'll miss you.
24
00:02:44,600 --> 00:02:46,808
Once we have accomplished this mission
25
00:02:46,975 --> 00:02:48,892
and defeated the Zionists,
26
00:02:49,601 --> 00:02:51,143
We will get married.
27
00:02:52,643 --> 00:02:54,185
In Jerusalem.
28
00:03:07,313 --> 00:03:08,396
You permit ?
29
00:03:10,730 --> 00:03:11,855
Thank you.
30
00:03:12,022 --> 00:03:12,897
Yehuda.
31
00:03:14,148 --> 00:03:16,023
I know who you are, General.
32
00:04:01,616 --> 00:04:03,700
"You're busy, general?"
33
00:04:04,950 --> 00:04:06,867
"You're busy, general?"
34
00:04:07,451 --> 00:04:09,576
There is a change in the text, Tala.
35
00:04:10,076 --> 00:04:11,076
Again ?
36
00:04:11,535 --> 00:04:13,952
I changed a sentence. It's nothing.
37
00:04:14,577 --> 00:04:17,453
A hébreu: "Ani harimon shelcha."
38
00:04:17,619 --> 00:04:18,620
In Arabic, it means
39
00:04:18,786 --> 00:04:20,245
"I am your grenade."
40
00:04:24,746 --> 00:04:25,663
Tala is ready?
41
00:04:26,163 --> 00:04:27,413
Yes, it is ready.
42
00:04:27,580 --> 00:04:29,497
Where is Salam? He is late.
43
00:04:33,956 --> 00:04:35,665
Hello.
44
00:04:36,290 --> 00:04:38,832
Atef looking for you. It is a foul mood.
45
00:04:38,999 --> 00:04:40,499
Normal. Okay, my hair?
46
00:04:41,749 --> 00:04:42,791
Perfect.
47
00:04:45,625 --> 00:04:46,959
I'm here.
48
00:04:47,126 --> 00:04:49,084
The office is ready? The accessories ?
49
00:04:49,251 --> 00:04:50,168
Yes.
50
00:04:50,335 --> 00:04:51,627
Then make me a coffee.
51
00:04:52,002 --> 00:04:53,127
With sugar?
52
00:04:53,294 --> 00:04:54,294
Sugar free.
53
00:04:57,003 --> 00:04:59,795
- Hello, uncle. - Hello.
54
00:04:59,962 --> 00:05:01,212
You want some coffee ?
55
00:05:01,879 --> 00:05:03,546
No. We turn.
56
00:05:03,712 --> 00:05:06,005
Do not be late on the set.
57
00:05:06,171 --> 00:05:07,463
Heard.
58
00:05:17,465 --> 00:05:19,799
We will first destroy the Egyptian air force.
59
00:05:19,966 --> 00:05:22,050
Once eliminated aviation
60
00:05:22,216 --> 00:05:24,675
we will crush the ground forces.
61
00:05:25,175 --> 00:05:26,342
Jordan will fall ...
62
00:05:29,135 --> 00:05:30,260
What are you doing ?
63
00:05:31,218 --> 00:05:33,260
Put it down. We will deal with later.
64
00:05:51,139 --> 00:05:53,265
Continue, Karim. vas-y.
65
00:05:53,431 --> 00:05:54,307
Action !
66
00:05:54,723 --> 00:05:55,849
Jordan fall.
67
00:05:56,015 --> 00:05:59,308
And within days, Jerusalem will be ours.
68
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Yes ?
69
00:06:03,350 --> 00:06:04,600
You are busy, General?
70
00:06:04,767 --> 00:06:06,059
Come in, come.
71
00:06:07,518 --> 00:06:10,143
I present Rachel, a friend.
72
00:06:10,310 --> 00:06:12,185
- Hello. - Hello.
73
00:06:12,685 --> 00:06:16,436
She just opened the best French restaurant in Tel Aviv.
74
00:06:18,978 --> 00:06:20,520
We'll take a break.
75
00:06:25,688 --> 00:06:27,397
These Arabs are idiots.
76
00:06:28,147 --> 00:06:29,856
Jerusalem will be ours.
77
00:06:31,439 --> 00:06:32,898
Sorry, I miss you.
78
00:06:34,023 --> 00:06:34,898
Not.
79
00:06:35,565 --> 00:06:37,399
When I listen to you,
80
00:06:38,399 --> 00:06:39,858
mon cur "vibrant".
81
00:06:41,692 --> 00:06:42,358
"Vibrant" ?
82
00:06:43,025 --> 00:06:45,484
- That's how we say ? - Bassam?
83
00:06:45,651 --> 00:06:47,901
Salam, will help.
84
00:06:48,485 --> 00:06:50,527
Salam is our new assistant.
85
00:06:51,610 --> 00:06:53,236
He speaks perfect Hebrew.
86
00:06:53,402 --> 00:06:54,278
Speak.
87
00:06:58,070 --> 00:06:59,029
"Vibrate".
88
00:07:00,154 --> 00:07:02,446
- That's it. - Thank you, Salam. Very good.
89
00:07:03,863 --> 00:07:04,905
Continue.
90
00:07:09,614 --> 00:07:10,948
C ?? My heart vibrates.
91
00:07:11,448 --> 00:07:13,782
- You are a bomb. - Thank you.
92
00:07:13,948 --> 00:07:15,865
- No, wait. - What?
93
00:07:16,616 --> 00:07:18,949
- It will not. - Why ?
94
00:07:19,575 --> 00:07:22,575
He can not deal with the "bomb."
95
00:07:22,742 --> 00:07:24,034
It's rude.
96
00:07:24,826 --> 00:07:27,243
He can say "attractive"
97
00:07:27,410 --> 00:07:29,160
"magnificent"
98
00:07:29,327 --> 00:07:31,702
or "crisp", but not "a bomb".
99
00:07:31,869 --> 00:07:34,078
I wrote it voluntarily. We let.
100
00:07:34,244 --> 00:07:35,328
Atef?
101
00:07:35,495 --> 00:07:36,745
Salam, allowed to "bomb".
102
00:07:38,454 --> 00:07:39,621
Continue Karim.
103
00:07:42,579 --> 00:07:44,538
You are a bomb.
104
00:07:46,039 --> 00:07:47,164
Thank you.
105
00:07:48,331 --> 00:07:50,581
I brought you a little sweetness.
106
00:07:50,748 --> 00:07:51,915
Thank you.
107
00:07:52,082 --> 00:07:52,998
Non, it is not OK.
108
00:07:53,624 --> 00:07:55,916
The young man is right. He wants me to love her.
109
00:07:56,457 --> 00:07:57,749
Why offend me?
110
00:07:57,916 --> 00:07:59,917
There is a double meaning, Tala.
111
00:08:00,292 --> 00:08:01,834
Karim plays what is written.
112
00:08:02,000 --> 00:08:03,542
I do not feel it.
113
00:08:04,668 --> 00:08:05,793
It's insulting.
114
00:08:05,959 --> 00:08:06,751
Atef.
115
00:08:10,544 --> 00:08:11,294
Nabil.
116
00:08:16,003 --> 00:08:17,170
Bassam, what do you think?
117
00:08:20,046 --> 00:08:21,671
I agree with Tala.
118
00:08:22,713 --> 00:08:25,380
Selected examples given by Salam.
119
00:08:26,089 --> 00:08:27,047
Really, Bassam?
120
00:08:28,839 --> 00:08:30,340
I do not work like that.
121
00:08:31,131 --> 00:08:32,465
We continue, go.
122
00:08:34,466 --> 00:08:37,800
Say, "You are wonderful tonight".
123
00:08:39,258 --> 00:08:41,467
- Is not Salam? - It's good.
124
00:08:41,634 --> 00:08:45,676
It has large Palestinian actresses. And French diva Taking
125
00:08:45,843 --> 00:08:48,052
who barely speaks Arabic? It is shameful.
126
00:08:48,218 --> 00:08:49,344
My uncle ?
127
00:08:50,427 --> 00:08:51,719
You allow ?
128
00:08:51,886 --> 00:08:53,386
What is he doing here?
129
00:08:54,636 --> 00:08:58,179
Do I will soon be paid?
130
00:08:59,429 --> 00:09:02,388
- You're broke? - Not quite.
131
00:09:02,847 --> 00:09:03,805
Listening.
132
00:09:04,138 --> 00:09:07,056
We hired you to help us with Hebrew,
133
00:09:07,222 --> 00:09:09,598
not to change the dialogue.
134
00:09:09,765 --> 00:09:11,848
You asked me to correct errors.
135
00:09:12,015 --> 00:09:14,307
Yes, but let me know before you do it.
136
00:09:16,141 --> 00:09:19,392
- Work it out yourself with this. - Thank you Uncle.
137
00:09:22,267 --> 00:09:23,393
Salam?
138
00:09:25,185 --> 00:09:27,310
You really want to help me ?
139
00:09:31,394 --> 00:09:33,645
How you pronounce this word?
140
00:09:40,771 --> 00:09:42,980
You write the pronunciation in French?
141
00:09:43,147 --> 00:09:45,522
Yes. I learn my lines like that.
142
00:09:46,106 --> 00:09:47,564
- Unbelievable. - I know.
143
00:09:48,648 --> 00:09:50,190
I can do a selfie with you?
144
00:09:54,316 --> 00:09:55,774
The light comes from there.
145
00:10:02,651 --> 00:10:03,693
So ?
146
00:10:04,151 --> 00:10:04,943
A bomb.
147
00:10:41,784 --> 00:10:42,534
Your papers.
148
00:10:53,912 --> 00:10:56,954
If I tell a girl she's a bomb, it is done
149
00:10:57,121 --> 00:10:58,538
or is it insulting?
150
00:10:59,163 --> 00:11:01,580
If a man tells a woman that she is a bomb ...
151
00:11:01,997 --> 00:11:03,039
Get out of the vehicle.
152
00:11:04,872 --> 00:11:06,164
You heard ?
153
00:11:07,581 --> 00:11:08,790
Get off!
154
00:11:15,125 --> 00:11:17,542
"A bomb," it's an expression.
155
00:11:18,250 --> 00:11:20,251
We discussed the meaning of the word.
156
00:11:20,417 --> 00:11:22,585
- I was talking about women. - Shut up.
157
00:11:23,751 --> 00:11:24,835
It's a word ...
158
00:11:25,252 --> 00:11:28,002
Someone asked you to speak? Shut up.
159
00:11:30,795 --> 00:11:33,337
If he pronounces a word, throw it out.
160
00:11:36,046 --> 00:11:38,046
What were you doing in the West Bank?
161
00:11:39,421 --> 00:11:40,297
Answer!
162
00:11:41,630 --> 00:11:43,547
I work on a soap opera in Ramallah.
163
00:11:45,256 --> 00:11:46,840
Who is the soap?
164
00:11:48,048 --> 00:11:49,132
Tel Aviv on Fire.
165
00:11:51,091 --> 00:11:52,007
You're an actor ?
166
00:11:52,174 --> 00:11:53,591
No, I work on the dialogues.
167
00:11:56,008 --> 00:11:57,050
Hold.
168
00:11:58,259 --> 00:12:00,426
- Where did you find that? - In his car.
169
00:12:08,469 --> 00:12:11,053
Names of military installations, officers ...
170
00:12:11,512 --> 00:12:13,262
This is the scenario of the next episode.
171
00:12:13,970 --> 00:12:15,387
This is television.
172
00:12:15,846 --> 00:12:17,096
These are my notes.
173
00:12:17,596 --> 00:12:18,680
You wrote that?
174
00:12:19,680 --> 00:12:21,180
Yes of course.
175
00:12:23,389 --> 00:12:24,806
It is you, the writer?
176
00:12:27,015 --> 00:12:27,973
Yes.
177
00:12:30,766 --> 00:12:33,225
How is called the spy that restaurant?
178
00:12:34,725 --> 00:12:35,392
Rachel.
179
00:12:35,558 --> 00:12:36,559
And her lover?
180
00:12:37,642 --> 00:12:38,767
Which ?
181
00:12:38,934 --> 00:12:40,476
The Arab terrorist.
182
00:12:40,643 --> 00:12:41,643
Marwan.
183
00:12:42,935 --> 00:12:44,227
And the Israeli officer?
184
00:12:46,227 --> 00:12:47,686
Yehuda Edelman, General.
185
00:12:48,644 --> 00:12:50,562
Yehuda Edelman, yes.
186
00:12:53,437 --> 00:12:54,146
David !
187
00:12:55,021 --> 00:12:57,355
You brought me a star!
188
00:12:57,521 --> 00:13:00,397
This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire.
189
00:13:00,814 --> 00:13:01,689
You have already seen ?
190
00:13:01,856 --> 00:13:03,398
Once. It is anti-Semitic.
191
00:13:03,814 --> 00:13:06,773
With a name like that, you expect a Zionist soap opera?
192
00:13:08,690 --> 00:13:12,233
You should look at, it would make you progress in Arabic.
193
00:13:12,399 --> 00:13:13,066
Not true ?
194
00:13:13,733 --> 00:13:14,442
Yes.
195
00:13:14,608 --> 00:13:16,484
My wife watch your soap.
196
00:13:18,109 --> 00:13:19,401
It's for women.
197
00:13:20,068 --> 00:13:21,068
We have a lot of fans.
198
00:13:21,735 --> 00:13:23,360
Especially women.
199
00:13:23,527 --> 00:13:26,486
Mine does not miss an episode. God knows why.
200
00:13:28,695 --> 00:13:31,404
So ? How it ends?
201
00:13:31,737 --> 00:13:34,071
It's a secret. We must preserve the suspense.
202
00:13:34,237 --> 00:13:35,488
I can not say anything.
203
00:13:35,863 --> 00:13:37,572
There are no secrets here.
204
00:13:37,738 --> 00:13:40,906
What happens in the end? Who she chooses?
205
00:13:41,072 --> 00:13:42,406
Yehuda or Marwan?
206
00:13:42,989 --> 00:13:45,198
I really can not say anything ...
207
00:13:47,282 --> 00:13:48,532
Listening.
208
00:13:48,949 --> 00:13:51,783
You live in Jerusalem and you work in Ramallah.
209
00:13:51,950 --> 00:13:55,159
You have to go through my checkpoint twice a day.
210
00:13:55,325 --> 00:13:56,909
Tell me the end.
211
00:13:57,492 --> 00:13:59,159
Can I ask you a question ?
212
00:13:59,326 --> 00:14:00,660
All right, leave.
213
00:14:02,702 --> 00:14:03,702
vas-y.
214
00:14:05,661 --> 00:14:06,911
What you would end?
215
00:14:07,911 --> 00:14:08,953
Me ?
216
00:14:09,703 --> 00:14:10,912
Easy, she marries.
217
00:14:11,912 --> 00:14:12,746
Marwan?
218
00:14:13,788 --> 00:14:14,829
Of course not. Yehuda.
219
00:14:15,538 --> 00:14:16,413
Obviously.
220
00:14:16,580 --> 00:14:18,997
This is exactly what I expected.
221
00:14:20,039 --> 00:14:21,372
But it's top secret.
222
00:14:26,249 --> 00:14:28,624
Its good. David, he can go.
223
00:14:31,958 --> 00:14:33,667
I can recover ...
224
00:14:33,833 --> 00:14:35,751
No, I keep it.
225
00:14:38,084 --> 00:14:39,043
Go.
226
00:14:58,089 --> 00:14:59,089
Good evening mother.
227
00:15:01,464 --> 00:15:02,965
She did a good job?
228
00:15:04,548 --> 00:15:05,757
It progresses.
229
00:15:07,466 --> 00:15:08,883
He trusts him?
230
00:15:10,466 --> 00:15:12,050
A bit too much.
231
00:15:13,300 --> 00:15:14,884
I wrote a reply.
232
00:15:15,967 --> 00:15:17,843
"You are wonderful tonight."
233
00:15:18,385 --> 00:15:19,385
It's good.
234
00:15:31,804 --> 00:15:33,846
You have a nice apartment.
235
00:15:34,846 --> 00:15:35,555
Thank you.
236
00:15:37,430 --> 00:15:39,014
You enjoy in Tel Aviv?
237
00:15:39,472 --> 00:15:40,639
A lot.
238
00:15:45,932 --> 00:15:48,141
Who called you so late?
239
00:15:54,642 --> 00:15:55,517
It is home?
240
00:15:55,684 --> 00:15:58,643
Assi grows up! You're hiding the screen.
241
00:15:59,310 --> 00:16:01,019
But shut up!
242
00:16:02,186 --> 00:16:03,352
It does not matter.
243
00:16:04,519 --> 00:16:06,436
I'm with you now.
244
00:16:13,563 --> 00:16:15,563
That's it ? It's finish ?
245
00:16:16,355 --> 00:16:18,731
Since when do you care to our show?
246
00:16:20,356 --> 00:16:22,065
I met the writer.
247
00:16:22,857 --> 00:16:24,399
What writer?
248
00:16:24,565 --> 00:16:26,857
The guy who wrote Tel Aviv on Fire.
249
00:16:27,774 --> 00:16:29,233
I have the scenario of tomorrow.
250
00:16:30,692 --> 00:16:32,942
- Really ? - How did you get?
251
00:16:33,484 --> 00:16:35,609
- For the writer. - What writer?
252
00:16:35,776 --> 00:16:38,610
The writer I met! His name is Salam.
253
00:16:38,777 --> 00:16:41,319
- What's going to happen ? - Show me.
254
00:16:41,486 --> 00:16:43,278
Marwan will find the microphone?
255
00:16:44,611 --> 00:16:46,612
I know. I have not seen a microphone.
256
00:16:46,778 --> 00:16:49,029
It has to be in it. Search well.
257
00:16:49,196 --> 00:16:51,863
Why you like this series so much?
258
00:16:52,238 --> 00:16:53,446
It is anti-Semitic.
259
00:16:54,405 --> 00:16:57,781
It's not just politics. It is a romantic drama.
260
00:17:00,073 --> 00:17:02,032
You can not understand.
261
00:17:03,157 --> 00:17:05,699
Romantic, you speak! What for example ?
262
00:17:06,533 --> 00:17:08,366
All. Rachel and Marwan.
263
00:17:08,700 --> 00:17:09,825
- Marwan? - Yes.
264
00:17:09,992 --> 00:17:12,075
You're crazy ? He's a terrorist.
265
00:17:14,326 --> 00:17:15,659
He is handsome.
266
00:17:16,410 --> 00:17:17,785
It is manly.
267
00:17:18,368 --> 00:17:19,285
This is a gentleman.
268
00:17:19,452 --> 00:17:22,578
- It is romantic to you? - Of course !
269
00:17:22,744 --> 00:17:24,870
Leash, Mom. He can not understand.
270
00:17:26,120 --> 00:17:28,037
- And Rachel Yehuda? - What?
271
00:17:28,204 --> 00:17:29,662
It is not romantic?
272
00:17:30,454 --> 00:17:32,288
It will not do anything together.
273
00:17:32,455 --> 00:17:34,038
It is an Arabic soap opera.
274
00:17:35,830 --> 00:17:37,206
That's what we are going to see.
275
00:17:37,372 --> 00:17:39,164
- You believe that ? - Trust me.
276
00:17:39,331 --> 00:17:41,332
Why she would fall in love with him?
277
00:17:41,498 --> 00:17:43,790
Only the army is interested in.
278
00:17:46,833 --> 00:17:48,958
I tell you that it will happen.
279
00:17:49,417 --> 00:17:50,917
I guarantee it.
280
00:17:51,375 --> 00:17:54,668
Stop talking nonsense. And the microphone?
281
00:17:54,834 --> 00:17:56,918
You will see tomorrow.
282
00:17:57,252 --> 00:17:58,377
Where is the rest?
283
00:17:58,544 --> 00:18:02,044
When I get paid. I have a job now.
284
00:18:02,211 --> 00:18:04,920
I give you one week. I'm sick of you.
285
00:18:05,753 --> 00:18:07,337
Count on me.
286
00:18:07,504 --> 00:18:08,421
Thank you.
287
00:18:16,506 --> 00:18:17,214
Mariam.
288
00:18:18,631 --> 00:18:19,340
Greetings.
289
00:18:21,882 --> 00:18:23,007
You work here?
290
00:18:24,632 --> 00:18:27,966
No, I work in television, on Tel Aviv on Fire.
291
00:18:28,800 --> 00:18:30,467
I love this series.
292
00:18:30,842 --> 00:18:32,717
- You look at? - No.
293
00:18:33,968 --> 00:18:37,177
I understood you was repairing TVs.
294
00:18:37,343 --> 00:18:39,969
No, I am responsible dialogue in Hebrew.
295
00:18:41,219 --> 00:18:42,553
This is for you.
296
00:18:42,720 --> 00:18:44,678
Salam This is our neighbor.
297
00:18:47,262 --> 00:18:49,263
Whoever fishing in the Dead Sea?
298
00:18:49,596 --> 00:18:51,680
There are no fish in the Dead Sea.
299
00:18:52,263 --> 00:18:53,805
You learned something.
300
00:18:54,555 --> 00:18:55,972
- We're going to eat ? - Go.
301
00:18:56,723 --> 00:18:58,765
You still live in Tel Aviv?
302
00:18:58,931 --> 00:19:01,890
No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem.
303
00:19:02,057 --> 00:19:03,016
Really ?
304
00:19:03,932 --> 00:19:05,766
- Congratulations. - Thank you.
305
00:19:06,516 --> 00:19:08,392
Say hello to your mom.
306
00:19:08,558 --> 00:19:09,767
I'll do it for sure.
307
00:19:12,184 --> 00:19:13,101
Say ...
308
00:19:13,768 --> 00:19:15,685
This is the drama of your uncle?
309
00:19:17,602 --> 00:19:18,269
Yes.
310
00:19:18,852 --> 00:19:20,144
I thought so.
311
00:19:46,566 --> 00:19:48,692
Salam Abbas, stop.
312
00:19:50,692 --> 00:19:51,984
Stop.
313
00:20:05,571 --> 00:20:07,196
Cut the engine.
314
00:20:09,571 --> 00:20:11,030
Get out of the car.
315
00:20:12,114 --> 00:20:13,239
Slowly.
316
00:20:15,531 --> 00:20:16,781
Get out of the car.
317
00:20:16,948 --> 00:20:18,282
Hands in the air.
318
00:20:23,199 --> 00:20:24,700
Hands in the air.
319
00:20:25,325 --> 00:20:27,659
Lift your shirt and turn around.
320
00:20:33,076 --> 00:20:33,827
Leave it.
321
00:20:33,993 --> 00:20:35,285
Go do your job.
322
00:20:35,452 --> 00:20:36,577
Come. Need to talk.
323
00:20:40,453 --> 00:20:42,037
- Why ? - Why ?
324
00:20:42,203 --> 00:20:43,579
Your scenario is zero.
325
00:20:44,454 --> 00:20:45,746
It is not going well at all.
326
00:20:46,162 --> 00:20:47,663
You know nothing about the military.
327
00:20:48,080 --> 00:20:49,663
It seems that not.
328
00:20:49,830 --> 00:20:50,913
This is of course not.
329
00:20:51,414 --> 00:20:53,664
Yehuda is a general IDF.
330
00:20:54,289 --> 00:20:55,456
Not a fool of Arabic.
331
00:20:55,623 --> 00:20:58,915
What's the uniform? an Iraqi general Looks.
332
00:20:59,415 --> 00:21:00,415
It is Israeli.
333
00:21:00,582 --> 00:21:03,541
It must be manly, romantic, a gentleman.
334
00:21:03,708 --> 00:21:07,250
He should tell his exploits take him for a ride in a chariot.
335
00:21:08,542 --> 00:21:09,251
A char?
336
00:21:09,417 --> 00:21:12,501
It's an example ! As long as it is romantic.
337
00:21:12,668 --> 00:21:15,752
Let him learn to draw! That's romantic.
338
00:21:15,919 --> 00:21:17,502
It should not be boring.
339
00:21:17,878 --> 00:21:21,295
Believe me, women do not like boring men.
340
00:21:21,462 --> 00:21:22,420
It is a golden rule.
341
00:21:25,504 --> 00:21:26,796
It's possible.
342
00:21:28,130 --> 00:21:30,255
Here, I rewrote everything.
343
00:21:30,880 --> 00:21:33,172
- You've rewritten? - Yes.
344
00:21:33,589 --> 00:21:35,673
Tell me what you think about it.
345
00:21:37,173 --> 00:21:39,757
Not now. Everyone is watching.
346
00:21:39,924 --> 00:21:40,924
You are right.
347
00:21:43,550 --> 00:21:45,050
Come into my office.
348
00:21:51,510 --> 00:21:52,385
One.
349
00:21:55,219 --> 00:21:56,677
Here is better.
350
00:21:56,844 --> 00:21:57,844
Lily.
351
00:22:02,720 --> 00:22:03,762
It's good.
352
00:22:04,137 --> 00:22:05,471
You've already done?
353
00:22:05,638 --> 00:22:07,388
I read fast. It's good.
354
00:22:07,555 --> 00:22:08,763
What do you like ?
355
00:22:09,889 --> 00:22:10,972
The voices.
356
00:22:11,931 --> 00:22:13,431
What is the voice?
357
00:22:13,598 --> 00:22:16,307
It rings true. It's alive.
358
00:22:17,640 --> 00:22:18,974
You really think ?
359
00:22:19,141 --> 00:22:21,308
Yes. It's very realistic.
360
00:22:21,724 --> 00:22:24,392
Obviously. I know how to talk an officer.
361
00:22:24,558 --> 00:22:27,142
I hear the voice, and then I write.
362
00:22:27,767 --> 00:22:31,518
For Rachel, I was inspired in my heart ?? s.
363
00:22:31,685 --> 00:22:33,269
Very good.
364
00:22:34,310 --> 00:22:36,811
- I have to go to work. - Okay.
365
00:22:36,978 --> 00:22:40,187
No, keep it. It's for you.
366
00:22:41,270 --> 00:22:43,479
Wait, before you go ...
367
00:22:45,396 --> 00:22:46,438
Yaniv !
368
00:22:47,146 --> 00:22:48,563
Come with me.
369
00:22:50,606 --> 00:22:52,481
Yaniv, stop everything and come here.
370
00:22:52,981 --> 00:22:54,523
Take our picture.
371
00:23:02,691 --> 00:23:03,692
Mouse!
372
00:23:06,442 --> 00:23:07,401
Perfect.
373
00:23:14,902 --> 00:23:18,111
You know not photograph horizontally?
374
00:23:28,530 --> 00:23:31,031
Show me what you can do.
375
00:23:36,449 --> 00:23:38,074
I can not.
376
00:23:54,036 --> 00:23:55,703
Uncle, I talk to you?
377
00:23:55,869 --> 00:23:57,036
I'm listening to you.
378
00:23:57,620 --> 00:24:00,162
I have an idea to the love story.
379
00:24:00,329 --> 00:24:02,412
You're not the only one. Get back to work.
380
00:24:02,579 --> 00:24:06,788
It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda.
381
00:24:09,622 --> 00:24:13,957
You know what the difference between anyone and a writer?
382
00:24:15,457 --> 00:24:18,624
A writer sits down and writes.
383
00:24:23,417 --> 00:24:25,251
OK I understand.
384
00:24:25,834 --> 00:24:29,126
Stage 12, outside, a picnic in the desert
385
00:24:36,920 --> 00:24:39,420
- Where did you do your service? - Or ?
386
00:24:40,254 --> 00:24:43,296
In the kitchen. This is where I learned to cook.
387
00:24:44,963 --> 00:24:46,338
Really ?
388
00:24:46,964 --> 00:24:48,589
You do not cook at home?
389
00:24:49,172 --> 00:24:51,214
My father is a Holocaust survivor.
390
00:24:51,381 --> 00:24:55,049
The atmosphere at home was too depressing.
391
00:24:56,341 --> 00:24:57,716
I understand.
392
00:24:58,383 --> 00:25:02,759
I promised my parents that there would never Holocaust.
393
00:25:03,384 --> 00:25:04,967
So I joined the IDF.
394
00:25:07,760 --> 00:25:09,135
Wait.
395
00:25:09,885 --> 00:25:11,677
That's enough, frankly.
396
00:25:13,469 --> 00:25:15,345
What is this stupid dialogues?
397
00:25:16,220 --> 00:25:17,012
It's absurd.
398
00:25:17,178 --> 00:25:18,554
Why ?
399
00:25:18,720 --> 00:25:21,679
The army and the Holocaust? It's a joke?
400
00:25:22,179 --> 00:25:24,347
A spy has to earn his trust.
401
00:25:24,513 --> 00:25:26,055
I am a famous actress.
402
00:25:26,222 --> 00:25:28,722
My character has to be complex.
403
00:25:28,889 --> 00:25:31,473
She's right. My past is also clear.
404
00:25:32,223 --> 00:25:36,266
It gives more body to the characters, right?
405
00:25:36,432 --> 00:25:37,391
Not !
406
00:25:38,683 --> 00:25:42,559
I'm the only one not to want to Zionist propaganda?
407
00:25:44,309 --> 00:25:46,393
Nabil, say something.
408
00:25:47,935 --> 00:25:49,602
I think...
409
00:25:51,144 --> 00:25:53,311
it should be discussed with Bassam.
410
00:25:53,478 --> 00:25:55,103
- Where is Bassam? - In the office.
411
00:25:55,270 --> 00:25:56,395
Ten minute break.
412
00:25:57,187 --> 00:25:58,187
Let's go.
413
00:26:06,105 --> 00:26:07,772
Bassam is your story.
414
00:26:07,939 --> 00:26:11,065
That's the only reason I'm here.
415
00:26:11,231 --> 00:26:13,982
For Tala we're all here.
416
00:26:14,149 --> 00:26:15,399
Not me.
417
00:26:15,732 --> 00:26:18,191
Investors want it. It's a star.
418
00:26:18,608 --> 00:26:20,859
That is true ? Then it will be without me!
419
00:26:30,110 --> 00:26:31,194
Stop everything.
420
00:26:31,361 --> 00:26:33,820
I am sorry. I need this job.
421
00:26:33,986 --> 00:26:35,862
I will not say another word.
422
00:26:36,028 --> 00:26:38,404
You no longer will do the coffee.
423
00:26:40,071 --> 00:26:41,655
Wafa leaves us.
424
00:26:41,821 --> 00:26:44,739
We need a replacement immediately.
425
00:26:45,447 --> 00:26:46,781
Listening.
426
00:26:47,197 --> 00:26:49,448
You speak Hebrew well,
427
00:26:49,615 --> 00:26:52,115
you understand the Israeli mentality
428
00:26:52,282 --> 00:26:55,783
and you have the ear for dialog.
429
00:26:56,533 --> 00:26:59,117
We want you to work with us,
430
00:26:59,283 --> 00:27:01,117
to write the role of Yehuda.
431
00:27:02,492 --> 00:27:03,326
Really ?
432
00:27:03,493 --> 00:27:05,785
Tala believes in you.
433
00:27:05,951 --> 00:27:08,869
And I'm willing to give you a chance.
434
00:27:09,035 --> 00:27:12,119
If it works, get a bonus.
435
00:27:12,745 --> 00:27:15,620
Do not worry, you'll have everything you need.
436
00:27:16,662 --> 00:27:18,787
Go home now.
437
00:27:19,163 --> 00:27:22,163
You start tomorrow. This is your chance.
438
00:27:22,330 --> 00:27:23,038
Okay ?
439
00:27:23,205 --> 00:27:24,497
Absolutely.
440
00:27:25,622 --> 00:27:28,039
Take that and study it well.
441
00:27:28,206 --> 00:27:32,249
You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan.
442
00:27:32,707 --> 00:27:35,458
You can read diagonally. It's not Shakespeare.
443
00:27:37,458 --> 00:27:39,500
- Good luck. - Thank you.
444
00:28:15,550 --> 00:28:16,758
Hello chef.
445
00:28:17,383 --> 00:28:18,634
It has been a long time.
446
00:28:19,634 --> 00:28:21,426
You look in top form.
447
00:28:21,592 --> 00:28:24,385
Salam, I do not have time. What do you want ?
448
00:28:24,551 --> 00:28:26,385
Simply figs
449
00:28:26,552 --> 00:28:27,969
and a pack of chewing gum.
450
00:28:31,261 --> 00:28:34,637
I work in Ramallah. That's why I have not.
451
00:28:34,804 --> 00:28:36,012
35 shekels.
452
00:28:41,930 --> 00:28:43,680
You would not have Mariam number?
453
00:28:45,139 --> 00:28:47,806
She gave it to me, but I lost it.
454
00:28:49,640 --> 00:28:50,682
Mariam ?
455
00:28:54,308 --> 00:28:55,308
What, Dad?
456
00:28:56,141 --> 00:28:56,892
Greetings.
457
00:28:59,309 --> 00:29:01,309
- Hello. - Hello.
458
00:29:04,352 --> 00:29:07,060
I climbed in rank. I am writer.
459
00:29:08,186 --> 00:29:09,561
Scriptwriter ?
460
00:29:11,311 --> 00:29:13,937
Salam, you've never written anything.
461
00:29:14,104 --> 00:29:15,979
You do not want up 5 minutes.
462
00:29:16,146 --> 00:29:18,521
You can barely write your CV.
463
00:29:18,688 --> 00:29:21,980
They like my work. They say I have the ear.
464
00:29:23,147 --> 00:29:24,314
The ear ?
465
00:29:24,731 --> 00:29:27,815
I listen to what people say and write.
466
00:29:30,982 --> 00:29:32,483
Much better for you.
467
00:29:32,649 --> 00:29:33,441
Thank you.
468
00:29:35,566 --> 00:29:37,900
You brings new me your number? I lost it.
469
00:29:40,818 --> 00:29:43,276
I never gave you my number.
470
00:29:43,652 --> 00:29:44,652
Dad, I'm going.
471
00:29:46,652 --> 00:29:47,652
Goodbye, girl.
472
00:29:47,819 --> 00:29:51,111
Take figs. They say it is the fruit of love.
473
00:29:53,070 --> 00:29:54,904
This is the tomato, the fruit of love.
474
00:29:56,696 --> 00:29:57,946
You want something else ?
475
00:29:58,738 --> 00:30:00,322
No. Thank you.
476
00:30:00,905 --> 00:30:02,030
Mariam, attends.
477
00:30:05,948 --> 00:30:07,865
We can talk ?
478
00:30:08,782 --> 00:30:09,615
One.
479
00:30:13,991 --> 00:30:15,992
You remember what you told me?
480
00:30:17,200 --> 00:30:19,659
With me, you felt like in the Dead Sea
481
00:30:19,826 --> 00:30:21,576
and you wanted the Mediterranean?
482
00:30:22,201 --> 00:30:25,410
You know how long it took me to get over it?
483
00:30:25,577 --> 00:30:27,744
Long Salam. Long time.
484
00:30:28,161 --> 00:30:30,578
- We were kids. - You were a kid.
485
00:30:32,829 --> 00:30:33,871
Forget it.
486
00:30:34,662 --> 00:30:37,038
I'm glad it works for you.
487
00:30:52,583 --> 00:30:55,000
Tel Aviv on Fire
488
00:31:00,418 --> 00:31:01,835
Do you want tea ?
489
00:31:02,002 --> 00:31:03,127
Why not ?
490
00:31:05,377 --> 00:31:06,878
What's this ?
491
00:31:08,336 --> 00:31:10,545
It is the bible of the series.
492
00:31:11,837 --> 00:31:15,713
The story, the characters ...
493
00:31:15,879 --> 00:31:17,421
I have to learn everything.
494
00:31:18,963 --> 00:31:21,172
Illuminates a little more, you'll kill your eyes.
495
00:31:21,339 --> 00:31:22,673
Do not worry.
496
00:31:24,798 --> 00:31:26,257
War is inevitable.
497
00:31:26,840 --> 00:31:30,591
The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent.
498
00:31:30,758 --> 00:31:32,133
It's for you, Nabil.
499
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
I take care plans Marwan border.
500
00:31:40,010 --> 00:31:43,219
Rachel Yehuda in office.
501
00:31:43,385 --> 00:31:44,886
She flirts with him.
502
00:31:45,469 --> 00:31:47,636
She wants to know where he hides his key.
503
00:31:47,803 --> 00:31:51,970
It's a great scene to begin.
504
00:32:18,393 --> 00:32:19,560
If you have any questions...
505
00:32:20,518 --> 00:32:21,435
Of course.
506
00:32:37,605 --> 00:32:40,022
Always I eat to write.
507
00:32:41,731 --> 00:32:45,065
Inspiration rises from my stomach to my brain.
508
00:32:46,524 --> 00:32:47,482
Hummus?
509
00:32:47,649 --> 00:32:49,149
No. I do not eat hummus.
510
00:32:49,316 --> 00:32:52,400
My wife did. You're leaving finger-licking.
511
00:32:52,567 --> 00:32:54,734
It's a childhood trauma.
512
00:32:55,234 --> 00:32:56,067
A long story.
513
00:32:57,401 --> 00:32:59,735
- You know how to get rid of it? - No.
514
00:33:00,277 --> 00:33:01,360
Write.
515
00:33:02,944 --> 00:33:05,236
Write everything you remember.
516
00:33:07,570 --> 00:33:08,903
I am going to get coffee.
517
00:33:09,695 --> 00:33:12,821
Hi Mom. I need an advice.
518
00:33:12,988 --> 00:33:15,405
No, nothing to do. I said I would pay.
519
00:33:15,572 --> 00:33:18,614
It's about Rachel Yehuda.
520
00:33:20,281 --> 00:33:21,239
Listening.
521
00:33:22,073 --> 00:33:24,907
Rachel visits him in his office ...
522
00:33:25,449 --> 00:33:27,657
He is in his office
523
00:33:27,824 --> 00:33:29,366
and she flirts with him.
524
00:33:29,533 --> 00:33:32,283
You who know the series,
525
00:33:32,450 --> 00:33:34,075
What did she tell him?
526
00:33:34,242 --> 00:33:38,035
I need to start a sentence to me.
527
00:33:39,368 --> 00:33:40,702
Attends.
528
00:33:41,577 --> 00:33:44,369
What is "as usual"? What habit?
529
00:33:47,412 --> 00:33:49,454
"You light my life."
530
00:33:50,246 --> 00:33:51,788
Pretty sentence.
531
00:33:54,913 --> 00:33:56,872
"I like the sound of your voice."
532
00:33:57,956 --> 00:33:59,414
"You are strong..."
533
00:34:00,039 --> 00:34:01,873
What else ?
534
00:34:05,374 --> 00:34:08,958
"I do not know, darling, I'm not writer ..."
535
00:34:11,167 --> 00:34:12,750
Hanin, hello.
536
00:34:14,126 --> 00:34:17,085
I'm glad you're home. This is Salam.
537
00:34:17,460 --> 00:34:19,877
It's true that it's been.
538
00:34:20,044 --> 00:34:22,711
They argued and she wants to make peace.
539
00:34:22,877 --> 00:34:24,461
What does she say to him?
540
00:34:27,795 --> 00:34:28,754
Nothing ?
541
00:34:40,214 --> 00:34:41,715
Hello? Yes, Nabil.
542
00:34:41,882 --> 00:34:43,257
Where are you ?
543
00:34:43,840 --> 00:34:46,174
I went for a coffee.
544
00:34:46,341 --> 00:34:49,550
Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you.
545
00:34:49,717 --> 00:34:51,300
It's ok I got it.
546
00:34:51,800 --> 00:34:53,301
When will we get engaged?
547
00:34:53,759 --> 00:34:56,301
We'll talk later. Kiss Me.
548
00:34:57,093 --> 00:34:59,093
Khaled, not in a public place.
549
00:34:59,260 --> 00:35:01,802
Hiyam, I love you. Tell me what to do.
550
00:35:03,803 --> 00:35:06,678
It's nice. Very pleasant.
551
00:35:06,845 --> 00:35:08,012
Let's go.
552
00:35:29,142 --> 00:35:32,267
I talk with the commander Assi Tzur?
553
00:35:32,434 --> 00:35:34,018
He is not there. Advanced.
554
00:35:34,184 --> 00:35:35,976
I can perhaps wait?
555
00:35:36,143 --> 00:35:38,810
No. Either you pass or you leave again.
556
00:35:39,227 --> 00:35:41,061
It really is...
557
00:35:41,227 --> 00:35:42,103
Recedes.
558
00:35:42,269 --> 00:35:43,019
Yossi !
559
00:35:43,186 --> 00:35:44,812
Yossi! I know him.
560
00:35:44,978 --> 00:35:46,270
Let him go.
561
00:35:46,812 --> 00:35:48,521
Come with me.
562
00:35:53,563 --> 00:35:55,605
I want to talk to the commander Tzur.
563
00:35:59,398 --> 00:36:01,982
You saw your scene of the Holocaust?
564
00:36:03,065 --> 00:36:04,441
What do you want ?
565
00:36:05,274 --> 00:36:07,066
I need an advice.
566
00:36:07,733 --> 00:36:09,233
About General.
567
00:36:10,275 --> 00:36:11,942
You know the army.
568
00:36:12,734 --> 00:36:13,693
I will pay you.
569
00:36:15,068 --> 00:36:18,110
What? You're trying to buy me?
570
00:36:18,277 --> 00:36:19,569
Of course not.
571
00:36:19,736 --> 00:36:20,986
I do not want money.
572
00:36:25,529 --> 00:36:26,945
Hummus ...
573
00:36:28,946 --> 00:36:32,697
Bring me a good Arab hummus tomorrow
574
00:36:32,863 --> 00:36:34,280
and I'll think.
575
00:36:34,447 --> 00:36:36,531
I have a deadline.
576
00:36:36,698 --> 00:36:38,448
A delay, really?
577
00:36:39,782 --> 00:36:41,532
It is 12 hours 17. Go ahead.
578
00:36:43,116 --> 00:36:46,283
Where can I find good hummus here?
579
00:36:46,450 --> 00:36:48,367
Continue straight ahead.
580
00:36:52,743 --> 00:36:55,452
- It is good, hummus? - Yes.
581
00:36:55,618 --> 00:36:56,785
Really good ?
582
00:36:56,952 --> 00:36:58,077
What do you mean ?
583
00:36:59,619 --> 00:37:00,453
This is hummus.
584
00:37:00,619 --> 00:37:03,120
It's for a friend. He is difficult.
585
00:37:03,287 --> 00:37:04,203
He is not here?
586
00:37:04,370 --> 00:37:05,829
It is Israel?
587
00:37:05,995 --> 00:37:07,662
No, he is French.
588
00:37:13,539 --> 00:37:16,164
Good. It smells good.
589
00:37:16,498 --> 00:37:17,581
There are lemon.
590
00:37:18,248 --> 00:37:20,582
Good. About Yehuda ...
591
00:37:20,749 --> 00:37:24,958
We must first talk of marriage.
592
00:37:25,375 --> 00:37:26,375
What marriage?
593
00:37:26,541 --> 00:37:29,334
Marriage in the end, between Yehuda and Rachel.
594
00:37:29,917 --> 00:37:33,751
It's a great idea, but we have time to see coming ...
595
00:37:34,585 --> 00:37:36,585
We do not have time. That's my price.
596
00:37:36,752 --> 00:37:39,794
I want this marriage, period.
597
00:37:41,920 --> 00:37:42,712
Okay.
598
00:37:43,795 --> 00:37:44,837
What?
599
00:37:45,504 --> 00:37:46,462
Hide your joy.
600
00:37:48,129 --> 00:37:49,630
It is an excellent idea.
601
00:37:50,797 --> 00:37:53,881
In all honesty, Salam
602
00:37:54,047 --> 00:37:55,506
your soap ...
603
00:37:55,673 --> 00:37:58,548
it does not fly very high. But with such an end,
604
00:37:58,715 --> 00:38:02,216
an Arab and a Jew who marry, that will make a carton.
605
00:38:03,258 --> 00:38:04,091
It's certain.
606
00:38:04,258 --> 00:38:08,592
It is a stance. No more checkpoints, conflicts ...
607
00:38:09,259 --> 00:38:12,343
I could escape from here. That will please my wife.
608
00:38:13,301 --> 00:38:14,468
So ?
609
00:38:15,177 --> 00:38:15,969
It's possible ?
610
00:38:16,635 --> 00:38:18,052
Of course.
611
00:38:18,219 --> 00:38:19,511
Bargain ?
612
00:38:19,678 --> 00:38:21,762
Yes. You will have your wedding.
613
00:38:23,137 --> 00:38:26,763
Okay, here we go. What do you need ?
614
00:38:26,929 --> 00:38:28,888
This is the context.
615
00:38:29,055 --> 00:38:30,555
She flirts with him.
616
00:38:31,097 --> 00:38:33,597
She wants the key to his desk drawer,
617
00:38:33,764 --> 00:38:35,681
where he keeps his secret plans.
618
00:38:38,015 --> 00:38:40,349
Plans in a drawer? It is in the Middle Ages?
619
00:38:41,224 --> 00:38:43,558
It's easier for spectators.
620
00:38:43,725 --> 00:38:45,266
What audience?
621
00:38:45,433 --> 00:38:47,142
Millions. Israelis too.
622
00:38:50,184 --> 00:38:51,810
Okay, the key.
623
00:38:52,935 --> 00:38:55,102
The key is to know where he hides.
624
00:38:56,185 --> 00:38:58,894
Where he can hide his key?
625
00:38:59,645 --> 00:39:01,353
Where is the key to the office?
626
00:39:03,312 --> 00:39:07,229
He has to keep him on a chain around his neck.
627
00:39:07,938 --> 00:39:09,313
It's safer.
628
00:39:09,480 --> 00:39:11,064
I love this idea.
629
00:39:11,772 --> 00:39:14,314
It's stupid, but it is you who want a key.
630
00:39:15,398 --> 00:39:17,690
Rachel visits him.
631
00:39:19,482 --> 00:39:22,524
Why ? Because he has not called back.
632
00:39:22,858 --> 00:39:25,525
She enters the office, Yehuda is there ...
633
00:39:26,234 --> 00:39:28,442
He looks tense, tired.
634
00:39:29,151 --> 00:39:30,484
She tells him...
635
00:39:32,693 --> 00:39:34,944
"What's going on, sir?"
636
00:39:36,027 --> 00:39:37,986
He is happy to see her,
637
00:39:38,153 --> 00:39:40,445
but he said ...
638
00:39:42,945 --> 00:39:45,738
Voltage. This tension is killing me.
639
00:39:46,446 --> 00:39:48,822
"My people need me,
640
00:39:49,488 --> 00:39:51,447
"times are hard."
641
00:39:52,531 --> 00:39:53,698
And the key?
642
00:39:53,864 --> 00:39:56,407
Hold on ! You get there.
643
00:39:58,532 --> 00:40:00,574
Then she said ...
644
00:40:01,449 --> 00:40:03,033
she tells him :
645
00:40:03,658 --> 00:40:07,659
"You look tense. I'll give you a massage."
646
00:40:08,659 --> 00:40:10,118
A massage...
647
00:40:12,952 --> 00:40:14,869
It passes behind him ...
648
00:40:18,120 --> 00:40:19,620
That's it.
649
00:40:22,620 --> 00:40:23,954
A massage.
650
00:40:27,955 --> 00:40:30,455
This is the key to your heart ?? c?
651
00:40:33,123 --> 00:40:36,207
This is the key to everything.
652
00:40:36,790 --> 00:40:39,666
The key scene is great.
653
00:40:52,085 --> 00:40:54,669
Uncle, I read the whole story.
654
00:40:54,836 --> 00:40:56,253
Let's talk about the end.
655
00:40:56,419 --> 00:40:57,420
What end?
656
00:40:58,045 --> 00:41:00,295
- The last episode. - The end is excellent.
657
00:41:01,420 --> 00:41:05,338
I tapped into the Maltese Falcon.
658
00:41:05,505 --> 00:41:07,005
- You saw it ? - No.
659
00:41:07,797 --> 00:41:09,380
You have to see it.
660
00:41:09,547 --> 00:41:10,422
A chef d'oeuvres ??.
661
00:41:11,964 --> 00:41:13,506
Humphrey Bogart
662
00:41:13,673 --> 00:41:15,007
It Mary Astor
663
00:41:15,965 --> 00:41:16,882
fall in love.
664
00:41:17,507 --> 00:41:19,007
Corn Mary Astor
665
00:41:19,633 --> 00:41:20,966
killed the partner of Bogart.
666
00:41:21,675 --> 00:41:24,842
Humphrey Bogart stops
667
00:41:25,634 --> 00:41:27,218
and the pound to the police.
668
00:41:27,634 --> 00:41:30,635
She said: "Why, my love?
669
00:41:30,802 --> 00:41:32,427
"I love you".
670
00:41:32,927 --> 00:41:35,053
He replied: "I love you too.
671
00:41:35,219 --> 00:41:39,012
"But duty comes before love."
672
00:41:41,512 --> 00:41:42,512
You make the connection?
673
00:41:46,180 --> 00:41:47,388
Not really.
674
00:41:50,931 --> 00:41:54,348
Rachel Yehuda are in love.
675
00:41:54,932 --> 00:41:56,307
She wants to run away with him,
676
00:41:56,724 --> 00:41:58,432
but it is a dilemma.
677
00:41:58,599 --> 00:42:01,808
His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart.
678
00:42:02,433 --> 00:42:05,392
She passed the duty before love.
679
00:42:05,559 --> 00:42:08,393
Then she blew up with him.
680
00:42:11,185 --> 00:42:15,686
I stole this end in Hollywood. You understand ?
681
00:42:16,145 --> 00:42:19,854
Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that.
682
00:42:20,812 --> 00:42:24,730
You do not change a good end. Is not it ?
683
00:42:24,896 --> 00:42:28,689
- God forbid. - Why not a surprise?
684
00:42:29,189 --> 00:42:30,189
The surprise ?
685
00:42:30,356 --> 00:42:33,857
What would happen if Rachel Yehuda married?
686
00:42:36,316 --> 00:42:38,441
The effect would be more dramatic.
687
00:42:38,608 --> 00:42:40,025
Right, Nabil?
688
00:42:41,108 --> 00:42:43,400
Rachel Yehuda together?
689
00:42:46,234 --> 00:42:49,193
It would be like new agreements of Oslo.
690
00:42:49,902 --> 00:42:50,944
Oslo?
691
00:42:51,402 --> 00:42:54,986
The great illusion that changed nothing.
692
00:42:56,945 --> 00:42:58,070
Nabil will explain.
693
00:42:58,904 --> 00:43:02,071
Sorry, I have to take this.
694
00:44:00,750 --> 00:44:02,042
We do what scene?
695
00:44:02,542 --> 00:44:04,626
What scene? The war broke out.
696
00:44:04,793 --> 00:44:07,126
This is a great stage for Yehuda.
697
00:44:07,877 --> 00:44:09,460
A complicated scene.
698
00:44:10,252 --> 00:44:13,336
Rachel Yehuda and drink and talk about love.
699
00:44:13,753 --> 00:44:15,503
You ever been in love?
700
00:44:16,045 --> 00:44:16,837
Me ?
701
00:44:17,795 --> 00:44:20,088
- Yes one time. - Only once?
702
00:44:21,046 --> 00:44:22,463
And? You got married ?
703
00:44:22,630 --> 00:44:24,088
No. It did not work.
704
00:44:24,547 --> 00:44:25,755
Pity.
705
00:44:28,923 --> 00:44:32,007
What we see a man and a woman are in love?
706
00:44:32,674 --> 00:44:34,549
They hug and kiss.
707
00:44:35,341 --> 00:44:37,300
They listen.
708
00:44:38,133 --> 00:44:39,425
Never forget that.
709
00:44:42,342 --> 00:44:44,051
Can you do me a favor ?
710
00:44:44,884 --> 00:44:45,926
What?
711
00:44:50,219 --> 00:44:51,594
This photo...
712
00:44:52,719 --> 00:44:53,928
take it
713
00:44:54,095 --> 00:44:55,803
and lay it on camera.
714
00:44:55,970 --> 00:44:57,762
A surprise for my wife.
715
00:44:57,929 --> 00:45:00,096
- It does not depend on me. - It is a service.
716
00:45:00,263 --> 00:45:01,346
Not an order.
717
00:45:01,930 --> 00:45:04,389
I'll give it to someone on the board.
718
00:45:04,930 --> 00:45:06,847
Do your best. Thank you.
719
00:45:07,973 --> 00:45:08,806
Top model.
720
00:45:09,723 --> 00:45:10,682
The scene.
721
00:45:12,015 --> 00:45:13,140
The scene.
722
00:45:14,432 --> 00:45:16,766
She is alone in the restaurant,
723
00:45:17,141 --> 00:45:18,600
it comes to see ...
724
00:45:19,684 --> 00:45:21,267
I have an idea.
725
00:45:21,434 --> 00:45:24,435
I worked as a bartender. Looked.
726
00:45:25,601 --> 00:45:26,852
Do not interrupt me.
727
00:45:27,018 --> 00:45:28,310
I'm thinking.
728
00:45:29,686 --> 00:45:30,644
Listening.
729
00:45:31,061 --> 00:45:33,895
Yehuda full of emotion, it must end with a kiss.
730
00:45:34,062 --> 00:45:36,520
Their first kiss.
731
00:45:36,687 --> 00:45:40,438
A kiss that will change the life of Rachel forever.
732
00:45:41,063 --> 00:45:41,980
Write.
733
00:45:42,897 --> 00:45:45,106
Yehuda enters the restaurant,
734
00:45:45,272 --> 00:45:48,440
brandishes a bottle of champagne and said:
735
00:45:48,606 --> 00:45:52,732
"This is the greatest day of my life and I want you to be with me.
736
00:45:53,857 --> 00:45:57,525
"Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen."
737
00:46:00,150 --> 00:46:03,068
"You're the most beautiful woman I have ever seen."
738
00:46:03,651 --> 00:46:04,735
Pardon ?
739
00:46:06,443 --> 00:46:07,402
You told me?
740
00:46:07,569 --> 00:46:08,736
Not.
741
00:46:10,694 --> 00:46:11,986
What is this picture ?
742
00:46:12,736 --> 00:46:15,820
It's nothing. I found in the accessories.
743
00:46:15,987 --> 00:46:18,238
I asked here to inspire me.
744
00:46:20,321 --> 00:46:23,197
I also have a picture that inspires me.
745
00:46:23,364 --> 00:46:26,114
That of a check. My last salary.
746
00:46:32,616 --> 00:46:34,950
Scene...
747
00:46:35,116 --> 00:46:36,533
"When I was young...
748
00:46:37,450 --> 00:46:40,992
"I was agitated ..."
749
00:46:55,871 --> 00:46:57,371
What's wrong ?
750
00:46:57,538 --> 00:46:59,871
- You're in trouble, Assi? - No.
751
00:47:00,955 --> 00:47:02,330
What do we party?
752
00:47:02,705 --> 00:47:04,748
This is a great day.
753
00:47:04,914 --> 00:47:07,248
The first kiss of Yehuda and Rachel.
754
00:47:07,415 --> 00:47:10,415
It's not too early. I was beginning to despair.
755
00:47:18,750 --> 00:47:20,501
The war broke out.
756
00:47:21,418 --> 00:47:22,793
Bonsoir, Oum Samer.
757
00:47:23,460 --> 00:47:24,877
How are you ?
758
00:47:25,710 --> 00:47:28,711
When I was young, I was agitated ...
759
00:47:28,878 --> 00:47:30,586
You might push you?
760
00:47:31,211 --> 00:47:33,295
I did not keep up 5 minutes.
761
00:47:36,421 --> 00:47:37,755
But by your side,
762
00:47:38,630 --> 00:47:40,005
I could stay forever.
763
00:47:42,047 --> 00:47:42,964
Yehuda...
764
00:47:43,589 --> 00:47:44,673
You do not believe me ?
765
00:47:46,548 --> 00:47:48,048
Of course yes.
766
00:47:48,215 --> 00:47:49,757
I know the writer.
767
00:47:49,924 --> 00:47:53,675
You're a soldier, and soldiers do not lie.
768
00:47:54,883 --> 00:47:56,425
Take care of yourself.
769
00:47:57,217 --> 00:47:58,759
She knows the writer.
770
00:47:59,843 --> 00:48:00,759
Tell me
771
00:48:00,926 --> 00:48:02,093
what we are celebrating.
772
00:48:02,927 --> 00:48:05,469
Jerusalem will be ours.
773
00:48:06,177 --> 00:48:07,511
And the people?
774
00:48:07,678 --> 00:48:10,220
The Arabs of Jerusalem?
775
00:48:10,386 --> 00:48:12,970
Our army is the strongest in the world.
776
00:48:13,137 --> 00:48:17,013
We will set up checkpoints controlled by our best men.
777
00:48:17,763 --> 00:48:19,138
My love,
778
00:48:20,305 --> 00:48:22,306
it is a victory.
779
00:48:22,472 --> 00:48:24,098
Enjoy it.
780
00:48:25,265 --> 00:48:26,765
You'll see.
781
00:48:32,891 --> 00:48:34,558
You call that a kiss?
782
00:48:36,100 --> 00:48:37,309
What is the problem ?
783
00:48:37,476 --> 00:48:39,059
It is an Arabic kiss.
784
00:48:40,059 --> 00:48:41,810
You read the papers?
785
00:48:41,976 --> 00:48:43,102
Look !
786
00:48:48,978 --> 00:48:52,645
"Tel Aviv on Fire to boot Israelis ...
787
00:48:53,354 --> 00:48:56,480
"The Palestinian television stamped kosher."
788
00:48:57,146 --> 00:48:59,355
"The moral is lost in Tel Aviv."
789
00:48:59,522 --> 00:49:02,981
Investors are crazy mad. Because of what ?
790
00:49:03,148 --> 00:49:04,398
From a small kiss.
791
00:49:04,898 --> 00:49:06,190
They barely touch!
792
00:49:06,648 --> 00:49:08,732
Uncle, what worries you?
793
00:49:08,899 --> 00:49:11,358
This is viral on Facebook. Who reads newspapers?
794
00:49:11,524 --> 00:49:14,483
Investors read newspapers.
795
00:49:15,275 --> 00:49:18,568
And they demand the return of Marwan.
796
00:49:22,193 --> 00:49:23,277
We hummus?
797
00:49:23,444 --> 00:49:25,861
You do not like that. I do not worry.
798
00:49:26,027 --> 00:49:27,653
He takes me to the job.
799
00:49:30,112 --> 00:49:31,404
Hello.
800
00:49:31,570 --> 00:49:33,654
It's not open yet.
801
00:49:33,988 --> 00:49:35,404
You hummus?
802
00:49:37,197 --> 00:49:38,989
I have some old cans.
803
00:49:39,155 --> 00:49:40,322
Perfect.
804
00:50:11,370 --> 00:50:13,371
Why you ruined the kiss?
805
00:50:13,954 --> 00:50:15,955
I was talking to a real kiss,
806
00:50:16,538 --> 00:50:18,622
that the change for life.
807
00:50:18,789 --> 00:50:22,331
I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic?
808
00:50:22,498 --> 00:50:23,415
What's this ?
809
00:50:23,581 --> 00:50:25,498
Like that, without language.
810
00:50:25,665 --> 00:50:28,832
It's more dramatic. It shows his inner conflict.
811
00:50:28,999 --> 00:50:30,458
Stop kidding me.
812
00:50:30,625 --> 00:50:33,667
When I give you a scene, do not change a comma.
813
00:50:33,834 --> 00:50:36,459
- Got it? - Hey, your hummus.
814
00:50:44,461 --> 00:50:45,628
What's this ?
815
00:50:45,794 --> 00:50:47,086
What have you brought me?
816
00:50:48,295 --> 00:50:50,337
There is a grocery store in my neighborhood.
817
00:50:50,504 --> 00:50:52,713
The guy at least 90 years.
818
00:50:53,671 --> 00:50:55,505
It opens 2 hours per week.
819
00:51:14,259 --> 00:51:15,342
Perfect.
820
00:51:18,343 --> 00:51:20,302
What flavor, what flavor!
821
00:51:21,385 --> 00:51:22,677
A taste of old.
822
00:51:24,636 --> 00:51:26,970
At work ! What are we doing today ?
823
00:51:27,137 --> 00:51:29,512
The scene where she steals the key.
824
00:51:30,095 --> 00:51:30,887
What?
825
00:51:31,596 --> 00:51:34,763
Stopped. Again this key story?
826
00:51:35,347 --> 00:51:37,889
For her to stay with him, he needs a victory.
827
00:51:38,722 --> 00:51:40,306
If you say so...
828
00:51:45,140 --> 00:51:46,432
- What? - Commanding officer.
829
00:51:46,891 --> 00:51:48,974
What do I do? He has no papers.
830
00:51:49,141 --> 00:51:51,392
Not now. You see I'm busy.
831
00:51:51,558 --> 00:51:53,350
Keep it. I'll come earlier.
832
00:51:53,684 --> 00:51:54,767
Go.
833
00:51:57,435 --> 00:51:58,393
You were saying ?
834
00:52:00,685 --> 00:52:01,519
The key.
835
00:52:05,103 --> 00:52:06,812
Yehuda are lucky bureau.
836
00:52:06,978 --> 00:52:09,062
Let me concentrate.
837
00:52:09,854 --> 00:52:11,688
Yehuda are lucky bureau,
838
00:52:12,479 --> 00:52:14,105
Rachel left alone.
839
00:52:14,272 --> 00:52:15,939
She looks at his medals.
840
00:52:16,105 --> 00:52:18,772
Shut up. I found.
841
00:52:18,939 --> 00:52:19,939
Listening.
842
00:52:20,648 --> 00:52:24,357
She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing.
843
00:52:24,732 --> 00:52:26,232
And his medals?
844
00:52:27,983 --> 00:52:31,150
What medals? They are home.
845
00:52:32,150 --> 00:52:33,151
Medals!
846
00:52:33,317 --> 00:52:35,818
She brings her a dessert and said:
847
00:52:35,984 --> 00:52:38,318
"I brought you as soft sweetness than you."
848
00:52:38,485 --> 00:52:40,235
He replied: "Rachel ...
849
00:52:42,069 --> 00:52:44,653
"You spoil me too. You're gonna make me fat."
850
00:52:46,362 --> 00:52:48,821
He stroked her cheek and said:
851
00:52:48,987 --> 00:52:51,113
"Everybody loves you.
852
00:52:51,821 --> 00:52:53,780
"Why did you choose me?"
853
00:52:54,238 --> 00:52:55,780
And she said:
854
00:52:55,947 --> 00:52:56,989
"Because you're beautiful."
855
00:52:57,156 --> 00:52:58,072
He answers :
856
00:52:58,239 --> 00:52:59,823
"No, that's not the reason."
857
00:52:59,990 --> 00:53:04,824
"Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile,
858
00:53:04,991 --> 00:53:06,408
"Black hair."
859
00:53:06,574 --> 00:53:08,075
He tells him :
860
00:53:09,617 --> 00:53:12,492
"Because we are neighbors. It's practical."
861
00:53:12,659 --> 00:53:16,493
She says: "I could come from anywhere,
862
00:53:16,660 --> 00:53:18,118
"A place ...
863
00:53:19,744 --> 00:53:21,536
"You do not even suspect,
864
00:53:21,703 --> 00:53:24,203
"My feelings are the same."
865
00:53:26,662 --> 00:53:28,037
Not bad.
866
00:53:29,454 --> 00:53:31,371
Then they hug.
867
00:53:31,830 --> 00:53:34,789
And she puts her hand covered in flour
868
00:53:34,955 --> 00:53:36,081
on his chest.
869
00:53:37,247 --> 00:53:38,039
It's good.
870
00:53:38,206 --> 00:53:40,206
- On the key. - It's clever.
871
00:53:40,873 --> 00:53:42,457
It is a professional spy.
872
00:53:42,624 --> 00:53:44,082
Good.
873
00:53:44,249 --> 00:53:46,083
I understand the idea.
874
00:53:46,249 --> 00:53:49,083
She wants to take the key fingerprint
875
00:53:49,250 --> 00:53:50,709
to make a double.
876
00:53:50,875 --> 00:53:52,751
Wait a second.
877
00:53:58,377 --> 00:54:00,377
She comes, she sits ...
878
00:54:01,003 --> 00:54:03,003
What were you saying?
879
00:54:03,170 --> 00:54:05,170
- What? - What were you saying ?
880
00:54:06,129 --> 00:54:09,171
She could use the dough instead of flour.
881
00:54:09,338 --> 00:54:11,588
The key fingerprint will be sharper.
882
00:54:11,755 --> 00:54:13,130
Yes Super.
883
00:54:13,297 --> 00:54:14,880
I will think about it.
884
00:54:15,047 --> 00:54:17,964
Listening. Tomorrow she goes to see Marwan.
885
00:54:18,131 --> 00:54:19,506
Spend time with him.
886
00:54:20,965 --> 00:54:23,382
Okay, but not too long.
887
00:54:23,549 --> 00:54:25,383
I do not like this terrorist.
888
00:54:25,549 --> 00:54:28,008
For us it is a freedom fighter.
889
00:54:30,134 --> 00:54:32,259
- A freedom fighter? - Yes.
890
00:54:34,093 --> 00:54:36,135
I thought you were smarter than the others.
891
00:54:36,302 --> 00:54:38,094
I thought of that too.
892
00:54:40,886 --> 00:54:42,845
I know that Marwan.
893
00:54:43,720 --> 00:54:47,346
I know all the Marwan. It's my job.
894
00:54:47,512 --> 00:54:49,388
better than you are known.
895
00:54:51,222 --> 00:54:54,264
Come back tomorrow. I have a scene with Marwan.
896
00:54:54,597 --> 00:54:56,973
No it's OK. I'll figure it out.
897
00:54:58,015 --> 00:54:59,765
- Hello. - What?
898
00:54:59,932 --> 00:55:01,932
I'll manage without you.
899
00:55:03,141 --> 00:55:06,475
"I could come from anywhere,
900
00:55:07,517 --> 00:55:11,684
"A place you do not even suspect ..."
901
00:55:13,185 --> 00:55:14,310
I just love it.
902
00:55:14,476 --> 00:55:17,852
It's beautiful, I love. Thank you very much.
903
00:55:18,977 --> 00:55:21,561
I begin to hear voices.
904
00:55:22,603 --> 00:55:23,937
You know what ?
905
00:55:24,812 --> 00:55:26,937
You should go to Paris.
906
00:55:27,271 --> 00:55:29,105
But I do not speak French.
907
00:55:29,521 --> 00:55:31,147
You have a good ear.
908
00:55:31,897 --> 00:55:33,647
You will learn quickly.
909
00:55:34,481 --> 00:55:36,856
You know what's more beautiful in Paris?
910
00:55:37,940 --> 00:55:40,524
The people, the atmosphere, the climate ...
911
00:55:40,690 --> 00:55:42,107
There is no occupation.
912
00:55:44,191 --> 00:55:46,233
Okay, I'll go to Paris.
913
00:55:49,025 --> 00:55:50,734
Salam, we can talk?
914
00:55:51,943 --> 00:55:53,110
Listening...
915
00:55:53,776 --> 00:55:55,652
it's about my character.
916
00:55:55,819 --> 00:55:58,069
Yehuda is an Israeli general.
917
00:55:58,736 --> 00:56:00,445
It should not be hard?
918
00:56:00,611 --> 00:56:04,029
It is always tender and sympathetic.
919
00:56:04,487 --> 00:56:05,571
It does not please you ?
920
00:56:05,737 --> 00:56:07,779
I spent 7 years in prison in Israel.
921
00:56:07,946 --> 00:56:09,947
They are not really nice.
922
00:56:11,697 --> 00:56:12,697
You are right.
923
00:56:12,864 --> 00:56:15,614
I will work on your naughty side.
924
00:56:15,781 --> 00:56:18,073
- Great, thank you. - You're welcome.
925
00:56:23,074 --> 00:56:25,283
They want a radical separation.
926
00:56:25,450 --> 00:56:28,034
But viewers watch for Rachel Yehuda.
927
00:56:28,200 --> 00:56:29,367
It's temporary.
928
00:56:29,534 --> 00:56:31,159
But there will be more history.
929
00:56:31,326 --> 00:56:35,202
They want to show the cruel side of Yehuda.
930
00:56:35,369 --> 00:56:38,286
Easy. He has to shoot a few children.
931
00:56:39,036 --> 00:56:39,911
Not bad.
932
00:56:40,078 --> 00:56:42,203
No I'm kidding.
933
00:56:42,370 --> 00:56:43,787
Not me.
934
00:56:44,371 --> 00:56:47,538
He will be charged with murder and imprisoned.
935
00:56:48,038 --> 00:56:50,497
That way, she will stop to see it.
936
00:56:50,664 --> 00:56:53,372
Its role is important, but ...
937
00:56:53,539 --> 00:56:55,748
- Too complicated. - You want easy?
938
00:56:56,415 --> 00:56:57,832
It kills.
939
00:56:57,998 --> 00:56:59,790
That way, they will be separated.
940
00:57:00,457 --> 00:57:01,958
This is the star of the soap opera.
941
00:57:03,250 --> 00:57:04,291
If the on Tue,
942
00:57:04,458 --> 00:57:06,709
we will have no end.
943
00:57:06,875 --> 00:57:08,917
If there is an end.
944
00:57:09,292 --> 00:57:12,543
Her cousin came to his funeral. A pretty cousin.
945
00:57:12,918 --> 00:57:15,585
She's younger, cheaper,
946
00:57:15,752 --> 00:57:19,378
less capricious and we have a new star.
947
00:57:19,545 --> 00:57:20,712
It will not kill Rachel.
948
00:57:20,878 --> 00:57:23,587
- Can I say something? - Yes of course.
949
00:57:24,421 --> 00:57:27,963
A new love story is a great solution.
950
00:57:28,130 --> 00:57:30,047
One can concentrate two minutes?
951
00:57:33,589 --> 00:57:34,506
Very good.
952
00:57:34,673 --> 00:57:39,674
How can we separate them without destroying the story?
953
00:57:39,841 --> 00:57:42,341
- Neither the drama. - And without killing anyone.
954
00:57:44,800 --> 00:57:45,592
I have an idea.
955
00:57:45,759 --> 00:57:48,009
No ! It's impossible !
956
00:57:49,093 --> 00:57:51,510
- What is going on ? - She has cancer.
957
00:57:51,676 --> 00:57:52,385
Who ?
958
00:57:52,552 --> 00:57:53,469
Rachel !
959
00:57:55,261 --> 00:57:56,636
Not now.
960
00:57:57,678 --> 00:58:00,762
I do not want you sick way.
961
00:58:01,512 --> 00:58:04,012
What's the matter ? Who is dead ?
962
00:58:04,179 --> 00:58:05,971
Nobody. This is television.
963
00:58:07,346 --> 00:58:09,305
You always love me ?
964
00:58:11,889 --> 00:58:13,723
Or do you prefer ...
965
00:58:14,515 --> 00:58:16,974
search for other fish in the sea?
966
00:58:19,599 --> 00:58:20,849
Come see !
967
00:58:22,891 --> 00:58:24,683
Rachel has cancer.
968
00:58:25,600 --> 00:58:26,851
What cancer?
969
00:58:27,017 --> 00:58:28,559
She will die.
970
00:58:28,976 --> 00:58:31,893
You did not tell me they got married in the end?
971
00:58:34,686 --> 00:58:35,602
Hello.
972
00:58:35,978 --> 00:58:37,269
What do you want ?
973
00:58:37,436 --> 00:58:39,270
I want to get the hummus.
974
00:58:39,437 --> 00:58:41,354
I do not pay.
975
00:58:41,520 --> 00:58:43,562
I do not want any money.
976
00:58:43,729 --> 00:58:46,521
It is outdated. Throw it.
977
00:58:49,064 --> 00:58:50,356
Goodbye.
978
00:58:57,190 --> 00:58:58,941
Salam Abbas, the writer?
979
00:58:59,107 --> 00:59:00,441
It's me.
980
00:59:01,733 --> 00:59:03,067
What's the matter ?
981
00:59:04,150 --> 00:59:05,525
You are wrong.
982
00:59:18,237 --> 00:59:20,029
What do you want ?
983
00:59:21,529 --> 00:59:23,529
It's a misunderstanding.
984
00:59:27,488 --> 00:59:29,989
Do not kill me. I did not do anything !
985
00:59:31,239 --> 00:59:32,823
What will Rachel?
986
00:59:32,990 --> 00:59:34,948
I know, I swear.
987
00:59:37,074 --> 00:59:38,407
You know nothing?
988
00:59:40,991 --> 00:59:42,075
Aces?
989
00:59:47,618 --> 00:59:49,993
Writer my two.
990
00:59:51,577 --> 00:59:54,411
You think you can write what you want?
991
00:59:57,078 --> 00:59:59,704
How many times you promised me a wedding?
992
00:59:59,870 --> 01:00:01,287
Seven times ? Ten times ?
993
01:00:01,454 --> 01:00:02,788
a deal was concluded.
994
01:00:02,954 --> 01:00:04,830
And suddenly she has cancer?
995
01:00:07,622 --> 01:00:10,456
You really want to shoot me?
996
01:00:11,123 --> 01:00:12,623
And your stance?
997
01:00:12,790 --> 01:00:14,165
Ton happy end ?
998
01:00:14,332 --> 01:00:15,749
It depends on you.
999
01:00:15,915 --> 01:00:17,958
Look, she's not dying.
1000
01:00:18,124 --> 01:00:19,166
Okay ?
1001
01:00:19,333 --> 01:00:23,250
On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache.
1002
01:00:23,417 --> 01:00:25,793
We cry a little and it passes.
1003
01:00:25,959 --> 01:00:27,751
Let me do my job.
1004
01:00:29,085 --> 01:00:30,835
You'll be the cure?
1005
01:00:32,586 --> 01:00:33,461
Yes.
1006
01:00:33,628 --> 01:00:35,461
- She will not die? - No.
1007
01:00:38,795 --> 01:00:40,962
- And there will be a wedding? - Yes.
1008
01:00:43,505 --> 01:00:44,338
Its good.
1009
01:00:45,130 --> 01:00:46,880
Take your wallet.
1010
01:00:47,047 --> 01:00:49,047
But I keep it.
1011
01:00:50,589 --> 01:00:51,965
You see your ID?
1012
01:00:52,131 --> 01:00:53,257
I keep it.
1013
01:00:53,423 --> 01:00:55,340
This is my guarantee.
1014
01:00:56,049 --> 01:00:58,133
A marriage against your ID.
1015
01:01:00,967 --> 01:01:02,217
But this is my card.
1016
01:01:02,384 --> 01:01:03,467
Indeed.
1017
01:01:04,342 --> 01:01:05,843
Salam Abbas,
1018
01:01:06,009 --> 01:01:08,260
you're under my control.
1019
01:01:08,427 --> 01:01:10,010
You will do as I say.
1020
01:01:10,177 --> 01:01:13,303
You may not enter Jerusalem in my absence.
1021
01:01:13,803 --> 01:01:14,970
Understood ?
1022
01:01:15,428 --> 01:01:17,095
Yes I understood.
1023
01:01:18,387 --> 01:01:20,096
You shall have the wedding day.
1024
01:01:21,304 --> 01:01:22,596
Now,
1025
01:01:22,763 --> 01:01:24,597
do what you gotta do.
1026
01:01:27,222 --> 01:01:29,556
And do spend my photo on TV.
1027
01:01:29,723 --> 01:01:31,181
It's an order.
1028
01:01:32,182 --> 01:01:33,515
David, releases it.
1029
01:01:35,141 --> 01:01:36,349
You are late. It's okay ?
1030
01:01:36,849 --> 01:01:38,975
A small setback.
1031
01:01:45,184 --> 01:01:46,101
Here.
1032
01:01:46,268 --> 01:01:47,393
You were called.
1033
01:02:16,858 --> 01:02:18,983
Where is Tala? I have to talk to him.
1034
01:02:19,150 --> 01:02:22,484
She is not there. I try to join his agent.
1035
01:02:23,109 --> 01:02:23,984
Why ?
1036
01:02:24,859 --> 01:02:28,652
This is chemotherapy. She will not lose her hair.
1037
01:02:29,360 --> 01:02:30,736
Who said anything about chemo?
1038
01:02:30,902 --> 01:02:33,028
Me. It is very visually.
1039
01:02:33,528 --> 01:02:35,695
We were doing chemo in 67?
1040
01:02:35,862 --> 01:02:36,779
Yes, I checked.
1041
01:02:38,362 --> 01:02:40,946
Why did you do that, Atef? Why ?
1042
01:02:42,488 --> 01:02:44,072
I come again.
1043
01:02:45,947 --> 01:02:47,489
still tries to join.
1044
01:02:56,741 --> 01:02:59,533
This is Salam. You can talk ?
1045
01:03:00,075 --> 01:03:01,367
You send me messages?
1046
01:03:02,076 --> 01:03:03,409
What do you mean ?
1047
01:03:04,618 --> 01:03:06,743
"A fish in the sea ...
1048
01:03:06,910 --> 01:03:09,702
"I could be anywhere,
1049
01:03:09,869 --> 01:03:11,661
"My feelings are the same."
1050
01:03:11,828 --> 01:03:13,078
That is true.
1051
01:03:14,120 --> 01:03:15,537
It was you who wrote that?
1052
01:03:15,954 --> 01:03:17,287
It's me.
1053
01:03:17,454 --> 01:03:20,580
You have given up more than 5 minutes?
1054
01:03:20,746 --> 01:03:22,538
Much more.
1055
01:03:24,497 --> 01:03:25,747
They dine together?
1056
01:03:30,457 --> 01:03:31,874
Tonight...
1057
01:03:34,999 --> 01:03:36,458
20 hours, it suits you?
1058
01:03:40,292 --> 01:03:41,084
Maissa?
1059
01:03:41,834 --> 01:03:44,626
- You can come in costume? - Of course.
1060
01:03:44,960 --> 01:03:46,168
I come again.
1061
01:03:46,752 --> 01:03:50,044
- This is a great opportunity? - A dinner.
1062
01:03:53,128 --> 01:03:54,795
I want to replace Tala.
1063
01:03:55,712 --> 01:03:57,421
Tala will come back.
1064
01:03:59,963 --> 01:04:02,714
I know. But if she does not come back?
1065
01:04:02,880 --> 01:04:05,714
- You will think about me ? - Okay.
1066
01:04:13,091 --> 01:04:14,174
Try this.
1067
01:04:36,554 --> 01:04:37,554
Between.
1068
01:04:44,806 --> 01:04:46,014
Nice suit.
1069
01:04:46,181 --> 01:04:47,973
I borrowed Marwan.
1070
01:04:48,140 --> 01:04:49,390
For me ?
1071
01:04:51,391 --> 01:04:53,141
I have an appointment.
1072
01:04:53,308 --> 01:04:54,391
Of course.
1073
01:04:54,933 --> 01:04:56,850
You are gorgeous.
1074
01:04:57,725 --> 01:04:58,642
Between.
1075
01:04:59,517 --> 01:05:01,101
Take a seat.
1076
01:05:01,476 --> 01:05:02,768
Make yourself at home.
1077
01:05:06,727 --> 01:05:08,561
I was going to send you a message.
1078
01:05:18,646 --> 01:05:20,147
I returned to Paris tomorrow.
1079
01:05:20,772 --> 01:05:22,022
Why ?
1080
01:05:25,314 --> 01:05:27,523
I have better things to do
1081
01:05:27,690 --> 01:05:30,315
than die from cancer in Palestine.
1082
01:05:30,482 --> 01:05:32,274
Nobody is going to die.
1083
01:05:32,441 --> 01:05:33,358
You did not have cancer.
1084
01:05:33,524 --> 01:05:35,650
It was a misdiagnosis.
1085
01:05:36,775 --> 01:05:38,692
Cancer is a breach of contract.
1086
01:05:40,401 --> 01:05:41,526
I do not care.
1087
01:05:42,360 --> 01:05:44,193
My lawyer will handle.
1088
01:05:44,360 --> 01:05:46,152
You know what bothers me?
1089
01:05:47,152 --> 01:05:48,069
What?
1090
01:05:48,236 --> 01:05:50,528
I write beautiful scenes
1091
01:05:50,862 --> 01:05:52,570
and someone else will play.
1092
01:05:56,071 --> 01:05:57,238
I'm listening to you.
1093
01:06:01,447 --> 01:06:03,156
Instead of a cancer ...
1094
01:06:04,448 --> 01:06:05,781
a marriage.
1095
01:06:07,407 --> 01:06:09,074
The life and not death.
1096
01:06:12,116 --> 01:06:13,783
Who is getting married?
1097
01:06:19,493 --> 01:06:20,910
Rachel Yehuda et.
1098
01:06:21,076 --> 01:06:22,076
Not.
1099
01:06:22,660 --> 01:06:23,910
No way.
1100
01:06:24,077 --> 01:06:27,536
Not if you stay a spy. Think.
1101
01:06:27,703 --> 01:06:29,245
You move toward the altar.
1102
01:06:30,120 --> 01:06:33,496
You smile, but c ?? broken heart.
1103
01:06:34,787 --> 01:06:36,038
The music is Israeli,
1104
01:06:36,204 --> 01:06:39,664
but in your head, you hear a Palestinian dance.
1105
01:06:41,247 --> 01:06:43,831
You're an angel dazzling overwhelmed by grief ...
1106
01:06:45,373 --> 01:06:46,873
I can read the scene?
1107
01:06:47,415 --> 01:06:48,707
I have not yet written.
1108
01:06:49,624 --> 01:06:50,624
What?
1109
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
It is not yet written.
1110
01:06:52,416 --> 01:06:54,833
But it is there, right?
1111
01:06:56,084 --> 01:06:57,042
Then write it.
1112
01:06:58,501 --> 01:07:00,543
You can use my computer.
1113
01:07:00,710 --> 01:07:02,252
Not now.
1114
01:07:02,418 --> 01:07:03,710
I have an appointment.
1115
01:07:03,877 --> 01:07:05,044
What?
1116
01:07:05,419 --> 01:07:07,419
You shall never career
1117
01:07:07,586 --> 01:07:09,587
if you do not make your priority.
1118
01:07:09,753 --> 01:07:12,337
But it is an appointment really important.
1119
01:07:12,504 --> 01:07:13,337
Tomorrow.
1120
01:07:14,088 --> 01:07:15,796
Tomorrow I fly.
1121
01:07:16,546 --> 01:07:18,130
Unless I read the scene tonight.
1122
01:07:23,381 --> 01:07:25,048
I have to call.
1123
01:07:25,215 --> 01:07:26,298
Do this.
1124
01:07:33,633 --> 01:07:37,801
Girls, I'm all for today.
1125
01:07:42,427 --> 01:07:45,136
Mariam? Hi, this is Salam.
1126
01:07:45,302 --> 01:07:47,220
I recognized your number.
1127
01:07:47,386 --> 01:07:50,970
I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ?
1128
01:07:51,137 --> 01:07:54,804
I have to stay to finish a scene.
1129
01:07:57,847 --> 01:07:59,597
Where are you ? With whom ?
1130
01:08:01,139 --> 01:08:02,681
I am...
1131
01:08:03,431 --> 01:08:04,890
I'm at Tala.
1132
01:08:05,057 --> 01:08:06,932
Okay. Hello.
1133
01:08:07,432 --> 01:08:08,891
Mariam.
1134
01:08:31,271 --> 01:08:32,688
Good night.
1135
01:08:44,523 --> 01:08:46,982
Hello, this is Mariam. Leave a message.
1136
01:09:08,070 --> 01:09:10,195
You still write ...
1137
01:09:21,406 --> 01:09:22,781
It smells good.
1138
01:09:30,033 --> 01:09:31,450
It's the last ?
1139
01:09:51,954 --> 01:09:53,538
It's poetry.
1140
01:09:54,080 --> 01:09:54,955
Really ?
1141
01:09:55,497 --> 01:09:56,247
Really.
1142
01:09:56,414 --> 01:09:58,372
The bride arrives.
1143
01:09:59,664 --> 01:10:01,331
Yehuda is waiting there.
1144
01:10:01,498 --> 01:10:04,999
She looks at the audience and sees that uniform.
1145
01:10:05,165 --> 01:10:07,874
She is oppressed,
1146
01:10:08,041 --> 01:10:09,375
she thinks of the war ...
1147
01:10:09,541 --> 01:10:12,292
It's unbearable. She chokes.
1148
01:10:12,459 --> 01:10:14,584
This approach Yehuda ...
1149
01:10:15,918 --> 01:10:17,751
- It's okay ? - Very good. Keep on going.
1150
01:10:19,210 --> 01:10:21,586
All these uniforms around her stifle,
1151
01:10:21,961 --> 01:10:24,128
she fainted and collapsed.
1152
01:10:26,920 --> 01:10:29,212
speak,
1153
01:10:29,796 --> 01:10:32,630
This is a crucial time for you.
1154
01:10:32,796 --> 01:10:35,380
Focus on the face of Tala.
1155
01:10:35,547 --> 01:10:38,798
All hesitations, contradictory feelings,
1156
01:10:40,006 --> 01:10:41,590
the emotions...
1157
01:10:42,382 --> 01:10:46,007
In the background, we hear only the beating of his heart ?? c.
1158
01:10:52,426 --> 01:10:55,051
- I want a beautiful wedding dress. - We'll see.
1159
01:10:56,551 --> 01:10:58,260
Bassam, it will be spectacular?
1160
01:10:58,427 --> 01:10:59,635
Absolutely.
1161
01:11:00,594 --> 01:11:03,053
Atef must hide crucifix.
1162
01:11:03,720 --> 01:11:05,595
A Jewish wedding in a church?
1163
01:11:05,762 --> 01:11:09,304
We will only have to put stars of David on top.
1164
01:11:09,846 --> 01:11:12,305
Exactly. Well done.
1165
01:11:12,471 --> 01:11:15,180
Everything is perfect. We will do as you said,
1166
01:11:15,347 --> 01:11:16,847
with a small change.
1167
01:11:19,806 --> 01:11:21,098
She collapses
1168
01:11:21,265 --> 01:11:22,599
and over,
1169
01:11:24,224 --> 01:11:27,683
while still holding her bridal bouquet.
1170
01:11:28,558 --> 01:11:31,600
And what there is in this bunch?
1171
01:11:31,767 --> 01:11:33,351
A button !
1172
01:11:35,018 --> 01:11:35,810
And boom!
1173
01:11:35,976 --> 01:11:38,810
No, uncle! It spoils the whole scene.
1174
01:11:38,977 --> 01:11:40,519
But my boy,
1175
01:11:40,686 --> 01:11:43,686
nowadays, there are more than Romeo and Juliet.
1176
01:11:43,853 --> 01:11:45,437
- That's enough. - But, uncle ...
1177
01:11:45,603 --> 01:11:47,729
Everyone at work. Go.
1178
01:12:23,028 --> 01:12:24,403
What are you doing here ?
1179
01:12:24,570 --> 01:12:26,570
Nothing. I'm thinking.
1180
01:12:35,906 --> 01:12:37,406
Marriage provides a second season.
1181
01:12:37,573 --> 01:12:38,948
Enough Salam.
1182
01:12:39,823 --> 01:12:40,782
Go home.
1183
01:12:41,574 --> 01:12:42,991
Go rest.
1184
01:12:43,157 --> 01:12:44,616
You do not want the second season?
1185
01:12:45,158 --> 01:12:46,200
Me no,
1186
01:12:46,366 --> 01:12:49,075
investors either.
1187
01:12:49,242 --> 01:12:49,992
That's enough !
1188
01:12:50,951 --> 01:12:52,659
I can talk to them?
1189
01:12:52,826 --> 01:12:54,451
My little Salam.
1190
01:12:54,618 --> 01:12:56,410
When one becomes a writer,
1191
01:12:56,577 --> 01:12:59,119
it has a responsibility towards its people.
1192
01:12:59,703 --> 01:13:01,953
This soap does not come from nowhere.
1193
01:13:02,120 --> 01:13:06,579
I fought in 67 for the freedom of our country.
1194
01:13:07,287 --> 01:13:10,788
We had a soul, but we lost
1195
01:13:10,955 --> 01:13:12,038
after Oslo.
1196
01:13:12,455 --> 01:13:16,498
I'm doing this series for you and your generation.
1197
01:13:16,664 --> 01:13:19,123
To get all that we lost.
1198
01:13:20,374 --> 01:13:22,707
I speak of history.
1199
01:13:23,249 --> 01:13:25,666
How does this story help us?
1200
01:13:25,833 --> 01:13:27,750
What she brought us?
1201
01:13:28,584 --> 01:13:31,584
There is nothing between the bombs and submission?
1202
01:13:35,835 --> 01:13:37,752
I understand my responsibility,
1203
01:13:37,919 --> 01:13:40,545
but it must evolve to live the soap.
1204
01:13:40,711 --> 01:13:44,254
If Rachel continues to spy, it continues to work.
1205
01:13:45,087 --> 01:13:47,004
We will do what you want in the 2nd season.
1206
01:13:47,879 --> 01:13:50,713
- Investors will not accept. - We do not care !
1207
01:13:50,880 --> 01:13:53,881
- They do not live here, we though. - No.
1208
01:13:55,089 --> 01:13:56,881
Never repeat that.
1209
01:13:58,840 --> 01:14:00,841
Give me that chance.
1210
01:14:05,508 --> 01:14:07,717
Let me think about it.
1211
01:14:09,592 --> 01:14:11,051
Thank you Uncle.
1212
01:14:30,847 --> 01:14:33,472
Hello, this is Mariam. Leave me a message.
1213
01:14:35,765 --> 01:14:39,140
Hello. Call me back. I do not want to lose you again.
1214
01:14:40,015 --> 01:14:41,349
Health.
1215
01:14:50,143 --> 01:14:51,601
ID card.
1216
01:14:52,101 --> 01:14:54,394
It is from your commander, Assi.
1217
01:14:54,560 --> 01:14:56,561
You can not pass without papers.
1218
01:14:56,936 --> 01:15:00,520
Ask Assi. I have to go home, it's urgent.
1219
01:15:00,687 --> 01:15:02,520
Turn back.
1220
01:15:03,854 --> 01:15:05,646
Come on, turn around!
1221
01:15:57,990 --> 01:16:00,032
You see there?
1222
01:16:00,616 --> 01:16:02,116
I see nothing.
1223
01:16:02,575 --> 01:16:04,992
Beyond the sea.
1224
01:16:05,992 --> 01:16:07,242
It's Jaffa.
1225
01:16:10,160 --> 01:16:13,160
I would die for goodbye Jaffa.
1226
01:16:14,077 --> 01:16:16,078
Palestine miss.
1227
01:16:35,915 --> 01:16:37,124
Hey are you good ?
1228
01:16:37,290 --> 01:16:38,916
Salam, wake up.
1229
01:16:41,875 --> 01:16:44,000
- What time is it ? - 7: 30 pm.
1230
01:16:44,167 --> 01:16:46,209
You spent the night here?
1231
01:16:46,792 --> 01:16:49,918
The checkpoint was closed, so I came here.
1232
01:16:50,085 --> 01:16:51,293
Come on, get up.
1233
01:16:56,044 --> 01:16:57,295
Here.
1234
01:16:57,711 --> 01:16:58,712
Thank you.
1235
01:17:01,420 --> 01:17:02,837
Change yourself.
1236
01:17:13,215 --> 01:17:15,173
You think I'm right?
1237
01:17:16,632 --> 01:17:19,091
The bomb is a cliché and a wedding is better?
1238
01:17:19,258 --> 01:17:21,800
You want practical or artistic response?
1239
01:17:22,508 --> 01:17:24,300
The answer practice
1240
01:17:24,675 --> 01:17:27,801
is that I want to pay my
1241
01:17:27,968 --> 01:17:30,010
and that marriage would allow a second season.
1242
01:17:30,343 --> 01:17:32,052
The artistic response ...
1243
01:17:33,177 --> 01:17:35,886
I do not want the story ends in 67.
1244
01:17:36,053 --> 01:17:38,012
It was a tragic year.
1245
01:17:38,178 --> 01:17:41,971
I want us to introduce new characters,
1246
01:17:42,137 --> 01:17:43,554
the story continues
1247
01:17:43,721 --> 01:17:45,305
again and again,
1248
01:17:45,472 --> 01:17:47,222
as in the American series.
1249
01:17:47,389 --> 01:17:48,681
Forever.
1250
01:17:49,097 --> 01:17:51,389
As Palestine.
1251
01:17:52,056 --> 01:17:53,890
Nabil, you're a poet.
1252
01:17:54,932 --> 01:17:56,516
Do not exagerate.
1253
01:18:05,434 --> 01:18:08,185
- Hello. - Nabila between.
1254
01:18:08,560 --> 01:18:09,768
Here.
1255
01:18:09,935 --> 01:18:11,310
How are you ?
1256
01:18:11,477 --> 01:18:12,436
Good.
1257
01:18:14,519 --> 01:18:17,145
- This is Marwan? - Yes, open.
1258
01:18:26,147 --> 01:18:27,064
Figs?
1259
01:18:27,230 --> 01:18:28,814
I do not understand.
1260
01:18:29,272 --> 01:18:32,690
Marwan think the fig is the fruit of love.
1261
01:18:33,815 --> 01:18:35,107
He is wrong.
1262
01:18:35,274 --> 01:18:37,024
It's tomato.
1263
01:18:37,774 --> 01:18:39,025
You hear ?
1264
01:18:39,608 --> 01:18:41,483
He learned his lesson.
1265
01:18:42,234 --> 01:18:43,734
It is not perfect,
1266
01:18:43,901 --> 01:18:45,901
but he made an effort.
1267
01:18:47,193 --> 01:18:48,235
The essential,
1268
01:18:49,527 --> 01:18:51,235
that he loves me.
1269
01:19:15,532 --> 01:19:17,949
- Hello. - You are an early bird.
1270
01:19:18,116 --> 01:19:19,950
I have to finish the wedding dress.
1271
01:19:20,908 --> 01:19:23,284
You wrote the scene on the fruit of love?
1272
01:19:23,451 --> 01:19:25,826
Yes. I read that somewhere.
1273
01:19:25,993 --> 01:19:28,702
The tomato ! I liked it.
1274
01:19:29,077 --> 01:19:30,494
I love your dialogues.
1275
01:19:30,661 --> 01:19:33,328
I hope I can play one day. I'm an actress.
1276
01:19:33,494 --> 01:19:36,120
- You do not know maybe ... - I know.
1277
01:19:36,912 --> 01:19:38,162
Thank you.
1278
01:19:43,413 --> 01:19:44,955
Pass me Marwan.
1279
01:19:45,622 --> 01:19:47,872
- Rachel is ready. - Perfect.
1280
01:19:48,206 --> 01:19:49,873
But her name is Manal.
1281
01:19:50,290 --> 01:19:52,165
In Tel Aviv, it is called Rachel.
1282
01:19:52,498 --> 01:19:56,624
Beware the false name does not become true.
1283
01:19:58,875 --> 01:20:00,333
Manal, love.
1284
01:20:01,000 --> 01:20:02,417
Your time is near.
1285
01:20:03,084 --> 01:20:04,501
I will always be with you.
1286
01:20:04,668 --> 01:20:07,168
You are sure to marriage?
1287
01:20:09,627 --> 01:20:11,419
We lost the war,
1288
01:20:12,628 --> 01:20:14,128
but not our love
1289
01:20:14,795 --> 01:20:16,045
nor soul.
1290
01:20:16,670 --> 01:20:18,587
This Arabic up to something.
1291
01:20:18,754 --> 01:20:21,213
It's ok I got it. Go back to work.
1292
01:20:26,547 --> 01:20:27,839
My wedding dress.
1293
01:20:28,006 --> 01:20:29,381
What do you think about it ?
1294
01:20:29,548 --> 01:20:31,257
She is magnificent.
1295
01:20:32,257 --> 01:20:35,049
If only Marwan was at your side ...
1296
01:20:35,924 --> 01:20:39,092
But the fate of Palestine comes first.
1297
01:20:40,842 --> 01:20:41,842
Nabila,
1298
01:20:42,634 --> 01:20:44,510
I can confide anything?
1299
01:20:44,676 --> 01:20:46,052
Of course. What is it ?
1300
01:20:46,218 --> 01:20:48,344
Come and sit down and tell me.
1301
01:20:49,636 --> 01:20:51,261
I like Yehuda.
1302
01:20:52,345 --> 01:20:53,886
It's bad ?
1303
01:20:56,595 --> 01:20:58,512
I thought you liked Marwan.
1304
01:20:58,679 --> 01:21:00,471
Yes, I like it too.
1305
01:21:01,180 --> 01:21:02,222
Have you forgotten
1306
01:21:03,138 --> 01:21:05,306
the massacre of Deir Yassin?
1307
01:21:05,472 --> 01:21:06,473
Not.
1308
01:21:07,223 --> 01:21:08,681
Of course not.
1309
01:21:11,390 --> 01:21:13,641
Very good. Here.
1310
01:21:15,308 --> 01:21:16,641
Take this.
1311
01:21:17,725 --> 01:21:19,225
It is a detonator.
1312
01:21:21,226 --> 01:21:23,810
Cover it in your bouquet.
1313
01:21:28,019 --> 01:21:29,477
When the time comes,
1314
01:21:30,269 --> 01:21:32,186
press this button.
1315
01:21:34,020 --> 01:21:35,687
And everything will be over.
1316
01:21:43,230 --> 01:21:44,439
Cut!
1317
01:21:46,106 --> 01:21:47,606
It's very intense.
1318
01:21:47,773 --> 01:21:50,357
It is also the end of my writing career.
1319
01:21:50,524 --> 01:21:51,732
Why ?
1320
01:21:51,899 --> 01:21:54,608
Whatever. It's a long story.
1321
01:21:55,024 --> 01:21:56,358
Salamush.
1322
01:22:04,485 --> 01:22:05,568
How was it ?
1323
01:22:05,735 --> 01:22:06,860
Awesome.
1324
01:22:07,027 --> 01:22:08,527
- I am a big fan. - Thank you.
1325
01:22:09,486 --> 01:22:11,278
Its stage is incredible.
1326
01:22:12,570 --> 01:22:14,279
You can lift my veil?
1327
01:22:15,029 --> 01:22:18,613
I want to know what it feels like to marry.
1328
01:22:28,240 --> 01:22:30,157
- It's beautiful. - Thank you.
1329
01:22:30,740 --> 01:22:32,657
He's a genius.
1330
01:22:34,116 --> 01:22:35,408
I took him to Paris.
1331
01:22:37,492 --> 01:22:38,242
Really ?
1332
01:22:38,950 --> 01:22:40,993
No. It's just an idea.
1333
01:22:41,159 --> 01:22:43,410
Tala, we're ready for your close-up.
1334
01:22:43,576 --> 01:22:45,035
- I arrive. - Go.
1335
01:22:45,202 --> 01:22:46,535
See you later ?
1336
01:22:53,662 --> 01:22:54,579
Where are we going ?
1337
01:22:54,745 --> 01:22:57,454
I come here when I need to think.
1338
01:22:57,788 --> 01:22:59,455
At least I have peace.
1339
01:23:01,789 --> 01:23:03,539
Stop messing around.
1340
01:23:03,706 --> 01:23:05,623
You go when in Paris?
1341
01:23:07,832 --> 01:23:09,915
- You want to come ? - Really ?
1342
01:23:11,166 --> 01:23:12,749
And I will do what, there?
1343
01:23:12,916 --> 01:23:15,583
My life is here, my work, my family.
1344
01:23:15,1000 --> 01:23:17,542
I like living here.
1345
01:23:18,292 --> 01:23:20,293
I have nothing abroad.
1346
01:23:20,668 --> 01:23:23,585
But the world is big! It's not just Paris.
1347
01:23:23,960 --> 01:23:27,127
There Rome, Tokyo,
1348
01:23:27,294 --> 01:23:29,420
Australia ... amazing places.
1349
01:23:30,962 --> 01:23:33,587
- You know, the most beautiful? - What?
1350
01:23:34,004 --> 01:23:35,754
There is no occupation.
1351
01:23:37,421 --> 01:23:40,213
Are you still looking a new sea.
1352
01:23:41,839 --> 01:23:43,881
No. I want you to come with me.
1353
01:23:49,299 --> 01:23:50,799
So stay.
1354
01:24:09,886 --> 01:24:11,637
Okay, I'll stay.
1355
01:24:17,388 --> 01:24:19,764
It was an Arab kiss?
1356
01:24:21,722 --> 01:24:23,098
I'll check.
1357
01:24:45,061 --> 01:24:46,728
It's too much.
1358
01:24:47,311 --> 01:24:49,353
I can not breath anymore.
1359
01:25:05,482 --> 01:25:06,732
It will not, love?
1360
01:25:10,191 --> 01:25:11,900
All these uniforms ...
1361
01:25:14,442 --> 01:25:15,942
It oppresses me.
1362
01:25:16,609 --> 01:25:17,401
It's too much,
1363
01:25:17,567 --> 01:25:18,943
I can not stand it anymore.
1364
01:25:19,109 --> 01:25:20,735
I do not understand.
1365
01:25:24,652 --> 01:25:26,944
You will never understand.
1366
01:25:52,533 --> 01:25:54,659
Where's the other picture?
1367
01:25:54,825 --> 01:25:56,492
- I threw it. - Or ?
1368
01:25:56,659 --> 01:25:58,284
Viewing in this box.
1369
01:26:24,832 --> 01:26:25,749
My uncle ?
1370
01:27:23,177 --> 01:27:24,344
Its good ?
1371
01:27:29,679 --> 01:27:32,179
You want a wedding but you do not trust.
1372
01:27:32,888 --> 01:27:34,138
This is the protocol.
1373
01:27:34,305 --> 01:27:35,305
Come and sit down.
1374
01:27:45,516 --> 01:27:47,683
This is the best Palestinian hummus.
1375
01:27:48,391 --> 01:27:50,267
Truth, no hummus box.
1376
01:27:50,433 --> 01:27:51,183
Canned?
1377
01:27:51,350 --> 01:27:53,559
What moron would eat hummus box?
1378
01:27:55,184 --> 01:27:57,476
At the beginning of the first intifada,
1379
01:27:57,643 --> 01:27:59,769
the army took control of Shuafat.
1380
01:28:02,311 --> 01:28:05,020
We could not leave the house for a month.
1381
01:28:05,978 --> 01:28:08,854
We had nothing to eat
1382
01:28:09,021 --> 01:28:10,688
apart hummus box.
1383
01:28:12,855 --> 01:28:14,397
I was 6.
1384
01:28:14,772 --> 01:28:16,605
A month was an eternity.
1385
01:28:17,564 --> 01:28:19,648
Since I have never eaten.
1386
01:28:21,065 --> 01:28:22,440
Why not come to you at the checkpoint?
1387
01:28:22,607 --> 01:28:25,024
I hate it as much as hummus box.
1388
01:28:25,191 --> 01:28:26,899
We hate all the checkpoints.
1389
01:28:27,066 --> 01:28:28,608
You do not have to do that.
1390
01:28:28,775 --> 01:28:31,317
Stop rehashing bullshit Arabic.
1391
01:28:31,900 --> 01:28:34,109
Why you made me come here?
1392
01:28:35,068 --> 01:28:38,860
Our market is hanging? I have always your ID.
1393
01:28:39,027 --> 01:28:40,694
Look around you.
1394
01:28:41,402 --> 01:28:43,153
This marriage is absurd.
1395
01:28:43,861 --> 01:28:45,153
It is an illusion.
1396
01:28:46,904 --> 01:28:49,571
It is as absurd today than 67.
1397
01:28:52,113 --> 01:28:54,697
Reality must change to make this marriage to take place.
1398
01:28:55,572 --> 01:28:57,281
I have another idea.
1399
01:29:07,116 --> 01:29:07,866
What's this ?
1400
01:29:10,033 --> 01:29:11,992
- Hold. - Thank you.
1401
01:29:14,826 --> 01:29:16,243
You know
1402
01:29:17,077 --> 01:29:19,827
how to recognize two people in love?
1403
01:29:20,577 --> 01:29:21,619
What?
1404
01:29:21,786 --> 01:29:22,744
They listen.
1405
01:29:23,203 --> 01:29:25,287
What? I do not see the link.
1406
01:29:28,871 --> 01:29:30,705
I have a new proposal.
1407
01:29:33,372 --> 01:29:34,955
Eat. I'll explain.
1408
01:30:13,547 --> 01:30:15,172
Kiss Me My Love.
1409
01:30:17,589 --> 01:30:19,423
The time has come.
1410
01:30:23,257 --> 01:30:24,633
The rabbi!
1411
01:30:33,885 --> 01:30:35,177
Dear friends.
1412
01:30:36,677 --> 01:30:39,427
We are gathered here today
1413
01:30:39,594 --> 01:30:41,428
to celebrate your wedding
1414
01:30:42,761 --> 01:30:44,428
and your arrest.
1415
01:30:51,263 --> 01:30:52,889
Assi, is that you?
1416
01:30:53,347 --> 01:30:54,889
Together in prison.
1417
01:30:55,389 --> 01:30:57,306
This is your place.
1418
01:30:58,765 --> 01:30:59,640
What?
1419
01:31:01,515 --> 01:31:02,516
Not !
1420
01:31:04,975 --> 01:31:06,100
We...
1421
01:31:09,809 --> 01:31:11,393
we know everything.
1422
01:31:14,768 --> 01:31:16,144
As for you ...
1423
01:31:17,436 --> 01:31:20,019
you are the shame of the Jewish people.
1424
01:31:20,186 --> 01:31:22,187
I do not understand. I love it.
1425
01:31:22,353 --> 01:31:24,145
- Rachel, tell them. - My love !
1426
01:31:24,520 --> 01:31:25,646
This is an illusion.
1427
01:31:25,812 --> 01:31:27,646
You can get married.
1428
01:31:27,813 --> 01:31:28,605
In hell !
1429
01:31:29,813 --> 01:31:30,647
- Rachel ! - Yehuda.
1430
01:31:31,063 --> 01:31:32,230
My love !
1431
01:31:36,106 --> 01:31:37,315
I can not believe it !
1432
01:31:37,481 --> 01:31:39,607
- You knew? - No.
1433
01:31:39,774 --> 01:31:41,941
My Assi, you go on TV!
1434
01:31:44,400 --> 01:31:47,233
- Dad, did you like? - Yes.
1435
01:31:47,400 --> 01:31:49,567
They pay you to write?
1436
01:31:49,734 --> 01:31:51,068
You pay me, yes.
1437
01:31:51,693 --> 01:31:54,318
I do not watch TV
1438
01:31:54,485 --> 01:31:57,027
but this actor, I know.
1439
01:31:57,986 --> 01:31:59,611
He played in what?
1440
01:32:00,403 --> 01:32:02,278
You pass the checkpoint in Ramallah?
1441
01:32:03,654 --> 01:32:04,779
You're kidding ?
1442
01:32:04,946 --> 01:32:06,654
You'll see.
1443
01:32:07,029 --> 01:32:08,530
Salam's promu.
1444
01:32:28,492 --> 01:32:29,701
You permit ?
1445
01:32:31,326 --> 01:32:32,410
Thank you.
1446
01:32:33,535 --> 01:32:34,577
Ephraim.
1447
01:32:35,910 --> 01:32:37,869
You did not tell me your name.
1448
01:32:38,578 --> 01:32:39,703
Avital.
1449
01:33:02,416 --> 01:33:04,500
season 2
1450
01:33:05,708 --> 01:33:08,042
"The struggle continues"
92574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.