All language subtitles for Tel Aviv on Fire - BACK-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,458 --> 00:01:31,792 Three months before the 1967 Six Day War 2 00:01:34,876 --> 00:01:36,085 Marwan. 3 00:01:36,502 --> 00:01:37,335 Manal. 4 00:01:38,002 --> 00:01:39,544 I was worried sick. 5 00:01:40,378 --> 00:01:41,670 You are late. 6 00:01:42,336 --> 00:01:44,920 My love, your passport is ready. 7 00:01:46,421 --> 00:01:47,879 You shall be called Rachel. 8 00:01:48,046 --> 00:01:49,588 Rachel Ashkenazi. 9 00:01:55,589 --> 00:01:57,256 This is a very Jewish name. 10 00:01:57,715 --> 00:01:59,340 The war will break out. 11 00:01:59,507 --> 00:02:01,132 The Zionists want Jerusalem. 12 00:02:07,967 --> 00:02:09,717 You must find this man. 13 00:02:09,884 --> 00:02:11,843 General Yehuda Edelman. 14 00:02:12,176 --> 00:02:15,218 It is the brain of the Zionists. We need his secrets. 15 00:02:17,177 --> 00:02:18,802 He must have a lot of secrets. 16 00:02:18,969 --> 00:02:21,261 Yehuda is our enemy. 17 00:02:21,928 --> 00:02:24,095 He stole our land. He's an assassin. 18 00:02:27,554 --> 00:02:29,596 We must seize its planes. 19 00:02:29,763 --> 00:02:30,472 Manal. 20 00:02:31,180 --> 00:02:33,681 If necessary, you eliminated. 21 00:02:35,223 --> 00:02:37,015 Palestine needs us. 22 00:02:38,973 --> 00:02:40,099 Marwan ... 23 00:02:42,349 --> 00:02:43,808 I'll miss you. 24 00:02:44,600 --> 00:02:46,808 Once we have accomplished this mission 25 00:02:46,975 --> 00:02:48,892 and defeated the Zionists, 26 00:02:49,601 --> 00:02:51,143 We will get married. 27 00:02:52,643 --> 00:02:54,185 In Jerusalem. 28 00:03:07,313 --> 00:03:08,396 You permit ? 29 00:03:10,730 --> 00:03:11,855 Thank you. 30 00:03:12,022 --> 00:03:12,897 Yehuda. 31 00:03:14,148 --> 00:03:16,023 I know who you are, General. 32 00:04:01,616 --> 00:04:03,700 "You're busy, general?" 33 00:04:04,950 --> 00:04:06,867 "You're busy, general?" 34 00:04:07,451 --> 00:04:09,576 There is a change in the text, Tala. 35 00:04:10,076 --> 00:04:11,076 Again ? 36 00:04:11,535 --> 00:04:13,952 I changed a sentence. It's nothing. 37 00:04:14,577 --> 00:04:17,453 A hébreu: "Ani harimon shelcha." 38 00:04:17,619 --> 00:04:18,620 In Arabic, it means 39 00:04:18,786 --> 00:04:20,245 "I am your grenade." 40 00:04:24,746 --> 00:04:25,663 Tala is ready? 41 00:04:26,163 --> 00:04:27,413 Yes, it is ready. 42 00:04:27,580 --> 00:04:29,497 Where is Salam? He is late. 43 00:04:33,956 --> 00:04:35,665 Hello. 44 00:04:36,290 --> 00:04:38,832 Atef looking for you. It is a foul mood. 45 00:04:38,999 --> 00:04:40,499 Normal. Okay, my hair? 46 00:04:41,749 --> 00:04:42,791 Perfect. 47 00:04:45,625 --> 00:04:46,959 I'm here. 48 00:04:47,126 --> 00:04:49,084 The office is ready? The accessories ? 49 00:04:49,251 --> 00:04:50,168 Yes. 50 00:04:50,335 --> 00:04:51,627 Then make me a coffee. 51 00:04:52,002 --> 00:04:53,127 With sugar? 52 00:04:53,294 --> 00:04:54,294 Sugar free. 53 00:04:57,003 --> 00:04:59,795 - Hello, uncle. - Hello. 54 00:04:59,962 --> 00:05:01,212 You want some coffee ? 55 00:05:01,879 --> 00:05:03,546 No. We turn. 56 00:05:03,712 --> 00:05:06,005 Do not be late on the set. 57 00:05:06,171 --> 00:05:07,463 Heard. 58 00:05:17,465 --> 00:05:19,799 We will first destroy the Egyptian air force. 59 00:05:19,966 --> 00:05:22,050 Once eliminated aviation 60 00:05:22,216 --> 00:05:24,675 we will crush the ground forces. 61 00:05:25,175 --> 00:05:26,342 Jordan will fall ... 62 00:05:29,135 --> 00:05:30,260 What are you doing ? 63 00:05:31,218 --> 00:05:33,260 Put it down. We will deal with later. 64 00:05:51,139 --> 00:05:53,265 Continue, Karim. vas-y. 65 00:05:53,431 --> 00:05:54,307 Action ! 66 00:05:54,723 --> 00:05:55,849 Jordan fall. 67 00:05:56,015 --> 00:05:59,308 And within days, Jerusalem will be ours. 68 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Yes ? 69 00:06:03,350 --> 00:06:04,600 You are busy, General? 70 00:06:04,767 --> 00:06:06,059 Come in, come. 71 00:06:07,518 --> 00:06:10,143 I present Rachel, a friend. 72 00:06:10,310 --> 00:06:12,185 - Hello. - Hello. 73 00:06:12,685 --> 00:06:16,436 She just opened the best French restaurant in Tel Aviv. 74 00:06:18,978 --> 00:06:20,520 We'll take a break. 75 00:06:25,688 --> 00:06:27,397 These Arabs are idiots. 76 00:06:28,147 --> 00:06:29,856 Jerusalem will be ours. 77 00:06:31,439 --> 00:06:32,898 Sorry, I miss you. 78 00:06:34,023 --> 00:06:34,898 Not. 79 00:06:35,565 --> 00:06:37,399 When I listen to you, 80 00:06:38,399 --> 00:06:39,858 mon cœur "vibrant". 81 00:06:41,692 --> 00:06:42,358 "Vibrant" ? 82 00:06:43,025 --> 00:06:45,484 - That's how we say ? - Bassam? 83 00:06:45,651 --> 00:06:47,901 Salam, will help. 84 00:06:48,485 --> 00:06:50,527 Salam is our new assistant. 85 00:06:51,610 --> 00:06:53,236 He speaks perfect Hebrew. 86 00:06:53,402 --> 00:06:54,278 Speak. 87 00:06:58,070 --> 00:06:59,029 "Vibrate". 88 00:07:00,154 --> 00:07:02,446 - That's it. - Thank you, Salam. Very good. 89 00:07:03,863 --> 00:07:04,905 Continue. 90 00:07:09,614 --> 00:07:10,948 C ?? My heart vibrates. 91 00:07:11,448 --> 00:07:13,782 - You are a bomb. - Thank you. 92 00:07:13,948 --> 00:07:15,865 - No, wait. - What? 93 00:07:16,616 --> 00:07:18,949 - It will not. - Why ? 94 00:07:19,575 --> 00:07:22,575 He can not deal with the "bomb." 95 00:07:22,742 --> 00:07:24,034 It's rude. 96 00:07:24,826 --> 00:07:27,243 He can say "attractive" 97 00:07:27,410 --> 00:07:29,160 "magnificent" 98 00:07:29,327 --> 00:07:31,702 or "crisp", but not "a bomb". 99 00:07:31,869 --> 00:07:34,078 I wrote it voluntarily. We let. 100 00:07:34,244 --> 00:07:35,328 Atef? 101 00:07:35,495 --> 00:07:36,745 Salam, allowed to "bomb". 102 00:07:38,454 --> 00:07:39,621 Continue Karim. 103 00:07:42,579 --> 00:07:44,538 You are a bomb. 104 00:07:46,039 --> 00:07:47,164 Thank you. 105 00:07:48,331 --> 00:07:50,581 I brought you a little sweetness. 106 00:07:50,748 --> 00:07:51,915 Thank you. 107 00:07:52,082 --> 00:07:52,998 Non, it is not OK. 108 00:07:53,624 --> 00:07:55,916 The young man is right. He wants me to love her. 109 00:07:56,457 --> 00:07:57,749 Why offend me? 110 00:07:57,916 --> 00:07:59,917 There is a double meaning, Tala. 111 00:08:00,292 --> 00:08:01,834 Karim plays what is written. 112 00:08:02,000 --> 00:08:03,542 I do not feel it. 113 00:08:04,668 --> 00:08:05,793 It's insulting. 114 00:08:05,959 --> 00:08:06,751 Atef. 115 00:08:10,544 --> 00:08:11,294 Nabil. 116 00:08:16,003 --> 00:08:17,170 Bassam, what do you think? 117 00:08:20,046 --> 00:08:21,671 I agree with Tala. 118 00:08:22,713 --> 00:08:25,380 Selected examples given by Salam. 119 00:08:26,089 --> 00:08:27,047 Really, Bassam? 120 00:08:28,839 --> 00:08:30,340 I do not work like that. 121 00:08:31,131 --> 00:08:32,465 We continue, go. 122 00:08:34,466 --> 00:08:37,800 Say, "You are wonderful tonight". 123 00:08:39,258 --> 00:08:41,467 - Is not Salam? - It's good. 124 00:08:41,634 --> 00:08:45,676 It has large Palestinian actresses. And French diva Taking 125 00:08:45,843 --> 00:08:48,052 who barely speaks Arabic? It is shameful. 126 00:08:48,218 --> 00:08:49,344 My uncle ? 127 00:08:50,427 --> 00:08:51,719 You allow ? 128 00:08:51,886 --> 00:08:53,386 What is he doing here? 129 00:08:54,636 --> 00:08:58,179 Do I will soon be paid? 130 00:08:59,429 --> 00:09:02,388 - You're broke? - Not quite. 131 00:09:02,847 --> 00:09:03,805 Listening. 132 00:09:04,138 --> 00:09:07,056 We hired you to help us with Hebrew, 133 00:09:07,222 --> 00:09:09,598 not to change the dialogue. 134 00:09:09,765 --> 00:09:11,848 You asked me to correct errors. 135 00:09:12,015 --> 00:09:14,307 Yes, but let me know before you do it. 136 00:09:16,141 --> 00:09:19,392 - Work it out yourself with this. - Thank you Uncle. 137 00:09:22,267 --> 00:09:23,393 Salam? 138 00:09:25,185 --> 00:09:27,310 You really want to help me ? 139 00:09:31,394 --> 00:09:33,645 How you pronounce this word? 140 00:09:40,771 --> 00:09:42,980 You write the pronunciation in French? 141 00:09:43,147 --> 00:09:45,522 Yes. I learn my lines like that. 142 00:09:46,106 --> 00:09:47,564 - Unbelievable. - I know. 143 00:09:48,648 --> 00:09:50,190 I can do a selfie with you? 144 00:09:54,316 --> 00:09:55,774 The light comes from there. 145 00:10:02,651 --> 00:10:03,693 So ? 146 00:10:04,151 --> 00:10:04,943 A bomb. 147 00:10:41,784 --> 00:10:42,534 Your papers. 148 00:10:53,912 --> 00:10:56,954 If I tell a girl she's a bomb, it is done 149 00:10:57,121 --> 00:10:58,538 or is it insulting? 150 00:10:59,163 --> 00:11:01,580 If a man tells a woman that she is a bomb ... 151 00:11:01,997 --> 00:11:03,039 Get out of the vehicle. 152 00:11:04,872 --> 00:11:06,164 You heard ? 153 00:11:07,581 --> 00:11:08,790 Get off! 154 00:11:15,125 --> 00:11:17,542 "A bomb," it's an expression. 155 00:11:18,250 --> 00:11:20,251 We discussed the meaning of the word. 156 00:11:20,417 --> 00:11:22,585 - I was talking about women. - Shut up. 157 00:11:23,751 --> 00:11:24,835 It's a word ... 158 00:11:25,252 --> 00:11:28,002 Someone asked you to speak? Shut up. 159 00:11:30,795 --> 00:11:33,337 If he pronounces a word, throw it out. 160 00:11:36,046 --> 00:11:38,046 What were you doing in the West Bank? 161 00:11:39,421 --> 00:11:40,297 Answer! 162 00:11:41,630 --> 00:11:43,547 I work on a soap opera in Ramallah. 163 00:11:45,256 --> 00:11:46,840 Who is the soap? 164 00:11:48,048 --> 00:11:49,132 Tel Aviv on Fire. 165 00:11:51,091 --> 00:11:52,007 You're an actor ? 166 00:11:52,174 --> 00:11:53,591 No, I work on the dialogues. 167 00:11:56,008 --> 00:11:57,050 Hold. 168 00:11:58,259 --> 00:12:00,426 - Where did you find that? - In his car. 169 00:12:08,469 --> 00:12:11,053 Names of military installations, officers ... 170 00:12:11,512 --> 00:12:13,262 This is the scenario of the next episode. 171 00:12:13,970 --> 00:12:15,387 This is television. 172 00:12:15,846 --> 00:12:17,096 These are my notes. 173 00:12:17,596 --> 00:12:18,680 You wrote that? 174 00:12:19,680 --> 00:12:21,180 Yes of course. 175 00:12:23,389 --> 00:12:24,806 It is you, the writer? 176 00:12:27,015 --> 00:12:27,973 Yes. 177 00:12:30,766 --> 00:12:33,225 How is called the spy that restaurant? 178 00:12:34,725 --> 00:12:35,392 Rachel. 179 00:12:35,558 --> 00:12:36,559 And her lover? 180 00:12:37,642 --> 00:12:38,767 Which ? 181 00:12:38,934 --> 00:12:40,476 The Arab terrorist. 182 00:12:40,643 --> 00:12:41,643 Marwan. 183 00:12:42,935 --> 00:12:44,227 And the Israeli officer? 184 00:12:46,227 --> 00:12:47,686 Yehuda Edelman, General. 185 00:12:48,644 --> 00:12:50,562 Yehuda Edelman, yes. 186 00:12:53,437 --> 00:12:54,146 David ! 187 00:12:55,021 --> 00:12:57,355 You brought me a star! 188 00:12:57,521 --> 00:13:00,397 This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire. 189 00:13:00,814 --> 00:13:01,689 You have already seen ? 190 00:13:01,856 --> 00:13:03,398 Once. It is anti-Semitic. 191 00:13:03,814 --> 00:13:06,773 With a name like that, you expect a Zionist soap opera? 192 00:13:08,690 --> 00:13:12,233 You should look at, it would make you progress in Arabic. 193 00:13:12,399 --> 00:13:13,066 Not true ? 194 00:13:13,733 --> 00:13:14,442 Yes. 195 00:13:14,608 --> 00:13:16,484 My wife watch your soap. 196 00:13:18,109 --> 00:13:19,401 It's for women. 197 00:13:20,068 --> 00:13:21,068 We have a lot of fans. 198 00:13:21,735 --> 00:13:23,360 Especially women. 199 00:13:23,527 --> 00:13:26,486 Mine does not miss an episode. God knows why. 200 00:13:28,695 --> 00:13:31,404 So ? How it ends? 201 00:13:31,737 --> 00:13:34,071 It's a secret. We must preserve the suspense. 202 00:13:34,237 --> 00:13:35,488 I can not say anything. 203 00:13:35,863 --> 00:13:37,572 There are no secrets here. 204 00:13:37,738 --> 00:13:40,906 What happens in the end? Who she chooses? 205 00:13:41,072 --> 00:13:42,406 Yehuda or Marwan? 206 00:13:42,989 --> 00:13:45,198 I really can not say anything ... 207 00:13:47,282 --> 00:13:48,532 Listening. 208 00:13:48,949 --> 00:13:51,783 You live in Jerusalem and you work in Ramallah. 209 00:13:51,950 --> 00:13:55,159 You have to go through my checkpoint twice a day. 210 00:13:55,325 --> 00:13:56,909 Tell me the end. 211 00:13:57,492 --> 00:13:59,159 Can I ask you a question ? 212 00:13:59,326 --> 00:14:00,660 All right, leave. 213 00:14:02,702 --> 00:14:03,702 vas-y. 214 00:14:05,661 --> 00:14:06,911 What you would end? 215 00:14:07,911 --> 00:14:08,953 Me ? 216 00:14:09,703 --> 00:14:10,912 Easy, she marries. 217 00:14:11,912 --> 00:14:12,746 Marwan? 218 00:14:13,788 --> 00:14:14,829 Of course not. Yehuda. 219 00:14:15,538 --> 00:14:16,413 Obviously. 220 00:14:16,580 --> 00:14:18,997 This is exactly what I expected. 221 00:14:20,039 --> 00:14:21,372 But it's top secret. 222 00:14:26,249 --> 00:14:28,624 Its good. David, he can go. 223 00:14:31,958 --> 00:14:33,667 I can recover ... 224 00:14:33,833 --> 00:14:35,751 No, I keep it. 225 00:14:38,084 --> 00:14:39,043 Go. 226 00:14:58,089 --> 00:14:59,089 Good evening mother. 227 00:15:01,464 --> 00:15:02,965 She did a good job? 228 00:15:04,548 --> 00:15:05,757 It progresses. 229 00:15:07,466 --> 00:15:08,883 He trusts him? 230 00:15:10,466 --> 00:15:12,050 A bit too much. 231 00:15:13,300 --> 00:15:14,884 I wrote a reply. 232 00:15:15,967 --> 00:15:17,843 "You are wonderful tonight." 233 00:15:18,385 --> 00:15:19,385 It's good. 234 00:15:31,804 --> 00:15:33,846 You have a nice apartment. 235 00:15:34,846 --> 00:15:35,555 Thank you. 236 00:15:37,430 --> 00:15:39,014 You enjoy in Tel Aviv? 237 00:15:39,472 --> 00:15:40,639 A lot. 238 00:15:45,932 --> 00:15:48,141 Who called you so late? 239 00:15:54,642 --> 00:15:55,517 It is home? 240 00:15:55,684 --> 00:15:58,643 Assi grows up! You're hiding the screen. 241 00:15:59,310 --> 00:16:01,019 But shut up! 242 00:16:02,186 --> 00:16:03,352 It does not matter. 243 00:16:04,519 --> 00:16:06,436 I'm with you now. 244 00:16:13,563 --> 00:16:15,563 That's it ? It's finish ? 245 00:16:16,355 --> 00:16:18,731 Since when do you care to our show? 246 00:16:20,356 --> 00:16:22,065 I met the writer. 247 00:16:22,857 --> 00:16:24,399 What writer? 248 00:16:24,565 --> 00:16:26,857 The guy who wrote Tel Aviv on Fire. 249 00:16:27,774 --> 00:16:29,233 I have the scenario of tomorrow. 250 00:16:30,692 --> 00:16:32,942 - Really ? - How did you get? 251 00:16:33,484 --> 00:16:35,609 - For the writer. - What writer? 252 00:16:35,776 --> 00:16:38,610 The writer I met! His name is Salam. 253 00:16:38,777 --> 00:16:41,319 - What's going to happen ? - Show me. 254 00:16:41,486 --> 00:16:43,278 Marwan will find the microphone? 255 00:16:44,611 --> 00:16:46,612 I know. I have not seen a microphone. 256 00:16:46,778 --> 00:16:49,029 It has to be in it. Search well. 257 00:16:49,196 --> 00:16:51,863 Why you like this series so much? 258 00:16:52,238 --> 00:16:53,446 It is anti-Semitic. 259 00:16:54,405 --> 00:16:57,781 It's not just politics. It is a romantic drama. 260 00:17:00,073 --> 00:17:02,032 You can not understand. 261 00:17:03,157 --> 00:17:05,699 Romantic, you speak! What for example ? 262 00:17:06,533 --> 00:17:08,366 All. Rachel and Marwan. 263 00:17:08,700 --> 00:17:09,825 - Marwan? - Yes. 264 00:17:09,992 --> 00:17:12,075 You're crazy ? He's a terrorist. 265 00:17:14,326 --> 00:17:15,659 He is handsome. 266 00:17:16,410 --> 00:17:17,785 It is manly. 267 00:17:18,368 --> 00:17:19,285 This is a gentleman. 268 00:17:19,452 --> 00:17:22,578 - It is romantic to you? - Of course ! 269 00:17:22,744 --> 00:17:24,870 Leash, Mom. He can not understand. 270 00:17:26,120 --> 00:17:28,037 - And Rachel Yehuda? - What? 271 00:17:28,204 --> 00:17:29,662 It is not romantic? 272 00:17:30,454 --> 00:17:32,288 It will not do anything together. 273 00:17:32,455 --> 00:17:34,038 It is an Arabic soap opera. 274 00:17:35,830 --> 00:17:37,206 That's what we are going to see. 275 00:17:37,372 --> 00:17:39,164 - You believe that ? - Trust me. 276 00:17:39,331 --> 00:17:41,332 Why she would fall in love with him? 277 00:17:41,498 --> 00:17:43,790 Only the army is interested in. 278 00:17:46,833 --> 00:17:48,958 I tell you that it will happen. 279 00:17:49,417 --> 00:17:50,917 I guarantee it. 280 00:17:51,375 --> 00:17:54,668 Stop talking nonsense. And the microphone? 281 00:17:54,834 --> 00:17:56,918 You will see tomorrow. 282 00:17:57,252 --> 00:17:58,377 Where is the rest? 283 00:17:58,544 --> 00:18:02,044 When I get paid. I have a job now. 284 00:18:02,211 --> 00:18:04,920 I give you one week. I'm sick of you. 285 00:18:05,753 --> 00:18:07,337 Count on me. 286 00:18:07,504 --> 00:18:08,421 Thank you. 287 00:18:16,506 --> 00:18:17,214 Mariam. 288 00:18:18,631 --> 00:18:19,340 Greetings. 289 00:18:21,882 --> 00:18:23,007 You work here? 290 00:18:24,632 --> 00:18:27,966 No, I work in television, on Tel Aviv on Fire. 291 00:18:28,800 --> 00:18:30,467 I love this series. 292 00:18:30,842 --> 00:18:32,717 - You look at? - No. 293 00:18:33,968 --> 00:18:37,177 I understood you was repairing TVs. 294 00:18:37,343 --> 00:18:39,969 No, I am responsible dialogue in Hebrew. 295 00:18:41,219 --> 00:18:42,553 This is for you. 296 00:18:42,720 --> 00:18:44,678 Salam This is our neighbor. 297 00:18:47,262 --> 00:18:49,263 Whoever fishing in the Dead Sea? 298 00:18:49,596 --> 00:18:51,680 There are no fish in the Dead Sea. 299 00:18:52,263 --> 00:18:53,805 You learned something. 300 00:18:54,555 --> 00:18:55,972 - We're going to eat ? - Go. 301 00:18:56,723 --> 00:18:58,765 You still live in Tel Aviv? 302 00:18:58,931 --> 00:19:01,890 No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem. 303 00:19:02,057 --> 00:19:03,016 Really ? 304 00:19:03,932 --> 00:19:05,766 - Congratulations. - Thank you. 305 00:19:06,516 --> 00:19:08,392 Say hello to your mom. 306 00:19:08,558 --> 00:19:09,767 I'll do it for sure. 307 00:19:12,184 --> 00:19:13,101 Say ... 308 00:19:13,768 --> 00:19:15,685 This is the drama of your uncle? 309 00:19:17,602 --> 00:19:18,269 Yes. 310 00:19:18,852 --> 00:19:20,144 I thought so. 311 00:19:46,566 --> 00:19:48,692 Salam Abbas, stop. 312 00:19:50,692 --> 00:19:51,984 Stop. 313 00:20:05,571 --> 00:20:07,196 Cut the engine. 314 00:20:09,571 --> 00:20:11,030 Get out of the car. 315 00:20:12,114 --> 00:20:13,239 Slowly. 316 00:20:15,531 --> 00:20:16,781 Get out of the car. 317 00:20:16,948 --> 00:20:18,282 Hands in the air. 318 00:20:23,199 --> 00:20:24,700 Hands in the air. 319 00:20:25,325 --> 00:20:27,659 Lift your shirt and turn around. 320 00:20:33,076 --> 00:20:33,827 Leave it. 321 00:20:33,993 --> 00:20:35,285 Go do your job. 322 00:20:35,452 --> 00:20:36,577 Come. Need to talk. 323 00:20:40,453 --> 00:20:42,037 - Why ? - Why ? 324 00:20:42,203 --> 00:20:43,579 Your scenario is zero. 325 00:20:44,454 --> 00:20:45,746 It is not going well at all. 326 00:20:46,162 --> 00:20:47,663 You know nothing about the military. 327 00:20:48,080 --> 00:20:49,663 It seems that not. 328 00:20:49,830 --> 00:20:50,913 This is of course not. 329 00:20:51,414 --> 00:20:53,664 Yehuda is a general IDF. 330 00:20:54,289 --> 00:20:55,456 Not a fool of Arabic. 331 00:20:55,623 --> 00:20:58,915 What's the uniform? an Iraqi general Looks. 332 00:20:59,415 --> 00:21:00,415 It is Israeli. 333 00:21:00,582 --> 00:21:03,541 It must be manly, romantic, a gentleman. 334 00:21:03,708 --> 00:21:07,250 He should tell his exploits take him for a ride in a chariot. 335 00:21:08,542 --> 00:21:09,251 A char? 336 00:21:09,417 --> 00:21:12,501 It's an example ! As long as it is romantic. 337 00:21:12,668 --> 00:21:15,752 Let him learn to draw! That's romantic. 338 00:21:15,919 --> 00:21:17,502 It should not be boring. 339 00:21:17,878 --> 00:21:21,295 Believe me, women do not like boring men. 340 00:21:21,462 --> 00:21:22,420 It is a golden rule. 341 00:21:25,504 --> 00:21:26,796 It's possible. 342 00:21:28,130 --> 00:21:30,255 Here, I rewrote everything. 343 00:21:30,880 --> 00:21:33,172 - You've rewritten? - Yes. 344 00:21:33,589 --> 00:21:35,673 Tell me what you think about it. 345 00:21:37,173 --> 00:21:39,757 Not now. Everyone is watching. 346 00:21:39,924 --> 00:21:40,924 You are right. 347 00:21:43,550 --> 00:21:45,050 Come into my office. 348 00:21:51,510 --> 00:21:52,385 One. 349 00:21:55,219 --> 00:21:56,677 Here is better. 350 00:21:56,844 --> 00:21:57,844 Lily. 351 00:22:02,720 --> 00:22:03,762 It's good. 352 00:22:04,137 --> 00:22:05,471 You've already done? 353 00:22:05,638 --> 00:22:07,388 I read fast. It's good. 354 00:22:07,555 --> 00:22:08,763 What do you like ? 355 00:22:09,889 --> 00:22:10,972 The voices. 356 00:22:11,931 --> 00:22:13,431 What is the voice? 357 00:22:13,598 --> 00:22:16,307 It rings true. It's alive. 358 00:22:17,640 --> 00:22:18,974 You really think ? 359 00:22:19,141 --> 00:22:21,308 Yes. It's very realistic. 360 00:22:21,724 --> 00:22:24,392 Obviously. I know how to talk an officer. 361 00:22:24,558 --> 00:22:27,142 I hear the voice, and then I write. 362 00:22:27,767 --> 00:22:31,518 For Rachel, I was inspired in my heart ?? s. 363 00:22:31,685 --> 00:22:33,269 Very good. 364 00:22:34,310 --> 00:22:36,811 - I have to go to work. - Okay. 365 00:22:36,978 --> 00:22:40,187 No, keep it. It's for you. 366 00:22:41,270 --> 00:22:43,479 Wait, before you go ... 367 00:22:45,396 --> 00:22:46,438 Yaniv ! 368 00:22:47,146 --> 00:22:48,563 Come with me. 369 00:22:50,606 --> 00:22:52,481 Yaniv, stop everything and come here. 370 00:22:52,981 --> 00:22:54,523 Take our picture. 371 00:23:02,691 --> 00:23:03,692 Mouse! 372 00:23:06,442 --> 00:23:07,401 Perfect. 373 00:23:14,902 --> 00:23:18,111 You know not photograph horizontally? 374 00:23:28,530 --> 00:23:31,031 Show me what you can do. 375 00:23:36,449 --> 00:23:38,074 I can not. 376 00:23:54,036 --> 00:23:55,703 Uncle, I talk to you? 377 00:23:55,869 --> 00:23:57,036 I'm listening to you. 378 00:23:57,620 --> 00:24:00,162 I have an idea to the love story. 379 00:24:00,329 --> 00:24:02,412 You're not the only one. Get back to work. 380 00:24:02,579 --> 00:24:06,788 It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda. 381 00:24:09,622 --> 00:24:13,957 You know what the difference between anyone and a writer? 382 00:24:15,457 --> 00:24:18,624 A writer sits down and writes. 383 00:24:23,417 --> 00:24:25,251 OK I understand. 384 00:24:25,834 --> 00:24:29,126 Stage 12, outside, a picnic in the desert 385 00:24:36,920 --> 00:24:39,420 - Where did you do your service? - Or ? 386 00:24:40,254 --> 00:24:43,296 In the kitchen. This is where I learned to cook. 387 00:24:44,963 --> 00:24:46,338 Really ? 388 00:24:46,964 --> 00:24:48,589 You do not cook at home? 389 00:24:49,172 --> 00:24:51,214 My father is a Holocaust survivor. 390 00:24:51,381 --> 00:24:55,049 The atmosphere at home was too depressing. 391 00:24:56,341 --> 00:24:57,716 I understand. 392 00:24:58,383 --> 00:25:02,759 I promised my parents that there would never Holocaust. 393 00:25:03,384 --> 00:25:04,967 So I joined the IDF. 394 00:25:07,760 --> 00:25:09,135 Wait. 395 00:25:09,885 --> 00:25:11,677 That's enough, frankly. 396 00:25:13,469 --> 00:25:15,345 What is this stupid dialogues? 397 00:25:16,220 --> 00:25:17,012 It's absurd. 398 00:25:17,178 --> 00:25:18,554 Why ? 399 00:25:18,720 --> 00:25:21,679 The army and the Holocaust? It's a joke? 400 00:25:22,179 --> 00:25:24,347 A spy has to earn his trust. 401 00:25:24,513 --> 00:25:26,055 I am a famous actress. 402 00:25:26,222 --> 00:25:28,722 My character has to be complex. 403 00:25:28,889 --> 00:25:31,473 She's right. My past is also clear. 404 00:25:32,223 --> 00:25:36,266 It gives more body to the characters, right? 405 00:25:36,432 --> 00:25:37,391 Not ! 406 00:25:38,683 --> 00:25:42,559 I'm the only one not to want to Zionist propaganda? 407 00:25:44,309 --> 00:25:46,393 Nabil, say something. 408 00:25:47,935 --> 00:25:49,602 I think... 409 00:25:51,144 --> 00:25:53,311 it should be discussed with Bassam. 410 00:25:53,478 --> 00:25:55,103 - Where is Bassam? - In the office. 411 00:25:55,270 --> 00:25:56,395 Ten minute break. 412 00:25:57,187 --> 00:25:58,187 Let's go. 413 00:26:06,105 --> 00:26:07,772 Bassam is your story. 414 00:26:07,939 --> 00:26:11,065 That's the only reason I'm here. 415 00:26:11,231 --> 00:26:13,982 For Tala we're all here. 416 00:26:14,149 --> 00:26:15,399 Not me. 417 00:26:15,732 --> 00:26:18,191 Investors want it. It's a star. 418 00:26:18,608 --> 00:26:20,859 That is true ? Then it will be without me! 419 00:26:30,110 --> 00:26:31,194 Stop everything. 420 00:26:31,361 --> 00:26:33,820 I am sorry. I need this job. 421 00:26:33,986 --> 00:26:35,862 I will not say another word. 422 00:26:36,028 --> 00:26:38,404 You no longer will do the coffee. 423 00:26:40,071 --> 00:26:41,655 Wafa leaves us. 424 00:26:41,821 --> 00:26:44,739 We need a replacement immediately. 425 00:26:45,447 --> 00:26:46,781 Listening. 426 00:26:47,197 --> 00:26:49,448 You speak Hebrew well, 427 00:26:49,615 --> 00:26:52,115 you understand the Israeli mentality 428 00:26:52,282 --> 00:26:55,783 and you have the ear for dialog. 429 00:26:56,533 --> 00:26:59,117 We want you to work with us, 430 00:26:59,283 --> 00:27:01,117 to write the role of Yehuda. 431 00:27:02,492 --> 00:27:03,326 Really ? 432 00:27:03,493 --> 00:27:05,785 Tala believes in you. 433 00:27:05,951 --> 00:27:08,869 And I'm willing to give you a chance. 434 00:27:09,035 --> 00:27:12,119 If it works, get a bonus. 435 00:27:12,745 --> 00:27:15,620 Do not worry, you'll have everything you need. 436 00:27:16,662 --> 00:27:18,787 Go home now. 437 00:27:19,163 --> 00:27:22,163 You start tomorrow. This is your chance. 438 00:27:22,330 --> 00:27:23,038 Okay ? 439 00:27:23,205 --> 00:27:24,497 Absolutely. 440 00:27:25,622 --> 00:27:28,039 Take that and study it well. 441 00:27:28,206 --> 00:27:32,249 You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan. 442 00:27:32,707 --> 00:27:35,458 You can read diagonally. It's not Shakespeare. 443 00:27:37,458 --> 00:27:39,500 - Good luck. - Thank you. 444 00:28:15,550 --> 00:28:16,758 Hello chef. 445 00:28:17,383 --> 00:28:18,634 It has been a long time. 446 00:28:19,634 --> 00:28:21,426 You look in top form. 447 00:28:21,592 --> 00:28:24,385 Salam, I do not have time. What do you want ? 448 00:28:24,551 --> 00:28:26,385 Simply figs 449 00:28:26,552 --> 00:28:27,969 and a pack of chewing gum. 450 00:28:31,261 --> 00:28:34,637 I work in Ramallah. That's why I have not. 451 00:28:34,804 --> 00:28:36,012 35 shekels. 452 00:28:41,930 --> 00:28:43,680 You would not have Mariam number? 453 00:28:45,139 --> 00:28:47,806 She gave it to me, but I lost it. 454 00:28:49,640 --> 00:28:50,682 Mariam ? 455 00:28:54,308 --> 00:28:55,308 What, Dad? 456 00:28:56,141 --> 00:28:56,892 Greetings. 457 00:28:59,309 --> 00:29:01,309 - Hello. - Hello. 458 00:29:04,352 --> 00:29:07,060 I climbed in rank. I am writer. 459 00:29:08,186 --> 00:29:09,561 Scriptwriter ? 460 00:29:11,311 --> 00:29:13,937 Salam, you've never written anything. 461 00:29:14,104 --> 00:29:15,979 You do not want up 5 minutes. 462 00:29:16,146 --> 00:29:18,521 You can barely write your CV. 463 00:29:18,688 --> 00:29:21,980 They like my work. They say I have the ear. 464 00:29:23,147 --> 00:29:24,314 The ear ? 465 00:29:24,731 --> 00:29:27,815 I listen to what people say and write. 466 00:29:30,982 --> 00:29:32,483 Much better for you. 467 00:29:32,649 --> 00:29:33,441 Thank you. 468 00:29:35,566 --> 00:29:37,900 You brings new me your number? I lost it. 469 00:29:40,818 --> 00:29:43,276 I never gave you my number. 470 00:29:43,652 --> 00:29:44,652 Dad, I'm going. 471 00:29:46,652 --> 00:29:47,652 Goodbye, girl. 472 00:29:47,819 --> 00:29:51,111 Take figs. They say it is the fruit of love. 473 00:29:53,070 --> 00:29:54,904 This is the tomato, the fruit of love. 474 00:29:56,696 --> 00:29:57,946 You want something else ? 475 00:29:58,738 --> 00:30:00,322 No. Thank you. 476 00:30:00,905 --> 00:30:02,030 Mariam, attends. 477 00:30:05,948 --> 00:30:07,865 We can talk ? 478 00:30:08,782 --> 00:30:09,615 One. 479 00:30:13,991 --> 00:30:15,992 You remember what you told me? 480 00:30:17,200 --> 00:30:19,659 With me, you felt like in the Dead Sea 481 00:30:19,826 --> 00:30:21,576 and you wanted the Mediterranean? 482 00:30:22,201 --> 00:30:25,410 You know how long it took me to get over it? 483 00:30:25,577 --> 00:30:27,744 Long Salam. Long time. 484 00:30:28,161 --> 00:30:30,578 - We were kids. - You were a kid. 485 00:30:32,829 --> 00:30:33,871 Forget it. 486 00:30:34,662 --> 00:30:37,038 I'm glad it works for you. 487 00:30:52,583 --> 00:30:55,000 Tel Aviv on Fire 488 00:31:00,418 --> 00:31:01,835 Do you want tea ? 489 00:31:02,002 --> 00:31:03,127 Why not ? 490 00:31:05,377 --> 00:31:06,878 What's this ? 491 00:31:08,336 --> 00:31:10,545 It is the bible of the series. 492 00:31:11,837 --> 00:31:15,713 The story, the characters ... 493 00:31:15,879 --> 00:31:17,421 I have to learn everything. 494 00:31:18,963 --> 00:31:21,172 Illuminates a little more, you'll kill your eyes. 495 00:31:21,339 --> 00:31:22,673 Do not worry. 496 00:31:24,798 --> 00:31:26,257 War is inevitable. 497 00:31:26,840 --> 00:31:30,591 The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent. 498 00:31:30,758 --> 00:31:32,133 It's for you, Nabil. 499 00:31:32,300 --> 00:31:35,300 I take care plans Marwan border. 500 00:31:40,010 --> 00:31:43,219 Rachel Yehuda in office. 501 00:31:43,385 --> 00:31:44,886 She flirts with him. 502 00:31:45,469 --> 00:31:47,636 She wants to know where he hides his key. 503 00:31:47,803 --> 00:31:51,970 It's a great scene to begin. 504 00:32:18,393 --> 00:32:19,560 If you have any questions... 505 00:32:20,518 --> 00:32:21,435 Of course. 506 00:32:37,605 --> 00:32:40,022 Always I eat to write. 507 00:32:41,731 --> 00:32:45,065 Inspiration rises from my stomach to my brain. 508 00:32:46,524 --> 00:32:47,482 Hummus? 509 00:32:47,649 --> 00:32:49,149 No. I do not eat hummus. 510 00:32:49,316 --> 00:32:52,400 My wife did. You're leaving finger-licking. 511 00:32:52,567 --> 00:32:54,734 It's a childhood trauma. 512 00:32:55,234 --> 00:32:56,067 A long story. 513 00:32:57,401 --> 00:32:59,735 - You know how to get rid of it? - No. 514 00:33:00,277 --> 00:33:01,360 Write. 515 00:33:02,944 --> 00:33:05,236 Write everything you remember. 516 00:33:07,570 --> 00:33:08,903 I am going to get coffee. 517 00:33:09,695 --> 00:33:12,821 Hi Mom. I need an advice. 518 00:33:12,988 --> 00:33:15,405 No, nothing to do. I said I would pay. 519 00:33:15,572 --> 00:33:18,614 It's about Rachel Yehuda. 520 00:33:20,281 --> 00:33:21,239 Listening. 521 00:33:22,073 --> 00:33:24,907 Rachel visits him in his office ... 522 00:33:25,449 --> 00:33:27,657 He is in his office 523 00:33:27,824 --> 00:33:29,366 and she flirts with him. 524 00:33:29,533 --> 00:33:32,283 You who know the series, 525 00:33:32,450 --> 00:33:34,075 What did she tell him? 526 00:33:34,242 --> 00:33:38,035 I need to start a sentence to me. 527 00:33:39,368 --> 00:33:40,702 Attends. 528 00:33:41,577 --> 00:33:44,369 What is "as usual"? What habit? 529 00:33:47,412 --> 00:33:49,454 "You light my life." 530 00:33:50,246 --> 00:33:51,788 Pretty sentence. 531 00:33:54,913 --> 00:33:56,872 "I like the sound of your voice." 532 00:33:57,956 --> 00:33:59,414 "You are strong..." 533 00:34:00,039 --> 00:34:01,873 What else ? 534 00:34:05,374 --> 00:34:08,958 "I do not know, darling, I'm not writer ..." 535 00:34:11,167 --> 00:34:12,750 Hanin, hello. 536 00:34:14,126 --> 00:34:17,085 I'm glad you're home. This is Salam. 537 00:34:17,460 --> 00:34:19,877 It's true that it's been. 538 00:34:20,044 --> 00:34:22,711 They argued and she wants to make peace. 539 00:34:22,877 --> 00:34:24,461 What does she say to him? 540 00:34:27,795 --> 00:34:28,754 Nothing ? 541 00:34:40,214 --> 00:34:41,715 Hello? Yes, Nabil. 542 00:34:41,882 --> 00:34:43,257 Where are you ? 543 00:34:43,840 --> 00:34:46,174 I went for a coffee. 544 00:34:46,341 --> 00:34:49,550 Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you. 545 00:34:49,717 --> 00:34:51,300 It's ok I got it. 546 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 When will we get engaged? 547 00:34:53,759 --> 00:34:56,301 We'll talk later. Kiss Me. 548 00:34:57,093 --> 00:34:59,093 Khaled, not in a public place. 549 00:34:59,260 --> 00:35:01,802 Hiyam, I love you. Tell me what to do. 550 00:35:03,803 --> 00:35:06,678 It's nice. Very pleasant. 551 00:35:06,845 --> 00:35:08,012 Let's go. 552 00:35:29,142 --> 00:35:32,267 I talk with the commander Assi Tzur? 553 00:35:32,434 --> 00:35:34,018 He is not there. Advanced. 554 00:35:34,184 --> 00:35:35,976 I can perhaps wait? 555 00:35:36,143 --> 00:35:38,810 No. Either you pass or you leave again. 556 00:35:39,227 --> 00:35:41,061 It really is... 557 00:35:41,227 --> 00:35:42,103 Recedes. 558 00:35:42,269 --> 00:35:43,019 Yossi ! 559 00:35:43,186 --> 00:35:44,812 Yossi! I know him. 560 00:35:44,978 --> 00:35:46,270 Let him go. 561 00:35:46,812 --> 00:35:48,521 Come with me. 562 00:35:53,563 --> 00:35:55,605 I want to talk to the commander Tzur. 563 00:35:59,398 --> 00:36:01,982 You saw your scene of the Holocaust? 564 00:36:03,065 --> 00:36:04,441 What do you want ? 565 00:36:05,274 --> 00:36:07,066 I need an advice. 566 00:36:07,733 --> 00:36:09,233 About General. 567 00:36:10,275 --> 00:36:11,942 You know the army. 568 00:36:12,734 --> 00:36:13,693 I will pay you. 569 00:36:15,068 --> 00:36:18,110 What? You're trying to buy me? 570 00:36:18,277 --> 00:36:19,569 Of course not. 571 00:36:19,736 --> 00:36:20,986 I do not want money. 572 00:36:25,529 --> 00:36:26,945 Hummus ... 573 00:36:28,946 --> 00:36:32,697 Bring me a good Arab hummus tomorrow 574 00:36:32,863 --> 00:36:34,280 and I'll think. 575 00:36:34,447 --> 00:36:36,531 I have a deadline. 576 00:36:36,698 --> 00:36:38,448 A delay, really? 577 00:36:39,782 --> 00:36:41,532 It is 12 hours 17. Go ahead. 578 00:36:43,116 --> 00:36:46,283 Where can I find good hummus here? 579 00:36:46,450 --> 00:36:48,367 Continue straight ahead. 580 00:36:52,743 --> 00:36:55,452 - It is good, hummus? - Yes. 581 00:36:55,618 --> 00:36:56,785 Really good ? 582 00:36:56,952 --> 00:36:58,077 What do you mean ? 583 00:36:59,619 --> 00:37:00,453 This is hummus. 584 00:37:00,619 --> 00:37:03,120 It's for a friend. He is difficult. 585 00:37:03,287 --> 00:37:04,203 He is not here? 586 00:37:04,370 --> 00:37:05,829 It is Israel? 587 00:37:05,995 --> 00:37:07,662 No, he is French. 588 00:37:13,539 --> 00:37:16,164 Good. It smells good. 589 00:37:16,498 --> 00:37:17,581 There are lemon. 590 00:37:18,248 --> 00:37:20,582 Good. About Yehuda ... 591 00:37:20,749 --> 00:37:24,958 We must first talk of marriage. 592 00:37:25,375 --> 00:37:26,375 What marriage? 593 00:37:26,541 --> 00:37:29,334 Marriage in the end, between Yehuda and Rachel. 594 00:37:29,917 --> 00:37:33,751 It's a great idea, but we have time to see coming ... 595 00:37:34,585 --> 00:37:36,585 We do not have time. That's my price. 596 00:37:36,752 --> 00:37:39,794 I want this marriage, period. 597 00:37:41,920 --> 00:37:42,712 Okay. 598 00:37:43,795 --> 00:37:44,837 What? 599 00:37:45,504 --> 00:37:46,462 Hide your joy. 600 00:37:48,129 --> 00:37:49,630 It is an excellent idea. 601 00:37:50,797 --> 00:37:53,881 In all honesty, Salam 602 00:37:54,047 --> 00:37:55,506 your soap ... 603 00:37:55,673 --> 00:37:58,548 it does not fly very high. But with such an end, 604 00:37:58,715 --> 00:38:02,216 an Arab and a Jew who marry, that will make a carton. 605 00:38:03,258 --> 00:38:04,091 It's certain. 606 00:38:04,258 --> 00:38:08,592 It is a stance. No more checkpoints, conflicts ... 607 00:38:09,259 --> 00:38:12,343 I could escape from here. That will please my wife. 608 00:38:13,301 --> 00:38:14,468 So ? 609 00:38:15,177 --> 00:38:15,969 It's possible ? 610 00:38:16,635 --> 00:38:18,052 Of course. 611 00:38:18,219 --> 00:38:19,511 Bargain ? 612 00:38:19,678 --> 00:38:21,762 Yes. You will have your wedding. 613 00:38:23,137 --> 00:38:26,763 Okay, here we go. What do you need ? 614 00:38:26,929 --> 00:38:28,888 This is the context. 615 00:38:29,055 --> 00:38:30,555 She flirts with him. 616 00:38:31,097 --> 00:38:33,597 She wants the key to his desk drawer, 617 00:38:33,764 --> 00:38:35,681 where he keeps his secret plans. 618 00:38:38,015 --> 00:38:40,349 Plans in a drawer? It is in the Middle Ages? 619 00:38:41,224 --> 00:38:43,558 It's easier for spectators. 620 00:38:43,725 --> 00:38:45,266 What audience? 621 00:38:45,433 --> 00:38:47,142 Millions. Israelis too. 622 00:38:50,184 --> 00:38:51,810 Okay, the key. 623 00:38:52,935 --> 00:38:55,102 The key is to know where he hides. 624 00:38:56,185 --> 00:38:58,894 Where he can hide his key? 625 00:38:59,645 --> 00:39:01,353 Where is the key to the office? 626 00:39:03,312 --> 00:39:07,229 He has to keep him on a chain around his neck. 627 00:39:07,938 --> 00:39:09,313 It's safer. 628 00:39:09,480 --> 00:39:11,064 I love this idea. 629 00:39:11,772 --> 00:39:14,314 It's stupid, but it is you who want a key. 630 00:39:15,398 --> 00:39:17,690 Rachel visits him. 631 00:39:19,482 --> 00:39:22,524 Why ? Because he has not called back. 632 00:39:22,858 --> 00:39:25,525 She enters the office, Yehuda is there ... 633 00:39:26,234 --> 00:39:28,442 He looks tense, tired. 634 00:39:29,151 --> 00:39:30,484 She tells him... 635 00:39:32,693 --> 00:39:34,944 "What's going on, sir?" 636 00:39:36,027 --> 00:39:37,986 He is happy to see her, 637 00:39:38,153 --> 00:39:40,445 but he said ... 638 00:39:42,945 --> 00:39:45,738 Voltage. This tension is killing me. 639 00:39:46,446 --> 00:39:48,822 "My people need me, 640 00:39:49,488 --> 00:39:51,447 "times are hard." 641 00:39:52,531 --> 00:39:53,698 And the key? 642 00:39:53,864 --> 00:39:56,407 Hold on ! You get there. 643 00:39:58,532 --> 00:40:00,574 Then she said ... 644 00:40:01,449 --> 00:40:03,033 she tells him : 645 00:40:03,658 --> 00:40:07,659 "You look tense. I'll give you a massage." 646 00:40:08,659 --> 00:40:10,118 A massage... 647 00:40:12,952 --> 00:40:14,869 It passes behind him ... 648 00:40:18,120 --> 00:40:19,620 That's it. 649 00:40:22,620 --> 00:40:23,954 A massage. 650 00:40:27,955 --> 00:40:30,455 This is the key to your heart ?? c? 651 00:40:33,123 --> 00:40:36,207 This is the key to everything. 652 00:40:36,790 --> 00:40:39,666 The key scene is great. 653 00:40:52,085 --> 00:40:54,669 Uncle, I read the whole story. 654 00:40:54,836 --> 00:40:56,253 Let's talk about the end. 655 00:40:56,419 --> 00:40:57,420 What end? 656 00:40:58,045 --> 00:41:00,295 - The last episode. - The end is excellent. 657 00:41:01,420 --> 00:41:05,338 I tapped into the Maltese Falcon. 658 00:41:05,505 --> 00:41:07,005 - You saw it ? - No. 659 00:41:07,797 --> 00:41:09,380 You have to see it. 660 00:41:09,547 --> 00:41:10,422 A chef d'oeuvres ??. 661 00:41:11,964 --> 00:41:13,506 Humphrey Bogart 662 00:41:13,673 --> 00:41:15,007 It Mary Astor 663 00:41:15,965 --> 00:41:16,882 fall in love. 664 00:41:17,507 --> 00:41:19,007 Corn Mary Astor 665 00:41:19,633 --> 00:41:20,966 killed the partner of Bogart. 666 00:41:21,675 --> 00:41:24,842 Humphrey Bogart stops 667 00:41:25,634 --> 00:41:27,218 and the pound to the police. 668 00:41:27,634 --> 00:41:30,635 She said: "Why, my love? 669 00:41:30,802 --> 00:41:32,427 "I love you". 670 00:41:32,927 --> 00:41:35,053 He replied: "I love you too. 671 00:41:35,219 --> 00:41:39,012 "But duty comes before love." 672 00:41:41,512 --> 00:41:42,512 You make the connection? 673 00:41:46,180 --> 00:41:47,388 Not really. 674 00:41:50,931 --> 00:41:54,348 Rachel Yehuda are in love. 675 00:41:54,932 --> 00:41:56,307 She wants to run away with him, 676 00:41:56,724 --> 00:41:58,432 but it is a dilemma. 677 00:41:58,599 --> 00:42:01,808 His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart. 678 00:42:02,433 --> 00:42:05,392 She passed the duty before love. 679 00:42:05,559 --> 00:42:08,393 Then she blew up with him. 680 00:42:11,185 --> 00:42:15,686 I stole this end in Hollywood. You understand ? 681 00:42:16,145 --> 00:42:19,854 Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that. 682 00:42:20,812 --> 00:42:24,730 You do not change a good end. Is not it ? 683 00:42:24,896 --> 00:42:28,689 - God forbid. - Why not a surprise? 684 00:42:29,189 --> 00:42:30,189 The surprise ? 685 00:42:30,356 --> 00:42:33,857 What would happen if Rachel Yehuda married? 686 00:42:36,316 --> 00:42:38,441 The effect would be more dramatic. 687 00:42:38,608 --> 00:42:40,025 Right, Nabil? 688 00:42:41,108 --> 00:42:43,400 Rachel Yehuda together? 689 00:42:46,234 --> 00:42:49,193 It would be like new agreements of Oslo. 690 00:42:49,902 --> 00:42:50,944 Oslo? 691 00:42:51,402 --> 00:42:54,986 The great illusion that changed nothing. 692 00:42:56,945 --> 00:42:58,070 Nabil will explain. 693 00:42:58,904 --> 00:43:02,071 Sorry, I have to take this. 694 00:44:00,750 --> 00:44:02,042 We do what scene? 695 00:44:02,542 --> 00:44:04,626 What scene? The war broke out. 696 00:44:04,793 --> 00:44:07,126 This is a great stage for Yehuda. 697 00:44:07,877 --> 00:44:09,460 A complicated scene. 698 00:44:10,252 --> 00:44:13,336 Rachel Yehuda and drink and talk about love. 699 00:44:13,753 --> 00:44:15,503 You ever been in love? 700 00:44:16,045 --> 00:44:16,837 Me ? 701 00:44:17,795 --> 00:44:20,088 - Yes one time. - Only once? 702 00:44:21,046 --> 00:44:22,463 And? You got married ? 703 00:44:22,630 --> 00:44:24,088 No. It did not work. 704 00:44:24,547 --> 00:44:25,755 Pity. 705 00:44:28,923 --> 00:44:32,007 What we see a man and a woman are in love? 706 00:44:32,674 --> 00:44:34,549 They hug and kiss. 707 00:44:35,341 --> 00:44:37,300 They listen. 708 00:44:38,133 --> 00:44:39,425 Never forget that. 709 00:44:42,342 --> 00:44:44,051 Can you do me a favor ? 710 00:44:44,884 --> 00:44:45,926 What? 711 00:44:50,219 --> 00:44:51,594 This photo... 712 00:44:52,719 --> 00:44:53,928 take it 713 00:44:54,095 --> 00:44:55,803 and lay it on camera. 714 00:44:55,970 --> 00:44:57,762 A surprise for my wife. 715 00:44:57,929 --> 00:45:00,096 - It does not depend on me. - It is a service. 716 00:45:00,263 --> 00:45:01,346 Not an order. 717 00:45:01,930 --> 00:45:04,389 I'll give it to someone on the board. 718 00:45:04,930 --> 00:45:06,847 Do your best. Thank you. 719 00:45:07,973 --> 00:45:08,806 Top model. 720 00:45:09,723 --> 00:45:10,682 The scene. 721 00:45:12,015 --> 00:45:13,140 The scene. 722 00:45:14,432 --> 00:45:16,766 She is alone in the restaurant, 723 00:45:17,141 --> 00:45:18,600 it comes to see ... 724 00:45:19,684 --> 00:45:21,267 I have an idea. 725 00:45:21,434 --> 00:45:24,435 I worked as a bartender. Looked. 726 00:45:25,601 --> 00:45:26,852 Do not interrupt me. 727 00:45:27,018 --> 00:45:28,310 I'm thinking. 728 00:45:29,686 --> 00:45:30,644 Listening. 729 00:45:31,061 --> 00:45:33,895 Yehuda full of emotion, it must end with a kiss. 730 00:45:34,062 --> 00:45:36,520 Their first kiss. 731 00:45:36,687 --> 00:45:40,438 A kiss that will change the life of Rachel forever. 732 00:45:41,063 --> 00:45:41,980 Write. 733 00:45:42,897 --> 00:45:45,106 Yehuda enters the restaurant, 734 00:45:45,272 --> 00:45:48,440 brandishes a bottle of champagne and said: 735 00:45:48,606 --> 00:45:52,732 "This is the greatest day of my life and I want you to be with me. 736 00:45:53,857 --> 00:45:57,525 "Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen." 737 00:46:00,150 --> 00:46:03,068 "You're the most beautiful woman I have ever seen." 738 00:46:03,651 --> 00:46:04,735 Pardon ? 739 00:46:06,443 --> 00:46:07,402 You told me? 740 00:46:07,569 --> 00:46:08,736 Not. 741 00:46:10,694 --> 00:46:11,986 What is this picture ? 742 00:46:12,736 --> 00:46:15,820 It's nothing. I found in the accessories. 743 00:46:15,987 --> 00:46:18,238 I asked here to inspire me. 744 00:46:20,321 --> 00:46:23,197 I also have a picture that inspires me. 745 00:46:23,364 --> 00:46:26,114 That of a check. My last salary. 746 00:46:32,616 --> 00:46:34,950 Scene... 747 00:46:35,116 --> 00:46:36,533 "When I was young... 748 00:46:37,450 --> 00:46:40,992 "I was agitated ..." 749 00:46:55,871 --> 00:46:57,371 What's wrong ? 750 00:46:57,538 --> 00:46:59,871 - You're in trouble, Assi? - No. 751 00:47:00,955 --> 00:47:02,330 What do we party? 752 00:47:02,705 --> 00:47:04,748 This is a great day. 753 00:47:04,914 --> 00:47:07,248 The first kiss of Yehuda and Rachel. 754 00:47:07,415 --> 00:47:10,415 It's not too early. I was beginning to despair. 755 00:47:18,750 --> 00:47:20,501 The war broke out. 756 00:47:21,418 --> 00:47:22,793 Bonsoir, Oum Samer. 757 00:47:23,460 --> 00:47:24,877 How are you ? 758 00:47:25,710 --> 00:47:28,711 When I was young, I was agitated ... 759 00:47:28,878 --> 00:47:30,586 You might push you? 760 00:47:31,211 --> 00:47:33,295 I did not keep up 5 minutes. 761 00:47:36,421 --> 00:47:37,755 But by your side, 762 00:47:38,630 --> 00:47:40,005 I could stay forever. 763 00:47:42,047 --> 00:47:42,964 Yehuda... 764 00:47:43,589 --> 00:47:44,673 You do not believe me ? 765 00:47:46,548 --> 00:47:48,048 Of course yes. 766 00:47:48,215 --> 00:47:49,757 I know the writer. 767 00:47:49,924 --> 00:47:53,675 You're a soldier, and soldiers do not lie. 768 00:47:54,883 --> 00:47:56,425 Take care of yourself. 769 00:47:57,217 --> 00:47:58,759 She knows the writer. 770 00:47:59,843 --> 00:48:00,759 Tell me 771 00:48:00,926 --> 00:48:02,093 what we are celebrating. 772 00:48:02,927 --> 00:48:05,469 Jerusalem will be ours. 773 00:48:06,177 --> 00:48:07,511 And the people? 774 00:48:07,678 --> 00:48:10,220 The Arabs of Jerusalem? 775 00:48:10,386 --> 00:48:12,970 Our army is the strongest in the world. 776 00:48:13,137 --> 00:48:17,013 We will set up checkpoints controlled by our best men. 777 00:48:17,763 --> 00:48:19,138 My love, 778 00:48:20,305 --> 00:48:22,306 it is a victory. 779 00:48:22,472 --> 00:48:24,098 Enjoy it. 780 00:48:25,265 --> 00:48:26,765 You'll see. 781 00:48:32,891 --> 00:48:34,558 You call that a kiss? 782 00:48:36,100 --> 00:48:37,309 What is the problem ? 783 00:48:37,476 --> 00:48:39,059 It is an Arabic kiss. 784 00:48:40,059 --> 00:48:41,810 You read the papers? 785 00:48:41,976 --> 00:48:43,102 Look ! 786 00:48:48,978 --> 00:48:52,645 "Tel Aviv on Fire to boot Israelis ... 787 00:48:53,354 --> 00:48:56,480 "The Palestinian television stamped kosher." 788 00:48:57,146 --> 00:48:59,355 "The moral is lost in Tel Aviv." 789 00:48:59,522 --> 00:49:02,981 Investors are crazy mad. Because of what ? 790 00:49:03,148 --> 00:49:04,398 From a small kiss. 791 00:49:04,898 --> 00:49:06,190 They barely touch! 792 00:49:06,648 --> 00:49:08,732 Uncle, what worries you? 793 00:49:08,899 --> 00:49:11,358 This is viral on Facebook. Who reads newspapers? 794 00:49:11,524 --> 00:49:14,483 Investors read newspapers. 795 00:49:15,275 --> 00:49:18,568 And they demand the return of Marwan. 796 00:49:22,193 --> 00:49:23,277 We hummus? 797 00:49:23,444 --> 00:49:25,861 You do not like that. I do not worry. 798 00:49:26,027 --> 00:49:27,653 He takes me to the job. 799 00:49:30,112 --> 00:49:31,404 Hello. 800 00:49:31,570 --> 00:49:33,654 It's not open yet. 801 00:49:33,988 --> 00:49:35,404 You hummus? 802 00:49:37,197 --> 00:49:38,989 I have some old cans. 803 00:49:39,155 --> 00:49:40,322 Perfect. 804 00:50:11,370 --> 00:50:13,371 Why you ruined the kiss? 805 00:50:13,954 --> 00:50:15,955 I was talking to a real kiss, 806 00:50:16,538 --> 00:50:18,622 that the change for life. 807 00:50:18,789 --> 00:50:22,331 I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic? 808 00:50:22,498 --> 00:50:23,415 What's this ? 809 00:50:23,581 --> 00:50:25,498 Like that, without language. 810 00:50:25,665 --> 00:50:28,832 It's more dramatic. It shows his inner conflict. 811 00:50:28,999 --> 00:50:30,458 Stop kidding me. 812 00:50:30,625 --> 00:50:33,667 When I give you a scene, do not change a comma. 813 00:50:33,834 --> 00:50:36,459 - Got it? - Hey, your hummus. 814 00:50:44,461 --> 00:50:45,628 What's this ? 815 00:50:45,794 --> 00:50:47,086 What have you brought me? 816 00:50:48,295 --> 00:50:50,337 There is a grocery store in my neighborhood. 817 00:50:50,504 --> 00:50:52,713 The guy at least 90 years. 818 00:50:53,671 --> 00:50:55,505 It opens 2 hours per week. 819 00:51:14,259 --> 00:51:15,342 Perfect. 820 00:51:18,343 --> 00:51:20,302 What flavor, what flavor! 821 00:51:21,385 --> 00:51:22,677 A taste of old. 822 00:51:24,636 --> 00:51:26,970 At work ! What are we doing today ? 823 00:51:27,137 --> 00:51:29,512 The scene where she steals the key. 824 00:51:30,095 --> 00:51:30,887 What? 825 00:51:31,596 --> 00:51:34,763 Stopped. Again this key story? 826 00:51:35,347 --> 00:51:37,889 For her to stay with him, he needs a victory. 827 00:51:38,722 --> 00:51:40,306 If you say so... 828 00:51:45,140 --> 00:51:46,432 - What? - Commanding officer. 829 00:51:46,891 --> 00:51:48,974 What do I do? He has no papers. 830 00:51:49,141 --> 00:51:51,392 Not now. You see I'm busy. 831 00:51:51,558 --> 00:51:53,350 Keep it. I'll come earlier. 832 00:51:53,684 --> 00:51:54,767 Go. 833 00:51:57,435 --> 00:51:58,393 You were saying ? 834 00:52:00,685 --> 00:52:01,519 The key. 835 00:52:05,103 --> 00:52:06,812 Yehuda are lucky bureau. 836 00:52:06,978 --> 00:52:09,062 Let me concentrate. 837 00:52:09,854 --> 00:52:11,688 Yehuda are lucky bureau, 838 00:52:12,479 --> 00:52:14,105 Rachel left alone. 839 00:52:14,272 --> 00:52:15,939 She looks at his medals. 840 00:52:16,105 --> 00:52:18,772 Shut up. I found. 841 00:52:18,939 --> 00:52:19,939 Listening. 842 00:52:20,648 --> 00:52:24,357 She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing. 843 00:52:24,732 --> 00:52:26,232 And his medals? 844 00:52:27,983 --> 00:52:31,150 What medals? They are home. 845 00:52:32,150 --> 00:52:33,151 Medals! 846 00:52:33,317 --> 00:52:35,818 She brings her a dessert and said: 847 00:52:35,984 --> 00:52:38,318 "I brought you as soft sweetness than you." 848 00:52:38,485 --> 00:52:40,235 He replied: "Rachel ... 849 00:52:42,069 --> 00:52:44,653 "You spoil me too. You're gonna make me fat." 850 00:52:46,362 --> 00:52:48,821 He stroked her cheek and said: 851 00:52:48,987 --> 00:52:51,113 "Everybody loves you. 852 00:52:51,821 --> 00:52:53,780 "Why did you choose me?" 853 00:52:54,238 --> 00:52:55,780 And she said: 854 00:52:55,947 --> 00:52:56,989 "Because you're beautiful." 855 00:52:57,156 --> 00:52:58,072 He answers : 856 00:52:58,239 --> 00:52:59,823 "No, that's not the reason." 857 00:52:59,990 --> 00:53:04,824 "Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile, 858 00:53:04,991 --> 00:53:06,408 "Black hair." 859 00:53:06,574 --> 00:53:08,075 He tells him : 860 00:53:09,617 --> 00:53:12,492 "Because we are neighbors. It's practical." 861 00:53:12,659 --> 00:53:16,493 She says: "I could come from anywhere, 862 00:53:16,660 --> 00:53:18,118 "A place ... 863 00:53:19,744 --> 00:53:21,536 "You do not even suspect, 864 00:53:21,703 --> 00:53:24,203 "My feelings are the same." 865 00:53:26,662 --> 00:53:28,037 Not bad. 866 00:53:29,454 --> 00:53:31,371 Then they hug. 867 00:53:31,830 --> 00:53:34,789 And she puts her hand covered in flour 868 00:53:34,955 --> 00:53:36,081 on his chest. 869 00:53:37,247 --> 00:53:38,039 It's good. 870 00:53:38,206 --> 00:53:40,206 - On the key. - It's clever. 871 00:53:40,873 --> 00:53:42,457 It is a professional spy. 872 00:53:42,624 --> 00:53:44,082 Good. 873 00:53:44,249 --> 00:53:46,083 I understand the idea. 874 00:53:46,249 --> 00:53:49,083 She wants to take the key fingerprint 875 00:53:49,250 --> 00:53:50,709 to make a double. 876 00:53:50,875 --> 00:53:52,751 Wait a second. 877 00:53:58,377 --> 00:54:00,377 She comes, she sits ... 878 00:54:01,003 --> 00:54:03,003 What were you saying? 879 00:54:03,170 --> 00:54:05,170 - What? - What were you saying ? 880 00:54:06,129 --> 00:54:09,171 She could use the dough instead of flour. 881 00:54:09,338 --> 00:54:11,588 The key fingerprint will be sharper. 882 00:54:11,755 --> 00:54:13,130 Yes Super. 883 00:54:13,297 --> 00:54:14,880 I will think about it. 884 00:54:15,047 --> 00:54:17,964 Listening. Tomorrow she goes to see Marwan. 885 00:54:18,131 --> 00:54:19,506 Spend time with him. 886 00:54:20,965 --> 00:54:23,382 Okay, but not too long. 887 00:54:23,549 --> 00:54:25,383 I do not like this terrorist. 888 00:54:25,549 --> 00:54:28,008 For us it is a freedom fighter. 889 00:54:30,134 --> 00:54:32,259 - A freedom fighter? - Yes. 890 00:54:34,093 --> 00:54:36,135 I thought you were smarter than the others. 891 00:54:36,302 --> 00:54:38,094 I thought of that too. 892 00:54:40,886 --> 00:54:42,845 I know that Marwan. 893 00:54:43,720 --> 00:54:47,346 I know all the Marwan. It's my job. 894 00:54:47,512 --> 00:54:49,388 better than you are known. 895 00:54:51,222 --> 00:54:54,264 Come back tomorrow. I have a scene with Marwan. 896 00:54:54,597 --> 00:54:56,973 No it's OK. I'll figure it out. 897 00:54:58,015 --> 00:54:59,765 - Hello. - What? 898 00:54:59,932 --> 00:55:01,932 I'll manage without you. 899 00:55:03,141 --> 00:55:06,475 "I could come from anywhere, 900 00:55:07,517 --> 00:55:11,684 "A place you do not even suspect ..." 901 00:55:13,185 --> 00:55:14,310 I just love it. 902 00:55:14,476 --> 00:55:17,852 It's beautiful, I love. Thank you very much. 903 00:55:18,977 --> 00:55:21,561 I begin to hear voices. 904 00:55:22,603 --> 00:55:23,937 You know what ? 905 00:55:24,812 --> 00:55:26,937 You should go to Paris. 906 00:55:27,271 --> 00:55:29,105 But I do not speak French. 907 00:55:29,521 --> 00:55:31,147 You have a good ear. 908 00:55:31,897 --> 00:55:33,647 You will learn quickly. 909 00:55:34,481 --> 00:55:36,856 You know what's more beautiful in Paris? 910 00:55:37,940 --> 00:55:40,524 The people, the atmosphere, the climate ... 911 00:55:40,690 --> 00:55:42,107 There is no occupation. 912 00:55:44,191 --> 00:55:46,233 Okay, I'll go to Paris. 913 00:55:49,025 --> 00:55:50,734 Salam, we can talk? 914 00:55:51,943 --> 00:55:53,110 Listening... 915 00:55:53,776 --> 00:55:55,652 it's about my character. 916 00:55:55,819 --> 00:55:58,069 Yehuda is an Israeli general. 917 00:55:58,736 --> 00:56:00,445 It should not be hard? 918 00:56:00,611 --> 00:56:04,029 It is always tender and sympathetic. 919 00:56:04,487 --> 00:56:05,571 It does not please you ? 920 00:56:05,737 --> 00:56:07,779 I spent 7 years in prison in Israel. 921 00:56:07,946 --> 00:56:09,947 They are not really nice. 922 00:56:11,697 --> 00:56:12,697 You are right. 923 00:56:12,864 --> 00:56:15,614 I will work on your naughty side. 924 00:56:15,781 --> 00:56:18,073 - Great, thank you. - You're welcome. 925 00:56:23,074 --> 00:56:25,283 They want a radical separation. 926 00:56:25,450 --> 00:56:28,034 But viewers watch for Rachel Yehuda. 927 00:56:28,200 --> 00:56:29,367 It's temporary. 928 00:56:29,534 --> 00:56:31,159 But there will be more history. 929 00:56:31,326 --> 00:56:35,202 They want to show the cruel side of Yehuda. 930 00:56:35,369 --> 00:56:38,286 Easy. He has to shoot a few children. 931 00:56:39,036 --> 00:56:39,911 Not bad. 932 00:56:40,078 --> 00:56:42,203 No I'm kidding. 933 00:56:42,370 --> 00:56:43,787 Not me. 934 00:56:44,371 --> 00:56:47,538 He will be charged with murder and imprisoned. 935 00:56:48,038 --> 00:56:50,497 That way, she will stop to see it. 936 00:56:50,664 --> 00:56:53,372 Its role is important, but ... 937 00:56:53,539 --> 00:56:55,748 - Too complicated. - You want easy? 938 00:56:56,415 --> 00:56:57,832 It kills. 939 00:56:57,998 --> 00:56:59,790 That way, they will be separated. 940 00:57:00,457 --> 00:57:01,958 This is the star of the soap opera. 941 00:57:03,250 --> 00:57:04,291 If the on Tue, 942 00:57:04,458 --> 00:57:06,709 we will have no end. 943 00:57:06,875 --> 00:57:08,917 If there is an end. 944 00:57:09,292 --> 00:57:12,543 Her cousin came to his funeral. A pretty cousin. 945 00:57:12,918 --> 00:57:15,585 She's younger, cheaper, 946 00:57:15,752 --> 00:57:19,378 less capricious and we have a new star. 947 00:57:19,545 --> 00:57:20,712 It will not kill Rachel. 948 00:57:20,878 --> 00:57:23,587 - Can I say something? - Yes of course. 949 00:57:24,421 --> 00:57:27,963 A new love story is a great solution. 950 00:57:28,130 --> 00:57:30,047 One can concentrate two minutes? 951 00:57:33,589 --> 00:57:34,506 Very good. 952 00:57:34,673 --> 00:57:39,674 How can we separate them without destroying the story? 953 00:57:39,841 --> 00:57:42,341 - Neither the drama. - And without killing anyone. 954 00:57:44,800 --> 00:57:45,592 I have an idea. 955 00:57:45,759 --> 00:57:48,009 No ! It's impossible ! 956 00:57:49,093 --> 00:57:51,510 - What is going on ? - She has cancer. 957 00:57:51,676 --> 00:57:52,385 Who ? 958 00:57:52,552 --> 00:57:53,469 Rachel ! 959 00:57:55,261 --> 00:57:56,636 Not now. 960 00:57:57,678 --> 00:58:00,762 I do not want you sick way. 961 00:58:01,512 --> 00:58:04,012 What's the matter ? Who is dead ? 962 00:58:04,179 --> 00:58:05,971 Nobody. This is television. 963 00:58:07,346 --> 00:58:09,305 You always love me ? 964 00:58:11,889 --> 00:58:13,723 Or do you prefer ... 965 00:58:14,515 --> 00:58:16,974 search for other fish in the sea? 966 00:58:19,599 --> 00:58:20,849 Come see ! 967 00:58:22,891 --> 00:58:24,683 Rachel has cancer. 968 00:58:25,600 --> 00:58:26,851 What cancer? 969 00:58:27,017 --> 00:58:28,559 She will die. 970 00:58:28,976 --> 00:58:31,893 You did not tell me they got married in the end? 971 00:58:34,686 --> 00:58:35,602 Hello. 972 00:58:35,978 --> 00:58:37,269 What do you want ? 973 00:58:37,436 --> 00:58:39,270 I want to get the hummus. 974 00:58:39,437 --> 00:58:41,354 I do not pay. 975 00:58:41,520 --> 00:58:43,562 I do not want any money. 976 00:58:43,729 --> 00:58:46,521 It is outdated. Throw it. 977 00:58:49,064 --> 00:58:50,356 Goodbye. 978 00:58:57,190 --> 00:58:58,941 Salam Abbas, the writer? 979 00:58:59,107 --> 00:59:00,441 It's me. 980 00:59:01,733 --> 00:59:03,067 What's the matter ? 981 00:59:04,150 --> 00:59:05,525 You are wrong. 982 00:59:18,237 --> 00:59:20,029 What do you want ? 983 00:59:21,529 --> 00:59:23,529 It's a misunderstanding. 984 00:59:27,488 --> 00:59:29,989 Do not kill me. I did not do anything ! 985 00:59:31,239 --> 00:59:32,823 What will Rachel? 986 00:59:32,990 --> 00:59:34,948 I know, I swear. 987 00:59:37,074 --> 00:59:38,407 You know nothing? 988 00:59:40,991 --> 00:59:42,075 Aces? 989 00:59:47,618 --> 00:59:49,993 Writer my two. 990 00:59:51,577 --> 00:59:54,411 You think you can write what you want? 991 00:59:57,078 --> 00:59:59,704 How many times you promised me a wedding? 992 00:59:59,870 --> 01:00:01,287 Seven times ? Ten times ? 993 01:00:01,454 --> 01:00:02,788 a deal was concluded. 994 01:00:02,954 --> 01:00:04,830 And suddenly she has cancer? 995 01:00:07,622 --> 01:00:10,456 You really want to shoot me? 996 01:00:11,123 --> 01:00:12,623 And your stance? 997 01:00:12,790 --> 01:00:14,165 Ton happy end ? 998 01:00:14,332 --> 01:00:15,749 It depends on you. 999 01:00:15,915 --> 01:00:17,958 Look, she's not dying. 1000 01:00:18,124 --> 01:00:19,166 Okay ? 1001 01:00:19,333 --> 01:00:23,250 On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache. 1002 01:00:23,417 --> 01:00:25,793 We cry a little and it passes. 1003 01:00:25,959 --> 01:00:27,751 Let me do my job. 1004 01:00:29,085 --> 01:00:30,835 You'll be the cure? 1005 01:00:32,586 --> 01:00:33,461 Yes. 1006 01:00:33,628 --> 01:00:35,461 - She will not die? - No. 1007 01:00:38,795 --> 01:00:40,962 - And there will be a wedding? - Yes. 1008 01:00:43,505 --> 01:00:44,338 Its good. 1009 01:00:45,130 --> 01:00:46,880 Take your wallet. 1010 01:00:47,047 --> 01:00:49,047 But I keep it. 1011 01:00:50,589 --> 01:00:51,965 You see your ID? 1012 01:00:52,131 --> 01:00:53,257 I keep it. 1013 01:00:53,423 --> 01:00:55,340 This is my guarantee. 1014 01:00:56,049 --> 01:00:58,133 A marriage against your ID. 1015 01:01:00,967 --> 01:01:02,217 But this is my card. 1016 01:01:02,384 --> 01:01:03,467 Indeed. 1017 01:01:04,342 --> 01:01:05,843 Salam Abbas, 1018 01:01:06,009 --> 01:01:08,260 you're under my control. 1019 01:01:08,427 --> 01:01:10,010 You will do as I say. 1020 01:01:10,177 --> 01:01:13,303 You may not enter Jerusalem in my absence. 1021 01:01:13,803 --> 01:01:14,970 Understood ? 1022 01:01:15,428 --> 01:01:17,095 Yes I understood. 1023 01:01:18,387 --> 01:01:20,096 You shall have the wedding day. 1024 01:01:21,304 --> 01:01:22,596 Now, 1025 01:01:22,763 --> 01:01:24,597 do what you gotta do. 1026 01:01:27,222 --> 01:01:29,556 And do spend my photo on TV. 1027 01:01:29,723 --> 01:01:31,181 It's an order. 1028 01:01:32,182 --> 01:01:33,515 David, releases it. 1029 01:01:35,141 --> 01:01:36,349 You are late. It's okay ? 1030 01:01:36,849 --> 01:01:38,975 A small setback. 1031 01:01:45,184 --> 01:01:46,101 Here. 1032 01:01:46,268 --> 01:01:47,393 You were called. 1033 01:02:16,858 --> 01:02:18,983 Where is Tala? I have to talk to him. 1034 01:02:19,150 --> 01:02:22,484 She is not there. I try to join his agent. 1035 01:02:23,109 --> 01:02:23,984 Why ? 1036 01:02:24,859 --> 01:02:28,652 This is chemotherapy. She will not lose her hair. 1037 01:02:29,360 --> 01:02:30,736 Who said anything about chemo? 1038 01:02:30,902 --> 01:02:33,028 Me. It is very visually. 1039 01:02:33,528 --> 01:02:35,695 We were doing chemo in 67? 1040 01:02:35,862 --> 01:02:36,779 Yes, I checked. 1041 01:02:38,362 --> 01:02:40,946 Why did you do that, Atef? Why ? 1042 01:02:42,488 --> 01:02:44,072 I come again. 1043 01:02:45,947 --> 01:02:47,489 still tries to join. 1044 01:02:56,741 --> 01:02:59,533 This is Salam. You can talk ? 1045 01:03:00,075 --> 01:03:01,367 You send me messages? 1046 01:03:02,076 --> 01:03:03,409 What do you mean ? 1047 01:03:04,618 --> 01:03:06,743 "A fish in the sea ... 1048 01:03:06,910 --> 01:03:09,702 "I could be anywhere, 1049 01:03:09,869 --> 01:03:11,661 "My feelings are the same." 1050 01:03:11,828 --> 01:03:13,078 That is true. 1051 01:03:14,120 --> 01:03:15,537 It was you who wrote that? 1052 01:03:15,954 --> 01:03:17,287 It's me. 1053 01:03:17,454 --> 01:03:20,580 You have given up more than 5 minutes? 1054 01:03:20,746 --> 01:03:22,538 Much more. 1055 01:03:24,497 --> 01:03:25,747 They dine together? 1056 01:03:30,457 --> 01:03:31,874 Tonight... 1057 01:03:34,999 --> 01:03:36,458 20 hours, it suits you? 1058 01:03:40,292 --> 01:03:41,084 Maissa? 1059 01:03:41,834 --> 01:03:44,626 - You can come in costume? - Of course. 1060 01:03:44,960 --> 01:03:46,168 I come again. 1061 01:03:46,752 --> 01:03:50,044 - This is a great opportunity? - A dinner. 1062 01:03:53,128 --> 01:03:54,795 I want to replace Tala. 1063 01:03:55,712 --> 01:03:57,421 Tala will come back. 1064 01:03:59,963 --> 01:04:02,714 I know. But if she does not come back? 1065 01:04:02,880 --> 01:04:05,714 - You will think about me ? - Okay. 1066 01:04:13,091 --> 01:04:14,174 Try this. 1067 01:04:36,554 --> 01:04:37,554 Between. 1068 01:04:44,806 --> 01:04:46,014 Nice suit. 1069 01:04:46,181 --> 01:04:47,973 I borrowed Marwan. 1070 01:04:48,140 --> 01:04:49,390 For me ? 1071 01:04:51,391 --> 01:04:53,141 I have an appointment. 1072 01:04:53,308 --> 01:04:54,391 Of course. 1073 01:04:54,933 --> 01:04:56,850 You are gorgeous. 1074 01:04:57,725 --> 01:04:58,642 Between. 1075 01:04:59,517 --> 01:05:01,101 Take a seat. 1076 01:05:01,476 --> 01:05:02,768 Make yourself at home. 1077 01:05:06,727 --> 01:05:08,561 I was going to send you a message. 1078 01:05:18,646 --> 01:05:20,147 I returned to Paris tomorrow. 1079 01:05:20,772 --> 01:05:22,022 Why ? 1080 01:05:25,314 --> 01:05:27,523 I have better things to do 1081 01:05:27,690 --> 01:05:30,315 than die from cancer in Palestine. 1082 01:05:30,482 --> 01:05:32,274 Nobody is going to die. 1083 01:05:32,441 --> 01:05:33,358 You did not have cancer. 1084 01:05:33,524 --> 01:05:35,650 It was a misdiagnosis. 1085 01:05:36,775 --> 01:05:38,692 Cancer is a breach of contract. 1086 01:05:40,401 --> 01:05:41,526 I do not care. 1087 01:05:42,360 --> 01:05:44,193 My lawyer will handle. 1088 01:05:44,360 --> 01:05:46,152 You know what bothers me? 1089 01:05:47,152 --> 01:05:48,069 What? 1090 01:05:48,236 --> 01:05:50,528 I write beautiful scenes 1091 01:05:50,862 --> 01:05:52,570 and someone else will play. 1092 01:05:56,071 --> 01:05:57,238 I'm listening to you. 1093 01:06:01,447 --> 01:06:03,156 Instead of a cancer ... 1094 01:06:04,448 --> 01:06:05,781 a marriage. 1095 01:06:07,407 --> 01:06:09,074 The life and not death. 1096 01:06:12,116 --> 01:06:13,783 Who is getting married? 1097 01:06:19,493 --> 01:06:20,910 Rachel Yehuda et. 1098 01:06:21,076 --> 01:06:22,076 Not. 1099 01:06:22,660 --> 01:06:23,910 No way. 1100 01:06:24,077 --> 01:06:27,536 Not if you stay a spy. Think. 1101 01:06:27,703 --> 01:06:29,245 You move toward the altar. 1102 01:06:30,120 --> 01:06:33,496 You smile, but c ?? broken heart. 1103 01:06:34,787 --> 01:06:36,038 The music is Israeli, 1104 01:06:36,204 --> 01:06:39,664 but in your head, you hear a Palestinian dance. 1105 01:06:41,247 --> 01:06:43,831 You're an angel dazzling overwhelmed by grief ... 1106 01:06:45,373 --> 01:06:46,873 I can read the scene? 1107 01:06:47,415 --> 01:06:48,707 I have not yet written. 1108 01:06:49,624 --> 01:06:50,624 What? 1109 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 It is not yet written. 1110 01:06:52,416 --> 01:06:54,833 But it is there, right? 1111 01:06:56,084 --> 01:06:57,042 Then write it. 1112 01:06:58,501 --> 01:07:00,543 You can use my computer. 1113 01:07:00,710 --> 01:07:02,252 Not now. 1114 01:07:02,418 --> 01:07:03,710 I have an appointment. 1115 01:07:03,877 --> 01:07:05,044 What? 1116 01:07:05,419 --> 01:07:07,419 You shall never career 1117 01:07:07,586 --> 01:07:09,587 if you do not make your priority. 1118 01:07:09,753 --> 01:07:12,337 But it is an appointment really important. 1119 01:07:12,504 --> 01:07:13,337 Tomorrow. 1120 01:07:14,088 --> 01:07:15,796 Tomorrow I fly. 1121 01:07:16,546 --> 01:07:18,130 Unless I read the scene tonight. 1122 01:07:23,381 --> 01:07:25,048 I have to call. 1123 01:07:25,215 --> 01:07:26,298 Do this. 1124 01:07:33,633 --> 01:07:37,801 Girls, I'm all for today. 1125 01:07:42,427 --> 01:07:45,136 Mariam? Hi, this is Salam. 1126 01:07:45,302 --> 01:07:47,220 I recognized your number. 1127 01:07:47,386 --> 01:07:50,970 I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ? 1128 01:07:51,137 --> 01:07:54,804 I have to stay to finish a scene. 1129 01:07:57,847 --> 01:07:59,597 Where are you ? With whom ? 1130 01:08:01,139 --> 01:08:02,681 I am... 1131 01:08:03,431 --> 01:08:04,890 I'm at Tala. 1132 01:08:05,057 --> 01:08:06,932 Okay. Hello. 1133 01:08:07,432 --> 01:08:08,891 Mariam. 1134 01:08:31,271 --> 01:08:32,688 Good night. 1135 01:08:44,523 --> 01:08:46,982 Hello, this is Mariam. Leave a message. 1136 01:09:08,070 --> 01:09:10,195 You still write ... 1137 01:09:21,406 --> 01:09:22,781 It smells good. 1138 01:09:30,033 --> 01:09:31,450 It's the last ? 1139 01:09:51,954 --> 01:09:53,538 It's poetry. 1140 01:09:54,080 --> 01:09:54,955 Really ? 1141 01:09:55,497 --> 01:09:56,247 Really. 1142 01:09:56,414 --> 01:09:58,372 The bride arrives. 1143 01:09:59,664 --> 01:10:01,331 Yehuda is waiting there. 1144 01:10:01,498 --> 01:10:04,999 She looks at the audience and sees that uniform. 1145 01:10:05,165 --> 01:10:07,874 She is oppressed, 1146 01:10:08,041 --> 01:10:09,375 she thinks of the war ... 1147 01:10:09,541 --> 01:10:12,292 It's unbearable. She chokes. 1148 01:10:12,459 --> 01:10:14,584 This approach Yehuda ... 1149 01:10:15,918 --> 01:10:17,751 - It's okay ? - Very good. Keep on going. 1150 01:10:19,210 --> 01:10:21,586 All these uniforms around her stifle, 1151 01:10:21,961 --> 01:10:24,128 she fainted and collapsed. 1152 01:10:26,920 --> 01:10:29,212 speak, 1153 01:10:29,796 --> 01:10:32,630 This is a crucial time for you. 1154 01:10:32,796 --> 01:10:35,380 Focus on the face of Tala. 1155 01:10:35,547 --> 01:10:38,798 All hesitations, contradictory feelings, 1156 01:10:40,006 --> 01:10:41,590 the emotions... 1157 01:10:42,382 --> 01:10:46,007 In the background, we hear only the beating of his heart ?? c. 1158 01:10:52,426 --> 01:10:55,051 - I want a beautiful wedding dress. - We'll see. 1159 01:10:56,551 --> 01:10:58,260 Bassam, it will be spectacular? 1160 01:10:58,427 --> 01:10:59,635 Absolutely. 1161 01:11:00,594 --> 01:11:03,053 Atef must hide crucifix. 1162 01:11:03,720 --> 01:11:05,595 A Jewish wedding in a church? 1163 01:11:05,762 --> 01:11:09,304 We will only have to put stars of David on top. 1164 01:11:09,846 --> 01:11:12,305 Exactly. Well done. 1165 01:11:12,471 --> 01:11:15,180 Everything is perfect. We will do as you said, 1166 01:11:15,347 --> 01:11:16,847 with a small change. 1167 01:11:19,806 --> 01:11:21,098 She collapses 1168 01:11:21,265 --> 01:11:22,599 and over, 1169 01:11:24,224 --> 01:11:27,683 while still holding her bridal bouquet. 1170 01:11:28,558 --> 01:11:31,600 And what there is in this bunch? 1171 01:11:31,767 --> 01:11:33,351 A button ! 1172 01:11:35,018 --> 01:11:35,810 And boom! 1173 01:11:35,976 --> 01:11:38,810 No, uncle! It spoils the whole scene. 1174 01:11:38,977 --> 01:11:40,519 But my boy, 1175 01:11:40,686 --> 01:11:43,686 nowadays, there are more than Romeo and Juliet. 1176 01:11:43,853 --> 01:11:45,437 - That's enough. - But, uncle ... 1177 01:11:45,603 --> 01:11:47,729 Everyone at work. Go. 1178 01:12:23,028 --> 01:12:24,403 What are you doing here ? 1179 01:12:24,570 --> 01:12:26,570 Nothing. I'm thinking. 1180 01:12:35,906 --> 01:12:37,406 Marriage provides a second season. 1181 01:12:37,573 --> 01:12:38,948 Enough Salam. 1182 01:12:39,823 --> 01:12:40,782 Go home. 1183 01:12:41,574 --> 01:12:42,991 Go rest. 1184 01:12:43,157 --> 01:12:44,616 You do not want the second season? 1185 01:12:45,158 --> 01:12:46,200 Me no, 1186 01:12:46,366 --> 01:12:49,075 investors either. 1187 01:12:49,242 --> 01:12:49,992 That's enough ! 1188 01:12:50,951 --> 01:12:52,659 I can talk to them? 1189 01:12:52,826 --> 01:12:54,451 My little Salam. 1190 01:12:54,618 --> 01:12:56,410 When one becomes a writer, 1191 01:12:56,577 --> 01:12:59,119 it has a responsibility towards its people. 1192 01:12:59,703 --> 01:13:01,953 This soap does not come from nowhere. 1193 01:13:02,120 --> 01:13:06,579 I fought in 67 for the freedom of our country. 1194 01:13:07,287 --> 01:13:10,788 We had a soul, but we lost 1195 01:13:10,955 --> 01:13:12,038 after Oslo. 1196 01:13:12,455 --> 01:13:16,498 I'm doing this series for you and your generation. 1197 01:13:16,664 --> 01:13:19,123 To get all that we lost. 1198 01:13:20,374 --> 01:13:22,707 I speak of history. 1199 01:13:23,249 --> 01:13:25,666 How does this story help us? 1200 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 What she brought us? 1201 01:13:28,584 --> 01:13:31,584 There is nothing between the bombs and submission? 1202 01:13:35,835 --> 01:13:37,752 I understand my responsibility, 1203 01:13:37,919 --> 01:13:40,545 but it must evolve to live the soap. 1204 01:13:40,711 --> 01:13:44,254 If Rachel continues to spy, it continues to work. 1205 01:13:45,087 --> 01:13:47,004 We will do what you want in the 2nd season. 1206 01:13:47,879 --> 01:13:50,713 - Investors will not accept. - We do not care ! 1207 01:13:50,880 --> 01:13:53,881 - They do not live here, we though. - No. 1208 01:13:55,089 --> 01:13:56,881 Never repeat that. 1209 01:13:58,840 --> 01:14:00,841 Give me that chance. 1210 01:14:05,508 --> 01:14:07,717 Let me think about it. 1211 01:14:09,592 --> 01:14:11,051 Thank you Uncle. 1212 01:14:30,847 --> 01:14:33,472 Hello, this is Mariam. Leave me a message. 1213 01:14:35,765 --> 01:14:39,140 Hello. Call me back. I do not want to lose you again. 1214 01:14:40,015 --> 01:14:41,349 Health. 1215 01:14:50,143 --> 01:14:51,601 ID card. 1216 01:14:52,101 --> 01:14:54,394 It is from your commander, Assi. 1217 01:14:54,560 --> 01:14:56,561 You can not pass without papers. 1218 01:14:56,936 --> 01:15:00,520 Ask Assi. I have to go home, it's urgent. 1219 01:15:00,687 --> 01:15:02,520 Turn back. 1220 01:15:03,854 --> 01:15:05,646 Come on, turn around! 1221 01:15:57,990 --> 01:16:00,032 You see there? 1222 01:16:00,616 --> 01:16:02,116 I see nothing. 1223 01:16:02,575 --> 01:16:04,992 Beyond the sea. 1224 01:16:05,992 --> 01:16:07,242 It's Jaffa. 1225 01:16:10,160 --> 01:16:13,160 I would die for goodbye Jaffa. 1226 01:16:14,077 --> 01:16:16,078 Palestine miss. 1227 01:16:35,915 --> 01:16:37,124 Hey are you good ? 1228 01:16:37,290 --> 01:16:38,916 Salam, wake up. 1229 01:16:41,875 --> 01:16:44,000 - What time is it ? - 7: 30 pm. 1230 01:16:44,167 --> 01:16:46,209 You spent the night here? 1231 01:16:46,792 --> 01:16:49,918 The checkpoint was closed, so I came here. 1232 01:16:50,085 --> 01:16:51,293 Come on, get up. 1233 01:16:56,044 --> 01:16:57,295 Here. 1234 01:16:57,711 --> 01:16:58,712 Thank you. 1235 01:17:01,420 --> 01:17:02,837 Change yourself. 1236 01:17:13,215 --> 01:17:15,173 You think I'm right? 1237 01:17:16,632 --> 01:17:19,091 The bomb is a cliché and a wedding is better? 1238 01:17:19,258 --> 01:17:21,800 You want practical or artistic response? 1239 01:17:22,508 --> 01:17:24,300 The answer practice 1240 01:17:24,675 --> 01:17:27,801 is that I want to pay my 1241 01:17:27,968 --> 01:17:30,010 and that marriage would allow a second season. 1242 01:17:30,343 --> 01:17:32,052 The artistic response ... 1243 01:17:33,177 --> 01:17:35,886 I do not want the story ends in 67. 1244 01:17:36,053 --> 01:17:38,012 It was a tragic year. 1245 01:17:38,178 --> 01:17:41,971 I want us to introduce new characters, 1246 01:17:42,137 --> 01:17:43,554 the story continues 1247 01:17:43,721 --> 01:17:45,305 again and again, 1248 01:17:45,472 --> 01:17:47,222 as in the American series. 1249 01:17:47,389 --> 01:17:48,681 Forever. 1250 01:17:49,097 --> 01:17:51,389 As Palestine. 1251 01:17:52,056 --> 01:17:53,890 Nabil, you're a poet. 1252 01:17:54,932 --> 01:17:56,516 Do not exagerate. 1253 01:18:05,434 --> 01:18:08,185 - Hello. - Nabila between. 1254 01:18:08,560 --> 01:18:09,768 Here. 1255 01:18:09,935 --> 01:18:11,310 How are you ? 1256 01:18:11,477 --> 01:18:12,436 Good. 1257 01:18:14,519 --> 01:18:17,145 - This is Marwan? - Yes, open. 1258 01:18:26,147 --> 01:18:27,064 Figs? 1259 01:18:27,230 --> 01:18:28,814 I do not understand. 1260 01:18:29,272 --> 01:18:32,690 Marwan think the fig is the fruit of love. 1261 01:18:33,815 --> 01:18:35,107 He is wrong. 1262 01:18:35,274 --> 01:18:37,024 It's tomato. 1263 01:18:37,774 --> 01:18:39,025 You hear ? 1264 01:18:39,608 --> 01:18:41,483 He learned his lesson. 1265 01:18:42,234 --> 01:18:43,734 It is not perfect, 1266 01:18:43,901 --> 01:18:45,901 but he made an effort. 1267 01:18:47,193 --> 01:18:48,235 The essential, 1268 01:18:49,527 --> 01:18:51,235 that he loves me. 1269 01:19:15,532 --> 01:19:17,949 - Hello. - You are an early bird. 1270 01:19:18,116 --> 01:19:19,950 I have to finish the wedding dress. 1271 01:19:20,908 --> 01:19:23,284 You wrote the scene on the fruit of love? 1272 01:19:23,451 --> 01:19:25,826 Yes. I read that somewhere. 1273 01:19:25,993 --> 01:19:28,702 The tomato ! I liked it. 1274 01:19:29,077 --> 01:19:30,494 I love your dialogues. 1275 01:19:30,661 --> 01:19:33,328 I hope I can play one day. I'm an actress. 1276 01:19:33,494 --> 01:19:36,120 - You do not know maybe ... - I know. 1277 01:19:36,912 --> 01:19:38,162 Thank you. 1278 01:19:43,413 --> 01:19:44,955 Pass me Marwan. 1279 01:19:45,622 --> 01:19:47,872 - Rachel is ready. - Perfect. 1280 01:19:48,206 --> 01:19:49,873 But her name is Manal. 1281 01:19:50,290 --> 01:19:52,165 In Tel Aviv, it is called Rachel. 1282 01:19:52,498 --> 01:19:56,624 Beware the false name does not become true. 1283 01:19:58,875 --> 01:20:00,333 Manal, love. 1284 01:20:01,000 --> 01:20:02,417 Your time is near. 1285 01:20:03,084 --> 01:20:04,501 I will always be with you. 1286 01:20:04,668 --> 01:20:07,168 You are sure to marriage? 1287 01:20:09,627 --> 01:20:11,419 We lost the war, 1288 01:20:12,628 --> 01:20:14,128 but not our love 1289 01:20:14,795 --> 01:20:16,045 nor soul. 1290 01:20:16,670 --> 01:20:18,587 This Arabic up to something. 1291 01:20:18,754 --> 01:20:21,213 It's ok I got it. Go back to work. 1292 01:20:26,547 --> 01:20:27,839 My wedding dress. 1293 01:20:28,006 --> 01:20:29,381 What do you think about it ? 1294 01:20:29,548 --> 01:20:31,257 She is magnificent. 1295 01:20:32,257 --> 01:20:35,049 If only Marwan was at your side ... 1296 01:20:35,924 --> 01:20:39,092 But the fate of Palestine comes first. 1297 01:20:40,842 --> 01:20:41,842 Nabila, 1298 01:20:42,634 --> 01:20:44,510 I can confide anything? 1299 01:20:44,676 --> 01:20:46,052 Of course. What is it ? 1300 01:20:46,218 --> 01:20:48,344 Come and sit down and tell me. 1301 01:20:49,636 --> 01:20:51,261 I like Yehuda. 1302 01:20:52,345 --> 01:20:53,886 It's bad ? 1303 01:20:56,595 --> 01:20:58,512 I thought you liked Marwan. 1304 01:20:58,679 --> 01:21:00,471 Yes, I like it too. 1305 01:21:01,180 --> 01:21:02,222 Have you forgotten 1306 01:21:03,138 --> 01:21:05,306 the massacre of Deir Yassin? 1307 01:21:05,472 --> 01:21:06,473 Not. 1308 01:21:07,223 --> 01:21:08,681 Of course not. 1309 01:21:11,390 --> 01:21:13,641 Very good. Here. 1310 01:21:15,308 --> 01:21:16,641 Take this. 1311 01:21:17,725 --> 01:21:19,225 It is a detonator. 1312 01:21:21,226 --> 01:21:23,810 Cover it in your bouquet. 1313 01:21:28,019 --> 01:21:29,477 When the time comes, 1314 01:21:30,269 --> 01:21:32,186 press this button. 1315 01:21:34,020 --> 01:21:35,687 And everything will be over. 1316 01:21:43,230 --> 01:21:44,439 Cut! 1317 01:21:46,106 --> 01:21:47,606 It's very intense. 1318 01:21:47,773 --> 01:21:50,357 It is also the end of my writing career. 1319 01:21:50,524 --> 01:21:51,732 Why ? 1320 01:21:51,899 --> 01:21:54,608 Whatever. It's a long story. 1321 01:21:55,024 --> 01:21:56,358 Salamush. 1322 01:22:04,485 --> 01:22:05,568 How was it ? 1323 01:22:05,735 --> 01:22:06,860 Awesome. 1324 01:22:07,027 --> 01:22:08,527 - I am a big fan. - Thank you. 1325 01:22:09,486 --> 01:22:11,278 Its stage is incredible. 1326 01:22:12,570 --> 01:22:14,279 You can lift my veil? 1327 01:22:15,029 --> 01:22:18,613 I want to know what it feels like to marry. 1328 01:22:28,240 --> 01:22:30,157 - It's beautiful. - Thank you. 1329 01:22:30,740 --> 01:22:32,657 He's a genius. 1330 01:22:34,116 --> 01:22:35,408 I took him to Paris. 1331 01:22:37,492 --> 01:22:38,242 Really ? 1332 01:22:38,950 --> 01:22:40,993 No. It's just an idea. 1333 01:22:41,159 --> 01:22:43,410 Tala, we're ready for your close-up. 1334 01:22:43,576 --> 01:22:45,035 - I arrive. - Go. 1335 01:22:45,202 --> 01:22:46,535 See you later ? 1336 01:22:53,662 --> 01:22:54,579 Where are we going ? 1337 01:22:54,745 --> 01:22:57,454 I come here when I need to think. 1338 01:22:57,788 --> 01:22:59,455 At least I have peace. 1339 01:23:01,789 --> 01:23:03,539 Stop messing around. 1340 01:23:03,706 --> 01:23:05,623 You go when in Paris? 1341 01:23:07,832 --> 01:23:09,915 - You want to come ? - Really ? 1342 01:23:11,166 --> 01:23:12,749 And I will do what, there? 1343 01:23:12,916 --> 01:23:15,583 My life is here, my work, my family. 1344 01:23:15,1000 --> 01:23:17,542 I like living here. 1345 01:23:18,292 --> 01:23:20,293 I have nothing abroad. 1346 01:23:20,668 --> 01:23:23,585 But the world is big! It's not just Paris. 1347 01:23:23,960 --> 01:23:27,127 There Rome, Tokyo, 1348 01:23:27,294 --> 01:23:29,420 Australia ... amazing places. 1349 01:23:30,962 --> 01:23:33,587 - You know, the most beautiful? - What? 1350 01:23:34,004 --> 01:23:35,754 There is no occupation. 1351 01:23:37,421 --> 01:23:40,213 Are you still looking a new sea. 1352 01:23:41,839 --> 01:23:43,881 No. I want you to come with me. 1353 01:23:49,299 --> 01:23:50,799 So stay. 1354 01:24:09,886 --> 01:24:11,637 Okay, I'll stay. 1355 01:24:17,388 --> 01:24:19,764 It was an Arab kiss? 1356 01:24:21,722 --> 01:24:23,098 I'll check. 1357 01:24:45,061 --> 01:24:46,728 It's too much. 1358 01:24:47,311 --> 01:24:49,353 I can not breath anymore. 1359 01:25:05,482 --> 01:25:06,732 It will not, love? 1360 01:25:10,191 --> 01:25:11,900 All these uniforms ... 1361 01:25:14,442 --> 01:25:15,942 It oppresses me. 1362 01:25:16,609 --> 01:25:17,401 It's too much, 1363 01:25:17,567 --> 01:25:18,943 I can not stand it anymore. 1364 01:25:19,109 --> 01:25:20,735 I do not understand. 1365 01:25:24,652 --> 01:25:26,944 You will never understand. 1366 01:25:52,533 --> 01:25:54,659 Where's the other picture? 1367 01:25:54,825 --> 01:25:56,492 - I threw it. - Or ? 1368 01:25:56,659 --> 01:25:58,284 Viewing in this box. 1369 01:26:24,832 --> 01:26:25,749 My uncle ? 1370 01:27:23,177 --> 01:27:24,344 Its good ? 1371 01:27:29,679 --> 01:27:32,179 You want a wedding but you do not trust. 1372 01:27:32,888 --> 01:27:34,138 This is the protocol. 1373 01:27:34,305 --> 01:27:35,305 Come and sit down. 1374 01:27:45,516 --> 01:27:47,683 This is the best Palestinian hummus. 1375 01:27:48,391 --> 01:27:50,267 Truth, no hummus box. 1376 01:27:50,433 --> 01:27:51,183 Canned? 1377 01:27:51,350 --> 01:27:53,559 What moron would eat hummus box? 1378 01:27:55,184 --> 01:27:57,476 At the beginning of the first intifada, 1379 01:27:57,643 --> 01:27:59,769 the army took control of Shuafat. 1380 01:28:02,311 --> 01:28:05,020 We could not leave the house for a month. 1381 01:28:05,978 --> 01:28:08,854 We had nothing to eat 1382 01:28:09,021 --> 01:28:10,688 apart hummus box. 1383 01:28:12,855 --> 01:28:14,397 I was 6. 1384 01:28:14,772 --> 01:28:16,605 A month was an eternity. 1385 01:28:17,564 --> 01:28:19,648 Since I have never eaten. 1386 01:28:21,065 --> 01:28:22,440 Why not come to you at the checkpoint? 1387 01:28:22,607 --> 01:28:25,024 I hate it as much as hummus box. 1388 01:28:25,191 --> 01:28:26,899 We hate all the checkpoints. 1389 01:28:27,066 --> 01:28:28,608 You do not have to do that. 1390 01:28:28,775 --> 01:28:31,317 Stop rehashing bullshit Arabic. 1391 01:28:31,900 --> 01:28:34,109 Why you made me come here? 1392 01:28:35,068 --> 01:28:38,860 Our market is hanging? I have always your ID. 1393 01:28:39,027 --> 01:28:40,694 Look around you. 1394 01:28:41,402 --> 01:28:43,153 This marriage is absurd. 1395 01:28:43,861 --> 01:28:45,153 It is an illusion. 1396 01:28:46,904 --> 01:28:49,571 It is as absurd today than 67. 1397 01:28:52,113 --> 01:28:54,697 Reality must change to make this marriage to take place. 1398 01:28:55,572 --> 01:28:57,281 I have another idea. 1399 01:29:07,116 --> 01:29:07,866 What's this ? 1400 01:29:10,033 --> 01:29:11,992 - Hold. - Thank you. 1401 01:29:14,826 --> 01:29:16,243 You know 1402 01:29:17,077 --> 01:29:19,827 how to recognize two people in love? 1403 01:29:20,577 --> 01:29:21,619 What? 1404 01:29:21,786 --> 01:29:22,744 They listen. 1405 01:29:23,203 --> 01:29:25,287 What? I do not see the link. 1406 01:29:28,871 --> 01:29:30,705 I have a new proposal. 1407 01:29:33,372 --> 01:29:34,955 Eat. I'll explain. 1408 01:30:13,547 --> 01:30:15,172 Kiss Me My Love. 1409 01:30:17,589 --> 01:30:19,423 The time has come. 1410 01:30:23,257 --> 01:30:24,633 The rabbi! 1411 01:30:33,885 --> 01:30:35,177 Dear friends. 1412 01:30:36,677 --> 01:30:39,427 We are gathered here today 1413 01:30:39,594 --> 01:30:41,428 to celebrate your wedding 1414 01:30:42,761 --> 01:30:44,428 and your arrest. 1415 01:30:51,263 --> 01:30:52,889 Assi, is that you? 1416 01:30:53,347 --> 01:30:54,889 Together in prison. 1417 01:30:55,389 --> 01:30:57,306 This is your place. 1418 01:30:58,765 --> 01:30:59,640 What? 1419 01:31:01,515 --> 01:31:02,516 Not ! 1420 01:31:04,975 --> 01:31:06,100 We... 1421 01:31:09,809 --> 01:31:11,393 we know everything. 1422 01:31:14,768 --> 01:31:16,144 As for you ... 1423 01:31:17,436 --> 01:31:20,019 you are the shame of the Jewish people. 1424 01:31:20,186 --> 01:31:22,187 I do not understand. I love it. 1425 01:31:22,353 --> 01:31:24,145 - Rachel, tell them. - My love ! 1426 01:31:24,520 --> 01:31:25,646 This is an illusion. 1427 01:31:25,812 --> 01:31:27,646 You can get married. 1428 01:31:27,813 --> 01:31:28,605 In hell ! 1429 01:31:29,813 --> 01:31:30,647 - Rachel ! - Yehuda. 1430 01:31:31,063 --> 01:31:32,230 My love ! 1431 01:31:36,106 --> 01:31:37,315 I can not believe it ! 1432 01:31:37,481 --> 01:31:39,607 - You knew? - No. 1433 01:31:39,774 --> 01:31:41,941 My Assi, you go on TV! 1434 01:31:44,400 --> 01:31:47,233 - Dad, did you like? - Yes. 1435 01:31:47,400 --> 01:31:49,567 They pay you to write? 1436 01:31:49,734 --> 01:31:51,068 You pay me, yes. 1437 01:31:51,693 --> 01:31:54,318 I do not watch TV 1438 01:31:54,485 --> 01:31:57,027 but this actor, I know. 1439 01:31:57,986 --> 01:31:59,611 He played in what? 1440 01:32:00,403 --> 01:32:02,278 You pass the checkpoint in Ramallah? 1441 01:32:03,654 --> 01:32:04,779 You're kidding ? 1442 01:32:04,946 --> 01:32:06,654 You'll see. 1443 01:32:07,029 --> 01:32:08,530 Salam's promu. 1444 01:32:28,492 --> 01:32:29,701 You permit ? 1445 01:32:31,326 --> 01:32:32,410 Thank you. 1446 01:32:33,535 --> 01:32:34,577 Ephraim. 1447 01:32:35,910 --> 01:32:37,869 You did not tell me your name. 1448 01:32:38,578 --> 01:32:39,703 Avital. 1449 01:33:02,416 --> 01:33:04,500 season 2 1450 01:33:05,708 --> 01:33:08,042 "The struggle continues" 92574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.