All language subtitles for Teiichi.Battle.Of.Supreme.High.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,980
[Es la era de Showa (1926.12.25-1989.1.7)]
2
00:00:06,530 --> 00:00:11,130
"La política es una guerra sin derramamiento de sangre".
3
00:00:12,370 --> 00:00:16,740
Ese es mi dicho favorito de Mao Zedong.
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,510
Tras la victoria del Partido Nacionalista en las recientes elecciones generales,
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,480
y el gabinete Katsuya Tabuse nació antes.
6
00:00:23,650 --> 00:00:25,620
Mi sueño es convertirme en primer ministro.
7
00:00:26,350 --> 00:00:28,150
El salario anual del primer ministro es de 40 millones.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,020
También reciben 200 millones como donación. Además,
9
00:00:31,190 --> 00:00:35,090
un dinero para gastos personales llamado "Fondos Secretos de la Secretaría del Gabinete" se puede usar libremente
10
00:00:35,230 --> 00:00:39,330
donde no hay necesidad de una declaración de impuestos que se dice que es de 1 billón a 3 billones al año.
11
00:00:39,900 --> 00:00:42,340
Realmente es un trabajo soñado.
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,930
Entonces, ¿cómo puede uno convertirse en el primer ministro?
13
00:00:46,230 --> 00:00:49,340
[Ceremonia de entrada a la escuela]
14
00:00:49,340 --> 00:00:50,780
Primer año señores, felicidades por entrar a la escuela!
[Ceremonia de entrada a la escuela]
15
00:00:50,780 --> 00:00:52,970
Primer año señores, felicidades por entrar a la escuela!
16
00:00:53,680 --> 00:00:56,170
Soy el presidente del consejo estudiantil, Keigo Doyama.
17
00:00:56,480 --> 00:01:01,850
Kaitei High fue fundada como una escuela de entrenamiento militar naval en 1891, Meiji 24.
18
00:01:02,020 --> 00:01:06,890
Más tarde, hubo una reforma escolar, y renació en el nuevo sistema que es el Kaitei High.
19
00:01:07,060 --> 00:01:11,560
Y actualmente, está produciendo muchos políticos y burócratas por generaciones.
20
00:01:11,730 --> 00:01:16,400
Es convertirse en el presidente del consejo estudiantil de la escuela más prestigiosa, Kaitei High.
21
00:01:16,570 --> 00:01:20,340
Y para unirse a la facción más grande del mundo político hecha por los presidentes siguientes,
22
00:01:20,410 --> 00:01:22,970
el "Club del Presidente del Consejo Estudiantil de Kaitei".
23
00:01:23,110 --> 00:01:27,070
Se dice que unirse a esa facción es el atajo para ser el primer ministro.
24
00:01:27,250 --> 00:01:31,410
Además, un presidente del consejo estudiantil puede ingresar a la Universidad de Tokio con una recomendación como un bono adicional.
25
00:01:31,590 --> 00:01:37,250
A veces seremos gentiles y, a veces, severos para guiarlos a todos.
26
00:01:37,430 --> 00:01:40,720
Es por eso que todos apuntan al asiento del presidente del consejo estudiantil.
27
00:01:40,960 --> 00:01:43,020
Todo hombre es ambicioso.
28
00:01:43,230 --> 00:01:45,830
Pero no voy a perder con nadie.
29
00:01:47,140 --> 00:01:48,360
¡Aplausos!
30
00:01:49,300 --> 00:01:50,100
¡Detener!
31
00:01:50,970 --> 00:01:53,500
El siguiente es el discurso del representante de primer año.
32
00:01:53,640 --> 00:01:56,940
Él encabezó los exámenes de ingreso de este año.
33
00:01:57,110 --> 00:02:02,450
También se desempeñó como presidente del consejo estudiantil en Kaitei Junior High. Primer año, sección uno. Número de asistencia,
34
00:02:02,980 --> 00:02:04,450
Teiichi Akaba!
35
00:02:05,250 --> 00:02:06,220
¡Aquí!
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,550
Teiichi, buena suerte.
37
00:02:19,900 --> 00:02:24,740
Subiendo cada paso, me convertiré en presidente del consejo estudiantil en Kaitei High.
38
00:02:34,920 --> 00:02:39,320
Y en el futuro, definitivamente me convertiré en el primer ministro ...
39
00:02:41,120 --> 00:02:42,490
Yo haré...
40
00:02:45,690 --> 00:02:47,420
... mi propio país
41
00:02:49,523 --> 00:02:53,444
[Trabajo original: Masaharu Furuya
"El país de Teiichi"
Shueisha Jump Comics]
42
00:02:54,150 --> 00:03:00,530
[Teiichi no Kuni
El país de Teiichi
Teiichi: Batalla del Supremo Alto]
43
00:03:03,787 --> 00:03:06,248
[Teiichi Akaba-Masaki Suda]
44
00:03:10,127 --> 00:03:12,838
[Kukuma Togo-Shuhei Nomura]
45
00:03:16,592 --> 00:03:19,261
[Dan Otaka-Ryoma Takeuchi]
46
00:03:21,388 --> 00:03:24,141
[Roland Himuro-Shotaro Mamiya]
47
00:03:26,227 --> 00:03:29,063
[Komei Sakakibara-Jun Shison]
48
00:03:31,106 --> 00:03:33,400
[Okuto Morizono-Yudai Chiba]
49
00:03:34,485 --> 00:03:39,365
[Mimiko Shiritori-Mei Nagano]
50
00:03:39,365 --> 00:03:40,491
[Director-Akira Nagai]
51
00:03:50,250 --> 00:03:52,730
[Estudiante de grado 4 de la escuela primaria Teiichi Akaba-Bunmei]
52
00:03:52,730 --> 00:03:53,000
Mi padre, Josuke Akaba, es viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria.
[Estudiante de grado 4 de la escuela primaria Teiichi Akaba-Bunmei]
53
00:03:53,000 --> 00:03:57,190
Mi padre, Josuke Akaba, es el viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria.
54
00:03:57,370 --> 00:04:00,160
También era de Kaitei High.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,630
Mi madre, Sakurako, era una ex pianista.
56
00:04:02,870 --> 00:04:05,530
Habiendo nacido como el hijo mayor en una familia estimada,
57
00:04:05,710 --> 00:04:08,040
Mi padre me espera mucho.
58
00:04:08,210 --> 00:04:11,670
Pero aun así, mi padre fue derrotado en la elección del presidente del consejo estudiantil
59
00:04:12,050 --> 00:04:14,210
por su rival, Saburo Togo.
60
00:04:14,380 --> 00:04:16,480
Togo pudo unirse al club de presidentes del consejo estudiantil,
61
00:04:16,620 --> 00:04:18,920
y actualmente es el ministro de Comercio Internacional e Industria.
62
00:04:19,590 --> 00:04:22,490
Mi padre me confió el sueño que no pudo lograr.
63
00:04:22,960 --> 00:04:24,750
Pero el mundo no es tan fácil.
64
00:04:25,360 --> 00:04:30,060
Aparentemente, parecía heredar profundamente los genes de mi madre.
65
00:04:30,630 --> 00:04:32,760
Mientras barría premios en concursos de piano,
66
00:04:33,070 --> 00:04:38,200
El hijo de Saburo Togo, Kikuma Togo y su subordinado, Nishizo Nezu, fueron provocados por la envidia.
67
00:04:38,370 --> 00:04:40,270
Me dieron bullying vicioso.
68
00:04:40,440 --> 00:04:41,500
- ¡Ataque del pezón!
- ¡Ay!
69
00:04:41,640 --> 00:04:42,052
Teiichi, hoy estás rasgueando el piano como una niña.
70
00:04:42,052 --> 00:04:43,870
[Kikuma Togo - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
Teiichi, hoy estás rasgueando el piano como una niña.
71
00:04:44,050 --> 00:04:44,770
¡Devuélvemelo!
72
00:04:44,950 --> 00:04:47,350
¡Decir ah! Si eres hombre, ¡intenta recuperarlo con fuerza!
73
00:04:51,720 --> 00:04:52,690
¡Recuerda esto!
74
00:04:52,813 --> 00:04:52,820
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
75
00:04:52,820 --> 00:04:53,790
Si lo vuelves a hacer,
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
76
00:04:53,790 --> 00:04:53,960
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
77
00:04:53,960 --> 00:04:55,580
¡Te golpearé en pedazos!
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
78
00:04:55,580 --> 00:04:55,760
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
79
00:04:55,760 --> 00:04:57,050
Ella es Mimiko Shiratori.
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
80
00:04:57,050 --> 00:04:57,109
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
81
00:04:57,490 --> 00:04:58,460
Aquí.
82
00:05:02,830 --> 00:05:05,360
¿Qué tal si comenzamos desde el principio?
83
00:05:05,600 --> 00:05:08,690
Odio resistirme.
84
00:05:10,100 --> 00:05:12,630
Pero eso me gusta de ti.
85
00:05:13,470 --> 00:05:15,940
Cómo eres tan amable.
86
00:05:24,820 --> 00:05:27,980
Teiichi! ¿Estás tocando el piano otra vez?
87
00:05:28,160 --> 00:05:29,150
Padre, bienvenido a casa.
88
00:05:29,320 --> 00:05:30,480
¡No digo que no toques el piano!
89
00:05:30,660 --> 00:05:33,090
¡Pero hay muchas cosas que tienes que aprender!
90
00:05:33,260 --> 00:05:36,090
Querida, estás haciendo que Teiichi tenga miedo.
91
00:05:36,260 --> 00:05:39,960
Debido a esa cobardía, te está engañando gente como el hijo de Togo.
92
00:05:40,130 --> 00:05:42,660
Teiichi tiene buenas calificaciones, ya sabes.
93
00:05:43,040 --> 00:05:47,840
¡No es suficiente tener buenas calificaciones para ser el presidente del consejo estudiantil de Kaitei High!
94
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
No quiero ser presidente del consejo estudiantil.
95
00:05:51,050 --> 00:05:52,340
¡Tonto!
96
00:05:52,780 --> 00:05:55,180
Ser el presidente del consejo estudiantil de Kaitei High
97
00:05:55,350 --> 00:05:59,790
¡Es el atajo para convertirse en político y burócrata para mover a este país en el futuro!
98
00:06:00,050 --> 00:06:02,110
¡Es hacer tu propio país!
99
00:06:02,390 --> 00:06:06,350
¡No habría un sueño tan grande para un hombre!
100
00:06:06,730 --> 00:06:09,460
Mi propio ... país?
101
00:06:09,630 --> 00:06:12,960
Sakurako! Es porque le enseñaste piano,
102
00:06:13,130 --> 00:06:15,300
se convirtió en un hombre tan débil!
103
00:06:15,470 --> 00:06:19,700
Oh, pero me alegro de haber criado a un chico tan amable.
104
00:06:19,970 --> 00:06:22,487
Teiichi! ¡Vamos a entrenar en cascada ahora!
105
00:06:22,513 --> 00:06:23,370
- Cascada?
- ¿Qué?
106
00:06:23,540 --> 00:06:24,640
¡Vamos a batir tus agallas para darle forma!
107
00:06:24,810 --> 00:06:26,180
- ¡Venga!
- Querida, para!
108
00:06:26,880 --> 00:06:28,610
Me pregunto por qué cuando toco el piano,
109
00:06:28,750 --> 00:06:30,550
se producirá una disputa?
110
00:06:32,850 --> 00:06:36,480
Solo quiero tocar el piano. Pero aun así...
111
00:06:50,840 --> 00:06:51,630
Teiichi!
112
00:06:51,940 --> 00:06:54,570
- Teiichi!
- ¡Hermano!
113
00:06:57,450 --> 00:06:58,640
Ah ...
114
00:07:01,780 --> 00:07:04,340
Yo ... iré al entrenamiento en cascada.
115
00:07:04,620 --> 00:07:05,850
Teiichi ...
116
00:07:06,250 --> 00:07:10,880
Algo se encendió dentro de mí en ese momento.
117
00:07:11,690 --> 00:07:15,250
Y luego, prometí con mi corazón que haré mi propio país.
118
00:07:16,300 --> 00:07:17,990
Haré lo que sea necesario para lograr eso.
119
00:07:18,130 --> 00:07:22,900
El dicho "justo y cuadrado" se ha eliminado en el diccionario Teiichi.
120
00:07:22,963 --> 00:07:26,091
[Akaba]
121
00:07:26,110 --> 00:07:27,510
Aquí están.
122
00:07:28,080 --> 00:07:29,340
Gracias.
123
00:07:30,310 --> 00:07:31,840
Bienvenido a casa, padre.
124
00:07:35,150 --> 00:07:36,120
¿Cómo era la escuela?
125
00:07:36,380 --> 00:07:37,750
Nada especial.
126
00:07:38,150 --> 00:07:41,180
El discurso como representante de primer año también fue fluido.
127
00:07:41,320 --> 00:07:42,220
Bueno.
128
00:07:42,490 --> 00:07:44,580
Primero, debes convertirte en el líder de la sala.
129
00:07:44,760 --> 00:07:47,920
Con tus logros, serás elegido sin problemas.
130
00:07:48,100 --> 00:07:50,530
Pero para asegurarme, también he aumentado la donación.
131
00:07:50,670 --> 00:07:53,730
Querida, deja de hablar de ese tema tan pronto como ingrese a la escuela secundaria.
132
00:07:54,140 --> 00:07:57,070
Teiichi, sería bueno si pudieras hacer muchos amigos.
133
00:07:58,470 --> 00:08:03,410
Madre, no avancé a la secundaria para hacer amigos.
134
00:08:03,780 --> 00:08:05,040
Bien dicho.
135
00:08:07,750 --> 00:08:11,580
¡No pierdas ante Kikuma Togo incluso si te mata!
136
00:08:14,190 --> 00:08:15,280
Sí señor.
137
00:08:31,510 --> 00:08:33,270
¿Cómo es Hanazawa Girls Academy?
138
00:08:35,180 --> 00:08:39,510
Todas las chicas están demasiado consentidas que es aburrido. Es un saludo normal usar "Noticias justas para ti".
139
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
Eso no te conviene, Mimiko.
140
00:08:46,290 --> 00:08:47,250
Qué grosero.
141
00:08:48,690 --> 00:08:49,660
De todas formas,
142
00:08:51,230 --> 00:08:53,250
¿Por qué estamos usando teléfonos con vasos de papel?
143
00:08:54,300 --> 00:08:57,820
Está prohibido en Kaitei High tener una relación con una chica.
144
00:08:58,230 --> 00:09:01,790
Y un escándalo para un político es fatal, ¿verdad?
145
00:09:01,970 --> 00:09:04,530
No hay que preocuparse si está interceptado si estamos usando esto.
146
00:09:05,210 --> 00:09:07,370
¿Estás tan lejos como una precaución?
147
00:09:07,880 --> 00:09:10,440
Ah, como estuvo la escuela?
148
00:09:11,480 --> 00:09:16,110
Había una buena tensión. Después de todo, di un paso adelante para mi sueño.
149
00:09:16,880 --> 00:09:19,980
Oye, ¿has tocado piano recientemente?
150
00:09:22,560 --> 00:09:23,350
No.
151
00:09:23,890 --> 00:09:27,990
Eso es un desperdicio. Tienes el talento para convertirte en un profesional.
152
00:09:28,160 --> 00:09:30,130
Quiero escucharte tocar de nuevo.
153
00:09:31,000 --> 00:09:32,020
Mimiko ...
154
00:09:33,270 --> 00:09:37,290
Llega un momento en que una persona tiene que luchar seriamente con su vida.
155
00:09:37,440 --> 00:09:41,340
Hay quienes hacen exámenes universitarios y de empleo, ¿verdad?
156
00:09:41,610 --> 00:09:45,510
Pero para mí, ese momento es ahora.
157
00:09:45,950 --> 00:09:47,850
Es por eso que tocar el piano para mí puede venir después.
158
00:09:49,420 --> 00:09:52,510
Bueno. Entiendo. Te animaré.
159
00:09:55,190 --> 00:09:56,160
Gracias.
160
00:09:56,790 --> 00:09:57,920
te quiero.
161
00:10:01,960 --> 00:10:03,160
Yo también.
162
00:10:03,760 --> 00:10:06,560
¡Estar! ¡Arco! ¡Estar sentado!
163
00:10:07,270 --> 00:10:09,600
Los criterios para convertirse en un líder de sala son:
164
00:10:09,940 --> 00:10:12,770
¡Uno! ¡Debe tener una moral alta!
165
00:10:12,940 --> 00:10:16,170
Para convertirse en el presidente del consejo estudiantil, primero se debe ser un líder de sala,
166
00:10:16,310 --> 00:10:18,900
y es una condición absoluta para unirse al "Consejo estudiantil".
167
00:10:19,080 --> 00:10:20,710
Ahora lo anunciaré entonces.
168
00:10:21,950 --> 00:10:23,010
El líder de la sala es ...
169
00:10:25,450 --> 00:10:26,720
Teiichi Akaba!
170
00:10:28,890 --> 00:10:29,880
Como pensé que sería Teiichi.
171
00:10:30,060 --> 00:10:31,020
Aquí.
172
00:10:33,260 --> 00:10:36,790
Sr. Kawamata, es un honor para usted elegirme.
173
00:10:37,000 --> 00:10:39,130
Para el crecimiento de la clase,
174
00:10:39,300 --> 00:10:42,270
Haré lo mejor que pueda.
175
00:10:42,840 --> 00:10:45,700
Luego seleccione un subarrendador de habitaciones hasta mañana.
176
00:10:45,840 --> 00:10:47,810
Ya lo he decidido.
177
00:10:49,180 --> 00:10:52,580
¡El subalterno de la sala es Komei Sakakibara!
178
00:10:57,020 --> 00:11:00,280
Acepto humildemente.
179
00:11:06,460 --> 00:11:08,590
Teiichi, me voy a hacer pipí.
180
00:11:08,760 --> 00:11:11,130
Bueno. Yo también iré.
181
00:11:15,970 --> 00:11:18,300
Esos dos realmente se llevan bien.
182
00:11:19,810 --> 00:11:22,110
Kawamata, comienza.
183
00:11:22,280 --> 00:11:23,680
Entendido, señor director.
184
00:11:26,510 --> 00:11:30,140
El líder de la sala de la Sección 1 es Teiichi Akaba. Donación: 6 millones.
185
00:11:30,320 --> 00:11:31,150
Oh!
186
00:11:31,320 --> 00:11:34,520
Subarrendador de sala, Komei Sakakibara. Donación: 1 millón.
187
00:11:35,060 --> 00:11:37,920
Son el presidente y el vicepresidente durante Kaitei Junior High.
188
00:11:38,060 --> 00:11:42,360
El líder de la sala de la Sección 2 es Kikuma Togo. Donación: 5 millones.
189
00:11:42,660 --> 00:11:43,630
Subleader de sala es ...
190
00:11:43,800 --> 00:11:46,630
Nishizo Nezu. Donación: 1 millón.
191
00:11:47,870 --> 00:11:51,170
Como se esperaba, la Sección 2 es Kikuma y Nishizo. Qué problemático.
192
00:11:51,470 --> 00:11:54,810
Pero todos dicen que eres un contendiente líder.
193
00:11:55,740 --> 00:11:59,680
Si hay esperanza de que sea fácil de hacer como este dispositivo de escucha,
194
00:11:59,850 --> 00:12:01,340
Sería una fuerza tremenda.
195
00:12:01,520 --> 00:12:06,450
¡Decir ah! Entonces, ¿tiene la intención de ser el presidente del consejo estudiantil para despejar la insatisfacción de sus padres?
196
00:12:09,160 --> 00:12:13,620
Teiichi, tomaré el lugar del presidente del consejo estudiantil el próximo año.
197
00:12:13,760 --> 00:12:16,804
Te daré la misma humillación que tu viejo.
198
00:12:17,770 --> 00:12:20,230
Kikuma, deja de hablar así.
199
00:12:20,400 --> 00:12:23,700
Komei! Te voy a comprar.
200
00:12:23,870 --> 00:12:26,970
Deja de seguir con ese perdedor y únete a mi facción.
201
00:12:27,110 --> 00:12:29,080
No. Ya que tienes mal aliento.
202
00:12:30,580 --> 00:12:31,740
Komei, vámonos.
203
00:12:32,050 --> 00:12:33,010
¿Huyendo?
204
00:12:33,180 --> 00:12:37,080
No pelearé con nadie. Las elecciones de presidente del consejo estudiantil son una pelea dentro de uno mismo.
205
00:12:38,050 --> 00:12:43,050
¡Realmente odio esa parte de ti jugando a los dos zapatos!
206
00:12:43,220 --> 00:12:47,720
¡Estoy seguro de que tu personalidad está podrida!
207
00:12:47,900 --> 00:12:49,990
Tu aroma del mal es ...
208
00:12:50,200 --> 00:12:54,260
Ah! ¡Huele! ¡Huele! Nishizo!
209
00:12:54,940 --> 00:12:58,770
Al menos no tengo mal aliento como tú.
210
00:13:01,810 --> 00:13:03,110
No seas arrogante.
211
00:13:03,261 --> 00:13:04,429
- ¡Ataque del pezón!
- ¡Ay!
212
00:13:05,550 --> 00:13:09,780
¿Te intimidaré como en los viejos tiempos? Mira, te tiemblan las piernas.
213
00:13:10,580 --> 00:13:12,780
Ah, lo siento, lo siento. ¿Estás bien?
214
00:13:15,390 --> 00:13:16,360
Gracias.
215
00:13:16,990 --> 00:13:17,960
Espere.
216
00:13:18,490 --> 00:13:20,038
¿No eres tú quien pronunció el discurso en la ceremonia de entrada?
217
00:13:20,460 --> 00:13:23,090
Soy el líder de la sala de la sección 1, Teiichi Akaba.
218
00:13:23,260 --> 00:13:26,600
Soy Komei Sakakibara, miau.
219
00:13:26,770 --> 00:13:29,760
Ya veo ya veo. Soy el líder de la sala de la sección 6, Dan Otaka.
220
00:13:29,940 --> 00:13:31,800
- Encantada de conocerte.
- Sección 6?
221
00:13:32,070 --> 00:13:34,100
¿No debería ser Sasaki en la sección 6?
222
00:13:34,280 --> 00:13:37,970
Él es subarrendador de habitación. De alguna manera, un estudiante de una escuela no afiliada como yo fue elegido.
223
00:13:38,150 --> 00:13:39,910
¿Qué? ¿Eres un estudiante no afiliado?
224
00:13:40,080 --> 00:13:42,410
Es increíble ya que es difícil entrar aquí.
225
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
¡Hey, espera!
226
00:13:45,020 --> 00:13:47,780
¡Soy el que golpeaste con la pelota y me ignoras! ¡Oye!
227
00:13:47,960 --> 00:13:49,820
¿Eh? Tu aliento apesta.
228
00:13:49,990 --> 00:13:51,290
¡¿Qué dijiste?!
229
00:13:51,460 --> 00:13:53,820
¿Qué pasa, Dan?
230
00:13:54,030 --> 00:13:55,000
Nada.
231
00:13:55,160 --> 00:13:57,060
¿Cómo te llamas de nuevo?
232
00:13:57,200 --> 00:13:59,670
Jefe de sala de la sección 2, el gran Kikuma Togo, ¡recuérdalo!
233
00:13:59,830 --> 00:14:00,800
Seguro.
234
00:14:02,140 --> 00:14:04,260
Lamento haberte golpeado, Kikuma.
235
00:14:05,840 --> 00:14:07,270
Entonces, volvamos a ello.
236
00:14:07,440 --> 00:14:08,810
¡Si!
237
00:14:08,980 --> 00:14:11,500
Es como una adaptación de acción en vivo del cómic de una niña.
238
00:14:15,850 --> 00:14:19,790
Dan es un buen tipo. Él también es popular.
239
00:14:20,150 --> 00:14:20,950
Whoa! Me sorprendiste.
240
00:14:21,160 --> 00:14:23,350
¡No seas feliz, Komei!
241
00:14:24,330 --> 00:14:26,520
Cada líder de sala es un rival.
242
00:14:27,730 --> 00:14:28,700
Lo siento.
243
00:14:31,170 --> 00:14:34,030
- ¡Te pegaré mocos!
- Whoa, que sucio!
244
00:14:36,840 --> 00:14:39,030
¡Oye! Mi casa es así.
245
00:14:40,170 --> 00:14:41,800
- Nos vemos.
- Adiós entonces.
246
00:14:41,980 --> 00:14:42,940
¡Nos vemos mañana!
247
00:14:52,590 --> 00:14:53,950
Eres Teiichi y Komei, ¿verdad?
248
00:14:56,760 --> 00:14:57,820
¿Tienes algún negocio conmigo?
249
00:14:57,990 --> 00:14:59,360
¡Nos han encontrado!
250
00:15:00,260 --> 00:15:01,230
Bien...
251
00:15:02,530 --> 00:15:04,190
Como ambos somos líderes de sala,
252
00:15:04,770 --> 00:15:08,030
Estoy pensando que deberíamos profundizar nuestra amistad.
253
00:15:09,770 --> 00:15:11,200
¿Que? ¿Es asi?
254
00:15:11,370 --> 00:15:12,460
Woopsie!
255
00:15:14,910 --> 00:15:17,040
Entonces ... ven a nuestra casa.
256
00:15:17,210 --> 00:15:18,010
¿Qué?
257
00:15:19,710 --> 00:15:22,680
Estamos cerca, estamos cerca. ¡Bueno! Estaban aquí.
258
00:15:23,080 --> 00:15:24,570
- Aquí.
- ¿Aquí?
259
00:15:24,750 --> 00:15:25,720
Sip.
260
00:15:26,950 --> 00:15:27,750
Estoy en casa.
261
00:15:32,390 --> 00:15:33,420
Dan ...
262
00:15:34,030 --> 00:15:34,820
Hola Dan ...
263
00:15:34,960 --> 00:15:38,090
Estoy preparando la cena, así que juega un poco con los enanos.
264
00:15:41,800 --> 00:15:43,170
¡Uno dos!
265
00:15:43,300 --> 00:15:44,900
¡Gracias por la comida!
266
00:15:45,070 --> 00:15:47,560
De acuerdo, comamos. Vamos, come.
267
00:15:50,810 --> 00:15:51,840
Delicioso.
268
00:15:51,980 --> 00:15:53,110
¡Es delicioso!
269
00:15:53,280 --> 00:15:55,410
Oye, oye, tú también deberías comer esto, Teiichi.
270
00:15:55,580 --> 00:15:56,610
Esto es realmente delicioso
271
00:15:56,780 --> 00:15:58,950
Lo siento pero estoy lleno.
272
00:16:02,160 --> 00:16:02,950
Si.
273
00:16:03,160 --> 00:16:05,280
- Suzu, ¿está delicioso?
- Sí, está delicioso!
274
00:16:09,660 --> 00:16:11,060
- Dan
- Hm?
275
00:16:11,630 --> 00:16:12,760
¿Dónde están tus padres?
276
00:16:13,230 --> 00:16:16,360
Mi padre ya está muerto. Y mi madre está en el trabajo.
277
00:16:16,500 --> 00:16:19,770
No quiero ser descortés, pero es una maravilla que hayas ingresado en una escuela privada.
278
00:16:20,170 --> 00:16:22,400
En realidad tenía la intención de trabajar,
279
00:16:22,580 --> 00:16:25,310
pero me recomendaron con una beca para estudiar en Kaitei.
280
00:16:25,480 --> 00:16:27,810
Se dice que es muy difícil pasar el medio y
281
00:16:27,980 --> 00:16:29,810
exámenes de ingreso a la escuela secundaria que no están afiliados.
282
00:16:29,980 --> 00:16:33,780
Además, para obtener una beca, debe obtener una puntuación cercana a la calificación completa.
283
00:16:33,950 --> 00:16:36,220
Debes ser un súper estudiante de secundaria.
284
00:16:36,360 --> 00:16:38,050
¡Es el número uno en todo!
285
00:16:38,190 --> 00:16:39,820
- je. Me pregunto sobre eso.
- Teiichi
286
00:16:40,460 --> 00:16:42,730
Eres bastante gracioso
287
00:16:43,530 --> 00:16:44,900
Vamos, come un poco.
288
00:16:45,370 --> 00:16:47,330
Hmm ... Entonces solo un poco.
289
00:16:57,328 --> 00:16:58,329
Es bueno.
290
00:16:59,680 --> 00:17:00,650
¡Es bueno!
291
00:17:03,880 --> 00:17:05,250
Teiichi, las ofertas de pollo frito también son buenas.
292
00:17:05,390 --> 00:17:06,180
Es bueno.
293
00:17:09,120 --> 00:17:09,920
Yuck
294
00:17:10,060 --> 00:17:10,960
Lo siento.
295
00:17:12,660 --> 00:17:13,630
Parece espléndido.
296
00:17:13,990 --> 00:17:15,930
Eso ... Dan.
297
00:17:16,060 --> 00:17:17,290
¿Espléndido?
298
00:17:19,200 --> 00:17:21,030
Alguien como él que no tiene ninguna ambición escrita en su rostro.
299
00:17:21,200 --> 00:17:23,030
en realidad es terriblemente calculador.
300
00:17:24,200 --> 00:17:28,200
Me pregunto sobre eso. También hay personas que no tienen ambición.
301
00:17:29,980 --> 00:17:31,310
Eso es solo una fachada.
302
00:17:35,750 --> 00:17:36,880
Teiichi
303
00:17:38,850 --> 00:17:39,820
Has cambiado.
304
00:17:41,220 --> 00:17:44,520
¡No cambié! Me acabo de hacer más fuerte!
305
00:17:46,690 --> 00:17:47,660
Ah
306
00:17:47,860 --> 00:17:50,130
Mamá me esta llamando. Nos vemos la próxima vez.
307
00:17:50,330 --> 00:17:51,300
Bueno.
308
00:17:53,330 --> 00:17:55,160
¡"Ichi" de Teiichi significa número uno!
309
00:17:55,340 --> 00:17:59,000
¡"Ichi" de Teiichi significa número uno! ¡"Ichi" de Teiichi significa número uno!
310
00:18:01,851 --> 00:18:04,437
[Kaitei]
311
00:18:04,437 --> 00:18:06,180
[Preguntas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados
Escuela secundaria de Kaitei]
312
00:18:06,180 --> 00:18:07,440
¿Las preguntas y respuestas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados?
[Preguntas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados
Escuela secundaria de Kaitei]
313
00:18:07,440 --> 00:18:09,010
¿Las preguntas y respuestas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados?
314
00:18:09,180 --> 00:18:12,180
Si. Quiero responder las preguntas pase lo que pase.
315
00:18:12,350 --> 00:18:13,410
No.
316
00:18:13,890 --> 00:18:16,720
La hoja de respuestas de Dan Otaka también es confidencial.
317
00:18:16,890 --> 00:18:18,190
No es algo con lo que necesites competir.
318
00:18:18,360 --> 00:18:20,220
¡Quiero dejar en claro quién es el número uno!
319
00:18:21,600 --> 00:18:22,890
Sr. Kawamata
320
00:18:24,300 --> 00:18:27,930
Mi padre también tiene fuertes relaciones con la Agencia de Asuntos Culturales.
321
00:18:29,970 --> 00:18:30,940
¿Entonces?
322
00:18:31,970 --> 00:18:35,870
Parece que alentará la exposición japonesa de Lucy Maud Montgomery.
323
00:18:36,040 --> 00:18:39,540
La autora de tu libro favorito, "Anne of Green Gables".
324
00:18:39,950 --> 00:18:40,910
Como supiste...
325
00:18:41,820 --> 00:18:43,540
que amo "Anne of Green Gables"?
326
00:18:43,720 --> 00:18:47,120
Komei es una excelente mano derecha e inmediatamente lo investigó.
327
00:18:47,290 --> 00:18:49,350
No. Incluso si dices eso ...
328
00:18:49,490 --> 00:18:52,020
Una copia de la letra de Montgomery.
329
00:18:52,160 --> 00:18:52,960
Ah ...
330
00:18:53,130 --> 00:18:56,360
Edredón cosido de Montgomery.
331
00:18:56,500 --> 00:18:57,730
Ah ...
332
00:18:59,270 --> 00:19:02,960
¿Podré ... verlos?
333
00:19:05,440 --> 00:19:08,770
Primera parte: Matemáticas.
334
00:19:09,680 --> 00:19:10,610
¡Comienzo!
335
00:19:15,950 --> 00:19:18,880
¿Función booleana? ¡Esto no se enseña en este tipo de escuela!
336
00:19:21,660 --> 00:19:22,640
~ ¡Sí! ~
337
00:19:25,860 --> 00:19:28,260
~ Demuestre que la función arbitraria F se puede expresar de la siguiente manera ~
338
00:19:28,660 --> 00:19:29,750
~ X1 X2 XN ~
339
00:19:29,930 --> 00:19:32,660
~ = A0 X o A1 X1 X o A2 X2 X o ~
340
00:19:32,930 --> 00:19:35,990
~ Considere la variable AB que toma dos ceros o uno ~
341
00:19:36,170 --> 00:19:37,260
~ Con esto, esto y esto ~
342
00:19:37,440 --> 00:19:38,340
~ X1 X2 XN ~
343
00:19:38,510 --> 00:19:41,600
~ = A0 X o A1 X1 X o A2 X2 X o ~
344
00:19:41,780 --> 00:19:43,300
~ Booleano ~
345
00:19:45,280 --> 00:19:47,980
2da parte: Inglés!
346
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
¿Preguntas de examen de ingreso para estudiantes no afiliados?
347
00:20:15,210 --> 00:20:16,340
Padre.
348
00:20:18,510 --> 00:20:22,710
Parece que ha aparecido un nuevo enemigo además del hijo de Togo.
349
00:20:40,830 --> 00:20:41,630
Bueno.
350
00:20:41,770 --> 00:20:43,530
- Te diré los resultados.
- Bueno.
351
00:20:44,500 --> 00:20:45,870
Primero es el idioma japonés.
352
00:20:46,070 --> 00:20:47,300
Idioma japonés...
353
00:20:50,280 --> 00:20:51,240
Idioma japonés.
354
00:20:52,110 --> 00:20:53,240
Dan Otaka:
355
00:20:54,450 --> 00:20:55,240
100 puntos!
356
00:20:55,420 --> 00:20:56,400
Teiichi Akaba:
357
00:20:56,580 --> 00:20:57,740
100 puntos!
358
00:20:57,950 --> 00:20:59,250
Así que incluso somos los primeros.
359
00:21:00,390 --> 00:21:01,410
¡Bien hecho, Dan!
360
00:21:02,020 --> 00:21:03,420
- Matemáticas.
- ¡Matemáticas!
361
00:21:04,790 --> 00:21:05,760
Dan Otaka:
362
00:21:07,460 --> 00:21:08,260
96 puntos!
363
00:21:08,430 --> 00:21:09,260
Teiichi Akaba:
364
00:21:09,430 --> 00:21:10,260
95 puntos!
365
00:21:10,430 --> 00:21:13,370
Ah! Ah! 1 punto ... 1 punto ...
366
00:21:13,530 --> 00:21:17,560
Hey hey hey. No te enojes. ¡Levanta tu cabeza!
367
00:21:17,740 --> 00:21:18,930
¡Es solo 1 punto de diferencia!
368
00:21:19,110 --> 00:21:20,510
¡Sí Sí!
369
00:21:20,640 --> 00:21:21,900
- Inglés.
- ¡Inglés!
370
00:21:25,280 --> 00:21:26,410
Dan Otaka:
371
00:21:26,750 --> 00:21:27,680
95 puntos!
372
00:21:27,810 --> 00:21:29,110
Teiichi Akaba:
373
00:21:29,280 --> 00:21:30,270
96 puntos!
374
00:21:30,550 --> 00:21:32,450
¡Demonios si!
375
00:21:32,950 --> 00:21:34,110
¡Ha comenzado!
376
00:21:34,290 --> 00:21:36,090
- ¡Puedes hacerlo!
- ¡Si!
377
00:21:36,260 --> 00:21:39,230
Yo ... ¡No le tengo miedo a Dan Otaka!
378
00:21:39,390 --> 00:21:41,860
Sí, no tengas miedo! ¡Lo mejor en Japón!
379
00:21:42,000 --> 00:21:43,220
¡Demonios si!
380
00:21:43,630 --> 00:21:46,390
- ¡Ciencias Sociales! ¡Ciencias Sociales!
- ¡Ciencias Sociales! ¡Ciencias Sociales!
381
00:21:50,500 --> 00:21:51,630
Dan Otaka:
382
00:21:53,640 --> 00:21:54,610
98 puntos!
383
00:21:54,780 --> 00:21:55,760
Teiichi Akaba:
384
00:21:55,940 --> 00:21:56,910
95 puntos.
385
00:21:59,610 --> 00:22:03,280
3 puntos ... 3 puntos ... Habiendo llegado aquí, 3 puntos es enorme ...
386
00:22:03,450 --> 00:22:05,440
- ¿Qué pasa? ¿Eh?
- 3 puntos.
387
00:22:05,620 --> 00:22:11,080
Que pasa ¿Te detendrás ahora? Hm? ¿Aceptarás la derrota?
388
00:22:14,290 --> 00:22:16,090
La palabra "derrota" ...
389
00:22:17,100 --> 00:22:18,930
no está en el diccionario Teiichi!
390
00:22:19,100 --> 00:22:20,760
Tema final: ¡Ciencia!
391
00:22:20,930 --> 00:22:22,090
- ¡Ciencias!
- ¡Ciencias!
392
00:22:22,270 --> 00:22:23,290
¡Ciencias!
393
00:22:37,550 --> 00:22:39,110
Dan Otaka:
394
00:22:41,820 --> 00:22:43,350
95 puntos!
395
00:22:46,890 --> 00:22:48,860
Teiichi Akaba:
396
00:22:51,400 --> 00:22:53,200
100 puntos! ¡Puntuación perfecta!
397
00:22:59,340 --> 00:23:00,530
Ah!
398
00:23:03,740 --> 00:23:05,370
¡Gracias a dios!
399
00:23:06,250 --> 00:23:10,650
He protegido ... mi país!
400
00:23:11,550 --> 00:23:14,020
Dan Otaka: 484 puntos.
401
00:23:14,190 --> 00:23:15,850
Teiichi Akaba: 486 puntos.
402
00:23:16,020 --> 00:23:19,890
Aunque no es oficial, con 2 puntos de diferencia, ¡es tu victoria!
403
00:23:27,900 --> 00:23:31,860
Hola Teiichi ¿Qué crees que ganaste los exámenes?
404
00:23:33,110 --> 00:23:34,230
YO...
405
00:23:35,410 --> 00:23:39,900
... creo que solo puedo vivir para ganar!
406
00:23:41,210 --> 00:23:43,810
¡No quiero ser solo un perro perdedor!
407
00:23:44,220 --> 00:23:45,480
¡Tonto!
408
00:23:47,950 --> 00:23:50,350
Eres un perro.
409
00:23:50,760 --> 00:23:52,220
Conviértete en un perro!
410
00:23:52,390 --> 00:23:53,420
Y entonces...
411
00:23:53,890 --> 00:23:55,920
... convertirse en un perro ganador!
412
00:23:56,230 --> 00:23:57,820
Perro ganador ...
413
00:23:59,630 --> 00:24:03,030
¡Estar! ¡Arco! ¡Estar sentado!
414
00:24:05,810 --> 00:24:09,870
Luego, en primer lugar, escucharemos algunas palabras de declaración de resolución para los líderes de cada sala de los primeros años.
415
00:24:10,310 --> 00:24:12,240
Sección 1, Teiichi Akaba.
416
00:24:12,410 --> 00:24:13,440
¡Sí señor!
417
00:24:15,650 --> 00:24:19,950
Puedo sentir alegría de poder unirme a las actividades del consejo estudiantil
418
00:24:20,120 --> 00:24:21,780
desde el fondo de mi corazón.
419
00:24:21,960 --> 00:24:25,910
Pero ... no me mostraré a propósito en este lugar.
420
00:24:26,090 --> 00:24:33,590
Porque ... yo, Teiichi Akaba, expresaré con mi mayor comportamiento de ahora en adelante.
421
00:24:33,770 --> 00:24:37,760
Humildemente le pido su orientación y aliento.
422
00:24:40,640 --> 00:24:43,270
A continuación, sección 2. Kikuma Togo.
423
00:24:43,440 --> 00:24:44,410
¡Sí señor!
424
00:24:45,450 --> 00:24:49,210
Tengo una habilidad especial llamada capacidad de recopilación de información.
425
00:24:49,780 --> 00:24:51,750
Si hay algo que te molesta,
426
00:24:51,920 --> 00:24:55,750
Lo veré tenazmente hasta el final cuando obtenga la información que necesita.
427
00:24:55,920 --> 00:24:59,380
Así que por favor úsame como si fuera tus manos y pies. Nunca te haré daño.
428
00:24:59,530 --> 00:25:03,120
Soy Kikuma ... Kikuma Togo.
429
00:25:06,370 --> 00:25:08,460
Así que tuvo la impresión de ser alguien útil.
430
00:25:08,640 --> 00:25:09,600
El es bueno.
431
00:25:10,140 --> 00:25:12,300
Último de la sección 6, Dan Otaka.
432
00:25:12,470 --> 00:25:13,840
Bueno.
433
00:25:15,510 --> 00:25:18,140
Supongo que realmente no tengo una declaración de resolución como todos.
434
00:25:18,310 --> 00:25:21,250
Bueno, solo quiero hacer que la escuela sea divertida.
435
00:25:21,550 --> 00:25:22,520
¡Lo haré lo mejor que pueda!
436
00:25:24,890 --> 00:25:25,680
Gracias.
437
00:25:26,520 --> 00:25:30,510
Entonces es solo un pequeño alevín. Incluso gané nuestro partido.
438
00:25:30,690 --> 00:25:33,660
Entonces la estrategia de Montgomery fue bien.
439
00:25:33,830 --> 00:25:37,160
Adquirí los problemas. Es gracias a tu estrategia.
440
00:25:37,400 --> 00:25:42,690
El tesorero ahora informará sobre el desglose de las solicitudes presupuestarias de las actividades del club para este año.
441
00:25:42,870 --> 00:25:44,860
Mire sus documentos a la mano.
442
00:25:46,870 --> 00:25:49,000
Primero, en las actividades del club de este año ...
443
00:25:49,310 --> 00:25:53,440
La mayor característica de Kaitai High son los miembros del consejo de primer y segundo año presentes aquí
444
00:25:53,580 --> 00:25:57,450
que el presidente del consejo estudiantil se decide votando entre estas 60 personas.
445
00:25:57,850 --> 00:26:01,290
Y de seis de los líderes de sala de segundo año, el presidente Doyama
446
00:26:01,420 --> 00:26:04,790
tiene el poder de elegir tres como el próximo candidato presidencial.
447
00:26:04,930 --> 00:26:05,890
Komei
448
00:26:08,160 --> 00:26:09,130
Aquí.
449
00:26:09,330 --> 00:26:12,060
El mejor atajo para convertirse en presidente del consejo estudiantil es
450
00:26:12,230 --> 00:26:16,690
para averiguar el próximo candidato presidencial y entrar en la facción más influyente.
451
00:26:16,870 --> 00:26:19,300
- Estos tres parecen difíciles.
- Si.
452
00:26:19,440 --> 00:26:22,240
Primero está el Shota Honda de la sección 4.
453
00:26:23,180 --> 00:26:24,910
Un típico clan político.
454
00:26:25,080 --> 00:26:26,810
Él nació en un lugar que es perfecto.
455
00:26:26,950 --> 00:26:32,350
Aunque su linaje tiene un estilo de vida increíblemente gentil, existe la posibilidad de que esté recolectando votos de manera justa.
456
00:26:32,520 --> 00:26:34,680
Solo que es demasiado manso.
457
00:26:34,850 --> 00:26:38,720
Y también tuvo la culpa de dejar caer la iluminación en el festival escolar del año pasado.
458
00:26:39,030 --> 00:26:41,550
- Cuídate.
- Tenga un buen día, señor.
459
00:26:41,800 --> 00:26:44,890
Y está el Okuto Morizono de la sección 5.
460
00:26:45,370 --> 00:26:49,360
Desde Kaitei Junior High hasta ahora, es un prodigio que tiene las mejores calificaciones.
461
00:26:49,540 --> 00:26:52,530
Él es un maestro de shogi y se dice que puede leer mil movimientos por delante.
462
00:26:52,710 --> 00:26:53,900
- Acepto la derrota.
- Acepto la derrota.
463
00:26:55,710 --> 00:26:57,940
Además, como amigo de la infancia del presidente Doyama,
464
00:26:58,110 --> 00:27:02,010
él podría estar dando consejos para la gestión del consejo estudiantil.
465
00:27:02,380 --> 00:27:04,280
¡Tiene muchas posibilidades como candidato!
466
00:27:04,650 --> 00:27:07,950
Pero hay alguien por delante de él.
467
00:27:08,120 --> 00:27:09,380
Lo sé.
468
00:27:09,990 --> 00:27:12,930
Roland Himuro de la Sección 6 ...
469
00:27:13,460 --> 00:27:15,760
Ese uniforme es de Kaitei.
470
00:27:18,000 --> 00:27:19,560
¡Oye!
471
00:27:21,070 --> 00:27:22,300
Oye, te sientes nervioso?
472
00:27:22,470 --> 00:27:25,770
Durante la secundaria, solo esos dos se destacan.
473
00:27:25,940 --> 00:27:27,300
Que pasa Que pasa
474
00:27:28,810 --> 00:27:30,470
- Hagámoslo, Koma.
- Si.
475
00:27:35,180 --> 00:27:35,980
¡Ay!
476
00:27:36,150 --> 00:27:41,090
¡Fuimos afectados por el Himuro de Kaitei!
477
00:27:42,660 --> 00:27:43,650
Montón de escoria.
478
00:27:44,660 --> 00:27:46,890
Somos las personas que llegarán a la cima.
479
00:27:48,430 --> 00:27:50,060
Si algunas personas pelean con los estudiantes de Kaitei,
480
00:27:50,200 --> 00:27:52,460
Él es un superhéroe que seguramente los vencerá en su propio juego.
481
00:27:52,630 --> 00:27:55,500
Para que el presidente Doyama sea el presidente del consejo estudiantil,
482
00:27:55,840 --> 00:27:59,770
El mayor contribuyente en la votación fue Sir Himuro.
483
00:27:59,970 --> 00:28:02,410
Para quién debería ser un perro entre ellos ...
484
00:28:02,840 --> 00:28:04,640
¡He decidido!
485
00:28:29,340 --> 00:28:30,300
Arf!
486
00:28:36,210 --> 00:28:37,470
¡Perdóneme!
487
00:28:37,680 --> 00:28:40,610
Akaba está mirando hacia otro lado y parece que no está escuchando.
488
00:28:40,750 --> 00:28:42,310
Teiichi Akaba!
489
00:28:42,480 --> 00:28:44,310
Repita lo que se ha informado ahora!
490
00:28:44,750 --> 00:28:45,550
Oh mierda.
491
00:28:45,920 --> 00:28:46,720
Te sirve bien.
492
00:28:48,020 --> 00:28:49,010
¡Sí señor!
493
00:28:49,490 --> 00:28:51,480
Además del monto aproximado solicitado de cada actividad del club,
494
00:28:51,660 --> 00:28:54,020
para avanzar en el énfasis en la equidad del presupuesto de este año,
495
00:28:54,190 --> 00:28:55,890
Se estableció el límite de recomendación de tareas priorizadas.
496
00:28:56,060 --> 00:28:59,860
Cada actividad también tiene en cuenta el cálculo de la solicitud dentro del rango correspondiente al monto básico solicitado.
497
00:29:00,030 --> 00:29:02,370
Y luego, se examinará el proceso de compilación del presupuesto.
498
00:29:02,540 --> 00:29:04,900
Por cierto, con respecto al presupuesto total de gastos,
499
00:29:05,070 --> 00:29:07,510
Hay un error de imprenta en la suma de la cantidad de demanda aproximada.
500
00:29:07,770 --> 00:29:12,680
¿No deberían ser 26,661,900 yenes, en lugar de 26,662,000 yenes?
501
00:29:12,850 --> 00:29:15,970
Creo que el aumento del 6,74% respecto al año anterior es más correcto.
502
00:29:16,120 --> 00:29:18,350
Oh!
503
00:29:18,620 --> 00:29:20,050
Esa parte lateral del cabello es buena.
504
00:29:22,060 --> 00:29:24,350
Eso concluye el informe.
505
00:29:25,630 --> 00:29:28,820
El siguiente es sobre la gestión de la reunión general del consejo estudiantil.
506
00:29:28,960 --> 00:29:30,550
Presidente Doyama
507
00:29:32,124 --> 00:29:35,211
¿Podría por favor dejarme dirigir la asamblea general?
508
00:29:36,040 --> 00:29:38,160
¿Hay más candidatos?
509
00:29:41,570 --> 00:29:42,370
Himuro
510
00:29:43,140 --> 00:29:44,510
Muchas gracias.
511
00:29:47,250 --> 00:29:48,510
Primer año señores.
512
00:29:49,280 --> 00:29:52,680
Una asamblea general de estudiantes es cuando el presidente Doyama está frente a todos los estudiantes.
513
00:29:52,820 --> 00:29:57,550
Para nosotros, el consejo estudiantil, es una gran etapa donde se lleva a cabo la aprobación del presupuesto de las actividades del club y del comité.
514
00:29:58,060 --> 00:29:59,920
Es una ceremonia sagrada.
515
00:30:00,330 --> 00:30:04,590
También es la ocasión de tu primer trabajo como primer año.
516
00:30:06,430 --> 00:30:07,800
Déjame decir esto.
517
00:30:08,670 --> 00:30:11,800
Cualquier falla en todas las secciones es inaceptable.
518
00:30:12,770 --> 00:30:14,470
Los que cometen un error ...
519
00:30:15,410 --> 00:30:16,600
... tendrá que cometer suicidio ritual imaginario!
520
00:30:16,780 --> 00:30:17,940
¿Un suicidio ritual imaginario?
521
00:30:18,180 --> 00:30:20,650
Serán considerados muertos para el consejo estudiantil.
522
00:30:20,810 --> 00:30:21,640
Su futuro será cortado.
523
00:30:22,350 --> 00:30:24,280
- Sir Himuro!
- ¿Qué es?
524
00:30:25,250 --> 00:30:27,780
Oí por casualidad que el año pasado,
525
00:30:27,950 --> 00:30:33,050
hubo un estudiante que dejó caer la bandera de la escuela en el escenario y, al parecer, dio vergüenza al presidente.
526
00:30:33,330 --> 00:30:34,380
Si.
527
00:30:34,990 --> 00:30:38,090
Fue despedido como el líder de la sala y fue expulsado.
528
00:30:38,260 --> 00:30:39,390
Pero...
529
00:30:40,500 --> 00:30:43,990
Insistió en que era inocente hasta el final, ¿no?
530
00:30:44,270 --> 00:30:45,740
Diciendo que fue enmarcado por alguien.
531
00:30:45,870 --> 00:30:47,000
Morizono
532
00:30:47,970 --> 00:30:49,810
¿Quién estás diciendo que fue quien lo incriminó?
533
00:30:50,040 --> 00:30:50,910
Me pregunto.
534
00:30:52,150 --> 00:30:54,340
Sir Himuro! ¡Soy Teiichi Akaba!
535
00:30:54,510 --> 00:30:57,350
¿Me puede confiar para izar la bandera de la escuela?
536
00:30:57,620 --> 00:30:59,410
Quiero serle útil, señor Himuro.
537
00:30:59,550 --> 00:31:00,750
¿Cómo se atrevía a tener ventaja?
538
00:31:00,890 --> 00:31:04,650
Akaba! ¿Por qué personas como tú intentan presumir innecesariamente?
539
00:31:04,820 --> 00:31:06,120
Mis más sinceras disculpas!
540
00:31:06,290 --> 00:31:07,020
Te sirve bien.
541
00:31:07,330 --> 00:31:08,420
Pero...
542
00:31:09,000 --> 00:31:10,490
No odio ese tipo de chicos.
543
00:31:11,970 --> 00:31:13,190
Te lo encomiendo.
544
00:31:13,900 --> 00:31:15,600
¡Sí señor! ¡Es un honor!
545
00:31:18,970 --> 00:31:20,870
Eso fue genial, Teiichi.
546
00:31:22,480 --> 00:31:23,840
O más bien, es sorprendente que hayas notado el error.
547
00:31:24,210 --> 00:31:25,370
Ya sabes como soy.
548
00:31:27,010 --> 00:31:28,140
Sir Himuro, sir Koma.
549
00:31:28,550 --> 00:31:32,710
Soy Togo Kikuma. El placer de conocerla.
550
00:31:34,390 --> 00:31:35,480
Me pregunto qué le entregó.
551
00:31:44,400 --> 00:31:46,890
¿Información personal de todos los primeros años?
552
00:31:47,500 --> 00:31:49,800
Se detalla con cada uno de sus personajes y debilidades.
553
00:31:52,370 --> 00:31:54,840
Que Kikuma parece ser útil.
554
00:31:55,010 --> 00:31:55,800
Si.
555
00:31:56,210 --> 00:31:58,180
También ese representante de primer año, Teiichi Akaba,
556
00:31:58,340 --> 00:32:00,240
Han intercambiado miradas conmigo.
557
00:32:00,680 --> 00:32:03,510
Fue una mirada que decía: "Se va a quedar con mi perro".
558
00:32:03,680 --> 00:32:04,740
Qué adorable.
559
00:32:06,350 --> 00:32:09,010
Y esa sección 6 es Dan Otaka.
560
00:32:09,520 --> 00:32:12,890
Como votaré durante los primeros años, también me gustaría captar a alguien tan popular como él.
561
00:32:13,260 --> 00:32:14,420
Pero...
562
00:32:15,800 --> 00:32:18,530
Estoy enamorado.
563
00:32:21,770 --> 00:32:24,200
Entonces Kikuma también está detrás de Sir Himuro.
564
00:32:24,700 --> 00:32:25,900
Veo.
565
00:32:26,070 --> 00:32:30,700
¿Es realmente tan importante trabajar con ese sir Himuro?
566
00:32:31,810 --> 00:32:36,110
Si. Mi futuro cambia mucho dependiendo de en qué facción participe.
567
00:32:36,280 --> 00:32:37,540
Comenzó en los años 70 cuando ...
568
00:32:37,720 --> 00:32:39,780
Deja de hablar de cosas difíciles.
569
00:32:40,750 --> 00:32:43,520
Más importante aún, hagamos un viaje juntos algún tiempo.
570
00:32:43,660 --> 00:32:45,450
Es verdad. ¿Pero no crees que es increíble?
571
00:32:45,630 --> 00:32:49,790
Me encargaron izar la bandera de la escuela de la reunión general del consejo estudiantil de Sir Himuro.
572
00:32:49,960 --> 00:32:51,120
¡Aunque soy un primer año!
573
00:32:51,300 --> 00:32:54,530
¿No es el orgullo de Kaitei izar la bandera de la escuela?
574
00:32:54,670 --> 00:32:55,690
Pero creo que ya lo sabes.
575
00:32:55,840 --> 00:32:56,800
No se eso.
576
00:32:57,970 --> 00:32:59,800
Entonces no le prestas atención a lo que digo, ¿eh?
577
00:32:59,970 --> 00:33:01,200
Eso no es cierto.
578
00:33:01,340 --> 00:33:04,710
De todos modos, ahora es el momento de mantenerme firme.
579
00:33:06,950 --> 00:33:07,910
Si.
580
00:33:12,850 --> 00:33:14,480
Entonces izando la bandera de la escuela
581
00:33:16,160 --> 00:33:18,490
fue asignado al mocoso Akaba?
582
00:33:19,630 --> 00:33:21,490
Perdóname, honorable padre.
583
00:33:21,830 --> 00:33:24,300
Pero me asignan la tarea de encender ...
584
00:33:24,460 --> 00:33:27,300
¡Es orgullo de Kaitei izar la bandera de la escuela!
585
00:33:28,200 --> 00:33:30,800
Eres realmente inútil.
586
00:33:31,540 --> 00:33:33,270
Me pregunto quién se parece a ti.
587
00:33:35,140 --> 00:33:40,080
La casa de Akaba es el tejido que está enredado en el pelo de mi trasero.
588
00:33:41,310 --> 00:33:43,680
¡No es aceptable ser derrotado por un pañuelo!
589
00:33:44,880 --> 00:33:47,580
Haré un esfuerzo diligentemente.
590
00:33:52,530 --> 00:33:57,930
Haré que Teiichi haga un ritual imaginario de suicidio frente al público.
591
00:33:59,070 --> 00:34:00,260
Bueno.
592
00:34:01,435 --> 00:34:07,941
[Asamblea general de estudiantes]
593
00:34:09,380 --> 00:34:11,810
Adelante. Por favor, ingrese de inmediato.
594
00:34:14,980 --> 00:34:18,310
Para explicar el proyecto de presupuesto de este año,
595
00:34:19,320 --> 00:34:20,290
el club de beisbol ...
596
00:34:21,150 --> 00:34:23,320
Dan, revisa el volumen de tiempo de la música.
597
00:34:23,490 --> 00:34:24,290
Bueno.
598
00:34:24,420 --> 00:34:26,790
Luces, bájalas lentamente. Comenzaremos en 3 minutos.
599
00:34:26,930 --> 00:34:28,390
Entendido, sir Himuro.
600
00:34:28,690 --> 00:34:30,390
El peso de la bandera escolar es de 20 kilogramos.
601
00:34:30,760 --> 00:34:33,530
Después de que el presidente Doyama esté en el podio, haciendo coincidir la canción de la escuela,
602
00:34:33,700 --> 00:34:37,230
mientras mantengo un camino lateral definido, derribaré la bandera.
603
00:34:37,400 --> 00:34:38,130
Nishizo
604
00:34:39,870 --> 00:34:41,200
Lo sé.
605
00:34:41,370 --> 00:34:42,170
Teiichi
606
00:34:42,880 --> 00:34:44,170
¿Cómo están las cosas por allí?
607
00:34:44,394 --> 00:34:47,189
Sir Himuro, ¡todo es perfecto!
608
00:34:54,890 --> 00:34:58,190
El presidente del Consejo Estudiantil, Keigo Doyama, ahora estará en el podio
609
00:35:03,300 --> 00:35:04,490
¡Aplausos!
610
00:35:05,800 --> 00:35:06,770
¡Detener!
611
00:35:07,800 --> 00:35:09,500
¡Canta la canción de la escuela!
612
00:35:09,900 --> 00:35:11,930
Dan, la música! ¡Estás tardando demasiado!
613
00:35:17,480 --> 00:35:26,280
~ Desde la antigua era de los dioses ~
614
00:35:26,750 --> 00:35:30,240
~ Incluso el mar sin fondo ~
615
00:35:30,420 --> 00:35:34,050
Así es, Teiichi. Eso es. Nunca descanses tus manos.
616
00:35:35,160 --> 00:35:43,970
~ La luz que brilla el mundo ~
617
00:35:44,600 --> 00:35:52,380
~ Somos dioses de los militares, somos la luz ~
618
00:35:53,010 --> 00:35:57,280
~ Kaitei, Kaitei ~
619
00:35:57,450 --> 00:36:05,880
~ La luz brillante, Kaitei High ~
620
00:36:06,490 --> 00:36:12,160
~ Kaitei High ~
621
00:36:16,970 --> 00:36:21,100
Y ahora, estoy declarando la apertura de la Asamblea General de Estudiantes.
622
00:36:21,540 --> 00:36:23,510
¡Aplausos! ¡Detener!
623
00:36:24,210 --> 00:36:25,400
Bueno.
624
00:36:25,980 --> 00:36:26,970
Fue perfecto, Teiichi.
625
00:36:28,380 --> 00:36:31,440
Todo lo que queda es terminar brevemente la pantalla que se utiliza en el informe del plan a medio plazo.
626
00:36:31,627 --> 00:36:33,587
- Hasta entonces, ve a patrullar.
- ¡Sí señor!
627
00:36:36,160 --> 00:36:37,250
Lo hiciste, Teiichi.
628
00:36:37,390 --> 00:36:39,150
Ahora entraremos en la agenda.
629
00:36:39,330 --> 00:36:42,190
Anuncio de la agenda de la reunión general de estudiantes actual.
630
00:36:42,700 --> 00:36:43,860
Nishizo ...
631
00:36:44,160 --> 00:36:45,130
Bueno.
632
00:36:46,730 --> 00:36:50,690
Además, si hay dos tercios o más de todos los estudiantes que tienen opiniones discrepantes,
633
00:36:50,870 --> 00:36:53,360
serán fijados al ritual por la sede del consejo.
634
00:36:53,840 --> 00:36:58,210
Ahora, explicaré el plan de presupuesto para las actividades del club este año.
635
00:36:58,740 --> 00:37:01,680
Para las actividades diferidas del club son las siguientes:
636
00:37:01,850 --> 00:37:04,510
Club de béisbol, club de baloncesto ...
637
00:37:10,690 --> 00:37:11,710
Esta temblando
638
00:37:24,700 --> 00:37:25,500
Teiichi
639
00:37:25,670 --> 00:37:26,800
- Teiichi, ¿puedes oírme?
- Hola, Komei.
640
00:37:27,240 --> 00:37:29,230
¡No use el transceptor para contacto personal!
641
00:37:29,410 --> 00:37:31,070
Los que darán órdenes son solo Himuro y yo.
642
00:37:31,240 --> 00:37:32,040
Lo siento.
643
00:37:38,151 --> 00:37:40,153
[El estado actual de la bandera es raro]
644
00:37:40,190 --> 00:37:42,880
¿"El estado actual de la bandera es raro"?
645
00:37:55,130 --> 00:37:56,100
¡Oye! Nishizo!
646
00:37:57,370 --> 00:37:58,700
¡¿Qué crees que estás haciendo?!
647
00:38:00,140 --> 00:38:01,110
¡Espere!
648
00:38:06,480 --> 00:38:07,570
Ah!
649
00:38:41,450 --> 00:38:43,470
Eres un bastardo tan tacaño.
650
00:38:43,650 --> 00:38:44,620
Vete...
651
00:38:46,320 --> 00:38:47,120
Vete.
652
00:38:52,660 --> 00:38:54,490
Para, para ...
653
00:38:56,030 --> 00:38:58,550
Me pregunto qué pasará si se cae la bandera de la escuela.
654
00:38:58,700 --> 00:39:01,500
Detente ... detente. ¡Para!
655
00:39:02,370 --> 00:39:05,300
- ¡Ataque de pezones!
- Ah ... Ooh!
656
00:39:05,470 --> 00:39:07,800
Con la aprobación del año pasado del 10% de aumento en el presupuesto suplementario ...
657
00:39:08,170 --> 00:39:09,660
Lo estás haciendo genial.
658
00:39:09,880 --> 00:39:13,070
Si ese es el caso ... ¿Qué tal si hago esto?
659
00:39:13,350 --> 00:39:15,080
Marcado de alta velocidad, ¡adelante!
660
00:39:16,550 --> 00:39:18,640
Señor, ¿tiene algún lugar que le pica?
661
00:39:18,820 --> 00:39:20,290
No, no puedo aguantar más ...
662
00:39:24,690 --> 00:39:26,490
Ahora te lo pondré fácil.
663
00:39:27,230 --> 00:39:28,850
N-n-no!
664
00:39:29,400 --> 00:39:30,360
Maldita sea!
665
00:39:30,530 --> 00:39:33,460
Luego, el proyecto de presupuesto para cada comité este año fiscal ...
666
00:39:33,800 --> 00:39:36,670
Oh Dios, oh Buda ... por favor ayuda a Teiichi ...
667
00:39:36,900 --> 00:39:40,200
Si dejé caer la bandera de la escuela, tú serás el culpable, ya sabes.
668
00:39:40,370 --> 00:39:43,310
Diré que estaba tratando de ayudarte. ¡Jajaja!
669
00:39:43,480 --> 00:39:45,100
¡Para, para!
670
00:39:45,240 --> 00:39:48,180
No te puedo perder!
671
00:39:49,550 --> 00:39:52,640
Estás podrido
672
00:39:53,720 --> 00:39:56,190
¡Aunque estoy podrida, sigo siendo Kikuma!
673
00:39:57,860 --> 00:39:59,190
Whoa! Maldita sea!
674
00:39:59,890 --> 00:40:02,730
Bastardo, ¿de dónde sacas esa fuerza?
675
00:40:02,900 --> 00:40:04,950
Te haré sufrir de nuevo.
676
00:40:05,100 --> 00:40:06,030
¿Qué están haciendo ustedes dos?
677
00:40:07,070 --> 00:40:09,660
Kikuma, para con el comportamiento malo.
678
00:40:11,370 --> 00:40:13,000
Maldita sea!
679
00:40:15,110 --> 00:40:17,080
Dan ... Dan!
680
00:40:17,940 --> 00:40:19,070
¿Estás bien?
681
00:40:21,280 --> 00:40:24,740
Y con eso, la reunión general de estudiantes está terminada.
682
00:40:25,550 --> 00:40:26,750
¡Aplausos!
683
00:40:33,030 --> 00:40:34,190
3 ...
684
00:40:36,800 --> 00:40:37,990
4 ...
685
00:40:45,600 --> 00:40:46,760
Buen trabajo a todos.
686
00:40:47,370 --> 00:40:49,270
El presidente Doyama también está muy feliz.
687
00:40:50,980 --> 00:40:54,340
Teiichi, el momento de izar la bandera de la escuela fue espléndido.
688
00:40:55,750 --> 00:40:57,180
Lo hiciste bien.
689
00:40:57,320 --> 00:40:58,280
Gracias.
690
00:41:01,090 --> 00:41:02,050
Sin embargo,
691
00:41:03,260 --> 00:41:05,450
Parece que ustedes dos estaban lejos de sus estaciones.
692
00:41:05,620 --> 00:41:07,060
Lo siento. Es solo que...
693
00:41:07,230 --> 00:41:10,860
¡Lo siento! Salí a orinar.
694
00:41:16,840 --> 00:41:19,030
¿No tenía grandes esperanzas de ti?
695
00:41:19,340 --> 00:41:21,140
Me disculpo profundamente!
696
00:41:24,110 --> 00:41:24,910
¡Fuera del camino!
697
00:41:26,950 --> 00:41:30,640
Dan, Komei, gracias.
698
00:41:32,350 --> 00:41:34,820
Gracias a Dios que salió bien.
699
00:41:35,290 --> 00:41:36,980
Es gracias a tu lenguaje de señas.
700
00:41:37,260 --> 00:41:40,160
Aunque estamos separados, todavía estamos juntos.
701
00:41:40,830 --> 00:41:41,790
Si.
702
00:41:42,360 --> 00:41:44,960
Ah, Teiichi, tus brazos están abultados.
703
00:41:45,130 --> 00:41:47,500
Oye, hazlo cuando estén solos juntos.
704
00:41:49,670 --> 00:41:52,660
Estoy pensando en querer quejarme de Kikuma.
705
00:41:53,810 --> 00:41:55,600
Pero supongo que está bien ya que Teiichi no terminó en un estado grave.
706
00:41:55,770 --> 00:41:58,500
Lamento que hayas recibido un castigo corporal.
707
00:41:59,380 --> 00:42:01,110
Ah, no me enojaré tanto.
708
00:42:01,280 --> 00:42:03,180
Bueno sí.
709
00:42:04,820 --> 00:42:08,180
¿Quieres ser el presidente del consejo estudiantil tanto?
710
00:42:08,690 --> 00:42:09,650
¿Es mala?
711
00:42:09,990 --> 00:42:13,080
Hmm ... No, no es tan malo.
712
00:42:13,690 --> 00:42:16,920
Pero el consejo estudiantil de Kaitei está más loco de lo que pensaba.
713
00:42:20,700 --> 00:42:25,140
Dan Estoy muy en deuda contigo.
714
00:42:26,010 --> 00:42:27,970
- No digas eso.
- No.
715
00:42:28,740 --> 00:42:30,270
Te lo devolveré seguro.
716
00:42:31,910 --> 00:42:33,440
De todos modos, tengo que ir a mi trabajo a tiempo parcial.
717
00:42:34,180 --> 00:42:35,150
Adiós.
718
00:42:35,680 --> 00:42:36,810
Adiós.
719
00:42:39,536 --> 00:42:40,650
[ Seis meses después ]
720
00:42:40,650 --> 00:42:42,539
Y seis meses después, se anunciaron los candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil.
[ Seis meses después ]
721
00:42:42,539 --> 00:42:44,020
Y seis meses después, se anunciaron los candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil.
722
00:42:44,190 --> 00:42:46,780
Ahora anunciaré a mis tres candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil.
723
00:42:47,560 --> 00:42:49,720
Primero es Shota Honda.
724
00:42:49,900 --> 00:42:50,730
Sí señor.
725
00:42:52,260 --> 00:42:54,630
El segundo es, Okuto Morizono.
726
00:42:55,100 --> 00:42:55,900
Sí señor.
727
00:42:57,440 --> 00:42:59,560
Y finalmente, Rolando Himuro.
728
00:43:00,110 --> 00:43:00,900
Sí señor.
729
00:43:04,110 --> 00:43:07,640
Luego, a partir de Shota Honda, escucharemos su promesa de campaña electoral.
730
00:43:08,110 --> 00:43:09,140
Sí señor.
731
00:43:10,520 --> 00:43:13,540
Um ... yo ...
732
00:43:14,020 --> 00:43:15,990
Um ... para Kai ...
733
00:43:16,760 --> 00:43:19,420
¿Qué es de nuevo? Um ... Lo siento ... Um ...
734
00:43:20,560 --> 00:43:21,860
Lo siento, mi mente está en blanco ...
735
00:43:22,030 --> 00:43:23,890
A continuación, Okuto Morizono.
736
00:43:24,260 --> 00:43:25,250
Sí señor.
737
00:43:27,800 --> 00:43:28,860
voy a
738
00:43:30,040 --> 00:43:33,370
haga esta escuela donde las personas que hacen un esfuerzo serán recompensadas.
739
00:43:33,540 --> 00:43:36,240
En otras palabras, quiero evaluar un sistema de méritos.
740
00:43:36,410 --> 00:43:37,600
¿Sistema de mérito?
741
00:43:38,410 --> 00:43:41,280
Independientemente de las actividades culturales o deportivas del club,
742
00:43:41,610 --> 00:43:46,050
Estoy planeando aumentar el presupuesto para el club que tuvo un buen récord en el año anterior.
743
00:43:46,320 --> 00:43:49,620
Pero, incluso si el registro no es satisfactorio,
744
00:43:49,790 --> 00:43:52,020
considerando las habilidades de los primeros años actuales,
745
00:43:52,160 --> 00:43:55,220
para el potencial para el próximo año, aproximaremos un "presupuesto esperado".
746
00:43:55,390 --> 00:43:56,690
Oh.
747
00:43:56,830 --> 00:43:58,350
Veo. Suena bien.
748
00:43:58,600 --> 00:44:03,690
Eso es bueno. Aunque un club es débil, cuando se uniría un excelente primer año, el presupuesto aumentaría.
749
00:44:03,840 --> 00:44:04,800
También,
750
00:44:05,340 --> 00:44:09,400
Aboliría el sistema de nominación de candidaturas del presidente del consejo estudiantil y lo cambiaría a un sistema de licitación.
751
00:44:09,940 --> 00:44:13,310
¡Y la votación será hecha por todos los estudiantes!
752
00:44:13,510 --> 00:44:14,710
¡¿Qué?!
753
00:44:16,520 --> 00:44:18,710
Frio. Todos pueden tener una oportunidad.
754
00:44:19,080 --> 00:44:21,050
Entonces no habrá más facciones.
755
00:44:21,190 --> 00:44:22,710
Es una teoría vacía.
756
00:44:23,020 --> 00:44:25,320
Y por último, Roland Himuro.
757
00:44:32,600 --> 00:44:35,290
¡Amo los cuerpos que están en movimiento!
758
00:44:37,140 --> 00:44:40,970
Hasta ahora, hemos asignado un presupuesto limitado a todos los clubes con justicia.
759
00:44:41,440 --> 00:44:42,840
Pero el año que viene, para los clubes deportivos,
760
00:44:43,010 --> 00:44:45,940
¡Prometo aumentar significativamente el presupuesto!
761
00:44:50,950 --> 00:44:53,820
Haré el nombre de Kaitei High, que sobresale a nivel nacional en lo académico,
762
00:44:53,990 --> 00:44:57,010
¡También famoso a nivel nacional en deportes!
763
00:45:05,830 --> 00:45:09,530
Además, ¡estoy firmemente en contra de la democratización completa del co-candidato Morizono!
764
00:45:10,140 --> 00:45:11,100
Puede sonar bien
765
00:45:11,240 --> 00:45:13,800
pero una democratización extrema provocará confusión en las regulaciones.
766
00:45:13,970 --> 00:45:16,960
¡Porque destruiría la historia y la tradición de Kaitei!
767
00:45:17,210 --> 00:45:19,680
Cambiando innecesariamente Kaitei por nosotros mismos
768
00:45:19,850 --> 00:45:21,870
es irresponsable para las generaciones futuras!
769
00:45:33,060 --> 00:45:34,860
¡Muerte instantánea!
770
00:45:35,030 --> 00:45:38,620
Himuro! Himuro! Himuro!
771
00:45:38,760 --> 00:45:42,390
Himuro! Himuro! Himuro!
772
00:45:42,940 --> 00:45:43,900
¿Puedo ir?
773
00:45:44,070 --> 00:45:46,000
¿Mi lugar? Seguro. ¿Cenarás?
774
00:45:46,170 --> 00:45:46,970
¿Está bien?
775
00:45:47,110 --> 00:45:48,230
Hola Dan.
776
00:45:48,770 --> 00:45:52,540
Si está bien, ¿le gustaría apoyar a Sir Himuro juntos?
777
00:45:52,710 --> 00:45:55,510
Hmm ... no me interesa la política.
778
00:45:56,250 --> 00:45:58,240
Tiendes a aparecer mucho en el club deportivo, ¿verdad?
779
00:45:58,420 --> 00:46:01,680
Si es así, con la promesa de campaña de Sir Himuro, puede obtener endosos.
780
00:46:02,250 --> 00:46:04,880
¿No es su único propósito para eso obtener votos del club deportivo?
781
00:46:05,260 --> 00:46:09,060
Entonces es difícil dejar de lado lo que dijo Morizono sobre tratar a todos de manera justa.
782
00:46:10,130 --> 00:46:12,890
Alguien como él es como "peón" en shogi.
783
00:46:13,070 --> 00:46:16,160
Cuando el "peón" ingresa al territorio enemigo, cambia a "peón promovido" u "oro".
784
00:46:18,570 --> 00:46:20,900
Himuro es calculador después de todo.
785
00:46:21,070 --> 00:46:23,670
Probablemente perdería.
786
00:46:23,910 --> 00:46:24,880
¿Qué?
787
00:46:25,310 --> 00:46:26,900
Por ahora.
788
00:46:27,480 --> 00:46:29,110
Por eso estoy esperando.
789
00:46:29,280 --> 00:46:33,510
Para un aliado que me protegerá, una gran pieza que vendrá.
790
00:46:34,790 --> 00:46:38,880
Por cierto, ¿por qué te gustaría ser el presidente del consejo escolar?
791
00:46:39,260 --> 00:46:40,890
Solo creo que el consejo estudiantil aquí está loco.
792
00:46:42,230 --> 00:46:43,590
Yo también pienso que sí.
793
00:46:44,000 --> 00:46:49,300
Pero ya sabes, incluso si gritas en un lugar seguro, no se alcanzará ninguna voz.
794
00:46:49,470 --> 00:46:52,900
Uno debe pasar al territorio enemigo para cambiar el flujo.
795
00:46:53,510 --> 00:46:55,130
Es verdad.
796
00:46:55,410 --> 00:46:59,470
Para ser honesto, no quiero ser presidente. Es problemático
797
00:46:59,650 --> 00:47:01,370
Pero fui nominado.
798
00:47:02,180 --> 00:47:06,410
No quiero perder en un partido, sabes.
799
00:47:07,520 --> 00:47:09,750
Entonces eres un tipo con un instinto de lucha.
800
00:47:11,190 --> 00:47:12,490
Eso es porque soy un niño.
801
00:47:15,160 --> 00:47:16,990
Por favor vote por Roland Himuro.
802
00:47:17,160 --> 00:47:19,720
Finalmente comienza la campaña electoral.
803
00:47:20,330 --> 00:47:21,490
Para el próximo presidente del consejo estudiantil ...
804
00:47:21,670 --> 00:47:23,430
Kaitei podría cambiar debido a esto.
805
00:47:23,600 --> 00:47:25,660
Pero me pregunto si sería Himuro eventualmente.
806
00:47:25,940 --> 00:47:28,130
Si Morizono ganara, las cosas serían interesantes.
807
00:47:29,370 --> 00:47:30,340
Aquí están.
808
00:47:42,290 --> 00:47:46,350
En la encuesta de opinión del periódico Kaitei, Himuro es abrumadoramente ventajoso.
809
00:47:53,200 --> 00:47:54,630
¿De qué quieres hablar?
810
00:47:55,000 --> 00:47:58,370
Ministro Togo ...
811
00:47:58,540 --> 00:48:03,870
Hola, hola Akaba. Aunque somos compañeros de lote, sigo siendo el ministro.
812
00:48:05,310 --> 00:48:06,970
Háblame formalmente.
813
00:48:11,250 --> 00:48:14,050
¿Me acabas de llamar para que digas ese sarcasmo?
814
00:48:19,520 --> 00:48:22,820
Con respecto a la ley de tratamiento preferencial de automóviles fabricados en Japón que está promoviendo,
815
00:48:23,430 --> 00:48:26,400
¿Sabes que hay grandes objeciones al respecto por dentro y por fuera?
816
00:48:26,570 --> 00:48:27,550
Si.
817
00:48:28,170 --> 00:48:29,460
Pero eso es
818
00:48:29,870 --> 00:48:34,810
una solicitud del ex ministro, ahora primer ministro Tabuse.
819
00:48:35,170 --> 00:48:36,140
Y también,
820
00:48:37,240 --> 00:48:40,230
Sé que estás apoyando autos hechos en Estados Unidos.
821
00:48:40,450 --> 00:48:44,070
También recibiendo un soborno del presidente, Redford.
822
00:48:44,280 --> 00:48:46,410
¡Háblame formalmente! ¡Formalmente!
823
00:48:47,050 --> 00:48:49,250
¡No tiene nada que ver con lo que dijo ese tonto primer ministro!
824
00:48:49,620 --> 00:48:51,560
¡El próximo primer ministro seré yo!
825
00:48:55,360 --> 00:48:58,590
¿Cuál es inteligente quién menea la cola?
826
00:48:59,630 --> 00:49:03,860
Al menos incluso puedes entender eso con ese grueso cráneo tuyo.
827
00:49:11,280 --> 00:49:12,830
¿Cómo son las elecciones presidenciales?
828
00:49:13,610 --> 00:49:16,100
Sir Himuro está teniendo un comienzo favorable.
829
00:49:16,280 --> 00:49:21,010
Pronto se celebraría el Festival Kaitei y fui designado para la producción de la ceremonia de apertura.
830
00:49:21,150 --> 00:49:22,950
Tengo que hacerlo absolutamente exitoso ...
831
00:49:23,720 --> 00:49:25,120
También afectaría los votos después de todo.
832
00:49:25,290 --> 00:49:27,550
Fue solo una diferencia de voto.
833
00:49:27,790 --> 00:49:28,780
¿Qué?
834
00:49:29,330 --> 00:49:32,390
Con solo un voto de diferencia, perdí ante Togo.
835
00:49:32,560 --> 00:49:35,430
¡Pero eso afectó todo mi vida entera!
836
00:49:37,640 --> 00:49:38,860
¡Recuérdalo!
837
00:49:39,600 --> 00:49:42,540
¡Sí señor! ¡Gracias por tu guía!
838
00:49:42,810 --> 00:49:46,140
Haré lo mejor que pueda con la intención de lamer los zapatos de Sir Himuro.
839
00:49:47,480 --> 00:49:48,880
Himuro?
840
00:49:49,410 --> 00:49:54,220
Honorable padre, fui designado para la producción de la ceremonia de clausura del Festival Kaitei.
841
00:49:54,350 --> 00:49:58,120
Bueno. Haré los preparativos con el artesano de fuegos artificiales que conozco.
842
00:49:58,620 --> 00:50:01,990
Eso es algo de lo que estoy seguro que Sir Himuro también estará complacido.
843
00:50:02,160 --> 00:50:03,250
Himuro?
844
00:50:05,130 --> 00:50:06,100
Si.
845
00:50:06,530 --> 00:50:10,630
El mejor candidato nuevo para el próximo mandato del presidente del consejo estudiantil, Roland Himuro.
846
00:50:10,940 --> 00:50:15,070
Ya veo ... Roland Himuro, ¿eh?
847
00:50:18,036 --> 00:50:23,249
[Festival de Kaitei]
848
00:50:33,030 --> 00:50:38,160
Y ahora, comenzaremos la ceremonia de apertura del Festival Kaitei de Kaitei High.
849
00:50:45,070 --> 00:50:46,770
¡Esto es!
850
00:50:51,080 --> 00:50:53,200
Festival Kaitei!
851
00:50:56,920 --> 00:51:00,210
¡Apertura!
852
00:51:09,330 --> 00:51:10,350
¡Oye!
853
00:51:13,270 --> 00:51:15,320
Yaah!
854
00:51:18,500 --> 00:51:19,300
¡Decir ah!
855
00:51:22,870 --> 00:51:24,030
¿Por qué yo también?
856
00:51:24,210 --> 00:51:26,200
Yaah!
857
00:51:32,580 --> 00:51:34,310
Mi objetivo es este.
858
00:51:35,050 --> 00:51:37,080
Si me piden que dirija la ceremonia de apertura,
859
00:51:37,260 --> 00:51:39,720
Los directores de los clubes deportivos no pueden negarse francamente.
860
00:51:39,890 --> 00:51:42,660
Por el contrario, todos se ponen a la misma discusión,
861
00:51:42,790 --> 00:51:46,090
Practicamos juntos, trabajamos duro y nace un sentido de unidad.
862
00:51:46,770 --> 00:51:49,360
Construyendo una relación inquebrantable.
863
00:51:56,610 --> 00:51:59,100
¡Vamos vamos vamos vamos!
864
00:51:59,910 --> 00:52:00,880
¡Si!
865
00:52:04,720 --> 00:52:05,510
¡Decir ah!
866
00:52:12,890 --> 00:52:13,860
¡Si!
867
00:52:17,630 --> 00:52:18,600
¡Decir ah!
868
00:52:25,300 --> 00:52:26,700
¿Estás bien? Vamos a llevarla a ella.
869
00:52:27,170 --> 00:52:27,970
¡Maullar!
870
00:52:32,310 --> 00:52:33,710
¡Si!
871
00:52:33,850 --> 00:52:36,780
¿Qué tal un tazón de arroz chino?
872
00:52:36,950 --> 00:52:38,710
Debido a cómo ustedes han animado la apertura,
873
00:52:39,020 --> 00:52:40,310
Es un gran éxito.
874
00:52:40,490 --> 00:52:41,280
Si.
875
00:52:41,450 --> 00:52:43,790
- Entonces contaré con usted para votar.
- Seguro.
876
00:52:44,860 --> 00:52:49,120
Teiichi, la producción de la ceremonia de apertura fue perfecta.
877
00:52:49,660 --> 00:52:51,090
Muchas gracias.
878
00:52:51,960 --> 00:52:54,830
Todo lo que queda es obtener el voto decisivo ...
879
00:52:55,300 --> 00:52:56,730
En el caso de la administración Himuro,
880
00:52:56,870 --> 00:52:59,770
¿Qué tal invitar a las personas a publicaciones importantes como una promesa?
881
00:52:59,940 --> 00:53:02,460
Pero no todos serán nombrados para puestos importantes.
882
00:53:02,640 --> 00:53:04,630
¿No es el motivo para reunir votos?
883
00:53:04,810 --> 00:53:06,670
- ¿Engañándolos?
- No, no engañarlos.
884
00:53:06,850 --> 00:53:08,610
Haga una promesa que sea difícil de cumplir.
885
00:53:08,780 --> 00:53:10,340
Eso es un movimiento sucio.
886
00:53:10,520 --> 00:53:12,950
¡Para ser elegido, estoy listo para hacer cualquier cosa!
887
00:53:13,120 --> 00:53:14,350
Pero no es tu elección.
888
00:53:14,520 --> 00:53:16,180
- Para ser elegido ...
- Te lo dije...
889
00:53:16,350 --> 00:53:17,790
Deja de discutir.
890
00:53:17,960 --> 00:53:19,420
De todos modos, ¿cómo está Dan Otaka?
891
00:53:19,790 --> 00:53:22,320
Dan? ¿Qué hay de Dan?
892
00:53:22,490 --> 00:53:24,990
Realmente quiero poner a alguien en la facción que tenga ese tipo de popularidad.
893
00:53:25,160 --> 00:53:25,990
Himuro
894
00:53:26,970 --> 00:53:28,490
La información de Kikuma podría ser útil para eso.
895
00:53:28,670 --> 00:53:31,100
He ido a la casa de Dan.
896
00:53:31,240 --> 00:53:33,670
Te diré información más detallada.
897
00:53:33,840 --> 00:53:35,200
Está bien ... Quiero confiar en ti en esto.
898
00:53:39,580 --> 00:53:43,040
- ¡Guau! Eres fuerte.
- Me he olvidado.
899
00:53:44,880 --> 00:53:45,850
Dan
900
00:53:46,750 --> 00:53:47,550
Sir Himuro
901
00:53:48,890 --> 00:53:50,180
¿Puedo tener un minuto?
902
00:53:51,260 --> 00:53:52,220
Bueno.
903
00:53:58,230 --> 00:53:59,200
¿Qué es?
904
00:54:00,370 --> 00:54:01,390
Parece que
905
00:54:01,870 --> 00:54:05,320
tienes una gran deuda dejada por tu padre fallecido.
906
00:54:06,100 --> 00:54:07,200
Pobrecito.
907
00:54:08,210 --> 00:54:11,660
Es por eso que tu madre trabaja día y noche, agotándose.
908
00:54:12,740 --> 00:54:16,040
Así que estás haciendo las tareas del hogar para tus hermanos muy pequeños.
909
00:54:18,620 --> 00:54:19,810
Ahora, aquí hay una propuesta.
910
00:54:19,950 --> 00:54:24,250
La compañía de mi padre, HM, tiene una base para salvar a los pobres del mundo.
911
00:54:24,420 --> 00:54:25,890
Mientras esté bien contigo,
912
00:54:26,060 --> 00:54:29,820
Le pediré a mi padre que solicite ayuda. Entonces...
913
00:54:29,960 --> 00:54:32,260
¿Entonces estás diciendo que debería votar por ti?
914
00:54:33,300 --> 00:54:36,530
¿Qué pasa con la cara seria? ¿No es algo simple?
915
00:54:37,700 --> 00:54:40,430
Dan, ¿no es genial?
916
00:54:42,640 --> 00:54:45,270
El próximo presidente del consejo estudiantil es Sir Himuro.
917
00:54:45,640 --> 00:54:47,610
Vamos a animarlo juntos.
918
00:54:48,750 --> 00:54:51,220
Y seré el próximo presidente del consejo estudiantil.
919
00:54:51,380 --> 00:54:53,850
Y te haré el vicepresidente.
920
00:54:54,290 --> 00:54:57,950
El vicepresidente puede obtener una recomendación para una institución privada famosa, ya sabes.
921
00:54:58,120 --> 00:55:00,960
No puedo votar por algo a cambio.
922
00:55:01,760 --> 00:55:03,890
Y voy a ir a la escuela deseada usando mi propio esfuerzo.
923
00:55:04,600 --> 00:55:06,960
Eres impresionante Jajaja.
924
00:55:07,130 --> 00:55:10,970
Pero solo puedo ver que estás aturdido con tus propias palabras.
925
00:55:11,970 --> 00:55:14,300
Pero si eres serio en lo que acabas de decir,
926
00:55:14,670 --> 00:55:16,110
eres inesperadamente un gran tonto!
927
00:55:16,270 --> 00:55:18,040
Si dices que lo que dije fue tonto, estoy bien siendo un tonto.
928
00:55:20,580 --> 00:55:22,210
Es una pena.
929
00:55:23,650 --> 00:55:26,450
Si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, no podrás hablar conmigo.
930
00:55:26,620 --> 00:55:27,590
Teiichi
931
00:55:28,950 --> 00:55:31,050
Pensé en ti como un amigo.
932
00:55:32,020 --> 00:55:33,390
¿Creo que estaba equivocado?}
933
00:55:33,530 --> 00:55:34,960
¿Amigo?
934
00:55:35,990 --> 00:55:38,830
¡Nunca hubo un momento en el que pensara en ti así!
935
00:55:39,130 --> 00:55:41,330
- Teiichi
- Piénsalo, Dan.
936
00:55:42,030 --> 00:55:46,160
Solo escribiendo mi nombre, tu madre vivirá con comodidad.
937
00:55:48,670 --> 00:55:50,110
Se un buen hijo.
938
00:55:59,980 --> 00:56:01,750
Soy una persona debil.
939
00:56:03,720 --> 00:56:05,950
Honestamente, me tambaleo con una tentación tan generosa.
940
00:56:08,030 --> 00:56:10,290
Es por eso que te golpeé para que no haya vuelta atrás.
941
00:56:15,530 --> 00:56:16,590
He decidido.
942
00:56:18,040 --> 00:56:20,660
Haré de Morizono el presidente del consejo estudiantil.
943
00:56:21,970 --> 00:56:24,940
No quiero un presidente del consejo estudiantil que ofrezca algo a cambio.
944
00:56:25,640 --> 00:56:26,610
Oye.
945
00:56:27,980 --> 00:56:28,950
Mataré a un bastardo como tú.
946
00:56:29,080 --> 00:56:30,310
¡Dale!
947
00:56:32,550 --> 00:56:34,680
Acepto esta guerra!
948
00:56:35,850 --> 00:56:38,480
Todos están mirando Si lo golpeas, todo sería en vano.
949
00:56:43,560 --> 00:56:44,620
¡Oportunidad!
950
00:56:52,170 --> 00:56:54,370
Sir Himuro, ¿puedo tener un segundo?
951
00:56:54,570 --> 00:56:57,040
Estoy realmente de mal humor en este momento. ¡Piérdase!
952
00:56:57,210 --> 00:57:01,200
Creo que la razón por la que Dan se enojó es porque Teiichi lo provocó.
953
00:57:01,680 --> 00:57:03,540
Podrías decirlo.
954
00:57:03,720 --> 00:57:08,050
Al igual que su padre, ese punk se interpuso en tu camino.
955
00:57:08,290 --> 00:57:11,520
Oye. ¿Qué quieres decir?
956
00:57:12,690 --> 00:57:16,850
¿No es tu padre el presidente de los fabricantes de automóviles estadounidenses?
957
00:57:17,460 --> 00:57:18,990
Por mí,
958
00:57:20,060 --> 00:57:23,330
Sir Himuro fue humillado.
959
00:57:24,770 --> 00:57:25,740
Teiichi
960
00:57:27,940 --> 00:57:29,570
Le he pedido a mi secretaria que lo investigue.
961
00:57:30,940 --> 00:57:32,200
Bueno...
962
00:57:32,880 --> 00:57:35,610
Roland Himuro. Su nombre real es...
963
00:57:35,780 --> 00:57:39,340
Roland Himuro Redford.
964
00:57:41,490 --> 00:57:42,450
¿Eh?
965
00:57:44,120 --> 00:57:45,750
Su padre
966
00:57:46,160 --> 00:57:48,220
es el mayor fabricante estadounidense de automóviles,
967
00:57:48,430 --> 00:57:52,120
El presidente japonés de la compañía HM, Steve Redford.
968
00:57:52,660 --> 00:57:54,460
Nuestra relación es como un gato y un perro.
969
00:57:56,840 --> 00:57:57,630
¡¿Qué?!
970
00:57:57,800 --> 00:58:01,260
Debido a la ley japonesa de trato preferencial para automóviles que estoy promoviendo,
971
00:58:01,440 --> 00:58:06,140
la compañía HM que ha invertido una gran cantidad de dinero para dominar el mercado japonés
972
00:58:06,580 --> 00:58:08,240
Ha sufrido una gran pérdida.
973
00:58:08,410 --> 00:58:11,710
El que asumió toda la responsabilidad fue Redford.
974
00:58:12,180 --> 00:58:15,210
Estoy seguro de que me guarda rencor.
975
00:58:16,320 --> 00:58:19,620
¿Qué pasaría si Sir Himuro se entera?
976
00:58:20,190 --> 00:58:21,560
Teiichi!
977
00:58:23,130 --> 00:58:24,920
Definitivamente pagarás.
978
00:58:26,100 --> 00:58:28,790
Te tiraré fuerte como un trapo.
979
00:58:30,600 --> 00:58:34,130
Te convertirás en un perro callejero.
980
00:58:44,320 --> 00:58:46,440
Ya he terminado
981
00:58:47,490 --> 00:58:49,980
Mi sueño ha terminado.
982
00:58:55,320 --> 00:58:56,340
Hm?
983
00:58:57,050 --> 00:58:57,850
Teiichi?
984
00:58:58,360 --> 00:59:00,090
Porque estas desnudo
985
00:59:14,070 --> 00:59:15,500
¡Tonto!
986
00:59:16,510 --> 00:59:19,500
Si no estoy nominado por Sir Himuro el año que viene,
987
00:59:19,810 --> 00:59:21,680
¡Es lo mismo que estar muerto!
988
00:59:22,380 --> 00:59:25,980
¡Tengo que ser el presidente del consejo estudiantil pase lo que pase!
989
00:59:27,050 --> 00:59:29,180
Si no me convierto en el primer ministro,
990
00:59:31,160 --> 00:59:33,850
No tengo ningún propósito para vivir.
991
00:59:37,530 --> 00:59:39,160
Si ese es el caso, Teiichi ...
992
00:59:44,100 --> 00:59:46,300
¡Solo hay una manera!
993
00:59:50,010 --> 00:59:51,530
¿Qué puede ser eso?
994
00:59:52,240 --> 00:59:55,210
Grabé lo que fue interceptado ayer.
995
01:00:01,050 --> 01:00:02,520
Teiichi!
996
01:00:03,590 --> 01:00:05,420
Definitivamente pagarás.
997
01:00:06,190 --> 01:00:09,160
Te tiraré fuerte como un trapo.
998
01:00:09,390 --> 01:00:11,220
Creo que sería lo mejor.
999
01:00:11,960 --> 01:00:16,490
Kikuma, buen trabajo. Voy a contar contigo.
1000
01:00:17,970 --> 01:00:21,560
Por cierto, he preparado una gran exhibición de fuegos artificiales para la ceremonia de clausura.
1001
01:00:22,640 --> 01:00:24,040
Eso es maravilloso.
1002
01:00:24,210 --> 01:00:26,510
Ven aca. Déjame abrazarte.
1003
01:00:27,950 --> 01:00:29,910
Ah ah...
1004
01:00:31,720 --> 01:00:33,270
Para mi próximo presidente del consejo estudiantil, tú ...
1005
01:00:38,090 --> 01:00:40,080
¿Qué debemos hacer, Teiichi?
1006
01:00:41,890 --> 01:00:43,880
Ya lo he decidido, Komei.
1007
01:00:46,330 --> 01:00:48,890
Tomaré el camino hacia la escena de la carnicería ...
1008
01:00:49,630 --> 01:00:50,600
¿Eh?
1009
01:00:51,340 --> 01:00:52,530
¿Podría decir ...?
1010
01:00:53,070 --> 01:00:54,040
Si.
1011
01:00:55,840 --> 01:00:57,640
Me uniré a la facción Morizono.
1012
01:00:59,780 --> 01:01:02,910
¡Entonces golpea y apaga a Sir Himuro!
1013
01:01:06,080 --> 01:01:10,280
¿Entonces estás diciendo que es tu estrategia cambiar de bando a mi facción por la rebelión?
1014
01:01:12,460 --> 01:01:15,950
Bueno, todos, tienes suerte.
1015
01:01:16,130 --> 01:01:17,460
Si me agregas como tu aliado,
1016
01:01:17,630 --> 01:01:20,150
surgirá la posibilidad de luchar contra la facción Himuro.
1017
01:01:20,330 --> 01:01:22,560
Hmm ¿Tienes algún plan?
1018
01:01:23,130 --> 01:01:24,160
Komei!
1019
01:01:25,870 --> 01:01:28,460
Perdón por entrometerse. Por favor entra.
1020
01:01:28,670 --> 01:01:30,660
- Hola.
- Honda
1021
01:01:30,940 --> 01:01:32,740
- Hola.
- Ah, incluso Yamaha?
1022
01:01:33,210 --> 01:01:36,340
Este es el plan secreto que pensé anoche sin dormir.
1023
01:01:36,510 --> 01:01:38,780
Si Honda y yo peleáramos juntos en alianza,
1024
01:01:38,950 --> 01:01:41,010
¿Hay espacio para ganar contra Himuro?
1025
01:01:41,190 --> 01:01:42,350
¡Así es!
1026
01:01:42,790 --> 01:01:43,580
¿Eh?
1027
01:01:44,150 --> 01:01:47,610
Ese es el consejo que recibí de Dan ayer.
1028
01:01:48,230 --> 01:01:51,350
Ah ... ya hicieron ese movimiento.
1029
01:01:53,330 --> 01:01:56,030
¿Cuándo pensaste en este plan?
1030
01:01:56,200 --> 01:01:57,000
Como te dijo ayer ...
1031
01:01:57,170 --> 01:01:58,460
¿Qué hora, minuto y segundo ayer entonces?
1032
01:01:58,640 --> 01:02:00,540
No sirve de nada, incluso si compites.
1033
01:02:00,700 --> 01:02:08,670
Además, no puedo confiar en alguien que le cuente a otros sobre la vida privada de Dan para ganar.
1034
01:02:09,010 --> 01:02:10,540
Pero estoy de acuerdo contigo.
1035
01:02:12,180 --> 01:02:15,020
Será difícil aumentar los votos con lo que está sucediendo.
1036
01:02:15,490 --> 01:02:17,150
Eso es lo que yo pienso también.
1037
01:02:17,860 --> 01:02:19,880
Teiichi será un activo muy valioso.
1038
01:02:20,360 --> 01:02:23,220
Si los votos se dividieran como ahora, me retiraría.
1039
01:02:23,530 --> 01:02:25,220
Quiero apoyarte, Morizono.
1040
01:02:26,330 --> 01:02:28,860
Para bien o para mal, Teiichi es realmente sencillo.
1041
01:02:29,030 --> 01:02:32,030
Al igual que la pieza de "lanza" en shogi, una vez que ha decidido una posición, es imprudente.
1042
01:02:32,370 --> 01:02:33,170
¿Derecho?
1043
01:02:35,270 --> 01:02:39,370
Aunque te hice eso en el Festival Kaitai, ¿me vas a cubrir?
1044
01:02:45,050 --> 01:02:47,350
Pienso en ti como un amigo.
1045
01:02:48,020 --> 01:02:49,210
Por eso está bien.
1046
01:02:49,850 --> 01:02:50,820
Dan ...
1047
01:02:52,460 --> 01:02:56,390
¿Entonces vas a apoyar a alguien como yo que es solo un "peón"?
1048
01:02:57,290 --> 01:02:58,260
Ah ...
1049
01:03:01,200 --> 01:03:05,000
¡Retiro lo que dije! Me disculpo profundamente!
1050
01:03:07,100 --> 01:03:08,260
Morizono
1051
01:03:09,440 --> 01:03:11,170
Él va tan lejos como para hacer esto.
1052
01:03:11,810 --> 01:03:15,040
Esta es la primera vez que veo una forma tan grandiosa de postrarse.
1053
01:03:16,980 --> 01:03:18,010
Bromeo.
1054
01:03:19,750 --> 01:03:21,010
Te perdono.
1055
01:03:22,490 --> 01:03:24,180
Por favor pelea con nosotros.
1056
01:03:26,320 --> 01:03:27,120
¡Sí señor!
1057
01:03:28,830 --> 01:03:29,790
Teiichi
1058
01:03:39,920 --> 01:03:42,256
[ Carta de despedida ]
1059
01:03:42,256 --> 01:03:45,092
[Estimado Roland Himuro,
Creí que sería leal contigo por el resto de mi vida.
Nunca imaginé que llegaría a su fin tan pronto.
Si solo nuestros padres no fueran enemigos, te pertenecía para siempre.
Pero ya no derramaré más lágrimas. De ahora en adelante, pertenezco a Sir Morizono. Adiós, señor Himuro.
- Teiichi Akaba]
1060
01:03:53,680 --> 01:03:55,310
No perseguiré a los que me dejen.
1061
01:03:56,120 --> 01:03:57,310
Sin embargo,
1062
01:03:58,290 --> 01:04:00,310
Los mataré por detrás.
1063
01:04:01,530 --> 01:04:04,960
Aunque no cambia que la facción Himuro sea dominante,
1064
01:04:05,130 --> 01:04:09,720
debido a la rebelión de Akaba, quien sobresale en tácticas,
1065
01:04:11,700 --> 01:04:13,330
Sería una batalla feroz.
1066
01:04:16,640 --> 01:04:18,610
Honda se retira?
1067
01:04:19,210 --> 01:04:20,840
Me encantan los cuerpos que están en movimiento.
1068
01:04:21,003 --> 01:04:21,010
[Difusión de opiniones políticas]
1069
01:04:21,010 --> 01:04:23,140
Mi objetivo es la democratización de la elección del presidente del consejo estudiantil.
[Difusión de opiniones políticas]
1070
01:04:23,140 --> 01:04:23,310
[Difusión de opiniones políticas]
1071
01:04:23,310 --> 01:04:23,714
Aunque los reprimimos al exceder a la mayoría por 32 votos,
[Difusión de opiniones políticas]
1072
01:04:23,714 --> 01:04:26,340
Aunque los reprimimos al exceder a la mayoría por 32 votos,
1073
01:04:26,620 --> 01:04:30,820
Morizono obtuvo completamente los votos de los clubes culturales restantes y de la junta.
1074
01:04:31,060 --> 01:04:34,580
Vamos a obtener los votos restantes, incluso si luchamos hasta la muerte.
1075
01:04:34,730 --> 01:04:35,520
¡Sí señor!
1076
01:04:39,360 --> 01:04:41,130
¿Por qué está aumentando la brecha?
1077
01:04:42,000 --> 01:04:42,990
Eso es raro.
1078
01:04:44,740 --> 01:04:49,430
Me pregunto qué tipo de maniobras de persuasión están haciendo.
1079
01:04:51,380 --> 01:04:53,780
¡Ay! Sir Morizono!
1080
01:04:55,180 --> 01:04:56,480
Bueno. Bueno.
1081
01:04:57,210 --> 01:04:58,770
Recurrir finalmente allí.
1082
01:05:00,520 --> 01:05:03,180
¿Estás diciendo que aumentarás nuestro presupuesto?
1083
01:05:03,350 --> 01:05:06,880
Si. Solo escribiendo "Himuro" en la boleta,
1084
01:05:07,060 --> 01:05:11,220
el presupuesto para el club de teatro del próximo año aumentará drásticamente ... ¿verdad?
1085
01:05:11,400 --> 01:05:12,490
Sir Himuro?
1086
01:05:13,560 --> 01:05:15,960
¿No quieres almacenar nuevos disfraces?
1087
01:05:16,670 --> 01:05:18,230
Por supuesto.
1088
01:05:18,600 --> 01:05:21,470
¿Pero tienes fuentes financieras?
1089
01:05:24,610 --> 01:05:26,580
Tenemos fondos de reserva.
1090
01:05:27,110 --> 01:05:27,910
¿Fondos de reserva?
1091
01:05:28,250 --> 01:05:30,580
Si. Mantén esto en secreto.
1092
01:05:30,750 --> 01:05:34,880
Para los peores casos, el consejo estudiantil tiene dinero que se reunió.
1093
01:05:36,090 --> 01:05:37,420
Tamasaburo
1094
01:05:37,920 --> 01:05:40,820
Piensa en esto como un regalo personal de mi parte.
1095
01:05:41,890 --> 01:05:43,590
- ¿Ese?
- Himuro
1096
01:05:45,200 --> 01:05:46,530
No tienes que ir tan lejos.
1097
01:05:46,700 --> 01:05:48,530
Cualquiera puede usar sobornos, ya sabes.
1098
01:05:48,700 --> 01:05:49,690
No estoy hablando con usted.
1099
01:05:49,870 --> 01:05:53,170
Koma También debes cuidarte la boca.
1100
01:05:58,640 --> 01:06:00,510
Fondos reservados, ¿eh?
1101
01:06:01,110 --> 01:06:04,050
Oye, ¿no es eso solo un soborno?
1102
01:06:04,210 --> 01:06:06,210
Finalmente hicieron un movimiento usando dinero.
1103
01:06:06,380 --> 01:06:07,870
- ¿Presentamos una queja?
- Eso no sirve de nada!
1104
01:06:08,050 --> 01:06:09,610
Probablemente sea la sugerencia de Kikuma después de todo.
1105
01:06:09,790 --> 01:06:11,910
Si ese es el caso, no habrá evidencia.
1106
01:06:12,090 --> 01:06:15,550
Para empezar, ¿hay realmente fondos de reserva?
1107
01:06:16,330 --> 01:06:19,920
Por supuesto, realmente no hay fondos reservados. Es solo idea de Kikuma.
1108
01:06:20,630 --> 01:06:21,790
¿Eh?
1109
01:06:23,570 --> 01:06:24,760
¿Lo que de ella?
1110
01:06:25,770 --> 01:06:27,900
Si me convierto en el presidente del consejo estudiantil,
1111
01:06:28,170 --> 01:06:32,230
Estaría bien si solo aumentamos la cuota de membresía del consejo estudiantil el próximo año, ¿verdad?
1112
01:06:32,440 --> 01:06:36,440
Incluso si el consejo de administración lo aprueba, sería difícil para todo el consejo estudiantil.
1113
01:06:36,610 --> 01:06:39,240
En primer lugar, ¿dónde obtendrás el dinero para ser distribuido?
1114
01:06:39,420 --> 01:06:41,440
Kikuma también tiene una idea para eso.
1115
01:06:43,420 --> 01:06:45,480
Si amenazo a los comerciantes que entran y salen de la escuela
1116
01:06:45,660 --> 01:06:48,320
que si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, los eliminaré y encontraré otros comerciantes,
1117
01:06:48,490 --> 01:06:50,220
Puedo obtener sobornos de ellos.
1118
01:06:51,500 --> 01:06:53,290
¿Qué sucede contigo?
1119
01:06:54,360 --> 01:06:57,060
¿Entiendes que lo que estás haciendo es peligroso?
1120
01:06:57,200 --> 01:06:59,100
¡Cállate! ¡Está bien si solo gano!
1121
01:07:06,280 --> 01:07:07,500
Lo siento, Koma.
1122
01:07:09,280 --> 01:07:10,270
Oye.
1123
01:07:12,150 --> 01:07:14,170
Eres al menos mi aliado, ¿verdad?
1124
01:07:15,390 --> 01:07:19,650
Recuerda cuando éramos niños, cuando estabas siendo intimidado,
1125
01:07:19,860 --> 01:07:21,850
Me convertí en tu aliado.
1126
01:07:23,290 --> 01:07:26,190
Oye, las cosas terminarán pronto.
1127
01:07:26,830 --> 01:07:28,260
Por favor, Koma.
1128
01:07:29,200 --> 01:07:32,000
Creo que los votos que se compran no valen nada.
1129
01:07:32,370 --> 01:07:34,960
Porque es solo un número y no la popularidad.
1130
01:07:35,140 --> 01:07:37,300
¡A quién le importa la popularidad!
1131
01:07:37,540 --> 01:07:39,340
¡Lo que quiero ahora son números!
1132
01:07:40,840 --> 01:07:45,110
Estoy seguro de que las personas que recibieron el dinero tienen un sentimiento de culpa.
1133
01:07:45,250 --> 01:07:47,440
¡La política es fea!
1134
01:07:47,580 --> 01:07:49,520
Ah, Dios, no lo entiendes.
1135
01:07:51,520 --> 01:07:53,510
¿Necesitas dinero?
1136
01:07:56,190 --> 01:07:57,520
Para.
1137
01:07:58,060 --> 01:07:59,690
El dinero traerá desgracia algún día.
1138
01:08:00,260 --> 01:08:01,060
¿Qué?
1139
01:08:04,100 --> 01:08:08,060
Aún no sabes lo aterrador que es el dinero.
1140
01:08:09,270 --> 01:08:11,470
¡Pero no podemos ganar con las cosas que suceden!
1141
01:08:11,940 --> 01:08:16,640
Si Sir Morizono pierde, ¡realmente habrá terminado para mí!
1142
01:08:19,250 --> 01:08:20,720
Sabes, Teiichi
1143
01:08:22,520 --> 01:08:25,650
¿Conoces el Shogitai?
1144
01:08:25,960 --> 01:08:30,980
Si. ¿No son ellos los que lucharon en la Guerra Boshin? Eran sobrevivientes del antiguo ejército de shogunato.
1145
01:08:32,930 --> 01:08:37,560
¿Por qué crees que el antiguo ejército de shogunato perdió la pelea?
1146
01:08:39,100 --> 01:08:44,670
El arma secreta que las nuevas tropas del gobierno usaron para el antiguo ejército de shogunato
1147
01:08:45,380 --> 01:08:47,280
fue la "bandera".
1148
01:08:47,640 --> 01:08:48,770
¿Bandera?
1149
01:08:49,310 --> 01:08:50,710
¿Ganaron solo usando una bandera?
1150
01:08:50,910 --> 01:08:51,880
Si.
1151
01:08:52,720 --> 01:08:55,840
Colgando la hermosa bandera brochada en primer plano,
1152
01:08:56,290 --> 01:09:00,590
Le enseñaron a todo el país que son las fuerzas del gobierno.
1153
01:09:00,760 --> 01:09:03,230
Eso decidió el estado de la guerra.
1154
01:09:05,560 --> 01:09:11,700
Imagine que la facción Morizono son las fuerzas del gobierno, y la facción Himuro el ejército rebelde.
1155
01:09:11,940 --> 01:09:13,100
Si haces eso,
1156
01:09:13,670 --> 01:09:17,270
los corazones de las personas fluirán espontáneamente a la facción Morizono.
1157
01:09:18,740 --> 01:09:23,240
Estoy seguro de que las personas que recibieron el dinero tienen un sentimiento de culpa.
1158
01:09:25,180 --> 01:09:26,580
Veo.
1159
01:09:28,490 --> 01:09:33,820
Parece que el próximo presidente del consejo estudiantil casi se puede concluir que es Himuro.
1160
01:09:34,090 --> 01:09:35,890
No, eso aún no es seguro.
1161
01:09:36,030 --> 01:09:39,150
Himuro! Estás entregando dinero a los chicos del club cultural, ¿verdad?
1162
01:09:39,330 --> 01:09:41,390
¿Eres apático ahora a los clubes deportivos?
1163
01:09:43,470 --> 01:09:45,230
Por favor calmate.
1164
01:09:45,370 --> 01:09:50,240
Lo entiendo. Lo entiendo ahora, así que no lo conviertas en un asunto serio.
1165
01:09:55,010 --> 01:09:58,000
Toca esta canción después de la escuela. Con su permiso.
1166
01:09:58,180 --> 01:10:00,650
Hola Himuro No he recibido ninguno todavía.
1167
01:10:00,820 --> 01:10:01,840
Por favor calmate.
1168
01:10:02,020 --> 01:10:04,920
Hola Kikuma, esta es tu idea. Hacer algo.
1169
01:10:12,560 --> 01:10:13,930
¿Qué están haciendo?
1170
01:10:19,300 --> 01:10:21,290
~ Mayim mayim mayim mayim mayim ~
1171
01:10:21,470 --> 01:10:23,030
~ Mayim b'sason ~
1172
01:10:23,340 --> 01:10:24,770
Mayim Mayim!
1173
01:10:26,340 --> 01:10:28,540
¿Se desesperaron sabiendo que perderán?
1174
01:10:28,710 --> 01:10:29,540
Patético.
1175
01:10:33,980 --> 01:10:35,380
~ ¡Hola! ¡Oye! ~
1176
01:10:42,160 --> 01:10:43,630
El círculo se está haciendo más grande.
1177
01:10:43,760 --> 01:10:45,990
Con la melodía milagrosa de Mayim Mayim
1178
01:10:46,500 --> 01:10:50,190
todos se sienten atraídos por el ritmo tallado desde su infancia.
1179
01:10:50,400 --> 01:10:52,460
El círculo continuamente se hace más grande.
1180
01:10:52,600 --> 01:10:56,470
Y parece que el círculo alababa a Sir Morizono que está en el centro.
1181
01:10:57,910 --> 01:11:00,970
Pero hay quienes no pueden unirse a este círculo.
1182
01:11:01,110 --> 01:11:03,200
Son las personas que recibieron sobornos de Himuro.
1183
01:11:03,380 --> 01:11:05,370
Porque tienen sentimientos oscuros de culpa,
1184
01:11:05,550 --> 01:11:08,810
no pueden entrar al círculo con el centro de Sir Morizono.
1185
01:11:09,850 --> 01:11:13,580
Este ataque sorpresa conmovió los corazones de todos los estudiantes.
1186
01:11:16,530 --> 01:11:21,190
Este es el "Incidente Mayim Mayim" que permaneció en la historia de Kaitei.
1187
01:11:31,910 --> 01:11:33,000
¡Oye!
1188
01:11:33,380 --> 01:11:36,830
¡No te dejes engañar por esa farsa! ¡No hicimos nada malo!
1189
01:11:37,310 --> 01:11:39,440
Hola, ¿no querían dinero?
1190
01:11:39,620 --> 01:11:42,050
Ciertamente daré a aquellos que aún no han recibido para mañana.
1191
01:11:42,550 --> 01:11:44,610
¡Es por eso que cuento con usted para sus votos!
1192
01:11:50,760 --> 01:11:52,420
¿Qué pasa con esa mirada?
1193
01:11:53,060 --> 01:11:55,860
Te convertirás en el vicepresidente por mi culpa después de todo.
1194
01:11:56,070 --> 01:11:59,800
Obtendrá recomendaciones para una institución privada famosa, ¡así que al menos esté un poco agradecido!
1195
01:12:00,840 --> 01:12:02,810
No estoy diciendo nada.
1196
01:12:03,070 --> 01:12:04,470
No me hagas enojar.
1197
01:12:04,640 --> 01:12:07,740
¿Quién crees que te enseñó a pelear cuando estabas siendo intimidado?
1198
01:12:13,450 --> 01:12:15,080
...¡Quiero bailar!
1199
01:12:20,820 --> 01:12:23,550
~ ¡Hola! ¡Oye! ¡Oye! ~
1200
01:12:23,990 --> 01:12:25,220
¡Oye!
1201
01:12:34,770 --> 01:12:37,430
¡Ya salió la encuesta de opinión pública!
1202
01:12:40,880 --> 01:12:42,850
Listo? Vamos a ver.
1203
01:12:46,850 --> 01:12:49,750
30 contra 30: ¡es igual!
1204
01:12:49,890 --> 01:12:53,080
¡Bien! ¡Lo hicimos!
1205
01:12:54,320 --> 01:12:57,350
- ¡Es por Mayim Mayim!
- Dan!
1206
01:12:58,460 --> 01:13:00,990
Nos hemos convertido en las fuerzas del gobierno!
1207
01:13:05,240 --> 01:13:07,360
Tu estrategia fue asombrosa.
1208
01:13:09,170 --> 01:13:13,340
Si pierdes, he decidido morir después de todo.
1209
01:13:15,680 --> 01:13:17,010
No quiero que mueras.
1210
01:13:18,350 --> 01:13:20,680
Morizono y Himuro tienen votos iguales?
1211
01:13:21,550 --> 01:13:25,320
¡Prestame tu fuerza, honorable padre!
1212
01:13:26,190 --> 01:13:29,060
Es porque has sido burlado por el hijo de Akaba.
1213
01:13:32,400 --> 01:13:34,120
Eres basura
1214
01:13:38,570 --> 01:13:40,300
Lo siento.
1215
01:13:43,840 --> 01:13:45,360
Maldita sea Akaba.
1216
01:13:46,240 --> 01:13:49,040
Tanto el padre como el hijo se están engreyendo.
1217
01:13:51,210 --> 01:13:52,840
Pagarán
1218
01:14:05,044 --> 01:14:07,213
[Cocina de tortuga]
1219
01:14:14,970 --> 01:14:16,370
Me pregunto qué es esto.
1220
01:14:17,810 --> 01:14:19,070
Es punta de flecha china.
1221
01:14:20,310 --> 01:14:21,280
¿Esta delicioso?
1222
01:14:21,440 --> 01:14:24,210
Hmm, no se trata de ser delicioso o no.
1223
01:14:24,450 --> 01:14:25,780
Es aceptar la temporada.
1224
01:14:26,220 --> 01:14:27,410
No entiendo.
1225
01:14:28,080 --> 01:14:31,580
¿No es agradable este lugar? Hacen una excelente cocina de tortuga después de todo.
1226
01:14:31,820 --> 01:14:32,620
Las habitaciones privadas también son agradables.
1227
01:14:32,790 --> 01:14:36,120
Eso es porque si te han visto que estás conmigo, estarás en problemas.
1228
01:14:36,290 --> 01:14:40,130
Deja de pelear. Estamos en una cita después de todo.
1229
01:14:40,460 --> 01:14:41,430
Oye.
1230
01:14:42,330 --> 01:14:46,130
Teiichi, ¿por qué vas tan lejos para pelear?
1231
01:14:47,170 --> 01:14:47,970
¿Eh?
1232
01:14:48,770 --> 01:14:50,740
¿Qué quieres hacer cuando te conviertas en primer ministro?
1233
01:14:52,280 --> 01:14:53,970
Haré mi propio país.
1234
01:14:54,280 --> 01:14:55,640
¿Qué harás cuando lo hagas?
1235
01:14:58,820 --> 01:15:01,150
- De todos modos, comamos tortugas.
- Olvídate de las tortugas.
1236
01:15:02,790 --> 01:15:04,720
Quiero escucharte tocar el piano.
1237
01:15:04,850 --> 01:15:06,150
¡Para!
1238
01:15:06,860 --> 01:15:09,480
¿Habrá una elección importante y estás hablando de mí tocando el piano?
1239
01:15:09,990 --> 01:15:12,590
Solo un poco más y mi sueño se hará realidad.
1240
01:15:16,870 --> 01:15:17,830
Me voy.
1241
01:15:18,440 --> 01:15:19,230
Mimiko!
1242
01:15:27,810 --> 01:15:30,840
¡Bien! Queda una semana hasta el día de las elecciones!
1243
01:15:31,550 --> 01:15:33,410
¡La victoria está justo delante de nosotros!
1244
01:15:34,680 --> 01:15:36,650
Entonces, busquemos el apoyo de los clubes deportivos.
1245
01:15:37,290 --> 01:15:38,850
Nos queda poco tiempo después de todo.
1246
01:15:39,220 --> 01:15:40,020
¿Cierto, Teiichi?
1247
01:15:43,160 --> 01:15:43,960
Teiichi!
1248
01:15:46,530 --> 01:15:48,190
Ah, la paloma.
1249
01:15:51,840 --> 01:15:53,630
¿Por qué miras hacia abajo?
1250
01:15:54,700 --> 01:15:56,100
La verdad es
1251
01:15:57,570 --> 01:16:00,170
las cosas no están bien conmigo y con Mimiko.
1252
01:16:00,340 --> 01:16:01,310
¡¿Qué?!
1253
01:16:02,850 --> 01:16:04,640
- ¿Por qué te ves feliz?
- ¿eh?
1254
01:16:05,180 --> 01:16:07,480
¡No! No estoy nada contento.
1255
01:16:07,650 --> 01:16:12,190
Estaría agradecido si la facción de Himuro estaría callada por un tiempo.
1256
01:16:12,420 --> 01:16:13,220
Akaba!
1257
01:16:15,930 --> 01:16:16,720
¡Su padre!
1258
01:16:16,890 --> 01:16:17,660
¿Eh?
1259
01:16:32,540 --> 01:16:35,310
Yume, todo va a estar bien. ¿Bueno?
1260
01:16:36,780 --> 01:16:38,300
Imposible.
1261
01:16:39,950 --> 01:16:42,180
Tiene que haber un error!
1262
01:16:42,620 --> 01:16:45,710
El Departamento de Investigación Especial de los Fiscales Públicos del Distrito de Tokio fue acusado de soborno anteriormente.
1263
01:16:45,890 --> 01:16:47,860
La casa del viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria ...
1264
01:16:48,220 --> 01:16:49,490
Teiichi ...
1265
01:16:50,460 --> 01:16:54,560
Josuke Akaba fue investigado bajo sospecha de soborno ...
1266
01:17:04,640 --> 01:17:08,270
Lamento que las cosas hayan sido así.
1267
01:17:09,310 --> 01:17:12,440
Cuando dijiste que el dinero traerá desgracia algún día.
1268
01:17:14,080 --> 01:17:15,610
estabas hablando de ti
1269
01:17:16,750 --> 01:17:18,240
No, eso es verdad.
1270
01:17:20,790 --> 01:17:22,090
Por favor creeme.
1271
01:17:23,060 --> 01:17:25,050
No acepté ningún soborno.
1272
01:17:25,800 --> 01:17:26,760
Sólo soy
1273
01:17:27,830 --> 01:17:30,360
ser castigado para dar un ejemplo.
1274
01:17:32,140 --> 01:17:33,860
¿Fijar un ejemplo?
1275
01:17:34,070 --> 01:17:36,970
La gente en contra de la ley preferencial de automóviles japoneses,
1276
01:17:37,570 --> 01:17:39,800
los estadounidenses y Togo hicieron esto ...
1277
01:17:39,967 --> 01:17:41,386
¡Disparates!
1278
01:17:42,480 --> 01:17:45,310
¡No me importa tu situación!
1279
01:17:45,650 --> 01:17:47,050
¡¿Por qué?!
1280
01:17:47,850 --> 01:17:50,950
¿Por qué todos se interponen en mi camino?
1281
01:17:53,760 --> 01:17:54,720
Dios ...
1282
01:17:56,130 --> 01:17:59,220
¡Realmente será el final para mí la próxima vez!
1283
01:18:00,800 --> 01:18:02,060
Teiichi
1284
01:18:04,000 --> 01:18:07,270
Tú eres quien me dijo que construyera mi propio país ...
1285
01:18:08,510 --> 01:18:13,100
No ... no tenía la intención de interponerme en tu camino.
1286
01:18:13,280 --> 01:18:14,500
¡Mentiroso!
1287
01:18:15,680 --> 01:18:16,980
Siempre has ...
1288
01:18:18,110 --> 01:18:20,780
¡Siempre has estado en mi camino!
1289
01:18:25,560 --> 01:18:28,080
Quiero tocar el piano ...
1290
01:18:29,890 --> 01:18:31,330
¿Piano?
1291
01:18:32,700 --> 01:18:35,960
Teiichi! ¿Estás tocando el piano otra vez?
1292
01:18:36,570 --> 01:18:37,760
¡Vamos a entrenar en cascada ahora!
1293
01:18:37,900 --> 01:18:38,700
¿Qué?
1294
01:18:38,870 --> 01:18:39,930
¡Vamos a batir tus agallas para darle forma!
1295
01:18:40,070 --> 01:18:41,470
- ¡Venga!
- Querida, para!
1296
01:18:44,810 --> 01:18:45,600
Teiichi!
1297
01:18:45,910 --> 01:18:48,380
- Teiichi!
- ¡Hermano!
1298
01:18:51,480 --> 01:18:52,540
Ah ...
1299
01:18:55,820 --> 01:18:58,180
Yo ... iré al entrenamiento en cascada.
1300
01:18:58,590 --> 01:18:59,680
Teiichi ...
1301
01:18:59,990 --> 01:19:02,150
Haré mi propio país.
1302
01:19:04,330 --> 01:19:06,630
Porque si es mi propio país ...
1303
01:19:08,000 --> 01:19:10,330
nadie se interpondría en mi camino tocando el piano.
1304
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
Teiichi ...
1305
01:19:17,840 --> 01:19:19,030
Desde entonces...
1306
01:19:19,840 --> 01:19:22,810
No he tocado el piano ni una sola vez.
1307
01:19:25,550 --> 01:19:27,140
Teiichi ...
1308
01:19:30,720 --> 01:19:34,680
He estado queriendo tocar el piano para que nadie se interponga en el camino.
1309
01:19:37,130 --> 01:19:41,530
Quería hacer mi propio piano solo por esa razón.
1310
01:19:43,530 --> 01:19:44,760
Estás diciendo...
1311
01:19:52,280 --> 01:19:54,400
Por esa amable razón ...
1312
01:19:57,410 --> 01:19:59,350
No importa cuántos años hayan pasado ...
1313
01:19:59,950 --> 01:20:03,110
¿Te has visto obligado a varias luchas difíciles?
1314
01:20:04,990 --> 01:20:07,960
Ya no puedo tocar el piano.
1315
01:20:12,300 --> 01:20:14,090
Lo siento.
1316
01:20:17,300 --> 01:20:21,630
Las elecciones para el próximo presidente del consejo estudiantil sucederán hoy ...
1317
01:20:22,110 --> 01:20:24,040
¿Has visto las noticias sobre el padre de Akaba?
1318
01:20:25,270 --> 01:20:27,540
Sería bastante difícil para Morizono por eso.
1319
01:20:58,457 --> 01:21:00,380
[¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ]
1320
01:21:00,380 --> 01:21:01,840
Esto es injusto.
[¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ]
1321
01:21:01,840 --> 01:21:01,919
[¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ]
1322
01:21:04,480 --> 01:21:06,970
¿Esto nos pondrá en desventaja?
1323
01:21:08,180 --> 01:21:10,020
Por supuesto que estamos en desventaja.
1324
01:21:15,290 --> 01:21:16,620
Vamonos.
1325
01:21:21,000 --> 01:21:23,090
La elección presidencial se llevará a cabo pronto.
1326
01:21:29,910 --> 01:21:30,870
Hermano.
1327
01:21:31,870 --> 01:21:33,540
Tus amigos estan aqui.
1328
01:21:34,680 --> 01:21:36,270
Teiichi, soy yo.
1329
01:21:37,480 --> 01:21:38,450
Es dan!
1330
01:21:40,180 --> 01:21:41,620
Abrir.
1331
01:21:41,980 --> 01:21:43,210
Teiichi!
1332
01:21:44,750 --> 01:21:46,150
Por favor, vete.
1333
01:21:47,720 --> 01:21:49,780
Mi pelea ha terminado.
1334
01:21:52,830 --> 01:21:55,630
Teiichi, vamos a votar.
1335
01:21:59,540 --> 01:22:02,560
Oye, hiciste lo mejor que pudiste.
1336
01:22:02,740 --> 01:22:05,710
Por favor, hazlo por mí y luego asegúrate de pagar por la puerta.
1337
01:22:06,010 --> 01:22:08,410
¿No vas a ser el presidente del consejo estudiantil?
1338
01:22:11,550 --> 01:22:14,570
Ya es imposible. Por favor, vete.
1339
01:22:17,450 --> 01:22:18,420
Oye.
1340
01:22:19,090 --> 01:22:21,420
Dijiste que me debes, ¿verdad?
1341
01:22:38,099 --> 01:22:39,058
Komei!
1342
01:22:39,740 --> 01:22:41,180
Mimiko?
1343
01:22:42,040 --> 01:22:43,200
¡Guauu!
1344
01:22:43,380 --> 01:22:44,850
¡Mucho tiempo sin verte!
1345
01:22:44,980 --> 01:22:47,070
- ¿eh? ¿Te cortaste el flequillo?
- ¿Qué? ¿Puedes decir?
1346
01:22:47,250 --> 01:22:48,840
Komei! Vamonos.
1347
01:22:49,120 --> 01:22:50,420
Ah, eso es correcto.
1348
01:22:50,590 --> 01:22:51,680
Oye, ¿dónde está Teiichi?
1349
01:22:52,220 --> 01:22:53,850
Bien...
1350
01:23:08,600 --> 01:23:11,440
Justo lo que ya es? Ustedes ya han ...
1351
01:23:15,480 --> 01:23:17,210
¿Por qué no vas a las elecciones?
1352
01:23:19,850 --> 01:23:21,540
Por favor, déjame en paz.
1353
01:23:30,290 --> 01:23:31,560
¿No ibas a
1354
01:23:32,600 --> 01:23:34,430
hacer tu propio pais?
1355
01:23:37,630 --> 01:23:41,590
¿No es esa la razón por la que Komei y Dan te ayudaron?
1356
01:23:43,110 --> 01:23:46,340
Entonces ahora es tu turno de ayudar a todos.
1357
01:23:47,340 --> 01:23:49,170
Si no puedes hacer eso,
1358
01:23:50,350 --> 01:23:52,180
no hay forma de que puedas hacer tu propio país.
1359
01:24:05,190 --> 01:24:06,820
- Yo.
- Oye.
1360
01:24:08,460 --> 01:24:10,430
¿Eh? ¿Dónde está Akaba?
1361
01:24:21,880 --> 01:24:24,698
Finalmente gané contra Teiichi.
1362
01:24:25,880 --> 01:24:27,350
Teiichi está aquí.
1363
01:24:27,580 --> 01:24:28,610
¿Eh?
1364
01:24:30,055 --> 01:24:31,520
Qué bastardo tacaño.
1365
01:24:31,690 --> 01:24:34,820
Hola, voy a ser un votante ausente. Cuento contigo para el resto.
1366
01:24:34,990 --> 01:24:35,960
Bueno.
1367
01:24:40,000 --> 01:24:42,190
Como comenzarán las elecciones presidenciales del consejo estudiantil,
1368
01:24:42,370 --> 01:24:44,890
se les pide a los no votantes que no ingresen.
1369
01:24:58,010 --> 01:25:00,980
¡Estar! ¡Arco! ¡Sentar!
1370
01:25:04,620 --> 01:25:06,320
¿Dónde están Akaba y Togo?
1371
01:25:06,620 --> 01:25:08,320
Togo es un votante ausente.
1372
01:25:08,590 --> 01:25:10,490
Akaba no dijo nada.
1373
01:25:13,630 --> 01:25:18,500
Ahora comenzaremos las elecciones para el presidente del consejo estudiantil del próximo año.
1374
01:25:22,470 --> 01:25:25,200
Ah, Mimiko, aquí.
1375
01:25:25,370 --> 01:25:26,400
Gracias.
1376
01:25:36,450 --> 01:25:38,850
Te atreves a venir sin vergüenza.
1377
01:25:41,220 --> 01:25:43,710
Eso es porque tengo derecho a emitir un voto.
1378
01:25:43,890 --> 01:25:45,450
¿No eres corrupto?
1379
01:25:45,730 --> 01:25:47,720
¡Eres hijo de un criminal después de todo!
1380
01:25:48,430 --> 01:25:50,130
Todavía no se ha decidido si es un criminal.
1381
01:25:51,470 --> 01:25:53,730
Sal del camino, Kikuma.
1382
01:25:55,570 --> 01:25:56,970
¿Por qué también viniste?
1383
01:25:59,340 --> 01:26:00,140
YO...
1384
01:26:00,740 --> 01:26:02,210
¿Podrían ustedes dos ser ...
1385
01:26:04,446 --> 01:26:06,880
¿Entonces ustedes dos están saliendo?
1386
01:26:07,420 --> 01:26:11,380
Entonces, incluso si no le pidiera ayuda a mi padre, ya estarás tachado con un escándalo.
1387
01:26:11,520 --> 01:26:15,920
¡Entonces fue realmente el Ministro Togo quien engañó a Padre!
1388
01:26:19,960 --> 01:26:21,260
¿Dónde está la evidencia?
1389
01:26:24,930 --> 01:26:26,490
Mimiko, vámonos.
1390
01:26:30,640 --> 01:26:31,230
Teiichi?
1391
01:26:33,440 --> 01:26:35,140
No te dejaré votar.
1392
01:26:39,380 --> 01:26:40,910
¿Qué pasa con el look?
1393
01:26:41,150 --> 01:26:44,980
¿Te dejo recordar el momento en que te acosé?
1394
01:26:46,520 --> 01:26:48,960
No hay necesidad de eso.
1395
01:26:51,790 --> 01:26:55,650
¡Siempre puedes enfrentarte a mí en cualquier momento!
1396
01:26:59,370 --> 01:27:01,960
¡Oye! ¡Teiichi y Kikuma están en una pelea a puñetazos!
1397
01:27:02,140 --> 01:27:03,370
¡¿De verdad?!
1398
01:27:24,360 --> 01:27:25,520
Roland Himuro!
1399
01:27:26,260 --> 01:27:27,320
Oh!
1400
01:27:30,530 --> 01:27:31,520
Quiero creer
1401
01:27:31,700 --> 01:27:35,330
La palabra de Himuro para aumentar el presupuesto.
1402
01:27:38,340 --> 01:27:39,830
Roland Himuro!
1403
01:27:42,240 --> 01:27:44,370
- Roland Himuro!
- Roland Himuro!
1404
01:27:55,720 --> 01:27:56,690
Okuto Morizono!
1405
01:28:01,230 --> 01:28:02,560
Morizono parece alguien
1406
01:28:02,730 --> 01:28:05,700
quien tratará a todos por igual. Por eso voté por él.
1407
01:28:18,110 --> 01:28:21,520
Kikuma, déjame votar.
1408
01:28:21,650 --> 01:28:23,080
Kikuma, para ya!
1409
01:28:25,490 --> 01:28:29,220
Eres realmente un dolor en el trasero!
1410
01:28:29,490 --> 01:28:36,560
¡Gracias a ti, me han gritado todos los días en casa!
1411
01:28:38,130 --> 01:28:42,090
Tienes las calificaciones más altas, incluso las mejores en piano.
1412
01:28:42,770 --> 01:28:44,640
Además de eso, tienes a Mimiko.
1413
01:28:45,410 --> 01:28:48,470
¡Iré a votar!
1414
01:28:50,780 --> 01:28:56,980
¿Puedes siquiera entender el sentimiento de un hijo que nació en una familia que no debería perder?
1415
01:29:03,660 --> 01:29:04,750
Okuto Morizono!
1416
01:29:06,030 --> 01:29:07,050
Roland Himuro!
1417
01:29:08,630 --> 01:29:10,900
Kikuma Togo, voto en ausencia.
1418
01:29:11,030 --> 01:29:12,330
Roland Himuro!
1419
01:29:18,370 --> 01:29:20,600
Es un votante seguro para mí.
1420
01:29:28,720 --> 01:29:30,120
Okuto Morizono!
1421
01:29:34,820 --> 01:29:38,420
Recibí un regalo del candidato Himuro.
1422
01:29:39,130 --> 01:29:42,530
Sin embargo, me hizo sentir culpable.
1423
01:29:43,400 --> 01:29:47,670
Por eso voy a devolver el regalo. Eso es todo.
1424
01:29:54,740 --> 01:29:56,640
¿Todavía no está Teiichi Akaba?
1425
01:29:58,150 --> 01:30:03,180
¡Deberías estar tocando el piano en casa!
1426
01:30:03,350 --> 01:30:05,880
¡Ni siquiera podía tocar ese piano libremente!
1427
01:30:06,060 --> 01:30:08,290
¿Entiendes cómo se siente eso?
1428
01:30:14,760 --> 01:30:16,320
Okuto Morizono!
1429
01:30:19,700 --> 01:30:24,800
Gracias por el regalo privado. Pero mi voto es diferente.
1430
01:30:25,770 --> 01:30:27,640
Ese bastardo me fastidió.
1431
01:30:39,090 --> 01:30:40,680
Okuto Morizono!
1432
01:30:41,560 --> 01:30:43,220
Roland Himuro!
1433
01:31:14,290 --> 01:31:15,620
Por favor anuncialo.
1434
01:31:19,560 --> 01:31:20,930
Okuto Morizono!
1435
01:31:27,340 --> 01:31:28,130
Koma!
1436
01:31:30,240 --> 01:31:32,100
¿Por qué estás bromeando?
1437
01:31:33,310 --> 01:31:36,540
Trabajé duro para apoyarte.
1438
01:31:37,650 --> 01:31:38,440
Pero...
1439
01:31:39,480 --> 01:31:42,580
Creo que no eres el hombre adecuado para ser el presidente del consejo estudiantil.
1440
01:31:42,950 --> 01:31:44,610
¿Qué dices, Koma?
1441
01:31:45,620 --> 01:31:48,820
Hola, somos amigos, ¿verdad?
1442
01:31:50,530 --> 01:31:55,490
Ese héroe genial que me salvó cuando fui intimidado se fue hace mucho tiempo.
1443
01:31:57,700 --> 01:31:59,000
Koma!
1444
01:32:02,840 --> 01:32:04,600
¡Oye! ¡Detengan a Himuro!
1445
01:32:06,180 --> 01:32:10,480
¡Déjame ir! ¡Déjame ir! ¡¿Solo porque?!
1446
01:32:10,650 --> 01:32:13,620
¡¿Solo porque?! ¡Déjame ir! ¡¿Solo porque?!
1447
01:32:22,120 --> 01:32:23,820
- ¿Estás bien?
- Parece que toqué la nota equivocada.
1448
01:32:24,330 --> 01:32:27,090
¡No debo perderte al menos en una pelea a puñetazos!
1449
01:32:30,030 --> 01:32:34,870
Considerando el tiempo dado, consideraremos a Teiichi Akaba como un voto ausente.
1450
01:32:38,210 --> 01:32:39,270
Hola Sasaki
1451
01:32:39,410 --> 01:32:40,310
Hm?
1452
01:32:40,480 --> 01:32:42,140
Por favor ve a votar antes que yo.
1453
01:32:42,480 --> 01:32:45,040
Ah claro.
1454
01:32:52,320 --> 01:32:53,850
Okuto Morizono!
1455
01:32:54,560 --> 01:32:56,620
Ahora es igual a los votos.
1456
01:32:57,530 --> 01:32:59,790
Me gustaría ver el nuevo Kaitei
1457
01:32:59,930 --> 01:33:02,490
a lo que Morizono se cambiará.
1458
01:33:03,570 --> 01:33:05,360
Entonces Dan Otaka será el último.
1459
01:33:45,410 --> 01:33:46,370
¿Estas seguro acerca de esto?
1460
01:33:47,480 --> 01:33:48,570
Si.
1461
01:33:53,450 --> 01:33:54,580
Un voto en blanco!
1462
01:33:57,220 --> 01:33:58,080
¿Un voto en blanco?
1463
01:34:02,390 --> 01:34:04,380
¿Por qué, Otaka?
1464
01:34:09,570 --> 01:34:12,730
Apoyo a Morizono porque personalmente me gusta.
1465
01:34:14,570 --> 01:34:15,540
Pero...
1466
01:34:17,770 --> 01:34:21,140
Solo pensé si realmente está bien elegir al presidente del consejo estudiantil porque te gusta o lo odias.
1467
01:34:25,250 --> 01:34:27,270
Honestamente, cuando entré en Kaitei,
1468
01:34:29,450 --> 01:34:32,440
Pensé que estos hijos de personas ricas, que no tienen problemas en la vida,
1469
01:34:34,460 --> 01:34:36,790
estaban jugando en el consejo estudiantil.
1470
01:34:41,760 --> 01:34:43,390
Pero estaba equivocado.
1471
01:34:44,530 --> 01:34:46,230
Descubrí que...
1472
01:34:47,840 --> 01:34:50,070
todos están dando todo en luchar contra algo.
1473
01:34:51,970 --> 01:34:54,570
No tengo la capacidad de poder determinar la decisión final.
1474
01:34:55,540 --> 01:34:56,810
No soy apto
1475
01:35:01,480 --> 01:35:02,640
Lo siento.
1476
01:35:05,850 --> 01:35:07,980
No hay necesidad de disculparse.
1477
01:35:10,890 --> 01:35:13,360
Aunque dijiste que no te interesaba la política,
1478
01:35:14,230 --> 01:35:16,660
aún te involucraste en algo como esto conmigo.
1479
01:35:21,540 --> 01:35:22,870
Yo debería ser el indicado.
1480
01:35:24,340 --> 01:35:25,470
Lo siento.
1481
01:35:27,740 --> 01:35:29,140
Morizono
1482
01:35:31,210 --> 01:35:33,680
En momentos en que los votos están empatados,
1483
01:35:33,850 --> 01:35:38,450
Siguiendo las reglas electorales de esta escuela, el presidente del consejo estudiantil será el último votante.
1484
01:35:39,220 --> 01:35:40,520
Presidente Doyama
1485
01:35:43,030 --> 01:35:44,220
Otaka
1486
01:35:45,160 --> 01:35:46,180
¿Me hiciste a propósito a propósito?
1487
01:35:47,930 --> 01:35:51,230
Pensé que el que puede decidir quién sería adecuado para el próximo presidente del consejo ...
1488
01:35:51,900 --> 01:35:56,000
Es alguien que conoce el consejo estudiantil más que nadie.
1489
01:36:17,530 --> 01:36:18,320
Himuro
1490
01:36:18,460 --> 01:36:19,430
Sí señor.
1491
01:36:20,130 --> 01:36:22,150
Eres un compañero competente.
1492
01:36:22,400 --> 01:36:25,860
Creo que no me convertiría en el presidente del consejo estudiantil si no fuera por ti.
1493
01:36:26,130 --> 01:36:26,930
Estoy agradecido.
1494
01:36:27,100 --> 01:36:29,070
- ¿Eso es malo ...?
- Pero...
1495
01:36:29,440 --> 01:36:31,500
Me enseñaste algo.
1496
01:36:32,370 --> 01:36:37,610
Si ese poder se usara de la manera incorrecta, habría una gran discriminación.
1497
01:36:37,880 --> 01:36:41,110
La historia demostró que tener preferencia exclusiva por las personas elegidas es peligroso.
1498
01:36:41,280 --> 01:36:42,940
¡Por favor espera!
1499
01:36:43,420 --> 01:36:46,290
Cuando te convertiste en el presidente del consejo estudiantil, ¡Morizono no hizo nada!
1500
01:36:46,460 --> 01:36:48,420
¡Yo fui el que te apoyó!
1501
01:36:48,760 --> 01:36:51,780
¡Lameré tus zapatos cuántas veces!
1502
01:36:58,170 --> 01:37:00,430
Morizono no hizo nada?
1503
01:37:01,770 --> 01:37:03,290
Eso no es verdad.
1504
01:37:05,610 --> 01:37:09,440
Me enseñó las cualidades de ser un líder.
1505
01:37:10,180 --> 01:37:12,810
No tenía esa gran habilidad. Sin embargo...
1506
01:37:13,120 --> 01:37:15,380
moviendo con éxito a las personas de los alrededores,
1507
01:37:15,520 --> 01:37:18,110
Pude volcar espléndidamente lo que habría sido un partido perdedor.
1508
01:37:18,690 --> 01:37:22,150
Un hombre soltero que es un monarca absoluto que posee una fuerza enorme.
1509
01:37:22,320 --> 01:37:26,260
Un hombre que busca un jaque mate y usa cada pieza.
1510
01:37:27,200 --> 01:37:31,600
No he decidido quién sería el presidente del consejo estudiantil.
1511
01:37:33,770 --> 01:37:38,930
No soy más que "una rana en el pozo que no sabe nada del gran océano".
1512
01:37:40,210 --> 01:37:42,940
Se dice que hay una continuación de ese proverbio.
1513
01:37:43,680 --> 01:37:45,980
"Pero él conoce la profundidad del cielo".
1514
01:37:48,280 --> 01:37:50,180
Puedes ir más alto.
1515
01:37:52,190 --> 01:37:53,850
¿Pretendes hacerme llorar?
1516
01:37:57,660 --> 01:37:58,920
Okuto Morizono
1517
01:38:01,030 --> 01:38:02,190
Eres el próximo presidente del consejo estudiantil.
1518
01:38:26,990 --> 01:38:29,150
Eres realmente un bastardo tacaño.
1519
01:38:30,890 --> 01:38:31,690
¿Eh?
1520
01:38:34,930 --> 01:38:37,900
Oh!
1521
01:38:41,170 --> 01:38:42,300
Teiichi!
1522
01:38:45,710 --> 01:38:47,200
Okuto Morizono!
1523
01:38:47,410 --> 01:38:49,240
Fue un vuelco!
1524
01:38:49,580 --> 01:38:50,980
Morizono
1525
01:38:51,110 --> 01:38:54,480
Morizono! Morizono! Morizono!
1526
01:39:15,470 --> 01:39:17,440
¿Eh? ¿Dónde está Kikuma?
1527
01:39:19,470 --> 01:39:21,270
¿Acabo de ganar?
1528
01:39:23,380 --> 01:39:25,280
Hiciste lo mejor que pudiste, Teiichi.
1529
01:39:26,780 --> 01:39:28,080
Veo.
1530
01:39:29,080 --> 01:39:30,920
Gané.
1531
01:39:31,990 --> 01:39:33,750
¡Finalmente pude contraatacar!
1532
01:39:36,160 --> 01:39:37,130
Si.
1533
01:39:42,630 --> 01:39:45,730
Me pregunto qué está pasando en las elecciones.
1534
01:39:48,500 --> 01:39:49,630
Teiichi?
1535
01:39:51,910 --> 01:39:53,140
Komei ...
1536
01:39:54,410 --> 01:39:55,430
Teiichi!
1537
01:39:57,910 --> 01:39:59,740
Komei!
1538
01:40:06,020 --> 01:40:07,450
¿Hey que pasó? Tienes heridas!
1539
01:40:07,620 --> 01:40:09,490
Arreglé las cosas con Kikuma. ¿Cómo va la elección?
1540
01:40:09,660 --> 01:40:11,890
- ¡Sir Morizono ganó!
- ¡Oh!
1541
01:40:12,030 --> 01:40:14,090
Komei!
1542
01:40:14,260 --> 01:40:15,250
Teiichi!
1543
01:40:15,760 --> 01:40:17,160
Que?
1544
01:40:17,330 --> 01:40:20,130
- Komei!
- Teiichi!
1545
01:40:20,300 --> 01:40:21,260
Komei!
1546
01:40:21,440 --> 01:40:23,170
¡Mira allá! ¡Eso es peligroso!
1547
01:40:26,840 --> 01:40:27,640
Ah!
1548
01:40:42,960 --> 01:40:44,930
Se acabó todo.
1549
01:40:47,030 --> 01:40:48,590
Apaguemos la luz ...
1550
01:41:17,490 --> 01:41:19,790
- Himuro!
- Alguien llame a una ambulancia!
1551
01:41:19,930 --> 01:41:21,020
¡Llama a la ambulancia!
1552
01:41:24,230 --> 01:41:25,200
Himuro?
1553
01:41:26,530 --> 01:41:27,500
Himuro ...
1554
01:41:30,170 --> 01:41:31,140
Teiichi
1555
01:41:40,350 --> 01:41:42,910
Ah, está vivo ... ¡Está vivo!
1556
01:41:54,100 --> 01:41:55,390
Esteras?
1557
01:41:57,530 --> 01:41:58,560
¿Cómo?
1558
01:41:58,730 --> 01:42:00,760
Me alegro de haberlo preparado.
1559
01:42:00,940 --> 01:42:02,030
- ¿Qué?
- ¿eh?
1560
01:42:02,200 --> 01:42:03,670
Pones esos?
1561
01:42:03,970 --> 01:42:05,060
¿Predijiste que esto pasaría?
1562
01:42:05,240 --> 01:42:06,400
Ah no, no.
1563
01:42:06,570 --> 01:42:10,170
Pensé que saltaría si Sir Morizono perdía.
1564
01:42:10,310 --> 01:42:11,680
Eso es para Teiichi.
1565
01:42:14,050 --> 01:42:15,110
Koma ...
1566
01:42:19,390 --> 01:42:20,620
Usted está...
1567
01:42:22,460 --> 01:42:24,580
... mi amigo, ¿verdad?
1568
01:42:27,730 --> 01:42:29,200
Por supuesto.
1569
01:42:31,600 --> 01:42:33,530
Apuntemos a otro punto más alto.
1570
01:42:35,170 --> 01:42:37,200
¿Otro punto más alto?
1571
01:42:38,070 --> 01:42:39,800
Justo donde es eso?
1572
01:42:40,910 --> 01:42:43,780
Hay tantos puntos más altos como estrellas.
1573
01:42:47,650 --> 01:42:49,050
Veo...
1574
01:42:49,820 --> 01:42:50,790
Si.
1575
01:42:54,960 --> 01:42:58,390
Himuro ... Himuro.
1576
01:43:04,430 --> 01:43:06,560
Kikuma ... Kikuma ...
1577
01:43:06,970 --> 01:43:07,990
¡Oye!
1578
01:43:09,170 --> 01:43:12,300
El telón ha caído con las elecciones presidenciales de larga data.
1579
01:43:12,470 --> 01:43:17,000
Los medios de comunicación y los círculos políticos también se involucraron con el intento de suicidio de Sir Himuro.
1580
01:43:17,180 --> 01:43:20,640
La facción del Club del Presidente del Consejo Estudiantil ha sido disuelta.
1581
01:43:22,120 --> 01:43:27,650
Ahora que lo pienso, el consejo estudiantil está loco como Dan dijo.
1582
01:43:29,220 --> 01:43:33,850
Quería que todos supieran que por eso les dije esto.
1583
01:43:34,400 --> 01:43:35,360
No.
1584
01:43:36,230 --> 01:43:40,330
Pedí prestado este lugar y quería cumplir mi expiación.
1585
01:43:41,740 --> 01:43:46,500
"La política es una guerra sin derramamiento de sangre".
1586
01:43:47,640 --> 01:43:52,010
Ese es mi dicho favorito de Mao Zedong.
1587
01:43:53,050 --> 01:43:54,610
También dijo esto:
1588
01:43:55,580 --> 01:44:00,710
"La gente, y la gente sola, son la fuerza motriz en la creación de la historia mundial".
1589
01:44:01,720 --> 01:44:04,520
Quiero trabajar por el bien de todos la próxima vez.
1590
01:44:05,430 --> 01:44:10,020
¡Este es el perro de todos, Teiichi Akaba, que pide tu voto limpio!
1591
01:44:10,430 --> 01:44:11,460
¡Cortar!
1592
01:44:12,030 --> 01:44:14,330
¡Bueno! ¿Eso estuvo bien?
1593
01:44:15,700 --> 01:44:17,140
Eras tan genial
1594
01:44:17,710 --> 01:44:20,470
Soy el candidato a presidente del consejo estudiantil, Teiichi Akaba.
1595
01:44:20,610 --> 01:44:24,370
Soy Kikuma Togo. Soy...
1596
01:44:24,550 --> 01:44:28,310
Hazme, Dan Otaka, como presidente del consejo estudiantil. Estoy pidiendo un voto limpio para Dan Otaka.
1597
01:44:35,290 --> 01:44:36,420
Querido.
1598
01:44:49,640 --> 01:44:50,760
Sakurako
1599
01:44:52,710 --> 01:44:54,230
Lamento hacerte preocupar.
1600
01:44:55,410 --> 01:44:56,570
¿Como son los niños?
1601
01:44:57,210 --> 01:44:58,910
Ellos están bien.
1602
01:45:01,120 --> 01:45:05,050
Teiichi está ... actualmente luchando.
1603
01:45:08,390 --> 01:45:10,250
Veo.
1604
01:45:11,830 --> 01:45:13,690
Ya es el momento de las elecciones.
1605
01:45:13,830 --> 01:45:14,800
Si.
1606
01:45:26,110 --> 01:45:27,440
Primer ministro.
1607
01:45:29,340 --> 01:45:32,800
Akaba, te confiaré esa última cosa.
1608
01:45:34,420 --> 01:45:35,880
Muchas gracias.
1609
01:45:37,120 --> 01:45:41,920
Gracias a ti, descubrí la corrupción de Togo.
1610
01:45:42,790 --> 01:45:44,990
Le dejaré pagar una indemnización.
1611
01:45:46,630 --> 01:45:49,560
Aunque solo era un juguete que encontré en la habitación de mi hijo,
1612
01:45:50,500 --> 01:45:52,660
Me alegra que haya sido útil.
1613
01:45:53,100 --> 01:45:56,500
Su hijo también está trabajando duro y con el objetivo de ser el primer ministro, ¿no es así?
1614
01:45:56,970 --> 01:45:57,940
Si.
1615
01:45:58,940 --> 01:46:00,410
El está actualmente...
1616
01:46:01,680 --> 01:46:03,670
... luchando por eso.
1617
01:46:04,180 --> 01:46:06,440
¿Qué planeas hacer ahora?
1618
01:46:07,150 --> 01:46:08,480
¿Te vas a rendir?
1619
01:46:11,520 --> 01:46:14,280
Ahora son las elecciones presidenciales del consejo estudiantil donde toda la escuela votará.
1620
01:46:14,560 --> 01:46:16,520
Por favor, reúnanse en el gimnasio.
1621
01:46:19,160 --> 01:46:21,590
Teiichi Akaba: 349 votos.
1622
01:46:21,900 --> 01:46:24,190
Dan Otaka: 350 votos.
1623
01:46:24,370 --> 01:46:25,160
Kikuma Togo:
1624
01:46:25,500 --> 01:46:26,630
15 votos.
1625
01:46:27,700 --> 01:46:29,970
Queda un minuto hasta que finalice la votación.
1626
01:46:30,140 --> 01:46:32,500
Los estudiantes que tienen la intención de mudarse, por favor muévase rápidamente
1627
01:46:34,596 --> 01:46:36,110
15 votos ...
1628
01:46:36,240 --> 01:46:41,110
¿La pelea en la que apuesto mi vida solo vale 15 votos ...?
1629
01:46:43,990 --> 01:46:45,820
Presidente Morizono!
1630
01:46:46,890 --> 01:46:50,150
También puedo votar a pesar de que me postulé para la candidatura, ¿verdad?
1631
01:46:52,830 --> 01:46:56,060
Si. Eres libre de votar.
1632
01:46:59,530 --> 01:47:00,500
¡Hola Teiichi!
1633
01:47:02,000 --> 01:47:06,000
¡Realmente te odio!
1634
01:47:06,510 --> 01:47:08,740
¡Yo también!
1635
01:47:11,880 --> 01:47:12,850
Vamonos.
1636
01:47:27,560 --> 01:47:32,160
Teiichi Akaba: 349 votos.
Dan Otaka: 352 votos.
1637
01:47:32,300 --> 01:47:34,270
Kikuma Togo: 13 votos.
1638
01:47:44,110 --> 01:47:46,170
Teiichi Akaba: 351 votos.
1639
01:47:46,310 --> 01:47:50,250
Dan Otaka: 350 votos.
Kikuma Togo: 13 votos.
1640
01:47:50,490 --> 01:47:52,350
Akaba ahora lidera.
1641
01:47:53,050 --> 01:47:55,110
¿Kikuma votó por Teiichi?
1642
01:47:55,960 --> 01:47:57,120
Increíble.
1643
01:47:58,160 --> 01:47:59,350
Kikuma, ¿por qué?
1644
01:48:01,430 --> 01:48:02,690
Relación podrida pero inseparable.
1645
01:48:04,036 --> 01:48:04,960
Eso es todo.
1646
01:48:05,470 --> 01:48:09,400
Si no llegas a la cima, no habrá ningún resultado en mi intromisión.
1647
01:48:14,610 --> 01:48:15,940
Kikuma
1648
01:48:17,350 --> 01:48:19,470
¡Solo quedan 20 segundos antes de que termine la votación!
1649
01:48:19,650 --> 01:48:22,080
Los estudiantes que tienen la intención de mudarse, por favor muévase rápidamente.
1650
01:48:22,750 --> 01:48:23,550
Teiichi
1651
01:48:25,020 --> 01:48:27,210
No habrá resentimientos con quien gane.
1652
01:48:31,360 --> 01:48:32,330
Dan ...
1653
01:48:34,200 --> 01:48:35,560
Quedan 10 segundos.
1654
01:48:35,800 --> 01:48:38,060
Oh!
1655
01:48:39,930 --> 01:48:41,160
5 ...
1656
01:48:41,340 --> 01:48:42,460
4 ...
1657
01:48:43,440 --> 01:48:44,630
3 ...
1658
01:48:45,270 --> 01:48:46,500
2 ...
1659
01:48:46,940 --> 01:48:48,100
1 ...
1660
01:49:08,130 --> 01:49:09,100
La votación ha terminado.
1661
01:49:09,900 --> 01:49:12,090
Teiichi Akaba: 350 votos.
1662
01:49:12,730 --> 01:49:15,100
Dan Otaka: 351 votos.
1663
01:49:15,700 --> 01:49:18,040
Kikuma Togo: 13 votos.
1664
01:49:18,910 --> 01:49:20,340
Enhorabuena, Dan.
1665
01:49:21,810 --> 01:49:23,370
Ahora te he pagado.
1666
01:49:25,080 --> 01:49:26,340
Teiichi
1667
01:49:29,180 --> 01:49:33,020
Alguien como tú es quien puede cambiar esta escuela.
1668
01:49:34,590 --> 01:49:38,150
Has ayudado a mucha gente.
1669
01:49:39,990 --> 01:49:42,360
Quiero ser quien ayude esta vez.
1670
01:49:45,030 --> 01:49:48,660
Estoy bien mientras pueda tocar el piano.
1671
01:49:49,570 --> 01:49:51,400
El ha crecido.
1672
01:49:53,070 --> 01:49:54,040
Si.
1673
01:49:55,610 --> 01:49:56,840
¿Estás seguro?
1674
01:49:58,510 --> 01:50:00,310
Somos amigos después de todo.
1675
01:50:03,450 --> 01:50:06,580
Teiichi! Teiichi!
1676
01:50:18,130 --> 01:50:19,220
Teiichi!
1677
01:50:20,900 --> 01:50:22,490
Conviértete en el vicepresidente.
1678
01:50:23,810 --> 01:50:25,360
Entonces por favor apóyame.
1679
01:50:29,940 --> 01:50:32,070
Toca el piano en mi ceremonia de inauguración.
1680
01:50:35,580 --> 01:50:37,070
¡Con placer!
1681
01:50:41,260 --> 01:50:43,250
El próximo presidente del consejo estudiantil es ...
1682
01:50:44,490 --> 01:50:46,050
Dan Otaka!
1683
01:51:24,430 --> 01:51:25,490
Teiichi
1684
01:51:26,930 --> 01:51:28,490
La ceremonia de inauguración está por comenzar.
1685
01:51:29,840 --> 01:51:31,100
Cierto.
1686
01:52:18,150 --> 01:52:20,350
Así que eras así de bueno.
1687
01:52:23,420 --> 01:52:24,390
Oye...
1688
01:52:24,730 --> 01:52:28,160
No te has rendido para convertirte en el primer ministro, ¿verdad?
1689
01:52:30,230 --> 01:52:31,560
¿Rendirse?
1690
01:52:32,270 --> 01:52:34,890
Dichas palabras se han eliminado en el diccionario Teiichi.
1691
01:52:36,170 --> 01:52:37,640
Es lo que pensaba.
1692
01:52:38,910 --> 01:52:39,870
Porque esa vez ...
1693
01:52:46,080 --> 01:52:47,380
Quedan 10 segundos.
1694
01:52:47,550 --> 01:52:51,210
Cuando solo quedaban varios segundos para convertirse en presidente del consejo estudiantil,
1695
01:52:52,290 --> 01:52:54,690
Vi a Kikuma ir al carril de Dan.
1696
01:52:54,860 --> 01:52:56,150
Como se esperaba de Kikuma.
1697
01:52:56,290 --> 01:52:58,990
Es una escoria constante para actuar cuando la gente está desprevenida.
1698
01:52:59,130 --> 01:53:01,990
[Kikuma se está moviendo! ]
1699
01:53:02,560 --> 01:53:04,760
Tomé una decisión en ese momento.
1700
01:53:09,540 --> 01:53:12,870
Las impresiones de "Lost" y "Let it win" son muy diferentes.
1701
01:53:13,040 --> 01:53:14,700
Porque yo "lo dejé ganar" ...
1702
01:53:14,880 --> 01:53:17,400
Me he ganado los corazones de Dan y de todos los estudiantes.
1703
01:53:17,950 --> 01:53:21,540
Gracias a Sir Morizono, ya no hay una facción del Club de Presidentes del Consejo Estudiantil.
1704
01:53:21,720 --> 01:53:23,780
Y ahora, ser popular es la mejor arma.
1705
01:53:24,490 --> 01:53:25,680
Me siento aliviado.
1706
01:53:26,490 --> 01:53:28,750
Ahora suenas como siempre.
1707
01:53:29,160 --> 01:53:30,280
Hola Komei
1708
01:53:31,390 --> 01:53:32,790
Lo haré.
1709
01:53:33,490 --> 01:53:35,020
Mi propio pais
1710
01:53:35,500 --> 01:53:36,860
Yo también te seguiré.
1711
01:53:37,400 --> 01:53:39,060
Al país de Teiichi.
1712
01:53:46,670 --> 01:53:48,370
Komei, ¿cómo se llama esta pieza?
1713
01:53:48,680 --> 01:53:50,870
Es la pieza más favorita de Teiichi,
1714
01:53:52,650 --> 01:53:53,710
"Marioneta".
1715
01:53:53,910 --> 01:53:54,940
Sobre una marioneta, ¿eh?
1716
01:53:55,850 --> 01:53:57,250
¿Una marioneta?
1717
01:53:57,750 --> 01:53:58,810
Si.
1718
01:54:08,330 --> 01:54:09,420
¡Aplausos!
1719
01:54:09,600 --> 01:54:10,660
Se trata de ustedes personas.
1720
01:54:10,830 --> 01:54:11,800
¡Detener!
126908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.