Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,980
[Es la era de Showa (1926.12.25-1989.1.7)]
2
00:00:06,530 --> 00:00:11,130
"La política es una guerra sin derramamiento de sangre".
3
00:00:12,370 --> 00:00:16,740
Ese es mi dicho favorito de Mao Zedong.
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,510
Tras la victoria del Partido Nacionalista en las recientes elecciones generales,
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,480
y el gabinete Katsuya Tabuse nació antes.
6
00:00:23,650 --> 00:00:25,620
Mi sueño es convertirme en primer ministro.
7
00:00:26,350 --> 00:00:28,150
El salario anual del primer ministro es de 40 millones.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,020
También reciben 200 millones como donación. Además,
9
00:00:31,190 --> 00:00:35,090
un dinero para gastos personales llamado "Fondos Secretos de la Secretaría del Gabinete" se puede usar libremente
10
00:00:35,230 --> 00:00:39,330
donde no hay necesidad de una declaración de impuestos que se dice que es de 1 billón a 3 billones al año.
11
00:00:39,900 --> 00:00:42,340
Realmente es un trabajo soñado.
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,930
Entonces, ¿cómo puede uno convertirse en el primer ministro?
13
00:00:46,230 --> 00:00:49,340
[Ceremonia de entrada a la escuela]
14
00:00:49,340 --> 00:00:50,780
Primer año señores, felicidades por entrar a la escuela!
[Ceremonia de entrada a la escuela]
15
00:00:50,780 --> 00:00:52,970
Primer año señores, felicidades por entrar a la escuela!
16
00:00:53,680 --> 00:00:56,170
Soy el presidente del consejo estudiantil, Keigo Doyama.
17
00:00:56,480 --> 00:01:01,850
Kaitei High fue fundada como una escuela de entrenamiento militar naval en 1891, Meiji 24.
18
00:01:02,020 --> 00:01:06,890
Más tarde, hubo una reforma escolar, y renació en el nuevo sistema que es el Kaitei High.
19
00:01:07,060 --> 00:01:11,560
Y actualmente, está produciendo muchos políticos y burócratas por generaciones.
20
00:01:11,730 --> 00:01:16,400
Es convertirse en el presidente del consejo estudiantil de la escuela más prestigiosa, Kaitei High.
21
00:01:16,570 --> 00:01:20,340
Y para unirse a la facción más grande del mundo político hecha por los presidentes siguientes,
22
00:01:20,410 --> 00:01:22,970
el "Club del Presidente del Consejo Estudiantil de Kaitei".
23
00:01:23,110 --> 00:01:27,070
Se dice que unirse a esa facción es el atajo para ser el primer ministro.
24
00:01:27,250 --> 00:01:31,410
Además, un presidente del consejo estudiantil puede ingresar a la Universidad de Tokio con una recomendación como un bono adicional.
25
00:01:31,590 --> 00:01:37,250
A veces seremos gentiles y, a veces, severos para guiarlos a todos.
26
00:01:37,430 --> 00:01:40,720
Es por eso que todos apuntan al asiento del presidente del consejo estudiantil.
27
00:01:40,960 --> 00:01:43,020
Todo hombre es ambicioso.
28
00:01:43,230 --> 00:01:45,830
Pero no voy a perder con nadie.
29
00:01:47,140 --> 00:01:48,360
¡Aplausos!
30
00:01:49,300 --> 00:01:50,100
¡Detener!
31
00:01:50,970 --> 00:01:53,500
El siguiente es el discurso del representante de primer año.
32
00:01:53,640 --> 00:01:56,940
Él encabezó los exámenes de ingreso de este año.
33
00:01:57,110 --> 00:02:02,450
También se desempeñó como presidente del consejo estudiantil en Kaitei Junior High. Primer año, sección uno. Número de asistencia,
34
00:02:02,980 --> 00:02:04,450
Teiichi Akaba!
35
00:02:05,250 --> 00:02:06,220
¡Aquí!
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,550
Teiichi, buena suerte.
37
00:02:19,900 --> 00:02:24,740
Subiendo cada paso, me convertiré en presidente del consejo estudiantil en Kaitei High.
38
00:02:34,920 --> 00:02:39,320
Y en el futuro, definitivamente me convertiré en el primer ministro ...
39
00:02:41,120 --> 00:02:42,490
Yo haré...
40
00:02:45,690 --> 00:02:47,420
... mi propio país
41
00:02:49,523 --> 00:02:53,444
[Trabajo original: Masaharu Furuya
"El país de Teiichi"
Shueisha Jump Comics]
42
00:02:54,150 --> 00:03:00,530
[Teiichi no Kuni
El país de Teiichi
Teiichi: Batalla del Supremo Alto]
43
00:03:03,787 --> 00:03:06,248
[Teiichi Akaba-Masaki Suda]
44
00:03:10,127 --> 00:03:12,838
[Kukuma Togo-Shuhei Nomura]
45
00:03:16,592 --> 00:03:19,261
[Dan Otaka-Ryoma Takeuchi]
46
00:03:21,388 --> 00:03:24,141
[Roland Himuro-Shotaro Mamiya]
47
00:03:26,227 --> 00:03:29,063
[Komei Sakakibara-Jun Shison]
48
00:03:31,106 --> 00:03:33,400
[Okuto Morizono-Yudai Chiba]
49
00:03:34,485 --> 00:03:39,365
[Mimiko Shiritori-Mei Nagano]
50
00:03:39,365 --> 00:03:40,491
[Director-Akira Nagai]
51
00:03:50,250 --> 00:03:52,730
[Estudiante de grado 4 de la escuela primaria Teiichi Akaba-Bunmei]
52
00:03:52,730 --> 00:03:53,000
Mi padre, Josuke Akaba, es viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria.
[Estudiante de grado 4 de la escuela primaria Teiichi Akaba-Bunmei]
53
00:03:53,000 --> 00:03:57,190
Mi padre, Josuke Akaba, es el viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria.
54
00:03:57,370 --> 00:04:00,160
También era de Kaitei High.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,630
Mi madre, Sakurako, era una ex pianista.
56
00:04:02,870 --> 00:04:05,530
Habiendo nacido como el hijo mayor en una familia estimada,
57
00:04:05,710 --> 00:04:08,040
Mi padre me espera mucho.
58
00:04:08,210 --> 00:04:11,670
Pero aun así, mi padre fue derrotado en la elección del presidente del consejo estudiantil
59
00:04:12,050 --> 00:04:14,210
por su rival, Saburo Togo.
60
00:04:14,380 --> 00:04:16,480
Togo pudo unirse al club de presidentes del consejo estudiantil,
61
00:04:16,620 --> 00:04:18,920
y actualmente es el ministro de Comercio Internacional e Industria.
62
00:04:19,590 --> 00:04:22,490
Mi padre me confió el sueño que no pudo lograr.
63
00:04:22,960 --> 00:04:24,750
Pero el mundo no es tan fácil.
64
00:04:25,360 --> 00:04:30,060
Aparentemente, parecía heredar profundamente los genes de mi madre.
65
00:04:30,630 --> 00:04:32,760
Mientras barría premios en concursos de piano,
66
00:04:33,070 --> 00:04:38,200
El hijo de Saburo Togo, Kikuma Togo y su subordinado, Nishizo Nezu, fueron provocados por la envidia.
67
00:04:38,370 --> 00:04:40,270
Me dieron bullying vicioso.
68
00:04:40,440 --> 00:04:41,500
- ¡Ataque del pezón!
- ¡Ay!
69
00:04:41,640 --> 00:04:42,052
Teiichi, hoy estás rasgueando el piano como una niña.
70
00:04:42,052 --> 00:04:43,870
[Kikuma Togo - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
Teiichi, hoy estás rasgueando el piano como una niña.
71
00:04:44,050 --> 00:04:44,770
¡Devuélvemelo!
72
00:04:44,950 --> 00:04:47,350
¡Decir ah! Si eres hombre, ¡intenta recuperarlo con fuerza!
73
00:04:51,720 --> 00:04:52,690
¡Recuerda esto!
74
00:04:52,813 --> 00:04:52,820
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
75
00:04:52,820 --> 00:04:53,790
Si lo vuelves a hacer,
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
76
00:04:53,790 --> 00:04:53,960
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
77
00:04:53,960 --> 00:04:55,580
¡Te golpearé en pedazos!
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
78
00:04:55,580 --> 00:04:55,760
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
79
00:04:55,760 --> 00:04:57,050
Ella es Mimiko Shiratori.
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
80
00:04:57,050 --> 00:04:57,109
[Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei]
81
00:04:57,490 --> 00:04:58,460
Aquí.
82
00:05:02,830 --> 00:05:05,360
¿Qué tal si comenzamos desde el principio?
83
00:05:05,600 --> 00:05:08,690
Odio resistirme.
84
00:05:10,100 --> 00:05:12,630
Pero eso me gusta de ti.
85
00:05:13,470 --> 00:05:15,940
Cómo eres tan amable.
86
00:05:24,820 --> 00:05:27,980
Teiichi! ¿Estás tocando el piano otra vez?
87
00:05:28,160 --> 00:05:29,150
Padre, bienvenido a casa.
88
00:05:29,320 --> 00:05:30,480
¡No digo que no toques el piano!
89
00:05:30,660 --> 00:05:33,090
¡Pero hay muchas cosas que tienes que aprender!
90
00:05:33,260 --> 00:05:36,090
Querida, estás haciendo que Teiichi tenga miedo.
91
00:05:36,260 --> 00:05:39,960
Debido a esa cobardía, te está engañando gente como el hijo de Togo.
92
00:05:40,130 --> 00:05:42,660
Teiichi tiene buenas calificaciones, ya sabes.
93
00:05:43,040 --> 00:05:47,840
¡No es suficiente tener buenas calificaciones para ser el presidente del consejo estudiantil de Kaitei High!
94
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
No quiero ser presidente del consejo estudiantil.
95
00:05:51,050 --> 00:05:52,340
¡Tonto!
96
00:05:52,780 --> 00:05:55,180
Ser el presidente del consejo estudiantil de Kaitei High
97
00:05:55,350 --> 00:05:59,790
¡Es el atajo para convertirse en político y burócrata para mover a este país en el futuro!
98
00:06:00,050 --> 00:06:02,110
¡Es hacer tu propio país!
99
00:06:02,390 --> 00:06:06,350
¡No habría un sueño tan grande para un hombre!
100
00:06:06,730 --> 00:06:09,460
Mi propio ... país?
101
00:06:09,630 --> 00:06:12,960
Sakurako! Es porque le enseñaste piano,
102
00:06:13,130 --> 00:06:15,300
se convirtió en un hombre tan débil!
103
00:06:15,470 --> 00:06:19,700
Oh, pero me alegro de haber criado a un chico tan amable.
104
00:06:19,970 --> 00:06:22,487
Teiichi! ¡Vamos a entrenar en cascada ahora!
105
00:06:22,513 --> 00:06:23,370
- Cascada?
- ¿Qué?
106
00:06:23,540 --> 00:06:24,640
¡Vamos a batir tus agallas para darle forma!
107
00:06:24,810 --> 00:06:26,180
- ¡Venga!
- Querida, para!
108
00:06:26,880 --> 00:06:28,610
Me pregunto por qué cuando toco el piano,
109
00:06:28,750 --> 00:06:30,550
se producirá una disputa?
110
00:06:32,850 --> 00:06:36,480
Solo quiero tocar el piano. Pero aun así...
111
00:06:50,840 --> 00:06:51,630
Teiichi!
112
00:06:51,940 --> 00:06:54,570
- Teiichi!
- ¡Hermano!
113
00:06:57,450 --> 00:06:58,640
Ah ...
114
00:07:01,780 --> 00:07:04,340
Yo ... iré al entrenamiento en cascada.
115
00:07:04,620 --> 00:07:05,850
Teiichi ...
116
00:07:06,250 --> 00:07:10,880
Algo se encendió dentro de mí en ese momento.
117
00:07:11,690 --> 00:07:15,250
Y luego, prometí con mi corazón que haré mi propio país.
118
00:07:16,300 --> 00:07:17,990
Haré lo que sea necesario para lograr eso.
119
00:07:18,130 --> 00:07:22,900
El dicho "justo y cuadrado" se ha eliminado en el diccionario Teiichi.
120
00:07:22,963 --> 00:07:26,091
[Akaba]
121
00:07:26,110 --> 00:07:27,510
Aquí están.
122
00:07:28,080 --> 00:07:29,340
Gracias.
123
00:07:30,310 --> 00:07:31,840
Bienvenido a casa, padre.
124
00:07:35,150 --> 00:07:36,120
¿Cómo era la escuela?
125
00:07:36,380 --> 00:07:37,750
Nada especial.
126
00:07:38,150 --> 00:07:41,180
El discurso como representante de primer año también fue fluido.
127
00:07:41,320 --> 00:07:42,220
Bueno.
128
00:07:42,490 --> 00:07:44,580
Primero, debes convertirte en el líder de la sala.
129
00:07:44,760 --> 00:07:47,920
Con tus logros, serás elegido sin problemas.
130
00:07:48,100 --> 00:07:50,530
Pero para asegurarme, también he aumentado la donación.
131
00:07:50,670 --> 00:07:53,730
Querida, deja de hablar de ese tema tan pronto como ingrese a la escuela secundaria.
132
00:07:54,140 --> 00:07:57,070
Teiichi, sería bueno si pudieras hacer muchos amigos.
133
00:07:58,470 --> 00:08:03,410
Madre, no avancé a la secundaria para hacer amigos.
134
00:08:03,780 --> 00:08:05,040
Bien dicho.
135
00:08:07,750 --> 00:08:11,580
¡No pierdas ante Kikuma Togo incluso si te mata!
136
00:08:14,190 --> 00:08:15,280
Sí señor.
137
00:08:31,510 --> 00:08:33,270
¿Cómo es Hanazawa Girls Academy?
138
00:08:35,180 --> 00:08:39,510
Todas las chicas están demasiado consentidas que es aburrido. Es un saludo normal usar "Noticias justas para ti".
139
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
Eso no te conviene, Mimiko.
140
00:08:46,290 --> 00:08:47,250
Qué grosero.
141
00:08:48,690 --> 00:08:49,660
De todas formas,
142
00:08:51,230 --> 00:08:53,250
¿Por qué estamos usando teléfonos con vasos de papel?
143
00:08:54,300 --> 00:08:57,820
Está prohibido en Kaitei High tener una relación con una chica.
144
00:08:58,230 --> 00:09:01,790
Y un escándalo para un político es fatal, ¿verdad?
145
00:09:01,970 --> 00:09:04,530
No hay que preocuparse si está interceptado si estamos usando esto.
146
00:09:05,210 --> 00:09:07,370
¿Estás tan lejos como una precaución?
147
00:09:07,880 --> 00:09:10,440
Ah, como estuvo la escuela?
148
00:09:11,480 --> 00:09:16,110
Había una buena tensión. Después de todo, di un paso adelante para mi sueño.
149
00:09:16,880 --> 00:09:19,980
Oye, ¿has tocado piano recientemente?
150
00:09:22,560 --> 00:09:23,350
No.
151
00:09:23,890 --> 00:09:27,990
Eso es un desperdicio. Tienes el talento para convertirte en un profesional.
152
00:09:28,160 --> 00:09:30,130
Quiero escucharte tocar de nuevo.
153
00:09:31,000 --> 00:09:32,020
Mimiko ...
154
00:09:33,270 --> 00:09:37,290
Llega un momento en que una persona tiene que luchar seriamente con su vida.
155
00:09:37,440 --> 00:09:41,340
Hay quienes hacen exámenes universitarios y de empleo, ¿verdad?
156
00:09:41,610 --> 00:09:45,510
Pero para mí, ese momento es ahora.
157
00:09:45,950 --> 00:09:47,850
Es por eso que tocar el piano para mí puede venir después.
158
00:09:49,420 --> 00:09:52,510
Bueno. Entiendo. Te animaré.
159
00:09:55,190 --> 00:09:56,160
Gracias.
160
00:09:56,790 --> 00:09:57,920
te quiero.
161
00:10:01,960 --> 00:10:03,160
Yo también.
162
00:10:03,760 --> 00:10:06,560
¡Estar! ¡Arco! ¡Estar sentado!
163
00:10:07,270 --> 00:10:09,600
Los criterios para convertirse en un líder de sala son:
164
00:10:09,940 --> 00:10:12,770
¡Uno! ¡Debe tener una moral alta!
165
00:10:12,940 --> 00:10:16,170
Para convertirse en el presidente del consejo estudiantil, primero se debe ser un líder de sala,
166
00:10:16,310 --> 00:10:18,900
y es una condición absoluta para unirse al "Consejo estudiantil".
167
00:10:19,080 --> 00:10:20,710
Ahora lo anunciaré entonces.
168
00:10:21,950 --> 00:10:23,010
El líder de la sala es ...
169
00:10:25,450 --> 00:10:26,720
Teiichi Akaba!
170
00:10:28,890 --> 00:10:29,880
Como pensé que sería Teiichi.
171
00:10:30,060 --> 00:10:31,020
Aquí.
172
00:10:33,260 --> 00:10:36,790
Sr. Kawamata, es un honor para usted elegirme.
173
00:10:37,000 --> 00:10:39,130
Para el crecimiento de la clase,
174
00:10:39,300 --> 00:10:42,270
Haré lo mejor que pueda.
175
00:10:42,840 --> 00:10:45,700
Luego seleccione un subarrendador de habitaciones hasta mañana.
176
00:10:45,840 --> 00:10:47,810
Ya lo he decidido.
177
00:10:49,180 --> 00:10:52,580
¡El subalterno de la sala es Komei Sakakibara!
178
00:10:57,020 --> 00:11:00,280
Acepto humildemente.
179
00:11:06,460 --> 00:11:08,590
Teiichi, me voy a hacer pipí.
180
00:11:08,760 --> 00:11:11,130
Bueno. Yo también iré.
181
00:11:15,970 --> 00:11:18,300
Esos dos realmente se llevan bien.
182
00:11:19,810 --> 00:11:22,110
Kawamata, comienza.
183
00:11:22,280 --> 00:11:23,680
Entendido, señor director.
184
00:11:26,510 --> 00:11:30,140
El líder de la sala de la Sección 1 es Teiichi Akaba. Donación: 6 millones.
185
00:11:30,320 --> 00:11:31,150
Oh!
186
00:11:31,320 --> 00:11:34,520
Subarrendador de sala, Komei Sakakibara. Donación: 1 millón.
187
00:11:35,060 --> 00:11:37,920
Son el presidente y el vicepresidente durante Kaitei Junior High.
188
00:11:38,060 --> 00:11:42,360
El líder de la sala de la Sección 2 es Kikuma Togo. Donación: 5 millones.
189
00:11:42,660 --> 00:11:43,630
Subleader de sala es ...
190
00:11:43,800 --> 00:11:46,630
Nishizo Nezu. Donación: 1 millón.
191
00:11:47,870 --> 00:11:51,170
Como se esperaba, la Sección 2 es Kikuma y Nishizo. Qué problemático.
192
00:11:51,470 --> 00:11:54,810
Pero todos dicen que eres un contendiente líder.
193
00:11:55,740 --> 00:11:59,680
Si hay esperanza de que sea fácil de hacer como este dispositivo de escucha,
194
00:11:59,850 --> 00:12:01,340
Sería una fuerza tremenda.
195
00:12:01,520 --> 00:12:06,450
¡Decir ah! Entonces, ¿tiene la intención de ser el presidente del consejo estudiantil para despejar la insatisfacción de sus padres?
196
00:12:09,160 --> 00:12:13,620
Teiichi, tomaré el lugar del presidente del consejo estudiantil el próximo año.
197
00:12:13,760 --> 00:12:16,804
Te daré la misma humillación que tu viejo.
198
00:12:17,770 --> 00:12:20,230
Kikuma, deja de hablar así.
199
00:12:20,400 --> 00:12:23,700
Komei! Te voy a comprar.
200
00:12:23,870 --> 00:12:26,970
Deja de seguir con ese perdedor y únete a mi facción.
201
00:12:27,110 --> 00:12:29,080
No. Ya que tienes mal aliento.
202
00:12:30,580 --> 00:12:31,740
Komei, vámonos.
203
00:12:32,050 --> 00:12:33,010
¿Huyendo?
204
00:12:33,180 --> 00:12:37,080
No pelearé con nadie. Las elecciones de presidente del consejo estudiantil son una pelea dentro de uno mismo.
205
00:12:38,050 --> 00:12:43,050
¡Realmente odio esa parte de ti jugando a los dos zapatos!
206
00:12:43,220 --> 00:12:47,720
¡Estoy seguro de que tu personalidad está podrida!
207
00:12:47,900 --> 00:12:49,990
Tu aroma del mal es ...
208
00:12:50,200 --> 00:12:54,260
Ah! ¡Huele! ¡Huele! Nishizo!
209
00:12:54,940 --> 00:12:58,770
Al menos no tengo mal aliento como tú.
210
00:13:01,810 --> 00:13:03,110
No seas arrogante.
211
00:13:03,261 --> 00:13:04,429
- ¡Ataque del pezón!
- ¡Ay!
212
00:13:05,550 --> 00:13:09,780
¿Te intimidaré como en los viejos tiempos? Mira, te tiemblan las piernas.
213
00:13:10,580 --> 00:13:12,780
Ah, lo siento, lo siento. ¿Estás bien?
214
00:13:15,390 --> 00:13:16,360
Gracias.
215
00:13:16,990 --> 00:13:17,960
Espere.
216
00:13:18,490 --> 00:13:20,038
¿No eres tú quien pronunció el discurso en la ceremonia de entrada?
217
00:13:20,460 --> 00:13:23,090
Soy el líder de la sala de la sección 1, Teiichi Akaba.
218
00:13:23,260 --> 00:13:26,600
Soy Komei Sakakibara, miau.
219
00:13:26,770 --> 00:13:29,760
Ya veo ya veo. Soy el líder de la sala de la sección 6, Dan Otaka.
220
00:13:29,940 --> 00:13:31,800
- Encantada de conocerte.
- Sección 6?
221
00:13:32,070 --> 00:13:34,100
¿No debería ser Sasaki en la sección 6?
222
00:13:34,280 --> 00:13:37,970
Él es subarrendador de habitación. De alguna manera, un estudiante de una escuela no afiliada como yo fue elegido.
223
00:13:38,150 --> 00:13:39,910
¿Qué? ¿Eres un estudiante no afiliado?
224
00:13:40,080 --> 00:13:42,410
Es increíble ya que es difícil entrar aquí.
225
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
¡Hey, espera!
226
00:13:45,020 --> 00:13:47,780
¡Soy el que golpeaste con la pelota y me ignoras! ¡Oye!
227
00:13:47,960 --> 00:13:49,820
¿Eh? Tu aliento apesta.
228
00:13:49,990 --> 00:13:51,290
¡¿Qué dijiste?!
229
00:13:51,460 --> 00:13:53,820
¿Qué pasa, Dan?
230
00:13:54,030 --> 00:13:55,000
Nada.
231
00:13:55,160 --> 00:13:57,060
¿Cómo te llamas de nuevo?
232
00:13:57,200 --> 00:13:59,670
Jefe de sala de la sección 2, el gran Kikuma Togo, ¡recuérdalo!
233
00:13:59,830 --> 00:14:00,800
Seguro.
234
00:14:02,140 --> 00:14:04,260
Lamento haberte golpeado, Kikuma.
235
00:14:05,840 --> 00:14:07,270
Entonces, volvamos a ello.
236
00:14:07,440 --> 00:14:08,810
¡Si!
237
00:14:08,980 --> 00:14:11,500
Es como una adaptación de acción en vivo del cómic de una niña.
238
00:14:15,850 --> 00:14:19,790
Dan es un buen tipo. Él también es popular.
239
00:14:20,150 --> 00:14:20,950
Whoa! Me sorprendiste.
240
00:14:21,160 --> 00:14:23,350
¡No seas feliz, Komei!
241
00:14:24,330 --> 00:14:26,520
Cada líder de sala es un rival.
242
00:14:27,730 --> 00:14:28,700
Lo siento.
243
00:14:31,170 --> 00:14:34,030
- ¡Te pegaré mocos!
- Whoa, que sucio!
244
00:14:36,840 --> 00:14:39,030
¡Oye! Mi casa es así.
245
00:14:40,170 --> 00:14:41,800
- Nos vemos.
- Adiós entonces.
246
00:14:41,980 --> 00:14:42,940
¡Nos vemos mañana!
247
00:14:52,590 --> 00:14:53,950
Eres Teiichi y Komei, ¿verdad?
248
00:14:56,760 --> 00:14:57,820
¿Tienes algún negocio conmigo?
249
00:14:57,990 --> 00:14:59,360
¡Nos han encontrado!
250
00:15:00,260 --> 00:15:01,230
Bien...
251
00:15:02,530 --> 00:15:04,190
Como ambos somos líderes de sala,
252
00:15:04,770 --> 00:15:08,030
Estoy pensando que deberíamos profundizar nuestra amistad.
253
00:15:09,770 --> 00:15:11,200
¿Que? ¿Es asi?
254
00:15:11,370 --> 00:15:12,460
Woopsie!
255
00:15:14,910 --> 00:15:17,040
Entonces ... ven a nuestra casa.
256
00:15:17,210 --> 00:15:18,010
¿Qué?
257
00:15:19,710 --> 00:15:22,680
Estamos cerca, estamos cerca. ¡Bueno! Estaban aquí.
258
00:15:23,080 --> 00:15:24,570
- Aquí.
- ¿Aquí?
259
00:15:24,750 --> 00:15:25,720
Sip.
260
00:15:26,950 --> 00:15:27,750
Estoy en casa.
261
00:15:32,390 --> 00:15:33,420
Dan ...
262
00:15:34,030 --> 00:15:34,820
Hola Dan ...
263
00:15:34,960 --> 00:15:38,090
Estoy preparando la cena, así que juega un poco con los enanos.
264
00:15:41,800 --> 00:15:43,170
¡Uno dos!
265
00:15:43,300 --> 00:15:44,900
¡Gracias por la comida!
266
00:15:45,070 --> 00:15:47,560
De acuerdo, comamos. Vamos, come.
267
00:15:50,810 --> 00:15:51,840
Delicioso.
268
00:15:51,980 --> 00:15:53,110
¡Es delicioso!
269
00:15:53,280 --> 00:15:55,410
Oye, oye, tú también deberías comer esto, Teiichi.
270
00:15:55,580 --> 00:15:56,610
Esto es realmente delicioso
271
00:15:56,780 --> 00:15:58,950
Lo siento pero estoy lleno.
272
00:16:02,160 --> 00:16:02,950
Si.
273
00:16:03,160 --> 00:16:05,280
- Suzu, ¿está delicioso?
- Sí, está delicioso!
274
00:16:09,660 --> 00:16:11,060
- Dan
- Hm?
275
00:16:11,630 --> 00:16:12,760
¿Dónde están tus padres?
276
00:16:13,230 --> 00:16:16,360
Mi padre ya está muerto. Y mi madre está en el trabajo.
277
00:16:16,500 --> 00:16:19,770
No quiero ser descortés, pero es una maravilla que hayas ingresado en una escuela privada.
278
00:16:20,170 --> 00:16:22,400
En realidad tenía la intención de trabajar,
279
00:16:22,580 --> 00:16:25,310
pero me recomendaron con una beca para estudiar en Kaitei.
280
00:16:25,480 --> 00:16:27,810
Se dice que es muy difícil pasar el medio y
281
00:16:27,980 --> 00:16:29,810
exámenes de ingreso a la escuela secundaria que no están afiliados.
282
00:16:29,980 --> 00:16:33,780
Además, para obtener una beca, debe obtener una puntuación cercana a la calificación completa.
283
00:16:33,950 --> 00:16:36,220
Debes ser un súper estudiante de secundaria.
284
00:16:36,360 --> 00:16:38,050
¡Es el número uno en todo!
285
00:16:38,190 --> 00:16:39,820
- je. Me pregunto sobre eso.
- Teiichi
286
00:16:40,460 --> 00:16:42,730
Eres bastante gracioso
287
00:16:43,530 --> 00:16:44,900
Vamos, come un poco.
288
00:16:45,370 --> 00:16:47,330
Hmm ... Entonces solo un poco.
289
00:16:57,328 --> 00:16:58,329
Es bueno.
290
00:16:59,680 --> 00:17:00,650
¡Es bueno!
291
00:17:03,880 --> 00:17:05,250
Teiichi, las ofertas de pollo frito también son buenas.
292
00:17:05,390 --> 00:17:06,180
Es bueno.
293
00:17:09,120 --> 00:17:09,920
Yuck
294
00:17:10,060 --> 00:17:10,960
Lo siento.
295
00:17:12,660 --> 00:17:13,630
Parece espléndido.
296
00:17:13,990 --> 00:17:15,930
Eso ... Dan.
297
00:17:16,060 --> 00:17:17,290
¿Espléndido?
298
00:17:19,200 --> 00:17:21,030
Alguien como él que no tiene ninguna ambición escrita en su rostro.
299
00:17:21,200 --> 00:17:23,030
en realidad es terriblemente calculador.
300
00:17:24,200 --> 00:17:28,200
Me pregunto sobre eso. También hay personas que no tienen ambición.
301
00:17:29,980 --> 00:17:31,310
Eso es solo una fachada.
302
00:17:35,750 --> 00:17:36,880
Teiichi
303
00:17:38,850 --> 00:17:39,820
Has cambiado.
304
00:17:41,220 --> 00:17:44,520
¡No cambié! Me acabo de hacer más fuerte!
305
00:17:46,690 --> 00:17:47,660
Ah
306
00:17:47,860 --> 00:17:50,130
Mamá me esta llamando. Nos vemos la próxima vez.
307
00:17:50,330 --> 00:17:51,300
Bueno.
308
00:17:53,330 --> 00:17:55,160
¡"Ichi" de Teiichi significa número uno!
309
00:17:55,340 --> 00:17:59,000
¡"Ichi" de Teiichi significa número uno! ¡"Ichi" de Teiichi significa número uno!
310
00:18:01,851 --> 00:18:04,437
[Kaitei]
311
00:18:04,437 --> 00:18:06,180
[Preguntas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados
Escuela secundaria de Kaitei]
312
00:18:06,180 --> 00:18:07,440
¿Las preguntas y respuestas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados?
[Preguntas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados
Escuela secundaria de Kaitei]
313
00:18:07,440 --> 00:18:09,010
¿Las preguntas y respuestas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados?
314
00:18:09,180 --> 00:18:12,180
Si. Quiero responder las preguntas pase lo que pase.
315
00:18:12,350 --> 00:18:13,410
No.
316
00:18:13,890 --> 00:18:16,720
La hoja de respuestas de Dan Otaka también es confidencial.
317
00:18:16,890 --> 00:18:18,190
No es algo con lo que necesites competir.
318
00:18:18,360 --> 00:18:20,220
¡Quiero dejar en claro quién es el número uno!
319
00:18:21,600 --> 00:18:22,890
Sr. Kawamata
320
00:18:24,300 --> 00:18:27,930
Mi padre también tiene fuertes relaciones con la Agencia de Asuntos Culturales.
321
00:18:29,970 --> 00:18:30,940
¿Entonces?
322
00:18:31,970 --> 00:18:35,870
Parece que alentará la exposición japonesa de Lucy Maud Montgomery.
323
00:18:36,040 --> 00:18:39,540
La autora de tu libro favorito, "Anne of Green Gables".
324
00:18:39,950 --> 00:18:40,910
Como supiste...
325
00:18:41,820 --> 00:18:43,540
que amo "Anne of Green Gables"?
326
00:18:43,720 --> 00:18:47,120
Komei es una excelente mano derecha e inmediatamente lo investigó.
327
00:18:47,290 --> 00:18:49,350
No. Incluso si dices eso ...
328
00:18:49,490 --> 00:18:52,020
Una copia de la letra de Montgomery.
329
00:18:52,160 --> 00:18:52,960
Ah ...
330
00:18:53,130 --> 00:18:56,360
Edredón cosido de Montgomery.
331
00:18:56,500 --> 00:18:57,730
Ah ...
332
00:18:59,270 --> 00:19:02,960
¿Podré ... verlos?
333
00:19:05,440 --> 00:19:08,770
Primera parte: Matemáticas.
334
00:19:09,680 --> 00:19:10,610
¡Comienzo!
335
00:19:15,950 --> 00:19:18,880
¿Función booleana? ¡Esto no se enseña en este tipo de escuela!
336
00:19:21,660 --> 00:19:22,640
~ ¡Sí! ~
337
00:19:25,860 --> 00:19:28,260
~ Demuestre que la función arbitraria F se puede expresar de la siguiente manera ~
338
00:19:28,660 --> 00:19:29,750
~ X1 X2 XN ~
339
00:19:29,930 --> 00:19:32,660
~ = A0 X o A1 X1 X o A2 X2 X o ~
340
00:19:32,930 --> 00:19:35,990
~ Considere la variable AB que toma dos ceros o uno ~
341
00:19:36,170 --> 00:19:37,260
~ Con esto, esto y esto ~
342
00:19:37,440 --> 00:19:38,340
~ X1 X2 XN ~
343
00:19:38,510 --> 00:19:41,600
~ = A0 X o A1 X1 X o A2 X2 X o ~
344
00:19:41,780 --> 00:19:43,300
~ Booleano ~
345
00:19:45,280 --> 00:19:47,980
2da parte: Inglés!
346
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
¿Preguntas de examen de ingreso para estudiantes no afiliados?
347
00:20:15,210 --> 00:20:16,340
Padre.
348
00:20:18,510 --> 00:20:22,710
Parece que ha aparecido un nuevo enemigo además del hijo de Togo.
349
00:20:40,830 --> 00:20:41,630
Bueno.
350
00:20:41,770 --> 00:20:43,530
- Te diré los resultados.
- Bueno.
351
00:20:44,500 --> 00:20:45,870
Primero es el idioma japonés.
352
00:20:46,070 --> 00:20:47,300
Idioma japonés...
353
00:20:50,280 --> 00:20:51,240
Idioma japonés.
354
00:20:52,110 --> 00:20:53,240
Dan Otaka:
355
00:20:54,450 --> 00:20:55,240
100 puntos!
356
00:20:55,420 --> 00:20:56,400
Teiichi Akaba:
357
00:20:56,580 --> 00:20:57,740
100 puntos!
358
00:20:57,950 --> 00:20:59,250
Así que incluso somos los primeros.
359
00:21:00,390 --> 00:21:01,410
¡Bien hecho, Dan!
360
00:21:02,020 --> 00:21:03,420
- Matemáticas.
- ¡Matemáticas!
361
00:21:04,790 --> 00:21:05,760
Dan Otaka:
362
00:21:07,460 --> 00:21:08,260
96 puntos!
363
00:21:08,430 --> 00:21:09,260
Teiichi Akaba:
364
00:21:09,430 --> 00:21:10,260
95 puntos!
365
00:21:10,430 --> 00:21:13,370
Ah! Ah! 1 punto ... 1 punto ...
366
00:21:13,530 --> 00:21:17,560
Hey hey hey. No te enojes. ¡Levanta tu cabeza!
367
00:21:17,740 --> 00:21:18,930
¡Es solo 1 punto de diferencia!
368
00:21:19,110 --> 00:21:20,510
¡Sí Sí!
369
00:21:20,640 --> 00:21:21,900
- Inglés.
- ¡Inglés!
370
00:21:25,280 --> 00:21:26,410
Dan Otaka:
371
00:21:26,750 --> 00:21:27,680
95 puntos!
372
00:21:27,810 --> 00:21:29,110
Teiichi Akaba:
373
00:21:29,280 --> 00:21:30,270
96 puntos!
374
00:21:30,550 --> 00:21:32,450
¡Demonios si!
375
00:21:32,950 --> 00:21:34,110
¡Ha comenzado!
376
00:21:34,290 --> 00:21:36,090
- ¡Puedes hacerlo!
- ¡Si!
377
00:21:36,260 --> 00:21:39,230
Yo ... ¡No le tengo miedo a Dan Otaka!
378
00:21:39,390 --> 00:21:41,860
Sí, no tengas miedo! ¡Lo mejor en Japón!
379
00:21:42,000 --> 00:21:43,220
¡Demonios si!
380
00:21:43,630 --> 00:21:46,390
- ¡Ciencias Sociales! ¡Ciencias Sociales!
- ¡Ciencias Sociales! ¡Ciencias Sociales!
381
00:21:50,500 --> 00:21:51,630
Dan Otaka:
382
00:21:53,640 --> 00:21:54,610
98 puntos!
383
00:21:54,780 --> 00:21:55,760
Teiichi Akaba:
384
00:21:55,940 --> 00:21:56,910
95 puntos.
385
00:21:59,610 --> 00:22:03,280
3 puntos ... 3 puntos ... Habiendo llegado aquí, 3 puntos es enorme ...
386
00:22:03,450 --> 00:22:05,440
- ¿Qué pasa? ¿Eh?
- 3 puntos.
387
00:22:05,620 --> 00:22:11,080
Que pasa ¿Te detendrás ahora? Hm? ¿Aceptarás la derrota?
388
00:22:14,290 --> 00:22:16,090
La palabra "derrota" ...
389
00:22:17,100 --> 00:22:18,930
no está en el diccionario Teiichi!
390
00:22:19,100 --> 00:22:20,760
Tema final: ¡Ciencia!
391
00:22:20,930 --> 00:22:22,090
- ¡Ciencias!
- ¡Ciencias!
392
00:22:22,270 --> 00:22:23,290
¡Ciencias!
393
00:22:37,550 --> 00:22:39,110
Dan Otaka:
394
00:22:41,820 --> 00:22:43,350
95 puntos!
395
00:22:46,890 --> 00:22:48,860
Teiichi Akaba:
396
00:22:51,400 --> 00:22:53,200
100 puntos! ¡Puntuación perfecta!
397
00:22:59,340 --> 00:23:00,530
Ah!
398
00:23:03,740 --> 00:23:05,370
¡Gracias a dios!
399
00:23:06,250 --> 00:23:10,650
He protegido ... mi país!
400
00:23:11,550 --> 00:23:14,020
Dan Otaka: 484 puntos.
401
00:23:14,190 --> 00:23:15,850
Teiichi Akaba: 486 puntos.
402
00:23:16,020 --> 00:23:19,890
Aunque no es oficial, con 2 puntos de diferencia, ¡es tu victoria!
403
00:23:27,900 --> 00:23:31,860
Hola Teiichi ¿Qué crees que ganaste los exámenes?
404
00:23:33,110 --> 00:23:34,230
YO...
405
00:23:35,410 --> 00:23:39,900
... creo que solo puedo vivir para ganar!
406
00:23:41,210 --> 00:23:43,810
¡No quiero ser solo un perro perdedor!
407
00:23:44,220 --> 00:23:45,480
¡Tonto!
408
00:23:47,950 --> 00:23:50,350
Eres un perro.
409
00:23:50,760 --> 00:23:52,220
Conviértete en un perro!
410
00:23:52,390 --> 00:23:53,420
Y entonces...
411
00:23:53,890 --> 00:23:55,920
... convertirse en un perro ganador!
412
00:23:56,230 --> 00:23:57,820
Perro ganador ...
413
00:23:59,630 --> 00:24:03,030
¡Estar! ¡Arco! ¡Estar sentado!
414
00:24:05,810 --> 00:24:09,870
Luego, en primer lugar, escucharemos algunas palabras de declaración de resolución para los líderes de cada sala de los primeros años.
415
00:24:10,310 --> 00:24:12,240
Sección 1, Teiichi Akaba.
416
00:24:12,410 --> 00:24:13,440
¡Sí señor!
417
00:24:15,650 --> 00:24:19,950
Puedo sentir alegría de poder unirme a las actividades del consejo estudiantil
418
00:24:20,120 --> 00:24:21,780
desde el fondo de mi corazón.
419
00:24:21,960 --> 00:24:25,910
Pero ... no me mostraré a propósito en este lugar.
420
00:24:26,090 --> 00:24:33,590
Porque ... yo, Teiichi Akaba, expresaré con mi mayor comportamiento de ahora en adelante.
421
00:24:33,770 --> 00:24:37,760
Humildemente le pido su orientación y aliento.
422
00:24:40,640 --> 00:24:43,270
A continuación, sección 2. Kikuma Togo.
423
00:24:43,440 --> 00:24:44,410
¡Sí señor!
424
00:24:45,450 --> 00:24:49,210
Tengo una habilidad especial llamada capacidad de recopilación de información.
425
00:24:49,780 --> 00:24:51,750
Si hay algo que te molesta,
426
00:24:51,920 --> 00:24:55,750
Lo veré tenazmente hasta el final cuando obtenga la información que necesita.
427
00:24:55,920 --> 00:24:59,380
Así que por favor úsame como si fuera tus manos y pies. Nunca te haré daño.
428
00:24:59,530 --> 00:25:03,120
Soy Kikuma ... Kikuma Togo.
429
00:25:06,370 --> 00:25:08,460
Así que tuvo la impresión de ser alguien útil.
430
00:25:08,640 --> 00:25:09,600
El es bueno.
431
00:25:10,140 --> 00:25:12,300
Último de la sección 6, Dan Otaka.
432
00:25:12,470 --> 00:25:13,840
Bueno.
433
00:25:15,510 --> 00:25:18,140
Supongo que realmente no tengo una declaración de resolución como todos.
434
00:25:18,310 --> 00:25:21,250
Bueno, solo quiero hacer que la escuela sea divertida.
435
00:25:21,550 --> 00:25:22,520
¡Lo haré lo mejor que pueda!
436
00:25:24,890 --> 00:25:25,680
Gracias.
437
00:25:26,520 --> 00:25:30,510
Entonces es solo un pequeño alevín. Incluso gané nuestro partido.
438
00:25:30,690 --> 00:25:33,660
Entonces la estrategia de Montgomery fue bien.
439
00:25:33,830 --> 00:25:37,160
Adquirí los problemas. Es gracias a tu estrategia.
440
00:25:37,400 --> 00:25:42,690
El tesorero ahora informará sobre el desglose de las solicitudes presupuestarias de las actividades del club para este año.
441
00:25:42,870 --> 00:25:44,860
Mire sus documentos a la mano.
442
00:25:46,870 --> 00:25:49,000
Primero, en las actividades del club de este año ...
443
00:25:49,310 --> 00:25:53,440
La mayor característica de Kaitai High son los miembros del consejo de primer y segundo año presentes aquí
444
00:25:53,580 --> 00:25:57,450
que el presidente del consejo estudiantil se decide votando entre estas 60 personas.
445
00:25:57,850 --> 00:26:01,290
Y de seis de los líderes de sala de segundo año, el presidente Doyama
446
00:26:01,420 --> 00:26:04,790
tiene el poder de elegir tres como el próximo candidato presidencial.
447
00:26:04,930 --> 00:26:05,890
Komei
448
00:26:08,160 --> 00:26:09,130
Aquí.
449
00:26:09,330 --> 00:26:12,060
El mejor atajo para convertirse en presidente del consejo estudiantil es
450
00:26:12,230 --> 00:26:16,690
para averiguar el próximo candidato presidencial y entrar en la facción más influyente.
451
00:26:16,870 --> 00:26:19,300
- Estos tres parecen difíciles.
- Si.
452
00:26:19,440 --> 00:26:22,240
Primero está el Shota Honda de la sección 4.
453
00:26:23,180 --> 00:26:24,910
Un típico clan político.
454
00:26:25,080 --> 00:26:26,810
Él nació en un lugar que es perfecto.
455
00:26:26,950 --> 00:26:32,350
Aunque su linaje tiene un estilo de vida increíblemente gentil, existe la posibilidad de que esté recolectando votos de manera justa.
456
00:26:32,520 --> 00:26:34,680
Solo que es demasiado manso.
457
00:26:34,850 --> 00:26:38,720
Y también tuvo la culpa de dejar caer la iluminación en el festival escolar del año pasado.
458
00:26:39,030 --> 00:26:41,550
- Cuídate.
- Tenga un buen día, señor.
459
00:26:41,800 --> 00:26:44,890
Y está el Okuto Morizono de la sección 5.
460
00:26:45,370 --> 00:26:49,360
Desde Kaitei Junior High hasta ahora, es un prodigio que tiene las mejores calificaciones.
461
00:26:49,540 --> 00:26:52,530
Él es un maestro de shogi y se dice que puede leer mil movimientos por delante.
462
00:26:52,710 --> 00:26:53,900
- Acepto la derrota.
- Acepto la derrota.
463
00:26:55,710 --> 00:26:57,940
Además, como amigo de la infancia del presidente Doyama,
464
00:26:58,110 --> 00:27:02,010
él podría estar dando consejos para la gestión del consejo estudiantil.
465
00:27:02,380 --> 00:27:04,280
¡Tiene muchas posibilidades como candidato!
466
00:27:04,650 --> 00:27:07,950
Pero hay alguien por delante de él.
467
00:27:08,120 --> 00:27:09,380
Lo sé.
468
00:27:09,990 --> 00:27:12,930
Roland Himuro de la Sección 6 ...
469
00:27:13,460 --> 00:27:15,760
Ese uniforme es de Kaitei.
470
00:27:18,000 --> 00:27:19,560
¡Oye!
471
00:27:21,070 --> 00:27:22,300
Oye, te sientes nervioso?
472
00:27:22,470 --> 00:27:25,770
Durante la secundaria, solo esos dos se destacan.
473
00:27:25,940 --> 00:27:27,300
Que pasa Que pasa
474
00:27:28,810 --> 00:27:30,470
- Hagámoslo, Koma.
- Si.
475
00:27:35,180 --> 00:27:35,980
¡Ay!
476
00:27:36,150 --> 00:27:41,090
¡Fuimos afectados por el Himuro de Kaitei!
477
00:27:42,660 --> 00:27:43,650
Montón de escoria.
478
00:27:44,660 --> 00:27:46,890
Somos las personas que llegarán a la cima.
479
00:27:48,430 --> 00:27:50,060
Si algunas personas pelean con los estudiantes de Kaitei,
480
00:27:50,200 --> 00:27:52,460
Él es un superhéroe que seguramente los vencerá en su propio juego.
481
00:27:52,630 --> 00:27:55,500
Para que el presidente Doyama sea el presidente del consejo estudiantil,
482
00:27:55,840 --> 00:27:59,770
El mayor contribuyente en la votación fue Sir Himuro.
483
00:27:59,970 --> 00:28:02,410
Para quién debería ser un perro entre ellos ...
484
00:28:02,840 --> 00:28:04,640
¡He decidido!
485
00:28:29,340 --> 00:28:30,300
Arf!
486
00:28:36,210 --> 00:28:37,470
¡Perdóneme!
487
00:28:37,680 --> 00:28:40,610
Akaba está mirando hacia otro lado y parece que no está escuchando.
488
00:28:40,750 --> 00:28:42,310
Teiichi Akaba!
489
00:28:42,480 --> 00:28:44,310
Repita lo que se ha informado ahora!
490
00:28:44,750 --> 00:28:45,550
Oh mierda.
491
00:28:45,920 --> 00:28:46,720
Te sirve bien.
492
00:28:48,020 --> 00:28:49,010
¡Sí señor!
493
00:28:49,490 --> 00:28:51,480
Además del monto aproximado solicitado de cada actividad del club,
494
00:28:51,660 --> 00:28:54,020
para avanzar en el énfasis en la equidad del presupuesto de este año,
495
00:28:54,190 --> 00:28:55,890
Se estableció el límite de recomendación de tareas priorizadas.
496
00:28:56,060 --> 00:28:59,860
Cada actividad también tiene en cuenta el cálculo de la solicitud dentro del rango correspondiente al monto básico solicitado.
497
00:29:00,030 --> 00:29:02,370
Y luego, se examinará el proceso de compilación del presupuesto.
498
00:29:02,540 --> 00:29:04,900
Por cierto, con respecto al presupuesto total de gastos,
499
00:29:05,070 --> 00:29:07,510
Hay un error de imprenta en la suma de la cantidad de demanda aproximada.
500
00:29:07,770 --> 00:29:12,680
¿No deberían ser 26,661,900 yenes, en lugar de 26,662,000 yenes?
501
00:29:12,850 --> 00:29:15,970
Creo que el aumento del 6,74% respecto al año anterior es más correcto.
502
00:29:16,120 --> 00:29:18,350
Oh!
503
00:29:18,620 --> 00:29:20,050
Esa parte lateral del cabello es buena.
504
00:29:22,060 --> 00:29:24,350
Eso concluye el informe.
505
00:29:25,630 --> 00:29:28,820
El siguiente es sobre la gestión de la reunión general del consejo estudiantil.
506
00:29:28,960 --> 00:29:30,550
Presidente Doyama
507
00:29:32,124 --> 00:29:35,211
¿Podría por favor dejarme dirigir la asamblea general?
508
00:29:36,040 --> 00:29:38,160
¿Hay más candidatos?
509
00:29:41,570 --> 00:29:42,370
Himuro
510
00:29:43,140 --> 00:29:44,510
Muchas gracias.
511
00:29:47,250 --> 00:29:48,510
Primer año señores.
512
00:29:49,280 --> 00:29:52,680
Una asamblea general de estudiantes es cuando el presidente Doyama está frente a todos los estudiantes.
513
00:29:52,820 --> 00:29:57,550
Para nosotros, el consejo estudiantil, es una gran etapa donde se lleva a cabo la aprobación del presupuesto de las actividades del club y del comité.
514
00:29:58,060 --> 00:29:59,920
Es una ceremonia sagrada.
515
00:30:00,330 --> 00:30:04,590
También es la ocasión de tu primer trabajo como primer año.
516
00:30:06,430 --> 00:30:07,800
Déjame decir esto.
517
00:30:08,670 --> 00:30:11,800
Cualquier falla en todas las secciones es inaceptable.
518
00:30:12,770 --> 00:30:14,470
Los que cometen un error ...
519
00:30:15,410 --> 00:30:16,600
... tendrá que cometer suicidio ritual imaginario!
520
00:30:16,780 --> 00:30:17,940
¿Un suicidio ritual imaginario?
521
00:30:18,180 --> 00:30:20,650
Serán considerados muertos para el consejo estudiantil.
522
00:30:20,810 --> 00:30:21,640
Su futuro será cortado.
523
00:30:22,350 --> 00:30:24,280
- Sir Himuro!
- ¿Qué es?
524
00:30:25,250 --> 00:30:27,780
Oí por casualidad que el año pasado,
525
00:30:27,950 --> 00:30:33,050
hubo un estudiante que dejó caer la bandera de la escuela en el escenario y, al parecer, dio vergüenza al presidente.
526
00:30:33,330 --> 00:30:34,380
Si.
527
00:30:34,990 --> 00:30:38,090
Fue despedido como el líder de la sala y fue expulsado.
528
00:30:38,260 --> 00:30:39,390
Pero...
529
00:30:40,500 --> 00:30:43,990
Insistió en que era inocente hasta el final, ¿no?
530
00:30:44,270 --> 00:30:45,740
Diciendo que fue enmarcado por alguien.
531
00:30:45,870 --> 00:30:47,000
Morizono
532
00:30:47,970 --> 00:30:49,810
¿Quién estás diciendo que fue quien lo incriminó?
533
00:30:50,040 --> 00:30:50,910
Me pregunto.
534
00:30:52,150 --> 00:30:54,340
Sir Himuro! ¡Soy Teiichi Akaba!
535
00:30:54,510 --> 00:30:57,350
¿Me puede confiar para izar la bandera de la escuela?
536
00:30:57,620 --> 00:30:59,410
Quiero serle útil, señor Himuro.
537
00:30:59,550 --> 00:31:00,750
¿Cómo se atrevía a tener ventaja?
538
00:31:00,890 --> 00:31:04,650
Akaba! ¿Por qué personas como tú intentan presumir innecesariamente?
539
00:31:04,820 --> 00:31:06,120
Mis más sinceras disculpas!
540
00:31:06,290 --> 00:31:07,020
Te sirve bien.
541
00:31:07,330 --> 00:31:08,420
Pero...
542
00:31:09,000 --> 00:31:10,490
No odio ese tipo de chicos.
543
00:31:11,970 --> 00:31:13,190
Te lo encomiendo.
544
00:31:13,900 --> 00:31:15,600
¡Sí señor! ¡Es un honor!
545
00:31:18,970 --> 00:31:20,870
Eso fue genial, Teiichi.
546
00:31:22,480 --> 00:31:23,840
O más bien, es sorprendente que hayas notado el error.
547
00:31:24,210 --> 00:31:25,370
Ya sabes como soy.
548
00:31:27,010 --> 00:31:28,140
Sir Himuro, sir Koma.
549
00:31:28,550 --> 00:31:32,710
Soy Togo Kikuma. El placer de conocerla.
550
00:31:34,390 --> 00:31:35,480
Me pregunto qué le entregó.
551
00:31:44,400 --> 00:31:46,890
¿Información personal de todos los primeros años?
552
00:31:47,500 --> 00:31:49,800
Se detalla con cada uno de sus personajes y debilidades.
553
00:31:52,370 --> 00:31:54,840
Que Kikuma parece ser útil.
554
00:31:55,010 --> 00:31:55,800
Si.
555
00:31:56,210 --> 00:31:58,180
También ese representante de primer año, Teiichi Akaba,
556
00:31:58,340 --> 00:32:00,240
Han intercambiado miradas conmigo.
557
00:32:00,680 --> 00:32:03,510
Fue una mirada que decía: "Se va a quedar con mi perro".
558
00:32:03,680 --> 00:32:04,740
Qué adorable.
559
00:32:06,350 --> 00:32:09,010
Y esa sección 6 es Dan Otaka.
560
00:32:09,520 --> 00:32:12,890
Como votaré durante los primeros años, también me gustaría captar a alguien tan popular como él.
561
00:32:13,260 --> 00:32:14,420
Pero...
562
00:32:15,800 --> 00:32:18,530
Estoy enamorado.
563
00:32:21,770 --> 00:32:24,200
Entonces Kikuma también está detrás de Sir Himuro.
564
00:32:24,700 --> 00:32:25,900
Veo.
565
00:32:26,070 --> 00:32:30,700
¿Es realmente tan importante trabajar con ese sir Himuro?
566
00:32:31,810 --> 00:32:36,110
Si. Mi futuro cambia mucho dependiendo de en qué facción participe.
567
00:32:36,280 --> 00:32:37,540
Comenzó en los años 70 cuando ...
568
00:32:37,720 --> 00:32:39,780
Deja de hablar de cosas difíciles.
569
00:32:40,750 --> 00:32:43,520
Más importante aún, hagamos un viaje juntos algún tiempo.
570
00:32:43,660 --> 00:32:45,450
Es verdad. ¿Pero no crees que es increíble?
571
00:32:45,630 --> 00:32:49,790
Me encargaron izar la bandera de la escuela de la reunión general del consejo estudiantil de Sir Himuro.
572
00:32:49,960 --> 00:32:51,120
¡Aunque soy un primer año!
573
00:32:51,300 --> 00:32:54,530
¿No es el orgullo de Kaitei izar la bandera de la escuela?
574
00:32:54,670 --> 00:32:55,690
Pero creo que ya lo sabes.
575
00:32:55,840 --> 00:32:56,800
No se eso.
576
00:32:57,970 --> 00:32:59,800
Entonces no le prestas atención a lo que digo, ¿eh?
577
00:32:59,970 --> 00:33:01,200
Eso no es cierto.
578
00:33:01,340 --> 00:33:04,710
De todos modos, ahora es el momento de mantenerme firme.
579
00:33:06,950 --> 00:33:07,910
Si.
580
00:33:12,850 --> 00:33:14,480
Entonces izando la bandera de la escuela
581
00:33:16,160 --> 00:33:18,490
fue asignado al mocoso Akaba?
582
00:33:19,630 --> 00:33:21,490
Perdóname, honorable padre.
583
00:33:21,830 --> 00:33:24,300
Pero me asignan la tarea de encender ...
584
00:33:24,460 --> 00:33:27,300
¡Es orgullo de Kaitei izar la bandera de la escuela!
585
00:33:28,200 --> 00:33:30,800
Eres realmente inútil.
586
00:33:31,540 --> 00:33:33,270
Me pregunto quién se parece a ti.
587
00:33:35,140 --> 00:33:40,080
La casa de Akaba es el tejido que está enredado en el pelo de mi trasero.
588
00:33:41,310 --> 00:33:43,680
¡No es aceptable ser derrotado por un pañuelo!
589
00:33:44,880 --> 00:33:47,580
Haré un esfuerzo diligentemente.
590
00:33:52,530 --> 00:33:57,930
Haré que Teiichi haga un ritual imaginario de suicidio frente al público.
591
00:33:59,070 --> 00:34:00,260
Bueno.
592
00:34:01,435 --> 00:34:07,941
[Asamblea general de estudiantes]
593
00:34:09,380 --> 00:34:11,810
Adelante. Por favor, ingrese de inmediato.
594
00:34:14,980 --> 00:34:18,310
Para explicar el proyecto de presupuesto de este año,
595
00:34:19,320 --> 00:34:20,290
el club de beisbol ...
596
00:34:21,150 --> 00:34:23,320
Dan, revisa el volumen de tiempo de la música.
597
00:34:23,490 --> 00:34:24,290
Bueno.
598
00:34:24,420 --> 00:34:26,790
Luces, bájalas lentamente. Comenzaremos en 3 minutos.
599
00:34:26,930 --> 00:34:28,390
Entendido, sir Himuro.
600
00:34:28,690 --> 00:34:30,390
El peso de la bandera escolar es de 20 kilogramos.
601
00:34:30,760 --> 00:34:33,530
Después de que el presidente Doyama esté en el podio, haciendo coincidir la canción de la escuela,
602
00:34:33,700 --> 00:34:37,230
mientras mantengo un camino lateral definido, derribaré la bandera.
603
00:34:37,400 --> 00:34:38,130
Nishizo
604
00:34:39,870 --> 00:34:41,200
Lo sé.
605
00:34:41,370 --> 00:34:42,170
Teiichi
606
00:34:42,880 --> 00:34:44,170
¿Cómo están las cosas por allí?
607
00:34:44,394 --> 00:34:47,189
Sir Himuro, ¡todo es perfecto!
608
00:34:54,890 --> 00:34:58,190
El presidente del Consejo Estudiantil, Keigo Doyama, ahora estará en el podio
609
00:35:03,300 --> 00:35:04,490
¡Aplausos!
610
00:35:05,800 --> 00:35:06,770
¡Detener!
611
00:35:07,800 --> 00:35:09,500
¡Canta la canción de la escuela!
612
00:35:09,900 --> 00:35:11,930
Dan, la música! ¡Estás tardando demasiado!
613
00:35:17,480 --> 00:35:26,280
~ Desde la antigua era de los dioses ~
614
00:35:26,750 --> 00:35:30,240
~ Incluso el mar sin fondo ~
615
00:35:30,420 --> 00:35:34,050
Así es, Teiichi. Eso es. Nunca descanses tus manos.
616
00:35:35,160 --> 00:35:43,970
~ La luz que brilla el mundo ~
617
00:35:44,600 --> 00:35:52,380
~ Somos dioses de los militares, somos la luz ~
618
00:35:53,010 --> 00:35:57,280
~ Kaitei, Kaitei ~
619
00:35:57,450 --> 00:36:05,880
~ La luz brillante, Kaitei High ~
620
00:36:06,490 --> 00:36:12,160
~ Kaitei High ~
621
00:36:16,970 --> 00:36:21,100
Y ahora, estoy declarando la apertura de la Asamblea General de Estudiantes.
622
00:36:21,540 --> 00:36:23,510
¡Aplausos! ¡Detener!
623
00:36:24,210 --> 00:36:25,400
Bueno.
624
00:36:25,980 --> 00:36:26,970
Fue perfecto, Teiichi.
625
00:36:28,380 --> 00:36:31,440
Todo lo que queda es terminar brevemente la pantalla que se utiliza en el informe del plan a medio plazo.
626
00:36:31,627 --> 00:36:33,587
- Hasta entonces, ve a patrullar.
- ¡Sí señor!
627
00:36:36,160 --> 00:36:37,250
Lo hiciste, Teiichi.
628
00:36:37,390 --> 00:36:39,150
Ahora entraremos en la agenda.
629
00:36:39,330 --> 00:36:42,190
Anuncio de la agenda de la reunión general de estudiantes actual.
630
00:36:42,700 --> 00:36:43,860
Nishizo ...
631
00:36:44,160 --> 00:36:45,130
Bueno.
632
00:36:46,730 --> 00:36:50,690
Además, si hay dos tercios o más de todos los estudiantes que tienen opiniones discrepantes,
633
00:36:50,870 --> 00:36:53,360
serán fijados al ritual por la sede del consejo.
634
00:36:53,840 --> 00:36:58,210
Ahora, explicaré el plan de presupuesto para las actividades del club este año.
635
00:36:58,740 --> 00:37:01,680
Para las actividades diferidas del club son las siguientes:
636
00:37:01,850 --> 00:37:04,510
Club de béisbol, club de baloncesto ...
637
00:37:10,690 --> 00:37:11,710
Esta temblando
638
00:37:24,700 --> 00:37:25,500
Teiichi
639
00:37:25,670 --> 00:37:26,800
- Teiichi, ¿puedes oírme?
- Hola, Komei.
640
00:37:27,240 --> 00:37:29,230
¡No use el transceptor para contacto personal!
641
00:37:29,410 --> 00:37:31,070
Los que darán órdenes son solo Himuro y yo.
642
00:37:31,240 --> 00:37:32,040
Lo siento.
643
00:37:38,151 --> 00:37:40,153
[El estado actual de la bandera es raro]
644
00:37:40,190 --> 00:37:42,880
¿"El estado actual de la bandera es raro"?
645
00:37:55,130 --> 00:37:56,100
¡Oye! Nishizo!
646
00:37:57,370 --> 00:37:58,700
¡¿Qué crees que estás haciendo?!
647
00:38:00,140 --> 00:38:01,110
¡Espere!
648
00:38:06,480 --> 00:38:07,570
Ah!
649
00:38:41,450 --> 00:38:43,470
Eres un bastardo tan tacaño.
650
00:38:43,650 --> 00:38:44,620
Vete...
651
00:38:46,320 --> 00:38:47,120
Vete.
652
00:38:52,660 --> 00:38:54,490
Para, para ...
653
00:38:56,030 --> 00:38:58,550
Me pregunto qué pasará si se cae la bandera de la escuela.
654
00:38:58,700 --> 00:39:01,500
Detente ... detente. ¡Para!
655
00:39:02,370 --> 00:39:05,300
- ¡Ataque de pezones!
- Ah ... Ooh!
656
00:39:05,470 --> 00:39:07,800
Con la aprobación del año pasado del 10% de aumento en el presupuesto suplementario ...
657
00:39:08,170 --> 00:39:09,660
Lo estás haciendo genial.
658
00:39:09,880 --> 00:39:13,070
Si ese es el caso ... ¿Qué tal si hago esto?
659
00:39:13,350 --> 00:39:15,080
Marcado de alta velocidad, ¡adelante!
660
00:39:16,550 --> 00:39:18,640
Señor, ¿tiene algún lugar que le pica?
661
00:39:18,820 --> 00:39:20,290
No, no puedo aguantar más ...
662
00:39:24,690 --> 00:39:26,490
Ahora te lo pondré fácil.
663
00:39:27,230 --> 00:39:28,850
N-n-no!
664
00:39:29,400 --> 00:39:30,360
Maldita sea!
665
00:39:30,530 --> 00:39:33,460
Luego, el proyecto de presupuesto para cada comité este año fiscal ...
666
00:39:33,800 --> 00:39:36,670
Oh Dios, oh Buda ... por favor ayuda a Teiichi ...
667
00:39:36,900 --> 00:39:40,200
Si dejé caer la bandera de la escuela, tú serás el culpable, ya sabes.
668
00:39:40,370 --> 00:39:43,310
Diré que estaba tratando de ayudarte. ¡Jajaja!
669
00:39:43,480 --> 00:39:45,100
¡Para, para!
670
00:39:45,240 --> 00:39:48,180
No te puedo perder!
671
00:39:49,550 --> 00:39:52,640
Estás podrido
672
00:39:53,720 --> 00:39:56,190
¡Aunque estoy podrida, sigo siendo Kikuma!
673
00:39:57,860 --> 00:39:59,190
Whoa! Maldita sea!
674
00:39:59,890 --> 00:40:02,730
Bastardo, ¿de dónde sacas esa fuerza?
675
00:40:02,900 --> 00:40:04,950
Te haré sufrir de nuevo.
676
00:40:05,100 --> 00:40:06,030
¿Qué están haciendo ustedes dos?
677
00:40:07,070 --> 00:40:09,660
Kikuma, para con el comportamiento malo.
678
00:40:11,370 --> 00:40:13,000
Maldita sea!
679
00:40:15,110 --> 00:40:17,080
Dan ... Dan!
680
00:40:17,940 --> 00:40:19,070
¿Estás bien?
681
00:40:21,280 --> 00:40:24,740
Y con eso, la reunión general de estudiantes está terminada.
682
00:40:25,550 --> 00:40:26,750
¡Aplausos!
683
00:40:33,030 --> 00:40:34,190
3 ...
684
00:40:36,800 --> 00:40:37,990
4 ...
685
00:40:45,600 --> 00:40:46,760
Buen trabajo a todos.
686
00:40:47,370 --> 00:40:49,270
El presidente Doyama también está muy feliz.
687
00:40:50,980 --> 00:40:54,340
Teiichi, el momento de izar la bandera de la escuela fue espléndido.
688
00:40:55,750 --> 00:40:57,180
Lo hiciste bien.
689
00:40:57,320 --> 00:40:58,280
Gracias.
690
00:41:01,090 --> 00:41:02,050
Sin embargo,
691
00:41:03,260 --> 00:41:05,450
Parece que ustedes dos estaban lejos de sus estaciones.
692
00:41:05,620 --> 00:41:07,060
Lo siento. Es solo que...
693
00:41:07,230 --> 00:41:10,860
¡Lo siento! Salí a orinar.
694
00:41:16,840 --> 00:41:19,030
¿No tenía grandes esperanzas de ti?
695
00:41:19,340 --> 00:41:21,140
Me disculpo profundamente!
696
00:41:24,110 --> 00:41:24,910
¡Fuera del camino!
697
00:41:26,950 --> 00:41:30,640
Dan, Komei, gracias.
698
00:41:32,350 --> 00:41:34,820
Gracias a Dios que salió bien.
699
00:41:35,290 --> 00:41:36,980
Es gracias a tu lenguaje de señas.
700
00:41:37,260 --> 00:41:40,160
Aunque estamos separados, todavía estamos juntos.
701
00:41:40,830 --> 00:41:41,790
Si.
702
00:41:42,360 --> 00:41:44,960
Ah, Teiichi, tus brazos están abultados.
703
00:41:45,130 --> 00:41:47,500
Oye, hazlo cuando estén solos juntos.
704
00:41:49,670 --> 00:41:52,660
Estoy pensando en querer quejarme de Kikuma.
705
00:41:53,810 --> 00:41:55,600
Pero supongo que está bien ya que Teiichi no terminó en un estado grave.
706
00:41:55,770 --> 00:41:58,500
Lamento que hayas recibido un castigo corporal.
707
00:41:59,380 --> 00:42:01,110
Ah, no me enojaré tanto.
708
00:42:01,280 --> 00:42:03,180
Bueno sí.
709
00:42:04,820 --> 00:42:08,180
¿Quieres ser el presidente del consejo estudiantil tanto?
710
00:42:08,690 --> 00:42:09,650
¿Es mala?
711
00:42:09,990 --> 00:42:13,080
Hmm ... No, no es tan malo.
712
00:42:13,690 --> 00:42:16,920
Pero el consejo estudiantil de Kaitei está más loco de lo que pensaba.
713
00:42:20,700 --> 00:42:25,140
Dan Estoy muy en deuda contigo.
714
00:42:26,010 --> 00:42:27,970
- No digas eso.
- No.
715
00:42:28,740 --> 00:42:30,270
Te lo devolveré seguro.
716
00:42:31,910 --> 00:42:33,440
De todos modos, tengo que ir a mi trabajo a tiempo parcial.
717
00:42:34,180 --> 00:42:35,150
Adiós.
718
00:42:35,680 --> 00:42:36,810
Adiós.
719
00:42:39,536 --> 00:42:40,650
[ Seis meses después ]
720
00:42:40,650 --> 00:42:42,539
Y seis meses después, se anunciaron los candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil.
[ Seis meses después ]
721
00:42:42,539 --> 00:42:44,020
Y seis meses después, se anunciaron los candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil.
722
00:42:44,190 --> 00:42:46,780
Ahora anunciaré a mis tres candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil.
723
00:42:47,560 --> 00:42:49,720
Primero es Shota Honda.
724
00:42:49,900 --> 00:42:50,730
Sí señor.
725
00:42:52,260 --> 00:42:54,630
El segundo es, Okuto Morizono.
726
00:42:55,100 --> 00:42:55,900
Sí señor.
727
00:42:57,440 --> 00:42:59,560
Y finalmente, Rolando Himuro.
728
00:43:00,110 --> 00:43:00,900
Sí señor.
729
00:43:04,110 --> 00:43:07,640
Luego, a partir de Shota Honda, escucharemos su promesa de campaña electoral.
730
00:43:08,110 --> 00:43:09,140
Sí señor.
731
00:43:10,520 --> 00:43:13,540
Um ... yo ...
732
00:43:14,020 --> 00:43:15,990
Um ... para Kai ...
733
00:43:16,760 --> 00:43:19,420
¿Qué es de nuevo? Um ... Lo siento ... Um ...
734
00:43:20,560 --> 00:43:21,860
Lo siento, mi mente está en blanco ...
735
00:43:22,030 --> 00:43:23,890
A continuación, Okuto Morizono.
736
00:43:24,260 --> 00:43:25,250
Sí señor.
737
00:43:27,800 --> 00:43:28,860
voy a
738
00:43:30,040 --> 00:43:33,370
haga esta escuela donde las personas que hacen un esfuerzo serán recompensadas.
739
00:43:33,540 --> 00:43:36,240
En otras palabras, quiero evaluar un sistema de méritos.
740
00:43:36,410 --> 00:43:37,600
¿Sistema de mérito?
741
00:43:38,410 --> 00:43:41,280
Independientemente de las actividades culturales o deportivas del club,
742
00:43:41,610 --> 00:43:46,050
Estoy planeando aumentar el presupuesto para el club que tuvo un buen récord en el año anterior.
743
00:43:46,320 --> 00:43:49,620
Pero, incluso si el registro no es satisfactorio,
744
00:43:49,790 --> 00:43:52,020
considerando las habilidades de los primeros años actuales,
745
00:43:52,160 --> 00:43:55,220
para el potencial para el próximo año, aproximaremos un "presupuesto esperado".
746
00:43:55,390 --> 00:43:56,690
Oh.
747
00:43:56,830 --> 00:43:58,350
Veo. Suena bien.
748
00:43:58,600 --> 00:44:03,690
Eso es bueno. Aunque un club es débil, cuando se uniría un excelente primer año, el presupuesto aumentaría.
749
00:44:03,840 --> 00:44:04,800
También,
750
00:44:05,340 --> 00:44:09,400
Aboliría el sistema de nominación de candidaturas del presidente del consejo estudiantil y lo cambiaría a un sistema de licitación.
751
00:44:09,940 --> 00:44:13,310
¡Y la votación será hecha por todos los estudiantes!
752
00:44:13,510 --> 00:44:14,710
¡¿Qué?!
753
00:44:16,520 --> 00:44:18,710
Frio. Todos pueden tener una oportunidad.
754
00:44:19,080 --> 00:44:21,050
Entonces no habrá más facciones.
755
00:44:21,190 --> 00:44:22,710
Es una teoría vacía.
756
00:44:23,020 --> 00:44:25,320
Y por último, Roland Himuro.
757
00:44:32,600 --> 00:44:35,290
¡Amo los cuerpos que están en movimiento!
758
00:44:37,140 --> 00:44:40,970
Hasta ahora, hemos asignado un presupuesto limitado a todos los clubes con justicia.
759
00:44:41,440 --> 00:44:42,840
Pero el año que viene, para los clubes deportivos,
760
00:44:43,010 --> 00:44:45,940
¡Prometo aumentar significativamente el presupuesto!
761
00:44:50,950 --> 00:44:53,820
Haré el nombre de Kaitei High, que sobresale a nivel nacional en lo académico,
762
00:44:53,990 --> 00:44:57,010
¡También famoso a nivel nacional en deportes!
763
00:45:05,830 --> 00:45:09,530
Además, ¡estoy firmemente en contra de la democratización completa del co-candidato Morizono!
764
00:45:10,140 --> 00:45:11,100
Puede sonar bien
765
00:45:11,240 --> 00:45:13,800
pero una democratización extrema provocará confusión en las regulaciones.
766
00:45:13,970 --> 00:45:16,960
¡Porque destruiría la historia y la tradición de Kaitei!
767
00:45:17,210 --> 00:45:19,680
Cambiando innecesariamente Kaitei por nosotros mismos
768
00:45:19,850 --> 00:45:21,870
es irresponsable para las generaciones futuras!
769
00:45:33,060 --> 00:45:34,860
¡Muerte instantánea!
770
00:45:35,030 --> 00:45:38,620
Himuro! Himuro! Himuro!
771
00:45:38,760 --> 00:45:42,390
Himuro! Himuro! Himuro!
772
00:45:42,940 --> 00:45:43,900
¿Puedo ir?
773
00:45:44,070 --> 00:45:46,000
¿Mi lugar? Seguro. ¿Cenarás?
774
00:45:46,170 --> 00:45:46,970
¿Está bien?
775
00:45:47,110 --> 00:45:48,230
Hola Dan.
776
00:45:48,770 --> 00:45:52,540
Si está bien, ¿le gustaría apoyar a Sir Himuro juntos?
777
00:45:52,710 --> 00:45:55,510
Hmm ... no me interesa la política.
778
00:45:56,250 --> 00:45:58,240
Tiendes a aparecer mucho en el club deportivo, ¿verdad?
779
00:45:58,420 --> 00:46:01,680
Si es así, con la promesa de campaña de Sir Himuro, puede obtener endosos.
780
00:46:02,250 --> 00:46:04,880
¿No es su único propósito para eso obtener votos del club deportivo?
781
00:46:05,260 --> 00:46:09,060
Entonces es difícil dejar de lado lo que dijo Morizono sobre tratar a todos de manera justa.
782
00:46:10,130 --> 00:46:12,890
Alguien como él es como "peón" en shogi.
783
00:46:13,070 --> 00:46:16,160
Cuando el "peón" ingresa al territorio enemigo, cambia a "peón promovido" u "oro".
784
00:46:18,570 --> 00:46:20,900
Himuro es calculador después de todo.
785
00:46:21,070 --> 00:46:23,670
Probablemente perdería.
786
00:46:23,910 --> 00:46:24,880
¿Qué?
787
00:46:25,310 --> 00:46:26,900
Por ahora.
788
00:46:27,480 --> 00:46:29,110
Por eso estoy esperando.
789
00:46:29,280 --> 00:46:33,510
Para un aliado que me protegerá, una gran pieza que vendrá.
790
00:46:34,790 --> 00:46:38,880
Por cierto, ¿por qué te gustaría ser el presidente del consejo escolar?
791
00:46:39,260 --> 00:46:40,890
Solo creo que el consejo estudiantil aquí está loco.
792
00:46:42,230 --> 00:46:43,590
Yo también pienso que sí.
793
00:46:44,000 --> 00:46:49,300
Pero ya sabes, incluso si gritas en un lugar seguro, no se alcanzará ninguna voz.
794
00:46:49,470 --> 00:46:52,900
Uno debe pasar al territorio enemigo para cambiar el flujo.
795
00:46:53,510 --> 00:46:55,130
Es verdad.
796
00:46:55,410 --> 00:46:59,470
Para ser honesto, no quiero ser presidente. Es problemático
797
00:46:59,650 --> 00:47:01,370
Pero fui nominado.
798
00:47:02,180 --> 00:47:06,410
No quiero perder en un partido, sabes.
799
00:47:07,520 --> 00:47:09,750
Entonces eres un tipo con un instinto de lucha.
800
00:47:11,190 --> 00:47:12,490
Eso es porque soy un niño.
801
00:47:15,160 --> 00:47:16,990
Por favor vote por Roland Himuro.
802
00:47:17,160 --> 00:47:19,720
Finalmente comienza la campaña electoral.
803
00:47:20,330 --> 00:47:21,490
Para el próximo presidente del consejo estudiantil ...
804
00:47:21,670 --> 00:47:23,430
Kaitei podría cambiar debido a esto.
805
00:47:23,600 --> 00:47:25,660
Pero me pregunto si sería Himuro eventualmente.
806
00:47:25,940 --> 00:47:28,130
Si Morizono ganara, las cosas serían interesantes.
807
00:47:29,370 --> 00:47:30,340
Aquí están.
808
00:47:42,290 --> 00:47:46,350
En la encuesta de opinión del periódico Kaitei, Himuro es abrumadoramente ventajoso.
809
00:47:53,200 --> 00:47:54,630
¿De qué quieres hablar?
810
00:47:55,000 --> 00:47:58,370
Ministro Togo ...
811
00:47:58,540 --> 00:48:03,870
Hola, hola Akaba. Aunque somos compañeros de lote, sigo siendo el ministro.
812
00:48:05,310 --> 00:48:06,970
Háblame formalmente.
813
00:48:11,250 --> 00:48:14,050
¿Me acabas de llamar para que digas ese sarcasmo?
814
00:48:19,520 --> 00:48:22,820
Con respecto a la ley de tratamiento preferencial de automóviles fabricados en Japón que está promoviendo,
815
00:48:23,430 --> 00:48:26,400
¿Sabes que hay grandes objeciones al respecto por dentro y por fuera?
816
00:48:26,570 --> 00:48:27,550
Si.
817
00:48:28,170 --> 00:48:29,460
Pero eso es
818
00:48:29,870 --> 00:48:34,810
una solicitud del ex ministro, ahora primer ministro Tabuse.
819
00:48:35,170 --> 00:48:36,140
Y también,
820
00:48:37,240 --> 00:48:40,230
Sé que estás apoyando autos hechos en Estados Unidos.
821
00:48:40,450 --> 00:48:44,070
También recibiendo un soborno del presidente, Redford.
822
00:48:44,280 --> 00:48:46,410
¡Háblame formalmente! ¡Formalmente!
823
00:48:47,050 --> 00:48:49,250
¡No tiene nada que ver con lo que dijo ese tonto primer ministro!
824
00:48:49,620 --> 00:48:51,560
¡El próximo primer ministro seré yo!
825
00:48:55,360 --> 00:48:58,590
¿Cuál es inteligente quién menea la cola?
826
00:48:59,630 --> 00:49:03,860
Al menos incluso puedes entender eso con ese grueso cráneo tuyo.
827
00:49:11,280 --> 00:49:12,830
¿Cómo son las elecciones presidenciales?
828
00:49:13,610 --> 00:49:16,100
Sir Himuro está teniendo un comienzo favorable.
829
00:49:16,280 --> 00:49:21,010
Pronto se celebraría el Festival Kaitei y fui designado para la producción de la ceremonia de apertura.
830
00:49:21,150 --> 00:49:22,950
Tengo que hacerlo absolutamente exitoso ...
831
00:49:23,720 --> 00:49:25,120
También afectaría los votos después de todo.
832
00:49:25,290 --> 00:49:27,550
Fue solo una diferencia de voto.
833
00:49:27,790 --> 00:49:28,780
¿Qué?
834
00:49:29,330 --> 00:49:32,390
Con solo un voto de diferencia, perdí ante Togo.
835
00:49:32,560 --> 00:49:35,430
¡Pero eso afectó todo mi vida entera!
836
00:49:37,640 --> 00:49:38,860
¡Recuérdalo!
837
00:49:39,600 --> 00:49:42,540
¡Sí señor! ¡Gracias por tu guía!
838
00:49:42,810 --> 00:49:46,140
Haré lo mejor que pueda con la intención de lamer los zapatos de Sir Himuro.
839
00:49:47,480 --> 00:49:48,880
Himuro?
840
00:49:49,410 --> 00:49:54,220
Honorable padre, fui designado para la producción de la ceremonia de clausura del Festival Kaitei.
841
00:49:54,350 --> 00:49:58,120
Bueno. Haré los preparativos con el artesano de fuegos artificiales que conozco.
842
00:49:58,620 --> 00:50:01,990
Eso es algo de lo que estoy seguro que Sir Himuro también estará complacido.
843
00:50:02,160 --> 00:50:03,250
Himuro?
844
00:50:05,130 --> 00:50:06,100
Si.
845
00:50:06,530 --> 00:50:10,630
El mejor candidato nuevo para el próximo mandato del presidente del consejo estudiantil, Roland Himuro.
846
00:50:10,940 --> 00:50:15,070
Ya veo ... Roland Himuro, ¿eh?
847
00:50:18,036 --> 00:50:23,249
[Festival de Kaitei]
848
00:50:33,030 --> 00:50:38,160
Y ahora, comenzaremos la ceremonia de apertura del Festival Kaitei de Kaitei High.
849
00:50:45,070 --> 00:50:46,770
¡Esto es!
850
00:50:51,080 --> 00:50:53,200
Festival Kaitei!
851
00:50:56,920 --> 00:51:00,210
¡Apertura!
852
00:51:09,330 --> 00:51:10,350
¡Oye!
853
00:51:13,270 --> 00:51:15,320
Yaah!
854
00:51:18,500 --> 00:51:19,300
¡Decir ah!
855
00:51:22,870 --> 00:51:24,030
¿Por qué yo también?
856
00:51:24,210 --> 00:51:26,200
Yaah!
857
00:51:32,580 --> 00:51:34,310
Mi objetivo es este.
858
00:51:35,050 --> 00:51:37,080
Si me piden que dirija la ceremonia de apertura,
859
00:51:37,260 --> 00:51:39,720
Los directores de los clubes deportivos no pueden negarse francamente.
860
00:51:39,890 --> 00:51:42,660
Por el contrario, todos se ponen a la misma discusión,
861
00:51:42,790 --> 00:51:46,090
Practicamos juntos, trabajamos duro y nace un sentido de unidad.
862
00:51:46,770 --> 00:51:49,360
Construyendo una relación inquebrantable.
863
00:51:56,610 --> 00:51:59,100
¡Vamos vamos vamos vamos!
864
00:51:59,910 --> 00:52:00,880
¡Si!
865
00:52:04,720 --> 00:52:05,510
¡Decir ah!
866
00:52:12,890 --> 00:52:13,860
¡Si!
867
00:52:17,630 --> 00:52:18,600
¡Decir ah!
868
00:52:25,300 --> 00:52:26,700
¿Estás bien? Vamos a llevarla a ella.
869
00:52:27,170 --> 00:52:27,970
¡Maullar!
870
00:52:32,310 --> 00:52:33,710
¡Si!
871
00:52:33,850 --> 00:52:36,780
¿Qué tal un tazón de arroz chino?
872
00:52:36,950 --> 00:52:38,710
Debido a cómo ustedes han animado la apertura,
873
00:52:39,020 --> 00:52:40,310
Es un gran éxito.
874
00:52:40,490 --> 00:52:41,280
Si.
875
00:52:41,450 --> 00:52:43,790
- Entonces contaré con usted para votar.
- Seguro.
876
00:52:44,860 --> 00:52:49,120
Teiichi, la producción de la ceremonia de apertura fue perfecta.
877
00:52:49,660 --> 00:52:51,090
Muchas gracias.
878
00:52:51,960 --> 00:52:54,830
Todo lo que queda es obtener el voto decisivo ...
879
00:52:55,300 --> 00:52:56,730
En el caso de la administración Himuro,
880
00:52:56,870 --> 00:52:59,770
¿Qué tal invitar a las personas a publicaciones importantes como una promesa?
881
00:52:59,940 --> 00:53:02,460
Pero no todos serán nombrados para puestos importantes.
882
00:53:02,640 --> 00:53:04,630
¿No es el motivo para reunir votos?
883
00:53:04,810 --> 00:53:06,670
- ¿Engañándolos?
- No, no engañarlos.
884
00:53:06,850 --> 00:53:08,610
Haga una promesa que sea difícil de cumplir.
885
00:53:08,780 --> 00:53:10,340
Eso es un movimiento sucio.
886
00:53:10,520 --> 00:53:12,950
¡Para ser elegido, estoy listo para hacer cualquier cosa!
887
00:53:13,120 --> 00:53:14,350
Pero no es tu elección.
888
00:53:14,520 --> 00:53:16,180
- Para ser elegido ...
- Te lo dije...
889
00:53:16,350 --> 00:53:17,790
Deja de discutir.
890
00:53:17,960 --> 00:53:19,420
De todos modos, ¿cómo está Dan Otaka?
891
00:53:19,790 --> 00:53:22,320
Dan? ¿Qué hay de Dan?
892
00:53:22,490 --> 00:53:24,990
Realmente quiero poner a alguien en la facción que tenga ese tipo de popularidad.
893
00:53:25,160 --> 00:53:25,990
Himuro
894
00:53:26,970 --> 00:53:28,490
La información de Kikuma podría ser útil para eso.
895
00:53:28,670 --> 00:53:31,100
He ido a la casa de Dan.
896
00:53:31,240 --> 00:53:33,670
Te diré información más detallada.
897
00:53:33,840 --> 00:53:35,200
Está bien ... Quiero confiar en ti en esto.
898
00:53:39,580 --> 00:53:43,040
- ¡Guau! Eres fuerte.
- Me he olvidado.
899
00:53:44,880 --> 00:53:45,850
Dan
900
00:53:46,750 --> 00:53:47,550
Sir Himuro
901
00:53:48,890 --> 00:53:50,180
¿Puedo tener un minuto?
902
00:53:51,260 --> 00:53:52,220
Bueno.
903
00:53:58,230 --> 00:53:59,200
¿Qué es?
904
00:54:00,370 --> 00:54:01,390
Parece que
905
00:54:01,870 --> 00:54:05,320
tienes una gran deuda dejada por tu padre fallecido.
906
00:54:06,100 --> 00:54:07,200
Pobrecito.
907
00:54:08,210 --> 00:54:11,660
Es por eso que tu madre trabaja día y noche, agotándose.
908
00:54:12,740 --> 00:54:16,040
Así que estás haciendo las tareas del hogar para tus hermanos muy pequeños.
909
00:54:18,620 --> 00:54:19,810
Ahora, aquí hay una propuesta.
910
00:54:19,950 --> 00:54:24,250
La compañía de mi padre, HM, tiene una base para salvar a los pobres del mundo.
911
00:54:24,420 --> 00:54:25,890
Mientras esté bien contigo,
912
00:54:26,060 --> 00:54:29,820
Le pediré a mi padre que solicite ayuda. Entonces...
913
00:54:29,960 --> 00:54:32,260
¿Entonces estás diciendo que debería votar por ti?
914
00:54:33,300 --> 00:54:36,530
¿Qué pasa con la cara seria? ¿No es algo simple?
915
00:54:37,700 --> 00:54:40,430
Dan, ¿no es genial?
916
00:54:42,640 --> 00:54:45,270
El próximo presidente del consejo estudiantil es Sir Himuro.
917
00:54:45,640 --> 00:54:47,610
Vamos a animarlo juntos.
918
00:54:48,750 --> 00:54:51,220
Y seré el próximo presidente del consejo estudiantil.
919
00:54:51,380 --> 00:54:53,850
Y te haré el vicepresidente.
920
00:54:54,290 --> 00:54:57,950
El vicepresidente puede obtener una recomendación para una institución privada famosa, ya sabes.
921
00:54:58,120 --> 00:55:00,960
No puedo votar por algo a cambio.
922
00:55:01,760 --> 00:55:03,890
Y voy a ir a la escuela deseada usando mi propio esfuerzo.
923
00:55:04,600 --> 00:55:06,960
Eres impresionante Jajaja.
924
00:55:07,130 --> 00:55:10,970
Pero solo puedo ver que estás aturdido con tus propias palabras.
925
00:55:11,970 --> 00:55:14,300
Pero si eres serio en lo que acabas de decir,
926
00:55:14,670 --> 00:55:16,110
eres inesperadamente un gran tonto!
927
00:55:16,270 --> 00:55:18,040
Si dices que lo que dije fue tonto, estoy bien siendo un tonto.
928
00:55:20,580 --> 00:55:22,210
Es una pena.
929
00:55:23,650 --> 00:55:26,450
Si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, no podrás hablar conmigo.
930
00:55:26,620 --> 00:55:27,590
Teiichi
931
00:55:28,950 --> 00:55:31,050
Pensé en ti como un amigo.
932
00:55:32,020 --> 00:55:33,390
¿Creo que estaba equivocado?}
933
00:55:33,530 --> 00:55:34,960
¿Amigo?
934
00:55:35,990 --> 00:55:38,830
¡Nunca hubo un momento en el que pensara en ti así!
935
00:55:39,130 --> 00:55:41,330
- Teiichi
- Piénsalo, Dan.
936
00:55:42,030 --> 00:55:46,160
Solo escribiendo mi nombre, tu madre vivirá con comodidad.
937
00:55:48,670 --> 00:55:50,110
Se un buen hijo.
938
00:55:59,980 --> 00:56:01,750
Soy una persona debil.
939
00:56:03,720 --> 00:56:05,950
Honestamente, me tambaleo con una tentación tan generosa.
940
00:56:08,030 --> 00:56:10,290
Es por eso que te golpeé para que no haya vuelta atrás.
941
00:56:15,530 --> 00:56:16,590
He decidido.
942
00:56:18,040 --> 00:56:20,660
Haré de Morizono el presidente del consejo estudiantil.
943
00:56:21,970 --> 00:56:24,940
No quiero un presidente del consejo estudiantil que ofrezca algo a cambio.
944
00:56:25,640 --> 00:56:26,610
Oye.
945
00:56:27,980 --> 00:56:28,950
Mataré a un bastardo como tú.
946
00:56:29,080 --> 00:56:30,310
¡Dale!
947
00:56:32,550 --> 00:56:34,680
Acepto esta guerra!
948
00:56:35,850 --> 00:56:38,480
Todos están mirando Si lo golpeas, todo sería en vano.
949
00:56:43,560 --> 00:56:44,620
¡Oportunidad!
950
00:56:52,170 --> 00:56:54,370
Sir Himuro, ¿puedo tener un segundo?
951
00:56:54,570 --> 00:56:57,040
Estoy realmente de mal humor en este momento. ¡Piérdase!
952
00:56:57,210 --> 00:57:01,200
Creo que la razón por la que Dan se enojó es porque Teiichi lo provocó.
953
00:57:01,680 --> 00:57:03,540
Podrías decirlo.
954
00:57:03,720 --> 00:57:08,050
Al igual que su padre, ese punk se interpuso en tu camino.
955
00:57:08,290 --> 00:57:11,520
Oye. ¿Qué quieres decir?
956
00:57:12,690 --> 00:57:16,850
¿No es tu padre el presidente de los fabricantes de automóviles estadounidenses?
957
00:57:17,460 --> 00:57:18,990
Por mí,
958
00:57:20,060 --> 00:57:23,330
Sir Himuro fue humillado.
959
00:57:24,770 --> 00:57:25,740
Teiichi
960
00:57:27,940 --> 00:57:29,570
Le he pedido a mi secretaria que lo investigue.
961
00:57:30,940 --> 00:57:32,200
Bueno...
962
00:57:32,880 --> 00:57:35,610
Roland Himuro. Su nombre real es...
963
00:57:35,780 --> 00:57:39,340
Roland Himuro Redford.
964
00:57:41,490 --> 00:57:42,450
¿Eh?
965
00:57:44,120 --> 00:57:45,750
Su padre
966
00:57:46,160 --> 00:57:48,220
es el mayor fabricante estadounidense de automóviles,
967
00:57:48,430 --> 00:57:52,120
El presidente japonés de la compañía HM, Steve Redford.
968
00:57:52,660 --> 00:57:54,460
Nuestra relación es como un gato y un perro.
969
00:57:56,840 --> 00:57:57,630
¡¿Qué?!
970
00:57:57,800 --> 00:58:01,260
Debido a la ley japonesa de trato preferencial para automóviles que estoy promoviendo,
971
00:58:01,440 --> 00:58:06,140
la compañía HM que ha invertido una gran cantidad de dinero para dominar el mercado japonés
972
00:58:06,580 --> 00:58:08,240
Ha sufrido una gran pérdida.
973
00:58:08,410 --> 00:58:11,710
El que asumió toda la responsabilidad fue Redford.
974
00:58:12,180 --> 00:58:15,210
Estoy seguro de que me guarda rencor.
975
00:58:16,320 --> 00:58:19,620
¿Qué pasaría si Sir Himuro se entera?
976
00:58:20,190 --> 00:58:21,560
Teiichi!
977
00:58:23,130 --> 00:58:24,920
Definitivamente pagarás.
978
00:58:26,100 --> 00:58:28,790
Te tiraré fuerte como un trapo.
979
00:58:30,600 --> 00:58:34,130
Te convertirás en un perro callejero.
980
00:58:44,320 --> 00:58:46,440
Ya he terminado
981
00:58:47,490 --> 00:58:49,980
Mi sueño ha terminado.
982
00:58:55,320 --> 00:58:56,340
Hm?
983
00:58:57,050 --> 00:58:57,850
Teiichi?
984
00:58:58,360 --> 00:59:00,090
Porque estas desnudo
985
00:59:14,070 --> 00:59:15,500
¡Tonto!
986
00:59:16,510 --> 00:59:19,500
Si no estoy nominado por Sir Himuro el año que viene,
987
00:59:19,810 --> 00:59:21,680
¡Es lo mismo que estar muerto!
988
00:59:22,380 --> 00:59:25,980
¡Tengo que ser el presidente del consejo estudiantil pase lo que pase!
989
00:59:27,050 --> 00:59:29,180
Si no me convierto en el primer ministro,
990
00:59:31,160 --> 00:59:33,850
No tengo ningún propósito para vivir.
991
00:59:37,530 --> 00:59:39,160
Si ese es el caso, Teiichi ...
992
00:59:44,100 --> 00:59:46,300
¡Solo hay una manera!
993
00:59:50,010 --> 00:59:51,530
¿Qué puede ser eso?
994
00:59:52,240 --> 00:59:55,210
Grabé lo que fue interceptado ayer.
995
01:00:01,050 --> 01:00:02,520
Teiichi!
996
01:00:03,590 --> 01:00:05,420
Definitivamente pagarás.
997
01:00:06,190 --> 01:00:09,160
Te tiraré fuerte como un trapo.
998
01:00:09,390 --> 01:00:11,220
Creo que sería lo mejor.
999
01:00:11,960 --> 01:00:16,490
Kikuma, buen trabajo. Voy a contar contigo.
1000
01:00:17,970 --> 01:00:21,560
Por cierto, he preparado una gran exhibición de fuegos artificiales para la ceremonia de clausura.
1001
01:00:22,640 --> 01:00:24,040
Eso es maravilloso.
1002
01:00:24,210 --> 01:00:26,510
Ven aca. Déjame abrazarte.
1003
01:00:27,950 --> 01:00:29,910
Ah ah...
1004
01:00:31,720 --> 01:00:33,270
Para mi próximo presidente del consejo estudiantil, tú ...
1005
01:00:38,090 --> 01:00:40,080
¿Qué debemos hacer, Teiichi?
1006
01:00:41,890 --> 01:00:43,880
Ya lo he decidido, Komei.
1007
01:00:46,330 --> 01:00:48,890
Tomaré el camino hacia la escena de la carnicería ...
1008
01:00:49,630 --> 01:00:50,600
¿Eh?
1009
01:00:51,340 --> 01:00:52,530
¿Podría decir ...?
1010
01:00:53,070 --> 01:00:54,040
Si.
1011
01:00:55,840 --> 01:00:57,640
Me uniré a la facción Morizono.
1012
01:00:59,780 --> 01:01:02,910
¡Entonces golpea y apaga a Sir Himuro!
1013
01:01:06,080 --> 01:01:10,280
¿Entonces estás diciendo que es tu estrategia cambiar de bando a mi facción por la rebelión?
1014
01:01:12,460 --> 01:01:15,950
Bueno, todos, tienes suerte.
1015
01:01:16,130 --> 01:01:17,460
Si me agregas como tu aliado,
1016
01:01:17,630 --> 01:01:20,150
surgirá la posibilidad de luchar contra la facción Himuro.
1017
01:01:20,330 --> 01:01:22,560
Hmm ¿Tienes algún plan?
1018
01:01:23,130 --> 01:01:24,160
Komei!
1019
01:01:25,870 --> 01:01:28,460
Perdón por entrometerse. Por favor entra.
1020
01:01:28,670 --> 01:01:30,660
- Hola.
- Honda
1021
01:01:30,940 --> 01:01:32,740
- Hola.
- Ah, incluso Yamaha?
1022
01:01:33,210 --> 01:01:36,340
Este es el plan secreto que pensé anoche sin dormir.
1023
01:01:36,510 --> 01:01:38,780
Si Honda y yo peleáramos juntos en alianza,
1024
01:01:38,950 --> 01:01:41,010
¿Hay espacio para ganar contra Himuro?
1025
01:01:41,190 --> 01:01:42,350
¡Así es!
1026
01:01:42,790 --> 01:01:43,580
¿Eh?
1027
01:01:44,150 --> 01:01:47,610
Ese es el consejo que recibí de Dan ayer.
1028
01:01:48,230 --> 01:01:51,350
Ah ... ya hicieron ese movimiento.
1029
01:01:53,330 --> 01:01:56,030
¿Cuándo pensaste en este plan?
1030
01:01:56,200 --> 01:01:57,000
Como te dijo ayer ...
1031
01:01:57,170 --> 01:01:58,460
¿Qué hora, minuto y segundo ayer entonces?
1032
01:01:58,640 --> 01:02:00,540
No sirve de nada, incluso si compites.
1033
01:02:00,700 --> 01:02:08,670
Además, no puedo confiar en alguien que le cuente a otros sobre la vida privada de Dan para ganar.
1034
01:02:09,010 --> 01:02:10,540
Pero estoy de acuerdo contigo.
1035
01:02:12,180 --> 01:02:15,020
Será difícil aumentar los votos con lo que está sucediendo.
1036
01:02:15,490 --> 01:02:17,150
Eso es lo que yo pienso también.
1037
01:02:17,860 --> 01:02:19,880
Teiichi será un activo muy valioso.
1038
01:02:20,360 --> 01:02:23,220
Si los votos se dividieran como ahora, me retiraría.
1039
01:02:23,530 --> 01:02:25,220
Quiero apoyarte, Morizono.
1040
01:02:26,330 --> 01:02:28,860
Para bien o para mal, Teiichi es realmente sencillo.
1041
01:02:29,030 --> 01:02:32,030
Al igual que la pieza de "lanza" en shogi, una vez que ha decidido una posición, es imprudente.
1042
01:02:32,370 --> 01:02:33,170
¿Derecho?
1043
01:02:35,270 --> 01:02:39,370
Aunque te hice eso en el Festival Kaitai, ¿me vas a cubrir?
1044
01:02:45,050 --> 01:02:47,350
Pienso en ti como un amigo.
1045
01:02:48,020 --> 01:02:49,210
Por eso está bien.
1046
01:02:49,850 --> 01:02:50,820
Dan ...
1047
01:02:52,460 --> 01:02:56,390
¿Entonces vas a apoyar a alguien como yo que es solo un "peón"?
1048
01:02:57,290 --> 01:02:58,260
Ah ...
1049
01:03:01,200 --> 01:03:05,000
¡Retiro lo que dije! Me disculpo profundamente!
1050
01:03:07,100 --> 01:03:08,260
Morizono
1051
01:03:09,440 --> 01:03:11,170
Él va tan lejos como para hacer esto.
1052
01:03:11,810 --> 01:03:15,040
Esta es la primera vez que veo una forma tan grandiosa de postrarse.
1053
01:03:16,980 --> 01:03:18,010
Bromeo.
1054
01:03:19,750 --> 01:03:21,010
Te perdono.
1055
01:03:22,490 --> 01:03:24,180
Por favor pelea con nosotros.
1056
01:03:26,320 --> 01:03:27,120
¡Sí señor!
1057
01:03:28,830 --> 01:03:29,790
Teiichi
1058
01:03:39,920 --> 01:03:42,256
[ Carta de despedida ]
1059
01:03:42,256 --> 01:03:45,092
[Estimado Roland Himuro,
Creí que sería leal contigo por el resto de mi vida.
Nunca imaginé que llegaría a su fin tan pronto.
Si solo nuestros padres no fueran enemigos, te pertenecía para siempre.
Pero ya no derramaré más lágrimas. De ahora en adelante, pertenezco a Sir Morizono. Adiós, señor Himuro.
- Teiichi Akaba]
1060
01:03:53,680 --> 01:03:55,310
No perseguiré a los que me dejen.
1061
01:03:56,120 --> 01:03:57,310
Sin embargo,
1062
01:03:58,290 --> 01:04:00,310
Los mataré por detrás.
1063
01:04:01,530 --> 01:04:04,960
Aunque no cambia que la facción Himuro sea dominante,
1064
01:04:05,130 --> 01:04:09,720
debido a la rebelión de Akaba, quien sobresale en tácticas,
1065
01:04:11,700 --> 01:04:13,330
Sería una batalla feroz.
1066
01:04:16,640 --> 01:04:18,610
Honda se retira?
1067
01:04:19,210 --> 01:04:20,840
Me encantan los cuerpos que están en movimiento.
1068
01:04:21,003 --> 01:04:21,010
[Difusión de opiniones políticas]
1069
01:04:21,010 --> 01:04:23,140
Mi objetivo es la democratización de la elección del presidente del consejo estudiantil.
[Difusión de opiniones políticas]
1070
01:04:23,140 --> 01:04:23,310
[Difusión de opiniones políticas]
1071
01:04:23,310 --> 01:04:23,714
Aunque los reprimimos al exceder a la mayoría por 32 votos,
[Difusión de opiniones políticas]
1072
01:04:23,714 --> 01:04:26,340
Aunque los reprimimos al exceder a la mayoría por 32 votos,
1073
01:04:26,620 --> 01:04:30,820
Morizono obtuvo completamente los votos de los clubes culturales restantes y de la junta.
1074
01:04:31,060 --> 01:04:34,580
Vamos a obtener los votos restantes, incluso si luchamos hasta la muerte.
1075
01:04:34,730 --> 01:04:35,520
¡Sí señor!
1076
01:04:39,360 --> 01:04:41,130
¿Por qué está aumentando la brecha?
1077
01:04:42,000 --> 01:04:42,990
Eso es raro.
1078
01:04:44,740 --> 01:04:49,430
Me pregunto qué tipo de maniobras de persuasión están haciendo.
1079
01:04:51,380 --> 01:04:53,780
¡Ay! Sir Morizono!
1080
01:04:55,180 --> 01:04:56,480
Bueno. Bueno.
1081
01:04:57,210 --> 01:04:58,770
Recurrir finalmente allí.
1082
01:05:00,520 --> 01:05:03,180
¿Estás diciendo que aumentarás nuestro presupuesto?
1083
01:05:03,350 --> 01:05:06,880
Si. Solo escribiendo "Himuro" en la boleta,
1084
01:05:07,060 --> 01:05:11,220
el presupuesto para el club de teatro del próximo año aumentará drásticamente ... ¿verdad?
1085
01:05:11,400 --> 01:05:12,490
Sir Himuro?
1086
01:05:13,560 --> 01:05:15,960
¿No quieres almacenar nuevos disfraces?
1087
01:05:16,670 --> 01:05:18,230
Por supuesto.
1088
01:05:18,600 --> 01:05:21,470
¿Pero tienes fuentes financieras?
1089
01:05:24,610 --> 01:05:26,580
Tenemos fondos de reserva.
1090
01:05:27,110 --> 01:05:27,910
¿Fondos de reserva?
1091
01:05:28,250 --> 01:05:30,580
Si. Mantén esto en secreto.
1092
01:05:30,750 --> 01:05:34,880
Para los peores casos, el consejo estudiantil tiene dinero que se reunió.
1093
01:05:36,090 --> 01:05:37,420
Tamasaburo
1094
01:05:37,920 --> 01:05:40,820
Piensa en esto como un regalo personal de mi parte.
1095
01:05:41,890 --> 01:05:43,590
- ¿Ese?
- Himuro
1096
01:05:45,200 --> 01:05:46,530
No tienes que ir tan lejos.
1097
01:05:46,700 --> 01:05:48,530
Cualquiera puede usar sobornos, ya sabes.
1098
01:05:48,700 --> 01:05:49,690
No estoy hablando con usted.
1099
01:05:49,870 --> 01:05:53,170
Koma También debes cuidarte la boca.
1100
01:05:58,640 --> 01:06:00,510
Fondos reservados, ¿eh?
1101
01:06:01,110 --> 01:06:04,050
Oye, ¿no es eso solo un soborno?
1102
01:06:04,210 --> 01:06:06,210
Finalmente hicieron un movimiento usando dinero.
1103
01:06:06,380 --> 01:06:07,870
- ¿Presentamos una queja?
- Eso no sirve de nada!
1104
01:06:08,050 --> 01:06:09,610
Probablemente sea la sugerencia de Kikuma después de todo.
1105
01:06:09,790 --> 01:06:11,910
Si ese es el caso, no habrá evidencia.
1106
01:06:12,090 --> 01:06:15,550
Para empezar, ¿hay realmente fondos de reserva?
1107
01:06:16,330 --> 01:06:19,920
Por supuesto, realmente no hay fondos reservados. Es solo idea de Kikuma.
1108
01:06:20,630 --> 01:06:21,790
¿Eh?
1109
01:06:23,570 --> 01:06:24,760
¿Lo que de ella?
1110
01:06:25,770 --> 01:06:27,900
Si me convierto en el presidente del consejo estudiantil,
1111
01:06:28,170 --> 01:06:32,230
Estaría bien si solo aumentamos la cuota de membresía del consejo estudiantil el próximo año, ¿verdad?
1112
01:06:32,440 --> 01:06:36,440
Incluso si el consejo de administración lo aprueba, sería difícil para todo el consejo estudiantil.
1113
01:06:36,610 --> 01:06:39,240
En primer lugar, ¿dónde obtendrás el dinero para ser distribuido?
1114
01:06:39,420 --> 01:06:41,440
Kikuma también tiene una idea para eso.
1115
01:06:43,420 --> 01:06:45,480
Si amenazo a los comerciantes que entran y salen de la escuela
1116
01:06:45,660 --> 01:06:48,320
que si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, los eliminaré y encontraré otros comerciantes,
1117
01:06:48,490 --> 01:06:50,220
Puedo obtener sobornos de ellos.
1118
01:06:51,500 --> 01:06:53,290
¿Qué sucede contigo?
1119
01:06:54,360 --> 01:06:57,060
¿Entiendes que lo que estás haciendo es peligroso?
1120
01:06:57,200 --> 01:06:59,100
¡Cállate! ¡Está bien si solo gano!
1121
01:07:06,280 --> 01:07:07,500
Lo siento, Koma.
1122
01:07:09,280 --> 01:07:10,270
Oye.
1123
01:07:12,150 --> 01:07:14,170
Eres al menos mi aliado, ¿verdad?
1124
01:07:15,390 --> 01:07:19,650
Recuerda cuando éramos niños, cuando estabas siendo intimidado,
1125
01:07:19,860 --> 01:07:21,850
Me convertí en tu aliado.
1126
01:07:23,290 --> 01:07:26,190
Oye, las cosas terminarán pronto.
1127
01:07:26,830 --> 01:07:28,260
Por favor, Koma.
1128
01:07:29,200 --> 01:07:32,000
Creo que los votos que se compran no valen nada.
1129
01:07:32,370 --> 01:07:34,960
Porque es solo un número y no la popularidad.
1130
01:07:35,140 --> 01:07:37,300
¡A quién le importa la popularidad!
1131
01:07:37,540 --> 01:07:39,340
¡Lo que quiero ahora son números!
1132
01:07:40,840 --> 01:07:45,110
Estoy seguro de que las personas que recibieron el dinero tienen un sentimiento de culpa.
1133
01:07:45,250 --> 01:07:47,440
¡La política es fea!
1134
01:07:47,580 --> 01:07:49,520
Ah, Dios, no lo entiendes.
1135
01:07:51,520 --> 01:07:53,510
¿Necesitas dinero?
1136
01:07:56,190 --> 01:07:57,520
Para.
1137
01:07:58,060 --> 01:07:59,690
El dinero traerá desgracia algún día.
1138
01:08:00,260 --> 01:08:01,060
¿Qué?
1139
01:08:04,100 --> 01:08:08,060
Aún no sabes lo aterrador que es el dinero.
1140
01:08:09,270 --> 01:08:11,470
¡Pero no podemos ganar con las cosas que suceden!
1141
01:08:11,940 --> 01:08:16,640
Si Sir Morizono pierde, ¡realmente habrá terminado para mí!
1142
01:08:19,250 --> 01:08:20,720
Sabes, Teiichi
1143
01:08:22,520 --> 01:08:25,650
¿Conoces el Shogitai?
1144
01:08:25,960 --> 01:08:30,980
Si. ¿No son ellos los que lucharon en la Guerra Boshin? Eran sobrevivientes del antiguo ejército de shogunato.
1145
01:08:32,930 --> 01:08:37,560
¿Por qué crees que el antiguo ejército de shogunato perdió la pelea?
1146
01:08:39,100 --> 01:08:44,670
El arma secreta que las nuevas tropas del gobierno usaron para el antiguo ejército de shogunato
1147
01:08:45,380 --> 01:08:47,280
fue la "bandera".
1148
01:08:47,640 --> 01:08:48,770
¿Bandera?
1149
01:08:49,310 --> 01:08:50,710
¿Ganaron solo usando una bandera?
1150
01:08:50,910 --> 01:08:51,880
Si.
1151
01:08:52,720 --> 01:08:55,840
Colgando la hermosa bandera brochada en primer plano,
1152
01:08:56,290 --> 01:09:00,590
Le enseñaron a todo el país que son las fuerzas del gobierno.
1153
01:09:00,760 --> 01:09:03,230
Eso decidió el estado de la guerra.
1154
01:09:05,560 --> 01:09:11,700
Imagine que la facción Morizono son las fuerzas del gobierno, y la facción Himuro el ejército rebelde.
1155
01:09:11,940 --> 01:09:13,100
Si haces eso,
1156
01:09:13,670 --> 01:09:17,270
los corazones de las personas fluirán espontáneamente a la facción Morizono.
1157
01:09:18,740 --> 01:09:23,240
Estoy seguro de que las personas que recibieron el dinero tienen un sentimiento de culpa.
1158
01:09:25,180 --> 01:09:26,580
Veo.
1159
01:09:28,490 --> 01:09:33,820
Parece que el próximo presidente del consejo estudiantil casi se puede concluir que es Himuro.
1160
01:09:34,090 --> 01:09:35,890
No, eso aún no es seguro.
1161
01:09:36,030 --> 01:09:39,150
Himuro! Estás entregando dinero a los chicos del club cultural, ¿verdad?
1162
01:09:39,330 --> 01:09:41,390
¿Eres apático ahora a los clubes deportivos?
1163
01:09:43,470 --> 01:09:45,230
Por favor calmate.
1164
01:09:45,370 --> 01:09:50,240
Lo entiendo. Lo entiendo ahora, así que no lo conviertas en un asunto serio.
1165
01:09:55,010 --> 01:09:58,000
Toca esta canción después de la escuela. Con su permiso.
1166
01:09:58,180 --> 01:10:00,650
Hola Himuro No he recibido ninguno todavía.
1167
01:10:00,820 --> 01:10:01,840
Por favor calmate.
1168
01:10:02,020 --> 01:10:04,920
Hola Kikuma, esta es tu idea. Hacer algo.
1169
01:10:12,560 --> 01:10:13,930
¿Qué están haciendo?
1170
01:10:19,300 --> 01:10:21,290
~ Mayim mayim mayim mayim mayim ~
1171
01:10:21,470 --> 01:10:23,030
~ Mayim b'sason ~
1172
01:10:23,340 --> 01:10:24,770
Mayim Mayim!
1173
01:10:26,340 --> 01:10:28,540
¿Se desesperaron sabiendo que perderán?
1174
01:10:28,710 --> 01:10:29,540
Patético.
1175
01:10:33,980 --> 01:10:35,380
~ ¡Hola! ¡Oye! ~
1176
01:10:42,160 --> 01:10:43,630
El círculo se está haciendo más grande.
1177
01:10:43,760 --> 01:10:45,990
Con la melodía milagrosa de Mayim Mayim
1178
01:10:46,500 --> 01:10:50,190
todos se sienten atraídos por el ritmo tallado desde su infancia.
1179
01:10:50,400 --> 01:10:52,460
El círculo continuamente se hace más grande.
1180
01:10:52,600 --> 01:10:56,470
Y parece que el círculo alababa a Sir Morizono que está en el centro.
1181
01:10:57,910 --> 01:11:00,970
Pero hay quienes no pueden unirse a este círculo.
1182
01:11:01,110 --> 01:11:03,200
Son las personas que recibieron sobornos de Himuro.
1183
01:11:03,380 --> 01:11:05,370
Porque tienen sentimientos oscuros de culpa,
1184
01:11:05,550 --> 01:11:08,810
no pueden entrar al círculo con el centro de Sir Morizono.
1185
01:11:09,850 --> 01:11:13,580
Este ataque sorpresa conmovió los corazones de todos los estudiantes.
1186
01:11:16,530 --> 01:11:21,190
Este es el "Incidente Mayim Mayim" que permaneció en la historia de Kaitei.
1187
01:11:31,910 --> 01:11:33,000
¡Oye!
1188
01:11:33,380 --> 01:11:36,830
¡No te dejes engañar por esa farsa! ¡No hicimos nada malo!
1189
01:11:37,310 --> 01:11:39,440
Hola, ¿no querían dinero?
1190
01:11:39,620 --> 01:11:42,050
Ciertamente daré a aquellos que aún no han recibido para mañana.
1191
01:11:42,550 --> 01:11:44,610
¡Es por eso que cuento con usted para sus votos!
1192
01:11:50,760 --> 01:11:52,420
¿Qué pasa con esa mirada?
1193
01:11:53,060 --> 01:11:55,860
Te convertirás en el vicepresidente por mi culpa después de todo.
1194
01:11:56,070 --> 01:11:59,800
Obtendrá recomendaciones para una institución privada famosa, ¡así que al menos esté un poco agradecido!
1195
01:12:00,840 --> 01:12:02,810
No estoy diciendo nada.
1196
01:12:03,070 --> 01:12:04,470
No me hagas enojar.
1197
01:12:04,640 --> 01:12:07,740
¿Quién crees que te enseñó a pelear cuando estabas siendo intimidado?
1198
01:12:13,450 --> 01:12:15,080
...¡Quiero bailar!
1199
01:12:20,820 --> 01:12:23,550
~ ¡Hola! ¡Oye! ¡Oye! ~
1200
01:12:23,990 --> 01:12:25,220
¡Oye!
1201
01:12:34,770 --> 01:12:37,430
¡Ya salió la encuesta de opinión pública!
1202
01:12:40,880 --> 01:12:42,850
Listo? Vamos a ver.
1203
01:12:46,850 --> 01:12:49,750
30 contra 30: ¡es igual!
1204
01:12:49,890 --> 01:12:53,080
¡Bien! ¡Lo hicimos!
1205
01:12:54,320 --> 01:12:57,350
- ¡Es por Mayim Mayim!
- Dan!
1206
01:12:58,460 --> 01:13:00,990
Nos hemos convertido en las fuerzas del gobierno!
1207
01:13:05,240 --> 01:13:07,360
Tu estrategia fue asombrosa.
1208
01:13:09,170 --> 01:13:13,340
Si pierdes, he decidido morir después de todo.
1209
01:13:15,680 --> 01:13:17,010
No quiero que mueras.
1210
01:13:18,350 --> 01:13:20,680
Morizono y Himuro tienen votos iguales?
1211
01:13:21,550 --> 01:13:25,320
¡Prestame tu fuerza, honorable padre!
1212
01:13:26,190 --> 01:13:29,060
Es porque has sido burlado por el hijo de Akaba.
1213
01:13:32,400 --> 01:13:34,120
Eres basura
1214
01:13:38,570 --> 01:13:40,300
Lo siento.
1215
01:13:43,840 --> 01:13:45,360
Maldita sea Akaba.
1216
01:13:46,240 --> 01:13:49,040
Tanto el padre como el hijo se están engreyendo.
1217
01:13:51,210 --> 01:13:52,840
Pagarán
1218
01:14:05,044 --> 01:14:07,213
[Cocina de tortuga]
1219
01:14:14,970 --> 01:14:16,370
Me pregunto qué es esto.
1220
01:14:17,810 --> 01:14:19,070
Es punta de flecha china.
1221
01:14:20,310 --> 01:14:21,280
¿Esta delicioso?
1222
01:14:21,440 --> 01:14:24,210
Hmm, no se trata de ser delicioso o no.
1223
01:14:24,450 --> 01:14:25,780
Es aceptar la temporada.
1224
01:14:26,220 --> 01:14:27,410
No entiendo.
1225
01:14:28,080 --> 01:14:31,580
¿No es agradable este lugar? Hacen una excelente cocina de tortuga después de todo.
1226
01:14:31,820 --> 01:14:32,620
Las habitaciones privadas también son agradables.
1227
01:14:32,790 --> 01:14:36,120
Eso es porque si te han visto que estás conmigo, estarás en problemas.
1228
01:14:36,290 --> 01:14:40,130
Deja de pelear. Estamos en una cita después de todo.
1229
01:14:40,460 --> 01:14:41,430
Oye.
1230
01:14:42,330 --> 01:14:46,130
Teiichi, ¿por qué vas tan lejos para pelear?
1231
01:14:47,170 --> 01:14:47,970
¿Eh?
1232
01:14:48,770 --> 01:14:50,740
¿Qué quieres hacer cuando te conviertas en primer ministro?
1233
01:14:52,280 --> 01:14:53,970
Haré mi propio país.
1234
01:14:54,280 --> 01:14:55,640
¿Qué harás cuando lo hagas?
1235
01:14:58,820 --> 01:15:01,150
- De todos modos, comamos tortugas.
- Olvídate de las tortugas.
1236
01:15:02,790 --> 01:15:04,720
Quiero escucharte tocar el piano.
1237
01:15:04,850 --> 01:15:06,150
¡Para!
1238
01:15:06,860 --> 01:15:09,480
¿Habrá una elección importante y estás hablando de mí tocando el piano?
1239
01:15:09,990 --> 01:15:12,590
Solo un poco más y mi sueño se hará realidad.
1240
01:15:16,870 --> 01:15:17,830
Me voy.
1241
01:15:18,440 --> 01:15:19,230
Mimiko!
1242
01:15:27,810 --> 01:15:30,840
¡Bien! Queda una semana hasta el día de las elecciones!
1243
01:15:31,550 --> 01:15:33,410
¡La victoria está justo delante de nosotros!
1244
01:15:34,680 --> 01:15:36,650
Entonces, busquemos el apoyo de los clubes deportivos.
1245
01:15:37,290 --> 01:15:38,850
Nos queda poco tiempo después de todo.
1246
01:15:39,220 --> 01:15:40,020
¿Cierto, Teiichi?
1247
01:15:43,160 --> 01:15:43,960
Teiichi!
1248
01:15:46,530 --> 01:15:48,190
Ah, la paloma.
1249
01:15:51,840 --> 01:15:53,630
¿Por qué miras hacia abajo?
1250
01:15:54,700 --> 01:15:56,100
La verdad es
1251
01:15:57,570 --> 01:16:00,170
las cosas no están bien conmigo y con Mimiko.
1252
01:16:00,340 --> 01:16:01,310
¡¿Qué?!
1253
01:16:02,850 --> 01:16:04,640
- ¿Por qué te ves feliz?
- ¿eh?
1254
01:16:05,180 --> 01:16:07,480
¡No! No estoy nada contento.
1255
01:16:07,650 --> 01:16:12,190
Estaría agradecido si la facción de Himuro estaría callada por un tiempo.
1256
01:16:12,420 --> 01:16:13,220
Akaba!
1257
01:16:15,930 --> 01:16:16,720
¡Su padre!
1258
01:16:16,890 --> 01:16:17,660
¿Eh?
1259
01:16:32,540 --> 01:16:35,310
Yume, todo va a estar bien. ¿Bueno?
1260
01:16:36,780 --> 01:16:38,300
Imposible.
1261
01:16:39,950 --> 01:16:42,180
Tiene que haber un error!
1262
01:16:42,620 --> 01:16:45,710
El Departamento de Investigación Especial de los Fiscales Públicos del Distrito de Tokio fue acusado de soborno anteriormente.
1263
01:16:45,890 --> 01:16:47,860
La casa del viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria ...
1264
01:16:48,220 --> 01:16:49,490
Teiichi ...
1265
01:16:50,460 --> 01:16:54,560
Josuke Akaba fue investigado bajo sospecha de soborno ...
1266
01:17:04,640 --> 01:17:08,270
Lamento que las cosas hayan sido así.
1267
01:17:09,310 --> 01:17:12,440
Cuando dijiste que el dinero traerá desgracia algún día.
1268
01:17:14,080 --> 01:17:15,610
estabas hablando de ti
1269
01:17:16,750 --> 01:17:18,240
No, eso es verdad.
1270
01:17:20,790 --> 01:17:22,090
Por favor creeme.
1271
01:17:23,060 --> 01:17:25,050
No acepté ningún soborno.
1272
01:17:25,800 --> 01:17:26,760
Sólo soy
1273
01:17:27,830 --> 01:17:30,360
ser castigado para dar un ejemplo.
1274
01:17:32,140 --> 01:17:33,860
¿Fijar un ejemplo?
1275
01:17:34,070 --> 01:17:36,970
La gente en contra de la ley preferencial de automóviles japoneses,
1276
01:17:37,570 --> 01:17:39,800
los estadounidenses y Togo hicieron esto ...
1277
01:17:39,967 --> 01:17:41,386
¡Disparates!
1278
01:17:42,480 --> 01:17:45,310
¡No me importa tu situación!
1279
01:17:45,650 --> 01:17:47,050
¡¿Por qué?!
1280
01:17:47,850 --> 01:17:50,950
¿Por qué todos se interponen en mi camino?
1281
01:17:53,760 --> 01:17:54,720
Dios ...
1282
01:17:56,130 --> 01:17:59,220
¡Realmente será el final para mí la próxima vez!
1283
01:18:00,800 --> 01:18:02,060
Teiichi
1284
01:18:04,000 --> 01:18:07,270
Tú eres quien me dijo que construyera mi propio país ...
1285
01:18:08,510 --> 01:18:13,100
No ... no tenía la intención de interponerme en tu camino.
1286
01:18:13,280 --> 01:18:14,500
¡Mentiroso!
1287
01:18:15,680 --> 01:18:16,980
Siempre has ...
1288
01:18:18,110 --> 01:18:20,780
¡Siempre has estado en mi camino!
1289
01:18:25,560 --> 01:18:28,080
Quiero tocar el piano ...
1290
01:18:29,890 --> 01:18:31,330
¿Piano?
1291
01:18:32,700 --> 01:18:35,960
Teiichi! ¿Estás tocando el piano otra vez?
1292
01:18:36,570 --> 01:18:37,760
¡Vamos a entrenar en cascada ahora!
1293
01:18:37,900 --> 01:18:38,700
¿Qué?
1294
01:18:38,870 --> 01:18:39,930
¡Vamos a batir tus agallas para darle forma!
1295
01:18:40,070 --> 01:18:41,470
- ¡Venga!
- Querida, para!
1296
01:18:44,810 --> 01:18:45,600
Teiichi!
1297
01:18:45,910 --> 01:18:48,380
- Teiichi!
- ¡Hermano!
1298
01:18:51,480 --> 01:18:52,540
Ah ...
1299
01:18:55,820 --> 01:18:58,180
Yo ... iré al entrenamiento en cascada.
1300
01:18:58,590 --> 01:18:59,680
Teiichi ...
1301
01:18:59,990 --> 01:19:02,150
Haré mi propio país.
1302
01:19:04,330 --> 01:19:06,630
Porque si es mi propio país ...
1303
01:19:08,000 --> 01:19:10,330
nadie se interpondría en mi camino tocando el piano.
1304
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
Teiichi ...
1305
01:19:17,840 --> 01:19:19,030
Desde entonces...
1306
01:19:19,840 --> 01:19:22,810
No he tocado el piano ni una sola vez.
1307
01:19:25,550 --> 01:19:27,140
Teiichi ...
1308
01:19:30,720 --> 01:19:34,680
He estado queriendo tocar el piano para que nadie se interponga en el camino.
1309
01:19:37,130 --> 01:19:41,530
Quería hacer mi propio piano solo por esa razón.
1310
01:19:43,530 --> 01:19:44,760
Estás diciendo...
1311
01:19:52,280 --> 01:19:54,400
Por esa amable razón ...
1312
01:19:57,410 --> 01:19:59,350
No importa cuántos años hayan pasado ...
1313
01:19:59,950 --> 01:20:03,110
¿Te has visto obligado a varias luchas difíciles?
1314
01:20:04,990 --> 01:20:07,960
Ya no puedo tocar el piano.
1315
01:20:12,300 --> 01:20:14,090
Lo siento.
1316
01:20:17,300 --> 01:20:21,630
Las elecciones para el próximo presidente del consejo estudiantil sucederán hoy ...
1317
01:20:22,110 --> 01:20:24,040
¿Has visto las noticias sobre el padre de Akaba?
1318
01:20:25,270 --> 01:20:27,540
Sería bastante difícil para Morizono por eso.
1319
01:20:58,457 --> 01:21:00,380
[¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ]
1320
01:21:00,380 --> 01:21:01,840
Esto es injusto.
[¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ]
1321
01:21:01,840 --> 01:21:01,919
[¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ]
1322
01:21:04,480 --> 01:21:06,970
¿Esto nos pondrá en desventaja?
1323
01:21:08,180 --> 01:21:10,020
Por supuesto que estamos en desventaja.
1324
01:21:15,290 --> 01:21:16,620
Vamonos.
1325
01:21:21,000 --> 01:21:23,090
La elección presidencial se llevará a cabo pronto.
1326
01:21:29,910 --> 01:21:30,870
Hermano.
1327
01:21:31,870 --> 01:21:33,540
Tus amigos estan aqui.
1328
01:21:34,680 --> 01:21:36,270
Teiichi, soy yo.
1329
01:21:37,480 --> 01:21:38,450
Es dan!
1330
01:21:40,180 --> 01:21:41,620
Abrir.
1331
01:21:41,980 --> 01:21:43,210
Teiichi!
1332
01:21:44,750 --> 01:21:46,150
Por favor, vete.
1333
01:21:47,720 --> 01:21:49,780
Mi pelea ha terminado.
1334
01:21:52,830 --> 01:21:55,630
Teiichi, vamos a votar.
1335
01:21:59,540 --> 01:22:02,560
Oye, hiciste lo mejor que pudiste.
1336
01:22:02,740 --> 01:22:05,710
Por favor, hazlo por mí y luego asegúrate de pagar por la puerta.
1337
01:22:06,010 --> 01:22:08,410
¿No vas a ser el presidente del consejo estudiantil?
1338
01:22:11,550 --> 01:22:14,570
Ya es imposible. Por favor, vete.
1339
01:22:17,450 --> 01:22:18,420
Oye.
1340
01:22:19,090 --> 01:22:21,420
Dijiste que me debes, ¿verdad?
1341
01:22:38,099 --> 01:22:39,058
Komei!
1342
01:22:39,740 --> 01:22:41,180
Mimiko?
1343
01:22:42,040 --> 01:22:43,200
¡Guauu!
1344
01:22:43,380 --> 01:22:44,850
¡Mucho tiempo sin verte!
1345
01:22:44,980 --> 01:22:47,070
- ¿eh? ¿Te cortaste el flequillo?
- ¿Qué? ¿Puedes decir?
1346
01:22:47,250 --> 01:22:48,840
Komei! Vamonos.
1347
01:22:49,120 --> 01:22:50,420
Ah, eso es correcto.
1348
01:22:50,590 --> 01:22:51,680
Oye, ¿dónde está Teiichi?
1349
01:22:52,220 --> 01:22:53,850
Bien...
1350
01:23:08,600 --> 01:23:11,440
Justo lo que ya es? Ustedes ya han ...
1351
01:23:15,480 --> 01:23:17,210
¿Por qué no vas a las elecciones?
1352
01:23:19,850 --> 01:23:21,540
Por favor, déjame en paz.
1353
01:23:30,290 --> 01:23:31,560
¿No ibas a
1354
01:23:32,600 --> 01:23:34,430
hacer tu propio pais?
1355
01:23:37,630 --> 01:23:41,590
¿No es esa la razón por la que Komei y Dan te ayudaron?
1356
01:23:43,110 --> 01:23:46,340
Entonces ahora es tu turno de ayudar a todos.
1357
01:23:47,340 --> 01:23:49,170
Si no puedes hacer eso,
1358
01:23:50,350 --> 01:23:52,180
no hay forma de que puedas hacer tu propio país.
1359
01:24:05,190 --> 01:24:06,820
- Yo.
- Oye.
1360
01:24:08,460 --> 01:24:10,430
¿Eh? ¿Dónde está Akaba?
1361
01:24:21,880 --> 01:24:24,698
Finalmente gané contra Teiichi.
1362
01:24:25,880 --> 01:24:27,350
Teiichi está aquí.
1363
01:24:27,580 --> 01:24:28,610
¿Eh?
1364
01:24:30,055 --> 01:24:31,520
Qué bastardo tacaño.
1365
01:24:31,690 --> 01:24:34,820
Hola, voy a ser un votante ausente. Cuento contigo para el resto.
1366
01:24:34,990 --> 01:24:35,960
Bueno.
1367
01:24:40,000 --> 01:24:42,190
Como comenzarán las elecciones presidenciales del consejo estudiantil,
1368
01:24:42,370 --> 01:24:44,890
se les pide a los no votantes que no ingresen.
1369
01:24:58,010 --> 01:25:00,980
¡Estar! ¡Arco! ¡Sentar!
1370
01:25:04,620 --> 01:25:06,320
¿Dónde están Akaba y Togo?
1371
01:25:06,620 --> 01:25:08,320
Togo es un votante ausente.
1372
01:25:08,590 --> 01:25:10,490
Akaba no dijo nada.
1373
01:25:13,630 --> 01:25:18,500
Ahora comenzaremos las elecciones para el presidente del consejo estudiantil del próximo año.
1374
01:25:22,470 --> 01:25:25,200
Ah, Mimiko, aquí.
1375
01:25:25,370 --> 01:25:26,400
Gracias.
1376
01:25:36,450 --> 01:25:38,850
Te atreves a venir sin vergüenza.
1377
01:25:41,220 --> 01:25:43,710
Eso es porque tengo derecho a emitir un voto.
1378
01:25:43,890 --> 01:25:45,450
¿No eres corrupto?
1379
01:25:45,730 --> 01:25:47,720
¡Eres hijo de un criminal después de todo!
1380
01:25:48,430 --> 01:25:50,130
Todavía no se ha decidido si es un criminal.
1381
01:25:51,470 --> 01:25:53,730
Sal del camino, Kikuma.
1382
01:25:55,570 --> 01:25:56,970
¿Por qué también viniste?
1383
01:25:59,340 --> 01:26:00,140
YO...
1384
01:26:00,740 --> 01:26:02,210
¿Podrían ustedes dos ser ...
1385
01:26:04,446 --> 01:26:06,880
¿Entonces ustedes dos están saliendo?
1386
01:26:07,420 --> 01:26:11,380
Entonces, incluso si no le pidiera ayuda a mi padre, ya estarás tachado con un escándalo.
1387
01:26:11,520 --> 01:26:15,920
¡Entonces fue realmente el Ministro Togo quien engañó a Padre!
1388
01:26:19,960 --> 01:26:21,260
¿Dónde está la evidencia?
1389
01:26:24,930 --> 01:26:26,490
Mimiko, vámonos.
1390
01:26:30,640 --> 01:26:31,230
Teiichi?
1391
01:26:33,440 --> 01:26:35,140
No te dejaré votar.
1392
01:26:39,380 --> 01:26:40,910
¿Qué pasa con el look?
1393
01:26:41,150 --> 01:26:44,980
¿Te dejo recordar el momento en que te acosé?
1394
01:26:46,520 --> 01:26:48,960
No hay necesidad de eso.
1395
01:26:51,790 --> 01:26:55,650
¡Siempre puedes enfrentarte a mí en cualquier momento!
1396
01:26:59,370 --> 01:27:01,960
¡Oye! ¡Teiichi y Kikuma están en una pelea a puñetazos!
1397
01:27:02,140 --> 01:27:03,370
¡¿De verdad?!
1398
01:27:24,360 --> 01:27:25,520
Roland Himuro!
1399
01:27:26,260 --> 01:27:27,320
Oh!
1400
01:27:30,530 --> 01:27:31,520
Quiero creer
1401
01:27:31,700 --> 01:27:35,330
La palabra de Himuro para aumentar el presupuesto.
1402
01:27:38,340 --> 01:27:39,830
Roland Himuro!
1403
01:27:42,240 --> 01:27:44,370
- Roland Himuro!
- Roland Himuro!
1404
01:27:55,720 --> 01:27:56,690
Okuto Morizono!
1405
01:28:01,230 --> 01:28:02,560
Morizono parece alguien
1406
01:28:02,730 --> 01:28:05,700
quien tratará a todos por igual. Por eso voté por él.
1407
01:28:18,110 --> 01:28:21,520
Kikuma, déjame votar.
1408
01:28:21,650 --> 01:28:23,080
Kikuma, para ya!
1409
01:28:25,490 --> 01:28:29,220
Eres realmente un dolor en el trasero!
1410
01:28:29,490 --> 01:28:36,560
¡Gracias a ti, me han gritado todos los días en casa!
1411
01:28:38,130 --> 01:28:42,090
Tienes las calificaciones más altas, incluso las mejores en piano.
1412
01:28:42,770 --> 01:28:44,640
Además de eso, tienes a Mimiko.
1413
01:28:45,410 --> 01:28:48,470
¡Iré a votar!
1414
01:28:50,780 --> 01:28:56,980
¿Puedes siquiera entender el sentimiento de un hijo que nació en una familia que no debería perder?
1415
01:29:03,660 --> 01:29:04,750
Okuto Morizono!
1416
01:29:06,030 --> 01:29:07,050
Roland Himuro!
1417
01:29:08,630 --> 01:29:10,900
Kikuma Togo, voto en ausencia.
1418
01:29:11,030 --> 01:29:12,330
Roland Himuro!
1419
01:29:18,370 --> 01:29:20,600
Es un votante seguro para mí.
1420
01:29:28,720 --> 01:29:30,120
Okuto Morizono!
1421
01:29:34,820 --> 01:29:38,420
Recibí un regalo del candidato Himuro.
1422
01:29:39,130 --> 01:29:42,530
Sin embargo, me hizo sentir culpable.
1423
01:29:43,400 --> 01:29:47,670
Por eso voy a devolver el regalo. Eso es todo.
1424
01:29:54,740 --> 01:29:56,640
¿Todavía no está Teiichi Akaba?
1425
01:29:58,150 --> 01:30:03,180
¡Deberías estar tocando el piano en casa!
1426
01:30:03,350 --> 01:30:05,880
¡Ni siquiera podía tocar ese piano libremente!
1427
01:30:06,060 --> 01:30:08,290
¿Entiendes cómo se siente eso?
1428
01:30:14,760 --> 01:30:16,320
Okuto Morizono!
1429
01:30:19,700 --> 01:30:24,800
Gracias por el regalo privado. Pero mi voto es diferente.
1430
01:30:25,770 --> 01:30:27,640
Ese bastardo me fastidió.
1431
01:30:39,090 --> 01:30:40,680
Okuto Morizono!
1432
01:30:41,560 --> 01:30:43,220
Roland Himuro!
1433
01:31:14,290 --> 01:31:15,620
Por favor anuncialo.
1434
01:31:19,560 --> 01:31:20,930
Okuto Morizono!
1435
01:31:27,340 --> 01:31:28,130
Koma!
1436
01:31:30,240 --> 01:31:32,100
¿Por qué estás bromeando?
1437
01:31:33,310 --> 01:31:36,540
Trabajé duro para apoyarte.
1438
01:31:37,650 --> 01:31:38,440
Pero...
1439
01:31:39,480 --> 01:31:42,580
Creo que no eres el hombre adecuado para ser el presidente del consejo estudiantil.
1440
01:31:42,950 --> 01:31:44,610
¿Qué dices, Koma?
1441
01:31:45,620 --> 01:31:48,820
Hola, somos amigos, ¿verdad?
1442
01:31:50,530 --> 01:31:55,490
Ese héroe genial que me salvó cuando fui intimidado se fue hace mucho tiempo.
1443
01:31:57,700 --> 01:31:59,000
Koma!
1444
01:32:02,840 --> 01:32:04,600
¡Oye! ¡Detengan a Himuro!
1445
01:32:06,180 --> 01:32:10,480
¡Déjame ir! ¡Déjame ir! ¡¿Solo porque?!
1446
01:32:10,650 --> 01:32:13,620
¡¿Solo porque?! ¡Déjame ir! ¡¿Solo porque?!
1447
01:32:22,120 --> 01:32:23,820
- ¿Estás bien?
- Parece que toqué la nota equivocada.
1448
01:32:24,330 --> 01:32:27,090
¡No debo perderte al menos en una pelea a puñetazos!
1449
01:32:30,030 --> 01:32:34,870
Considerando el tiempo dado, consideraremos a Teiichi Akaba como un voto ausente.
1450
01:32:38,210 --> 01:32:39,270
Hola Sasaki
1451
01:32:39,410 --> 01:32:40,310
Hm?
1452
01:32:40,480 --> 01:32:42,140
Por favor ve a votar antes que yo.
1453
01:32:42,480 --> 01:32:45,040
Ah claro.
1454
01:32:52,320 --> 01:32:53,850
Okuto Morizono!
1455
01:32:54,560 --> 01:32:56,620
Ahora es igual a los votos.
1456
01:32:57,530 --> 01:32:59,790
Me gustaría ver el nuevo Kaitei
1457
01:32:59,930 --> 01:33:02,490
a lo que Morizono se cambiará.
1458
01:33:03,570 --> 01:33:05,360
Entonces Dan Otaka será el último.
1459
01:33:45,410 --> 01:33:46,370
¿Estas seguro acerca de esto?
1460
01:33:47,480 --> 01:33:48,570
Si.
1461
01:33:53,450 --> 01:33:54,580
Un voto en blanco!
1462
01:33:57,220 --> 01:33:58,080
¿Un voto en blanco?
1463
01:34:02,390 --> 01:34:04,380
¿Por qué, Otaka?
1464
01:34:09,570 --> 01:34:12,730
Apoyo a Morizono porque personalmente me gusta.
1465
01:34:14,570 --> 01:34:15,540
Pero...
1466
01:34:17,770 --> 01:34:21,140
Solo pensé si realmente está bien elegir al presidente del consejo estudiantil porque te gusta o lo odias.
1467
01:34:25,250 --> 01:34:27,270
Honestamente, cuando entré en Kaitei,
1468
01:34:29,450 --> 01:34:32,440
Pensé que estos hijos de personas ricas, que no tienen problemas en la vida,
1469
01:34:34,460 --> 01:34:36,790
estaban jugando en el consejo estudiantil.
1470
01:34:41,760 --> 01:34:43,390
Pero estaba equivocado.
1471
01:34:44,530 --> 01:34:46,230
Descubrí que...
1472
01:34:47,840 --> 01:34:50,070
todos están dando todo en luchar contra algo.
1473
01:34:51,970 --> 01:34:54,570
No tengo la capacidad de poder determinar la decisión final.
1474
01:34:55,540 --> 01:34:56,810
No soy apto
1475
01:35:01,480 --> 01:35:02,640
Lo siento.
1476
01:35:05,850 --> 01:35:07,980
No hay necesidad de disculparse.
1477
01:35:10,890 --> 01:35:13,360
Aunque dijiste que no te interesaba la política,
1478
01:35:14,230 --> 01:35:16,660
aún te involucraste en algo como esto conmigo.
1479
01:35:21,540 --> 01:35:22,870
Yo debería ser el indicado.
1480
01:35:24,340 --> 01:35:25,470
Lo siento.
1481
01:35:27,740 --> 01:35:29,140
Morizono
1482
01:35:31,210 --> 01:35:33,680
En momentos en que los votos están empatados,
1483
01:35:33,850 --> 01:35:38,450
Siguiendo las reglas electorales de esta escuela, el presidente del consejo estudiantil será el último votante.
1484
01:35:39,220 --> 01:35:40,520
Presidente Doyama
1485
01:35:43,030 --> 01:35:44,220
Otaka
1486
01:35:45,160 --> 01:35:46,180
¿Me hiciste a propósito a propósito?
1487
01:35:47,930 --> 01:35:51,230
Pensé que el que puede decidir quién sería adecuado para el próximo presidente del consejo ...
1488
01:35:51,900 --> 01:35:56,000
Es alguien que conoce el consejo estudiantil más que nadie.
1489
01:36:17,530 --> 01:36:18,320
Himuro
1490
01:36:18,460 --> 01:36:19,430
Sí señor.
1491
01:36:20,130 --> 01:36:22,150
Eres un compañero competente.
1492
01:36:22,400 --> 01:36:25,860
Creo que no me convertiría en el presidente del consejo estudiantil si no fuera por ti.
1493
01:36:26,130 --> 01:36:26,930
Estoy agradecido.
1494
01:36:27,100 --> 01:36:29,070
- ¿Eso es malo ...?
- Pero...
1495
01:36:29,440 --> 01:36:31,500
Me enseñaste algo.
1496
01:36:32,370 --> 01:36:37,610
Si ese poder se usara de la manera incorrecta, habría una gran discriminación.
1497
01:36:37,880 --> 01:36:41,110
La historia demostró que tener preferencia exclusiva por las personas elegidas es peligroso.
1498
01:36:41,280 --> 01:36:42,940
¡Por favor espera!
1499
01:36:43,420 --> 01:36:46,290
Cuando te convertiste en el presidente del consejo estudiantil, ¡Morizono no hizo nada!
1500
01:36:46,460 --> 01:36:48,420
¡Yo fui el que te apoyó!
1501
01:36:48,760 --> 01:36:51,780
¡Lameré tus zapatos cuántas veces!
1502
01:36:58,170 --> 01:37:00,430
Morizono no hizo nada?
1503
01:37:01,770 --> 01:37:03,290
Eso no es verdad.
1504
01:37:05,610 --> 01:37:09,440
Me enseñó las cualidades de ser un líder.
1505
01:37:10,180 --> 01:37:12,810
No tenía esa gran habilidad. Sin embargo...
1506
01:37:13,120 --> 01:37:15,380
moviendo con éxito a las personas de los alrededores,
1507
01:37:15,520 --> 01:37:18,110
Pude volcar espléndidamente lo que habría sido un partido perdedor.
1508
01:37:18,690 --> 01:37:22,150
Un hombre soltero que es un monarca absoluto que posee una fuerza enorme.
1509
01:37:22,320 --> 01:37:26,260
Un hombre que busca un jaque mate y usa cada pieza.
1510
01:37:27,200 --> 01:37:31,600
No he decidido quién sería el presidente del consejo estudiantil.
1511
01:37:33,770 --> 01:37:38,930
No soy más que "una rana en el pozo que no sabe nada del gran océano".
1512
01:37:40,210 --> 01:37:42,940
Se dice que hay una continuación de ese proverbio.
1513
01:37:43,680 --> 01:37:45,980
"Pero él conoce la profundidad del cielo".
1514
01:37:48,280 --> 01:37:50,180
Puedes ir más alto.
1515
01:37:52,190 --> 01:37:53,850
¿Pretendes hacerme llorar?
1516
01:37:57,660 --> 01:37:58,920
Okuto Morizono
1517
01:38:01,030 --> 01:38:02,190
Eres el próximo presidente del consejo estudiantil.
1518
01:38:26,990 --> 01:38:29,150
Eres realmente un bastardo tacaño.
1519
01:38:30,890 --> 01:38:31,690
¿Eh?
1520
01:38:34,930 --> 01:38:37,900
Oh!
1521
01:38:41,170 --> 01:38:42,300
Teiichi!
1522
01:38:45,710 --> 01:38:47,200
Okuto Morizono!
1523
01:38:47,410 --> 01:38:49,240
Fue un vuelco!
1524
01:38:49,580 --> 01:38:50,980
Morizono
1525
01:38:51,110 --> 01:38:54,480
Morizono! Morizono! Morizono!
1526
01:39:15,470 --> 01:39:17,440
¿Eh? ¿Dónde está Kikuma?
1527
01:39:19,470 --> 01:39:21,270
¿Acabo de ganar?
1528
01:39:23,380 --> 01:39:25,280
Hiciste lo mejor que pudiste, Teiichi.
1529
01:39:26,780 --> 01:39:28,080
Veo.
1530
01:39:29,080 --> 01:39:30,920
Gané.
1531
01:39:31,990 --> 01:39:33,750
¡Finalmente pude contraatacar!
1532
01:39:36,160 --> 01:39:37,130
Si.
1533
01:39:42,630 --> 01:39:45,730
Me pregunto qué está pasando en las elecciones.
1534
01:39:48,500 --> 01:39:49,630
Teiichi?
1535
01:39:51,910 --> 01:39:53,140
Komei ...
1536
01:39:54,410 --> 01:39:55,430
Teiichi!
1537
01:39:57,910 --> 01:39:59,740
Komei!
1538
01:40:06,020 --> 01:40:07,450
¿Hey que pasó? Tienes heridas!
1539
01:40:07,620 --> 01:40:09,490
Arreglé las cosas con Kikuma. ¿Cómo va la elección?
1540
01:40:09,660 --> 01:40:11,890
- ¡Sir Morizono ganó!
- ¡Oh!
1541
01:40:12,030 --> 01:40:14,090
Komei!
1542
01:40:14,260 --> 01:40:15,250
Teiichi!
1543
01:40:15,760 --> 01:40:17,160
Que?
1544
01:40:17,330 --> 01:40:20,130
- Komei!
- Teiichi!
1545
01:40:20,300 --> 01:40:21,260
Komei!
1546
01:40:21,440 --> 01:40:23,170
¡Mira allá! ¡Eso es peligroso!
1547
01:40:26,840 --> 01:40:27,640
Ah!
1548
01:40:42,960 --> 01:40:44,930
Se acabó todo.
1549
01:40:47,030 --> 01:40:48,590
Apaguemos la luz ...
1550
01:41:17,490 --> 01:41:19,790
- Himuro!
- Alguien llame a una ambulancia!
1551
01:41:19,930 --> 01:41:21,020
¡Llama a la ambulancia!
1552
01:41:24,230 --> 01:41:25,200
Himuro?
1553
01:41:26,530 --> 01:41:27,500
Himuro ...
1554
01:41:30,170 --> 01:41:31,140
Teiichi
1555
01:41:40,350 --> 01:41:42,910
Ah, está vivo ... ¡Está vivo!
1556
01:41:54,100 --> 01:41:55,390
Esteras?
1557
01:41:57,530 --> 01:41:58,560
¿Cómo?
1558
01:41:58,730 --> 01:42:00,760
Me alegro de haberlo preparado.
1559
01:42:00,940 --> 01:42:02,030
- ¿Qué?
- ¿eh?
1560
01:42:02,200 --> 01:42:03,670
Pones esos?
1561
01:42:03,970 --> 01:42:05,060
¿Predijiste que esto pasaría?
1562
01:42:05,240 --> 01:42:06,400
Ah no, no.
1563
01:42:06,570 --> 01:42:10,170
Pensé que saltaría si Sir Morizono perdía.
1564
01:42:10,310 --> 01:42:11,680
Eso es para Teiichi.
1565
01:42:14,050 --> 01:42:15,110
Koma ...
1566
01:42:19,390 --> 01:42:20,620
Usted está...
1567
01:42:22,460 --> 01:42:24,580
... mi amigo, ¿verdad?
1568
01:42:27,730 --> 01:42:29,200
Por supuesto.
1569
01:42:31,600 --> 01:42:33,530
Apuntemos a otro punto más alto.
1570
01:42:35,170 --> 01:42:37,200
¿Otro punto más alto?
1571
01:42:38,070 --> 01:42:39,800
Justo donde es eso?
1572
01:42:40,910 --> 01:42:43,780
Hay tantos puntos más altos como estrellas.
1573
01:42:47,650 --> 01:42:49,050
Veo...
1574
01:42:49,820 --> 01:42:50,790
Si.
1575
01:42:54,960 --> 01:42:58,390
Himuro ... Himuro.
1576
01:43:04,430 --> 01:43:06,560
Kikuma ... Kikuma ...
1577
01:43:06,970 --> 01:43:07,990
¡Oye!
1578
01:43:09,170 --> 01:43:12,300
El telón ha caído con las elecciones presidenciales de larga data.
1579
01:43:12,470 --> 01:43:17,000
Los medios de comunicación y los círculos políticos también se involucraron con el intento de suicidio de Sir Himuro.
1580
01:43:17,180 --> 01:43:20,640
La facción del Club del Presidente del Consejo Estudiantil ha sido disuelta.
1581
01:43:22,120 --> 01:43:27,650
Ahora que lo pienso, el consejo estudiantil está loco como Dan dijo.
1582
01:43:29,220 --> 01:43:33,850
Quería que todos supieran que por eso les dije esto.
1583
01:43:34,400 --> 01:43:35,360
No.
1584
01:43:36,230 --> 01:43:40,330
Pedí prestado este lugar y quería cumplir mi expiación.
1585
01:43:41,740 --> 01:43:46,500
"La política es una guerra sin derramamiento de sangre".
1586
01:43:47,640 --> 01:43:52,010
Ese es mi dicho favorito de Mao Zedong.
1587
01:43:53,050 --> 01:43:54,610
También dijo esto:
1588
01:43:55,580 --> 01:44:00,710
"La gente, y la gente sola, son la fuerza motriz en la creación de la historia mundial".
1589
01:44:01,720 --> 01:44:04,520
Quiero trabajar por el bien de todos la próxima vez.
1590
01:44:05,430 --> 01:44:10,020
¡Este es el perro de todos, Teiichi Akaba, que pide tu voto limpio!
1591
01:44:10,430 --> 01:44:11,460
¡Cortar!
1592
01:44:12,030 --> 01:44:14,330
¡Bueno! ¿Eso estuvo bien?
1593
01:44:15,700 --> 01:44:17,140
Eras tan genial
1594
01:44:17,710 --> 01:44:20,470
Soy el candidato a presidente del consejo estudiantil, Teiichi Akaba.
1595
01:44:20,610 --> 01:44:24,370
Soy Kikuma Togo. Soy...
1596
01:44:24,550 --> 01:44:28,310
Hazme, Dan Otaka, como presidente del consejo estudiantil. Estoy pidiendo un voto limpio para Dan Otaka.
1597
01:44:35,290 --> 01:44:36,420
Querido.
1598
01:44:49,640 --> 01:44:50,760
Sakurako
1599
01:44:52,710 --> 01:44:54,230
Lamento hacerte preocupar.
1600
01:44:55,410 --> 01:44:56,570
¿Como son los niños?
1601
01:44:57,210 --> 01:44:58,910
Ellos están bien.
1602
01:45:01,120 --> 01:45:05,050
Teiichi está ... actualmente luchando.
1603
01:45:08,390 --> 01:45:10,250
Veo.
1604
01:45:11,830 --> 01:45:13,690
Ya es el momento de las elecciones.
1605
01:45:13,830 --> 01:45:14,800
Si.
1606
01:45:26,110 --> 01:45:27,440
Primer ministro.
1607
01:45:29,340 --> 01:45:32,800
Akaba, te confiaré esa última cosa.
1608
01:45:34,420 --> 01:45:35,880
Muchas gracias.
1609
01:45:37,120 --> 01:45:41,920
Gracias a ti, descubrí la corrupción de Togo.
1610
01:45:42,790 --> 01:45:44,990
Le dejaré pagar una indemnización.
1611
01:45:46,630 --> 01:45:49,560
Aunque solo era un juguete que encontré en la habitación de mi hijo,
1612
01:45:50,500 --> 01:45:52,660
Me alegra que haya sido útil.
1613
01:45:53,100 --> 01:45:56,500
Su hijo también está trabajando duro y con el objetivo de ser el primer ministro, ¿no es así?
1614
01:45:56,970 --> 01:45:57,940
Si.
1615
01:45:58,940 --> 01:46:00,410
El está actualmente...
1616
01:46:01,680 --> 01:46:03,670
... luchando por eso.
1617
01:46:04,180 --> 01:46:06,440
¿Qué planeas hacer ahora?
1618
01:46:07,150 --> 01:46:08,480
¿Te vas a rendir?
1619
01:46:11,520 --> 01:46:14,280
Ahora son las elecciones presidenciales del consejo estudiantil donde toda la escuela votará.
1620
01:46:14,560 --> 01:46:16,520
Por favor, reúnanse en el gimnasio.
1621
01:46:19,160 --> 01:46:21,590
Teiichi Akaba: 349 votos.
1622
01:46:21,900 --> 01:46:24,190
Dan Otaka: 350 votos.
1623
01:46:24,370 --> 01:46:25,160
Kikuma Togo:
1624
01:46:25,500 --> 01:46:26,630
15 votos.
1625
01:46:27,700 --> 01:46:29,970
Queda un minuto hasta que finalice la votación.
1626
01:46:30,140 --> 01:46:32,500
Los estudiantes que tienen la intención de mudarse, por favor muévase rápidamente
1627
01:46:34,596 --> 01:46:36,110
15 votos ...
1628
01:46:36,240 --> 01:46:41,110
¿La pelea en la que apuesto mi vida solo vale 15 votos ...?
1629
01:46:43,990 --> 01:46:45,820
Presidente Morizono!
1630
01:46:46,890 --> 01:46:50,150
También puedo votar a pesar de que me postulé para la candidatura, ¿verdad?
1631
01:46:52,830 --> 01:46:56,060
Si. Eres libre de votar.
1632
01:46:59,530 --> 01:47:00,500
¡Hola Teiichi!
1633
01:47:02,000 --> 01:47:06,000
¡Realmente te odio!
1634
01:47:06,510 --> 01:47:08,740
¡Yo también!
1635
01:47:11,880 --> 01:47:12,850
Vamonos.
1636
01:47:27,560 --> 01:47:32,160
Teiichi Akaba: 349 votos.
Dan Otaka: 352 votos.
1637
01:47:32,300 --> 01:47:34,270
Kikuma Togo: 13 votos.
1638
01:47:44,110 --> 01:47:46,170
Teiichi Akaba: 351 votos.
1639
01:47:46,310 --> 01:47:50,250
Dan Otaka: 350 votos.
Kikuma Togo: 13 votos.
1640
01:47:50,490 --> 01:47:52,350
Akaba ahora lidera.
1641
01:47:53,050 --> 01:47:55,110
¿Kikuma votó por Teiichi?
1642
01:47:55,960 --> 01:47:57,120
Increíble.
1643
01:47:58,160 --> 01:47:59,350
Kikuma, ¿por qué?
1644
01:48:01,430 --> 01:48:02,690
Relación podrida pero inseparable.
1645
01:48:04,036 --> 01:48:04,960
Eso es todo.
1646
01:48:05,470 --> 01:48:09,400
Si no llegas a la cima, no habrá ningún resultado en mi intromisión.
1647
01:48:14,610 --> 01:48:15,940
Kikuma
1648
01:48:17,350 --> 01:48:19,470
¡Solo quedan 20 segundos antes de que termine la votación!
1649
01:48:19,650 --> 01:48:22,080
Los estudiantes que tienen la intención de mudarse, por favor muévase rápidamente.
1650
01:48:22,750 --> 01:48:23,550
Teiichi
1651
01:48:25,020 --> 01:48:27,210
No habrá resentimientos con quien gane.
1652
01:48:31,360 --> 01:48:32,330
Dan ...
1653
01:48:34,200 --> 01:48:35,560
Quedan 10 segundos.
1654
01:48:35,800 --> 01:48:38,060
Oh!
1655
01:48:39,930 --> 01:48:41,160
5 ...
1656
01:48:41,340 --> 01:48:42,460
4 ...
1657
01:48:43,440 --> 01:48:44,630
3 ...
1658
01:48:45,270 --> 01:48:46,500
2 ...
1659
01:48:46,940 --> 01:48:48,100
1 ...
1660
01:49:08,130 --> 01:49:09,100
La votación ha terminado.
1661
01:49:09,900 --> 01:49:12,090
Teiichi Akaba: 350 votos.
1662
01:49:12,730 --> 01:49:15,100
Dan Otaka: 351 votos.
1663
01:49:15,700 --> 01:49:18,040
Kikuma Togo: 13 votos.
1664
01:49:18,910 --> 01:49:20,340
Enhorabuena, Dan.
1665
01:49:21,810 --> 01:49:23,370
Ahora te he pagado.
1666
01:49:25,080 --> 01:49:26,340
Teiichi
1667
01:49:29,180 --> 01:49:33,020
Alguien como tú es quien puede cambiar esta escuela.
1668
01:49:34,590 --> 01:49:38,150
Has ayudado a mucha gente.
1669
01:49:39,990 --> 01:49:42,360
Quiero ser quien ayude esta vez.
1670
01:49:45,030 --> 01:49:48,660
Estoy bien mientras pueda tocar el piano.
1671
01:49:49,570 --> 01:49:51,400
El ha crecido.
1672
01:49:53,070 --> 01:49:54,040
Si.
1673
01:49:55,610 --> 01:49:56,840
¿Estás seguro?
1674
01:49:58,510 --> 01:50:00,310
Somos amigos después de todo.
1675
01:50:03,450 --> 01:50:06,580
Teiichi! Teiichi!
1676
01:50:18,130 --> 01:50:19,220
Teiichi!
1677
01:50:20,900 --> 01:50:22,490
Conviértete en el vicepresidente.
1678
01:50:23,810 --> 01:50:25,360
Entonces por favor apóyame.
1679
01:50:29,940 --> 01:50:32,070
Toca el piano en mi ceremonia de inauguración.
1680
01:50:35,580 --> 01:50:37,070
¡Con placer!
1681
01:50:41,260 --> 01:50:43,250
El próximo presidente del consejo estudiantil es ...
1682
01:50:44,490 --> 01:50:46,050
Dan Otaka!
1683
01:51:24,430 --> 01:51:25,490
Teiichi
1684
01:51:26,930 --> 01:51:28,490
La ceremonia de inauguración está por comenzar.
1685
01:51:29,840 --> 01:51:31,100
Cierto.
1686
01:52:18,150 --> 01:52:20,350
Así que eras así de bueno.
1687
01:52:23,420 --> 01:52:24,390
Oye...
1688
01:52:24,730 --> 01:52:28,160
No te has rendido para convertirte en el primer ministro, ¿verdad?
1689
01:52:30,230 --> 01:52:31,560
¿Rendirse?
1690
01:52:32,270 --> 01:52:34,890
Dichas palabras se han eliminado en el diccionario Teiichi.
1691
01:52:36,170 --> 01:52:37,640
Es lo que pensaba.
1692
01:52:38,910 --> 01:52:39,870
Porque esa vez ...
1693
01:52:46,080 --> 01:52:47,380
Quedan 10 segundos.
1694
01:52:47,550 --> 01:52:51,210
Cuando solo quedaban varios segundos para convertirse en presidente del consejo estudiantil,
1695
01:52:52,290 --> 01:52:54,690
Vi a Kikuma ir al carril de Dan.
1696
01:52:54,860 --> 01:52:56,150
Como se esperaba de Kikuma.
1697
01:52:56,290 --> 01:52:58,990
Es una escoria constante para actuar cuando la gente está desprevenida.
1698
01:52:59,130 --> 01:53:01,990
[Kikuma se está moviendo! ]
1699
01:53:02,560 --> 01:53:04,760
Tomé una decisión en ese momento.
1700
01:53:09,540 --> 01:53:12,870
Las impresiones de "Lost" y "Let it win" son muy diferentes.
1701
01:53:13,040 --> 01:53:14,700
Porque yo "lo dejé ganar" ...
1702
01:53:14,880 --> 01:53:17,400
Me he ganado los corazones de Dan y de todos los estudiantes.
1703
01:53:17,950 --> 01:53:21,540
Gracias a Sir Morizono, ya no hay una facción del Club de Presidentes del Consejo Estudiantil.
1704
01:53:21,720 --> 01:53:23,780
Y ahora, ser popular es la mejor arma.
1705
01:53:24,490 --> 01:53:25,680
Me siento aliviado.
1706
01:53:26,490 --> 01:53:28,750
Ahora suenas como siempre.
1707
01:53:29,160 --> 01:53:30,280
Hola Komei
1708
01:53:31,390 --> 01:53:32,790
Lo haré.
1709
01:53:33,490 --> 01:53:35,020
Mi propio pais
1710
01:53:35,500 --> 01:53:36,860
Yo también te seguiré.
1711
01:53:37,400 --> 01:53:39,060
Al país de Teiichi.
1712
01:53:46,670 --> 01:53:48,370
Komei, ¿cómo se llama esta pieza?
1713
01:53:48,680 --> 01:53:50,870
Es la pieza más favorita de Teiichi,
1714
01:53:52,650 --> 01:53:53,710
"Marioneta".
1715
01:53:53,910 --> 01:53:54,940
Sobre una marioneta, ¿eh?
1716
01:53:55,850 --> 01:53:57,250
¿Una marioneta?
1717
01:53:57,750 --> 01:53:58,810
Si.
1718
01:54:08,330 --> 01:54:09,420
¡Aplausos!
1719
01:54:09,600 --> 01:54:10,660
Se trata de ustedes personas.
1720
01:54:10,830 --> 01:54:11,800
¡Detener!
126908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.