All language subtitles for Taxi 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,480 --> 00:01:55,916 Hoeveel, Paulo? -4 minuut 32. Niet te geloven. 2 00:01:56,200 --> 00:01:59,749 Een record op je laatste dag. -Dit is 'n aandenken. 3 00:02:00,040 --> 00:02:04,113 Lijst die stopwatch maar in, hij is nu overbodig. 4 00:02:04,400 --> 00:02:08,188 Joe, een speech. 5 00:02:14,000 --> 00:02:15,752 Waar is m'n Daniel? 6 00:02:27,160 --> 00:02:32,075 Zoals jullie weten, heeft Daniel gisteren ontslag genomen. 7 00:02:32,360 --> 00:02:36,273 Meneer verruilt de tweewielers voor de vierwielers. 8 00:02:36,560 --> 00:02:40,712 De omgekeerde evolutie van de mens die op vier poten begint... 9 00:02:41,000 --> 00:02:43,639 ...en nobel op twee wielen eindigt. 10 00:02:43,920 --> 00:02:46,434 Hij was de allerbeste van ons. 11 00:02:46,720 --> 00:02:50,395 En bovenal was hij een voorbeeldige maat. 12 00:02:50,720 --> 00:02:52,199 We zullen je missen. 13 00:03:07,720 --> 00:03:10,996 Lilly, was dat 'n kus of gleden je lippen uit? 14 00:03:11,280 --> 00:03:15,717 lk vind het niet erg, maar ik weet niet wat ik ervan moet denken. 15 00:03:20,160 --> 00:03:21,798 ls het zo duidelijker? 16 00:03:26,960 --> 00:03:29,952 Als je nu weer uitgleed, ben je echt onhandig. 17 00:03:32,480 --> 00:03:35,756 En om het vertrek van Daniel te vieren... 18 00:03:36,080 --> 00:03:38,674 ...de grote parade. 19 00:03:38,960 --> 00:03:42,270 Geniet ervan, Lilly. Dit zie je nooit meer. 20 00:03:42,560 --> 00:03:45,028 Hoeveel zijn er? -Veel. 21 00:03:58,840 --> 00:04:00,717 Daar zijn de besten. 22 00:04:07,200 --> 00:04:09,509 Kom op dat wiel. Trek op. 23 00:04:16,520 --> 00:04:18,078 Jeetje. 24 00:04:38,320 --> 00:04:40,151 Knap gedaan. 25 00:04:50,360 --> 00:04:51,759 lets te vieren? 26 00:04:52,040 --> 00:04:54,190 Pizza's? -Pizza met kip. 27 00:04:54,520 --> 00:04:57,796 Maar niet in een doos. Mogen we uw papieren zien? 28 00:04:58,080 --> 00:05:01,959 Die liggen binnen, maar we kunnen ze wel even halen. 29 00:05:02,240 --> 00:05:04,800 Doe dat. -Geen probleem. Dank u. 30 00:05:05,080 --> 00:05:06,559 Wegwezen. 31 00:05:18,240 --> 00:05:20,754 Het duurt nu al vijf minuten. 32 00:05:37,520 --> 00:05:41,832 Kijk uit, want er kan olie liggen. -Olie? 33 00:05:42,120 --> 00:05:45,999 lk woon hier, maar het is ook m'n garage. 34 00:05:48,320 --> 00:05:50,629 Het stelt echt niks voor. 35 00:05:52,920 --> 00:05:54,956 Apart. 36 00:05:55,240 --> 00:05:58,312 Daniel, we kennen elkaar nu twee jaar. 37 00:05:59,520 --> 00:06:04,640 Waarom neem je me nu pas mee? -lk neem nogal traag beslissingen. 38 00:06:04,920 --> 00:06:07,150 En wat gaf nu de doorslag? 39 00:06:09,240 --> 00:06:11,071 Je decollet�. 40 00:06:11,360 --> 00:06:13,794 Mooi, h�? Gloednieuw. 41 00:06:15,080 --> 00:06:18,117 Dan proberen we geen krassen te maken. 42 00:06:19,160 --> 00:06:21,230 ls dit wel slim na al die tijd? 43 00:06:21,520 --> 00:06:24,751 De grond is voorbereid, nu gaan we bouwen. 44 00:06:25,040 --> 00:06:29,352 Zouden we niet wachten? -Nee, dan denk je dat ik twijfel... 45 00:06:29,640 --> 00:06:32,029 ...en ik wil ook niet onbeleefd zijn. 46 00:06:36,200 --> 00:06:38,316 Nee, dat niet. -Wat? 47 00:06:38,640 --> 00:06:40,995 Het is zes uur. -Het is zaterdag. 48 00:06:41,280 --> 00:06:46,274 lk heb een afspraak voor werk. -Heb je vannacht werk gevonden? 49 00:06:46,600 --> 00:06:51,913 Het is voor 'n toekomstige baan. Zo'n afspraak krijg je pas na maanden. 50 00:06:52,200 --> 00:06:55,272 Wacht je niet al maanden op ons afspraakje? 51 00:06:55,560 --> 00:06:59,838 Dan komt er gewoon een uurtje bij. Dat is echt het maximum. 52 00:07:11,600 --> 00:07:15,309 Je moet een nummertje trekken, groentje. 53 00:07:25,320 --> 00:07:28,949 Vergeet volgende keer uw foto's niet. 77. 54 00:07:29,240 --> 00:07:32,471 247. Dat kan nog wel even duren. 55 00:07:37,600 --> 00:07:40,956 Zit u al lang in het vak? -Gisteren 25 jaar. 56 00:07:41,240 --> 00:07:45,392 Nu ben ik met pensioen en voor het eerst in 25 jaar... 57 00:07:45,680 --> 00:07:49,639 ...kan ik rustig m'n krantje lezen. -Juist, ja. 58 00:07:58,480 --> 00:08:00,471 Wordt 247 nog wakker? 59 00:08:02,120 --> 00:08:06,352 Hier ben ik. -Uw nummertje, twee foto's... 60 00:08:06,640 --> 00:08:08,870 ...hier en hier tekenen. 61 00:08:09,960 --> 00:08:14,317 Chauffeurskaart, taxilicentie... 62 00:08:14,600 --> 00:08:18,639 ...vergunning voor de aanschaf van 'n teller, 't boekje... 63 00:08:18,920 --> 00:08:21,878 ...het kenteken en het bord voor op het dak. 64 00:08:26,440 --> 00:08:28,556 ls dat alles? -Ja. 65 00:08:31,000 --> 00:08:34,037 Na zes jaar wachten? -Moet ik soms zingen? 66 00:08:34,320 --> 00:08:37,915 Dat hoeft niet, maar een glimlach zou leuk zijn. 67 00:08:40,080 --> 00:08:41,513 248. 68 00:08:47,560 --> 00:08:48,959 Het is twaalf uur. 69 00:08:49,120 --> 00:08:53,557 lk ben zelf de croissants gaan halen en ben met de bakker getrouwd. 70 00:08:53,720 --> 00:08:55,472 Vaarwel en tot ziens. 71 00:09:11,160 --> 00:09:12,832 Van harte, Mr Daniel. 72 00:09:13,120 --> 00:09:16,908 Dat hoeft niet. Jawel, ik sta erop. 73 00:09:58,680 --> 00:10:00,955 En, zit je in het toerisme? 74 00:10:01,240 --> 00:10:03,834 Je feest was te gek, vooral de parade. 75 00:10:04,120 --> 00:10:07,590 Ja, maar ik maak me zorgen. -Hoezo dat? 76 00:10:07,880 --> 00:10:12,192 Draait je motor wel? -Ja, natuurlijk. lk rij op vitriool. 77 00:10:12,480 --> 00:10:18,112 lk heb net twee agenten 'n poepie laten ruiken. Je wilt niet weten hoe. 78 00:10:18,400 --> 00:10:21,995 lk stond op gelijke hoogte met die twee... 79 00:10:22,280 --> 00:10:25,238 ...het werd groen en ik schoot uit de blokken. 80 00:10:25,520 --> 00:10:28,830 Die twee zagen groen en geel van nijd. 81 00:10:29,120 --> 00:10:32,669 ln de Pradotunnel lag ik helemaal plat. 82 00:10:32,960 --> 00:10:35,349 Eentje riep zelfs om z'n mammie. 83 00:10:35,640 --> 00:10:38,950 Die twee vergeten Paulo niet zomaar. 84 00:10:39,240 --> 00:10:42,471 lk weet zeker dat ze je niet zijn vergeten. 85 00:10:45,360 --> 00:10:48,432 H� meiden, nog steeds niet geschoren? 86 00:11:01,160 --> 00:11:04,436 Naar het strand, meisjes? Het is gratis. 87 00:11:04,720 --> 00:11:07,792 lk doe het graag. Ok�? -Meneer? 88 00:11:08,080 --> 00:11:11,231 Bent u een gewone taxi of een vriendelijke? 89 00:11:11,520 --> 00:11:14,034 Deze taxi is super-vriendelijk. 90 00:11:14,320 --> 00:11:19,440 lk ben galant, rij beheerst, praat alleen als me wat wordt gevraagd... 91 00:11:19,760 --> 00:11:23,196 ...en draag pakjes als men dat beleefd vraagt. 92 00:11:23,400 --> 00:11:24,753 Perfect. 93 00:11:31,040 --> 00:11:32,871 Waar gaan we naartoe? 94 00:11:33,160 --> 00:11:37,438 Ziet u dat roze huis daar verderop? Dat met die grote poort? 95 00:11:37,760 --> 00:11:41,594 Ja, ik zie het. -Het roze huis. Daar gaan we heen. 96 00:11:46,520 --> 00:11:49,239 U heeft vast een lievelingsroute. 97 00:11:50,440 --> 00:11:53,477 Zet maar in de keuken, ik berg 't later op. 98 00:11:53,760 --> 00:11:57,912 Dit is genoeg voor 'n week. -Echt niet, m'n zoon komt eten. 99 00:11:58,200 --> 00:12:00,589 Eet hij dit in ��n keer op? -Nee. 100 00:12:00,880 --> 00:12:04,236 lk geef hem z'n eten voor de hele week mee. 101 00:12:04,520 --> 00:12:09,116 Hij heeft geen keuken en bovendien kan hij nog geen ei koken. 102 00:12:09,400 --> 00:12:13,029 Op deze foto staat hij naast die hark. 103 00:12:13,320 --> 00:12:16,517 Hij heeft alleen verstand van computers. 104 00:12:16,800 --> 00:12:19,678 Hij werkt bij lBM. -leder z'n meug. 105 00:12:19,960 --> 00:12:22,155 Wat is uw meug? -Rijden. 106 00:12:22,440 --> 00:12:24,908 Maar daar hebt u niets van gemerkt. 107 00:12:25,280 --> 00:12:30,434 Grappig. M'n zoon doet vandaag voor de achtste keer rijexamen. 108 00:12:30,760 --> 00:12:33,558 Acht is m'n geluksgetal. Vast ook 't zijne. 109 00:12:36,080 --> 00:12:40,232 Aan het eind van de straat nemen we de eerste naar... 110 00:12:40,520 --> 00:12:43,910 De eerste links, Mr Carbadec. 111 00:12:45,720 --> 00:12:47,233 Naar links. Links. 112 00:12:47,520 --> 00:12:49,158 Sla dan af. Toe dan. 113 00:12:49,440 --> 00:12:50,953 Bent u niet goed wijs? 114 00:12:53,280 --> 00:12:58,229 Dit kan niet waar zijn. lk doe dit al tien jaar, maar u spant de kroon. 115 00:12:58,520 --> 00:13:01,592 Weet u niet wat links of rechts is? 116 00:13:01,880 --> 00:13:05,316 U zei het te laat. -Had u een fax gewild? 117 00:13:05,600 --> 00:13:09,957 Links is links, dwaas. Autorijden is nog wel zo simpel. 118 00:13:10,240 --> 00:13:12,879 leder z'n vak. -En wat is uw vak? 119 00:13:13,160 --> 00:13:17,915 Waar willen ze zulke ezels? Het circus, de dierentuin, de RVA? 120 00:13:18,200 --> 00:13:20,475 M'n werk heeft wat van alledrie. 121 00:13:22,920 --> 00:13:26,071 Had dat eerder gezegd. -Had u 'n fax gewild? 122 00:13:26,360 --> 00:13:30,717 Neem me niet kwalijk. Wat mag het wezen, commissaris? 123 00:13:31,920 --> 00:13:33,478 Geweldig. Dank u. 124 00:13:33,760 --> 00:13:37,639 Nee, dank u. U was heel aardig. lk bewaar uw kaartje. 125 00:13:37,920 --> 00:13:41,993 Vindt u 't erg als ik hem in de auto opeet? lk moet werken. 126 00:13:42,280 --> 00:13:45,317 Natuurlijk niet. Hup, aan de slag. 127 00:13:52,200 --> 00:13:56,273 Kunt u mijn leven redden? -A-priori niet, nee. 128 00:13:57,560 --> 00:14:01,599 De symptomen? -M'n vliegtuig gaat over 25 minuten. 129 00:14:01,880 --> 00:14:06,032 Als ik hem mis, ben ik dood. Als ik hem haal, bent u rijk. 130 00:14:07,840 --> 00:14:09,796 Meneer heeft geluk. 131 00:14:10,080 --> 00:14:13,834 lk ben geen arts, maar ik hou van spoedgevallen. 132 00:14:14,120 --> 00:14:15,473 Doe uw gordel om. 133 00:14:48,600 --> 00:14:51,068 Zouden we niet eens vertrekken? 134 00:14:55,840 --> 00:14:57,512 Daar gaat ie. 135 00:15:29,320 --> 00:15:33,393 Een witte taxi reed m'n radar om. -Heb je z'n nummer? 136 00:15:33,720 --> 00:15:38,032 Nee, daar ging hij te hard voor. -Kijk toch 's uit je doppen. 137 00:15:45,600 --> 00:15:47,591 Halen we het nog? 138 00:15:47,880 --> 00:15:51,111 Als we hem missen, is het geen ramp, hoor. 139 00:15:51,440 --> 00:15:55,433 We halen het. Op de snelweg kunnen we snelheid maken. 140 00:15:55,760 --> 00:15:57,398 Juist, ja. 141 00:16:16,360 --> 00:16:19,158 U hoeft voor mij geen risico te nemen. 142 00:16:19,440 --> 00:16:24,195 Anders raakt u uw rijbewijs kwijt. -Wees gerust, dat heb ik niet. 143 00:16:25,920 --> 00:16:27,911 Dat is geweldig. 144 00:16:42,640 --> 00:16:44,392 14 minuut 30. 145 00:16:44,680 --> 00:16:49,435 Zo heeft u nog tijd voor een krantje en een koffie. Goede reis. 146 00:16:49,720 --> 00:16:51,358 Dank u wel. 147 00:17:06,360 --> 00:17:07,998 lk snap het niet. 148 00:17:11,040 --> 00:17:16,034 Op het scherm ben ik onverslaanbaar. Kampioen en beste rondetijd. 149 00:17:16,320 --> 00:17:18,959 Maar op de weg bak ik er niks van. 150 00:17:19,960 --> 00:17:23,839 En, kunnen we proosten? -Nog niet. 151 00:17:25,360 --> 00:17:26,952 Dat kan niet, Emilien. 152 00:17:27,240 --> 00:17:32,030 Champagne wordt met de jaren beter, maar deze verschimmelt. 153 00:17:32,360 --> 00:17:35,989 Wat was het deze keer? -Nu was het een slagerij. 154 00:17:36,280 --> 00:17:41,434 Je zou een muis in je auto moeten monteren in plaats van een stuur. 155 00:17:41,720 --> 00:17:45,395 Zoals bij gehandicapten. Ze installeren een... 156 00:17:50,680 --> 00:17:53,240 Wat heb ik gezegd? Emilien? 157 00:17:53,520 --> 00:17:56,080 lk heb er een voor je recordboek. 158 00:17:56,360 --> 00:18:00,148 Een taxi, aan de haven. Raad eens. -140. 159 00:18:00,440 --> 00:18:03,989 Ja, tot hij in z'n twee zat. 217 kilometer per uur. 160 00:18:04,280 --> 00:18:08,273 En hebben ze 'm? -Welja, de luchtmacht is ingezet. 161 00:18:08,560 --> 00:18:11,597 Ken je deze al? Hij is om je te bescheuren. 162 00:18:11,880 --> 00:18:17,238 Wat is het verschil tussen een kam en een hardgekookt ei? Wat is... 163 00:18:17,520 --> 00:18:21,832 Ok�, je bent niet in de stemming. lk kom later wel terug. 164 00:18:22,120 --> 00:18:26,671 Ja, doe dat. Veel later. Het mag zelfs al nacht zijn. 165 00:18:26,960 --> 00:18:28,916 En klop voortaan eerst. 166 00:18:32,800 --> 00:18:34,313 Petra. 167 00:18:35,400 --> 00:18:38,233 Jij bent altijd welkom. -Dank je. 168 00:18:38,560 --> 00:18:41,472 En, je rijbewijs? Het is weer mislukt, h�? 169 00:18:41,760 --> 00:18:45,435 het nieuws gaat hier snel rond. -lk heb ook nieuws. 170 00:18:45,720 --> 00:18:49,156 We hebben vergadering, maar jullie ontbreken. 171 00:18:49,440 --> 00:18:53,991 Wij weten van niks. -Je hoeft alleen hierop te drukken. 172 00:18:54,280 --> 00:18:56,077 Dat knopje 'power'. 173 00:18:56,360 --> 00:19:00,876 Kom nu meteen. Ben je doof of zo? -Nu niet meer, chef. 174 00:19:01,200 --> 00:19:06,911 Na overvallen in Nederland, ltali� en Belgi� is de Mercedesbende hier. 175 00:19:07,240 --> 00:19:12,314 We laten de Duitsers niet nog eens ons land binnenvallen. 176 00:19:12,600 --> 00:19:15,717 lk maak hier een erezaak van. 177 00:19:16,000 --> 00:19:20,676 De pot op met de Frans-Duitse vriendschap. Begrepen? 178 00:19:20,960 --> 00:19:25,158 Dat geldt niet voor jou. Jij bent diender en dus goed volk. 179 00:19:25,440 --> 00:19:30,116 En als toppunt kondigen ze aan in welke stad ze gaan toeslaan. 180 00:19:30,400 --> 00:19:36,430 Een bank in Marseille en wel binnen drie dagen. Groot alarm. 181 00:19:36,720 --> 00:19:39,792 De GlGN levert een chauffeur per ploeg. 182 00:19:40,080 --> 00:19:44,039 Zodra ze de bank verlaten, volgen onze wagens ze. 183 00:19:44,320 --> 00:19:48,632 Ze laten ze niet meer los en werken als gif op ze in. 184 00:19:48,960 --> 00:19:51,838 Vandaar ook de naam van de operatie: 185 00:19:52,160 --> 00:19:53,513 Cobra. 186 00:19:54,680 --> 00:19:56,671 Petra, de ploegen. 187 00:19:56,960 --> 00:20:01,715 Drie man per auto: een van de GlGN, een van ons en 'n scherpschutter. 188 00:20:02,040 --> 00:20:05,316 ledere ploeg heeft 'n codenaam en een positie. 189 00:20:05,600 --> 00:20:10,390 De indeling hangt op 't bord. -Wees binnen 50 minuten in positie. 190 00:20:10,680 --> 00:20:14,639 Sorry, Petra. Wat betreft dat etentje... 191 00:20:14,920 --> 00:20:18,230 Deze week zou mij goed uitkomen... 192 00:20:18,520 --> 00:20:24,470 ...want dat programma dat ik maak... Het kan niet echt wachten, snap je? 193 00:20:25,960 --> 00:20:27,871 Wat kan niet wachten, jij of 't programma? 194 00:20:28,040 --> 00:20:31,828 Nou, ik... Het programma. De computer... 195 00:20:32,160 --> 00:20:36,631 Je ziet nu hoe ingewikkeld het is. Daarom dacht ik... 196 00:20:36,920 --> 00:20:38,512 ...dat een etentje... 197 00:20:39,720 --> 00:20:43,872 Zodra de Duitsers gepakt zijn, hou ik me bezig met jou. 198 00:20:44,160 --> 00:20:47,277 Met je programma. -Fantastisch. 199 00:20:47,560 --> 00:20:50,393 Waar zit jij? -Bij Cobra. Je hebt geluk. 200 00:20:50,680 --> 00:20:53,990 lk heb je bij de beste ploeg ingedeeld. 201 00:21:21,920 --> 00:21:24,753 lk denk dat de koffie op is. 202 00:21:28,880 --> 00:21:32,190 Mooi stuurtje, h�? M'n priv�-stuur. 203 00:21:32,520 --> 00:21:34,431 Van Alain Prost gekocht. 204 00:21:34,760 --> 00:21:41,233 Het heeft 'n speciale Dakar-grip. Zelfs op het strand blijft hij rijden. 205 00:21:41,560 --> 00:21:45,917 Maar we zitten niet op 't strand. -Niet roken. Dan zie ik beter. 206 00:21:46,200 --> 00:21:50,557 Geen koffie, geen sigaretten. -En geen wijven. 207 00:21:53,080 --> 00:21:57,119 Boa aan Couleuvre. -Couleuvre, ik luister. 208 00:21:57,400 --> 00:22:01,518 Alain hier. Alles ok�? -Geweldig, we verbroederen. 209 00:22:01,800 --> 00:22:05,679 En bij jou? -We worden bezeken. Verder niks. 210 00:22:05,960 --> 00:22:09,509 Rachid, we nemen die zwarte 106 achter ons. 211 00:22:09,840 --> 00:22:12,832 Kom nou. Je jat geen auto op klaarlichte dag. 212 00:22:13,120 --> 00:22:18,752 O nee? Moeten we ons inhouden? -Het krioelt van de smerissen. 213 00:22:19,040 --> 00:22:21,918 We kunnen beter pikken wat we kennen. 214 00:22:22,200 --> 00:22:25,158 Alle smerissen zijn op dat congres. 215 00:22:25,440 --> 00:22:27,317 Hier zijn geen smerissen. 216 00:22:27,600 --> 00:22:30,512 lk kraak hem. -Weet je het zeker? 217 00:22:30,800 --> 00:22:33,394 Doe normaal, ze zijn op 't vliegveld. 218 00:22:33,680 --> 00:22:36,114 Clinton is daar, met z'n vrouw. 219 00:22:36,400 --> 00:22:38,595 Kijk maar. Ho, agentjes. 220 00:22:38,880 --> 00:22:43,112 Marco neukt je. Marco naait je. -lnrekenen? 221 00:22:43,400 --> 00:22:48,633 Laat hem die kar pikken, we hebben die ruimte daar nodig. 222 00:22:48,920 --> 00:22:50,433 lk ga even pissen. 223 00:22:50,760 --> 00:22:54,469 ln de auto blijven. -lk pis op je schoenen. 224 00:22:54,760 --> 00:22:59,038 Alsjeblieft. Zie je wel? Ze zijn op het vliegveld. 225 00:23:00,880 --> 00:23:03,997 Lachen, jongens. Jullie worden gefilmd. 226 00:23:04,280 --> 00:23:06,874 Als ze er over 1 minuut niet zijn... 227 00:23:07,160 --> 00:23:09,754 ...is het koffie, sigaretten en wc. 228 00:23:10,040 --> 00:23:12,634 Dat zal moeten wachten. 229 00:23:17,400 --> 00:23:20,836 Alle slangen, geen gif voor de muis buiten is. 230 00:23:21,120 --> 00:23:23,395 Geen gif voor ze buiten is. 231 00:23:23,680 --> 00:23:26,194 Commissaris. -lk ben bezig. 232 00:23:26,480 --> 00:23:29,199 lk weet het, het is de minister. 233 00:23:29,480 --> 00:23:32,677 Excellentie, bent u niet op het vliegveld? 234 00:23:33,000 --> 00:23:36,072 Net afgelopen. Zeg, die Mercedes-bende... 235 00:23:36,360 --> 00:23:40,717 We zijn ermee bezig. We hebben ze gevonden en komen zo in actie. 236 00:23:41,000 --> 00:23:44,117 Mooi. lk besprak 't met mijn Duitse collega... 237 00:23:44,400 --> 00:23:47,597 Die moffen hoeven niet te komen. 238 00:23:47,880 --> 00:23:51,350 Vanavond zitten ze in de cel, morgen wijs ik ze uit. 239 00:23:51,600 --> 00:23:55,388 Het mag niet ontaarden in een Frans-Duitse afrekening. 240 00:23:55,680 --> 00:23:58,240 De oorlog is afgelopen. -Zeker. 241 00:23:58,520 --> 00:24:03,833 Dat besef ik, excellentie. Ze worden als elke andere crimineel behandeld. 242 00:24:04,120 --> 00:24:06,554 Noem ze dan ook geen 'moffen'. 243 00:24:06,840 --> 00:24:09,195 Heb ik 'moffen' gezegd? -Ja. 244 00:24:09,480 --> 00:24:12,199 Heb ik 'moffen' gezegd? 245 00:24:12,480 --> 00:24:15,278 Dat moet me ontsnapt zijn. -Kan ik op u rekenen? 246 00:24:15,560 --> 00:24:18,313 Zeker. Zoals met die rijstvreters. 247 00:24:18,600 --> 00:24:22,673 Aziaten, bedoel ik. Doe zaak hebben we vlot opgelost. 248 00:24:23,000 --> 00:24:26,709 Er vielen bijna geen doden. Zeker niet aan onze kant. 249 00:24:27,000 --> 00:24:29,230 Niet? Hallo? 250 00:24:31,680 --> 00:24:33,989 Hij heeft opgehangen. 251 00:24:46,080 --> 00:24:47,672 Alsjeblieft. 252 00:24:51,880 --> 00:24:54,713 Wat een hoop draden. -Schiet op. 253 00:24:55,000 --> 00:24:57,719 Rij je nog wel of wil je de sleutels? 254 00:25:01,480 --> 00:25:05,996 Wij zijn Couleuvre. En in 'couleuvre' hoor je 'cool'. 255 00:25:06,280 --> 00:25:09,238 We spelen het liever cool, zonder gif. 256 00:25:14,600 --> 00:25:17,592 Alle slangen, ik wil het aas levend. 257 00:25:17,880 --> 00:25:20,030 Minstens een uur. 258 00:25:24,920 --> 00:25:27,798 lk kan jullie beter alleen laten. 259 00:25:29,440 --> 00:25:32,796 Trouwens, ik moet dringend plassen. 260 00:25:39,880 --> 00:25:41,757 Rijden. 261 00:25:44,640 --> 00:25:47,837 Wat gebeurt er? -Een schietpartij. 262 00:25:50,240 --> 00:25:52,879 Blijf zitten, excellentie. 263 00:26:00,160 --> 00:26:01,718 Verdomme, zeg. 264 00:26:02,080 --> 00:26:06,471 We zijn in een hinderlaag gelopen. Stuur versterking. 265 00:26:08,560 --> 00:26:12,473 lk heb de auto van de handlangers ge�dentificeerd. 266 00:26:12,760 --> 00:26:15,593 lk heb hun auto ge�dentificeerd. 267 00:26:15,880 --> 00:26:20,078 Vier gewapende mannen. -Er komt versterking. 268 00:26:30,160 --> 00:26:32,799 Verdomme. 269 00:26:57,160 --> 00:27:01,119 Meneer, ik denk dat we op smerissen schieten. 270 00:27:02,560 --> 00:27:04,755 Volgens mij geven ze zich over. 271 00:27:05,040 --> 00:27:08,157 Hallo? Hier Couleuvre. 272 00:27:09,080 --> 00:27:12,629 we hadden een probleempje met het portier. 273 00:27:12,920 --> 00:27:16,595 Wees niet bang, meneer. We bevrijden u dadelijk. 274 00:27:16,880 --> 00:27:20,555 Geen probleem, meneer. -Dank u, meneer. 275 00:27:22,240 --> 00:27:24,595 Ze geven zich over. 276 00:27:26,320 --> 00:27:29,073 Vreemd, hij lijkt een beetje... 277 00:27:29,360 --> 00:27:33,956 Hij heeft wat weg van de minister, vind je niet? 278 00:27:35,920 --> 00:27:37,956 Je hebt niks gegeten. 279 00:27:38,240 --> 00:27:41,915 Het is heel lekker, alleen heb ik niet zo'n honger. 280 00:27:42,200 --> 00:27:44,998 Door je rijbewijs? Trek het je niet aan. 281 00:27:45,280 --> 00:27:48,192 Acht keer is niks. Je vader heeft 't nooit gehaald. 282 00:27:48,480 --> 00:27:51,313 Hoezo? Als kind heb ik hem zien rijden. 283 00:27:51,600 --> 00:27:54,956 Dat is zo, maar na 20 keer gaven ze het hem zo. 284 00:27:55,240 --> 00:27:58,471 Bedankt. Dat montert me enorm op. 285 00:27:58,760 --> 00:28:03,197 De zoon van de conci�rge, vraagt of je het kunt repareren. 286 00:28:03,480 --> 00:28:05,232 lk ben Super Mario niet. 287 00:28:05,520 --> 00:28:08,478 Je bent Super Cop, die de orde handhaaft... 288 00:28:08,760 --> 00:28:11,593 ...en de burgers tegen het kwaad beschermt. 289 00:28:11,880 --> 00:28:15,031 Lieve jongen, je hebt een mooi beroep. 290 00:28:15,320 --> 00:28:17,072 En ik ben trots op je. 291 00:28:17,360 --> 00:28:20,158 Waarom vertel je dan dat ik bij lBM werk? 292 00:28:20,440 --> 00:28:23,796 Wil je dan alle bekeuringen van de buurt zien? 293 00:28:24,080 --> 00:28:25,957 Nee. -Nou dan. 294 00:28:26,240 --> 00:28:31,109 Je werkt bij lBM. Wel zo rustig. -En ik mag al die spellen repareren. 295 00:28:31,400 --> 00:28:35,029 Nooit tevreden, die jongen. -lk plaag je maar. 296 00:28:35,320 --> 00:28:37,231 Bel je een taxi voor me? 297 00:28:37,520 --> 00:28:41,638 lk heb een goeie gevonden. Aardig, beleefd. Een schat. 298 00:28:45,160 --> 00:28:47,833 Hallo. -Verkeerde verdieping? 299 00:28:48,120 --> 00:28:50,076 Wie zoekt u? -Camille. 300 00:28:50,360 --> 00:28:54,319 Dat ben ik... U zit goed. -De zoon die bij Apple werkt? 301 00:28:54,600 --> 00:28:56,511 Nee, bij lBM. Mama. 302 00:28:56,800 --> 00:29:00,713 lk weet niks van die dingen. Maar ik heb uw foto gezien. 303 00:29:01,000 --> 00:29:03,833 Daniel, dit is mijn zoon Emilien. 304 00:29:04,120 --> 00:29:07,271 De etiketjes zitten erop. Maandag, dinsdag... 305 00:29:07,560 --> 00:29:09,198 lk kom er wel uit, ma. 306 00:29:09,480 --> 00:29:12,870 Gaan we? lk laat mijn auto niet graag alleen. 307 00:29:13,160 --> 00:29:15,196 Kusje. -Kusje, mama. 308 00:29:16,360 --> 00:29:19,113 Waar naartoe? -Boulevard Voltaire. 309 00:29:19,280 --> 00:29:23,990 lk weet alleen 't politiebureau. -Daar wil ik ook naartoe. 310 00:29:24,280 --> 00:29:25,998 Voor hun computers. 311 00:29:26,280 --> 00:29:30,910 Dan laat ik u wat eerder uitstappen. lk mijd smerissen liever. 312 00:29:36,320 --> 00:29:39,915 Aardig geluid voor een taxi. -Kenner? 313 00:29:40,200 --> 00:29:41,553 Liefhebber. 314 00:29:41,840 --> 00:29:45,150 lk heb de V6 opgevoerd om haar lekker te laten klinken. 315 00:29:45,440 --> 00:29:48,318 Een V6 zingt graag. -Nou ja, zingen. 316 00:29:48,600 --> 00:29:51,398 Zing niet te hard. U mag maar 50 rijden. 317 00:29:51,680 --> 00:29:53,511 Bedoelt u die borden? 318 00:29:53,800 --> 00:29:56,872 lk dacht dat die voor skateboards waren. 319 00:29:57,160 --> 00:30:00,072 Nee, voor alles wat rijdt. -Rijden, ja. 320 00:30:00,360 --> 00:30:03,955 lk rij 100. Goeie auto, goeie chauffeur, alles ok�. 321 00:30:04,240 --> 00:30:09,598 Minder gevaarlijk dan die slome geit daar. Let maar op. 322 00:30:12,560 --> 00:30:15,199 Zag u dat? -Ja, ik heb 't gezien. 323 00:30:15,480 --> 00:30:19,109 Niet bang voor de radars? -We weten ze te staan. 324 00:30:19,400 --> 00:30:22,551 Smerissen houden van hun vaste stek. 325 00:30:22,840 --> 00:30:25,832 Verderop staat er eentje. Kijk, ziet u? 326 00:30:26,160 --> 00:30:27,991 Slim zijn ze niet. 327 00:30:28,280 --> 00:30:30,430 Maak dan een fotootje. 328 00:30:31,680 --> 00:30:35,195 Ze moeten wel. Ze gehoorzamen alleen. 329 00:30:35,480 --> 00:30:37,710 Ze hebben getekend. Zonder dwang. 330 00:30:38,000 --> 00:30:41,470 Hoe stom moet je niet zijn om smeris te worden? 331 00:30:41,760 --> 00:30:44,877 lk zie ze vaak, vanwege de computers. 332 00:30:45,160 --> 00:30:48,869 lk had ook 'n verkeerd beeld van ze. -ls het dan nog erger? 333 00:30:49,160 --> 00:30:54,473 Nee, juist beter. Het zijn niet allemaal ezels. 334 00:30:54,760 --> 00:30:59,276 Ja, er zitten ook alcoholisten, afzetters en idioten bij. 335 00:30:59,560 --> 00:31:02,518 Nee, serieus, is er iemand van uw vrienden... 336 00:31:02,880 --> 00:31:06,668 ...die droomt van een carri�re bij Firma Dienstklopper? 337 00:31:06,960 --> 00:31:09,110 En taxichauffeur dan? -Hoezo? 338 00:31:09,400 --> 00:31:11,675 Kent u iemand die dat wil worden? 339 00:31:11,960 --> 00:31:16,988 Ze laten je soms gewoon staan, vloeken als je niet gepast betaalt. 340 00:31:17,320 --> 00:31:22,440 Ze zuipen als een ketter, en zaniken over de sociale premies. 341 00:31:22,760 --> 00:31:27,072 En met de smerissen spelen ze allemaal onder ��n hoedje. 342 00:31:27,360 --> 00:31:32,434 Als hij de man is van 'n conci�rge, is het helemaal bingo. U niet toch? 343 00:31:32,760 --> 00:31:35,479 Nou, dat is een geruststelling. 344 00:31:35,760 --> 00:31:41,073 Sommige chauffeurs zijn misschien onbeleefd, maar niet allemaal. 345 00:31:41,400 --> 00:31:44,472 Aanvaard dan dat het bij de politie net zo is. 346 00:31:44,760 --> 00:31:47,797 Ze tuigen niet allemaal migranten af. 347 00:31:48,080 --> 00:31:51,277 Sommigen doen hun vak, zoals u en ik. 348 00:31:51,560 --> 00:31:53,755 Misschien. Ja, misschien. 349 00:31:54,040 --> 00:31:56,270 Maar dit is niet mijn echte vak. 350 00:31:56,560 --> 00:31:59,836 U doet het voor de lol? Wat is uw echte vak? 351 00:32:00,120 --> 00:32:02,156 lk laat het u zien. 352 00:32:30,160 --> 00:32:32,993 Hebt u een zakje? lk word misselijk. 353 00:32:33,280 --> 00:32:36,431 Zolang we rijden, komt er niks uit. 354 00:32:48,120 --> 00:32:52,910 Dat is me nog nooit overkomen. Meestal stappen ze uit... 355 00:32:53,200 --> 00:32:57,432 ...lopen ze een stukje en gaan ze dan pas... 356 00:32:57,720 --> 00:32:59,631 Het spijt me, meneer. 357 00:32:59,920 --> 00:33:04,391 lk moet u wat opbiechten, ik werk ook niet echt bij lBM. 358 00:33:05,080 --> 00:33:06,559 Nee? 359 00:33:07,680 --> 00:33:09,033 Nee. 360 00:33:09,320 --> 00:33:10,673 Toch wel. 361 00:33:14,560 --> 00:33:17,677 Naam en voornaam. -Morales, Daniel. 362 00:33:17,960 --> 00:33:21,669 Beroep? Taxi-doodrijder of gewoon doodrijder? 363 00:33:21,960 --> 00:33:24,235 Noteer wat u wilt. 364 00:33:24,520 --> 00:33:26,750 Met welke snelheid reed u? 365 00:33:27,040 --> 00:33:29,679 Zo'n 90 kilometer. -Zo'n 90? 366 00:33:29,960 --> 00:33:34,875 ln zo'n zware auto lijkt 't meer. We kwamen amper vooruit. 367 00:33:37,160 --> 00:33:39,469 Alles kits, wereldkampioen? 368 00:33:39,760 --> 00:33:42,479 Ga kijken of ik in de pitstops ben. 369 00:33:42,760 --> 00:33:45,672 We hebben daarnet weer die taxi geflitst. 370 00:33:45,960 --> 00:33:49,509 190 kilometer per uur. Hij takelt af. 371 00:33:50,280 --> 00:33:54,956 Zie je wel? Je reed 190, geen 90. 372 00:33:56,080 --> 00:34:00,232 Dat kwam door de zon. lk zag de 1 niet op de snelheidsmeter. 373 00:34:00,400 --> 00:34:03,756 lk maakte me er niet druk om, ik zag 90. 374 00:34:03,920 --> 00:34:07,230 Anders had ik me ingehouden. -90 is ook verboden. 375 00:34:07,520 --> 00:34:09,954 Het maximum is 50. Voor iedereen. 376 00:34:10,240 --> 00:34:12,834 Auto's, skateboards en taxi's. 377 00:34:13,120 --> 00:34:17,591 Hij is tevreden, hij heeft me ingerekend. Hij is gelukkig. 378 00:34:17,880 --> 00:34:22,431 Mijn rijbewijs is mijn leven. Zonder rijbewijs ben ik dood. 379 00:34:22,720 --> 00:34:26,349 Rek mijn doodsstrijd dus niet en maak me snel af. 380 00:34:26,640 --> 00:34:29,712 Rustig maar, ik mag toch even genieten? 381 00:34:30,000 --> 00:34:33,390 lk krijg de hele dag op m'n kop. Nu mag ik eens. 382 00:34:33,680 --> 00:34:35,796 lk klop niet. Zere pols. 383 00:34:36,080 --> 00:34:38,753 Maakt niks uit. Dat je niet klopt. 384 00:34:39,040 --> 00:34:41,076 Nog even over dat etentje. 385 00:34:41,360 --> 00:34:45,876 lk wacht liever even tot m'n littekens weg zijn. 386 00:34:46,160 --> 00:34:51,109 Geen probleem. lk bedoel, je bent perfect. lk bedoel, 't geeft niet. 387 00:34:51,440 --> 00:34:56,070 lk bedoel, het is wel erg. Het spijt me. lk vind 't erg voor jou. 388 00:34:56,360 --> 00:34:59,955 En voor mij. Maar bij mij kan het geen kwaad. 389 00:35:03,200 --> 00:35:07,591 Ziet u? En zo gaat het de hele dag door. 390 00:35:07,880 --> 00:35:10,474 Kon ik die moffen maar betrappen. 391 00:35:10,760 --> 00:35:13,149 Maakt u me af? Het zal u goed doen. 392 00:35:14,360 --> 00:35:19,639 lk zal wel moeten, ja. Tenzij u een idee heeft. 393 00:35:19,920 --> 00:35:23,117 Beloven 't niet meer te doen? -Dat is onzin. 394 00:35:23,400 --> 00:35:26,597 lk bedoel iets doen, in het algemeen belang. 395 00:35:26,880 --> 00:35:30,475 Moet ik drollen gaan rapen? -Natuurlijk niet. 396 00:35:30,760 --> 00:35:34,070 lets van algemeen belang voor mij. Snapt u? 397 00:35:34,400 --> 00:35:38,518 U moet 't zien alsof ik het volk vertegenwoordig... 398 00:35:38,800 --> 00:35:41,394 ...en u iets doet in mijn belang. 399 00:35:41,680 --> 00:35:44,148 Begrijpt u? -U wilt geld. 400 00:35:44,440 --> 00:35:45,873 Sufkop. 401 00:35:46,040 --> 00:35:49,999 Zeg dan wat u wilt. U draait er zo omheen dat ik duizelig word. 402 00:35:50,280 --> 00:35:54,478 Wat wilt u? -De Mercedes-bende. Kent u die? 403 00:35:54,760 --> 00:35:56,876 lk ken veel bromfietsbendes. 404 00:35:57,160 --> 00:36:00,914 Ze overvallen banken. Gisteren voor de zevende keer. 405 00:36:01,200 --> 00:36:03,794 Dat is rot. -Ja, vooral voor ons. 406 00:36:04,080 --> 00:36:08,676 Ok�, jij weet alles van auto's en ik zoek een chauffeur. 407 00:36:08,960 --> 00:36:14,193 Je gaat een maand mee voor het loon van 'n stagiair en ik vergeet alles. 408 00:36:14,520 --> 00:36:19,594 Een maand smeris spelen? -Smeris of voetganger, kies. 409 00:36:19,880 --> 00:36:24,032 Keus tussen de dood en de schande. -Precies. 410 00:36:25,480 --> 00:36:28,836 De zeven overvallen, in volgorde. 411 00:36:29,120 --> 00:36:31,714 lk ben meer Ferrari-specialist. 412 00:36:32,000 --> 00:36:36,073 Dit is de Mercedes-bende, ja. Dus geen Ferrari's. 413 00:36:36,360 --> 00:36:38,112 Rode Mercedessen, bah. 414 00:36:38,400 --> 00:36:42,029 Dat zie ik ook. Kijk goed of we iets over 't hoofd zien. 415 00:36:42,320 --> 00:36:47,030 We hebben ze grondig bekeken, maar een detail kan je ontgaan. 416 00:36:47,360 --> 00:36:49,590 En wat voor detail. -Wat? 417 00:36:49,880 --> 00:36:52,394 Het zijn Duitsers. 418 00:36:52,680 --> 00:36:57,310 Zo, studiebol. Een Mercedes, dus zijn 't Duitsers? 419 00:36:57,600 --> 00:37:00,319 Hard opgepompte banden. Typisch Duits. 420 00:37:00,600 --> 00:37:04,752 Acht inch. Die kun je alleen in Duitsland bestellen. 421 00:37:05,040 --> 00:37:07,270 En ze zijn aan vervanging toe. 422 00:37:07,560 --> 00:37:10,552 Hier is de uitlaat geraakt, daar niet. 423 00:37:10,840 --> 00:37:13,035 Dus hebben ze hem vervangen. 424 00:37:13,320 --> 00:37:18,075 De enige die hier platte uitlaten monteert, is Kr�ger. Een Duitser. 425 00:37:21,160 --> 00:37:24,994 Gelukkig ben je geen Mercedes-specialist. 426 00:37:25,280 --> 00:37:27,191 Waar gaan we naartoe? 427 00:37:27,480 --> 00:37:30,995 Naar Kr�ger. Kijken hoe goed zijn geheugen is. 428 00:37:35,160 --> 00:37:39,312 Gaan we nog of moet ik Starsky and Hutch zingen? 429 00:37:42,480 --> 00:37:46,029 ln deze wijk kun je beter je zwaailicht weghalen. 430 00:37:46,320 --> 00:37:47,753 Wat nu? 431 00:37:48,040 --> 00:37:51,669 Nu begint de fase die 90 procent van ons leven beslaat: 432 00:37:51,960 --> 00:37:53,473 Observatie. 433 00:37:53,760 --> 00:37:59,596 Contact met het terrein, registratie van 't komen en gaan, analyseren. 434 00:37:59,880 --> 00:38:03,759 En als hij sluit, voelen we Kr�ger aan de tand. 435 00:38:04,080 --> 00:38:06,071 Hoe laat sluit die garage? 436 00:38:06,360 --> 00:38:10,069 Kr�ger? Nooit. Hij lijdt aan slapeloosheid. 437 00:38:12,280 --> 00:38:14,919 Er waren alleen rillettes. 438 00:38:15,200 --> 00:38:18,476 Hadden we maar broodjes gehaald bij m'n ma. 439 00:38:18,760 --> 00:38:23,151 Die met ham en kaas? Half Bayonne-ham, half gekookte. 440 00:38:23,440 --> 00:38:26,557 Zalig. -Heeft ze die voor u gemaakt? 441 00:38:26,840 --> 00:38:31,436 Met plakjes Emmentaler ertussen. En wat blaadjes sla. 442 00:38:31,720 --> 00:38:35,998 En dan nog wat augurkjes. Overheerlijk. 443 00:38:36,280 --> 00:38:40,637 Die was voor mij. -Heel lekker. Gefeliciteerd. 444 00:38:52,680 --> 00:38:54,875 Wat doet hij? -Koreanen. 445 00:38:55,160 --> 00:38:58,675 Een ware plaag. Ze werken 24 uur per dag. 446 00:38:58,960 --> 00:39:01,030 Moeten ze dan nooit slapen? 447 00:39:01,320 --> 00:39:03,311 Ze hebben een bepaalde truc. 448 00:39:03,600 --> 00:39:07,991 E�n taxi, ��n nummerplaat, ��n rijbewijs. 449 00:39:08,280 --> 00:39:09,838 En twee chauffeurs. 450 00:39:10,120 --> 00:39:13,430 Al die Koreanen lijken immers op elkaar. 451 00:39:13,720 --> 00:39:15,597 Niet te geloven. 452 00:39:20,880 --> 00:39:25,078 lk ken een Koreaan vlakbij, maar die is meer kok. Trek? 453 00:39:25,360 --> 00:39:27,715 Nee, we wachten tot hij sluit. 454 00:39:28,000 --> 00:39:31,595 Hij lijdt aan slapeloosheid. Hij sluit nooit. 455 00:39:31,880 --> 00:39:35,714 Hoe weet u dat? -Van de caf�baas. 456 00:39:36,000 --> 00:39:38,150 Waarom zei u dat niet eerder? 457 00:39:38,440 --> 00:39:41,159 lk heb nog geen politiereflexen. 458 00:39:41,440 --> 00:39:45,035 Dat heeft er niks mee te maken. Het is gezond verstand. 459 00:39:45,320 --> 00:39:51,077 Wachten tot een slapeloze gaat slapen. Daarvoor moet je getikt zijn. 460 00:39:51,400 --> 00:39:57,589 Als ik wist dat hij niet kon slapen, zou ik pas komen als het donker was. 461 00:39:57,920 --> 00:40:01,993 Denkt u dat hij met z'n mooie Mercedes naar de garage komt? 462 00:40:11,160 --> 00:40:12,639 lk geloof het niet. 463 00:40:12,880 --> 00:40:15,917 Chauffeurs hangen vaak rond in garages. 464 00:40:16,200 --> 00:40:20,637 Wat komen ze doen? -De bestelde acht inch banden halen. 465 00:40:20,880 --> 00:40:24,111 Een mirakel. Zo'n kans laat ik niet liggen. 466 00:40:24,400 --> 00:40:27,358 Geef de nummerplaten door als 't fout loopt. 467 00:40:27,640 --> 00:40:30,359 Wat gaat u doen? -Na observatie: actie. 468 00:40:30,680 --> 00:40:32,079 lk flik ze de Koreaanse truc. 469 00:40:32,360 --> 00:40:34,157 De Koreaanse truc. 470 00:40:37,200 --> 00:40:38,952 Nee. 471 00:40:39,800 --> 00:40:43,952 Wat een sukkel. Waar denk je dat ze de banden leggen? 472 00:40:46,320 --> 00:40:49,551 Wat doe jij daar? -lk alleen slapen. 473 00:40:49,840 --> 00:40:54,595 lk 'homeless'. Geen huis. Mijn land heel koud. 474 00:40:54,880 --> 00:40:57,474 Nee, alstublieft. Geen pijn doen. 475 00:40:57,760 --> 00:41:00,069 lk niets gestolen. lk alleen slapen. 476 00:41:00,360 --> 00:41:05,832 lk geef je een huisje om in te slapen. En er valt ook wel wat te eten. 477 00:41:24,360 --> 00:41:27,750 Voorzichtig, het doet pijn. -lk doe mijn best. 478 00:41:31,760 --> 00:41:34,149 Hoe heet u ook alweer? -Daniel. 479 00:41:34,440 --> 00:41:37,079 Daniel, juist. lk heet Emilien. 480 00:41:37,360 --> 00:41:41,353 Zullen we 'jij' zeggen? Dat is beter. -Een beetje. 481 00:41:41,640 --> 00:41:45,679 Nu we wat intiemer zijn, spreken we af dat dit alles... 482 00:41:45,960 --> 00:41:48,872 ...met de vuilnisbak en zo onder ons blijft. 483 00:41:49,160 --> 00:41:51,071 ln orde. 484 00:41:51,360 --> 00:41:55,148 Als je mijn hand loslaat, mag ik dan naar huis? 485 00:41:55,440 --> 00:42:00,468 lk lijd niet aan slapeloosheid en ik ben geen Koreaan. 486 00:42:04,480 --> 00:42:06,471 lk heb de hele avond gewacht. 487 00:42:06,760 --> 00:42:10,878 lk wou dat je echt zin kreeg. Je krijgt er geen spijt van. 488 00:42:11,160 --> 00:42:12,912 Altijd beloften. 489 00:42:13,200 --> 00:42:15,919 Laat liever eens wat zien. 490 00:42:22,000 --> 00:42:23,718 Niet onaardig. 491 00:42:24,000 --> 00:42:25,877 Ga door. 492 00:42:34,880 --> 00:42:36,871 Wat is er? Wat gebeurt er? 493 00:42:37,200 --> 00:42:38,997 Het is 6 uur en maandag. 494 00:42:39,320 --> 00:42:41,515 Dat kun je me niet aandoen. 495 00:42:41,800 --> 00:42:44,872 lk hield me de hele avond in. -En ik dan? 496 00:42:47,920 --> 00:42:51,037 Welja, dat zal m'n baas graag horen. 497 00:42:51,320 --> 00:42:57,668 Je hebt bij je ouders gegeten en daar werd je ziek van. Dat kan toch? 498 00:42:58,000 --> 00:43:04,473 Een man die door de week werkt en op zondag bij z'n verloofde wil zijn, ook. 499 00:43:04,760 --> 00:43:06,352 Vergeef me, Lilly. 500 00:43:06,640 --> 00:43:08,870 lk heb een rotdag gehad. 501 00:43:09,160 --> 00:43:14,075 Als je vanavond hier met mij eet, vertel ik je alles. 502 00:43:14,360 --> 00:43:17,636 Een lichte maaltijd. lk wil niet ziek worden. 503 00:43:17,920 --> 00:43:20,309 Ok�, kort aan tafel, lang in bed. 504 00:43:20,600 --> 00:43:23,239 Of we eten in bed, dan winnen we tijd. 505 00:43:23,520 --> 00:43:26,830 Zorg dat je vanavond presteert. Laatste kans. 506 00:43:27,120 --> 00:43:29,315 Je kunt op me rekenen. 507 00:43:32,960 --> 00:43:35,190 Weer een hele dag voor de garage? 508 00:43:35,480 --> 00:43:39,234 Nee, na het observeren gaan we hem nu ondervragen. 509 00:43:39,520 --> 00:43:42,751 Wil je zien hoe dat gaat? -Nee. 510 00:43:43,040 --> 00:43:48,034 Je gaat toch mee. -Wat kan ik doen? lk blijf hier. 511 00:43:48,320 --> 00:43:51,676 Je gaat mee als 'tolk' voor technische smoesjes. 512 00:43:51,960 --> 00:43:54,713 Al gun ik hem de tijd niet voor smoesjes. 513 00:44:00,680 --> 00:44:02,557 Dag, heren. 514 00:44:02,840 --> 00:44:05,673 Wie van u is Kr�ger? 515 00:44:06,000 --> 00:44:08,958 Net als bij kaas staat de naam erop. 516 00:44:09,240 --> 00:44:14,598 Kr�ger, ik heb 'n paar vraagjes. Wees gerust, het duurt niet lang. 517 00:44:15,560 --> 00:44:17,198 Maar... 518 00:44:39,080 --> 00:44:42,993 Verdomme, geen kogels meer. -Ze zijn al lang weg. 519 00:44:43,280 --> 00:44:45,840 Kijk dan. De garage is leeg. 520 00:44:46,840 --> 00:44:50,310 O ja, ze zijn weg. -O ja, ze zijn weg. 521 00:44:50,920 --> 00:44:53,070 Mag ik je wat vragen? -Wat? 522 00:44:53,240 --> 00:44:58,678 Ondervraag je ze altijd zo? -Meestal stel ik minstens ��n vraag. 523 00:44:58,840 --> 00:45:02,753 We gaan een luchtje scheppen, dat doet je goed. 524 00:45:02,920 --> 00:45:05,480 Je hebt m'n leven gered. -Ach welnee. 525 00:45:06,280 --> 00:45:12,116 Je verdient strafvermindering. lk maak een week van die maand. 526 00:45:12,200 --> 00:45:16,193 Zakenmannetje. -lk wil die bende. Het moet. 527 00:45:16,360 --> 00:45:18,078 Voor die blonde? -Nee. 528 00:45:18,240 --> 00:45:22,119 Goed, ook voor die blonde. Maar vooral voor mij. 529 00:45:22,280 --> 00:45:26,353 lk ben het zat altijd te blunderen. Het is een erekwestie. 530 00:45:26,520 --> 00:45:28,112 lk heb het nodig. 531 00:45:28,280 --> 00:45:31,238 En m'n vrije avond? -Die hou je. 532 00:45:31,400 --> 00:45:34,676 Mag ik hem even lenen? -Mama, hij heeft... 533 00:45:34,840 --> 00:45:37,638 lk heb dringend m'n medicijnen nodig. 534 00:45:37,800 --> 00:45:42,351 Hij wacht tot 5 uur en het is 5 voor 5. Het is voor m'n hart. 535 00:45:42,520 --> 00:45:46,479 lk laat u niet doodgaan. Zo red ik de hele familie. 536 00:45:46,640 --> 00:45:49,950 Je bent een goeie jongen. -lk weet het. 537 00:46:01,600 --> 00:46:03,830 Johnny, daar zijn ze. 538 00:46:04,000 --> 00:46:08,118 Geen paniek. ln deze kogel zit een zendertje. 539 00:46:08,280 --> 00:46:13,035 Wat ben je slim, Johnny. -Dat is mijn werk, schat. 540 00:46:16,520 --> 00:46:19,159 ln de roos. Wat knap van je. 541 00:46:19,320 --> 00:46:24,155 We hoeven ze alleen te volgen. -Een geniaal idee. 542 00:46:24,320 --> 00:46:28,598 lk zal dit nooit vergeten. -lk doe gewoon mijn werk. 543 00:46:35,920 --> 00:46:39,595 Heren, we hebben net een telefoontje gekregen. 544 00:46:39,760 --> 00:46:42,433 Ze maken nu al echt een afspraak. 545 00:46:42,600 --> 00:46:46,559 De Marseillaise de Banque aan de Porte d'Aix. 546 00:46:46,720 --> 00:46:49,359 Ze zijn heel direct. En dat ben ik met u. 547 00:46:49,520 --> 00:46:55,516 lk duld geen enkel incident. lk eis een voorbeeldige samenwerking. 548 00:46:55,680 --> 00:46:57,875 Twee motto's voor deze opdracht: 549 00:46:58,040 --> 00:47:00,076 Sereniteit... 550 00:47:00,240 --> 00:47:02,879 ...en doeltreffendheid. 551 00:47:03,040 --> 00:47:06,237 Daarom noem ik deze operatie: 552 00:47:06,400 --> 00:47:08,516 Operatie... 553 00:47:09,320 --> 00:47:11,117 Zen. 554 00:47:13,080 --> 00:47:16,436 Chef, vergeet de slangen en cobra's. 555 00:47:16,600 --> 00:47:19,114 lk kreeg een geweldige inval. 556 00:47:19,280 --> 00:47:24,274 Vanavond hebben we ze, zowaar ik Emilien Coutan-Carbadec heet. 557 00:47:31,800 --> 00:47:36,590 lk hoop dat je plan onfeilbaar is. Dit is je laatste kogel. 558 00:47:37,120 --> 00:47:41,477 Jij hebt de bewuste kogel. Mis dus alsjeblieft niet. 559 00:47:45,320 --> 00:47:47,880 ledereen liggen. Liggen, zei ik. 560 00:47:48,040 --> 00:47:50,315 Handen op je hoofd. 561 00:47:53,080 --> 00:47:54,638 Liggen. 562 00:48:13,280 --> 00:48:17,034 Het werkt. -Mooi. Heel mooi. 563 00:48:35,160 --> 00:48:37,435 Volg ze op een afstandje. 564 00:48:46,560 --> 00:48:48,835 Zo ben je niet zo bang. 565 00:49:05,000 --> 00:49:09,357 Ze zijn gestopt. Rue Gauguin. Zei ik het niet? We pakken ze. 566 00:49:09,520 --> 00:49:15,072 Hier, Gilbert. Zet alles af in 'n straal van 10 km rond de Rue Gauguin. 567 00:49:29,600 --> 00:49:32,478 Ze zijn er nog. Nog even en we hebben ze. 568 00:49:40,160 --> 00:49:43,675 Wat gebeurt er? -Geen idee. De peiling is weg. 569 00:49:43,840 --> 00:49:47,310 Dat zie ik ook, maar waarom is hij verdwenen? 570 00:49:47,480 --> 00:49:52,110 Rustig. Het is hier ergens. We zoeken een rode Mercedes. 571 00:50:06,200 --> 00:50:08,668 Ze zijn niet ver. lk voel het. 572 00:50:10,280 --> 00:50:12,271 Ze moeten hier ergens zijn. 573 00:50:15,360 --> 00:50:16,918 Geen beweging. 574 00:50:23,920 --> 00:50:26,115 Hou op, ik ben de gijzelaar. 575 00:50:32,680 --> 00:50:34,193 Maar hoe... 576 00:50:35,600 --> 00:50:41,914 Hoe? Een rode Mercedes die verdwijnt, dat kan zelfs Copperfield niet. 577 00:50:46,640 --> 00:50:49,074 Uw papieren, alstublieft. 578 00:50:49,240 --> 00:50:51,276 Wat is er aan de hand, agent? 579 00:50:51,440 --> 00:50:54,796 Duitsers? -Ja, hoezo? ls dit al de grens? 580 00:50:56,240 --> 00:50:59,869 Duitsers in 'n niet-rode Mercedes. -lk kom. 581 00:51:02,640 --> 00:51:05,552 Jullie zijn Duitsers? -ls daar iets mis mee? 582 00:51:05,720 --> 00:51:09,315 Nee, het interesseert me. Doe de kofferbak open. 583 00:51:09,480 --> 00:51:12,552 Wat doet u hier? -Marken uitgeven... 584 00:51:12,720 --> 00:51:18,477 ...maar dat kan ook in een ander land. -Nee, 't kan beter hier blijven. 585 00:51:25,440 --> 00:51:29,399 Nou, auf wiedersehen en veel plezier hier. 586 00:51:34,080 --> 00:51:37,709 lk snap het niet. lk ben vast een detail vergeten. 587 00:51:37,880 --> 00:51:41,077 Ziet u? Hij is vast de fluitketel vergeten. 588 00:51:41,240 --> 00:51:44,232 Denkt u? Zo is hij helemaal niet. 589 00:51:46,920 --> 00:51:48,399 Het is acht uur. 590 00:51:48,560 --> 00:51:53,429 Het antwoordapparaat en de wekker staan aan. We hebben tien uur. 591 00:51:53,600 --> 00:51:58,674 Dat wordt krapjes. Dan moeten we de boel aan 't eind maar forceren. 592 00:52:03,760 --> 00:52:05,239 Verwacht je iemand? 593 00:52:05,400 --> 00:52:09,109 M'n minnaar, maar die heb ik voor jou afgezegd. 594 00:52:10,760 --> 00:52:14,594 Wie kan dat zijn? -Laat maar bellen. Ze gaan wel weg. 595 00:52:14,760 --> 00:52:18,958 Waar waren we gebleven? -lk kuste je net. 596 00:52:19,120 --> 00:52:20,519 Nee, jij kuste mij. 597 00:52:26,200 --> 00:52:28,589 En als 't belangrijk is? -Hoezo? 598 00:52:28,760 --> 00:52:30,637 De politie of zo. 599 00:52:30,800 --> 00:52:33,872 Ja, ze komen je vast arresteren. 600 00:52:34,040 --> 00:52:38,158 Neem me dan maar als gijzelaar. Of neem me gewoon zo. 601 00:52:39,760 --> 00:52:43,833 Doe open. Politie. -Je hebt toch niemand vermoord? 602 00:52:46,720 --> 00:52:50,759 Daniel, je bent thuis. Dit is geweldig. 603 00:52:50,920 --> 00:52:54,230 Je weet niet hoe erg het is. -Wel, hoor. 604 00:52:54,400 --> 00:52:57,358 Nee, hier heb je echt geen idee van. 605 00:52:57,520 --> 00:53:03,277 De flat die pa ons heeft nagelaten, is weg. Opgegaan in rook, net als pa. 606 00:53:03,440 --> 00:53:09,072 M'n man rookte, maar stierf aan leverkanker. En hij dronk niet eens. 607 00:53:09,240 --> 00:53:12,755 De flat is niet 't ergste. lk heb ook geblunderd. 608 00:53:12,920 --> 00:53:19,268 Als ik die fout niet goed maak, ben ik maandag verkeersagent. Rijden maar. 609 00:53:19,440 --> 00:53:21,635 Kortom, maandag ben ik dood. 610 00:53:23,480 --> 00:53:25,948 Wie is die dwerg. -Een vriend van me. 611 00:53:26,120 --> 00:53:30,830 Ga jij om met smurfen? -Het is ingewikkeld. Hij is smeris. 612 00:53:31,000 --> 00:53:33,878 Ga je om met smerissen? -lk werk voor hem. 613 00:53:34,040 --> 00:53:38,636 Werk je voor de smerissen? -Voor hem. Hij is geen echte smeris. 614 00:53:38,800 --> 00:53:42,679 Kijk dan. Hij is eerder een geheim agent of zo. 615 00:53:42,840 --> 00:53:45,912 Juist ja. En dat besje is Mata Hari. 616 00:53:46,080 --> 00:53:49,311 Kan iemand 't uitleggen? Mij lukt het niet. 617 00:53:49,480 --> 00:53:54,474 lk ben Camille. Die smurf in de stoel is mijn zoon Emilien. 618 00:53:54,640 --> 00:53:59,430 Als iemand me de keuken wijst, zet ik koffie en leg ik alles uit. 619 00:53:59,600 --> 00:54:03,434 Er valt niks uit te leggen. lk kan het wel schudden. 620 00:54:03,600 --> 00:54:06,637 En het begon allemaal nog wel zo goed... 621 00:54:06,800 --> 00:54:10,793 ...met de vuilnisbakken, de slagers, de Mercedessen... 622 00:54:10,960 --> 00:54:16,512 Zal ik de echte politie bellen? -Maak 't nou niet moeilijker. 623 00:54:16,680 --> 00:54:21,993 Dat doe ik niet. lk wil gewoon afmaken waarmee we zijn begonnen. 624 00:54:22,160 --> 00:54:24,993 We hebben sowieso al weinig tijd. 625 00:54:25,160 --> 00:54:30,951 lk ben gepakt in de haven. Hij kan m'n rijbewijs voor 100 jaar intrekken. 626 00:54:31,120 --> 00:54:35,511 Daarom helpen we elkaar. Stel je voor, 100 jaar werkloos. 627 00:54:35,680 --> 00:54:40,595 Smeris, afperser, smurf... Fraai, zeg. Kon u hem niet afmaken? 628 00:54:40,760 --> 00:54:44,958 Hier, het was ongelooflijk stom van me. Je bent vrij. 629 00:54:47,200 --> 00:54:48,792 lk meen het, Daniel. 630 00:54:48,960 --> 00:54:51,349 Pak nou aan. Je bent vrij. 631 00:54:51,520 --> 00:54:52,999 Pak aan. 632 00:54:56,680 --> 00:55:00,559 Eigenlijk ben ik hier niet vanwege maandag... 633 00:55:00,720 --> 00:55:06,158 ...maar ik heb geen andere vrienden en mama zei: Daniel heeft 'n goed hart. 634 00:55:08,040 --> 00:55:11,237 Daniel heeft 'n goed hart. Hij helpt ons. 635 00:55:17,640 --> 00:55:23,237 We hebben ons dus vergist. Maar dat geeft niet. Het geeft niet. 636 00:55:23,400 --> 00:55:26,517 Onze problemen zijn niet jouw zorgen. 637 00:55:26,680 --> 00:55:30,992 Maak je niet druk, ik pak die bende wel in m'n eentje. 638 00:55:32,760 --> 00:55:37,629 Te voet zal het niet makkelijk gaan, maar het zal me wel lukken. 639 00:55:43,440 --> 00:55:47,069 We zijn van alles af als we z'n probleem oplossen. 640 00:55:47,240 --> 00:55:51,153 Hij heeft duizenden problemen. Hij is psychopaat. 641 00:55:51,320 --> 00:55:54,790 Kijk dan naar hem. Net Silence of the lambs. 642 00:55:54,960 --> 00:55:59,431 Jij neemt Mata Hari en ik de smurf. Over twee uur ben ik terug. 643 00:55:59,600 --> 00:56:05,197 Wat moet ik met haar doen? Kaarten? -Alsjeblieft, Lilly. 644 00:56:05,360 --> 00:56:10,309 Over twee uur steek ik haar in de fik. -Afgesproken. Kom mee, jij. 645 00:56:10,680 --> 00:56:13,353 Wat gaan we doen? -Je zaak oplossen. 646 00:56:15,440 --> 00:56:19,194 Het spijt me dat ik uw avond verpest. 647 00:56:19,360 --> 00:56:23,239 Zet u lekkere koffie? -De beste van Marseille. 648 00:56:36,200 --> 00:56:39,909 Om de spanning te verbreken en vergeven te worden. 649 00:56:44,200 --> 00:56:48,318 Je wilt me niet spreken, maar luister toch even. 650 00:56:48,480 --> 00:56:51,233 Goed. -ls ��n minuut voldoende? 651 00:56:51,400 --> 00:56:55,188 lk heb nagedacht en er is iets wat ik maar niet snap: 652 00:56:55,360 --> 00:56:57,749 Waarom dagen ze ons zo uit? 653 00:56:57,920 --> 00:57:00,753 Waarom juist rode Mercedessen? 654 00:57:00,920 --> 00:57:04,356 Om aandacht te trekken. Als wij hier kijken... 655 00:57:04,520 --> 00:57:08,433 ...smeren zij hem daar. Ze hebben ons afgeleid. 656 00:57:08,600 --> 00:57:11,478 Dus: ze hadden het geld niet bij zich. 657 00:57:11,640 --> 00:57:16,589 Het verdween via 'n andere route of het is nog altijd in de bank. 658 00:57:20,360 --> 00:57:23,113 E�n minuut. De show is voorbij. 659 00:57:29,160 --> 00:57:30,832 lk kom nog terug. 660 00:57:53,840 --> 00:57:55,910 Nee, ik denk het niet. 661 00:58:02,000 --> 00:58:04,275 Tien ton. -Dank u wel. 662 00:58:04,440 --> 00:58:08,991 Een mooi appeltje voor de dorst. -En mijn vrouw? 663 00:58:10,200 --> 00:58:14,591 Ben je zo aan haar gehecht? -lk ben aan haar gewend. 664 00:58:20,480 --> 00:58:23,677 Rustig nou. Rustig, schatje. Kijk. 665 00:58:25,640 --> 00:58:28,154 We krijgen het nu veel beter. 666 00:58:34,960 --> 00:58:39,238 Mijne heren, nog ��n bank en we kunnen gaan rentenieren. 667 00:58:39,400 --> 00:58:45,316 En omdat het de laatste is, stel ik voor om er wat moois van te maken. 668 00:58:54,520 --> 00:58:55,873 Etterbak. 669 00:58:56,040 --> 00:59:01,194 Zal ik je vertellen hoe ze een rode Mercedes inwisselen voor 'n grijze? 670 00:59:01,360 --> 00:59:04,716 Ze veranderen niet van auto, maar van kleur. 671 00:59:04,880 --> 00:59:08,839 Een opvallende rode Mercedes rijdt naar binnen... 672 00:59:09,000 --> 00:59:12,037 ...en er komt een grijze naar buiten. 673 00:59:12,200 --> 00:59:14,794 Kan dat? -Het is kinderspel. 674 00:59:14,960 --> 00:59:18,839 Hadden we dan geen verfsporen moeten vinden? 675 00:59:19,000 --> 00:59:22,959 Niet als ze hem in een vrachtwagen overspuiten. 676 00:59:23,120 --> 00:59:28,831 Dan moeten ze tonnen verf hebben. Het verven moet ook binnen 10 minuten. 677 00:59:29,000 --> 00:59:35,155 Bestaat er verf die zo snel droogt? -Sorry dat ik je wek. Met Daniel. 678 00:59:35,320 --> 00:59:40,394 lk heb je toververf nodig, die MD-10, in rood metallic. 679 00:59:41,640 --> 00:59:46,839 Niet meer op voorraad. Wie heeft er dan in ��n keer zoveel gekocht? 680 00:59:47,000 --> 00:59:53,269 Het circuit Les Etangs? Gaan ze het hele circuit rood verven of zo? 681 00:59:53,440 --> 00:59:56,637 Laat maar, ik regel zelf wel wat met ze. 682 00:59:56,800 --> 00:59:59,598 We spreken elkaar wel weer. Bedankt. 683 01:00:01,560 --> 01:00:05,030 Wat betekent MD-10? -Minder dan 10 minuten. 684 01:00:17,800 --> 01:00:19,791 En, bevalt m'n theorie je? 685 01:00:25,560 --> 01:00:29,519 Zijn ze het? -Nee, deze bende traint hier altijd. 686 01:00:31,240 --> 01:00:36,234 Wat ben je van plan? Wat ga je doen? -Even 'Hallo' zeggen. 687 01:00:36,400 --> 01:00:38,994 Dan zien ze ons. -Dat wil ik ook. 688 01:00:39,160 --> 01:00:42,914 Dan herkennen ze me. Ze hebben me al eens gezien. 689 01:00:43,080 --> 01:00:45,514 Zet op. -Wat ben je toch een zak. 690 01:00:46,960 --> 01:00:50,635 Zo goed? -Je ziet er perfect uit. 691 01:00:53,120 --> 01:00:56,510 Zo mietjes, denken we dat we Schumacher zijn? 692 01:00:56,680 --> 01:01:00,753 Rijden we fijn rondjes? Wat zijn dat voor autootjes? 693 01:01:00,920 --> 01:01:04,799 Mercedessen. O, maken de Duitsers ook auto's? 694 01:01:04,960 --> 01:01:09,033 Kan de Duitser Haasje spelen? Nee? lk leer het hem wel. 695 01:01:09,200 --> 01:01:11,714 Geef me 5000 francs. 696 01:01:11,880 --> 01:01:15,953 Zal ik uitstappen? -Welnee. Het zijn vast gokkers. 697 01:01:16,120 --> 01:01:21,638 Het gaat zo. Wie me binnen twee ronden voorbijgaat, krijgt 500 francs. 698 01:01:21,800 --> 01:01:24,792 Gesnopen? -Geld interesseert ons niet. 699 01:01:24,960 --> 01:01:27,599 lk zeg 500 om niet inhalig te zijn. 700 01:01:27,760 --> 01:01:32,356 En toerist die niet wordt opgelicht, is geen echte toerist. 701 01:01:32,520 --> 01:01:38,595 Als je me voor de 2de ronde voorbij bent, hoef je geen 2de ronde te rijden. 702 01:01:50,200 --> 01:01:51,758 Bedankt, meisjes. 703 01:01:54,160 --> 01:01:56,799 Flikker op. Snel een beetje. 704 01:01:58,800 --> 01:02:04,318 lk moet helaas naar de garage. M'n wagen trekt vandaag niet lekker. 705 01:02:05,920 --> 01:02:08,798 lk hoor het wel als je revanche wilt. 706 01:02:12,880 --> 01:02:14,916 Je geld. -Wat gaan we nu doen? 707 01:02:15,080 --> 01:02:16,877 Even wat drinken. 708 01:02:19,880 --> 01:02:21,836 Fransen. 709 01:02:22,480 --> 01:02:24,914 We hadden ze, ga jij de gek uithangen. 710 01:02:25,080 --> 01:02:29,358 We hadden ze kunnen inrekenen. -O ja? Waarvoor dan? 711 01:02:29,520 --> 01:02:33,832 Te hard rijden op 'n circuit? -We hadden vast wat gevonden. 712 01:02:34,000 --> 01:02:37,709 Je wou ze toch op heterdaad betrappen? Ja of nee? 713 01:02:37,880 --> 01:02:43,512 Misschien, maar ondertussen begaan wij de ene na de andere overtreding. 714 01:02:43,680 --> 01:02:47,958 Stel je niet aan, ok�? Je krijgt je heterdaadje wel. 715 01:02:48,120 --> 01:02:49,997 Nu zijn ze razend. 716 01:02:50,160 --> 01:02:55,075 Coureurs zijn dol op gokken. Nu kunnen wij ze mooi in de val lokken. 717 01:02:55,240 --> 01:02:57,629 Wat voor val? -Een voor dwazen. 718 01:02:57,800 --> 01:03:01,873 En wat is een dwaze val? -lk zei: een val voor dwazen. 719 01:03:02,040 --> 01:03:03,951 En hoe ziet die eruit? 720 01:03:04,120 --> 01:03:08,511 We nemen ze met hun auto mee naar de afgesproken plek. 721 01:03:08,680 --> 01:03:11,114 En die plek is hier. 722 01:03:11,280 --> 01:03:15,671 lk heb 20 stoplichtsleutels en 20 radio's nodig. 723 01:03:18,680 --> 01:03:24,676 Die sleutels dragen de collega's altijd bij zich. Alleen onder de douche niet. 724 01:03:28,320 --> 01:03:29,958 Jazeker wel. 725 01:03:57,520 --> 01:03:59,078 Wat een talent. 726 01:03:59,240 --> 01:04:01,196 Jouw beurt, Jimmy. 727 01:04:07,480 --> 01:04:10,040 Hoe lang nog? lk bevries. -Even. 728 01:04:10,200 --> 01:04:12,668 lk ken een goeie... 729 01:04:12,840 --> 01:04:14,717 Wat doe jij in je nakie? 730 01:04:16,960 --> 01:04:21,476 lk ben niet in m'n nakie, ik heb een handdoek om. Ok�? 731 01:04:21,640 --> 01:04:28,193 En wat kan 't jou schelen? Hier mag ik in m'n nakie staan. Dit is mijn kantoor. 732 01:04:28,360 --> 01:04:33,992 Heeft je ma je nooit leren kloppen? Heeft ze je alleen geleerd dom te zijn? 733 01:04:34,160 --> 01:04:40,110 Fijne ontvangst. lk had een goeie... -Je moppen zijn nooit goed. Rot op. 734 01:04:40,280 --> 01:04:41,679 Rot op. 735 01:04:43,160 --> 01:04:45,151 Dat lucht op, zeg. 736 01:04:47,560 --> 01:04:49,073 Binnen. 737 01:04:51,560 --> 01:04:54,791 Kom ik ongelegen? -Nooit. 738 01:04:54,960 --> 01:04:58,953 Jawel, ik zie dat ik ongelegen kom. lk kom wel terug. 739 01:04:59,120 --> 01:05:04,114 Die ene keer dat ze hier komt om me iets te vertellen... 740 01:05:04,280 --> 01:05:07,590 ...sta ik in m'n nakie. Kun je het geloven? 741 01:05:07,760 --> 01:05:11,036 Nou ja, ze is toch te goed voor me. 742 01:05:11,200 --> 01:05:16,638 Ze is bloedmooi en al commissaris. Wat moet zij met 'n inspecteurtje? 743 01:05:16,800 --> 01:05:22,113 Zijn we uitgehuild? Je graaft je graf als een cocker zonder poten. 744 01:05:22,280 --> 01:05:27,673 Ze is niet van de dierenbescherming. Ze heeft een vent nodig. 745 01:05:27,840 --> 01:05:33,153 Kom overeind. Zo lijk je geen vent, maar een aap. Overeind, jij. 746 01:05:34,920 --> 01:05:39,436 Nu ga je naar haar toe, pak haar in je armen en kus haar. 747 01:05:39,600 --> 01:05:44,230 Of je krijgt een lel of ze valt voor je. Dat is fifty-fifty. 748 01:05:44,400 --> 01:05:48,837 Je weet meteen waar je aan toe bent. Het is net een kraslot. 749 01:05:50,400 --> 01:05:54,029 Emilien, alles in orde? H�, alles in orde? 750 01:05:55,240 --> 01:06:00,792 Je hebt gelijk. Niet zo klungelen. Krassen, krassen en dan incasseren. 751 01:06:13,720 --> 01:06:17,633 Het was fifty-fifty. -Er komt vast nog een trekking. 752 01:06:19,360 --> 01:06:21,920 Hoe zit 't met de sleutels? -Klaar. 753 01:06:24,840 --> 01:06:26,637 Zouden ze kwaad zijn? 754 01:06:26,800 --> 01:06:30,679 Wat doe jij als je liefje 17 uur te laat terugkomt? 755 01:06:30,840 --> 01:06:33,479 Haar wurgen. -Dan weet je het. 756 01:06:33,640 --> 01:06:35,790 Maar we hebben bloemen. 757 01:06:35,960 --> 01:06:40,112 Wat een mooie bloemen. -Kun je die ook roken? 758 01:06:42,880 --> 01:06:45,075 Zijn die taarten van jullie? 759 01:06:45,240 --> 01:06:51,031 Omdat we geen van beiden nog aan seks doen, wreken we ons op taarten. 760 01:06:51,200 --> 01:06:56,069 Wat een crisis. Bedankt, Camille. lk heb een geweldige dag gehad. 761 01:06:56,240 --> 01:06:58,913 We bellen nog. -Ja, beloofd. 762 01:07:02,680 --> 01:07:05,592 Zijn die voor mij? Dank je. Tot ziens. 763 01:07:07,680 --> 01:07:12,276 Wil je geen intiem avondje? -Je moet voor je gasten zorgen. 764 01:07:12,440 --> 01:07:15,273 En wat maakt 'n jaar meer of minder uit? 765 01:07:15,440 --> 01:07:19,228 Camille ligt in jouw bed. Ze heeft last van haar rug. 766 01:07:21,520 --> 01:07:23,476 Welterusten, jongens. 767 01:07:32,240 --> 01:07:35,516 Goeie stuff. -Ja, het is Jama�caanse. 768 01:07:35,680 --> 01:07:40,515 Dit werk heeft z'n voordelen. -lk zou bijna agent worden. 769 01:07:40,680 --> 01:07:44,116 Waarom ben je geen coureur geworden? 770 01:07:46,360 --> 01:07:50,638 M'n vader zat in een rolstoel vanwege een auto-ongeluk. 771 01:07:50,800 --> 01:07:53,917 Dan zeg je niet dat je coureur wilt worden. 772 01:07:54,080 --> 01:07:55,638 Daar zit wat in. 773 01:07:55,800 --> 01:07:59,031 En hoe ben jij op het slechte pad gekomen? 774 01:07:59,200 --> 01:08:02,476 Mijn vader overleed toen ik zeventien was. 775 01:08:02,640 --> 01:08:07,430 We hadden geen cent te makken en dus moest ik meteen werk zoeken. 776 01:08:08,480 --> 01:08:12,029 En alleen de politie neemt lui zonder diploma. 777 01:08:13,840 --> 01:08:16,400 Waar woonde je? -Asni�res. 778 01:08:16,560 --> 01:08:19,358 De Jules-Ferryschool? -Ja, hoezo? 779 01:08:20,360 --> 01:08:23,750 Heb jij daar ook op gezeten? -Ja, ik zweer 't. 780 01:08:23,920 --> 01:08:27,230 We hadden in dezelfde klas kunnen zitten. 781 01:08:27,400 --> 01:08:32,110 Als ik je brommers had leren jatten, had je 't verder geschopt. 782 01:08:33,160 --> 01:08:37,517 Zo is 't leven. Je hebt mooie dromen als je jong bent... 783 01:08:37,680 --> 01:08:41,229 ...maar niets gaat zoals je het wilt. -Zo is het. 784 01:08:41,400 --> 01:08:44,631 Je wilt spits worden en ze zetten je op doel. 785 01:08:46,400 --> 01:08:48,960 Denk je dat ons plan gaat werken? 786 01:08:50,720 --> 01:08:52,472 Als een trein. 787 01:08:54,120 --> 01:08:55,758 Zeker weten? 788 01:08:56,880 --> 01:08:58,552 Binnen. 789 01:08:59,960 --> 01:09:01,951 Kom ik ongelegen? 790 01:09:02,120 --> 01:09:07,114 Nee, het is goed. Wat brengt je hier? -Groot alarm. 791 01:09:11,960 --> 01:09:14,633 Plan Poema treedt in werking. 792 01:09:14,800 --> 01:09:19,351 Deze keer is het de S.D.L.M. Dit zijn jullie posities. 793 01:09:19,520 --> 01:09:22,353 Arthur, hoek Ath�nes-Canebi�re. 794 01:09:22,520 --> 01:09:26,832 Jacky, National-Flammarion. Momo, kruispunt Ev�ch�. 795 01:09:29,680 --> 01:09:33,229 Manu, radio en sleutel. Vincent, idem dito. 796 01:09:57,400 --> 01:10:00,756 lk weet 't. Je bent over 'n uur terug. -Juist. 797 01:10:00,920 --> 01:10:03,388 lk wacht op je bij jou thuis. 798 01:10:22,000 --> 01:10:24,594 Hier Poema. De vogel zit in de kooi. 799 01:10:26,400 --> 01:10:28,391 Op je knie�n. 800 01:10:34,320 --> 01:10:37,869 De vogel komt zo uit de kooi. Op je plaatsen. 801 01:10:39,360 --> 01:10:43,717 Ze hebben gijzelaars. -Grijp voorlopig niet in. 802 01:10:43,880 --> 01:10:47,873 Helaas. We zitten vol. -O, ik neem de volgende wel. 803 01:10:48,040 --> 01:10:51,999 lk weet wat beters. Loop maar, dat is goed voor je. 804 01:10:52,160 --> 01:10:54,913 lk ben hier niet op voorbereid. 805 01:11:03,080 --> 01:11:07,756 Aan alle Poema's: springen. Pak de vogel. 806 01:11:29,720 --> 01:11:34,669 Zie je? Je moet niet de Mercedessen volgen, maar hun vrachtwagen. 807 01:11:35,280 --> 01:11:39,114 Op zo'n kraak moeten we drinken. -En nu naar huis. 808 01:11:53,280 --> 01:11:55,191 Daar gaan we. 809 01:12:03,920 --> 01:12:06,354 Alles klaar? -20 punten bezet. 810 01:12:06,520 --> 01:12:11,833 Als ze ��n as kruisen, hebben we ze. -Ze gaan naar Place Mazard. 811 01:12:12,000 --> 01:12:15,117 Wie zit daar? -Jean-Bat, nummer 7. 812 01:12:15,280 --> 01:12:17,430 Laat hem het bal openen. 813 01:12:17,600 --> 01:12:21,229 Jean-Bat, hoor je me? -Ja, ik hoor je. 814 01:12:21,400 --> 01:12:24,358 Jij opent het bal, ok�? -Geen probleem. 815 01:12:24,520 --> 01:12:26,238 Nu wij. 816 01:12:29,520 --> 01:12:33,229 Daar pas je niet tussen. -Natuurlijk wel. 817 01:12:33,400 --> 01:12:36,790 Tuf je nog steeds in die tractor rond? 818 01:12:36,960 --> 01:12:41,909 Laatst zat de handrem erop. Daarom ging ik zo langzaam. H�, jij. 819 01:12:42,080 --> 01:12:45,072 Nu gaat het beter. Nog een Haasje? 820 01:12:45,240 --> 01:12:49,950 Het is al goed. Jullie Fransen hebben altijd een grote bek. 821 01:12:50,120 --> 01:12:51,712 Kom naar de snelweg. 822 01:12:51,880 --> 01:12:54,633 Ben je nou boos? -lk plet je Peugeot. 823 01:12:54,800 --> 01:12:57,553 Sorry. lk geef je nog een kans. 824 01:12:57,720 --> 01:13:01,872 Maar wel voor minder geld, dan verlies je ook minder. 825 01:13:02,040 --> 01:13:04,634 Hier jochie, 10 francs. 826 01:13:04,800 --> 01:13:09,112 Wat een grote bek. -Liever dat dan belachelijk zijn. 827 01:13:11,360 --> 01:13:14,591 Je bent te ver gegaan. -Welnee. Zet 7, 8 en 9 op rood. 828 01:13:14,760 --> 01:13:16,955 Jean-Bat, zet op rood. 829 01:13:40,360 --> 01:13:43,238 10 in positie. -11 in positie. 830 01:13:43,400 --> 01:13:46,039 Perfect. 12 en 13, hou je klaar. 831 01:13:48,440 --> 01:13:52,319 Hier 13. Begrepen. lk heb wel 'n probleempje. 832 01:13:52,480 --> 01:13:55,074 Er staan hier twee smerissen. 833 01:13:55,240 --> 01:13:59,631 Werk ze weg. -Hoe? Ze hebben wortel geschoten. 834 01:14:04,720 --> 01:14:07,712 We zijn bijna bij 11 . Los 't op of we hangen. 835 01:14:09,200 --> 01:14:11,270 Paulo, geef ze me even. 836 01:14:11,440 --> 01:14:14,830 Sorry heren, maar het is voor u. 837 01:14:15,560 --> 01:14:20,076 Hier commissaris Gilbert. Er ligt een bom op uw locatie. 838 01:14:20,240 --> 01:14:21,992 Waar? -ln 't stoplicht. 839 01:14:22,160 --> 01:14:25,118 Maar u kunt hem uitschakelen. 840 01:14:25,280 --> 01:14:28,670 Gebruik uw sleutel en zet het licht op rood. 841 01:14:28,840 --> 01:14:31,832 Daar staat het al op. -Doet er niet toe. 842 01:14:32,000 --> 01:14:37,711 Draai de sleutel naar rechts, begrepen? -Ja, meneer de commissaris. 843 01:14:45,360 --> 01:14:49,239 We zijn nummer 12 voorbij. -Schiet toch op, man. 844 01:14:49,400 --> 01:14:50,913 Mag ik? 845 01:14:53,800 --> 01:14:57,509 19 en 20, in positie. 20 is de laatste. -Weet ik. 846 01:15:10,400 --> 01:15:13,233 ls dit wel een weg? -Een sluiproute. 847 01:16:13,000 --> 01:16:17,198 Als hij de snelweg opgaat, hangt hij. Wij zijn sneller. 848 01:16:55,360 --> 01:16:59,239 Dat hek stond er niet voor niks. -Dit loopt dood. 849 01:17:01,960 --> 01:17:04,872 Als je het maar weet. Daar gaat het om. 850 01:17:06,520 --> 01:17:10,149 lk lijk kalm, maar schijn bedriegt. -Nog even. 851 01:17:10,320 --> 01:17:11,799 lk wil langer leven. 852 01:17:11,960 --> 01:17:14,838 Nog 10 seconden. -Pak die rat. 853 01:17:16,400 --> 01:17:19,198 Stop. Daar is geen brug. -Vijf seconden. 854 01:17:20,480 --> 01:17:23,631 Kom op. Pak hem, pak hem. 855 01:17:23,800 --> 01:17:28,078 Laat ze winnen. Dat kost je maar 10 francs, meer niet. 856 01:17:28,240 --> 01:17:31,312 Nu of nooit. Zet je schrap. 857 01:17:39,560 --> 01:17:44,793 Goed zo, Karl. We hebben gewonnen. -Weet je dat wel zeker? 858 01:17:54,480 --> 01:17:57,153 Je joeg me de stuipen op het lijf. 859 01:17:57,320 --> 01:18:00,198 lk dacht dat je koste wat het kost wou winnen. 860 01:18:00,360 --> 01:18:04,148 ln De haas en de schildpad wint de schildpad altijd. 861 01:18:04,320 --> 01:18:08,393 H� Einstein, ken je La Fontaine? 862 01:18:16,720 --> 01:18:21,589 Die grosse haas nicht blij dat de kleine schildpad had gewonnen. 863 01:18:21,760 --> 01:18:27,039 De poema zal blij zijn. Hij had al tijden zin in hazenpeper. 864 01:18:27,200 --> 01:18:30,317 Ja, grosse hazenpeper. Grosse hazenpeper. 865 01:18:50,440 --> 01:18:53,000 Het spijt me dat het hier gebeurt. 866 01:18:53,160 --> 01:18:58,029 Het is niet erg romantisch, maar ik had ook zoveel zin. 867 01:18:58,200 --> 01:19:00,839 Daar heb ik niks van gemerkt. 868 01:19:02,520 --> 01:19:04,397 Nog een keertje? 869 01:19:06,040 --> 01:19:10,079 Nee, dat komt later wel. We moeten nu echt gaan. 870 01:19:13,760 --> 01:19:18,515 Wat is dit? En ik maar zoeken. Wat deden jullie daar in 't donker? 871 01:19:18,680 --> 01:19:23,834 Foto's ontwikkelen. -Toch niet nu? De prefect wacht. 872 01:19:32,000 --> 01:19:38,109 Uit naam van de president benoem ik u tot Ridder in de Orde van Verdienste. 873 01:19:44,280 --> 01:19:45,872 Van harte. 874 01:19:53,920 --> 01:19:55,956 Mijn excuses, Emilien. 875 01:19:56,120 --> 01:20:02,036 Voor je ongeloof of voor die lel? -Beide. Kan ik vergiffenis krijgen? 876 01:20:03,480 --> 01:20:05,436 lk verzin wel wat. 877 01:20:06,920 --> 01:20:11,198 lk heb het verslag van uw heldendaden gelezen. Geweldig. 878 01:20:11,360 --> 01:20:15,512 Deze zaak heeft ons stof tot nadenken gegeven. 879 01:20:15,680 --> 01:20:21,471 We gaan het verkeer totaal anders aanpakken: effici�nter, moderner. 880 01:20:21,640 --> 01:20:23,835 En dat alles dankzij u. 881 01:20:24,000 --> 01:20:28,551 Dit is slechts symbolisch. Uw rijbewijs krijgt u niet terug. 882 01:20:28,720 --> 01:20:33,510 lk rekende op wat meer... -Clementie? Die tonen we toch? 883 01:20:33,680 --> 01:20:37,753 We sluiten u niet op. U bent vrij. -En te voet. 884 01:20:37,920 --> 01:20:42,755 Juist. Zonder auto bent u een wees. -Ja, een wees te voet. 885 01:20:42,920 --> 01:20:48,119 Juist, ja. lk heb een oplossing. lk weet niet of hij u bevalt. 886 01:20:49,320 --> 01:20:51,390 Steek van wal. We zien wel. 887 01:21:01,800 --> 01:21:03,711 En, ben je zo gelukkig? 888 01:21:03,880 --> 01:21:05,950 Niet? -lk ben dolgelukkig. 889 01:21:06,120 --> 01:21:11,433 Je eerste grand prix, een bolide, je maten en je meisje erbij. 890 01:21:11,600 --> 01:21:15,559 Wat wil je nog meer? -Een andere sponsor. 891 01:21:15,720 --> 01:21:20,111 We geven 'm geld, een auto en meneer is nog niet tevreden. 892 01:21:23,080 --> 01:21:26,550 Die 'cheerleaders' leiden me enorm af. 893 01:21:26,720 --> 01:21:30,713 Weet je hoe je mij een lol kunt doen? -Hoe dan? 894 01:21:30,880 --> 01:21:36,193 Door te winnen omdat we lak hebben aan wat er op die kar van je staat. 895 01:21:36,360 --> 01:21:40,990 Haal de champagne uit de koelkast. Te koud is hij niet lekker. 72654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.