All language subtitles for THEYWE~1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,394 --> 00:02:09,385 All boats from Brick. 2 00:02:09,596 --> 00:02:12,963 Make them look good. It's the first time they've seen PT boats. 3 00:02:34,154 --> 00:02:35,382 All boats from Brick. 4 00:02:35,589 --> 00:02:37,989 All boats from Brick. Nice going. 5 00:02:39,860 --> 00:02:40,827 Brick from Rusty. 6 00:02:41,028 --> 00:02:42,495 That ought to show them. 7 00:02:58,512 --> 00:03:00,036 They maneuver beautifully, sir. 8 00:04:01,641 --> 00:04:03,973 -A splendid-looking lot of men. -Thank you, sir. 9 00:04:04,177 --> 00:04:06,077 Gentlemen, we're late. 10 00:04:08,281 --> 00:04:11,512 Those boats of yours maneuver beautifully. 11 00:04:12,319 --> 00:04:15,880 But in wartime, I'm afraid I prefer something more substantial. 12 00:04:30,937 --> 00:04:33,098 It's wonderful the way people believe... 13 00:04:33,306 --> 00:04:35,274 ...in those high-powered canoes of yours. 14 00:04:36,643 --> 00:04:38,543 Don't you believe in them, Rusty? 15 00:04:39,412 --> 00:04:43,314 And I let you sell me that stuff about a "command of my own. " 16 00:04:43,683 --> 00:04:46,117 You skipper the 34 boat, don't you? 17 00:04:46,520 --> 00:04:49,887 I used to skipper a cake of soap in a bathtub too. 18 00:04:50,090 --> 00:04:51,557 Secure from inspection. 19 00:04:51,758 --> 00:04:52,816 Dismissed! 20 00:05:27,460 --> 00:05:29,451 -Nice show today, fellas. -Thank you. 21 00:05:29,663 --> 00:05:30,493 Lieutenant? 22 00:05:30,697 --> 00:05:31,664 Good evening. 23 00:05:32,966 --> 00:05:37,426 I'd like you to meet some boat skippers. Shorty Long, Lefty Aiken.... 24 00:05:38,738 --> 00:05:39,830 What the--? 25 00:06:00,827 --> 00:06:04,695 I want you to meet Andy Andrews. He just reported. Shorty Long. 26 00:06:04,898 --> 00:06:06,889 -Happy to know you. -Thank you. 27 00:06:07,100 --> 00:06:08,124 Lefty Aiken. 28 00:06:10,070 --> 00:06:11,094 Where's Rusty? 29 00:06:11,705 --> 00:06:13,605 Looks like he's doing his paperwork. 30 00:06:23,583 --> 00:06:25,244 -Andy! -Hello, Rusty. 31 00:06:25,452 --> 00:06:28,080 Lefty said you'd checked in. What'll it be? 32 00:06:28,288 --> 00:06:29,550 Beer. 33 00:06:29,756 --> 00:06:31,519 Figuring your income tax? 34 00:06:31,725 --> 00:06:35,024 No. I had to work out a smooth line... 35 00:06:35,228 --> 00:06:38,197 ...to convince the admiral I belong on a destroyer. 36 00:06:38,999 --> 00:06:41,092 So you’re really quitting the squadron? 37 00:06:42,302 --> 00:06:44,964 Can't build a Navy reputation riding a plywood dream. 38 00:06:45,705 --> 00:06:48,970 What are you aiming at? Building a reputation... 39 00:06:49,175 --> 00:06:51,405 ...or playing for the team? 40 00:06:51,611 --> 00:06:55,172 Look, Brick, for years I've been taking your fatherly advice. 41 00:06:55,382 --> 00:06:57,043 It's never been very good. 42 00:06:57,250 --> 00:06:59,548 From here on in, I’m a one-man band! 43 00:06:59,753 --> 00:07:02,085 Send in your request. I'll forward it. 44 00:07:04,524 --> 00:07:06,219 How about a beer, Rusty? 45 00:07:06,927 --> 00:07:08,724 Five San Miguels. 46 00:07:10,697 --> 00:07:11,959 Nice music. 47 00:07:36,256 --> 00:07:38,349 Oh the monkeys have No tails in Zamboanga 48 00:07:39,759 --> 00:07:42,319 Oh the monkeys have No tails in Zamboanga 49 00:07:43,530 --> 00:07:45,327 Oh the monkeys have no tails 50 00:07:46,066 --> 00:07:47,966 They were bitten off by whales 51 00:07:49,402 --> 00:07:52,371 Oh the monkeys have No tails in Zamboanga 52 00:07:54,307 --> 00:07:58,107 Oh he won't go back to Subic anymore 53 00:08:01,014 --> 00:08:04,415 Oh he won't go back to Subic anymore 54 00:08:07,320 --> 00:08:10,380 Oh we'll hoist the jib and spank her 55 00:08:11,291 --> 00:08:13,953 And we'll pipe, "All hands, up anchor!" 56 00:08:15,395 --> 00:08:18,364 But he won't go back to Subic anymore 57 00:08:18,565 --> 00:08:20,055 Lucky dog! 58 00:08:21,968 --> 00:08:24,095 Small beer! Small beer! Very small beer! 59 00:08:24,304 --> 00:08:26,363 Milk! Sarsaparilla! Sarsaparilla! 60 00:08:27,507 --> 00:08:28,769 Ginger ale! 61 00:08:29,342 --> 00:08:31,367 Paint varnish and dash of red peppers! 62 00:08:34,280 --> 00:08:35,577 Gentlemen! 63 00:08:35,782 --> 00:08:38,273 I want absolute silence. 64 00:08:38,551 --> 00:08:41,384 Boats here has a little speech to make. 65 00:08:42,689 --> 00:08:44,748 I' m not going to make a speech. 66 00:08:47,494 --> 00:08:49,394 Just got something to say. 67 00:08:50,964 --> 00:08:54,229 Tomorrow our old pal Doc here is going out. 68 00:08:54,667 --> 00:08:57,500 He's being paid off after 30 years. 69 00:08:58,204 --> 00:09:01,230 I know most of you kids got a ways to go before you find out... 70 00:09:01,441 --> 00:09:03,841 ...what 30 years in the Navy means. 71 00:09:04,511 --> 00:09:05,944 It means service. 72 00:09:06,146 --> 00:09:07,841 Tough and good. 73 00:09:08,048 --> 00:09:11,211 It means serving your country in peace and in war. 74 00:09:12,085 --> 00:09:12,949 So let's raise-- 75 00:09:13,153 --> 00:09:15,917 We interrupt this program for an important announcement. 76 00:09:16,122 --> 00:09:20,081 This morning, the Sunday calm of Pearl Harbor was broken by the thunder-- 77 00:09:21,027 --> 00:09:23,621 So let's raise our glasses and drink to Doc... 78 00:09:23,830 --> 00:09:26,264 ...with all the solemnity that this occasion demands. 79 00:09:27,000 --> 00:09:28,490 To Doc. 80 00:10:25,725 --> 00:10:27,693 Sorry to have to interrupt you. 81 00:10:29,762 --> 00:10:31,195 Ladies and gentlemen. 82 00:10:31,397 --> 00:10:34,059 I have a very important announcement to make. 83 00:10:34,467 --> 00:10:35,866 This is official. 84 00:10:37,737 --> 00:10:39,637 The Japanese have attacked Pearl Harbor. 85 00:10:40,807 --> 00:10:42,536 There are no details. 86 00:10:43,543 --> 00:10:47,070 All Army and Navy personnel must report to their posts immediately. 87 00:10:48,214 --> 00:10:49,511 I repeat: 88 00:10:49,949 --> 00:10:54,079 All Army and Navy personnel must report to their posts immediately. 89 00:10:59,626 --> 00:11:01,093 Let's go, Rusty. 90 00:11:03,730 --> 00:11:05,459 Didn't you forget something? 91 00:11:25,652 --> 00:11:28,587 Land where my fathers died 92 00:11:31,057 --> 00:11:33,821 Land of the pilgrims' pride 93 00:11:36,296 --> 00:11:39,129 From every mountainside 94 00:11:42,402 --> 00:11:44,734 Let freedom ring 95 00:11:55,648 --> 00:11:56,637 Hold it. 96 00:12:00,553 --> 00:12:03,283 I don't know. I' m just doing what I’m told. You know. 97 00:12:12,198 --> 00:12:13,893 Any hot dope, Whitey? 98 00:12:14,100 --> 00:12:15,761 Nothing yet, Brick. 99 00:12:22,842 --> 00:12:24,810 That's probably where they'll attack. 100 00:12:25,011 --> 00:12:25,841 Carry on. 101 00:12:26,045 --> 00:12:27,512 We'll do our best, sir. 102 00:12:31,684 --> 00:12:33,345 This just came in, sir. 103 00:12:43,096 --> 00:12:44,358 Gentlemen. 104 00:12:44,664 --> 00:12:47,189 You may assume that a state of war exists between... 105 00:12:47,400 --> 00:12:49,527 ...the United States and the Empire of Japan. 106 00:12:49,902 --> 00:12:51,426 Govern yourselves accordingly. 107 00:12:51,871 --> 00:12:53,634 My compliments, gentlemen. 108 00:13:02,215 --> 00:13:03,739 Here are the orders. 109 00:13:08,354 --> 00:13:09,218 Hooley. 110 00:13:19,899 --> 00:13:21,332 Got anything for us? 111 00:13:21,534 --> 00:13:23,399 What do you call that outfit again? 112 00:13:24,804 --> 00:13:27,534 Motor Torpedo Boat Squadron Three. 113 00:13:27,740 --> 00:13:29,731 No orders for you now. Maybe tomorrow. 114 00:13:29,942 --> 00:13:32,342 What do you want us to do? Sit on our duffs? 115 00:13:32,545 --> 00:13:34,809 I'll ask the old man. Stand by. 116 00:13:49,996 --> 00:13:53,488 Have one boat patrol the bay and one stand by for messenger duty. 117 00:14:40,880 --> 00:14:43,940 All boats fueled. Torpedoes will be loaded within a half-hour. 118 00:14:44,150 --> 00:14:44,980 Any dope? 119 00:14:45,184 --> 00:14:47,414 Our orders are to stand by. 120 00:14:47,620 --> 00:14:49,520 Those destroyers aren't standing by. 121 00:14:49,722 --> 00:14:52,282 They went down that channel like a rat race. 122 00:14:52,492 --> 00:14:54,892 Somebody might have given them orders to go. 123 00:14:55,795 --> 00:14:58,491 You got 20 boxes of 50-caliber there. 124 00:14:58,698 --> 00:14:59,790 Give 12 to Lefty. 125 00:14:59,999 --> 00:15:01,023 Now hear this. 126 00:15:01,234 --> 00:15:03,998 Unidentified aircraft approaches Cavite. 127 00:15:04,203 --> 00:15:07,536 Unidentified aircraft approaching Cavite. 128 00:15:27,493 --> 00:15:29,120 Those are Jap planes. 129 00:15:29,495 --> 00:15:30,359 Headed this way. 130 00:15:39,071 --> 00:15:40,971 All boats out in the bay. 131 00:15:41,641 --> 00:15:43,905 Follow me, and stand by for signals. 132 00:15:52,018 --> 00:15:53,246 Is that another drill? 133 00:15:53,453 --> 00:15:54,283 Can't be a drill. 134 00:15:54,487 --> 00:15:56,955 All we get in this Navy is drill, drill, drill. 135 00:15:57,156 --> 00:15:59,351 Fire in the paint locker! 136 00:16:57,416 --> 00:16:59,008 One formation. 137 00:16:59,218 --> 00:17:00,549 Breaking off. 138 00:17:00,753 --> 00:17:02,220 Heading up our way, sir. 139 00:17:06,092 --> 00:17:07,855 Stand by to disperse. 140 00:17:08,361 --> 00:17:10,420 All boats from 41. All boats from 41. 141 00:17:10,630 --> 00:17:11,995 Stand by for scatter plan. 142 00:17:12,198 --> 00:17:13,688 Stand by for scatter plan. 143 00:17:13,900 --> 00:17:15,265 Thank them, Smokey. 144 00:17:23,109 --> 00:17:24,133 Scatter plan Baker. 145 00:17:24,343 --> 00:17:26,709 Scatter plan Baker. 146 00:17:31,017 --> 00:17:32,041 Execute. 147 00:17:32,952 --> 00:17:33,884 Execute! 148 00:17:59,912 --> 00:18:02,039 Good shooting, Smokey. Recognize him? 149 00:18:02,315 --> 00:18:04,442 I Knew him well. Shaved his father. 150 00:18:17,530 --> 00:18:18,929 Get him, Junior! 151 00:18:56,402 --> 00:18:58,632 All boats from 41. 152 00:18:58,871 --> 00:19:01,135 All boats from 41. 153 00:19:01,440 --> 00:19:03,067 Return to base. 154 00:19:03,275 --> 00:19:05,209 Return to base. 155 00:20:46,245 --> 00:20:47,974 Pretty rugged, isn't it? 156 00:20:50,249 --> 00:20:51,876 Let's go, Rusty. 157 00:21:29,488 --> 00:21:32,286 We've checked everything, sir. The storeroom's gone. 158 00:21:32,491 --> 00:21:36,552 No torpedoes, no motors, no spare parts, no nothing. 159 00:21:43,402 --> 00:21:46,166 Wonder if they have any torpedoes at Corregidor. 160 00:21:46,972 --> 00:21:49,702 -Might be. -I'll check on it. 161 00:21:59,485 --> 00:22:00,816 Hi. 162 00:22:02,254 --> 00:22:03,312 A little rugged. 163 00:22:07,226 --> 00:22:10,855 You got wet clothes on underneath that blanket? 164 00:22:11,063 --> 00:22:12,894 Just scared. 165 00:22:14,366 --> 00:22:16,527 You haven't got a monopoly on that. 166 00:22:23,375 --> 00:22:24,672 What are you looking at? 167 00:22:24,877 --> 00:22:28,074 Just looking for the Arizona to come steaming up to base... 168 00:22:28,280 --> 00:22:30,612 ...with her 14-inch guns blazing... 169 00:22:30,816 --> 00:22:33,376 ...and the best cook stoves in the Navy. 170 00:22:34,520 --> 00:22:36,078 Arizona? 171 00:22:43,596 --> 00:22:45,086 Arizona. 172 00:22:55,507 --> 00:22:59,068 Some Army boys told us a Jap task force is headed for Lingayen Gulf. 173 00:22:59,278 --> 00:23:01,974 -Planes spotted it at sunset. -Must be another landing. 174 00:23:02,181 --> 00:23:03,876 Lingayen? 175 00:23:06,185 --> 00:23:07,812 Give me those scissors, Doc. 176 00:23:08,020 --> 00:23:10,989 That's only about 200 miles from here. 177 00:23:12,391 --> 00:23:13,756 Two thirty-five. 178 00:23:13,959 --> 00:23:15,722 Why don't we knock those babies off? 179 00:23:15,928 --> 00:23:19,364 What with? A cake of soap and a bathtub? Give me that pencil. 180 00:23:29,541 --> 00:23:32,669 Mr. Brickley, the admiral, sir. Right away. 181 00:23:33,379 --> 00:23:35,404 Check your gasoline. 182 00:23:36,148 --> 00:23:37,445 Feel better? 183 00:23:38,217 --> 00:23:39,582 Take over. 184 00:23:41,020 --> 00:23:44,319 Line up your engines, check all boats. Step on it, men. 185 00:23:44,523 --> 00:23:46,354 Fire in the paint locker. 186 00:23:55,200 --> 00:23:57,327 -Yes? -Brickley. 187 00:23:57,803 --> 00:23:59,668 Mr. Brickley, sir. 188 00:24:02,174 --> 00:24:03,141 You sent for me? 189 00:24:03,342 --> 00:24:07,108 Yes, get a boat ready to move my staff to Corregidor. 190 00:24:08,681 --> 00:24:11,548 You'll run messenger trips between Manila and The Rock. 191 00:24:12,384 --> 00:24:15,217 Work out a schedule with the Chief of Staff. 192 00:24:18,590 --> 00:24:21,388 Cavite is finished as a base. 193 00:24:21,760 --> 00:24:24,923 Move your outfit to Sisiman Cove on Bataan. 194 00:24:28,100 --> 00:24:29,931 Is that all, sir? 195 00:24:30,135 --> 00:24:31,727 That's all. 196 00:24:35,507 --> 00:24:40,103 Is it true that a Jap task force is moving into Lingayen Gulf, sir? 197 00:24:42,181 --> 00:24:43,842 Type that and send it. 198 00:24:47,252 --> 00:24:48,844 Sit down, Brickley. 199 00:24:55,461 --> 00:24:57,861 That task force will land. 200 00:24:58,063 --> 00:25:00,031 You and I can't stop it. 201 00:25:00,833 --> 00:25:04,997 Pearl Harbor was a disaster, like the Spanish Armada. 202 00:25:06,305 --> 00:25:07,329 Listen, son... 203 00:25:08,574 --> 00:25:10,838 ...you and I are professionals. 204 00:25:11,043 --> 00:25:15,571 If the manager says, "Sacrifice," we lay down a bunt... 205 00:25:15,781 --> 00:25:18,773 ...and let somebody else hit the home runs. 206 00:25:19,351 --> 00:25:21,148 We know about those destroyers... 207 00:25:21,353 --> 00:25:24,220 ...out of commission, tied up around San Diego. 208 00:25:24,857 --> 00:25:26,791 We could use them here... 209 00:25:27,226 --> 00:25:28,625 ...but they're not around. 210 00:25:29,361 --> 00:25:30,828 They won't be. 211 00:25:31,830 --> 00:25:35,197 Our job is to lay down that sacrifice. 212 00:25:36,001 --> 00:25:38,526 That's what we were trained for. 213 00:25:38,737 --> 00:25:40,364 That's what we'll do. 214 00:25:41,707 --> 00:25:43,197 Understand? 215 00:25:58,090 --> 00:25:59,523 Thank you. 216 00:26:03,095 --> 00:26:04,585 All set, sir. 217 00:26:07,332 --> 00:26:08,856 Secure your boats. 218 00:26:09,068 --> 00:26:10,797 Secure the boats? 219 00:26:11,003 --> 00:26:14,234 Shorty, take the admiral and his staff to Corregidor. 220 00:26:15,074 --> 00:26:19,374 Lefty, you stand by to run a messenger trip daily at 900. 221 00:26:19,678 --> 00:26:22,806 The rest of you take your boats to Sisiman Cove. 222 00:26:23,482 --> 00:26:25,279 You join us there. 223 00:26:37,362 --> 00:26:39,592 Are you kidding, Brick? 224 00:26:40,165 --> 00:26:42,656 Theirs not to reason why, theirs but to do-- 225 00:26:42,868 --> 00:26:44,062 And die. 226 00:26:44,269 --> 00:26:47,397 I don't want to be bored to death running messages. 227 00:26:48,006 --> 00:26:51,305 I'll see that you get the more intriguing ones. 228 00:26:54,113 --> 00:26:55,671 Does that help? 229 00:28:24,903 --> 00:28:25,995 Any chow, Brick? 230 00:28:26,572 --> 00:28:29,700 -Razor blades and toothpaste. -That's a swell diet. 231 00:28:29,908 --> 00:28:33,674 -What's the dope, Skipper? -Jap transports landed up north. 232 00:28:33,879 --> 00:28:36,313 They're giving Bataan the works. 233 00:28:41,720 --> 00:28:44,450 -Good morning, sir. Any dope? -No dope. 234 00:28:45,224 --> 00:28:46,714 Good morning, sir. 235 00:28:46,925 --> 00:28:48,153 A message just came in. 236 00:28:48,360 --> 00:28:52,023 And Admiral Blackwell wishes to see you immediately. Very urgent. 237 00:28:52,231 --> 00:28:53,528 Thank you. 238 00:28:55,801 --> 00:28:59,202 Probably wants us to carry a message to Garcia. 239 00:29:00,772 --> 00:29:03,240 Cross, stand by with that 41 boat. 240 00:29:03,442 --> 00:29:05,740 Let's use those razor blades. 241 00:29:07,512 --> 00:29:10,970 Chief, I want you to keep sanitary precautions at all times. 242 00:29:11,183 --> 00:29:14,846 Dig a big hole over there to put the garbage in and what-have-you. 243 00:29:15,053 --> 00:29:17,487 Keep these pots and pans scrubbed. 244 00:29:17,689 --> 00:29:20,249 Don't put anything in the bay, whatever you do. 245 00:29:23,495 --> 00:29:25,725 Holy smokes, cook! You call that soup? 246 00:29:26,164 --> 00:29:27,825 No, sir, that's dishwater. 247 00:29:38,243 --> 00:29:39,676 Ensigns. 248 00:29:44,082 --> 00:29:45,879 I suppose you’re getting tired... 249 00:29:46,084 --> 00:29:49,144 ...of all this routine messenger and patrol duty. 250 00:29:50,822 --> 00:29:54,758 I know you’re anxious to prove your theory of the motor torpedo boat. 251 00:29:57,963 --> 00:29:59,760 As you know... 252 00:29:59,965 --> 00:30:02,263 ...the Japs have Subic Bay. 253 00:30:03,268 --> 00:30:07,568 They’ve got a cruiser at Fort Balanga shelling our positions on Bataan. 254 00:30:07,839 --> 00:30:09,864 We've either got to sink her... 255 00:30:10,075 --> 00:30:12,202 ...or pull out our troops. 256 00:30:12,411 --> 00:30:16,871 Corregidor, Sisiman Cove, Subic. 257 00:30:17,082 --> 00:30:18,982 The lines are here. 258 00:30:19,184 --> 00:30:21,448 The Jap minefields here. 259 00:30:22,154 --> 00:30:23,587 Their cruiser... 260 00:30:23,789 --> 00:30:24,949 ...there. 261 00:30:27,626 --> 00:30:29,059 Sink her. 262 00:30:29,561 --> 00:30:31,620 Excuse me, sir, may I borrow that? 263 00:30:39,705 --> 00:30:42,765 I think one boat, don't you, Mr. Ryan? 264 00:30:43,208 --> 00:30:46,268 No, I think two boats, Mr. Brickley. 265 00:30:48,547 --> 00:30:50,014 Two boats, sir. 266 00:30:50,215 --> 00:30:51,842 Shove off at dusk. 267 00:30:53,251 --> 00:30:54,980 Good evening, gentlemen. 268 00:31:01,193 --> 00:31:04,287 We haven't got enough steel helmets to go around... 269 00:31:04,496 --> 00:31:07,226 ...so issue them to your gunners and torpedo men. 270 00:31:17,676 --> 00:31:19,109 I repeat again... 271 00:31:19,311 --> 00:31:23,873 ...do not open up on your radios until you’re sure they've spotted you. 272 00:31:24,583 --> 00:31:27,416 Use your 50-calibers to knock out the searchlights. 273 00:31:27,619 --> 00:31:29,951 You said there'd be two boats. Who's the second? 274 00:31:30,155 --> 00:31:32,453 Rusty with the 34 boat. 275 00:31:33,024 --> 00:31:36,482 That's all. We'll shove off about 1800. 276 00:31:36,695 --> 00:31:38,094 I'll regulate the speed... 277 00:31:38,296 --> 00:31:41,629 ...so we'll reach the end of this leg here in darkness. 278 00:31:41,833 --> 00:31:43,357 All right, Andy. 279 00:31:45,837 --> 00:31:48,101 All right, let's go, Mahan. 280 00:31:53,578 --> 00:31:54,738 Sir. 281 00:31:55,514 --> 00:31:56,674 Nothing. 282 00:31:56,882 --> 00:31:59,817 -Sir? -Not a chance, Shorty. 283 00:32:01,119 --> 00:32:04,680 Copy that in longhand and give it to Andy on the 34 boat. 284 00:32:06,291 --> 00:32:07,883 Eager beavers. 285 00:32:09,261 --> 00:32:11,957 What's the matter with us? We have the best boat. 286 00:32:12,164 --> 00:32:14,496 And my boat's the fastest one in the water. 287 00:32:15,534 --> 00:32:17,092 Seventeen-thirty. 288 00:32:17,302 --> 00:32:20,362 Doc, will you take a look at this finger? 289 00:32:25,377 --> 00:32:26,435 Fellas... 290 00:32:28,013 --> 00:32:30,447 ...we finally got the green light... 291 00:32:30,649 --> 00:32:33,015 ...to sink a Jap cruiser in Subic Bay. 292 00:32:33,685 --> 00:32:36,449 Through those Jap mines, artillery and past them patrol boats. 293 00:32:37,622 --> 00:32:39,681 One of our boats ought to get back. 294 00:32:39,891 --> 00:32:43,019 Any of you guys not on time don't get to go. 295 00:32:43,528 --> 00:32:45,553 All right, Shakespeare. 296 00:32:55,774 --> 00:32:59,266 You got blood poison to the elbow. You belong in the hospital. 297 00:32:59,478 --> 00:33:00,740 When I get back. 298 00:33:00,946 --> 00:33:05,246 -lf you don't want to lose it, go now. -Put iodine on it and wrap it up. 299 00:33:06,852 --> 00:33:11,312 Look, Doc, do me a favor. Keep your mouth shut about it. 300 00:33:13,458 --> 00:33:16,552 Don't forget to put a pinch of salt in that pancake batter. 301 00:33:16,761 --> 00:33:19,059 You'll find jam under my bunk. Give them that. 302 00:33:23,935 --> 00:33:25,527 All set, Rusty. 303 00:33:27,772 --> 00:33:30,502 -Your arm all right? -Sure. 304 00:33:32,444 --> 00:33:33,570 Everything's ready. 305 00:33:33,778 --> 00:33:37,270 Okay, Slug, relax until time to shove off. 306 00:33:38,416 --> 00:33:39,747 Hey, Rusty! 307 00:33:42,687 --> 00:33:44,314 Let me see that arm. 308 00:33:52,998 --> 00:33:54,898 You’re going to sick bay, fella. 309 00:33:55,100 --> 00:33:58,627 You aren't afraid of a little competition, are you, Brick? 310 00:33:59,271 --> 00:34:03,071 Shorty, the 31 boat'll go instead of the 34. Get her ready. 311 00:34:05,410 --> 00:34:08,709 I won't lose a good exec because you’re out of your head. 312 00:34:15,954 --> 00:34:17,922 Secure the boat. 313 00:34:21,393 --> 00:34:22,826 Mulcahey! 314 00:34:23,395 --> 00:34:26,296 For two bits, I'd punch you right in the mush. 315 00:34:29,067 --> 00:34:31,297 -You know the score. -Right. 316 00:34:32,571 --> 00:34:35,836 And have your torpedo man stand by in case those circuits fail. 317 00:34:38,476 --> 00:34:39,568 Wind them up. 318 00:34:42,847 --> 00:34:44,041 Come on. 319 00:34:46,585 --> 00:34:48,450 Let's go, Good Luck. 320 00:35:49,781 --> 00:35:52,807 Corpsman! Corpsman! 321 00:35:53,018 --> 00:35:55,782 This is a hospital. Why don't you hire a hall? 322 00:35:57,355 --> 00:35:58,913 Take off your hat. 323 00:36:09,901 --> 00:36:12,870 It's just a little cut along the finger. I don't-- 324 00:36:44,302 --> 00:36:45,997 Shirts are hard to get out here. 325 00:36:46,204 --> 00:36:48,138 So are artificial arms. 326 00:36:53,578 --> 00:36:55,273 Anchors aweigh. 327 00:37:08,126 --> 00:37:11,152 You've got a temperature a little over 103. 328 00:37:11,930 --> 00:37:13,727 Chew these sulfur pills. 329 00:37:15,900 --> 00:37:17,697 What is this, shrapnel? 330 00:37:21,106 --> 00:37:22,266 Where did you get it? 331 00:37:22,474 --> 00:37:23,702 Cavite. 332 00:37:24,375 --> 00:37:26,002 It doesn't hurt. 333 00:37:26,444 --> 00:37:28,002 It doesn't hurt? 334 00:37:29,013 --> 00:37:31,277 Did you ever hear of blood poisoning? 335 00:37:32,450 --> 00:37:36,216 If you'd been a few hours later, I'd have had to take that arm off. 336 00:37:37,789 --> 00:37:40,519 Headquarters called. Casualties arriving in two hours. 337 00:37:40,725 --> 00:37:42,590 -How many? -Over 200. 338 00:37:42,794 --> 00:37:45,262 Double deckers. Try and get some rest. 339 00:37:47,298 --> 00:37:49,766 We've got work to do. That young man is sick. 340 00:37:49,968 --> 00:37:52,493 Get his temperature down and get him to sleep. 341 00:37:52,704 --> 00:37:54,569 Take a few minutes yourself. 342 00:37:58,543 --> 00:38:01,205 You'd better lie down. You have a temperature of 103. 343 00:38:01,412 --> 00:38:02,242 So I've heard. 344 00:38:02,447 --> 00:38:05,109 You Navy boys always run about two degrees above normal. 345 00:38:05,316 --> 00:38:06,806 Must be the time spent at sea. 346 00:38:07,552 --> 00:38:08,712 What is your rank? 347 00:38:09,587 --> 00:38:10,713 Second lieutenant. 348 00:38:10,922 --> 00:38:13,117 I' m a J.G., so watch your language. 349 00:38:15,460 --> 00:38:18,327 I thought you were a motorcycle cop. 350 00:38:18,930 --> 00:38:21,398 Despite your gold braid, you don't tell us. 351 00:38:21,599 --> 00:38:23,032 We tell you. So lie down. 352 00:38:29,741 --> 00:38:30,935 Unfasten your pants. 353 00:38:31,676 --> 00:38:34,076 -What? -Unfasten your pants. 354 00:38:34,946 --> 00:38:37,005 Unfasten your pants. 355 00:39:04,442 --> 00:39:05,932 Come right a little. 356 00:39:06,377 --> 00:39:07,844 Right a little! 357 00:39:08,546 --> 00:39:11,174 This should be the minefields now, sir. 358 00:39:15,353 --> 00:39:16,843 Left a little. 359 00:39:17,488 --> 00:39:18,978 Left easy. 360 00:39:20,158 --> 00:39:21,648 Steady as she goes. 361 00:39:23,228 --> 00:39:26,459 -Any sign of Long's boat? -Don't see him, sir. 362 00:39:49,487 --> 00:39:52,047 -What's wrong? -This gas was loaded with wax. 363 00:39:52,257 --> 00:39:53,121 Sabotage. 364 00:39:53,324 --> 00:39:55,622 -How long to get started? -About 40 minutes. 365 00:39:55,827 --> 00:39:57,419 Hurry it all you can. 366 00:39:59,898 --> 00:40:01,024 Forty-minute job. 367 00:40:01,232 --> 00:40:02,756 They’re trying to pick us up. 368 00:40:04,702 --> 00:40:06,192 Get that light! 369 00:40:26,724 --> 00:40:28,214 Abandon ship! 370 00:40:28,493 --> 00:40:30,586 Abandon ship! 371 00:40:49,747 --> 00:40:51,681 The shore batteries got the 31 boat, sir. 372 00:40:51,883 --> 00:40:54,613 Stand by your torpedo tubes. 373 00:41:40,431 --> 00:41:41,921 Stand by! 374 00:41:45,136 --> 00:41:46,160 Fire one! 375 00:41:50,274 --> 00:41:51,332 Fire two! 376 00:43:58,202 --> 00:44:00,762 -Well, Cookie, we did it. -Did what? 377 00:44:00,972 --> 00:44:01,870 Been someplace? 378 00:44:02,073 --> 00:44:04,098 We blew that Jap cruiser into next month. 379 00:44:04,575 --> 00:44:05,701 Recently? 380 00:44:05,910 --> 00:44:06,877 Pick up any chow? 381 00:44:07,078 --> 00:44:10,275 I forgot to tell you, Mick, your laundry's drying. Came out swell. 382 00:44:10,481 --> 00:44:12,676 You guys were late for breakfast too. It was wonderful. 383 00:44:12,884 --> 00:44:15,079 Yeah, cupcakes with raisins. 384 00:44:16,053 --> 00:44:17,384 Listen, bigmouth. 385 00:44:17,588 --> 00:44:20,148 That ship was a big, converted job with eight-inch guns... 386 00:44:20,358 --> 00:44:22,883 ...and we blew her into kingdom come. 387 00:44:38,776 --> 00:44:40,175 Tompkins. 388 00:44:40,978 --> 00:44:43,105 -How? -Machine gun in the belly. 389 00:44:43,314 --> 00:44:45,839 Yes, and we lost the 31 boat too. 390 00:45:05,903 --> 00:45:09,862 Our club on Bataan took another rap on the chin last night. 391 00:45:10,308 --> 00:45:12,276 Where is that Navy of yours, anyway? 392 00:45:12,476 --> 00:45:14,307 On Central Park Lake? 393 00:45:14,712 --> 00:45:16,179 They'll be along. 394 00:45:16,380 --> 00:45:18,541 We won't see them till Christmas. 395 00:45:19,317 --> 00:45:22,582 By then the Air Force will have won the war, I suppose. 396 00:45:22,787 --> 00:45:24,311 Only, where is the Air Force? 397 00:45:39,537 --> 00:45:41,164 Enemy aircraft approaching. 398 00:45:41,372 --> 00:45:43,863 Secure all ventilators and bulkheads. 399 00:45:44,075 --> 00:45:46,976 Repeat: Enemy aircraft approaching. 400 00:45:47,178 --> 00:45:48,668 Secure all... 401 00:45:49,080 --> 00:45:51,048 ... ventilators and bulkheads. 402 00:47:21,339 --> 00:47:24,035 That’s a nice kind of a girl to have around... 403 00:47:24,241 --> 00:47:25,708 ...in wartime. 404 00:47:25,910 --> 00:47:27,400 Or anytime. 405 00:47:28,979 --> 00:47:29,843 She's... 406 00:47:30,047 --> 00:47:31,810 ... kind of cute too. 407 00:47:32,249 --> 00:47:35,218 11,000 guys can’t be wrong. 408 00:47:41,692 --> 00:47:43,353 Pretty tough, huh? 409 00:47:43,561 --> 00:47:45,324 Why don’t you girls get some rest? 410 00:47:45,563 --> 00:47:46,928 Don't think we won't. 411 00:47:47,131 --> 00:47:47,995 How about it? 412 00:47:48,199 --> 00:47:50,667 Going to ask tall, dark and obnoxious? 413 00:47:57,108 --> 00:47:59,406 Got to look pretty for that dance tonight. 414 00:48:00,811 --> 00:48:02,210 How's the arm? 415 00:48:02,413 --> 00:48:03,675 Okay. 416 00:48:03,881 --> 00:48:06,042 Good. Would you like to go to a dance? 417 00:48:06,450 --> 00:48:09,010 Listen, sister, I don't dance. 418 00:48:09,220 --> 00:48:11,688 And I can't take time out now to learn. 419 00:48:11,989 --> 00:48:14,321 All I want to do is get out of here. 420 00:48:24,568 --> 00:48:27,560 Now, wait a minute before you start popping off. 421 00:48:27,872 --> 00:48:30,432 I don't care if they dance their dogs off. 422 00:48:31,509 --> 00:48:34,945 Be reasonable. Those girls need relaxation. 423 00:48:35,146 --> 00:48:37,114 Something to remind them They’re... 424 00:48:37,314 --> 00:48:38,144 ...women! 425 00:48:38,349 --> 00:48:39,281 Sure. 426 00:48:39,483 --> 00:48:41,917 They’re not going to remind me of anything. 427 00:48:42,119 --> 00:48:43,814 All uglied up in those... 428 00:48:44,021 --> 00:48:45,852 ...potato bags. 429 00:49:58,762 --> 00:50:00,286 -Hello. -Hello. 430 00:50:00,965 --> 00:50:02,023 Nice party. 431 00:50:02,900 --> 00:50:05,960 Now that you’re here, why don't you stay a while? 432 00:50:06,170 --> 00:50:08,331 Oh, no, I just came over to... 433 00:50:08,539 --> 00:50:09,836 ...thank you for... 434 00:50:10,040 --> 00:50:13,009 ...you know, sewing up my shirt. 435 00:50:13,744 --> 00:50:15,712 But you do dance, don't you? 436 00:50:28,792 --> 00:50:30,817 Good evening, Mr. Ryan. 437 00:50:32,196 --> 00:50:33,220 Hello. 438 00:51:12,436 --> 00:51:14,768 Think you better put that arm back in the sling? 439 00:51:14,972 --> 00:51:17,099 You might use it someday... 440 00:51:17,408 --> 00:51:20,206 ...for plowing, or cutting out paper dolls. 441 00:51:21,478 --> 00:51:23,446 Why the eager interest? 442 00:51:23,814 --> 00:51:25,406 Professional? 443 00:51:37,361 --> 00:51:39,659 It's rather like back home, isn't it? 444 00:51:40,230 --> 00:51:41,663 The porch... 445 00:51:41,865 --> 00:51:43,355 ...hammock... 446 00:51:44,068 --> 00:51:45,933 ...fireflies. 447 00:51:46,470 --> 00:51:47,767 Where? 448 00:51:48,005 --> 00:51:49,529 Iowa. 449 00:51:50,874 --> 00:51:52,899 You know, tall corn. 450 00:51:55,479 --> 00:51:56,343 Where? 451 00:51:56,547 --> 00:51:58,344 Upper New York State. 452 00:51:58,549 --> 00:51:59,641 You know... 453 00:51:59,850 --> 00:52:01,215 ...apples. 454 00:52:18,669 --> 00:52:19,761 Those gun flashes... 455 00:52:19,970 --> 00:52:22,029 ...look like fireflies. 456 00:52:24,875 --> 00:52:26,638 Every night... 457 00:52:27,344 --> 00:52:29,369 ...they come a little closer. 458 00:53:07,251 --> 00:53:08,411 Hi, Rusty. 459 00:53:08,619 --> 00:53:10,211 Sandy, this is Lt. Brickley. 460 00:53:10,621 --> 00:53:12,179 -Miss Davys. -How do you do? 461 00:53:13,023 --> 00:53:14,149 Hello. 462 00:53:15,059 --> 00:53:16,048 Nice party? 463 00:53:17,027 --> 00:53:18,654 Swell! 464 00:53:20,030 --> 00:53:21,190 That big lug dance? 465 00:53:21,398 --> 00:53:23,059 Wonderful. 466 00:53:23,267 --> 00:53:25,633 Only stepped on her foot once. 467 00:53:26,203 --> 00:53:27,397 What's up? 468 00:53:28,172 --> 00:53:29,503 It can wait. 469 00:53:32,776 --> 00:53:33,708 Go ahead. 470 00:54:00,704 --> 00:54:03,002 Andy did a pretty good job on the cruiser. 471 00:54:03,207 --> 00:54:05,004 All we've got left is Gardner. 472 00:54:05,209 --> 00:54:07,143 He's such a young kid for-- 473 00:54:07,344 --> 00:54:09,141 It's tricky duty. 474 00:54:14,918 --> 00:54:16,317 Why not? 475 00:54:16,687 --> 00:54:17,779 Okay. 476 00:54:22,192 --> 00:54:23,716 Just how bad is that hand? 477 00:54:23,927 --> 00:54:27,658 The finger is open to the bone. And there's still infection there. 478 00:54:28,198 --> 00:54:29,859 Let's go talk to the doctor. 479 00:54:30,067 --> 00:54:31,125 Is it healing? 480 00:54:31,335 --> 00:54:32,324 Yes. 481 00:54:32,536 --> 00:54:35,061 Come on, Brick. Help me pour the heat on. 482 00:55:45,876 --> 00:55:46,774 How'd it go? 483 00:55:46,977 --> 00:55:48,274 Did you lose anyone? 484 00:55:49,046 --> 00:55:49,876 No, sir. 485 00:55:50,681 --> 00:55:52,808 Mr. Ryan picked us up beautifully. 486 00:55:53,884 --> 00:55:55,078 I' m sorry, sir. 487 00:55:55,285 --> 00:55:57,446 I'd rather lose my right arm than the 33 boat. 488 00:55:58,555 --> 00:55:59,988 Couldn't be helped. 489 00:56:00,958 --> 00:56:02,323 Paid off. 490 00:56:03,427 --> 00:56:04,655 Yes, sir. 491 00:56:05,162 --> 00:56:06,356 Thanks. 492 00:56:09,366 --> 00:56:12,426 Andy got a 7.7 through both ankles. 493 00:56:15,672 --> 00:56:17,003 Snake. 494 00:56:18,375 --> 00:56:20,536 Take Andy's place on the 34 boat. 495 00:56:22,012 --> 00:56:23,138 Aye, aye, sir. 496 00:56:37,794 --> 00:56:39,694 That's tough luck, Andy. 497 00:56:39,897 --> 00:56:40,989 How're they feeling now? 498 00:56:42,532 --> 00:56:43,965 They don't. 499 00:56:44,501 --> 00:56:46,662 You give us the word if you need anything. 500 00:56:47,404 --> 00:56:48,769 Sure. 501 00:56:48,972 --> 00:56:50,405 We'll be over to see you. 502 00:56:50,607 --> 00:56:52,734 The job's yours again when you can take it. 503 00:56:53,911 --> 00:56:55,640 I'll give you the nudge... 504 00:56:55,846 --> 00:56:57,609 ...about next week. 505 00:57:00,450 --> 00:57:01,712 Wind them up. 506 00:57:23,206 --> 00:57:25,674 You never saw nothing like it. We blew that Nip out of the water! 507 00:57:25,876 --> 00:57:28,106 -Two fish, right in the guts. -Get this, Mick. 508 00:57:28,312 --> 00:57:29,836 We started to run like this-- 509 00:57:30,047 --> 00:57:31,810 We had cupcakes for breakfast! 510 00:57:32,015 --> 00:57:33,642 With raisins. 511 00:58:01,845 --> 00:58:05,076 -Glad to see you aboard, Miss Davys. -Thank you. Good evening. 512 00:58:05,282 --> 00:58:07,648 Gentlemen, I would like to present... 513 00:58:07,851 --> 00:58:10,877 ...Mr. Ryan's guest, Miss Davys. 514 00:58:12,322 --> 00:58:13,619 This is a-- 515 00:58:13,924 --> 00:58:15,983 Wait just a minute. 516 00:58:47,691 --> 00:58:48,885 Mr. Long. 517 00:58:49,092 --> 00:58:51,356 -It's a pleasure to have you here. -Thank you. 518 00:58:51,561 --> 00:58:52,994 -Mr. Aiken. -How do you do? 519 00:58:53,196 --> 00:58:54,493 How do you do? 520 00:58:54,698 --> 00:58:56,131 Mr. Gardner. 521 00:58:56,466 --> 00:58:58,024 -Nice having you here. -Thank you. 522 00:58:58,235 --> 00:59:01,102 -And Mr. Cross. -Very happy to know you. 523 00:59:12,215 --> 00:59:13,409 Dinner is served, sir. 524 00:59:13,617 --> 00:59:14,811 Thank you. 525 00:59:15,886 --> 00:59:18,354 Will you take my place at the head of the table? 526 00:59:37,574 --> 00:59:41,806 Miss Davys took care of Rusty when he was in the hospital at Corregidor. 527 00:59:42,012 --> 00:59:45,778 She's now attached to the field hospital at Bataan peninsula. 528 00:59:45,982 --> 00:59:48,109 There are nurses over here on Bataan? 529 00:59:48,318 --> 00:59:49,512 A few. 530 00:59:50,187 --> 00:59:53,281 Wasn't it mean enough for you in Corregidor... 531 00:59:53,490 --> 00:59:55,856 ...without sending you girls over here? 532 00:59:56,059 --> 00:59:57,890 Well, I asked for it. 533 00:59:58,328 --> 01:00:01,422 Over here, I can talk to Rusty sometimes on the phone. 534 01:00:03,767 --> 01:00:05,394 By George, we’re neighbors now! 535 01:00:05,602 --> 01:00:08,537 Next time, bring the other girls. We'll have a dance! 536 01:00:08,738 --> 01:00:10,137 Be a good idea! 537 01:00:14,811 --> 01:00:16,608 This is a lovely party. 538 01:00:16,813 --> 01:00:18,144 It's swell. 539 01:00:18,815 --> 01:00:19,873 Thanks. 540 01:00:22,419 --> 01:00:24,284 -Benny. -Yes, sir. 541 01:00:31,862 --> 01:00:32,954 Thank you. 542 01:00:34,331 --> 01:00:35,320 Soup. 543 01:00:48,411 --> 01:00:49,241 Hot. 544 01:00:49,779 --> 01:00:51,644 Biscuits, very good. 545 01:00:51,848 --> 01:00:52,906 Thank you. 546 01:00:56,553 --> 01:00:58,418 Real jam, sir. 547 01:00:59,789 --> 01:01:02,087 Soup, biscuits, jam. 548 01:01:02,292 --> 01:01:04,260 I still say it's a swell party. 549 01:01:04,461 --> 01:01:07,555 Now all we need is an orchestra and a floor show. 550 01:01:08,064 --> 01:01:11,625 Miss Davys, you’re in for the biggest surprise of your life. 551 01:01:14,104 --> 01:01:17,130 Dear old girl 552 01:01:19,609 --> 01:01:21,236 The robin... 553 01:01:22,412 --> 01:01:24,312 ...sings above you 554 01:01:30,053 --> 01:01:32,146 Dear old girl 555 01:01:34,724 --> 01:01:37,693 It speaks of how I love you 556 01:01:46,570 --> 01:01:49,266 The blinding tears are falling 557 01:01:59,749 --> 01:02:02,684 As I think of my lost pearl 558 01:02:09,693 --> 01:02:12,423 And my broken heart is calling 559 01:02:19,936 --> 01:02:22,097 Calling for you 560 01:02:27,444 --> 01:02:30,106 Dear old girl 561 01:02:41,224 --> 01:02:43,124 Terrific! Wonderful! 562 01:02:47,897 --> 01:02:50,388 If you’ll excuse me, I have a lot of checking to do. 563 01:02:50,600 --> 01:02:51,589 Surely. 564 01:03:01,011 --> 01:03:03,411 Thank you very much for coming over. 565 01:03:04,547 --> 01:03:06,913 It meant a great deal to all of us. 566 01:03:07,984 --> 01:03:08,916 Good night, Sandy. 567 01:03:09,119 --> 01:03:10,313 Good night. 568 01:03:10,520 --> 01:03:12,579 -Me too. Could I call you Sandy? -Sure. 569 01:03:12,789 --> 01:03:14,256 -Well, good night. -Good night. 570 01:03:14,457 --> 01:03:15,446 Thanks. 571 01:03:16,726 --> 01:03:18,887 -Good night, Sandy. -Good night. 572 01:03:25,302 --> 01:03:28,669 I don't know when I've had such a nice time. 573 01:03:28,872 --> 01:03:32,330 And don't forget now, we’re neighbors and everything. 574 01:03:33,143 --> 01:03:34,235 Good night, Rusty. 575 01:03:48,625 --> 01:03:49,614 How's the chow? 576 01:03:49,859 --> 01:03:50,848 Great! 577 01:03:51,127 --> 01:03:53,527 Boy, if I had you on the old Arizona... 578 01:03:53,730 --> 01:03:56,631 ...I'd make a pot roast that'd make your hair curl. 579 01:04:46,182 --> 01:04:47,171 Crying? 580 01:04:47,817 --> 01:04:49,375 I' m not crying. 581 01:04:52,756 --> 01:04:55,725 It's just that They’re such nice guys. 582 01:04:57,227 --> 01:04:58,854 You aren't kidding. 583 01:05:09,773 --> 01:05:12,367 Mr. Brickley and Mr. Ryan. 584 01:05:25,155 --> 01:05:26,281 Confidentially... 585 01:05:27,557 --> 01:05:30,082 ...the President has ordered me... 586 01:05:30,293 --> 01:05:33,228 ...and certain key personnel to Australia. 587 01:05:34,030 --> 01:05:36,396 Your boats will take us to Mindanao. 588 01:05:36,766 --> 01:05:39,530 From there, an Army bomber will fly us south. 589 01:05:40,870 --> 01:05:43,031 You want to use all four of the boats? 590 01:05:43,239 --> 01:05:45,366 Yes. Get them ready. 591 01:05:45,575 --> 01:05:46,735 This is secret. 592 01:05:46,943 --> 01:05:47,875 Repeat. 593 01:05:48,077 --> 01:05:49,066 Secret. 594 01:05:50,046 --> 01:05:51,513 You'll get the date when it's set. 595 01:05:52,849 --> 01:05:54,180 Aye, aye, sir. 596 01:05:54,384 --> 01:05:55,681 Just a minute. 597 01:06:04,594 --> 01:06:07,028 I think you'll find all the charts you'll need. 598 01:06:09,032 --> 01:06:11,557 You know it's not going well with us up here. 599 01:06:11,768 --> 01:06:12,666 We get the news. 600 01:06:13,636 --> 01:06:16,696 We’re scraping up all we can to form a naval battalion. 601 01:06:17,340 --> 01:06:19,001 Can you spare any men? 602 01:06:20,710 --> 01:06:23,235 We have two extra crews, sir. 603 01:06:23,613 --> 01:06:25,444 I could use them, Brickley. 604 01:06:26,282 --> 01:06:27,442 Yes, sir. 605 01:06:32,088 --> 01:06:34,818 We’re going to run south 600 miles. 606 01:06:35,024 --> 01:06:36,491 There's bad weather out there. 607 01:06:36,693 --> 01:06:38,251 It'll be rough going. 608 01:06:38,461 --> 01:06:41,294 If any boat breaks down, we'll have to let her go. 609 01:06:41,498 --> 01:06:44,399 Expendable. You know what that means. 610 01:06:45,401 --> 01:06:47,232 First night's run... 611 01:06:47,504 --> 01:06:48,971 ...Cuyo Islands. 612 01:06:49,672 --> 01:06:51,299 Hole up there during the day. 613 01:06:51,508 --> 01:06:53,408 Second night's run... 614 01:06:53,977 --> 01:06:56,172 ...to Cagayan on Mindanao. 615 01:06:56,379 --> 01:06:59,610 We still hold the airfield there, but the Japs are moving fast. 616 01:06:59,816 --> 01:07:02,376 It's a question of how long we can hang onto it. 617 01:07:03,453 --> 01:07:06,013 Approach every landfall with caution. 618 01:07:06,856 --> 01:07:08,790 Be prepared to fight or run for it. 619 01:07:08,992 --> 01:07:12,792 But remember, your primary duty is to get these people out. 620 01:07:14,197 --> 01:07:17,325 Rusty will take the admiral on the 34 boat. 621 01:07:18,368 --> 01:07:19,835 And I'll take... 622 01:07:20,036 --> 01:07:22,300 ...the Army personnel with me. 623 01:07:24,140 --> 01:07:26,574 We'll shove off at 2100. 624 01:07:28,044 --> 01:07:29,443 Motor whaleboat ready? 625 01:07:29,646 --> 01:07:31,511 Whenever you are, sir. 626 01:07:31,748 --> 01:07:33,443 Could Mulcahey take over my duty? 627 01:07:33,650 --> 01:07:35,413 I'd like to go along and see Andy. 628 01:07:36,452 --> 01:07:39,717 Yeah, sure. We'll shove off at 2100. 629 01:07:47,664 --> 01:07:50,360 Easy does it. Bring those boards up. 630 01:07:55,004 --> 01:07:57,700 These drums will go overboard on the first sea we hit. 631 01:07:57,907 --> 01:07:58,737 Cross lash them. 632 01:07:58,942 --> 01:08:00,807 Put them on right and tight. 633 01:08:01,444 --> 01:08:03,776 That's exactly what I've been telling them. 634 01:08:03,980 --> 01:08:06,346 Let's do it how the captain and I want it done. 635 01:08:22,599 --> 01:08:24,590 We can take all we got, sir. 636 01:08:25,335 --> 01:08:27,235 How's Mr. Andrews? 637 01:08:27,837 --> 01:08:31,102 Doctor says he's good for about eight or nine days. 638 01:08:32,442 --> 01:08:34,603 Will you give him an aloha for me? 639 01:09:27,563 --> 01:09:28,723 Just for two minutes. 640 01:09:28,931 --> 01:09:32,697 Be cheerful and, you know, give him the old one-two-three. 641 01:09:32,969 --> 01:09:34,231 Yes, ma'am. 642 01:09:43,279 --> 01:09:44,576 Hi, Brick. 643 01:09:45,815 --> 01:09:46,804 Hello... 644 01:09:47,250 --> 01:09:48,239 ...fellas. 645 01:09:49,719 --> 01:09:50,743 -Hi, Andy. -Hi, fella. 646 01:09:50,953 --> 01:09:52,215 How are you feeling? 647 01:09:54,023 --> 01:09:55,251 What is this? 648 01:09:55,658 --> 01:09:57,990 A PT boat convention? 649 01:09:59,262 --> 01:10:00,286 It's good to see you. 650 01:10:00,496 --> 01:10:01,827 You look swell, Andy. 651 01:10:02,031 --> 01:10:04,499 When will you quit stalling and get back to work? 652 01:10:05,001 --> 01:10:06,400 Any day now. 653 01:10:06,769 --> 01:10:08,464 How's the chow in this hotel? 654 01:10:08,671 --> 01:10:09,660 Wonderful. 655 01:10:10,039 --> 01:10:11,028 Squab. 656 01:10:11,240 --> 01:10:12,229 Steak. 657 01:10:12,675 --> 01:10:15,007 -Mulcahey and Mahan say hello. -Cookie too. 658 01:10:15,211 --> 01:10:16,576 The whole gang. 659 01:10:16,779 --> 01:10:18,872 -How's the 34 boat? -Fine. 660 01:10:19,082 --> 01:10:20,413 I suppose... 661 01:10:20,616 --> 01:10:22,550 ...Snake's been botching up my job. 662 01:10:22,752 --> 01:10:24,743 He's no Andrews. 663 01:10:25,521 --> 01:10:27,989 Say, I got some cigarettes here. 664 01:10:28,191 --> 01:10:29,021 Go on, have some. 665 01:10:29,225 --> 01:10:30,658 Thanks. 666 01:10:30,860 --> 01:10:32,725 We’re keeping him in condition. 667 01:10:32,929 --> 01:10:36,126 -He's trying to take your place. -Trying to is right. 668 01:10:41,270 --> 01:10:43,830 We got a patrol to get ready for. 669 01:10:44,574 --> 01:10:47,202 The job's yours anytime you can make it. 670 01:10:47,410 --> 01:10:48,877 -Thanks. -See you next week. 671 01:10:49,078 --> 01:10:50,807 -So long. -Take it easy. 672 01:10:52,415 --> 01:10:53,643 Say, Skipper-- 673 01:10:57,053 --> 01:10:58,418 Sit down, Brick. 674 01:11:03,292 --> 01:11:05,920 That was a nice act you boys put on. 675 01:11:07,797 --> 01:11:09,731 How did you get the word? 676 01:11:10,366 --> 01:11:11,697 Scuttlebutt. 677 01:11:16,506 --> 01:11:18,371 Here. I'll get it for you. 678 01:11:24,747 --> 01:11:26,146 If you get through... 679 01:11:27,049 --> 01:11:28,676 ...mail these, will you? 680 01:11:29,318 --> 01:11:31,548 Sure, if there's any mail. 681 01:11:32,722 --> 01:11:34,280 One to Mother. 682 01:11:35,792 --> 01:11:37,487 One to Myra. 683 01:11:37,860 --> 01:11:39,851 You know, she's at Lockheed. 684 01:11:43,065 --> 01:11:44,965 I wrote out a will too. 685 01:11:47,537 --> 01:11:50,335 That was a pretty good act you put on yourself. 686 01:11:53,075 --> 01:11:55,771 Any unfinished business that you want me... 687 01:11:55,978 --> 01:11:57,809 ...to take care of for you? 688 01:11:59,882 --> 01:12:03,374 Anything particular you’d like to have me say to your folks... 689 01:12:03,586 --> 01:12:04,746 ...or to Myra? 690 01:12:09,792 --> 01:12:12,784 I guess I've written about all I had to say. 691 01:12:15,631 --> 01:12:18,191 Sorry I couldn't do more for the squadron. 692 01:13:43,920 --> 01:13:46,081 Is there anybody on duty there? 693 01:13:46,289 --> 01:13:48,257 Give me the field hospital. 694 01:13:49,091 --> 01:13:51,025 This is Lt. Ryan speaking, Navy. 695 01:13:51,227 --> 01:13:54,492 I want to talk to one of your nurses. Lieutenant Davys. 696 01:13:54,697 --> 01:13:56,528 Sandy Davys. 697 01:13:56,732 --> 01:13:58,199 I don't know her first name. 698 01:13:58,401 --> 01:14:00,835 Sandy. Sandy Davys. 699 01:14:17,520 --> 01:14:18,612 Oh, what's the use? 700 01:14:18,821 --> 01:14:20,686 Here! Take it easy! 701 01:14:20,890 --> 01:14:22,653 You've got plenty of time. 702 01:14:24,093 --> 01:14:25,390 I Keep trying. 703 01:14:30,399 --> 01:14:32,526 -Bring that sign. -Yes, sir. 704 01:14:45,648 --> 01:14:46,478 At ease. 705 01:14:55,992 --> 01:14:57,584 You’re a swell bunch. 706 01:14:59,161 --> 01:15:01,686 I' m glad to have been able to serve with you. 707 01:15:03,532 --> 01:15:05,363 I'd like to be able to tell you... 708 01:15:05,568 --> 01:15:08,128 ...that we were going out to bring back help. 709 01:15:08,337 --> 01:15:10,271 But that wouldn't be the truth. 710 01:15:11,140 --> 01:15:13,700 We’re going down the line to do a job. 711 01:15:14,810 --> 01:15:17,301 You’re going to Bataan with the Army. 712 01:15:17,880 --> 01:15:20,144 That isn't what you've been trained for. 713 01:15:20,983 --> 01:15:22,814 But they need your help. 714 01:15:23,853 --> 01:15:24,717 You older men... 715 01:15:25,521 --> 01:15:27,751 ...with longer service records... 716 01:15:28,991 --> 01:15:30,754 ...take care of the kids. 717 01:15:37,099 --> 01:15:38,088 Maybe.... 718 01:15:42,872 --> 01:15:44,100 That's all. 719 01:15:46,909 --> 01:15:48,376 God bless you. 720 01:16:23,512 --> 01:16:26,208 -Ryan speaking. -Hello, Rusty. 721 01:16:28,818 --> 01:16:31,150 Is the 15th all right with you? 722 01:16:31,720 --> 01:16:33,779 No, it isn’t, Sandy. 723 01:16:34,490 --> 01:16:36,617 Would the 16th be better? 724 01:16:36,826 --> 01:16:38,623 Nothing would be better. 725 01:16:39,728 --> 01:16:42,492 Well, what is this, anyway? 726 01:16:43,799 --> 01:16:45,926 I guess it's goodbye. 727 01:16:50,906 --> 01:16:53,966 Can you tell me where you’re going? 728 01:16:54,910 --> 01:16:56,639 I wish I could. 729 01:16:58,314 --> 01:17:00,339 Are you coming back? 730 01:17:02,184 --> 01:17:03,651 I'm not sure. 731 01:17:04,920 --> 01:17:06,649 But I don’t think so. 732 01:17:10,426 --> 01:17:13,259 Well, this is really goodbye, then. 733 01:17:16,632 --> 01:17:19,157 It's been awfully nice, hasn't it? 734 01:17:20,035 --> 01:17:21,696 It's been swell. 735 01:17:22,671 --> 01:17:25,071 Look, Sandy, I’m no good at talk. 736 01:17:25,274 --> 01:17:28,641 I’ve written you a letter. Shorty Long will get it to you. 737 01:17:28,844 --> 01:17:32,143 Sorry, miss. We got to take this out. We’re moving south. 738 01:17:36,352 --> 01:17:37,341 Operator? 739 01:17:37,686 --> 01:17:39,381 You've cut us off. 740 01:17:39,855 --> 01:17:43,450 A couple of generals? Couldn't they wait till we were through? 741 01:18:00,442 --> 01:18:02,706 Motor whaleboat coming alongside, sir. 742 01:18:03,112 --> 01:18:05,637 Put Miss Davys back on the line. 743 01:18:07,816 --> 01:18:10,410 Operator, what's gone wrong with this line? 744 01:18:12,121 --> 01:18:13,088 Gone dead. 745 01:18:13,289 --> 01:18:14,586 That's tough, sir. 746 01:18:14,790 --> 01:18:17,953 Hope what those generals had to say was important. 747 01:18:19,962 --> 01:18:21,725 -So long, Doc. -Goodbye, sir. 748 01:18:21,931 --> 01:18:23,228 So long, Willie. 749 01:18:23,432 --> 01:18:25,662 -Be a good kid. -Yes, sir. 750 01:18:27,937 --> 01:18:29,564 -So long, Slim. -So long. 751 01:18:29,772 --> 01:18:32,434 -Shalom Aleichem, Sammy. -Same to you, baby. 752 01:18:33,842 --> 01:18:36,572 -So long, Phil, old boy. -You’re in the Army now. 753 01:18:46,789 --> 01:18:48,780 -Ready, Brickley. -Ready, sir. 754 01:20:40,569 --> 01:20:42,537 Sir, please autograph my hat. 755 01:20:43,038 --> 01:20:44,403 Why, certainly. 756 01:20:47,142 --> 01:20:48,541 Good evening, sir. 757 01:20:56,251 --> 01:20:57,081 Ready, Ryan. 758 01:20:58,420 --> 01:20:59,352 Wind them up. 759 01:21:11,533 --> 01:21:13,660 Come on, Bad Luck. Scat! 760 01:21:46,368 --> 01:21:47,357 Fall in! 761 01:21:52,141 --> 01:21:53,608 Right face! 762 01:21:53,809 --> 01:21:54,901 Ground step! 763 01:21:55,110 --> 01:21:56,168 Forward. 764 01:21:56,378 --> 01:21:57,367 March! 765 01:23:44,820 --> 01:23:45,878 On time. 766 01:23:47,789 --> 01:23:49,723 Only three boats. 767 01:23:50,559 --> 01:23:52,117 Must have lost one. 768 01:25:14,242 --> 01:25:15,300 Orders, sir? 769 01:25:17,312 --> 01:25:20,713 The squadron will work down here under General Martin. 770 01:25:22,384 --> 01:25:26,150 We've got quite a few men at Bataan. I'd like to go pick them up. 771 01:25:33,562 --> 01:25:35,826 You've done all you can up there. 772 01:25:38,934 --> 01:25:41,129 What about aviation gasoline? 773 01:25:41,336 --> 01:25:43,167 We'll try to find what you need. 774 01:25:43,372 --> 01:25:44,532 What about torpedoes? 775 01:25:44,740 --> 01:25:47,470 There may be some at Cebu. I'll inquire. 776 01:25:47,909 --> 01:25:50,343 We've got to have aviation gas and torpedoes. 777 01:25:50,545 --> 01:25:51,773 I realize that. 778 01:25:52,247 --> 01:25:55,045 We'll keep you informed as to enemy activity. 779 01:25:55,617 --> 01:25:58,313 Plan your own operations against their ships. 780 01:25:58,520 --> 01:26:00,351 But report to me daily by phone. 781 01:26:09,598 --> 01:26:11,759 -Goodbye, Brickley. -Goodbye, sir. 782 01:26:12,834 --> 01:26:13,766 Ryan. 783 01:26:13,969 --> 01:26:15,197 Goodbye, sir. 784 01:26:27,449 --> 01:26:29,076 That's tough luck. What happened? 785 01:26:29,284 --> 01:26:32,310 Oil failure. Burnt out every cock-eyed bearing. 786 01:26:32,654 --> 01:26:34,781 There's a shipyard at Cebu. We'll tow you. 787 01:26:34,990 --> 01:26:38,289 -Better tear down those engines. -I've already started. 788 01:26:39,327 --> 01:26:40,521 Thanks for the tow. 789 01:26:40,729 --> 01:26:42,162 Por nada. 790 01:26:42,698 --> 01:26:44,222 Do the same for you someday. 791 01:26:44,466 --> 01:26:45,990 I hope not. 792 01:26:48,070 --> 01:26:50,868 Wonder about the kids on the 32 boat. 793 01:26:51,640 --> 01:26:54,006 They were abeam of us at 3:00 in the morning. 794 01:26:54,309 --> 01:26:55,799 Then we missed them. 795 01:26:57,145 --> 01:26:58,874 Suppose that cruiser got them? 796 01:27:00,015 --> 01:27:01,380 Stop worrying, Brick. 797 01:27:01,583 --> 01:27:02,982 They'll show up. 798 01:27:05,754 --> 01:27:07,654 I' m going over to the airfield. 799 01:27:08,323 --> 01:27:10,348 Pick up an old crate, see if I can find them. 800 01:27:10,559 --> 01:27:11,992 Take over, will you? 801 01:27:13,462 --> 01:27:15,453 -Take it easy. -Have a look at that plank. 802 01:27:15,664 --> 01:27:17,529 And watch out for the coral. 803 01:27:19,134 --> 01:27:21,500 Can I have your attention? Attention, all hands. 804 01:27:21,703 --> 01:27:24,934 Mr. Brickley has requested that I make the following announcement: 805 01:27:25,907 --> 01:27:28,273 For every officer and man in this squadron... 806 01:27:28,477 --> 01:27:30,104 ...for your work in the war to date-- 807 01:27:30,312 --> 01:27:32,473 Happy, get in there and give him a hand. 808 01:27:36,084 --> 01:27:37,574 The General... 809 01:27:37,786 --> 01:27:40,721 ...has awarded the Silver Star... 810 01:27:40,922 --> 01:27:42,116 ...for gallantry. 811 01:27:42,324 --> 01:27:44,019 Junior, get in and help him. 812 01:27:48,530 --> 01:27:51,260 Planking's loose. The bottom's full of coral. 813 01:27:52,334 --> 01:27:53,494 All right. 814 01:28:01,209 --> 01:28:02,801 Got a little news. 815 01:28:03,411 --> 01:28:05,436 T o every officer and man in this squadron... 816 01:28:05,647 --> 01:28:07,171 ...for your work in the war to date-- 817 01:28:07,382 --> 01:28:08,440 Excuse me, sir. 818 01:28:08,650 --> 01:28:11,448 All this time, this black cat has been aboard this boat. 819 01:28:11,753 --> 01:28:14,779 The General has awarded the Silver Star for gallantry. 820 01:28:14,990 --> 01:28:17,891 By rights, the cat ought to have been aboard the 32 boat. 821 01:28:18,093 --> 01:28:21,028 Maybe this black cat is good luck for us, the 41 boat. 822 01:28:21,229 --> 01:28:23,720 Anyway, you've been awarded the Silver Cat. 823 01:28:45,153 --> 01:28:46,381 Any luck? 824 01:28:47,088 --> 01:28:48,612 Not a sign of them. 825 01:29:09,010 --> 01:29:10,807 Fire in the paint locker. 826 01:29:16,184 --> 01:29:18,652 All right, Mahan. Think fast. What happened? 827 01:29:18,854 --> 01:29:20,754 It's all my fault, sir. 828 01:29:20,956 --> 01:29:22,389 You see, I says to Mulcahey... 829 01:29:22,591 --> 01:29:24,582 ... " Let's get the crews a couple of beers. " 830 01:29:24,926 --> 01:29:26,791 That's the dumbest excuse I ever heard. 831 01:29:26,995 --> 01:29:28,485 -I’m sorry. -That helps! 832 01:29:28,697 --> 01:29:30,722 So when we gets back, she was high and dry. 833 01:29:30,932 --> 01:29:33,924 The engines wouldn't start. It's just as much my fault. 834 01:29:34,135 --> 01:29:35,727 Pipe down. I'll take the rap. 835 01:29:35,937 --> 01:29:39,270 For two cents, I'd bust you both to seaman second. 836 01:29:39,474 --> 01:29:41,704 I Keep your mouth out of my business. 837 01:29:46,114 --> 01:29:49,277 Everything, sir. Wheels, struts and shafts. 838 01:29:58,493 --> 01:30:00,051 -It's my fault. -How'd it happen? 839 01:30:00,262 --> 01:30:03,060 -There's no one else to blame. -How did it happen? 840 01:30:03,265 --> 01:30:04,197 It's like this. 841 01:30:04,399 --> 01:30:06,128 We were hot, tired and thirsty. 842 01:30:06,334 --> 01:30:08,325 Slug and I thought we'd get some beer-- 843 01:30:08,536 --> 01:30:12,131 Stand by with the 41 boat. We'll pull her off and see the damage. 844 01:30:12,340 --> 01:30:14,535 -Yes, sir, but I don't want-- -How was the beer? 845 01:30:14,743 --> 01:30:16,108 We didn't have any. 846 01:30:44,940 --> 01:30:46,737 Ready on the 35 boat. 847 01:30:47,008 --> 01:30:49,306 Ready on the 35 boat! 848 01:31:16,504 --> 01:31:17,698 Repeat the instructions. 849 01:31:17,906 --> 01:31:20,875 If you’re attacked, burn your boats. We'll try and pick you up. 850 01:31:21,142 --> 01:31:22,939 If we’re attacked... 851 01:31:23,144 --> 01:31:24,634 ...burn your boats. 852 01:31:24,846 --> 01:31:27,974 And we'll try to pick you up. 853 01:32:01,549 --> 01:32:02,880 José Fernandez Maria! 854 01:32:03,084 --> 01:32:04,415 Get going there. 855 01:32:04,619 --> 01:32:06,712 I'll whop you with a neck yoke. 856 01:32:08,123 --> 01:32:09,181 Brick! 857 01:32:09,391 --> 01:32:11,689 Got a bent strut and shaft on the port side. 858 01:32:11,893 --> 01:32:14,521 -You check your planking? -Planking's okay. 859 01:32:16,398 --> 01:32:18,423 How long you figure it will take, Dad? 860 01:32:18,633 --> 01:32:19,691 Can't tell yet. 861 01:32:19,901 --> 01:32:22,028 I won't knock off till I’m done. 862 01:32:24,205 --> 01:32:25,763 How am I going to pay you? 863 01:32:26,508 --> 01:32:29,568 You'll fight them and I'll fix them. That's pay enough. 864 01:32:29,778 --> 01:32:32,804 Only hope we get them out of here before the Japs move in. 865 01:32:33,214 --> 01:32:35,045 How far away you figure they are? 866 01:32:35,250 --> 01:32:36,581 Half the nearby islands. 867 01:32:36,785 --> 01:32:40,118 Cruisers and destroyers have been nosing around for days. 868 01:32:40,955 --> 01:32:43,219 What are you going to do if they make a landing? 869 01:32:43,825 --> 01:32:46,191 They'll have to fight to get me. 870 01:32:46,394 --> 01:32:48,259 You, Ascevedo Perreira! 871 01:32:48,463 --> 01:32:50,192 Get away from that water bucket. 872 01:32:50,398 --> 01:32:52,229 Drink on your own time. 873 01:32:54,436 --> 01:32:57,098 That reminds me. How about a little snort? 874 01:32:57,772 --> 01:32:58,761 Later. 875 01:32:59,908 --> 01:33:00,897 Captain. 876 01:33:01,142 --> 01:33:02,109 Submarine. 877 01:33:02,310 --> 01:33:04,710 S-29 coming up the channel, sir. 878 01:33:04,913 --> 01:33:06,881 And chow is ready. 879 01:33:11,686 --> 01:33:13,620 I have orders to load food and quinine... 880 01:33:13,822 --> 01:33:15,517 ...and try to run it to Corregidor. 881 01:33:15,723 --> 01:33:18,590 They also want the interisland steamers to try the blockade. 882 01:33:18,793 --> 01:33:21,261 We've got seven small steamers here. 883 01:33:21,463 --> 01:33:23,954 We might rig up a side-wheeler or two. 884 01:33:24,165 --> 01:33:25,393 And some motored sailors. 885 01:33:25,600 --> 01:33:27,568 I'll arrange for supplies at once. 886 01:33:27,769 --> 01:33:29,430 Let's give her a whirl. 887 01:33:30,205 --> 01:33:32,332 I've got work to do. See you later. 888 01:33:32,540 --> 01:33:33,768 Oh, Snuffy. 889 01:33:46,754 --> 01:33:49,348 How about getting torpedoes from you? 890 01:33:49,557 --> 01:33:51,787 For those cracker boxes of yours? 891 01:33:51,993 --> 01:33:54,553 No telling when we'll see a mother ship again. 892 01:33:55,663 --> 01:33:57,096 How long you been on patrol? 893 01:33:57,298 --> 01:33:58,526 Since the war started. 894 01:33:58,733 --> 01:34:00,667 What did you get? 895 01:34:00,869 --> 01:34:02,097 Two small freighters. 896 01:34:02,303 --> 01:34:03,497 We had hard luck. 897 01:34:03,705 --> 01:34:07,801 While you've been cruising, those cracker boxes have sunk 2 cruisers... 898 01:34:08,009 --> 01:34:09,840 ...an auxiliary aircraft carrier... 899 01:34:10,044 --> 01:34:12,342 ...a 10,000-ton tanker, a large freighter... 900 01:34:12,547 --> 01:34:15,015 ...a flock of barges and numerous sons of Nippon. 901 01:34:15,216 --> 01:34:16,649 And also in our brief career... 902 01:34:16,851 --> 01:34:19,843 ...we've carried more messages than Western Union. 903 01:34:20,054 --> 01:34:23,512 I'd like to help you out, but I got orders-- 904 01:34:24,359 --> 01:34:27,351 Who played the leading lady in "Tess of the d’Urbervilles"... 905 01:34:27,562 --> 01:34:30,463 ...in 1932 at the Academy? 906 01:34:31,466 --> 01:34:33,991 And does your crew know about it? 907 01:34:40,108 --> 01:34:41,507 How many do you want? 908 01:34:41,709 --> 01:34:42,539 You've got 16. 909 01:34:42,744 --> 01:34:43,904 We'll take 8. 910 01:34:44,112 --> 01:34:46,512 And we'll try and put them where they belong. 911 01:34:49,117 --> 01:34:50,106 Thanks. 912 01:35:16,811 --> 01:35:18,142 Do you mind? 913 01:35:20,415 --> 01:35:22,508 I finally have good news for you. 914 01:35:23,351 --> 01:35:25,751 Tomorrow, bombers will take off from Australia... 915 01:35:25,954 --> 01:35:27,945 ...and blast every Jap ship here. 916 01:35:28,156 --> 01:35:29,487 We've been hoping for that. 917 01:35:29,691 --> 01:35:31,591 But there's a catch in it. 918 01:35:31,859 --> 01:35:34,123 A cruiser is headed this way. 919 01:35:34,329 --> 01:35:36,627 Probably has destroyers with her. 920 01:35:36,831 --> 01:35:40,028 Information says she's of the Mogami class. 921 01:35:40,935 --> 01:35:42,596 Does that mean anything to you? 922 01:35:43,504 --> 01:35:46,029 That's about as big as they come. Yes, sir. 923 01:35:49,811 --> 01:35:53,577 She'll shell these food ships before they get away from the dock. 924 01:35:54,182 --> 01:35:56,480 Unless you boys can stop her. 925 01:35:57,619 --> 01:35:58,608 Can do? 926 01:35:59,254 --> 01:36:01,381 -Can try, sir. -That's fair enough. 927 01:36:01,589 --> 01:36:04,387 Better get going. Take my driver and good luck. 928 01:36:06,861 --> 01:36:07,953 I'll drive. 929 01:36:19,807 --> 01:36:23,299 Mogami-class cruiser mean anything to you, Mr. Ryan? 930 01:36:37,759 --> 01:36:40,125 -What's up, Skipper? -Any news, Brick? 931 01:36:40,328 --> 01:36:42,057 How soon can you get them ready? 932 01:36:42,263 --> 01:36:44,493 Not for three days, with the 35 boat. 933 01:36:44,699 --> 01:36:48,191 -You can go quicker than that. -Them bearings take time! 934 01:36:48,403 --> 01:36:51,304 Rusty's boat's ready, but her hull ought to soak 24 hours. 935 01:36:51,606 --> 01:36:53,574 The 41 boat will have to go alone, then. 936 01:36:53,775 --> 01:36:54,742 Get her ready. 937 01:36:55,677 --> 01:36:57,144 All right, gang, let's go. 938 01:37:01,115 --> 01:37:03,015 This has gone far enough. 939 01:37:03,217 --> 01:37:06,380 That 41 boat is always hogging the good jobs. 940 01:37:06,587 --> 01:37:09,021 We'll soak on our way to hit the Japs. 941 01:37:09,223 --> 01:37:11,987 What do we do? Sit on our duffs until they get back? 942 01:37:12,460 --> 01:37:15,156 The 41 can't handle this job alone. 943 01:37:18,366 --> 01:37:20,197 How about it, sir? 944 01:37:22,136 --> 01:37:23,967 But if she starts taking water... 945 01:37:24,172 --> 01:37:25,571 ...turn back. 946 01:37:53,000 --> 01:37:54,433 Ready here. 947 01:38:14,756 --> 01:38:16,280 There she goes, Esperanzo. 948 01:38:16,491 --> 01:38:18,857 Like water off a cat's back. 949 01:38:22,497 --> 01:38:23,486 Rusty! 950 01:38:24,265 --> 01:38:25,493 I ain't a drinking man. 951 01:38:25,700 --> 01:38:28,464 But I’m saving most of this till you get back. 952 01:39:01,402 --> 01:39:04,462 There she is! Jumping Jeremiah, there she is! 953 01:39:06,073 --> 01:39:07,665 Rusty from Brick. 954 01:39:08,676 --> 01:39:12,134 I'll make my run from the beach. You make yours from seaward. 955 01:39:12,346 --> 01:39:13,335 Over. 956 01:39:13,948 --> 01:39:15,108 Brick from Rusty. 957 01:39:15,316 --> 01:39:16,305 Wilco. 958 01:39:45,746 --> 01:39:46,735 Stand by. 959 01:40:11,706 --> 01:40:13,173 Fire one! 960 01:40:13,841 --> 01:40:14,933 Fire two! 961 01:40:40,601 --> 01:40:42,466 Rusty from Brick. 962 01:40:43,170 --> 01:40:44,569 Start your run. 963 01:40:44,772 --> 01:40:46,205 Start your run. Over. 964 01:40:46,407 --> 01:40:48,398 Brick from Rusty. Wilco. 965 01:40:51,379 --> 01:40:53,074 Here we go! 966 01:41:22,677 --> 01:41:23,939 Stand by! 967 01:41:32,987 --> 01:41:33,885 Fire one! 968 01:41:38,326 --> 01:41:39,258 Fire two! 969 01:42:19,133 --> 01:42:21,226 Stand by your torpedoes! 970 01:42:26,307 --> 01:42:28,639 -One! -Fire three! 971 01:42:30,978 --> 01:42:32,639 Fire four! 972 01:43:08,783 --> 01:43:10,512 Stand by torpedoes! 973 01:43:14,622 --> 01:43:16,146 Let's make these good! 974 01:43:26,067 --> 01:43:26,897 Yards. 975 01:43:31,305 --> 01:43:32,795 Fire three! 976 01:43:35,209 --> 01:43:36,972 Fire four! 977 01:43:38,345 --> 01:43:40,404 Let's drag our tails out of here! 978 01:44:17,852 --> 01:44:20,286 We’re lee of the land, sir. They've lost us. 979 01:44:20,488 --> 01:44:21,921 Take over. 980 01:44:25,259 --> 01:44:27,750 Think Mr. Brickley had a chance to get away, sir? 981 01:44:27,962 --> 01:44:29,827 He usually does. 982 01:45:16,877 --> 01:45:18,936 Running low on 50-caliber! 983 01:45:22,850 --> 01:45:26,115 -We can't control the fire! -Grab Mahan! 984 01:46:23,310 --> 01:46:24,834 Take cover! 985 01:47:09,556 --> 01:47:10,784 What's the score? 986 01:47:10,991 --> 01:47:12,982 Ninth inning, kid. 987 01:47:51,498 --> 01:47:54,126 I' m sorry. The father is not here, sir. 988 01:47:54,335 --> 01:47:57,202 He has been at the hospital for two days. 989 01:48:20,294 --> 01:48:23,525 A serviceman is supposed to have a funeral. 990 01:48:25,132 --> 01:48:28,124 That's a tribute to the way he spent his life. 991 01:48:29,570 --> 01:48:30,969 Escort... 992 01:48:32,439 --> 01:48:34,100 ...firing squad... 993 01:48:36,510 --> 01:48:39,172 ...wrapped in the flag he served under... 994 01:48:39,780 --> 01:48:41,304 ...and died for. 995 01:48:46,020 --> 01:48:48,921 In war you got to forget those things... 996 01:48:49,957 --> 01:48:52,585 ...and get buried the best way you can. 997 01:48:54,328 --> 01:48:55,226 You all knew... 998 01:48:55,429 --> 01:48:58,626 ...Squarehead Larsen and Slug Mahan. 999 01:48:59,566 --> 01:49:03,161 They were just a couple of bluejackets who did their job. 1000 01:49:04,071 --> 01:49:05,504 Did it well. 1001 01:49:07,274 --> 01:49:09,970 34 boat couldn't have got along without them. 1002 01:49:12,446 --> 01:49:14,141 Squarehead Larsen. 1003 01:49:15,015 --> 01:49:17,313 He's the best cook in the Navy. 1004 01:49:18,786 --> 01:49:21,152 He loved the old Arizona. 1005 01:49:22,056 --> 01:49:24,081 Now They’re both gone. 1006 01:49:25,592 --> 01:49:26,854 Slug... 1007 01:49:28,595 --> 01:49:30,358 ...he was always... 1008 01:49:30,697 --> 01:49:32,528 ...quoting verse. 1009 01:49:34,735 --> 01:49:36,635 Bits of poetry. 1010 01:49:39,006 --> 01:49:40,064 So... 1011 01:49:40,641 --> 01:49:42,506 ...here's one for him. 1012 01:49:44,611 --> 01:49:46,977 It's about the only one I know. 1013 01:49:48,515 --> 01:49:50,107 Under the wide... 1014 01:49:50,317 --> 01:49:52,080 ...starry sky 1015 01:49:53,020 --> 01:49:54,715 Dig the grave 1016 01:49:55,089 --> 01:49:56,784 And let me lie. 1017 01:49:57,825 --> 01:49:59,850 Glad did I live 1018 01:50:00,461 --> 01:50:02,258 And gladly die 1019 01:50:03,197 --> 01:50:05,665 And I laid me down with a will 1020 01:50:07,468 --> 01:50:10,164 This be the verse you grave for me 1021 01:50:13,173 --> 01:50:15,767 Here he lies where he longed to be 1022 01:50:17,344 --> 01:50:19,403 Home is the sailor... 1023 01:50:20,180 --> 01:50:22,148 ...home from the sea 1024 01:50:23,550 --> 01:50:26,018 And the hunter home from the hill. 1025 01:50:33,927 --> 01:50:35,485 Is it all right, sir? 1026 01:50:37,164 --> 01:50:38,529 Sure. 1027 01:51:18,839 --> 01:51:20,466 Thank you, son. 1028 01:51:22,676 --> 01:51:23,768 Sorry. Bar closed. 1029 01:51:24,178 --> 01:51:25,907 -We go away! -Sorry, bar is open. 1030 01:51:26,113 --> 01:51:28,445 No, no! Jap come, Jap come! 1031 01:51:51,138 --> 01:51:53,163 Musica, Senor Teniente. 1032 01:51:53,373 --> 01:51:56,900 Musica. Es San Francisco. 1033 01:52:47,427 --> 01:52:49,759 WBKR San Francisco. 1034 01:52:49,963 --> 01:52:51,624 A brief interruption, please. 1035 01:52:51,832 --> 01:52:54,995 This is spot and tragic news from the Philippines. 1036 01:52:55,769 --> 01:52:57,396 The white flag of surrender was hoisted... 1037 01:52:57,604 --> 01:53:00,095 ...on the bloody heights of Bataan this afternoon. 1038 01:53:00,307 --> 01:53:03,003 36,000 United States soldiers... 1039 01:53:03,210 --> 01:53:04,199 ...hungry... 1040 01:53:04,411 --> 01:53:06,902 ...ragged, half-starved shadows... 1041 01:53:07,114 --> 01:53:09,776 ... trapped like rats but dying like men... 1042 01:53:09,983 --> 01:53:14,647 ... were finally worn down by 200,000 picked Japanese troops. 1043 01:53:15,555 --> 01:53:19,116 Men who fight for an unshakeable faith... 1044 01:53:19,326 --> 01:53:21,021 ...are more than flesh. 1045 01:53:21,228 --> 01:53:22,559 But they're not steel. 1046 01:53:22,763 --> 01:53:25,163 Flesh must yield at last. 1047 01:53:25,365 --> 01:53:27,390 Endurance melts away. 1048 01:53:27,701 --> 01:53:29,362 The end must come. 1049 01:53:30,037 --> 01:53:31,561 Bataan has fallen. 1050 01:53:31,772 --> 01:53:33,899 But the spirit that made it a beacon... 1051 01:53:34,107 --> 01:53:36,940 ... to all lovers of liberty will never falter. 1052 01:53:37,778 --> 01:53:39,939 The white flag was hardly hoisted over Bataan... 1053 01:53:40,147 --> 01:53:43,947 ...before Jap artillery began slamming away at Corregidor... 1054 01:53:44,151 --> 01:53:46,949 ...our last strong point in the Philippines. 1055 01:54:38,705 --> 01:54:40,172 Men, with Mr. Brickley gone... 1056 01:54:40,374 --> 01:54:42,365 ... I'll carry on the way I think he would. 1057 01:54:42,576 --> 01:54:44,271 I think you’re right about Leyte Island. 1058 01:54:44,478 --> 01:54:47,641 There's Army men over there. Maybe we can hold out till help comes. 1059 01:54:47,848 --> 01:54:50,373 Dig in at every bridgehead and pass, Lefty. 1060 01:54:50,584 --> 01:54:52,279 Make them pay. 1061 01:54:53,587 --> 01:54:56,317 -Good luck, fellas. -So long. 1062 01:55:00,761 --> 01:55:02,695 Repeat your orders. 1063 01:55:03,363 --> 01:55:06,491 T o find and report to General Martin and keep him up to date. 1064 01:55:06,967 --> 01:55:08,662 All right, get going. 1065 01:55:09,202 --> 01:55:12,330 -Old Franklin High, Junior. -Roosevelt High, sir. 1066 01:55:18,078 --> 01:55:20,569 Dad, I’m going to try and find Brick. 1067 01:55:20,914 --> 01:55:22,905 Why don't you come along with me? 1068 01:55:23,250 --> 01:55:25,582 I've worked 40 years for this, son. 1069 01:55:25,786 --> 01:55:28,448 If I leave it, they'll have to carry me out. 1070 01:57:19,399 --> 01:57:20,388 Hello, kid. 1071 01:57:26,706 --> 01:57:28,071 We thought the Japs got you. 1072 01:57:28,275 --> 01:57:30,505 I thought they got you too. 1073 01:57:30,710 --> 01:57:31,904 What happened? 1074 01:57:32,112 --> 01:57:34,307 Ran south through shallow water. 1075 01:57:41,187 --> 01:57:42,711 Where's your crew? 1076 01:57:43,356 --> 01:57:45,916 We lost Mahan and Larsen. 1077 01:57:46,393 --> 01:57:49,226 -Couple of the kids got hurt. -How'd they get Slug? 1078 01:57:49,429 --> 01:57:51,659 Machine gun from a plane. 1079 01:57:53,066 --> 01:57:55,227 That's great. 1080 01:57:59,239 --> 01:58:00,968 Glad to see you back. 1081 01:58:15,488 --> 01:58:17,319 Where's your boat? 1082 01:58:17,991 --> 01:58:19,925 Jap bombers got her. 1083 01:58:20,660 --> 01:58:22,958 We burned the 35 boat. 1084 01:58:23,496 --> 01:58:25,464 The gang headed for Leyte. 1085 01:58:27,267 --> 01:58:28,791 She's through. 1086 01:58:29,469 --> 01:58:32,632 General Martin turned her over to the Army... 1087 01:58:32,839 --> 01:58:35,364 ...to run errands on Lake Lanao. 1088 01:58:35,909 --> 01:58:38,241 Okay, Navy. We’re taking over. 1089 01:58:59,833 --> 01:59:02,393 Okay, Army. Take her away. 1090 01:59:43,777 --> 01:59:46,871 All right, gather up your gear. We’re heading out. 1091 01:59:57,357 --> 01:59:59,882 You looking for the Arizona too? 1092 02:02:25,138 --> 02:02:26,469 Brickley. 1093 02:02:31,277 --> 02:02:34,246 I have orders to fly you and Ryan to Australia. 1094 02:02:34,747 --> 02:02:37,079 Also ensigns Gardner and Cross. 1095 02:02:37,283 --> 02:02:39,308 -They’re west of town. -We’ll find them. 1096 02:02:39,519 --> 02:02:41,714 Why us? We’re just a couple of lieutenants. 1097 02:02:42,422 --> 02:02:45,789 You men have proved that PT boats have some value in this war. 1098 02:02:45,992 --> 02:02:48,517 Washington wants you in the States to build them up. 1099 02:02:48,728 --> 02:02:49,956 Those are my orders. 1100 02:02:50,196 --> 02:02:51,128 And the men? 1101 02:02:51,331 --> 02:02:52,559 There isn't room. 1102 02:02:52,765 --> 02:02:56,531 -General Martin, those men-- -There isn't room for them. 1103 02:02:56,970 --> 02:02:59,564 -Bridge ready, sir. -Let her go. 1104 02:03:07,714 --> 02:03:09,375 I think we’re making a mistake-- 1105 02:03:09,582 --> 02:03:13,245 There isn't room. Report to the airport right away. 1106 02:03:13,453 --> 02:03:16,251 Driver. And you better get going. 1107 02:03:25,131 --> 02:03:28,123 Makes a fine pair of heels out of us. 1108 02:03:46,853 --> 02:03:49,913 Mr. Ryan and I have been ordered out. 1109 02:04:09,342 --> 02:04:10,934 Good luck, sir. 1110 02:04:12,779 --> 02:04:14,770 Good luck to you, Jonesy. 1111 02:04:16,683 --> 02:04:18,207 That goes for you too. 1112 02:04:19,852 --> 02:04:20,716 Watch him. 1113 02:04:27,226 --> 02:04:29,285 I'd like to shake your hand. 1114 02:04:29,729 --> 02:04:31,560 That'll be a pleasure. 1115 02:04:31,764 --> 02:04:34,824 The book doesn't mean much out here, so I’m going to say... 1116 02:04:35,034 --> 02:04:38,026 ...so long, Brick. You've been a swell guy. 1117 02:04:38,237 --> 02:04:39,670 So long, Irish. 1118 02:04:40,840 --> 02:04:42,171 So long, Rusty. 1119 02:04:42,642 --> 02:04:44,872 So long, you big mick. 1120 02:04:50,583 --> 02:04:52,983 Chief Boatswain's Mate Mulcahey. 1121 02:04:53,953 --> 02:04:55,181 Take over. 1122 02:04:59,258 --> 02:05:01,089 Right face! 1123 02:05:01,828 --> 02:05:04,661 Cross step. Follow me! 1124 02:05:59,552 --> 02:05:59,916 -Fourth Marines. -Forty-one. 1125 02:06:00,053 --> 02:06:01,020 Thank you, sir. 1126 02:06:01,220 --> 02:06:03,814 -Lieutenant Strong. -Thirty-nine. 1127 02:06:04,023 --> 02:06:05,115 Fine. 1128 02:06:07,727 --> 02:06:09,786 -Here you are. -Thank you, sir. 1129 02:06:10,296 --> 02:06:11,888 Brickley, U.S.N. 1130 02:06:12,665 --> 02:06:14,565 Number 27. 1131 02:06:16,102 --> 02:06:18,036 Ryan, U.S.N. 1132 02:06:18,571 --> 02:06:20,038 Number 28. 1133 02:06:22,241 --> 02:06:24,903 I' m sorry. I don't know if my name's on that list. 1134 02:06:25,111 --> 02:06:27,409 Morton. Major James Morton. 1135 02:06:29,048 --> 02:06:31,016 You’re number 31, Major. 1136 02:06:31,217 --> 02:06:33,117 I get to go? 1137 02:06:33,319 --> 02:06:35,617 Each plane holds 30 men. 1138 02:06:35,822 --> 02:06:38,154 If two planes come, you'll get to go. 1139 02:06:38,357 --> 02:06:39,346 31. Thank you. 1140 02:06:39,926 --> 02:06:42,156 Wish those kids would show up. 1141 02:06:46,866 --> 02:06:48,163 Ohio! 1142 02:06:48,901 --> 02:06:51,665 Hi, Rusty. How are you, fella? 1143 02:06:51,871 --> 02:06:53,304 When did you leave The Rock? 1144 02:06:53,506 --> 02:06:57,135 Four or five days ago, a week. I don't know. 1145 02:06:58,911 --> 02:07:02,813 Remember Sandy, the little nurse with the green eyes? 1146 02:07:03,015 --> 02:07:06,280 Sure. So will 11,000 other guys. 1147 02:07:06,486 --> 02:07:07,976 You know where she is? 1148 02:07:08,187 --> 02:07:11,247 No, I don't know where she'd be now. 1149 02:07:11,457 --> 02:07:14,255 She might be out in the hills... 1150 02:07:15,461 --> 02:07:17,224 ...or a prisoner somewhere. 1151 02:07:18,364 --> 02:07:19,888 Swell dish. 1152 02:07:20,199 --> 02:07:23,532 I guess she meant more to you than she did the rest of us. 1153 02:07:25,905 --> 02:07:28,305 I sure hope she's okay. 1154 02:07:31,511 --> 02:07:34,002 Last time I talked to her... 1155 02:07:34,213 --> 02:07:36,773 ...was over the telephone on Bataan. 1156 02:07:37,783 --> 02:07:39,910 Voice sounded swell. 1157 02:07:40,553 --> 02:07:41,884 Clear... 1158 02:07:42,722 --> 02:07:44,212 ...and brave... 1159 02:07:45,324 --> 02:07:47,019 ...and far away. 1160 02:07:56,102 --> 02:07:57,899 Only one plane. 1161 02:07:59,539 --> 02:08:02,975 Where do you suppose Gardner and Cross could have gotten to? 1162 02:08:19,525 --> 02:08:21,288 Quite a load, Captain. 1163 02:08:21,761 --> 02:08:24,195 -Hey, Smokey! -Hey, Joe. 1164 02:08:25,231 --> 02:08:29,190 As I call your names, kindly step into the plane. 1165 02:08:29,602 --> 02:08:33,265 Number one, Sergeant T.V. Smith. 1166 02:08:35,007 --> 02:08:38,568 Number two, Lieutenant A. C. James. 1167 02:08:41,113 --> 02:08:42,512 Attention! 1168 02:08:47,687 --> 02:08:48,915 Brickley. 1169 02:08:54,694 --> 02:08:59,154 When you see the General, tell him the end here is near. 1170 02:08:59,365 --> 02:09:01,925 If he should ask you what we want... 1171 02:09:02,134 --> 02:09:04,034 ...tell him a Navy task force... 1172 02:09:04,237 --> 02:09:07,434 ...a tanker loaded with gasoline and 100,000 men. 1173 02:09:07,640 --> 02:09:10,632 Give me that, and we can start taking the islands back. 1174 02:09:10,843 --> 02:09:14,870 I know he probably hasn't got them, but if he asks you, tell him. 1175 02:09:15,081 --> 02:09:17,606 Yes, sir. Have they located Gardner and Cross? 1176 02:09:17,817 --> 02:09:20,149 No, They’re still looking for them. 1177 02:09:26,325 --> 02:09:29,590 Number 27, Lieutenant Brickley, Navy. 1178 02:09:30,529 --> 02:09:33,965 Number 28, Lieutenant Ryan, Navy. 1179 02:09:34,967 --> 02:09:37,765 Number 29, Ensign Gardner. 1180 02:09:43,242 --> 02:09:45,870 Number 30, Ensign Cross. 1181 02:09:50,416 --> 02:09:53,647 Thirty-one, Major James Morton. 1182 02:09:53,853 --> 02:09:55,013 Here. 1183 02:09:56,022 --> 02:09:58,889 Number 32, Captain Carter. 1184 02:09:59,091 --> 02:10:00,251 Here. 1185 02:10:01,794 --> 02:10:03,159 That's all. 1186 02:10:09,902 --> 02:10:11,301 So long, Sergeant. 1187 02:10:36,862 --> 02:10:39,387 Major Morton and Captain Carter, I’m sorry. 1188 02:10:39,598 --> 02:10:43,090 Your places are assigned to these two men. I'm sorry. 1189 02:10:44,570 --> 02:10:47,903 -Sorry we’re late, but we got strafed. -We both lost our bikes. 1190 02:10:48,107 --> 02:10:49,574 -I’m sorry, sir. -Not at all. 1191 02:10:49,775 --> 02:10:52,938 -Good luck, sailor. -I hope you have a smooth trip home. 1192 02:10:53,713 --> 02:10:56,204 If you get through, would you mail a note to my wife? 1193 02:10:56,415 --> 02:10:57,609 Of course. 1194 02:10:57,817 --> 02:11:00,547 Here's her phone number. Call her long-distance. 1195 02:11:00,753 --> 02:11:02,983 Tell her you saw me and that I still love her. 1196 02:11:03,189 --> 02:11:04,349 You bet I will. 1197 02:11:04,557 --> 02:11:06,684 Make no passes at her, sailor. 1198 02:11:06,892 --> 02:11:09,326 -Happy landings! -Wait a minute. 1199 02:11:09,762 --> 02:11:11,696 You phone her. I got business here. 1200 02:11:11,897 --> 02:11:15,025 You got business back in the States. Gangway. 1201 02:11:16,535 --> 02:11:18,628 Who are you working for? 1202 02:11:19,505 --> 02:11:21,029 Yourself? 1203 02:11:22,274 --> 02:11:25,141 He said it, fella. 1204 02:11:34,186 --> 02:11:35,414 Thanks. 1205 02:11:36,188 --> 02:11:37,450 Not at all. 1206 02:11:53,005 --> 02:11:55,405 How many more planes are coming in? 1207 02:11:56,642 --> 02:11:57,802 None. 1208 02:11:59,879 --> 02:12:01,244 Look, son... 1209 02:12:02,281 --> 02:12:04,010 ...we’re going home to do a job. 1210 02:12:05,351 --> 02:12:08,411 And that job is to get ready to come back. 1211 02:12:09,989 --> 02:12:11,013 Check? 84372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.