Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:42,083 --> 00:00:43,167
What you fuckin' doing?
3
00:00:43,667 --> 00:00:44,750
Standing around?
4
00:00:48,042 --> 00:00:49,042
Oi!
5
00:00:50,292 --> 00:00:51,708
That's it, walk away.
6
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Fuckin' idiot.
7
00:00:53,875 --> 00:00:56,125
Black bastard.
Why don't you listen to me, eh?
8
00:00:56,292 --> 00:00:58,667
- What'd I get?
- Listen to me, ya fuckin' black bastard!
9
00:00:58,750 --> 00:00:59,792
Stop fuckin' lying!
10
00:01:01,042 --> 00:01:02,362
Fuckin' white bastard of a thing!
11
00:01:03,375 --> 00:01:05,208
You wanna go, hey?
12
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
You too, eh?
13
00:01:13,917 --> 00:01:14,917
Knock him out!
14
00:01:15,042 --> 00:01:16,958
Smash him, fuckin' idiot!
15
00:02:02,667 --> 00:02:03,708
Mr Kelly?
16
00:02:07,250 --> 00:02:08,583
Do you understand?
17
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Gidday, mate.
18
00:03:34,625 --> 00:03:35,625
Gidday.
19
00:03:35,750 --> 00:03:36,875
I'm Harry march.
20
00:03:37,500 --> 00:03:39,375
Just taken over north creek station.
21
00:03:44,167 --> 00:03:45,250
I'm Fred Smith.
22
00:03:49,542 --> 00:03:51,625
It's a good set-up you've got here.
23
00:03:53,042 --> 00:03:54,042
Yeah.
24
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Where'd you, ah
25
00:03:56,125 --> 00:03:57,645
where'd you get your black stock from?
26
00:03:58,875 --> 00:03:59,875
My what?
27
00:04:00,083 --> 00:04:01,083
Your black stock.
28
00:04:02,833 --> 00:04:03,833
Your blackfellas.
29
00:04:05,500 --> 00:04:07,417
Oh no mate, we're
30
00:04:09,083 --> 00:04:12,375
we're all equal here.
All equal in the eyes of the lord.
31
00:04:16,000 --> 00:04:20,042
Well I was three years on the
western front, fighting the bosh.
32
00:04:20,417 --> 00:04:22,333
There's not much sign of the lord there.
33
00:04:24,542 --> 00:04:25,750
Not that I saw.
34
00:04:52,167 --> 00:04:53,625
I've come to ask a favour.
35
00:04:55,917 --> 00:04:58,333
I need to need to fix up my trap yard.
36
00:04:59,042 --> 00:05:00,708
I was wondering if you could help me.
37
00:05:01,792 --> 00:05:04,167
I can... I can offer you rum and tobacco...
38
00:05:04,250 --> 00:05:05,500
No no no, mate, we don't...
39
00:05:06,083 --> 00:05:08,417
We don't drink here at blackhill,
we don't smoke either.
40
00:05:18,125 --> 00:05:19,792
I'd be happy to go give you a hand but...
41
00:05:20,042 --> 00:05:21,625
I'm heading into town in a...
42
00:05:21,875 --> 00:05:22,958
In a day or two.
43
00:05:26,625 --> 00:05:27,708
Well what about him?
44
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
Sam?
45
00:05:30,708 --> 00:05:32,333
No, I can't I can't spare him.
46
00:05:32,417 --> 00:05:34,875
I need someone here to keep
an eye on the place.
47
00:05:36,125 --> 00:05:38,458
I mean, it'd only be for a day.
48
00:05:39,292 --> 00:05:40,375
Two at most.
49
00:05:42,750 --> 00:05:44,833
You know, it'd be the
Christian thing to do.
50
00:05:46,917 --> 00:05:47,917
Say-n!
51
00:05:49,250 --> 00:05:52,417
This is Harry march.
He's taken over north creek station.
52
00:05:52,500 --> 00:05:53,250
Could you
53
00:05:53,417 --> 00:05:55,059
could you go and give him
a hand for a couple of days?
54
00:05:55,083 --> 00:05:56,875
Could you do that? You and your wife?
55
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Yeah, I'm happy to return the favour.
56
00:06:03,083 --> 00:06:04,542
- No no no.
- Just ask.
57
00:06:07,458 --> 00:06:08,833
I'll see you tomorrow, yeah?
58
00:06:22,542 --> 00:06:23,542
Philomac!
59
00:06:30,583 --> 00:06:31,583
Philomac!
60
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
Arch?
61
00:06:35,542 --> 00:06:36,542
Boss!
62
00:07:11,583 --> 00:07:12,750
You pick one of them melons?
63
00:07:16,792 --> 00:07:18,250
Go get that fuckin' philomac.
64
00:07:18,583 --> 00:07:19,792
Tell him to cut me a melon.
65
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Give me your belt.
66
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Come here.
67
00:07:59,167 --> 00:08:00,167
You pick good one?
68
00:08:00,292 --> 00:08:01,167
Yeah, boss.
69
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
Good one, eh?
70
00:08:03,875 --> 00:08:05,167
- Yeah, boss.
- Yeah?
71
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
You steal one of my melons, eh?
72
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
No, boss.
73
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Come here.
74
00:08:24,042 --> 00:08:25,042
Get there.
75
00:08:27,042 --> 00:08:28,292
Little fuckin' thief!
76
00:08:29,167 --> 00:08:30,917
Huh? Little fuckin' shit!
77
00:08:32,292 --> 00:08:33,292
That'll teach ya!
78
00:08:33,375 --> 00:08:36,583
That'll teach ya to Nick
my fuckin' melons! Now fuck off.
79
00:08:37,167 --> 00:08:38,833
Go fuck off back to your mob.
80
00:08:49,042 --> 00:08:50,042
Whoa.
81
00:08:57,042 --> 00:08:58,208
What is man,
82
00:08:58,542 --> 00:09:00,375
that thou art mindful of him?
83
00:09:01,750 --> 00:09:05,125
Thou madest him to have dominion
over the works of thy hands,
84
00:09:05,208 --> 00:09:07,542
and has put all things unto his feet.
85
00:09:09,125 --> 00:09:10,542
O lord our lord
86
00:09:11,292 --> 00:09:14,000
how excellent is thy name
87
00:09:14,708 --> 00:09:15,875
in all the world.
88
00:09:18,542 --> 00:09:19,708
Let us give thanks.
89
00:10:13,417 --> 00:10:14,833
I want you to go camp over there.
90
00:10:15,167 --> 00:10:16,167
By that rock.
91
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
Righto, Harry.
92
00:10:27,667 --> 00:10:29,500
Good boy. Good boy.
93
00:11:31,042 --> 00:11:32,792
One, two
94
00:12:06,958 --> 00:12:07,958
your daughter.
95
00:12:08,958 --> 00:12:09,958
How old's she?
96
00:12:12,667 --> 00:12:13,750
She not my daughter.
97
00:12:15,958 --> 00:12:16,958
She my niece.
98
00:12:19,292 --> 00:12:20,292
Right.
99
00:12:26,042 --> 00:12:27,125
So how old is she?
100
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Hey, that's enough. Get that.
101
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
You marry em young around here, hey?
102
00:12:47,917 --> 00:12:49,333
What the fuck are you doing?
103
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Here, you do that.
104
00:13:19,042 --> 00:13:20,208
Hey, what about the wiring?
105
00:13:22,125 --> 00:13:23,125
No, I'll do that.
106
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Hey um
107
00:13:27,167 --> 00:13:29,167
there's some cattle
in the paddock over there.
108
00:13:29,917 --> 00:13:32,833
Want you to get your horse.
Drive 'em up so I can brand 'em tomorrow.
109
00:14:38,917 --> 00:14:39,958
You've done a good job.
110
00:14:42,042 --> 00:14:43,042
This is a good job.
111
00:16:03,750 --> 00:16:05,000
I wanted the other one...
112
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
But you'll do.
113
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Hold still.
114
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
Hold still.
115
00:16:34,833 --> 00:16:36,167
Hold fuckin' still!
116
00:17:12,542 --> 00:17:14,375
If you tell your husband about this...
117
00:17:15,292 --> 00:17:16,292
I'll skin him.
118
00:17:18,333 --> 00:17:19,792
And then I'll skin you.
119
00:17:21,417 --> 00:17:22,917
And then I'll take that young one.
120
00:17:24,708 --> 00:17:25,708
Okay?
121
00:17:29,625 --> 00:17:30,917
Now get out of my bed.
122
00:17:32,167 --> 00:17:33,917
Clean them sheets of your stink.
123
00:18:11,542 --> 00:18:12,542
Whoa.
124
00:18:15,958 --> 00:18:17,125
Good job, Sam.
125
00:18:19,000 --> 00:18:20,417
Those girls done a good job.
126
00:18:22,208 --> 00:18:23,542
You know, house clean
127
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
clothes washed, sheets fresh.
128
00:18:29,542 --> 00:18:30,622
Have you got any kids, Sam?
129
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Alright.
130
00:18:47,125 --> 00:18:49,167
Well, we're done here,
131
00:18:49,250 --> 00:18:52,500
so I want you to take your lubras
and get the fuck off my property.
132
00:18:57,000 --> 00:19:00,167
I know you're not deaf so you
must be dumb. Go on, fuck off.
133
00:19:00,625 --> 00:19:01,625
Fuck off.
134
00:19:29,667 --> 00:19:30,667
Yeah.
135
00:19:40,875 --> 00:19:42,125
I don't need bullock balls.
136
00:20:11,500 --> 00:20:12,875
Hey that bloke, Harry.
137
00:20:13,375 --> 00:20:14,667
Him proper really mad one.
138
00:20:15,583 --> 00:20:16,583
Alright?
139
00:20:17,542 --> 00:20:19,208
He been tell us to get.
140
00:20:20,292 --> 00:20:22,000
He been give us nothing, no supper.
141
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Sun been go down
142
00:20:25,792 --> 00:20:27,417
and we been walk all night.
143
00:20:28,125 --> 00:20:29,708
Oh, sorry Sam.
144
00:20:29,917 --> 00:20:31,083
That bloody dog.
145
00:20:31,833 --> 00:20:33,917
That's the last fuckin' time,
I'm tellin' you.
146
00:20:35,083 --> 00:20:36,375
Sorry lord, for swearing.
147
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
It's alright boss, you can take
Lucy with you to town?
148
00:20:39,917 --> 00:20:43,167
Because that Harry fella,
he was looking at her funny way.
149
00:20:44,167 --> 00:20:45,167
Yeah, 'course.
150
00:20:45,583 --> 00:20:46,792
Take 'em back to mother.
151
00:20:47,125 --> 00:20:49,542
Her mother can look
after her for little while.
152
00:20:50,167 --> 00:20:51,167
Yeah, alright Sam.
153
00:20:52,167 --> 00:20:53,167
Listen, ah
154
00:20:54,667 --> 00:20:57,833
I'll be away two or three weeks.
Got important business in town.
155
00:20:58,583 --> 00:21:00,917
You and Lizzie camp
in the big house, alright?
156
00:21:02,125 --> 00:21:03,458
You look after the place.
157
00:21:03,958 --> 00:21:05,792
Get up! Come on.
158
00:21:21,208 --> 00:21:22,208
Something wrong?
159
00:21:51,833 --> 00:21:52,833
Whitefella, boss.
160
00:21:53,125 --> 00:21:54,542
Shut your mouth, philomac.
161
00:22:01,667 --> 00:22:03,167
- Right there?
- Gidday.
162
00:22:05,292 --> 00:22:06,458
I'm Harry march.
163
00:22:06,625 --> 00:22:08,417
Just taken over north creek station.
164
00:22:08,875 --> 00:22:10,208
Oh, right. Have you?
165
00:22:10,292 --> 00:22:11,542
Just come to say hello.
166
00:22:11,958 --> 00:22:14,542
Yeah, Archie. Urn
167
00:22:21,417 --> 00:22:22,500
gidday then.
168
00:22:22,583 --> 00:22:23,792
Brought my calling card.
169
00:22:23,875 --> 00:22:25,167
Oh, good on you mate.
170
00:22:25,583 --> 00:22:26,583
Mick Kennedy.
171
00:22:26,875 --> 00:22:28,375
Urn, philomac!
172
00:22:29,208 --> 00:22:31,250
Go inside, get us a couple
of pannikins, will you?
173
00:22:32,083 --> 00:22:33,167
Grab a seat, Harry.
174
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
You ah
175
00:22:42,125 --> 00:22:43,525
you got anyone else there with you?
176
00:22:43,750 --> 00:22:45,667
No no, just me and my dog.
177
00:22:46,792 --> 00:22:49,792
Yeah, fair bit of work for one bloke.
178
00:22:50,042 --> 00:22:51,042
Yeah.
179
00:22:52,708 --> 00:22:55,583
I had Fred Smith's blackfella
give me a day's work.
180
00:22:55,667 --> 00:22:56,667
- Did you?
- Yeah.
181
00:22:56,750 --> 00:22:57,958
- Sam?
- Yeah.
182
00:22:58,875 --> 00:23:00,458
No, he did a half-arsed job, too.
183
00:23:03,125 --> 00:23:04,542
Yeah, well
184
00:23:04,833 --> 00:23:07,542
he's a bit of a fuckin'
myall breed, that one.
185
00:23:07,625 --> 00:23:08,625
Hmm?
186
00:23:09,458 --> 00:23:11,167
We had him out here not that long ago.
187
00:23:20,000 --> 00:23:21,208
- He came at me.
- Mm.
188
00:23:21,292 --> 00:23:23,083
Bastard. Nearly fuckin' killed me.
189
00:23:26,375 --> 00:23:27,542
Had to kick him off.
190
00:23:28,333 --> 00:23:29,208
Caused a fair bit of trouble.
191
00:23:29,292 --> 00:23:31,917
Archie over here gave him a good
bloody hiding, didn't ya arch?
192
00:23:32,250 --> 00:23:34,167
Give him a good one? Yeah, got him.
193
00:23:34,292 --> 00:23:35,292
Yeah.
194
00:23:40,583 --> 00:23:41,583
Yeah.
195
00:23:43,250 --> 00:23:44,333
Who's that blackfella?
196
00:23:44,417 --> 00:23:46,917
Keep your own business
to yourself philomac. Shut up.
197
00:23:47,500 --> 00:23:48,780
Don't talk when men are talking.
198
00:23:48,833 --> 00:23:50,708
You too, Archie. Shut up. Stop laughing.
199
00:24:30,333 --> 00:24:31,708
You grab my saddle bag, boy.
200
00:24:36,875 --> 00:24:38,000
You sleep over there.
201
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
You piss and shit over there.
202
00:24:57,458 --> 00:24:58,458
Come here.
203
00:25:00,583 --> 00:25:02,625
Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no!
204
00:25:03,417 --> 00:25:04,583
No, no, no, no, no, no!
205
00:25:04,875 --> 00:25:05,750
- No, no!
- Shut up!
206
00:25:05,833 --> 00:25:07,042
- Hey, hey, hey!
- Come on.
207
00:25:07,167 --> 00:25:08,607
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Come on!
208
00:25:09,167 --> 00:25:10,708
- No.No!
- Come on!
209
00:25:12,875 --> 00:25:14,375
Come on. Up!
210
00:25:15,000 --> 00:25:16,917
- No, no. Hey, hey, hey!
- You little bastard!
211
00:25:17,125 --> 00:25:18,958
Your boss told me about you. Come here.
212
00:25:19,542 --> 00:25:20,792
- Shut up!
- No, no, no!
213
00:25:24,792 --> 00:25:27,708
You touch my watch,
I'll cut your fuckin' hands off.
214
00:25:27,917 --> 00:25:30,292
You run away, I'll shoot you for desertion.
215
00:26:03,750 --> 00:26:04,958
- Amen.
- Amen.
216
00:26:39,875 --> 00:26:40,750
Boss!
217
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Boss!
218
00:26:51,000 --> 00:26:52,417
I don't understand you. What?
219
00:27:03,167 --> 00:27:04,250
Get the horses.
220
00:29:20,375 --> 00:29:21,958
- I know you're in there!
- Boss!
221
00:29:22,042 --> 00:29:23,562
Fred Smith, you harbouring a prisoner?
222
00:29:25,375 --> 00:29:27,417
Shut up. I'm in charge of this regiment.
223
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Fred?!
224
00:29:29,583 --> 00:29:30,917
He's my prisoner!
225
00:29:31,875 --> 00:29:34,500
Come on! I know you're in there!
226
00:29:36,625 --> 00:29:39,542
Fred Smith? You harbouring a prisoner?
227
00:29:39,625 --> 00:29:41,042
- Boss!
- Shut up!
228
00:29:43,375 --> 00:29:44,292
Fred!
229
00:29:44,375 --> 00:29:45,625
No-one here boss.
230
00:29:45,750 --> 00:29:48,458
You let him out,
or I'm gonna come in and get him!
231
00:29:51,625 --> 00:29:52,625
Fred!
232
00:29:52,667 --> 00:29:54,000
Town! He gone town!
233
00:29:54,333 --> 00:29:56,542
- Where's Fred?
- He's gone town!
234
00:30:03,167 --> 00:30:05,542
Ah here he is. The myall breed.
235
00:30:05,625 --> 00:30:07,333
Now you give me that boy you're hiding!
236
00:30:07,792 --> 00:30:09,375
There's no one here but us, Harry!
237
00:30:10,375 --> 00:30:11,833
No black bastard calls me Harry!
238
00:30:12,333 --> 00:30:13,417
[Gunshofl
239
00:30:15,875 --> 00:30:17,500
you give me that boy!
240
00:30:18,708 --> 00:30:20,083
Give me that boy!
241
00:30:51,833 --> 00:30:53,208
You give me my prisoner!
242
00:30:53,917 --> 00:30:55,458
Where's my prisoner?
243
00:30:56,000 --> 00:30:57,833
You give me that prisoner or you too
244
00:30:57,958 --> 00:30:59,458
will be charged by the crown!
245
00:31:04,833 --> 00:31:06,250
Give me that prisoner!
246
00:32:55,375 --> 00:32:56,708
Cheeky whitefella.
247
00:33:05,542 --> 00:33:06,417
What the hell are you talking about?
248
00:33:06,500 --> 00:33:07,601
- Sam
- what are you talking about?
249
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
Speak English, Archie.
250
00:33:08,667 --> 00:33:10,458
Sam, he shot Harry.
251
00:33:10,542 --> 00:33:12,292
He shot Harry? Where's Fred?
252
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
Harry march shot him?
253
00:33:18,042 --> 00:33:19,083
- Yeah!
- Ls he dead?
254
00:33:21,375 --> 00:33:24,215
What did you do? You fuckin' leave
him there for the dingoes to eat him?
255
00:33:24,542 --> 00:33:25,542
Barney!
256
00:33:25,667 --> 00:33:28,167
Saddle up your horse, mate.
Go get into town.
257
00:33:28,542 --> 00:33:31,208
You need to tell the coppers that
bloke Harry march has been shot.
258
00:33:31,500 --> 00:33:34,620
And get a doctor to go out to black hill
station. Tell him I'll meet him there.
259
00:33:36,417 --> 00:33:38,167
What the fuck are you doin', Archie?
260
00:33:40,208 --> 00:33:42,000
Get the fuck outta here, arch!
261
00:33:43,042 --> 00:33:44,833
Go put a cover over the body! Go now!
262
00:33:46,333 --> 00:33:50,000
Go and get in there and get some bread
and some damper. Get out of my way.
263
00:33:52,708 --> 00:33:54,625
Wait! Where's that philomac?
264
00:33:55,625 --> 00:33:57,167
Where the fuck is philomac?
265
00:35:44,458 --> 00:35:45,708
Eyes back in your head, mate.
266
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
She's gonna be busy tonight.
267
00:35:51,750 --> 00:35:53,792
You can buy me a drink before you go.
268
00:36:21,958 --> 00:36:23,000
What are you looking at?
269
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Sergeant!
270
00:37:05,833 --> 00:37:07,333
Sergeant!
271
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
What?
272
00:37:09,250 --> 00:37:10,417
I have a message for you!
273
00:37:14,750 --> 00:37:15,750
Message?
274
00:37:16,875 --> 00:37:19,083
Better be from his royal bloody highness.
275
00:37:31,875 --> 00:37:33,167
Constable minty.
276
00:37:38,542 --> 00:37:40,708
Sorry sir, there's been a shooting.
277
00:37:49,292 --> 00:37:50,708
Get up! Fuck off.
278
00:37:53,000 --> 00:37:54,042
Doc already gone?
279
00:37:54,417 --> 00:37:55,417
Yeah, this morning.
280
00:37:57,625 --> 00:37:58,833
Saddle up the horses, eh?
281
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Yes, sarge.
282
00:39:29,917 --> 00:39:30,917
Uncle.
283
00:39:34,625 --> 00:39:36,375
Where the fuck have you been, philomac?
284
00:39:37,500 --> 00:39:39,000
Where the fuck have you been?
285
00:39:40,000 --> 00:39:41,417
Don't look at him. Look here!
286
00:39:45,208 --> 00:39:46,208
Where have you been?
287
00:39:46,458 --> 00:39:47,542
He tied me up.
288
00:39:48,083 --> 00:39:49,083
What?
289
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
You mean he chained you up?
290
00:39:54,083 --> 00:39:55,083
What'd you do?
291
00:39:55,167 --> 00:39:56,167
Nothing.
292
00:40:01,542 --> 00:40:02,542
You see what happened?
293
00:40:06,667 --> 00:40:07,667
No, boss.
294
00:40:15,792 --> 00:40:17,500
Philomac, Harry march is dead.
295
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
He was shot.
296
00:40:23,167 --> 00:40:24,167
Shot in the head.
297
00:40:27,917 --> 00:40:28,917
Did you see it?
298
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
No.
299
00:40:33,542 --> 00:40:35,042
That blackfella Sam killed him.
300
00:40:39,000 --> 00:40:40,042
You see it happen?
301
00:40:50,042 --> 00:40:51,167
You didn't see it happen?
302
00:40:52,875 --> 00:40:53,875
No.
303
00:41:49,417 --> 00:41:51,042
Today we honour Harry march...
304
00:41:52,708 --> 00:41:54,792
A man I did not have
the pleasure of meeting.
305
00:41:56,292 --> 00:41:58,333
A man who, like myself, was a soldier.
306
00:41:59,875 --> 00:42:01,583
Fought for king and country.
307
00:42:02,458 --> 00:42:03,667
Put his life on the line.
308
00:42:07,417 --> 00:42:08,875
They shall not grow old
309
00:42:10,000 --> 00:42:11,625
as we that are left grow old.
310
00:42:13,042 --> 00:42:14,958
Age shall not weary them or the...
311
00:42:15,708 --> 00:42:16,833
Years condemn.
312
00:42:18,167 --> 00:42:19,583
At the going down of the sun,
313
00:42:20,417 --> 00:42:21,542
and in the morning,
314
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
we will remember them.
315
00:42:33,958 --> 00:42:35,333
So why are you here, Smith?
316
00:42:37,500 --> 00:42:40,083
I want to see him come
back alive, sergeant.
317
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
What are you doing?
318
00:43:40,125 --> 00:43:41,845
No, you're not.
You're over with the horses.
319
00:43:42,792 --> 00:43:43,792
Go on, get.
320
00:43:49,750 --> 00:43:51,583
That was a bit harsh, wasn't it sergeant?
321
00:43:53,500 --> 00:43:56,042
Crown wants him to look after
the horses, not just track.
322
00:43:59,042 --> 00:44:01,792
Look at you mob of miserable bastards.
Can't one of you sing?
323
00:44:04,708 --> 00:44:06,333
Didn't anyone bring a harmonica?
324
00:45:19,083 --> 00:45:20,167
Yeah, we got that.
325
00:45:27,375 --> 00:45:28,708
We gonna catch this murderer?
326
00:45:30,958 --> 00:45:31,958
You sure?
327
00:45:32,792 --> 00:45:33,792
Yes boss.
328
00:45:35,042 --> 00:45:36,042
When?
329
00:46:02,042 --> 00:46:04,375
I didn't steal from him. He was dead.
330
00:48:11,042 --> 00:48:12,042
Hey-
331
00:48:35,792 --> 00:48:36,833
Kennedy?
332
00:48:38,375 --> 00:48:41,375
That half-caste kid at the station.
Ls he your son?
333
00:48:44,292 --> 00:48:45,292
What's his name?
334
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
Philomac.
335
00:48:48,917 --> 00:48:50,000
Philomac, yeah.
336
00:48:52,000 --> 00:48:53,720
You make sure you look
after him, won't you?
337
00:48:55,333 --> 00:48:57,708
Otherwise I'm going to
have to take him away.
338
00:50:05,833 --> 00:50:06,833
Fuck.
339
00:51:15,167 --> 00:51:16,250
Who owns this land?
340
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
- Boss!
- What?
341
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
- Boss?
- Ha! Go on!
342
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Jesus Christ.
343
00:53:37,750 --> 00:53:38,750
Go! Go on!
344
00:53:40,750 --> 00:53:41,625
Halt!
345
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
[Gunshofl
346
00:54:12,750 --> 00:54:13,875
- Halt!
- Sweet Jesus.
347
00:54:14,292 --> 00:54:15,583
What the fuck was that, Archie?
348
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
Huh?
349
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Where's minty?
350
00:54:31,250 --> 00:54:32,809
- He's dead, mate.
- What happened to minty?
351
00:54:32,833 --> 00:54:34,473
- We need to go back for him.
- He's dead.
352
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
We gotta go!
353
00:54:39,250 --> 00:54:40,810
Listen, we need to go back for him now!
354
00:54:41,250 --> 00:54:42,250
You bastard!
355
00:54:42,542 --> 00:54:43,750
You set us up, didn't ya?
356
00:54:44,958 --> 00:54:46,309
You led us straight into an ambush!
357
00:54:46,333 --> 00:54:47,792
That's enough! Get off him!
358
00:54:49,292 --> 00:54:51,208
You gonna leave, alright, well leave.
359
00:54:51,292 --> 00:54:52,500
We're not leavin'!
360
00:54:53,167 --> 00:54:54,167
We're not leavin'.
361
00:54:54,958 --> 00:54:58,583
Not until that murdering bastard
is swinging by his neck!
362
00:55:05,375 --> 00:55:07,292
We'll set up camp a couple of miles back,
363
00:55:08,667 --> 00:55:10,042
and start out again tomorrow.
364
00:55:12,542 --> 00:55:13,542
And you...
365
00:55:14,208 --> 00:55:15,625
You try to run...
366
00:55:16,125 --> 00:55:17,792
And I will shoot you in the back.
367
00:55:18,792 --> 00:55:20,250
Do you understand?
368
00:55:22,958 --> 00:55:24,500
Won't do any good, sergeant.
369
00:55:25,542 --> 00:55:27,542
Sam's way smarter than we are.
370
00:55:27,750 --> 00:55:28,833
All these days.
371
00:55:29,708 --> 00:55:32,458
All these days we never come
within two miles of him.
372
00:55:33,083 --> 00:55:35,875
He's probably sitting out there now,
looking at ya.
373
00:55:37,625 --> 00:55:38,750
Laughin'.
374
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Do you wanna do that again?
375
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
'Cause I'll turn the other cheek.
376
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Well do ya?
377
00:56:12,458 --> 00:56:13,875
I think I'm done here, Kennedy.
378
00:56:19,833 --> 00:56:20,833
I'm going home.
379
00:56:36,875 --> 00:56:38,208
You're not right, Fletcher.
380
00:56:39,958 --> 00:56:41,292
You're not right in the head.
381
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Fuckin'
382
00:59:00,875 --> 00:59:01,917
what is it?
383
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
Pretty bad one, mate.
384
00:59:12,000 --> 00:59:13,960
Won't kill ya but it's gonna
make ya bloody crook.
385
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
I know what that is.
386
00:59:19,125 --> 00:59:20,125
Oh, Jesus.
387
00:59:21,500 --> 00:59:22,500
Jeez!
388
00:59:23,125 --> 00:59:24,445
We'll get you back to town, mate.
389
00:59:25,500 --> 00:59:26,667
I'm not goin' back.
390
00:59:27,167 --> 00:59:28,458
I know he's here somewhere.
391
00:59:29,125 --> 00:59:31,167
I'm gonna get him. Sam!
392
00:59:33,292 --> 00:59:34,708
Sam, I know you're here.
393
00:59:36,125 --> 00:59:37,375
And you can hear me!
394
00:59:39,917 --> 00:59:40,958
I'm comin' for ya.
395
00:59:42,667 --> 00:59:44,083
And it won't be long!
396
00:59:46,792 --> 00:59:49,125
It won't be long, Sam!
397
01:00:09,500 --> 01:00:11,208
How far to water out there, arch?
398
01:00:27,292 --> 01:00:28,792
Oh, we're gonna die out there.
399
01:00:29,167 --> 01:00:30,487
That's what he wants us to think.
400
01:00:32,417 --> 01:00:33,417
Nuh.
401
01:00:34,375 --> 01:00:37,000
Been out two weeks. Got a station to run.
402
01:00:38,167 --> 01:00:39,208
Fuck off, then.
403
01:00:39,917 --> 01:00:40,958
Go on, fuck off!
404
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Giving you my water.
405
01:00:48,000 --> 01:00:49,125
Fuck off, go on.
406
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
I gave you my water.
407
01:00:59,625 --> 01:01:00,500
Go home.
408
01:01:00,583 --> 01:01:01,583
Come on, Archie.
409
01:01:04,667 --> 01:01:05,667
Go on.
410
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Go on.
411
01:06:00,792 --> 01:06:01,833
Shut up, philomac.
412
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
Sorry, boss.
413
01:06:07,083 --> 01:06:08,203
What are you grinning about?
414
01:06:09,708 --> 01:06:11,000
Couldn't get him eh, boss?
415
01:06:12,917 --> 01:06:13,958
Oh, they're gonna get him.
416
01:06:20,167 --> 01:06:21,167
You like 'em?
417
01:06:22,708 --> 01:06:23,708
Pick em up.
418
01:06:26,625 --> 01:06:29,417
You're gonna be a man,
a man needs a pair of boots.
419
01:06:35,458 --> 01:06:36,667
You gonna be head stockman?
420
01:06:39,042 --> 01:06:40,042
What about Archie?
421
01:06:41,375 --> 01:06:42,625
Archie's an idiot.
422
01:06:45,833 --> 01:06:46,917
You're smarter than him.
423
01:06:47,125 --> 01:06:48,750
You move into the bunkhouse tonight.
424
01:06:48,917 --> 01:06:51,958
Put those on. You gotta get away
from all that blackfella shit.
425
01:06:52,167 --> 01:06:53,167
Yes, boss.
426
01:06:54,167 --> 01:06:55,167
Whoa.
427
01:11:02,958 --> 01:11:04,042
This my country.
428
01:12:45,208 --> 01:12:46,208
Hey!
429
01:13:23,500 --> 01:13:27,292
Fred he's a good man.
430
01:13:36,333 --> 01:13:41,583
Maybe that god... looking after us.
431
01:13:42,125 --> 01:13:43,125
Yeah.
432
01:13:56,500 --> 01:14:00,833
Ladies and gentlemen,
introducing the story of... the Kelly gang!
433
01:14:13,958 --> 01:14:16,042
Get your bloody hands off her!
434
01:14:43,458 --> 01:14:44,458
Get him!
435
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
Get him!
436
01:14:48,250 --> 01:14:49,667
- Oh, come on!
- Hey!
437
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
- Hey!
- Hey!
438
01:14:55,083 --> 01:14:56,375
Bloody amazing.
439
01:15:01,125 --> 01:15:04,125
The Kelly gang escapes
the long arm of the law.
440
01:15:20,917 --> 01:15:22,833
I couldn't fuckin' get him.
441
01:15:29,375 --> 01:15:30,667
I couldn't get him.
442
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
I'm tired, Nell.
443
01:15:41,583 --> 01:15:43,167
Some sweet country out there.
444
01:15:45,542 --> 01:15:46,667
Cattle country.
445
01:15:51,000 --> 01:15:53,250
You don't want your daughter
working here, in a bar.
446
01:15:54,750 --> 01:15:55,833
You know...
447
01:15:56,875 --> 01:15:58,208
We could find something.
448
01:15:58,917 --> 01:15:59,917
Together.
449
01:16:08,542 --> 01:16:10,292
I lost a good man out there!
450
01:16:12,708 --> 01:16:14,458
And you're cheering this rubbish?
451
01:16:17,542 --> 01:16:18,542
Go home!
452
01:16:19,792 --> 01:16:20,792
All of you.
453
01:16:22,250 --> 01:16:23,250
Just get.
454
01:19:07,292 --> 01:19:08,292
I owe you that.
455
01:19:18,917 --> 01:19:20,000
And that's for minty.
456
01:20:27,750 --> 01:20:28,750
Archie!
457
01:20:35,792 --> 01:20:38,208
Come over here, pack up the cart.
We're going into town.
458
01:20:41,708 --> 01:20:43,042
Been called as a witness.
459
01:20:49,042 --> 01:20:50,125
A witness.
460
01:20:55,000 --> 01:20:56,000
I don't know.
461
01:21:05,375 --> 01:21:06,542
A witness
462
01:21:07,333 --> 01:21:09,125
Archie, you fuckin' dolt.
463
01:21:11,042 --> 01:21:14,958
Witness means that you answer
questions when the judge asks 'em.
464
01:21:15,583 --> 01:21:16,583
Yes, boss!
465
01:21:16,792 --> 01:21:18,167
And you answer him properly.
466
01:21:19,083 --> 01:21:20,500
None of your fuckin' bullshit.
467
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
Philomac.
468
01:21:28,125 --> 01:21:29,125
You see?
469
01:21:30,542 --> 01:21:31,833
Told you they'd catch him.
470
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
Want some?
471
01:21:55,417 --> 01:21:56,833
- Yes.
- How much?
472
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Who's your friend?
473
01:22:13,167 --> 01:22:14,417
We was just talkin'.
474
01:22:15,667 --> 01:22:17,250
And now you're talkin' to me.
475
01:22:18,458 --> 01:22:19,458
No I'm not.
476
01:22:39,333 --> 01:22:40,792
Fuckin' what, then?
477
01:22:44,083 --> 01:22:45,208
Brandy, thanks.
478
01:22:49,042 --> 01:22:50,375
What the fuck's Campbell doing?
479
01:22:51,083 --> 01:22:53,125
He's releasing her, as instructed.
480
01:22:56,458 --> 01:22:59,042
Whose instructions would they be?
481
01:22:59,792 --> 01:23:01,042
They would be mine.
482
01:23:02,167 --> 01:23:03,167
And who are you?
483
01:23:03,583 --> 01:23:04,833
Judge Taylor.
484
01:23:05,375 --> 01:23:07,975
I've been assigned to oversee the
committal hearing for Sam Kelly.
485
01:23:18,292 --> 01:23:19,292
You're a judge, eh?
486
01:23:21,083 --> 01:23:22,667
You look like a boy.
487
01:23:24,542 --> 01:23:26,208
You have no authority here.
488
01:23:27,833 --> 01:23:30,500
The crown has vested me
with the authority, sergeant.
489
01:23:32,167 --> 01:23:33,500
Now come have a drink with me.
490
01:23:33,583 --> 01:23:35,917
Get to know each other,
before things get underway.
491
01:23:37,333 --> 01:23:38,333
You buying?
492
01:23:39,292 --> 01:23:40,292
If you like.
493
01:23:44,958 --> 01:23:46,208
Drink for the sergeant.
494
01:24:11,750 --> 01:24:13,708
I notice there's no court house in town.
495
01:24:14,417 --> 01:24:16,917
Where will the, ah,
proceedings be taking place?
496
01:24:17,417 --> 01:24:18,417
Sitting in it.
497
01:24:19,250 --> 01:24:20,250
Right here.
498
01:24:23,333 --> 01:24:25,458
Well I'm not going to have
my courtroom in a pub.
499
01:24:26,375 --> 01:24:27,500
Is there a...
500
01:24:27,750 --> 01:24:28,750
A church?
501
01:24:31,208 --> 01:24:32,792
Not in this town, judge.
502
01:24:35,417 --> 01:24:36,417
Well...
503
01:25:13,750 --> 01:25:14,750
Boy?
504
01:25:16,792 --> 01:25:17,958
Hear that hammering?
505
01:25:20,333 --> 01:25:22,083
Gonna hang you high, boy.
506
01:25:27,792 --> 01:25:29,458
You think the law's gonna protect you?
507
01:25:38,250 --> 01:25:39,333
I am the law.
508
01:25:53,250 --> 01:25:55,583
Could you all be upstanding
for judge Taylor.
509
01:26:14,208 --> 01:26:15,208
Take your seat.
510
01:26:32,333 --> 01:26:33,333
Hang the black!
511
01:26:36,875 --> 01:26:37,875
Order!
512
01:26:37,917 --> 01:26:39,117
Yeah, and hang the judge, too.
513
01:26:39,708 --> 01:26:40,958
I said order!
514
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Hey!
515
01:26:43,750 --> 01:26:44,833
Sam, you'll be right, mate.
516
01:26:58,417 --> 01:26:59,542
Sam Kelly.
517
01:27:00,958 --> 01:27:04,375
You have been brought before this court to
determine if you have a case to answer to,
518
01:27:04,458 --> 01:27:06,167
in the death of Harry march.
519
01:27:07,333 --> 01:27:10,792
There seems to be no doubt that
you shot and killed mr march,
520
01:27:11,500 --> 01:27:13,375
but what we are here to determine,
521
01:27:13,833 --> 01:27:16,792
are the circumstances that led
to you pulling the trigger.
522
01:27:18,625 --> 01:27:20,458
Sam Kelly, do you understand?
523
01:27:23,708 --> 01:27:24,750
Mr Kelly.
524
01:27:28,292 --> 01:27:29,750
Do you understand?
525
01:27:34,833 --> 01:27:36,292
I call the first witness
526
01:27:36,583 --> 01:27:37,833
doctor shields.
527
01:27:40,375 --> 01:27:42,625
I was informed of the death of Harry march
528
01:27:42,708 --> 01:27:44,750
and was asked to go to black hill station.
529
01:27:46,333 --> 01:27:47,792
What'd you find when you got there?
530
01:27:48,792 --> 01:27:51,375
I found the body of Harry march
laid out where he died.
531
01:27:53,125 --> 01:27:54,708
He was there, that blackfella.
532
01:27:54,875 --> 01:27:57,835
He'd put a canvas over the body and
he was trying to keep the flies off it.
533
01:28:03,500 --> 01:28:04,583
Order!
534
01:28:05,500 --> 01:28:07,667
I examined the deceased, Harry march.
535
01:28:07,833 --> 01:28:09,917
He'd been there for a good day and a half.
536
01:28:10,375 --> 01:28:13,375
A gunshot wound to the neck
had severed the carotid artery.
537
01:28:13,750 --> 01:28:15,833
He would have died almost immediately.
538
01:28:16,625 --> 01:28:17,792
Were there any other wounds?
539
01:28:17,958 --> 01:28:20,500
No, there was the smell of rum,
which was very strong.
540
01:28:21,792 --> 01:28:24,625
A few yards away there was a
rifle with a bayonet attached.
541
01:28:25,208 --> 01:28:28,583
And there was another rifle, a little way
off which I presume was the murder weapon.
542
01:28:29,250 --> 01:28:30,890
A murder is yet to be determined, doctor.
543
01:28:30,958 --> 01:28:33,518
Please stick to the facts and keep
your presumptions to yourself.
544
01:28:34,375 --> 01:28:35,917
Yes, your honour.
545
01:28:38,167 --> 01:28:39,625
Please remove your hat.
546
01:28:39,792 --> 01:28:41,042
You're in a court of law.
547
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
Archie.
548
01:28:45,792 --> 01:28:46,958
Do you have a second name?
549
01:28:52,167 --> 01:28:54,625
I want you to tell me what
happened at black hill.
550
01:29:07,917 --> 01:29:08,792
We'll get to that.
551
01:29:08,875 --> 01:29:11,208
I want to know what happened
before he was killed.
552
01:29:18,292 --> 01:29:19,833
That isn't my question.
553
01:29:25,208 --> 01:29:26,208
Order.
554
01:29:31,417 --> 01:29:33,292
Why did you go to black hill station?
555
01:29:36,167 --> 01:29:37,167
Philomac?
556
01:29:38,292 --> 01:29:41,000
The boy who accompanied you
to Harry march's property?
557
01:29:46,875 --> 01:29:48,750
Why were you looking for him at black hill?
558
01:29:53,542 --> 01:29:54,542
His chains?
559
01:29:54,833 --> 01:29:55,833
Yeah.
560
01:30:03,167 --> 01:30:04,708
Why did he chain him up?
561
01:30:09,792 --> 01:30:11,333
Why did he chain him up?
562
01:31:13,125 --> 01:31:14,375
I call to the stand
563
01:31:14,458 --> 01:31:16,000
the defendant's wife, Lizzie.
564
01:31:20,292 --> 01:31:21,333
Lizzie.
565
01:31:26,625 --> 01:31:27,625
Lizzie!
566
01:31:29,167 --> 01:31:30,875
Mr Smith, is there a problem?
567
01:31:32,958 --> 01:31:34,238
There's no problem, your honour.
568
01:31:36,417 --> 01:31:37,958
Lizzie, come on for Sam.
569
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Come on.
570
01:31:39,667 --> 01:31:41,083
The lord will watch over you.
571
01:31:42,542 --> 01:31:43,542
Come on.
572
01:31:45,958 --> 01:31:46,958
There you are.
573
01:31:48,375 --> 01:31:49,417
You'll be alright.
574
01:31:53,625 --> 01:31:55,250
I understand you're nervous.
575
01:31:56,667 --> 01:31:58,458
I only have a few questions.
576
01:32:02,667 --> 01:32:04,750
When you and your husband returned from
577
01:32:04,833 --> 01:32:07,417
Harry march's property
to black hill station,
578
01:32:09,542 --> 01:32:13,750
Sam Kelly asked mr Fred Smith to take
your niece Lucy back into town.
579
01:32:15,458 --> 01:32:16,458
Why?
580
01:32:22,875 --> 01:32:26,958
Lizzie, you do understand you have
to answer these questions.
581
01:32:36,083 --> 01:32:37,708
Lizzie, did Harry march...
582
01:32:38,667 --> 01:32:41,167
Physically assault your niece, Lucy?
583
01:32:45,167 --> 01:32:46,333
You must reply.
584
01:32:53,583 --> 01:32:56,500
I remind you you are compelled
to answer my questions.
585
01:33:06,542 --> 01:33:07,917
This is getting nowhere.
586
01:33:08,167 --> 01:33:09,458
You may step down.
587
01:33:22,792 --> 01:33:26,042
I call to the stand,
the defendant, Sam Kelly.
588
01:33:29,500 --> 01:33:30,750
Well what's he got to say?
589
01:33:31,792 --> 01:33:33,417
Any last words?
590
01:33:38,833 --> 01:33:40,917
Mr Kelly, please remove your hat.
591
01:33:57,333 --> 01:33:59,958
We was doing work on his property.
592
01:34:01,958 --> 01:34:05,042
Woman's doing housework.
593
01:34:07,875 --> 01:34:09,167
And that Harry...
594
01:34:11,000 --> 01:34:12,125
Mr march...
595
01:34:13,958 --> 01:34:15,958
He been lookin' at Lucy funny way.
596
01:34:17,792 --> 01:34:19,167
He been askin' about me.
597
01:34:21,167 --> 01:34:22,208
Is she promise?
598
01:34:24,250 --> 01:34:25,250
Promise?
599
01:34:26,958 --> 01:34:29,375
Yeah, like promise husband for Lucy.
600
01:34:32,000 --> 01:34:33,125
What did you say?
601
01:34:34,375 --> 01:34:35,542
Didn't like that.
602
01:34:38,542 --> 01:34:39,625
He been tell us.
603
01:34:40,833 --> 01:34:42,083
He been kick us off
604
01:34:42,917 --> 01:34:44,083
from his property.
605
01:34:45,500 --> 01:34:46,750
Told us to get.
606
01:34:47,750 --> 01:34:48,750
No Tucker.
607
01:34:49,625 --> 01:34:50,625
Nothing.
608
01:34:51,458 --> 01:34:54,458
What was the reason he gave for
kicking you off his property?
609
01:35:00,833 --> 01:35:01,833
I think
610
01:35:04,042 --> 01:35:06,167
I think shame job for him.
611
01:35:08,875 --> 01:35:13,000
I must say, mr Kelly, I don't understand
why Harry march would have been ashamed.
612
01:35:15,375 --> 01:35:17,958
Why do you think he was ashamed, mr Kelly?
613
01:35:25,125 --> 01:35:27,000
Mr Kelly, I'm asking you a question.
614
01:35:32,542 --> 01:35:33,917
What he done to my wife.
615
01:35:36,042 --> 01:35:38,042
What did he do to your wife, mr Kelly?
616
01:35:42,667 --> 01:35:46,208
Did Harry march force
himself onto your wife?
617
01:35:52,417 --> 01:35:55,833
Is that why you shot him?
Because he forced himself onto your wife?
618
01:35:57,583 --> 01:35:59,667
No, he was gonna kill me.
619
01:36:03,125 --> 01:36:06,083
Did you see Harry march
force himself onto your wife?
620
01:36:14,625 --> 01:36:18,542
Mr Kelly, did you see Harry march
force himself onto your wife?
621
01:36:25,542 --> 01:36:27,167
You must answer me.
622
01:36:32,958 --> 01:36:34,542
My wife family way now.
623
01:36:36,583 --> 01:36:39,042
That's why we stop running.
624
01:36:39,583 --> 01:36:40,667
We been keep up.
625
01:36:46,958 --> 01:36:48,458
Whitefella never catch me.
626
01:36:50,750 --> 01:36:52,083
I ask you again.
627
01:36:53,250 --> 01:36:56,500
Did you see Harry march
force himself onto your wife?
628
01:37:01,875 --> 01:37:02,958
Mi" Kelly!
629
01:37:04,708 --> 01:37:06,375
I'm asking you a question.
630
01:37:09,833 --> 01:37:11,000
This finish now.
631
01:37:14,042 --> 01:37:16,000
Sam Kelly, you listen to me.
632
01:37:17,708 --> 01:37:19,333
This is a court of law,
633
01:37:19,417 --> 01:37:22,208
and if you do not answer my questions,
you are in contempt,
634
01:37:22,292 --> 01:37:25,042
and I will place you in jail
until you decide to answer.
635
01:37:25,292 --> 01:37:28,625
More than that, I will place your
wife in jail for contempt, too.
636
01:37:39,292 --> 01:37:40,708
About three weeks ago...
637
01:37:41,583 --> 01:37:44,417
Harry march come looking
for that little boy...
638
01:37:44,625 --> 01:37:45,625
Philomac.
639
01:37:47,875 --> 01:37:49,083
He was shouting.
640
01:37:50,250 --> 01:37:51,667
He started shooting.
641
01:37:52,750 --> 01:37:54,375
He come to the front door.
642
01:37:55,083 --> 01:37:56,958
Even point the gun at me.
643
01:37:58,208 --> 01:38:00,042
I been grab Fred's gun
644
01:38:01,417 --> 01:38:03,083
and I been shoot him right there.
645
01:38:03,667 --> 01:38:04,667
Finish.
646
01:38:09,042 --> 01:38:10,625
Why did you run, mr Kelly?
647
01:38:13,667 --> 01:38:14,917
I shot a whitefella.
648
01:38:17,875 --> 01:38:21,417
And you say you only gave yourself
up because your wife is with child?
649
01:38:31,250 --> 01:38:32,810
How long has your wife been with child?
650
01:38:38,792 --> 01:38:40,083
Since Harry march.
651
01:38:42,958 --> 01:38:44,875
How do you know the child's not yours?
652
01:38:50,833 --> 01:38:52,000
Can't have kids.
653
01:38:53,708 --> 01:38:54,958
Can't have family.
654
01:39:27,542 --> 01:39:29,625
Sam Kelly, you may step down.
655
01:39:38,167 --> 01:39:39,917
Fuckin' chook is ready!
656
01:39:50,500 --> 01:39:51,500
Two weeks off.
657
01:39:52,083 --> 01:39:53,667
Two weeks, no fuckin' work.
658
01:39:54,208 --> 01:39:55,728
- Archie's a fuckin'...
- Hey, old man.
659
01:39:56,667 --> 01:39:57,667
Old man!
660
01:39:59,000 --> 01:40:01,500
Got a nice lubra to keep
you warm tonight, eh?
661
01:40:05,125 --> 01:40:07,000
If I was twenty years younger, mate...
662
01:40:08,708 --> 01:40:09,958
Take it easy, Fred.
663
01:40:10,167 --> 01:40:11,458
Just havin' a laugh, mate.
664
01:40:12,083 --> 01:40:14,792
Go say goodbye to your black.
He's gonna be hangin' tomorrow!
665
01:40:48,667 --> 01:40:50,333
He that is unjust
666
01:40:50,500 --> 01:40:52,708
let him be unjust still.
667
01:40:53,792 --> 01:40:56,292
And he which is filthy,
let him be filthy still.
668
01:40:56,417 --> 01:40:59,083
And he that is righteous
669
01:41:00,042 --> 01:41:01,542
let him be righteous still.
670
01:41:02,417 --> 01:41:05,458
And he that is holy,
let him be holy still and behold,
671
01:41:06,167 --> 01:41:07,833
my reward is with me.
672
01:41:08,292 --> 01:41:11,292
For give me every man,
according as his work shall be.
673
01:41:11,875 --> 01:41:14,792
For I am Alpha and omega
674
01:41:15,125 --> 01:41:19,083
the beginning and the end,
the first and the last.
675
01:41:20,083 --> 01:41:23,417
Blessed are they that do his commandments.
676
01:41:23,500 --> 01:41:24,875
You're fuckin' joking.
677
01:41:24,958 --> 01:41:27,583
They that have the
right to the tree of life...
678
01:41:28,750 --> 01:41:29,750
Philomac!
679
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
Into the gates and
into the city of god.
680
01:41:38,333 --> 01:41:39,434
Where the fuck have you been?
681
01:41:39,458 --> 01:41:40,458
Nowhere, boss.
682
01:41:40,667 --> 01:41:41,667
Shut up.
683
01:41:42,125 --> 01:41:44,167
Go with dickhead over here,
load up the sulky.
684
01:41:44,917 --> 01:41:47,198
We're getting out of here as
soon as this shit's finished.
685
01:41:48,292 --> 01:41:49,875
Go on, Archie. Fuck off.
686
01:41:58,958 --> 01:42:01,000
Could you all stand for judge Taylor.
687
01:42:10,417 --> 01:42:12,958
Have faith, Sam. God is with you.
688
01:42:16,417 --> 01:42:17,667
Take your seats.
689
01:42:23,667 --> 01:42:25,417
Come on, ya black bastard!
690
01:42:25,500 --> 01:42:27,042
- Yeah!
- Hey, ya prick.
691
01:42:27,417 --> 01:42:28,417
Go away.
692
01:42:28,458 --> 01:42:29,476
- Fuckin' swing him.
- Bring him out.
693
01:42:29,500 --> 01:42:30,500
Hey?
694
01:42:53,542 --> 01:42:55,667
Harry march went to black hill station
695
01:42:56,250 --> 01:42:58,542
in search of a boy by the name of philomac.
696
01:43:00,250 --> 01:43:02,500
It's clear he was not sober at the time
697
01:43:03,083 --> 01:43:05,083
and was in an agitated state.
698
01:43:07,125 --> 01:43:10,042
He made the presumption,
that Sam Kelly and his wife,
699
01:43:10,292 --> 01:43:11,708
were sheltering the boy.
700
01:43:13,375 --> 01:43:15,708
Now Harry march could have
simply knocked at the door,
701
01:43:16,792 --> 01:43:18,083
but this was not the case.
702
01:43:20,292 --> 01:43:23,708
In his state of mind,
he made an aggressive approach,
703
01:43:24,250 --> 01:43:27,917
which resulted in him kicking at the door
and firing a gun into the house.
704
01:43:32,917 --> 01:43:33,958
Order!
705
01:43:34,208 --> 01:43:35,208
Order!
706
01:43:40,958 --> 01:43:44,875
Now when Harry march woke Sam Kelly
and his wife in this aggressive manner,
707
01:43:45,583 --> 01:43:47,750
did Sam Kelly fire the first shot?
708
01:43:48,583 --> 01:43:49,583
No.
709
01:43:50,292 --> 01:43:52,208
Did he fire the second shot?
710
01:43:52,667 --> 01:43:53,667
No.
711
01:43:53,958 --> 01:43:54,958
The third?
712
01:43:55,625 --> 01:43:56,625
No.
713
01:43:59,667 --> 01:44:04,125
Harry march, through his own actions,
caused a situation that ended in his death.
714
01:44:04,958 --> 01:44:07,667
Sam Kelly's actions were
the natural response,
715
01:44:07,958 --> 01:44:10,000
to a violent, unprovoked attack.
716
01:44:12,708 --> 01:44:17,208
I find that this is a case of self-defence
and the defendant has no case to answer.
717
01:44:17,292 --> 01:44:18,417
Sam Kelly...
718
01:44:18,833 --> 01:44:20,000
You are free to go.
719
01:44:21,667 --> 01:44:22,750
Order!
720
01:44:23,208 --> 01:44:24,792
This is a court of law!
721
01:44:24,875 --> 01:44:26,417
Take him back to the bush!
722
01:44:26,750 --> 01:44:29,292
You wanna challenge the judge's verdict?
723
01:44:34,000 --> 01:44:35,333
Sergeant Fletcher...
724
01:44:35,958 --> 01:44:37,458
Please release the prisoner...
725
01:44:38,875 --> 01:44:40,667
And escort him safely out of town.
726
01:44:43,833 --> 01:44:44,833
Mongrel!
727
01:44:45,250 --> 01:44:46,250
Mongrel!
728
01:45:01,083 --> 01:45:03,458
I'll ride with you to the edge of town.
729
01:45:15,542 --> 01:45:17,792
- Fuckin' let him go.
- Sam?
730
01:45:18,917 --> 01:45:20,750
Yep, a free man.
731
01:45:21,458 --> 01:45:22,667
Bloody bastard.
732
01:45:43,042 --> 01:45:44,333
Should be right from now on.
733
01:46:05,375 --> 01:46:06,375
You right, Sam?
734
01:46:07,083 --> 01:46:08,083
Yes, boss.
735
01:46:09,750 --> 01:46:11,417
Sam, don't call me boss.
736
01:46:13,083 --> 01:46:14,208
Yes, Fred.
737
01:46:23,292 --> 01:46:24,875
Oh, Sam, shit!
738
01:46:25,083 --> 01:46:26,083
Shit!
739
01:46:26,625 --> 01:46:27,792
Oh, Sam.
740
01:46:29,750 --> 01:46:30,875
Fuck, Sam.
741
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
Oh shit.
742
01:46:35,458 --> 01:46:36,458
Sam?
743
01:48:10,958 --> 01:48:12,917
You cowards!
744
01:48:13,417 --> 01:48:15,292
Bloody cowards!
745
01:48:21,167 --> 01:48:22,417
Oh, shit.
746
01:48:46,333 --> 01:48:47,750
What chance have we got?
747
01:48:49,375 --> 01:48:51,542
What chance has this country got?
748
01:48:52,305 --> 01:48:58,179
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.