Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,620
Reporter:
We are well into night two
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,790
of a record-breaking
snow onslaught
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,250
that has power lines down
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,580
in close to half of Seattle
and King Counties.
5
00:00:08,580 --> 00:00:10,880
Local schools, hospitals,
and fire houses
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,040
have opened their doors
7
00:00:12,040 --> 00:00:14,000
to anyone
who needs a warm place
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,380
to wait this behemoth out.
9
00:00:15,380 --> 00:00:17,500
Vic: Yeah, no,
it sounds like you're s--
10
00:00:17,500 --> 00:00:20,120
It sounds like you're saying
I tried to manipulate you.
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,580
It's what you're saying.
You're just not saying it.
12
00:00:22,580 --> 00:00:24,040
No, I'm not trying
to start a fight.
13
00:00:24,040 --> 00:00:25,540
I'm just tr--
Okay.
14
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
Yeah, okay, bye.
15
00:00:26,540 --> 00:00:28,000
♪ But I like it ♪
16
00:00:28,000 --> 00:00:29,580
♪ Whoo, ooh, ooh ♪
17
00:00:29,580 --> 00:00:31,620
Don't.
18
00:00:31,620 --> 00:00:32,960
I didn't say anything.
19
00:00:32,960 --> 00:00:34,380
Um...
20
00:00:34,380 --> 00:00:36,420
you want to tell me
why men are such babies?
21
00:00:36,420 --> 00:00:38,330
Ooh.
Question for the ages.
22
00:00:38,330 --> 00:00:39,380
Mm.
23
00:00:39,380 --> 00:00:41,210
Maybe you'll find
the answer, uh,
24
00:00:41,210 --> 00:00:43,210
if you take over
for my phone shift.
25
00:00:43,210 --> 00:00:44,620
Please!
Oh, no!
No, no.
26
00:00:44,620 --> 00:00:46,120
You're not
gonna do it today.
27
00:00:46,120 --> 00:00:48,000
I already
put in my phone time,
28
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
and, uh, now I gotta go
entertain some kids.
29
00:00:50,500 --> 00:00:51,750
Vic.
30
00:00:51,750 --> 00:00:53,080
You're a baby.
Baby.
31
00:00:53,080 --> 00:00:54,170
Men are babies!
32
00:00:54,170 --> 00:00:55,880
[ Telephone rings ]
Excuse me.
33
00:00:55,880 --> 00:00:58,580
[ Sighs ]
I can't do this.
34
00:00:58,580 --> 00:01:00,960
Station 19, this is Montgomery.
35
00:01:00,960 --> 00:01:02,460
I've never been told
so many times
36
00:01:02,460 --> 00:01:03,830
to clean
what's not dirty.
Ugh.
37
00:01:03,830 --> 00:01:07,580
Maya hasn't figured out that
we can't scrub away her shame.
38
00:01:07,580 --> 00:01:08,750
♪♪
39
00:01:08,750 --> 00:01:10,000
Speaking of shame...
40
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
It...
41
00:01:12,000 --> 00:01:14,790
It was a drunken hook-up
between old friends.
42
00:01:14,790 --> 00:01:16,330
I feel no shame.
43
00:01:16,330 --> 00:01:18,000
You were drunk?
44
00:01:18,000 --> 00:01:21,040
No, but...
it won't happen again.
45
00:01:21,040 --> 00:01:23,210
It won't?
Jack.
46
00:01:23,210 --> 00:01:26,080
Right. Roommates.
Pals.
47
00:01:26,080 --> 00:01:27,420
Buddies.
Never again.
48
00:01:27,420 --> 00:01:28,790
Ever.
49
00:01:28,790 --> 00:01:30,620
Maya:
Hey, guys.
50
00:01:30,620 --> 00:01:31,750
[ Sighs ]
51
00:01:31,750 --> 00:01:33,210
Toilet's clogged again.
52
00:01:33,210 --> 00:01:34,830
Apparently, you can't flush
a full diaper.
53
00:01:34,830 --> 00:01:35,920
Who knew? Hmm.
54
00:01:35,920 --> 00:01:38,170
[ Sighs ]
55
00:01:38,170 --> 00:01:40,380
Uh --
I got it.
56
00:01:40,380 --> 00:01:41,540
♪ 'Cause I like it ♪
57
00:01:41,540 --> 00:01:43,170
Thank you.
58
00:01:43,170 --> 00:01:44,790
Yeah. Sure.
59
00:01:44,790 --> 00:01:46,210
Excited.
60
00:01:46,210 --> 00:01:48,380
♪ ...rising to
the edge of the rim ♪
61
00:01:48,380 --> 00:01:49,580
[ Clears throat ]
62
00:01:49,580 --> 00:01:53,000
It's weird
not seeing you at home.
63
00:01:53,000 --> 00:01:55,210
Where did you
end up moving?
64
00:01:55,210 --> 00:01:57,710
Jack and I
found a place.
Oh, fun.
65
00:01:57,710 --> 00:01:59,500
♪ Ooh, ooh ♪
66
00:01:59,500 --> 00:02:01,380
You know,
station is getting packed.
67
00:02:01,380 --> 00:02:02,880
You know,
people are starting to say --
68
00:02:02,880 --> 00:02:04,380
Would love to chat,
69
00:02:04,380 --> 00:02:07,790
but those clogged toilets
are waiting.
70
00:02:07,790 --> 00:02:10,000
♪ Taking me high up,
hundred miles up ♪
71
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
♪ These feet
won't touch the ground ♪
72
00:02:12,790 --> 00:02:14,040
♪ I'm running it,
running it now ♪
73
00:02:14,040 --> 00:02:15,580
[ Sighs ]
74
00:02:15,580 --> 00:02:16,790
Haven't told her yet,
have you?
75
00:02:16,790 --> 00:02:18,170
I'm trying.
Mm.
76
00:02:19,170 --> 00:02:20,710
You think
I should try harder.
77
00:02:20,710 --> 00:02:21,710
I didn't say anything.
78
00:02:21,710 --> 00:02:23,420
You think that
the sad hovering I'm doing
79
00:02:23,420 --> 00:02:25,210
over the daughter
I'm about to abandon
80
00:02:25,210 --> 00:02:26,670
is a little pathetic
and I should try words.
81
00:02:26,670 --> 00:02:28,210
[ Telephone ringing ]
I didn't say that.
82
00:02:28,210 --> 00:02:31,380
Mm-hmm. Your face said it.
Phone's ringing.
83
00:02:31,380 --> 00:02:33,170
Well, my --
Cap, hey.
84
00:02:33,170 --> 00:02:35,000
My face
didn't mean to say --
85
00:02:35,000 --> 00:02:36,620
Station 19.
Can you hold, please?
86
00:02:36,620 --> 00:02:39,580
Woman: I've been on hold
with 911 for almost an hour,
87
00:02:39,580 --> 00:02:41,080
and I'm very cold.
[ Telephone ringing ]
88
00:02:41,080 --> 00:02:42,580
Okay, ma'am,
and I'm really sorry,
89
00:02:42,580 --> 00:02:44,420
and I'm only gonna put you
on hold for a few more seconds.
90
00:02:44,420 --> 00:02:46,460
Station 19.
This is Montgomery.
91
00:02:46,460 --> 00:02:47,580
Yes.
92
00:02:47,580 --> 00:02:49,380
We're welcoming anyone
who needs shelter.
93
00:02:49,380 --> 00:02:51,380
♪ Oh, oh-oh ♪
94
00:02:51,380 --> 00:02:54,330
[ Wind whistling ]
95
00:02:54,330 --> 00:02:55,710
No wonder
no one opened their door.
96
00:02:55,710 --> 00:02:57,920
They're all here.
97
00:02:57,920 --> 00:02:59,040
Whoa!
98
00:02:59,040 --> 00:03:00,790
Hey, there.
99
00:03:00,790 --> 00:03:02,250
You never seen
a German shepherd?
100
00:03:02,250 --> 00:03:04,330
That's a Belgian Malinois.
101
00:03:04,330 --> 00:03:06,170
I don't do Malinois.
102
00:03:06,170 --> 00:03:07,580
Hey, well, you got
something in your mouth?
103
00:03:07,580 --> 00:03:08,960
Yes, you do.
Yes, you do. You --
104
00:03:08,960 --> 00:03:10,670
Whoa.
You got a bloody shoe.
105
00:03:10,670 --> 00:03:12,330
You want to let it out?
106
00:03:12,330 --> 00:03:13,540
Hey, Chief,
keep your coat on.
107
00:03:13,540 --> 00:03:15,080
May have to go out looking
for the owner of this shoe.
108
00:03:15,080 --> 00:03:16,580
Ow.
Warren?
109
00:03:16,580 --> 00:03:17,880
Ow.
110
00:03:17,880 --> 00:03:19,790
Has, uh,
anyone seen my dog?
111
00:03:19,790 --> 00:03:21,670
I accidentally
chainsawed my foot off.
112
00:03:21,670 --> 00:03:24,380
But it's okay,
because I stapled it back on.
113
00:03:24,380 --> 00:03:25,460
Good boy.
114
00:03:25,460 --> 00:03:26,670
♪ I'm running it now ♪
115
00:03:26,670 --> 00:03:28,380
Okay, come on.
Right over here to the aid car.
116
00:03:28,380 --> 00:03:29,960
Alright. Careful.
Step on one leg.
117
00:03:29,960 --> 00:03:31,710
Alright?
118
00:03:31,710 --> 00:03:33,170
Okay.
119
00:03:33,170 --> 00:03:35,620
Out.
Come on, people.
120
00:03:35,620 --> 00:03:37,580
[ Dog barks ]
This is
a medical emergency.
121
00:03:37,580 --> 00:03:38,880
[ Groans ]
122
00:03:38,880 --> 00:03:40,920
Please put
your clothes back on.
Okay. Up.
123
00:03:40,920 --> 00:03:42,670
[ Woman giggles ]
Up.
124
00:03:42,670 --> 00:03:43,790
Good boy.
It's okay. He'll be fine.
125
00:03:43,790 --> 00:03:45,170
So, let me
get this straight --
126
00:03:45,170 --> 00:03:47,920
You, uh --
You were trying to...
127
00:03:47,920 --> 00:03:51,210
clear ice from your satellite
on your roof
128
00:03:51,210 --> 00:03:52,500
with a chainsaw?
129
00:03:52,500 --> 00:03:54,330
Yeah, I got 500 bucks
on the game, so -- ooh.
130
00:03:54,330 --> 00:03:55,580
[ Scissors snipping ]
Hey -- Oh, man.
131
00:03:55,580 --> 00:03:57,380
These are
my lucky jeans.
132
00:03:57,380 --> 00:03:58,960
[ Chuckles ]
Look, just relax, Jeff, alright?
133
00:03:58,960 --> 00:04:00,210
And we, uh...
134
00:04:00,210 --> 00:04:01,750
we need
to remove this...
135
00:04:01,750 --> 00:04:03,170
duct tape.
136
00:04:03,170 --> 00:04:05,500
Yeah.
I ran out of staples.
137
00:04:05,500 --> 00:04:07,080
Sullivan and Ben: Whoa.
[ Crowd gasps ]
138
00:04:07,080 --> 00:04:08,380
Cut it pretty good,
right?
139
00:04:08,380 --> 00:04:09,330
[ Camera clicking ]
Wow.
Yeah.
140
00:04:09,330 --> 00:04:10,290
Uh, we're gonna get you
some pain pills
141
00:04:10,290 --> 00:04:11,380
in a sec, Jeff.
Just, uh...
142
00:04:11,380 --> 00:04:12,750
Okay, people,
stand back.
143
00:04:12,750 --> 00:04:14,210
Please.
144
00:04:14,210 --> 00:04:15,210
Okay, we're gonna have to
remove all this
145
00:04:15,210 --> 00:04:16,500
and get it
cleaned up better.
146
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
I actually already cleaned it up
with some whiskey.
147
00:04:18,540 --> 00:04:19,960
You guys want some?
148
00:04:19,960 --> 00:04:21,210
Ben:
Yeah, um...
149
00:04:21,210 --> 00:04:22,620
[ Chuckles ]
We're good.
150
00:04:22,620 --> 00:04:23,670
Look, we, um...
151
00:04:23,670 --> 00:04:25,250
Alright, let's get you
in the aid car.
152
00:04:25,250 --> 00:04:26,250
Alright?
Okay.
153
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
Okay.
I got you.
154
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
Move over.
155
00:04:28,250 --> 00:04:30,460
One, two, and up.
156
00:04:30,460 --> 00:04:32,710
Now, listen, we may have to
re-amputate your foot
157
00:04:32,710 --> 00:04:33,960
so that we can
get up in there really good
158
00:04:33,960 --> 00:04:35,080
and make sure there's no
infections or anything.
159
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
Whoa, whoa, wait.
160
00:04:36,880 --> 00:04:38,120
I mean, we're gonna keep the
foot attached, though, right?
161
00:04:38,120 --> 00:04:40,080
Because the Internet said
162
00:04:40,080 --> 00:04:41,750
that they can reattach it
at the hospital if we do.
163
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
We got you, Jeff.
164
00:04:42,750 --> 00:04:44,250
Alright?
We're trained for this.
165
00:04:44,250 --> 00:04:45,790
A lot better
than the Internet.
166
00:04:45,790 --> 00:04:48,790
[ Telephone rings ]
167
00:04:48,790 --> 00:04:50,790
Yeah,
Station 19.
168
00:04:50,790 --> 00:04:52,540
Nari: Could I please speak
with Travis Montgomery?
169
00:04:52,540 --> 00:04:53,620
This i--
170
00:04:53,620 --> 00:04:55,210
Wait, Mom?
171
00:04:58,830 --> 00:05:01,250
Hey.
It's gonna be great.
172
00:05:01,250 --> 00:05:02,920
Or not great at all.
173
00:05:02,920 --> 00:05:05,460
We have to tell them.
It's time.
174
00:05:05,460 --> 00:05:07,080
Oh.
Hi!
175
00:05:07,080 --> 00:05:08,580
Thank you.
Thank you.
176
00:05:10,210 --> 00:05:12,170
Travis: Uh, so,
Mom and Dad...
177
00:05:12,170 --> 00:05:13,580
we have some news.
178
00:05:13,580 --> 00:05:15,080
Good news.
179
00:05:15,080 --> 00:05:16,580
Great news.
Mm-hmm.
180
00:05:18,210 --> 00:05:19,710
Michael and Travis:
He said yes.
181
00:05:19,710 --> 00:05:22,000
[ Exhales sharply ]
182
00:05:22,000 --> 00:05:26,750
♪♪
183
00:05:26,750 --> 00:05:29,420
"We're so happy for you,
Michael and Travis."
184
00:05:29,420 --> 00:05:36,080
♪♪
185
00:05:36,080 --> 00:05:37,420
Mom?
186
00:05:37,420 --> 00:05:39,080
Promise me
you'll stay safe.
187
00:05:39,080 --> 00:05:40,170
Mom, no.
[ Camera shutter clicking ]
188
00:05:40,170 --> 00:05:41,920
Mom, we're all
perfectly safe, okay? I --
189
00:05:41,920 --> 00:05:43,330
Make some soup.
No,
I don't need any soup, Mom.
190
00:05:43,330 --> 00:05:45,120
Do you have soup there?
I gotta go, okay?
191
00:05:45,120 --> 00:05:46,830
Chicken broth is good
for your sinuses.
I'm on phone duty, okay?
192
00:05:46,830 --> 00:05:48,540
I'm hanging up
the phone now.
Just put your face
right over the pot.
193
00:05:48,540 --> 00:05:50,210
Alright,
I gotta go, Mom.
194
00:05:50,210 --> 00:05:51,540
Okay, bye, Mom.
You don't even have to
eat the soup.
195
00:05:51,540 --> 00:05:53,330
Goodbye, Mo-- Bye. Bye.
Just breathe it in.
196
00:05:53,330 --> 00:05:54,380
[ Exhales sharply ]
197
00:05:54,380 --> 00:05:56,170
You look like
my boyfriend.
198
00:05:56,170 --> 00:05:58,170
Who's your boyfriend?
199
00:05:58,170 --> 00:05:59,920
You,
if you wanna be.
200
00:05:59,920 --> 00:06:02,170
Ah.
201
00:06:02,170 --> 00:06:03,880
Sorry,
I have no filter.
202
00:06:03,880 --> 00:06:04,960
Don't be sorry.
203
00:06:04,960 --> 00:06:06,460
But, alas, I'm gay.
204
00:06:06,460 --> 00:06:08,000
Aah.
205
00:06:08,000 --> 00:06:09,620
I think
it literally broke.
206
00:06:09,620 --> 00:06:11,080
[ Chuckles ]
207
00:06:11,080 --> 00:06:12,540
Does that mean that you're not
gonna help me with these phones?
208
00:06:12,540 --> 00:06:13,830
Me?
209
00:06:13,830 --> 00:06:16,120
For you, I'll answer
these phones out in the snow.
210
00:06:16,120 --> 00:06:18,290
So,
are you a photographer?
211
00:06:18,290 --> 00:06:19,880
It's a new hobby,
but I love it.
212
00:06:19,880 --> 00:06:21,170
Huh.
213
00:06:21,170 --> 00:06:22,290
[ Camera shutter clicks ]
I'm Travis.
214
00:06:22,290 --> 00:06:24,040
I'm Rose.
215
00:06:24,040 --> 00:06:25,580
[ Chuckles ]
Nice to meet you.
216
00:06:25,580 --> 00:06:27,960
[ Indistinct chanting,
clapping ]
Oh, crap. Please.
217
00:06:27,960 --> 00:06:29,210
Hello, ma'am.
I'm so sorry.
218
00:06:29,210 --> 00:06:30,290
I didn't mean
to leave you out on hold.
219
00:06:30,290 --> 00:06:31,380
Men:
Bang, bang, choochoo train!
220
00:06:31,380 --> 00:06:32,920
Come on, Tar Heels,
do your thing!
221
00:06:32,920 --> 00:06:35,710
I -- Hey, guys?
Not in here. Not in here.
222
00:06:35,710 --> 00:06:36,960
Ma'am,
are you still there?
[ Men chanting indistinctly ]
223
00:06:36,960 --> 00:06:39,210
Woman: My car
slid off a bridge.
224
00:06:39,210 --> 00:06:41,290
I'm very cold,
and I can't move.
225
00:06:41,290 --> 00:06:44,750
I...I think
I broke my leg.
Guys!
226
00:06:44,750 --> 00:06:46,170
Maybe more than my leg.
227
00:06:46,170 --> 00:06:48,920
Guys! For the love of God,
guys! Please!
228
00:06:48,920 --> 00:06:50,080
Ma'am,
I am so sorry.
229
00:06:50,080 --> 00:06:51,670
I'm having trouble
hearing you, okay?
230
00:06:51,670 --> 00:06:54,290
I need to switch phones,
but don't move, okay?
231
00:06:54,290 --> 00:06:56,460
I've been on hold
for so long,
232
00:06:56,460 --> 00:06:58,580
and I really am
very cold.
233
00:06:58,580 --> 00:06:59,880
Am I going to die?
234
00:06:59,880 --> 00:07:01,330
Ma'am, I got you,
okay?
235
00:07:01,330 --> 00:07:02,920
Just...Just hold on.
236
00:07:02,920 --> 00:07:04,170
[ Chanting, clapping continue ]
237
00:07:04,170 --> 00:07:06,170
Now let it roll!
238
00:07:06,170 --> 00:07:09,170
No. Move that
to the corporate account.
[ Door opens ]
239
00:07:09,170 --> 00:07:10,540
[ Chanting, clapping
continue in distance ]
Uh-huh.
240
00:07:10,540 --> 00:07:12,500
Sir, I need
to ask you to leave.
Hold on.
241
00:07:12,500 --> 00:07:14,040
This call is overseas,
242
00:07:14,040 --> 00:07:16,620
and uh, my taxes
pay your salary, fire guy.
243
00:07:16,620 --> 00:07:20,460
You can move $80,000 into
the Swiss account, $80,000 --
244
00:07:20,460 --> 00:07:22,040
Hold on. Hold on.
He'll call you back
from his phone.
245
00:07:22,040 --> 00:07:23,620
This is an emergency.
246
00:07:23,620 --> 00:07:25,120
If you don't leave
this private office right now,
247
00:07:25,120 --> 00:07:26,210
there's gonna be
another one.
248
00:07:26,210 --> 00:07:27,380
This is unbelievable.
249
00:07:27,380 --> 00:07:30,250
Men: Now let it roll!
Now let it roll!
250
00:07:30,250 --> 00:07:31,290
Now let it roll!
251
00:07:31,290 --> 00:07:33,210
Hey, ma'am,
are you still there?
252
00:07:34,460 --> 00:07:35,790
[ Chanting continues
in distance ]
253
00:07:35,790 --> 00:07:37,120
Chili?
Mm-hmm.
254
00:07:37,120 --> 00:07:39,250
Yeah.
255
00:07:39,250 --> 00:07:41,460
Dean's special chili.
256
00:07:41,460 --> 00:07:43,670
Dean's special chili.
257
00:07:48,250 --> 00:07:49,670
Needs salt?
258
00:07:49,670 --> 00:07:51,420
No.
It's so good.
259
00:07:51,420 --> 00:07:53,420
Good.
260
00:07:54,670 --> 00:07:57,000
You think any more people
will show up tonight?
261
00:07:57,000 --> 00:07:58,830
Isn't, like,
half of Seattle here already?
262
00:07:58,830 --> 00:08:00,460
The baby needs chili!
263
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
Dean: Almost ready!
264
00:08:01,460 --> 00:08:02,750
Aww.
265
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
She's like
a tiny, little monster.
266
00:08:04,250 --> 00:08:06,620
Growing a second,
tinier monster inside of her.
267
00:08:06,620 --> 00:08:08,040
You excited?
268
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
It's not the first word
that comes to mind.
269
00:08:10,040 --> 00:08:12,460
Eager? Enthusiastic?
Exhilarated?
270
00:08:12,460 --> 00:08:14,290
Terrified.
271
00:08:14,290 --> 00:08:15,830
I'm terrified.
272
00:08:15,830 --> 00:08:16,920
Do you have
any raw onions?
273
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
On top or mixed in?
274
00:08:18,120 --> 00:08:19,670
Both.
And don't yell.
275
00:08:19,670 --> 00:08:20,830
It makes the baby kick
like crazy.
276
00:08:20,830 --> 00:08:22,250
Uh, sour cream?
277
00:08:22,250 --> 00:08:23,420
Why would you even
ask that?
278
00:08:23,420 --> 00:08:25,460
Mmm.
It smells good in here.
279
00:08:25,460 --> 00:08:27,540
That a yes
or a no?
I don't know.
280
00:08:27,540 --> 00:08:28,880
Oh, my God. You look like
you're about to pop.
281
00:08:28,880 --> 00:08:30,120
JJ: I am.
282
00:08:30,120 --> 00:08:31,790
[ Liquid trickling ]
I was.
283
00:08:31,790 --> 00:08:32,790
Huh?
I popped.
284
00:08:32,790 --> 00:08:33,830
Oh.
Right now.
285
00:08:33,830 --> 00:08:34,670
Oh, God.
I just popped.
286
00:08:34,670 --> 00:08:36,000
Oh. Oh!
287
00:08:36,000 --> 00:08:37,250
Oh, God.
288
00:08:37,250 --> 00:08:38,420
Uh, w-we're gonna have
a baby.
289
00:08:38,420 --> 00:08:39,380
Uh, give -- Yeah.
290
00:08:39,380 --> 00:08:40,670
We're gonna -- Give it to --
Okay.
291
00:08:40,670 --> 00:08:42,040
I don't want to -- Okay.
No, you got to go.
292
00:08:42,040 --> 00:08:43,580
I'm gonna go. I'm gonna go.
I'm gonna go.
Yeah.
293
00:08:43,580 --> 00:08:47,380
[ Wind whistling,
sirens wailing ]
294
00:08:51,170 --> 00:08:54,380
[ Grunts ]
So, Eisenhower --
he's a good boy, right?
295
00:08:54,380 --> 00:08:55,960
Yeah, he's the best.
296
00:08:55,960 --> 00:08:57,250
As long
as you're not trying
297
00:08:57,250 --> 00:08:59,210
to move narcotics
across the border.
298
00:08:59,210 --> 00:09:00,500
Then you're kibble.
299
00:09:00,500 --> 00:09:03,250
Hey, Chief, I'm gonna need you
to get me some supplies.
300
00:09:03,250 --> 00:09:04,880
We need two bags
of O positive.
301
00:09:04,880 --> 00:09:06,920
Uh, give me a Bovie,
and, um...
302
00:09:08,210 --> 00:09:10,540
And the fentanyl's in
the, uh, PRT supply closet.
303
00:09:10,540 --> 00:09:12,420
PRT code is 7585.
304
00:09:12,420 --> 00:09:13,880
7585.
305
00:09:13,880 --> 00:09:15,830
Yeah.
Thank you.
306
00:09:15,830 --> 00:09:17,380
Oof.
307
00:09:17,380 --> 00:09:18,750
[ Growls ]
308
00:09:18,750 --> 00:09:21,460
Jeff: Hey, man,
can you check
309
00:09:21,460 --> 00:09:22,750
the score for me?
[ Door closes ]
310
00:09:22,750 --> 00:09:23,960
[ Panting ]
311
00:09:25,500 --> 00:09:27,380
Uh, who's Carina?
312
00:09:27,380 --> 00:09:28,460
She's an OB
at Grey-Sloan.
313
00:09:28,460 --> 00:09:29,670
A friend of mine.
314
00:09:29,670 --> 00:09:31,290
Okay, and she said
I'm just supposed to
315
00:09:31,290 --> 00:09:32,880
jump in a warm shower
and the pain will stop?
316
00:09:32,880 --> 00:09:34,620
[ Sighs ]
317
00:09:34,620 --> 00:09:36,670
I don't know
if the pain will stop,
318
00:09:36,670 --> 00:09:39,080
but she said the warm water
might help you relax,
319
00:09:39,080 --> 00:09:40,580
and I think
that's the bigger point.
320
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Uh, yeah,
I think the bigger point
321
00:09:42,290 --> 00:09:44,120
is the pain caused by this thing
squeezing through my vagina.
322
00:09:44,120 --> 00:09:45,380
Okay, as soon
as we get the go-ahead
323
00:09:45,380 --> 00:09:46,880
that the roads
are clear,
324
00:09:46,880 --> 00:09:48,330
we can transfer you
to Grey Sloan.
[ Shower running ]
325
00:09:48,330 --> 00:09:49,880
Ugh. And they can make
my epidural dreams come true?
326
00:09:49,880 --> 00:09:51,500
I'm sorry. There are just
too many emergencies
327
00:09:51,500 --> 00:09:53,290
going on right now.
This is an emergency.
328
00:09:53,290 --> 00:09:55,790
Okay, JJ, let, uh, let Maya know
if the temp is okay.
329
00:09:55,790 --> 00:09:57,120
I'm gonna go look for
the birthing kit.
330
00:09:57,120 --> 00:09:58,960
Epidural.
That is what I need.
331
00:09:58,960 --> 00:10:00,920
Epi. Dural.
Or tequila.
332
00:10:00,920 --> 00:10:02,460
Or a pound
of weed gummies.
333
00:10:02,460 --> 00:10:03,460
Oh, contraction!
334
00:10:03,460 --> 00:10:05,120
Maybe ice packs?
Heat packs?
335
00:10:05,120 --> 00:10:07,250
Yeah,
I'll see what I can find.
336
00:10:07,250 --> 00:10:09,580
Okay, I need you
to try and remember
337
00:10:09,580 --> 00:10:11,540
the last street sign
that you saw.
338
00:10:11,540 --> 00:10:13,540
Woman:
I-I really can't say.
339
00:10:13,540 --> 00:10:15,330
I know I-I saw a sign
for the park.
340
00:10:15,330 --> 00:10:17,710
Okay,
which park, ma'am?
341
00:10:17,710 --> 00:10:19,460
Please call me Pilar.
342
00:10:19,460 --> 00:10:21,330
Which park,
Pilar?
343
00:10:21,330 --> 00:10:23,080
I'm not from here.
344
00:10:23,080 --> 00:10:25,460
The, uh,
big state park?
345
00:10:25,460 --> 00:10:27,210
Which state park,
Pilar?
346
00:10:27,210 --> 00:10:29,210
[ Sighs ]
I'm so cold.
347
00:10:29,210 --> 00:10:31,880
Okay, can you remember
any sign or landmark
348
00:10:31,880 --> 00:10:33,290
that will help me
locate you?
349
00:10:33,290 --> 00:10:34,670
I can't see anything.
350
00:10:34,670 --> 00:10:36,710
My car
is buried in snow.
351
00:10:36,710 --> 00:10:38,580
It's buried?
352
00:10:38,580 --> 00:10:40,880
When I came to, my car
was buried under the snow.
353
00:10:40,880 --> 00:10:42,460
I don't know how deep.
354
00:10:42,460 --> 00:10:44,710
I tried to crawl out,
but my leg...
355
00:10:44,710 --> 00:10:46,330
I don't think
it's working.
356
00:10:46,330 --> 00:10:47,670
Is your car on?
357
00:10:47,670 --> 00:10:48,920
Is the heat
still working?
358
00:10:48,920 --> 00:10:50,750
When I turn the car on,
359
00:10:50,750 --> 00:10:52,750
it starts to smell like gas
immediately and I get dizzy.
360
00:10:52,750 --> 00:10:54,830
I think the exhaust
361
00:10:54,830 --> 00:10:57,080
must be trapped
by the snow somehow.
362
00:10:57,080 --> 00:10:58,380
Okay, you're right
not to keep it running.
363
00:10:58,380 --> 00:11:00,120
Hang tight, Pilar.
364
00:11:00,120 --> 00:11:01,750
I'm sending first responders
to you right now.
365
00:11:01,750 --> 00:11:03,000
[ Radio beeps ]
366
00:11:03,000 --> 00:11:04,170
Seattle Fire,
this is Station 19.
367
00:11:04,170 --> 00:11:05,500
I have a priority rescue.
368
00:11:05,500 --> 00:11:07,080
Requesting a search
and rescue team.
369
00:11:07,080 --> 00:11:08,670
Over.
370
00:11:08,670 --> 00:11:12,290
[ Sports chatter on TV ]
371
00:11:12,290 --> 00:11:14,210
Hey, Gibson,
check this play out.
372
00:11:14,210 --> 00:11:15,620
Guy makes
a miraculous shot.
373
00:11:15,620 --> 00:11:17,920
Boom! [ Laughs ]
374
00:11:17,920 --> 00:11:19,330
Yeah.
That guy's a beast.
375
00:11:19,330 --> 00:11:20,830
Yeah, you play ball
back in the day?
376
00:11:20,830 --> 00:11:21,960
No.
377
00:11:21,960 --> 00:11:23,620
No,
I guess you did?
378
00:11:23,620 --> 00:11:24,790
Yeah. Guard.
379
00:11:24,790 --> 00:11:27,790
Cool, man.
380
00:11:27,790 --> 00:11:29,830
We should
shoot hoops sometime.
381
00:11:29,830 --> 00:11:31,420
Yeah.
382
00:11:31,420 --> 00:11:32,920
That would be good.
That sounds good.
383
00:11:32,920 --> 00:11:35,580
I got a thing
to clean, so...
384
00:11:35,580 --> 00:11:39,120
Yeah. Later.
385
00:11:39,120 --> 00:11:41,460
Ohhhhhh!
Squeeze harder!
386
00:11:41,460 --> 00:11:43,790
Harder!
Um...
387
00:11:43,790 --> 00:11:45,500
W-W-What can I get you?
How can I help?
388
00:11:45,500 --> 00:11:47,540
Dean.
You're a great driver.
389
00:11:47,540 --> 00:11:50,120
Tell Firefighter Barbie you can
get me to the hospital safely
390
00:11:50,120 --> 00:11:52,380
so I can get knocked the hell
out from the waist down.
391
00:11:52,380 --> 00:11:54,210
Okay. JJ, the roads
are really bad.
392
00:11:54,210 --> 00:11:56,620
Can you imagine
peeing a basketball, Dean?
393
00:11:56,620 --> 00:11:58,420
Take a second to do that for me,
would you?
394
00:11:58,420 --> 00:11:59,790
And then let me know
395
00:11:59,790 --> 00:12:00,960
you wouldn't run naked
to the hospital
396
00:12:00,960 --> 00:12:02,460
in this damn blizzard
397
00:12:02,460 --> 00:12:04,000
if the doctors
could make your pee basketball
398
00:12:04,000 --> 00:12:05,290
hurt just
a fraction less.
399
00:12:05,290 --> 00:12:06,750
Alright. So, I did
a search online,
400
00:12:06,750 --> 00:12:09,620
and there is some evidence
that sitting on a yoga ball
401
00:12:09,620 --> 00:12:11,380
can help
your labor progress.
402
00:12:11,380 --> 00:12:13,580
A yoga ball
isn't an epidural.
403
00:12:13,580 --> 00:12:14,790
JJ, we can't do an epidural
at the station.
404
00:12:14,790 --> 00:12:15,880
Then Postmates it!
405
00:12:15,880 --> 00:12:16,710
Oh.
Everything okay in here?
406
00:12:16,710 --> 00:12:18,040
Yes.
No.
407
00:12:18,040 --> 00:12:19,420
Can you do an epidural,
Mario Kart?
408
00:12:19,420 --> 00:12:21,000
'Cause if not, then no,
everything is not okay.
409
00:12:21,000 --> 00:12:22,460
We've got this,
Dad.
410
00:12:22,460 --> 00:12:24,500
Actually, I've delivered quite
a few babies over the years.
411
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
Um, I remember
this one young mother --
Dude.
412
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
Dean, JJ's hours away
from delivering.
413
00:12:28,880 --> 00:12:30,540
Maybe you and Pruitt
can give us some woman-space
414
00:12:30,540 --> 00:12:31,710
for a while?
Yes. Yes.
415
00:12:31,710 --> 00:12:33,290
Cool, cool, cool.
Hey, hey, JJ.
416
00:12:33,290 --> 00:12:35,170
Just -- Just let me know
if you need anything.
I do.
417
00:12:35,170 --> 00:12:36,880
I need an epidural.
418
00:12:36,880 --> 00:12:38,120
[ Exhales sharply ]
419
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Who's Mario Kart?
420
00:12:40,500 --> 00:12:42,460
Contraction! Ohhh!
421
00:12:42,460 --> 00:12:43,710
[ Door closes ]
Squeeze my hips!
422
00:12:43,710 --> 00:12:45,250
Harder!
[ Exhales sharply ]
423
00:12:45,250 --> 00:12:46,290
She can't remember
the state park,
424
00:12:46,290 --> 00:12:48,040
but she said
she skidded off a bridge.
425
00:12:48,040 --> 00:12:50,620
Do we have
a list of parks with bridges?
426
00:12:50,620 --> 00:12:52,380
Maybe smaller bridges?
427
00:12:52,380 --> 00:12:54,880
Dispatcher:
I'll look. Hold, please.
428
00:12:54,880 --> 00:12:56,580
How you doing,
Pilar?
429
00:12:56,580 --> 00:12:58,790
Pilar: I can't feel my toes
or fingers.
430
00:12:58,790 --> 00:13:00,170
I'm very sleepy.
431
00:13:00,170 --> 00:13:03,000
Hey, we need you to stay awake,
okay, Pilar?
432
00:13:03,000 --> 00:13:05,460
Now, you said
you were visiting Seattle?
433
00:13:05,460 --> 00:13:07,120
What, uh --
What brought you here?
434
00:13:07,120 --> 00:13:09,040
My boy. Simon.
435
00:13:09,040 --> 00:13:10,460
He lives here.
436
00:13:10,460 --> 00:13:12,040
Oh,
how old is your boy?
437
00:13:12,040 --> 00:13:13,790
He'll be 32 in May.
438
00:13:13,790 --> 00:13:15,920
Oh.
Your boy grew up, huh?
439
00:13:15,920 --> 00:13:18,080
Hey, Pilar?
440
00:13:18,080 --> 00:13:19,670
Uh, honk your horn for me.
Do me a favor.
441
00:13:19,670 --> 00:13:21,500
[ Car horn honks ]
That's good.
442
00:13:21,500 --> 00:13:22,920
That's really good.
443
00:13:22,920 --> 00:13:24,420
Okay, so, listen -- I'm gonna
have you honk your horn
444
00:13:24,420 --> 00:13:25,880
when the rescue team
gets close.
445
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
You're gonna do that
for me?
446
00:13:26,920 --> 00:13:28,250
Montgomery?
447
00:13:28,250 --> 00:13:29,540
Pilar, hold on for a second.
Stay awake.
448
00:13:29,540 --> 00:13:31,290
This is Montgomery.
Go.
449
00:13:31,290 --> 00:13:33,420
We have a list of bridges
in Seattle parks.
450
00:13:33,420 --> 00:13:34,830
There are 47.
451
00:13:34,830 --> 00:13:36,000
[ Static crackles ]
452
00:13:37,500 --> 00:13:40,380
[ Indistinct chatter ]
453
00:13:40,380 --> 00:13:41,500
Nice!
454
00:13:41,500 --> 00:13:43,040
Nice.
455
00:13:43,040 --> 00:13:44,540
Put it up, girl.
456
00:13:44,540 --> 00:13:45,670
Kobe!
457
00:13:45,670 --> 00:13:47,170
Yeah!
458
00:13:47,170 --> 00:13:48,500
Miller's here!
Heads up!
459
00:13:48,500 --> 00:13:50,670
[ Laughs ]
460
00:13:50,670 --> 00:13:53,120
[ Sighs ]
461
00:13:53,120 --> 00:13:54,880
Okay, you understand what to do
with a ball, right?
462
00:13:54,880 --> 00:13:56,330
Can you imagine
having to pee one of these?
463
00:13:56,330 --> 00:13:58,290
I'm sorry,
what?
JJ's in labor.
464
00:13:58,290 --> 00:13:59,880
What? Now?
Yes. Here --
465
00:13:59,880 --> 00:14:01,000
At Grey-Sloan?
No, no, no.
466
00:14:01,000 --> 00:14:02,540
Here, upstairs,
in the showers.
467
00:14:02,540 --> 00:14:04,040
Are you s-- Man, what are you
doing down here?
468
00:14:04,040 --> 00:14:05,790
I mean,
she needs her space,
469
00:14:05,790 --> 00:14:08,250
and I have a greater chance
of survival right here.
470
00:14:08,250 --> 00:14:09,580
Okay, well,
there's a guy
471
00:14:09,580 --> 00:14:11,250
getting his foot cut off
in there,
472
00:14:11,250 --> 00:14:13,790
so I wouldn't be so sure
about that.
473
00:14:13,790 --> 00:14:14,880
Hey.
Hey.
474
00:14:14,880 --> 00:14:16,540
Is she
your girlfriend?
475
00:14:16,540 --> 00:14:18,670
[ Chuckles ] No.
Ha ha. Me? Her?
No, no, no.
476
00:14:18,670 --> 00:14:20,290
She's dating Superman.
Yeah.
477
00:14:20,290 --> 00:14:22,380
I'm more like
the Brown Hornet.
478
00:14:22,380 --> 00:14:24,880
Yeah, his girlfriend
is having a baby right now.
479
00:14:24,880 --> 00:14:25,620
Can you believe that?
480
00:14:25,620 --> 00:14:26,960
Ew.
481
00:14:26,960 --> 00:14:29,500
Yeah.
Exactly how I feel.
482
00:14:29,500 --> 00:14:30,750
[ Ball bounces ]
483
00:14:30,750 --> 00:14:32,460
She nailed it.
She's not really
my girlfriend.
484
00:14:32,460 --> 00:14:34,040
Oh, yeah, I forgot.
485
00:14:34,040 --> 00:14:35,290
She's just some chick
you knocked up.
Seems like it.
486
00:14:35,290 --> 00:14:38,170
[ Sighs ]
487
00:14:38,170 --> 00:14:39,960
It's a bad day
for lovers.
488
00:14:39,960 --> 00:14:42,120
Jackson and I
had our first fight.
Oh.
489
00:14:42,120 --> 00:14:44,000
Was it about which one
of his eyes are prettier?
490
00:14:44,000 --> 00:14:45,420
Yeah, you know what?
That's so weird.
491
00:14:45,420 --> 00:14:46,670
That's exactly
what it was.
492
00:14:46,670 --> 00:14:49,080
That's what I thought.
No, um, it was...
493
00:14:49,080 --> 00:14:51,290
really dumb,
and, uh...
494
00:14:51,290 --> 00:14:53,080
I actually don't even remember
how it started.
495
00:14:53,080 --> 00:14:54,210
Ah.
496
00:14:54,210 --> 00:14:56,000
That sounds like
a first fight.
497
00:14:56,000 --> 00:14:57,120
Yeah.
498
00:14:58,790 --> 00:15:00,250
Jeff:
Hey, man.
499
00:15:00,250 --> 00:15:01,880
You sure about this?
500
00:15:01,880 --> 00:15:04,170
Because the Internet
seemed pretty clear --
501
00:15:04,170 --> 00:15:05,830
We need to amputate
and clean it
502
00:15:05,830 --> 00:15:07,040
if we're gonna have any chance
of saving it, okay?
503
00:15:07,040 --> 00:15:08,420
Just...trust me.
504
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
[ Crowd murmuring ]
505
00:15:12,250 --> 00:15:14,540
Okay, okay.
People, people.
506
00:15:14,540 --> 00:15:16,880
I need you to give us
some space, alright?
507
00:15:16,880 --> 00:15:18,670
I need you to give my patient
some privacy,
508
00:15:18,670 --> 00:15:20,120
and I need
to be able to focus,
509
00:15:20,120 --> 00:15:21,750
and I can't do that
if you're all standing th--
510
00:15:21,750 --> 00:15:24,830
J-- J-- Jeff?
511
00:15:24,830 --> 00:15:26,500
I can't lose my foot,
man!
512
00:15:26,500 --> 00:15:28,710
Jeff? J-Jeff?
Open the door, Jeff.
513
00:15:28,710 --> 00:15:30,080
Nah, you know what?
I'm just gonna go.
Jeff -- Jeff!
514
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
[ Wind whistling ]
Hey, Pilar?
515
00:15:36,000 --> 00:15:37,830
I need you to stay awake,
okay?
516
00:15:37,830 --> 00:15:39,210
We got to stay awake.
517
00:15:39,210 --> 00:15:41,580
So, tell me...
tell me about Simon.
518
00:15:41,580 --> 00:15:43,120
Tell me about your son.
519
00:15:43,120 --> 00:15:45,000
Does -- Is he working
in Seattle?
520
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
Pilar: He's been angry
with me.
521
00:15:46,500 --> 00:15:47,960
Oh?
522
00:15:47,960 --> 00:15:50,120
Okay,
why -- why is that?
523
00:15:50,120 --> 00:15:52,330
I took him away
from his father,
524
00:15:52,330 --> 00:15:55,880
but it was for his own good,
his safety.
525
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
His father wasn't safe.
526
00:15:56,880 --> 00:15:59,170
He'd get very angry,
527
00:15:59,170 --> 00:16:02,000
and I didn't want him
to hurt Simon like he hurt me,
528
00:16:02,000 --> 00:16:04,420
so I prayed to Jesus,
529
00:16:04,420 --> 00:16:07,830
and I told him to give me
strength to get my boy out,
530
00:16:07,830 --> 00:16:09,380
and if I could
get us to safety,
531
00:16:09,380 --> 00:16:10,750
I promised Jesus
532
00:16:10,750 --> 00:16:13,830
I would serve him
the rest of my days.
533
00:16:13,830 --> 00:16:17,290
When his father passed out
that night, I told Simon,
534
00:16:17,290 --> 00:16:18,750
"Pack your
favorite teddy bear
535
00:16:18,750 --> 00:16:20,120
and two books,
baby,"
536
00:16:20,120 --> 00:16:21,670
and I took him.
537
00:16:21,670 --> 00:16:23,420
I took him.
538
00:16:23,420 --> 00:16:25,540
He never saw
his father again,
539
00:16:25,540 --> 00:16:28,670
and he's been mad at me
ever since.
540
00:16:28,670 --> 00:16:29,750
Ever since...
541
00:16:29,750 --> 00:16:31,170
How long ago
542
00:16:31,170 --> 00:16:33,790
did you take Simon away
from his dad?
543
00:16:33,790 --> 00:16:36,790
Last week,
after his birthday party.
544
00:16:36,790 --> 00:16:39,580
Which birthday party
was that?
545
00:16:39,580 --> 00:16:42,710
He turned 4 last Friday.
546
00:16:42,710 --> 00:16:45,830
I thought you said
Simon was 32.
547
00:16:45,830 --> 00:16:47,540
That's right.
548
00:16:49,670 --> 00:16:51,380
"And the forest
who came before us
549
00:16:51,380 --> 00:16:52,960
and the forest
who will come after,
550
00:16:52,960 --> 00:16:54,000
every leaf
551
00:16:54,000 --> 00:16:55,960
on every tree,
552
00:16:55,960 --> 00:16:58,250
an echo
of our family."
553
00:16:58,250 --> 00:17:00,540
This is
my favorite one.
554
00:17:00,540 --> 00:17:02,750
Your father's, too.
[ Chuckles ]
555
00:17:02,750 --> 00:17:04,210
I wrote that one
556
00:17:04,210 --> 00:17:06,620
when I told him
I was pregnant with you.
557
00:17:06,620 --> 00:17:08,670
I know, Mom.
You told me.
[ Chuckles ]
558
00:17:08,670 --> 00:17:11,170
When was
the last time you wrote?
559
00:17:11,170 --> 00:17:14,210
Mm. Years.
560
00:17:14,210 --> 00:17:17,580
I sometimes think of a line
or image, but...
561
00:17:19,120 --> 00:17:21,580
You're so talented,
Mom.
562
00:17:21,580 --> 00:17:23,210
Long time ago.
563
00:17:23,210 --> 00:17:25,580
You know,
Michael and I were talking,
564
00:17:25,580 --> 00:17:27,000
and we would love it
565
00:17:27,000 --> 00:17:30,670
if you would read this
at our wedding.
566
00:17:30,670 --> 00:17:32,830
Are you sure?
Yes.
567
00:17:32,830 --> 00:17:34,580
In front of people?
568
00:17:34,580 --> 00:17:36,580
Yes. [ Chuckles ]
569
00:17:38,210 --> 00:17:41,000
Your father
would love that.
570
00:17:41,000 --> 00:17:43,120
It's gonna be
so beautiful.
571
00:17:44,540 --> 00:17:46,880
[ Sighs ]
572
00:17:46,880 --> 00:17:48,250
Jeff,
open the door.
573
00:17:48,250 --> 00:17:50,210
You are losing
too much blood, man.
574
00:17:50,210 --> 00:17:52,250
If you --
If you don't let me help you --
575
00:17:52,250 --> 00:17:54,210
You -- You have minutes,
tops, before --
576
00:17:54,210 --> 00:17:55,750
Dude, just open the door
before I break it down!
577
00:17:55,750 --> 00:17:57,790
[ Door chirps ]
578
00:17:57,790 --> 00:18:01,880
Or, yeah,
you could just use a key.
579
00:18:01,880 --> 00:18:03,380
[ Clears throat ]
580
00:18:03,380 --> 00:18:04,920
I need my foot.
581
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Yeah, we'll take
care of you, Jeff.
582
00:18:06,960 --> 00:18:08,040
Two vials,
four doses.
583
00:18:11,170 --> 00:18:13,500
You.
584
00:18:13,500 --> 00:18:15,420
Basically, if mom is relaxed
and if you're relaxed,
585
00:18:15,420 --> 00:18:17,620
there is really nothing
to be done.
586
00:18:17,620 --> 00:18:19,960
Let nature
do what it does.
Right.
587
00:18:19,960 --> 00:18:21,790
But I'm not relaxed
at all,
588
00:18:21,790 --> 00:18:23,250
and neither is she.
589
00:18:23,250 --> 00:18:25,540
Don't you run into
burning buildings for a living?
590
00:18:25,540 --> 00:18:27,500
Yes, but I'm usually
not running into buildings
591
00:18:27,500 --> 00:18:29,710
that have babies
flying out of vaginas in them.
592
00:18:29,710 --> 00:18:31,880
Well, first of all,
babies don't fly out.
593
00:18:31,880 --> 00:18:34,000
They slowly slide out,
594
00:18:34,000 --> 00:18:37,330
and it is perfectly natural
and beautiful,
595
00:18:37,330 --> 00:18:38,920
especially if
you stay calm.
596
00:18:38,920 --> 00:18:41,540
So, like,
turn up the Enya.
597
00:18:41,540 --> 00:18:43,710
Turn up the Enya.
Yes.
598
00:18:43,710 --> 00:18:45,420
A-And, Maya...
599
00:18:45,420 --> 00:18:47,330
I don't know you
all that well yet,
600
00:18:47,330 --> 00:18:49,250
but it --
it is plain to see
601
00:18:49,250 --> 00:18:50,420
that you're excellent
602
00:18:50,420 --> 00:18:52,420
at whatever
you put your mind to --
603
00:18:52,420 --> 00:18:54,750
gold medals
and fire captains and --
604
00:18:54,750 --> 00:18:56,380
I'm good
at a lot of things.
605
00:18:56,380 --> 00:18:58,540
I have no doubt.
606
00:18:58,540 --> 00:19:01,080
Um...
607
00:19:01,080 --> 00:19:03,170
You can do this.
608
00:19:03,170 --> 00:19:05,830
Um, I'm not worried
about you or the mama.
609
00:19:05,830 --> 00:19:08,620
Can I call you later
and not talk about babies?
610
00:19:08,620 --> 00:19:12,330
You can
call me anytime and...
611
00:19:12,330 --> 00:19:13,880
talk about
anything you want.
612
00:19:13,880 --> 00:19:15,790
[ Chuckles ]
613
00:19:15,790 --> 00:19:18,460
[ Indistinct conversations ]
614
00:19:20,750 --> 00:19:22,210
He still didn't call?
615
00:19:22,210 --> 00:19:24,880
Uh...no.
No, he didn't.
616
00:19:24,880 --> 00:19:26,000
And you know what?
617
00:19:26,000 --> 00:19:28,380
If this is his way
of breaking up with me
618
00:19:28,380 --> 00:19:30,580
by just ghosting me
after our first fight,
619
00:19:30,580 --> 00:19:31,670
then you know what?
620
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Screw him.
Sorry.
621
00:19:32,880 --> 00:19:34,210
He is a terrible person,
622
00:19:34,210 --> 00:19:36,210
and I am stupid
for ever having dated him.
623
00:19:36,210 --> 00:19:38,120
Or maybe
he's in surgery?
624
00:19:41,040 --> 00:19:44,000
Yeah, sure. If you want to be
logical about it.
625
00:19:44,000 --> 00:19:45,080
What if
I'm a terrible dad?
626
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
♪♪
627
00:19:47,080 --> 00:19:49,000
Miller,
did you have a terrible dad?
628
00:19:49,000 --> 00:19:51,210
Uh, no.
Um, I don't -- I don't know.
629
00:19:51,210 --> 00:19:53,120
He fed us, sure.
He clothed us.
630
00:19:53,120 --> 00:19:54,500
Okay.
631
00:19:54,500 --> 00:19:55,790
He made sure
we went to school.
Mm-hmm.
632
00:19:55,790 --> 00:19:57,290
I didn't
end up in jail or
633
00:19:57,290 --> 00:19:59,380
[Inhales sharply] on drugs.
So...
634
00:19:59,380 --> 00:20:01,580
I mean, I don't know.
Was he a dad dad?
635
00:20:01,580 --> 00:20:03,170
Did he love us?
[ Chuckles ]
636
00:20:03,170 --> 00:20:05,420
That's --
That's debatable.
637
00:20:05,420 --> 00:20:07,380
I relate to that statement
more than I care to admit,
638
00:20:07,380 --> 00:20:08,670
and now I feel attacked.
639
00:20:08,670 --> 00:20:09,750
[ Chuckles ]
640
00:20:09,750 --> 00:20:13,920
Miller, you are...
641
00:20:13,920 --> 00:20:17,460
kind and tough
and playful and funny
642
00:20:17,460 --> 00:20:21,380
and strong and level-headed,
patient, not judgmental.
643
00:20:21,380 --> 00:20:22,620
A little judgmental.
644
00:20:22,620 --> 00:20:24,120
A lot of judgmental.
[ Chuckles ]
645
00:20:24,120 --> 00:20:26,170
Uh, you're forgiving.
646
00:20:26,170 --> 00:20:28,330
You're the best
there is.
647
00:20:28,330 --> 00:20:31,120
That little kid's gonna be
the luckiest kid ever.
648
00:20:31,120 --> 00:20:34,250
♪♪
649
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Rigo:
Alright, yay.
650
00:20:35,250 --> 00:20:36,830
Found
the flashlight.
651
00:20:36,830 --> 00:20:38,460
Alright,
Baby Hughes.
652
00:20:38,460 --> 00:20:40,330
Looking nice.
You look good.
Thanks.
653
00:20:40,330 --> 00:20:42,380
Oh, look, guys.
It's a lieutenant.
654
00:20:42,380 --> 00:20:44,710
All: Ooh.
[ Door closes ]
655
00:20:44,710 --> 00:20:46,170
You guys know
what lieutenants do?
656
00:20:46,170 --> 00:20:47,790
They boss people around
657
00:20:47,790 --> 00:20:49,620
and pretend
to be the captain,
658
00:20:49,620 --> 00:20:50,620
[Chuckles] when they're really
just a soldier.
659
00:20:50,620 --> 00:20:52,580
[ Laughter ]
660
00:20:52,580 --> 00:20:53,920
Alright, come on.
Get out of here.
661
00:20:53,920 --> 00:20:55,290
Go bother someone else.
662
00:20:55,290 --> 00:20:57,000
Girl: Bye.
Yeah, leave the coat.
663
00:20:57,000 --> 00:20:58,750
Alright.
[ Door opens ]
664
00:20:58,750 --> 00:21:00,920
Hey, man, you know,
I was just playing.
665
00:21:00,920 --> 00:21:01,880
[ Door closes ]
666
00:21:01,880 --> 00:21:02,960
Yeah, no, it was funny, man.
[ Chuckles ]
667
00:21:02,960 --> 00:21:04,620
Yeah,
you know, over on B,
668
00:21:04,620 --> 00:21:06,120
you know,
we bust each other's balls
669
00:21:06,120 --> 00:21:07,210
and give each other crap.
670
00:21:07,210 --> 00:21:09,080
It's just what we do,
you know?
671
00:21:09,080 --> 00:21:10,420
But over here,
you guys --
672
00:21:10,420 --> 00:21:12,080
you guys take everything
so serious.
673
00:21:12,080 --> 00:21:13,460
It's all good, man.
674
00:21:13,460 --> 00:21:15,210
Is it?
Yeah.
675
00:21:15,210 --> 00:21:16,250
Hey.
676
00:21:17,750 --> 00:21:19,170
I'm sorry we got off
on the wrong foot.
677
00:21:26,250 --> 00:21:27,880
You ever been cheated on,
Gibson?
678
00:21:27,880 --> 00:21:29,380
What?
679
00:21:29,380 --> 00:21:32,120
Ever have the woman you love
mess around on you?
680
00:21:32,120 --> 00:21:33,830
Uh...
681
00:21:33,830 --> 00:21:35,210
[ Chuckles ]
682
00:21:35,210 --> 00:21:37,420
My wife.
683
00:21:37,420 --> 00:21:39,250
Eh, she's a flirt,
684
00:21:39,250 --> 00:21:40,620
and I like that
about her.
685
00:21:40,620 --> 00:21:41,880
I always have.
686
00:21:41,880 --> 00:21:43,880
She's hot.
She knows it.
687
00:21:43,880 --> 00:21:45,330
I know it, right?
688
00:21:45,330 --> 00:21:46,710
Right.
689
00:21:46,710 --> 00:21:49,080
But sometimes,
she just...
690
00:21:49,080 --> 00:21:50,830
she takes it too far.
691
00:21:50,830 --> 00:21:52,580
Yeah?
Yeah.
692
00:21:52,580 --> 00:21:53,880
You know,
like, sometimes,
693
00:21:53,880 --> 00:21:56,830
she'll meet a guy at a bar
and flirt with him
694
00:21:56,830 --> 00:21:59,040
and, you know, make him think
that he's got a chance,
695
00:21:59,040 --> 00:22:00,330
and then
she'll come back home
696
00:22:00,330 --> 00:22:02,500
and tell me about it
and get me mad,
697
00:22:02,500 --> 00:22:04,040
and then things get rough
in the bedroom,
698
00:22:04,040 --> 00:22:06,620
and she likes that,
and I do, too.
699
00:22:08,420 --> 00:22:12,170
But then sometimes,
if she's drunk or bored
700
00:22:12,170 --> 00:22:13,250
or gets mad at me
701
00:22:13,250 --> 00:22:15,330
for some reason
that she can't remember,
702
00:22:15,330 --> 00:22:18,080
she'll meet a guy
and flirt...
703
00:22:18,080 --> 00:22:19,380
and, well...
704
00:22:19,380 --> 00:22:21,330
I don't
have to tell you.
705
00:22:22,750 --> 00:22:24,710
That's rough, man.
706
00:22:24,710 --> 00:22:27,540
How do you, uh...
cope with that?
707
00:22:27,540 --> 00:22:29,330
Honestly?
708
00:22:31,330 --> 00:22:33,040
Usually,
I beat the guy to a pulp.
709
00:22:33,040 --> 00:22:35,250
♪♪
710
00:22:35,250 --> 00:22:37,000
But it's tricky this time,
Gibson.
711
00:22:37,000 --> 00:22:40,460
Because I work
with the guy.
712
00:22:40,460 --> 00:22:45,040
And if I do my thing,
I get benched.
713
00:22:45,040 --> 00:22:47,790
And who does
that help?
714
00:22:47,790 --> 00:22:50,040
But if I don't,
715
00:22:50,040 --> 00:22:52,580
then I got
this rage inside me.
716
00:22:52,580 --> 00:22:56,120
Like, eating at me.
717
00:22:56,120 --> 00:22:58,290
[ Sighs ]
718
00:22:58,290 --> 00:23:01,750
So, it's a tough one,
Gibson.
719
00:23:01,750 --> 00:23:04,210
Yeah.
720
00:23:04,210 --> 00:23:06,580
What do you think
I should do?
721
00:23:06,580 --> 00:23:11,120
♪♪
722
00:23:11,120 --> 00:23:13,420
I say hit the guy.
723
00:23:13,420 --> 00:23:15,960
Okay.
724
00:23:15,960 --> 00:23:18,080
Ugh!
725
00:23:19,290 --> 00:23:21,250
Oh, my God.
What -- What happened?
726
00:23:21,250 --> 00:23:22,620
Pretty sure he tripped.
727
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
Right, Gibson?
728
00:23:23,620 --> 00:23:25,380
Yeah. I tripped.
729
00:23:25,380 --> 00:23:27,040
[ Coughs ]
730
00:23:27,040 --> 00:23:28,960
We done?
731
00:23:28,960 --> 00:23:33,710
♪♪
732
00:23:37,540 --> 00:23:40,580
Ben: Yeah.
[ Jeff exhales sharply ]
733
00:23:40,580 --> 00:23:43,120
Okay, how is an Iraq vet
afraid of dogs?
734
00:23:43,120 --> 00:23:44,710
You knew
I was in Iraq?
735
00:23:44,710 --> 00:23:47,620
Yeah, you told me
the day of the bear attack.
736
00:23:47,620 --> 00:23:49,120
Right. Right.
737
00:23:49,120 --> 00:23:52,960
Uh, Belgian Malinois
is what we used over there.
738
00:23:52,960 --> 00:23:55,210
What I've seen those dogs
do to people,
739
00:23:55,210 --> 00:23:57,960
it's unspeakable.
740
00:23:57,960 --> 00:24:00,710
This should help
with the pain, Jeff.
741
00:24:00,710 --> 00:24:02,920
Finally.
742
00:24:02,920 --> 00:24:04,880
[ Dog whimpers ]
Shh. Shh.
743
00:24:04,880 --> 00:24:07,000
[ Exhales, groans loudly ]
744
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
Is there --
Is there anything else
745
00:24:09,080 --> 00:24:09,960
we can do
for her pain?
746
00:24:09,960 --> 00:24:12,120
I need something.
Anything.
747
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
Maya: Okay.
748
00:24:14,080 --> 00:24:15,750
Um, JJ,
my OB friend Carina
749
00:24:15,750 --> 00:24:18,580
said there is one thing
that can help with the pain
750
00:24:18,580 --> 00:24:20,790
and maybe even
speed up contractions.
751
00:24:20,790 --> 00:24:22,380
Does it rhyme
with "bepidural"?
752
00:24:22,380 --> 00:24:26,960
Actually,
she says that if you...
753
00:24:26,960 --> 00:24:28,170
Wha--
754
00:24:28,170 --> 00:24:30,670
Spit it out,
Bishop.
755
00:24:30,670 --> 00:24:33,750
She says that, uh,
your body will produce oxytocin,
756
00:24:33,750 --> 00:24:35,790
which naturally
reduces pain,
757
00:24:35,790 --> 00:24:37,000
if you masturbate.
758
00:24:42,210 --> 00:24:43,290
Cool.
Give a lady some privacy.
759
00:24:43,290 --> 00:24:44,330
[ Sighs ]
760
00:24:44,330 --> 00:24:45,420
[ Door opens ]
761
00:24:45,420 --> 00:24:47,580
Okay.
762
00:24:47,580 --> 00:24:49,500
Dean: This could be
a good thing.
763
00:24:49,500 --> 00:24:51,620
You were
too damn pretty before.
764
00:24:51,620 --> 00:24:53,460
This might
man you up a bit.
765
00:24:53,460 --> 00:24:54,670
Ha.
Does it hurt?
766
00:24:55,960 --> 00:24:57,880
Does getting punched
in the face hurt?
767
00:24:57,880 --> 00:24:59,670
Okay. Yeah.
768
00:24:59,670 --> 00:25:01,170
[ Chuckles ]
769
00:25:01,170 --> 00:25:03,120
Ah.
770
00:25:03,120 --> 00:25:04,580
Hey,
I could use a walk.
771
00:25:04,580 --> 00:25:07,540
Yeah.
I could use a walk.
772
00:25:07,540 --> 00:25:08,920
Thanks.
Yeah.
773
00:25:08,920 --> 00:25:11,290
[ Zipper closes ]
774
00:25:11,290 --> 00:25:12,750
[ Door opens ]
775
00:25:14,420 --> 00:25:15,500
[ Door closes ]
776
00:25:15,500 --> 00:25:17,540
You want to know
what he did?
777
00:25:17,540 --> 00:25:19,290
Nope.
778
00:25:19,290 --> 00:25:21,290
[ Door opens ]
779
00:25:21,290 --> 00:25:23,880
[ Wind whistling ]
780
00:25:23,880 --> 00:25:25,960
[ Sighs ]
781
00:25:25,960 --> 00:25:27,250
Just so you know,
782
00:25:27,250 --> 00:25:28,580
I'm gonna let you
stay mad at me
783
00:25:28,580 --> 00:25:31,380
for as long
as you want to stay mad at me,
784
00:25:31,380 --> 00:25:34,330
and I'm gonna keep
being your friend,
785
00:25:34,330 --> 00:25:36,580
because if
the tables were turned,
786
00:25:36,580 --> 00:25:40,250
you would have
taken the job, too, and...
787
00:25:40,250 --> 00:25:42,580
I know
that one of these days,
788
00:25:42,580 --> 00:25:45,920
probably when the Ryan grief
eases up a little,
789
00:25:45,920 --> 00:25:47,000
you're gonna realize that,
790
00:25:47,000 --> 00:25:49,170
and when you do,
I'll still be here.
791
00:25:49,170 --> 00:25:52,210
Two men
stood behind closed doors
792
00:25:52,210 --> 00:25:53,790
and decided
that I couldn't handle
793
00:25:53,790 --> 00:25:55,540
the promotion
that was promised to me
794
00:25:55,540 --> 00:25:57,830
because I was too sad
my friend died,
795
00:25:57,830 --> 00:25:59,120
and then
they gave you the job.
796
00:25:59,120 --> 00:26:00,330
I'm not mad
that you took it.
797
00:26:00,330 --> 00:26:01,830
I'm mad
that you took it
798
00:26:01,830 --> 00:26:03,880
without a single word
of acknowledgement.
799
00:26:03,880 --> 00:26:06,790
A simple, "Hey, Andy,
I'm taking the promotion
800
00:26:06,790 --> 00:26:08,830
that was earned by you
and promised to you
801
00:26:08,830 --> 00:26:10,080
because I want it.
802
00:26:10,080 --> 00:26:11,380
But I want you
to know
803
00:26:11,380 --> 00:26:13,460
that I know
it is wrong and unfair,
804
00:26:13,460 --> 00:26:14,620
and as your friend,
805
00:26:14,620 --> 00:26:16,500
I disagree
with their decision."
806
00:26:16,500 --> 00:26:18,960
Then, at least I'd know
you aren't a sociopath,
807
00:26:18,960 --> 00:26:21,000
and I could enjoy it
just a little bit more
808
00:26:21,000 --> 00:26:22,540
watching you
wreck this firehouse
809
00:26:22,540 --> 00:26:24,120
in about a million
different ways.
810
00:26:24,120 --> 00:26:26,580
♪♪
811
00:26:26,580 --> 00:26:27,670
Hey, Pilar?
812
00:26:27,670 --> 00:26:28,710
Pilar: Hello?
813
00:26:28,710 --> 00:26:30,540
Pilar? I'm here.
814
00:26:30,540 --> 00:26:32,540
I'm -- I'm still
right here.
815
00:26:32,540 --> 00:26:33,670
Who?
816
00:26:33,670 --> 00:26:37,290
It's Travis Montgomery
from Seattle Fire.
817
00:26:37,290 --> 00:26:39,830
I think we might've found
your location, and --
818
00:26:39,830 --> 00:26:42,210
I never
told Simon the truth.
819
00:26:42,210 --> 00:26:45,330
I wanted
to keep a brave face,
820
00:26:45,330 --> 00:26:47,170
but I couldn't
do it anymore.
821
00:26:47,170 --> 00:26:49,170
Pilar, can we try
calling him again?
822
00:26:49,170 --> 00:26:50,290
What's his number?
823
00:26:50,290 --> 00:26:52,620
I prayed
and I prayed,
824
00:26:52,620 --> 00:26:55,620
and I knew
I had to get us out of there.
825
00:26:55,620 --> 00:26:58,670
I regret not telling him more
about his father.
826
00:26:58,670 --> 00:27:01,170
I regret wanting to bury this
in our past.
827
00:27:01,170 --> 00:27:03,750
Perhaps he had a right
to know the truth.
828
00:27:03,750 --> 00:27:06,210
I just wanted to --
829
00:27:06,210 --> 00:27:07,790
I just want him to know
830
00:27:07,790 --> 00:27:11,210
I only wanted
to keep him safe.
831
00:27:11,210 --> 00:27:14,210
I didn't want him to grow up
in that house with that man.
832
00:27:14,210 --> 00:27:16,210
I only wish
he'd forgive me.
833
00:27:16,210 --> 00:27:18,120
I'm just upset
for your poor mother.
834
00:27:18,120 --> 00:27:19,250
Mm.
835
00:27:19,250 --> 00:27:20,960
I think
Mom's okay with this.
836
00:27:20,960 --> 00:27:22,540
I think
she feels like
837
00:27:22,540 --> 00:27:24,500
she can't even
show her face in town.
838
00:27:24,500 --> 00:27:26,210
She doesn't know
what to tell people.
839
00:27:26,210 --> 00:27:27,420
When people ask her
840
00:27:27,420 --> 00:27:29,380
if her son's getting married
to an amazing guy?
841
00:27:29,380 --> 00:27:30,920
Oh, gosh, I don't know.
842
00:27:30,920 --> 00:27:33,120
Maybe "We're all so happy
for Travis."
843
00:27:33,120 --> 00:27:35,790
Why do the two of you
have to be so public about it?
844
00:27:35,790 --> 00:27:36,960
It's our wedding.
845
00:27:36,960 --> 00:27:38,620
Would it kill you
to elope?
846
00:27:38,620 --> 00:27:40,000
Would it kill you
to have an open mind?
847
00:27:40,000 --> 00:27:41,880
Are you not ashamed
at all?
848
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
[ Utensil clatters ]
849
00:27:42,880 --> 00:27:43,920
No.
850
00:27:45,380 --> 00:27:47,710
[ Voice breaking ]
You got enough shame
for both of us, Dad.
851
00:27:50,960 --> 00:27:53,000
Pilar, uh...
852
00:27:54,670 --> 00:27:58,000
...James 3:13.
853
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
"Faith without works
is dead."
854
00:28:00,500 --> 00:28:02,960
You sacrificed your life
to make Simon's better,
855
00:28:02,960 --> 00:28:06,880
and he got to live
a full life.
856
00:28:06,880 --> 00:28:08,210
Because of you.
857
00:28:08,210 --> 00:28:10,210
You got it right.
You protected him.
858
00:28:10,210 --> 00:28:11,920
[ Radio clicks ]
Dispatcher: Montgomery.
859
00:28:11,920 --> 00:28:13,670
[ Radio beeps ]
Here. I'm here.
860
00:28:13,670 --> 00:28:15,960
Search and Rescue 1421
is in the vicinity.
861
00:28:15,960 --> 00:28:17,040
I'll patch you in now.
862
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
Man: Montgomery.
863
00:28:18,040 --> 00:28:19,670
You see her?
864
00:28:19,670 --> 00:28:20,750
Is the patient
still with us?
Yeah, she is.
865
00:28:20,750 --> 00:28:22,040
Hold on.
866
00:28:22,040 --> 00:28:23,670
Pilar, honk your horn.
Keep honking it.
867
00:28:23,670 --> 00:28:26,040
Are you there?
Are you close? Where are you?
868
00:28:26,040 --> 00:28:27,380
We're at
the junction now.
869
00:28:27,380 --> 00:28:28,710
We are
turning off the engines,
870
00:28:28,710 --> 00:28:30,460
and we'll listen
for the horn.
Okay.
871
00:28:30,460 --> 00:28:32,620
Pilar,
honk your horn.
872
00:28:32,620 --> 00:28:34,250
[ Thudding ]
873
00:28:34,250 --> 00:28:36,080
Pilar,
honk your horn right now.
874
00:28:36,080 --> 00:28:39,750
Pilar: I'm pushing,
but it's not making a sound.
875
00:28:39,750 --> 00:28:41,040
Nothing's happening.
876
00:28:41,040 --> 00:28:42,420
Montgomery,
tell her to honk her horn now.
877
00:28:42,420 --> 00:28:43,540
She is.
878
00:28:43,540 --> 00:28:45,620
Pilar, push harder.
Push a lot harder.
879
00:28:45,620 --> 00:28:46,920
Push as hard
as you can.
880
00:28:46,920 --> 00:28:48,670
I think it's frozen.
881
00:28:48,670 --> 00:28:50,380
Montgomery, we see
no signs of a car
882
00:28:50,380 --> 00:28:51,790
or damage
to the bridge.
883
00:28:51,790 --> 00:28:53,580
Copy?
Keep looking.
884
00:28:53,580 --> 00:28:56,210
Simon? Simon?
885
00:28:56,210 --> 00:28:58,210
Pilar, I need you
to honk the horn.
886
00:28:58,210 --> 00:29:00,580
I need you to really try
to honk the horn, please.
887
00:29:00,580 --> 00:29:03,580
Is Simon
coming to get me?
888
00:29:03,580 --> 00:29:05,170
I'll wait
right outside for him.
889
00:29:05,170 --> 00:29:07,670
She's right there, guys.
890
00:29:07,670 --> 00:29:09,380
I'm sorry.
We may have the wrong bridge.
891
00:29:09,380 --> 00:29:11,330
We have to move on
to other calls.
892
00:29:11,330 --> 00:29:14,210
She's hypothermic,
and she's dying.
893
00:29:14,210 --> 00:29:16,710
I am asking you
to please look again.
894
00:29:16,710 --> 00:29:18,080
Please.
895
00:29:18,080 --> 00:29:19,500
I'm sorry, Montgomery.
896
00:29:19,500 --> 00:29:20,620
We have to move on.
897
00:29:20,620 --> 00:29:23,420
♪♪
898
00:29:23,420 --> 00:29:24,880
Copy.
899
00:29:24,880 --> 00:29:31,500
♪♪
900
00:29:31,500 --> 00:29:33,250
Pilar?
901
00:29:33,250 --> 00:29:35,420
Pilar:
Am I gonna die?
902
00:29:35,420 --> 00:29:39,750
♪♪
903
00:29:39,750 --> 00:29:42,880
No.
904
00:29:42,880 --> 00:29:44,210
We're coming
to save you.
905
00:29:44,210 --> 00:29:45,920
We'll be right there.
906
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
♪♪
907
00:29:50,960 --> 00:29:53,330
[ Bach's "Cello Suite No. 1"
plays ]
908
00:29:53,330 --> 00:29:59,120
♪♪
909
00:29:59,120 --> 00:30:04,920
♪♪
910
00:30:04,920 --> 00:30:10,710
♪♪
911
00:30:10,710 --> 00:30:12,170
Hey.
912
00:30:13,330 --> 00:30:14,620
I know.
913
00:30:16,460 --> 00:30:18,210
One minute from now,
914
00:30:18,210 --> 00:30:19,670
we are gonna say
our vows,
915
00:30:19,670 --> 00:30:23,500
and then we are gonna be
a family.
916
00:30:23,500 --> 00:30:27,170
And I will always be
in your front row.
917
00:30:27,170 --> 00:30:30,380
I will always
show up for you.
918
00:30:30,380 --> 00:30:32,000
♪♪
919
00:30:32,000 --> 00:30:33,920
Not until we're married,
you goose.
920
00:30:33,920 --> 00:30:35,210
[ Chuckles ]
921
00:30:35,210 --> 00:30:36,830
What kind of guy
do you think I am?
922
00:30:36,830 --> 00:30:38,500
Travis:
Where is it?
923
00:30:38,500 --> 00:30:41,120
Pilar,
what is your favorite movie?
924
00:30:41,120 --> 00:30:43,380
Pilar:
Oh. I'm not sure.
925
00:30:43,380 --> 00:30:44,420
Do you know what's bad?
926
00:30:44,420 --> 00:30:46,960
I've never seen
"The Godfather."
927
00:30:46,960 --> 00:30:48,380
Oh...
928
00:30:48,380 --> 00:30:50,040
There it is!
I got it.
929
00:30:50,040 --> 00:30:53,330
Okay, Pilar,
i-it was lovely meeting you.
930
00:30:53,330 --> 00:30:55,170
Here's Travis.
931
00:30:55,170 --> 00:30:56,420
Thank you.
932
00:30:57,960 --> 00:30:59,210
Okay,
where were we?
933
00:30:59,210 --> 00:31:03,380
Pilar: Your girlfriend
sounds lovely.
934
00:31:03,380 --> 00:31:05,580
Thank you for letting me
get to meet her.
935
00:31:05,580 --> 00:31:08,290
Of course.
What can I read to you?
936
00:31:08,290 --> 00:31:11,710
I'm not
shivering anymore.
937
00:31:11,710 --> 00:31:14,960
That's a good sign,
right, Simon?
938
00:31:14,960 --> 00:31:18,170
That's...
939
00:31:18,170 --> 00:31:20,960
That's great.
940
00:31:20,960 --> 00:31:24,620
Ben: And...
we are good.
941
00:31:24,620 --> 00:31:26,460
What are the chances of them
actually saving that foot?
942
00:31:26,460 --> 00:31:28,330
Well, chainsaw made
a pretty clean cut,
943
00:31:28,330 --> 00:31:30,960
so, yeah,
it's possible.
944
00:31:30,960 --> 00:31:33,080
Score?
945
00:31:33,080 --> 00:31:36,000
Longhorns.
By, uh, 3.
946
00:31:36,000 --> 00:31:37,670
Sweet.
947
00:31:37,670 --> 00:31:39,750
Mm-hmm.
948
00:31:39,750 --> 00:31:41,710
No airlift?
No.
949
00:31:41,710 --> 00:31:43,380
Zero visibility.
950
00:31:43,380 --> 00:31:45,250
Well, thank God
for PRT supplies.
951
00:31:45,250 --> 00:31:48,290
Well, all we got to do
is keep him safe
952
00:31:48,290 --> 00:31:50,290
and wait for the weather
to clear.
953
00:31:50,290 --> 00:31:51,710
Mm-hmm.
954
00:31:51,710 --> 00:31:53,000
[ Inhales sharply ] Ah!
955
00:31:53,000 --> 00:31:54,380
Sir, you -- you okay?
956
00:31:54,380 --> 00:31:56,330
Yeah, Charlie horse.
957
00:31:57,960 --> 00:31:59,710
I'm fine, Warren.
958
00:31:59,710 --> 00:32:01,920
I'm fine.
959
00:32:01,920 --> 00:32:04,170
[ Exhales sharply ]
I don't think I can do this.
960
00:32:04,170 --> 00:32:05,670
Are you sure
this is gonna work?
961
00:32:05,670 --> 00:32:06,920
JJ,
you're doing great.
962
00:32:06,920 --> 00:32:08,540
You and the baby
are gonna be fine.
963
00:32:08,540 --> 00:32:12,170
Here.
Hold my hand and breathe.
964
00:32:12,170 --> 00:32:13,670
[ Inhales slowly ]
965
00:32:13,670 --> 00:32:15,040
I fought for it.
966
00:32:15,040 --> 00:32:16,120
What?
967
00:32:16,120 --> 00:32:18,540
I fought for the job.
968
00:32:18,540 --> 00:32:20,620
And it had nothing to do
with Ryan,
969
00:32:20,620 --> 00:32:21,790
because it was before Ryan
970
00:32:21,790 --> 00:32:23,380
and it had nothing to do
with you being sad.
971
00:32:23,380 --> 00:32:26,250
I dumped Jack,
and I went to Sullivan
972
00:32:26,250 --> 00:32:28,040
and I told him I was
the right choice for captain,
973
00:32:28,040 --> 00:32:30,250
and I don't think
I was wrong,
974
00:32:30,250 --> 00:32:31,290
because you put your feelings
before the job
975
00:32:31,290 --> 00:32:32,580
and you let
your personal life interfere,
976
00:32:32,580 --> 00:32:34,420
and I do not.
977
00:32:34,420 --> 00:32:35,750
I'm relentless,
978
00:32:35,750 --> 00:32:38,620
and I think that is
the right quality for this job.
979
00:32:38,620 --> 00:32:40,040
First you sleep with my ex,
and then --
980
00:32:40,040 --> 00:32:41,250
Yeah,
I'm a crappy friend.
981
00:32:41,250 --> 00:32:43,420
I put my goals
before anything else.
982
00:32:43,420 --> 00:32:45,080
And I'm a control freak,
983
00:32:45,080 --> 00:32:47,040
but I do actually
care a lot about you.
984
00:32:47,040 --> 00:32:49,460
I'm just like your dad,
you know?
985
00:32:49,460 --> 00:32:51,460
He's here more often after
he retired than he was before,
986
00:32:51,460 --> 00:32:55,210
obsessively making sure
everything is just right,
987
00:32:55,210 --> 00:32:56,580
and he can't help it.
988
00:32:56,580 --> 00:32:59,080
He's obsessive,
working nonstop,
989
00:32:59,080 --> 00:33:01,710
like he's running out of time,
proving something to someone.
990
00:33:01,710 --> 00:33:02,790
The point is, I'm that.
991
00:33:02,790 --> 00:33:04,620
I'm just not as good at it
as he is.
992
00:33:04,620 --> 00:33:05,790
What did you just say?
993
00:33:05,790 --> 00:33:07,750
I'm saying
I'm wired this way.
994
00:33:07,750 --> 00:33:09,790
I was trained by my dad,
995
00:33:09,790 --> 00:33:11,290
brainwashed, really,
that if I see an opportunity --
996
00:33:11,290 --> 00:33:12,290
Running out of time?
997
00:33:12,290 --> 00:33:14,420
Oh, my God.
998
00:33:14,420 --> 00:33:15,750
Is this what
you've been trying to tell me?
999
00:33:15,750 --> 00:33:18,040
Is it back?
1000
00:33:18,040 --> 00:33:19,500
[ Sighs ]
Testicular cancer.
1001
00:33:21,170 --> 00:33:23,120
It's metastasized.
1002
00:33:23,120 --> 00:33:24,420
Months.
1003
00:33:24,420 --> 00:33:25,880
[ JJ whimpers ]
1004
00:33:25,880 --> 00:33:27,210
Six, maybe.
1005
00:33:27,210 --> 00:33:28,330
JJ:
[ Grunts ] She's coming.
1006
00:33:28,330 --> 00:33:30,620
She's coming.
Oh, I need to push. Ohhh.
1007
00:33:30,620 --> 00:33:32,960
Ohhh.
1008
00:33:32,960 --> 00:33:34,750
♪ When we were young ♪
1009
00:33:34,750 --> 00:33:37,750
Pilar: Simon?
1010
00:33:37,750 --> 00:33:40,330
Simon,
are you there?
1011
00:33:40,330 --> 00:33:42,120
♪ They told us we were wrong ♪
1012
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
I'm here, Mom.
1013
00:33:44,120 --> 00:33:47,170
I'm ready to go,
Simon.
1014
00:33:47,170 --> 00:33:49,210
No.
1015
00:33:49,210 --> 00:33:50,790
No,
the sun will be up soon.
1016
00:33:50,790 --> 00:33:52,120
And then we can
get you out,
1017
00:33:52,120 --> 00:33:54,380
so I need you to just talk to me
for a little bit longer.
1018
00:33:54,380 --> 00:33:58,960
♪ We started speaking out ♪
1019
00:33:58,960 --> 00:34:01,120
Hey, Mom?
1020
00:34:01,120 --> 00:34:02,210
♪ They told us, "Keep it down" ♪
1021
00:34:02,210 --> 00:34:04,960
Simon?
1022
00:34:04,960 --> 00:34:07,750
I forgive you.
1023
00:34:07,750 --> 00:34:10,920
You saved me.
1024
00:34:10,920 --> 00:34:13,670
You did the best
that you could every day,
1025
00:34:13,670 --> 00:34:15,460
just for me.
1026
00:34:15,460 --> 00:34:17,540
♪ Let them try ♪
1027
00:34:17,540 --> 00:34:19,500
And I'm not angry anymore.
1028
00:34:19,500 --> 00:34:22,250
♪ To crucify ♪
1029
00:34:22,250 --> 00:34:25,380
And I love you.
1030
00:34:25,380 --> 00:34:29,500
Father God...
1031
00:34:29,500 --> 00:34:32,380
thank you for the love
you have shown me
1032
00:34:32,380 --> 00:34:35,670
through my son.
1033
00:34:35,670 --> 00:34:37,210
And thank you,
Lord,
1034
00:34:37,210 --> 00:34:41,670
for sending me an angel
to walk me home
1035
00:34:41,670 --> 00:34:46,380
so I do not
have to walk alone.
1036
00:34:46,380 --> 00:34:48,420
And also...
1037
00:34:48,420 --> 00:34:50,710
When eyes...
1038
00:34:50,710 --> 00:34:52,670
Peaceful.
1039
00:34:52,670 --> 00:34:55,040
Oranges.
1040
00:34:55,040 --> 00:34:56,710
Shh.
1041
00:34:56,710 --> 00:34:58,000
So...
1042
00:34:58,000 --> 00:35:01,500
♪ Free ♪
1043
00:35:01,500 --> 00:35:04,540
And, Lord,
1044
00:35:04,540 --> 00:35:06,670
thank you
for the gift of connection...
1045
00:35:06,670 --> 00:35:09,580
♪♪
1046
00:35:09,580 --> 00:35:12,830
...that when we feel
most alone,
1047
00:35:12,830 --> 00:35:14,790
you are with us.
1048
00:35:14,790 --> 00:35:18,920
♪ Can't take our hope away ♪
1049
00:35:18,920 --> 00:35:22,380
And thank you, Lord,
that your promise remains true,
1050
00:35:22,380 --> 00:35:26,170
that when we knock,
you open the door.
1051
00:35:26,170 --> 00:35:29,380
Walk now...
1052
00:35:29,380 --> 00:35:31,750
with your faithful servant,
Pilar...
1053
00:35:31,750 --> 00:35:33,960
♪ But I promise you
that one day ♪
1054
00:35:33,960 --> 00:35:37,330
...as she makes her way home
to you, Lord.
1055
00:35:37,330 --> 00:35:38,500
Amen.
1056
00:35:38,500 --> 00:35:41,880
♪ Free ♪
1057
00:35:41,880 --> 00:35:44,710
♪ Yeah, we'll be ♪
1058
00:35:44,710 --> 00:35:45,710
Pilar?
1059
00:35:45,710 --> 00:35:48,790
♪ Free ♪
1060
00:35:48,790 --> 00:35:51,960
♪ Yeah, we'll be ♪
1061
00:35:51,960 --> 00:35:53,040
♪ Free ♪
1062
00:35:53,040 --> 00:35:54,920
Pilar?
1063
00:35:59,920 --> 00:36:02,170
Dude,
you're having a baby.
1064
00:36:02,170 --> 00:36:03,880
Yep. [ Chuckles ]
1065
00:36:05,620 --> 00:36:07,040
Not gonna lie,
1066
00:36:07,040 --> 00:36:08,620
I-I kinda miss
the boathouse,
1067
00:36:08,620 --> 00:36:11,170
but it's gonna get pretty
crowded in there after tonight.
1068
00:36:12,210 --> 00:36:13,880
Alright, spill it.
1069
00:36:15,120 --> 00:36:16,790
I mean, look,
don't get me wrong.
1070
00:36:16,790 --> 00:36:18,040
[ Chuckles ]
1071
00:36:18,040 --> 00:36:19,750
I wanted to fight Rigo
from day one,
1072
00:36:19,750 --> 00:36:21,540
but he just
handed you a beating
1073
00:36:21,540 --> 00:36:23,420
and you didn't try
to defend yourself?
1074
00:36:23,420 --> 00:36:25,710
That's, like,
fight club crazy.
1075
00:36:25,710 --> 00:36:28,170
[ Chuckles ]
You in a fight club?
1076
00:36:29,790 --> 00:36:32,380
Jack,
what did you do?
1077
00:36:33,750 --> 00:36:35,120
His wife.
1078
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
His, uh...
1079
00:36:37,880 --> 00:36:39,120
His -- His wife?
1080
00:36:39,120 --> 00:36:40,880
Yup, and I-I --
1081
00:36:40,880 --> 00:36:42,170
Okay, please -- please --
please, stop -- stop talking.
1082
00:36:42,170 --> 00:36:43,790
I...
1083
00:36:43,790 --> 00:36:46,000
I can't hear that.
1084
00:36:46,000 --> 00:36:47,380
Oh, I'm gonna pretend
1085
00:36:47,380 --> 00:36:49,790
like you didn't just
say that right now.
1086
00:36:49,790 --> 00:36:51,580
[ Sighs ]
1087
00:36:51,580 --> 00:36:53,960
Look, I never
liked the dude, either,
1088
00:36:53,960 --> 00:36:55,670
but -- but we all
are a family.
1089
00:36:55,670 --> 00:36:56,750
Look,
I know I messed up, man.
1090
00:36:56,750 --> 00:36:57,500
No, no.
Stop, stop. Stop!
1091
00:36:57,500 --> 00:37:00,710
I got it.
1092
00:37:00,710 --> 00:37:04,120
Jack...
1093
00:37:04,120 --> 00:37:06,460
that's unforgivable.
1094
00:37:06,460 --> 00:37:13,290
♪♪
1095
00:37:13,290 --> 00:37:15,040
[ Screams ]
1096
00:37:17,580 --> 00:37:19,210
No, I-I can't do this!
I can't do this!
Okay.
1097
00:37:19,210 --> 00:37:21,380
You can do this, JJ.
You have this.
1098
00:37:21,380 --> 00:37:23,290
[ Panting ] No, I'm in a --
I'm in a fire station.
1099
00:37:23,290 --> 00:37:24,210
I want an epidural.
1100
00:37:24,210 --> 00:37:25,290
I need to go
to the hospital.
Hey, hey.
1101
00:37:25,290 --> 00:37:27,120
No, no. I need to stop.
I need to stop.
Hey, hey, this is life.
1102
00:37:27,120 --> 00:37:28,290
This happens
all the time.
1103
00:37:28,290 --> 00:37:30,120
Babies are born,
and it hurts,
1104
00:37:30,120 --> 00:37:31,620
and then it will be okay.
1105
00:37:31,620 --> 00:37:34,000
Alright, you're gonna hold
your baby in your arms,
1106
00:37:34,000 --> 00:37:35,880
and the pain
will be a memory.
1107
00:37:35,880 --> 00:37:37,460
But we can't stop.
1108
00:37:37,460 --> 00:37:38,920
We don't quit.
1109
00:37:38,920 --> 00:37:41,000
You have so much strength
inside of you.
1110
00:37:41,000 --> 00:37:42,830
And whenever
we feel like quitting,
1111
00:37:42,830 --> 00:37:45,080
that is our chance
to dig deeper than ever,
1112
00:37:45,080 --> 00:37:46,670
to be the hero.
1113
00:37:46,670 --> 00:37:48,460
Be your baby's hero.
1114
00:37:48,460 --> 00:37:50,040
You got this.
Come on.
1115
00:37:50,040 --> 00:37:51,960
[ Grunting ]
That's it.
There you go.
1116
00:37:51,960 --> 00:37:53,120
Maya: Yes, JJ!
One more!
1117
00:37:53,120 --> 00:37:54,710
She's almost there.
1118
00:37:54,710 --> 00:37:57,460
I was on the pill!
Push!
1119
00:37:57,460 --> 00:37:59,620
Push!
1120
00:37:59,620 --> 00:38:01,120
[ Baby crying ]
1121
00:38:01,120 --> 00:38:02,670
[ Panting ]
Good job.
1122
00:38:02,670 --> 00:38:03,750
Look.
1123
00:38:03,750 --> 00:38:06,380
You did so good.
1124
00:38:06,380 --> 00:38:08,380
[ Chuckles ]
1125
00:38:08,380 --> 00:38:10,170
♪♪
1126
00:38:10,170 --> 00:38:14,000
♪ Amazing grace ♪
[ Chuckles ]
1127
00:38:14,000 --> 00:38:15,120
You did great.
1128
00:38:15,120 --> 00:38:17,250
♪ How sweet the sound ♪
1129
00:38:17,250 --> 00:38:20,120
[ Sobbing ]
1130
00:38:20,120 --> 00:38:23,880
♪ That saved a wretch ♪
1131
00:38:23,880 --> 00:38:25,250
♪ Like me ♪
1132
00:38:25,250 --> 00:38:26,500
[ Door opens ]
1133
00:38:26,500 --> 00:38:28,210
[ Breathing shakily ]
1134
00:38:28,210 --> 00:38:32,920
♪ I once was lost ♪
1135
00:38:32,920 --> 00:38:36,120
♪ But now am found ♪
1136
00:38:36,120 --> 00:38:37,460
[ Monitor beeping ]
1137
00:38:37,460 --> 00:38:42,380
♪ Was blind, but now I see ♪
1138
00:38:44,830 --> 00:38:54,080
♪ 'Twas grace that taught
my heart to fear ♪
1139
00:38:54,080 --> 00:39:01,460
♪ And grace, my fears relieved ♪
1140
00:39:01,460 --> 00:39:06,540
♪ How precious
did that grace appear ♪
1141
00:39:06,540 --> 00:39:09,830
[ Sighs ]
1142
00:39:09,830 --> 00:39:14,750
♪ The hour I first believed ♪
1143
00:39:14,750 --> 00:39:17,620
[ Sniffles ]
1144
00:39:17,620 --> 00:39:24,750
♪ Through many dangers,
toils, and snares ♪
1145
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
[ Sobbing ]
1146
00:39:26,750 --> 00:39:33,380
♪ I have already come ♪
1147
00:39:33,380 --> 00:39:37,830
♪ 'Tis grace
hath brought me... ♪
1148
00:39:37,830 --> 00:39:39,880
Look at you.
Look at you.
1149
00:39:39,880 --> 00:39:41,250
[ Chuckles ] Hey.
1150
00:39:41,250 --> 00:39:42,460
Hey.
1151
00:39:42,460 --> 00:39:43,880
I love you.
I love you.
1152
00:39:43,880 --> 00:39:45,380
Your mama. Mama.
[ Gasps ]
1153
00:39:45,380 --> 00:39:47,960
♪ ...me home ♪
1154
00:39:47,960 --> 00:39:49,120
[ Sobs ]
1155
00:39:49,120 --> 00:39:51,330
♪ And grace ♪
1156
00:39:51,330 --> 00:39:54,790
[ Door opens ]
♪ Will lead me home ♪
1157
00:39:54,790 --> 00:39:56,080
[ Breathes sharply ]
[ Door closes ]
1158
00:39:56,080 --> 00:39:57,710
Oh, God.
1159
00:39:57,710 --> 00:39:59,750
♪♪
1160
00:39:59,750 --> 00:40:01,670
[ Door closes ]
1161
00:40:01,670 --> 00:40:02,880
What happened?
1162
00:40:02,880 --> 00:40:05,170
Sir? Captain?
What's going on?
1163
00:40:07,120 --> 00:40:09,210
Cancer.
1164
00:40:09,210 --> 00:40:11,210
I have six months,
best case,
1165
00:40:11,210 --> 00:40:13,170
and I just told her.
1166
00:40:13,170 --> 00:40:18,170
♪♪
1167
00:40:18,170 --> 00:40:20,120
[ Sighs ]
1168
00:40:23,080 --> 00:40:27,330
Chief,
maybe give her a minute.
1169
00:40:27,330 --> 00:40:32,120
♪ Amazing grace ♪
1170
00:40:32,120 --> 00:40:33,830
♪ How sweet ♪
1171
00:40:33,830 --> 00:40:34,830
[ Door closes ]
1172
00:40:34,830 --> 00:40:37,330
♪ The sound ♪
1173
00:40:37,330 --> 00:40:40,120
♪ That saved a wretch ♪
1174
00:40:40,120 --> 00:40:41,460
[ Sobbing ]
1175
00:40:41,460 --> 00:40:44,040
♪ Like me ♪
It's okay. It's okay.
1176
00:40:45,460 --> 00:40:47,290
♪ I once was lost... ♪
1177
00:40:47,290 --> 00:40:50,210
Nari: "And the forest
who came before us
1178
00:40:50,210 --> 00:40:52,960
and the forest
who will come after,
1179
00:40:52,960 --> 00:40:54,500
every leaf
1180
00:40:54,500 --> 00:40:56,460
on every tree,
1181
00:40:56,460 --> 00:40:58,580
an echo of our family."
1182
00:40:58,580 --> 00:41:02,920
Nari,
that was beautiful.
1183
00:41:02,920 --> 00:41:05,120
Thank you so much.
1184
00:41:05,120 --> 00:41:07,620
♪ But now ♪
1185
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
She's trying
her best, babe.
1186
00:41:08,620 --> 00:41:11,170
♪ I see ♪
1187
00:41:11,170 --> 00:41:14,040
Her best
isn't good enough,
1188
00:41:14,040 --> 00:41:16,120
and it's way too late.
1189
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
[ Telephone ringing ]
1190
00:41:22,920 --> 00:41:25,170
[ Knock on door, door opens ]
1191
00:41:25,170 --> 00:41:26,830
Rose:
Phone's ringing.
1192
00:41:30,380 --> 00:41:32,210
Travis...
1193
00:41:32,210 --> 00:41:34,170
you have to answer it.
1194
00:41:35,710 --> 00:41:38,960
You're a hero.
1195
00:41:38,960 --> 00:41:40,880
Heroes answer the phone.
1196
00:41:40,880 --> 00:41:43,120
[ Ringing continues ]
1197
00:41:52,620 --> 00:41:53,750
[ Button clicks, door closes ]
1198
00:41:53,750 --> 00:41:56,710
Station 19,
this is Montgomery.
1199
00:41:56,710 --> 00:41:59,290
[ Inhales deeply ]
1200
00:41:59,290 --> 00:42:02,120
Hi, Mom. [ Sighs ]
1201
00:42:02,120 --> 00:42:03,920
No. Yeah, no, no.
I'm -- I'm okay.
1202
00:42:03,920 --> 00:42:06,670
We're all okay.
We're all okay.
1203
00:42:06,670 --> 00:42:08,120
Yeah.
1204
00:42:08,120 --> 00:42:09,580
Yeah, and the snow stopped.
1205
00:42:09,580 --> 00:42:12,210
Yes.
1206
00:42:12,210 --> 00:42:14,420
Hey, Mom?
1207
00:42:14,420 --> 00:42:16,920
I could use
some of that soup now.
1208
00:42:16,920 --> 00:42:19,120
[ Chuckles ]
1209
00:42:28,380 --> 00:42:38,380
♪♪
1210
00:42:38,380 --> 00:42:48,420
♪♪
1211
00:42:48,420 --> 00:42:53,080
♪♪
76638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.