All language subtitles for Station.19.S03E06.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,620 Reporter: We are well into night two 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,790 of a record-breaking snow onslaught 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,250 that has power lines down 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,580 in close to half of Seattle and King Counties. 5 00:00:08,580 --> 00:00:10,880 Local schools, hospitals, and fire houses 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,040 have opened their doors 7 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 to anyone who needs a warm place 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,380 to wait this behemoth out. 9 00:00:15,380 --> 00:00:17,500 Vic: Yeah, no, it sounds like you're s-- 10 00:00:17,500 --> 00:00:20,120 It sounds like you're saying I tried to manipulate you. 11 00:00:20,120 --> 00:00:22,580 It's what you're saying. You're just not saying it. 12 00:00:22,580 --> 00:00:24,040 No, I'm not trying to start a fight. 13 00:00:24,040 --> 00:00:25,540 I'm just tr-- Okay. 14 00:00:25,540 --> 00:00:26,540 Yeah, okay, bye. 15 00:00:26,540 --> 00:00:28,000 ♪ But I like it ♪ 16 00:00:28,000 --> 00:00:29,580 ♪ Whoo, ooh, ooh ♪ 17 00:00:29,580 --> 00:00:31,620 Don't. 18 00:00:31,620 --> 00:00:32,960 I didn't say anything. 19 00:00:32,960 --> 00:00:34,380 Um... 20 00:00:34,380 --> 00:00:36,420 you want to tell me why men are such babies? 21 00:00:36,420 --> 00:00:38,330 Ooh. Question for the ages. 22 00:00:38,330 --> 00:00:39,380 Mm. 23 00:00:39,380 --> 00:00:41,210 Maybe you'll find the answer, uh, 24 00:00:41,210 --> 00:00:43,210 if you take over for my phone shift. 25 00:00:43,210 --> 00:00:44,620 Please! Oh, no! No, no. 26 00:00:44,620 --> 00:00:46,120 You're not gonna do it today. 27 00:00:46,120 --> 00:00:48,000 I already put in my phone time, 28 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 and, uh, now I gotta go entertain some kids. 29 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Vic. 30 00:00:51,750 --> 00:00:53,080 You're a baby. Baby. 31 00:00:53,080 --> 00:00:54,170 Men are babies! 32 00:00:54,170 --> 00:00:55,880 [ Telephone rings ] Excuse me. 33 00:00:55,880 --> 00:00:58,580 [ Sighs ] I can't do this. 34 00:00:58,580 --> 00:01:00,960 Station 19, this is Montgomery. 35 00:01:00,960 --> 00:01:02,460 I've never been told so many times 36 00:01:02,460 --> 00:01:03,830 to clean what's not dirty. Ugh. 37 00:01:03,830 --> 00:01:07,580 Maya hasn't figured out that we can't scrub away her shame. 38 00:01:07,580 --> 00:01:08,750 ♪♪ 39 00:01:08,750 --> 00:01:10,000 Speaking of shame... 40 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 It... 41 00:01:12,000 --> 00:01:14,790 It was a drunken hook-up between old friends. 42 00:01:14,790 --> 00:01:16,330 I feel no shame. 43 00:01:16,330 --> 00:01:18,000 You were drunk? 44 00:01:18,000 --> 00:01:21,040 No, but... it won't happen again. 45 00:01:21,040 --> 00:01:23,210 It won't? Jack. 46 00:01:23,210 --> 00:01:26,080 Right. Roommates. Pals. 47 00:01:26,080 --> 00:01:27,420 Buddies. Never again. 48 00:01:27,420 --> 00:01:28,790 Ever. 49 00:01:28,790 --> 00:01:30,620 Maya: Hey, guys. 50 00:01:30,620 --> 00:01:31,750 [ Sighs ] 51 00:01:31,750 --> 00:01:33,210 Toilet's clogged again. 52 00:01:33,210 --> 00:01:34,830 Apparently, you can't flush a full diaper. 53 00:01:34,830 --> 00:01:35,920 Who knew? Hmm. 54 00:01:35,920 --> 00:01:38,170 [ Sighs ] 55 00:01:38,170 --> 00:01:40,380 Uh -- I got it. 56 00:01:40,380 --> 00:01:41,540 ♪ 'Cause I like it ♪ 57 00:01:41,540 --> 00:01:43,170 Thank you. 58 00:01:43,170 --> 00:01:44,790 Yeah. Sure. 59 00:01:44,790 --> 00:01:46,210 Excited. 60 00:01:46,210 --> 00:01:48,380 ♪ ...rising to the edge of the rim ♪ 61 00:01:48,380 --> 00:01:49,580 [ Clears throat ] 62 00:01:49,580 --> 00:01:53,000 It's weird not seeing you at home. 63 00:01:53,000 --> 00:01:55,210 Where did you end up moving? 64 00:01:55,210 --> 00:01:57,710 Jack and I found a place. Oh, fun. 65 00:01:57,710 --> 00:01:59,500 ♪ Ooh, ooh ♪ 66 00:01:59,500 --> 00:02:01,380 You know, station is getting packed. 67 00:02:01,380 --> 00:02:02,880 You know, people are starting to say -- 68 00:02:02,880 --> 00:02:04,380 Would love to chat, 69 00:02:04,380 --> 00:02:07,790 but those clogged toilets are waiting. 70 00:02:07,790 --> 00:02:10,000 ♪ Taking me high up, hundred miles up ♪ 71 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 ♪ These feet won't touch the ground ♪ 72 00:02:12,790 --> 00:02:14,040 ♪ I'm running it, running it now ♪ 73 00:02:14,040 --> 00:02:15,580 [ Sighs ] 74 00:02:15,580 --> 00:02:16,790 Haven't told her yet, have you? 75 00:02:16,790 --> 00:02:18,170 I'm trying. Mm. 76 00:02:19,170 --> 00:02:20,710 You think I should try harder. 77 00:02:20,710 --> 00:02:21,710 I didn't say anything. 78 00:02:21,710 --> 00:02:23,420 You think that the sad hovering I'm doing 79 00:02:23,420 --> 00:02:25,210 over the daughter I'm about to abandon 80 00:02:25,210 --> 00:02:26,670 is a little pathetic and I should try words. 81 00:02:26,670 --> 00:02:28,210 [ Telephone ringing ] I didn't say that. 82 00:02:28,210 --> 00:02:31,380 Mm-hmm. Your face said it. Phone's ringing. 83 00:02:31,380 --> 00:02:33,170 Well, my -- Cap, hey. 84 00:02:33,170 --> 00:02:35,000 My face didn't mean to say -- 85 00:02:35,000 --> 00:02:36,620 Station 19. Can you hold, please? 86 00:02:36,620 --> 00:02:39,580 Woman: I've been on hold with 911 for almost an hour, 87 00:02:39,580 --> 00:02:41,080 and I'm very cold. [ Telephone ringing ] 88 00:02:41,080 --> 00:02:42,580 Okay, ma'am, and I'm really sorry, 89 00:02:42,580 --> 00:02:44,420 and I'm only gonna put you on hold for a few more seconds. 90 00:02:44,420 --> 00:02:46,460 Station 19. This is Montgomery. 91 00:02:46,460 --> 00:02:47,580 Yes. 92 00:02:47,580 --> 00:02:49,380 We're welcoming anyone who needs shelter. 93 00:02:49,380 --> 00:02:51,380 ♪ Oh, oh-oh ♪ 94 00:02:51,380 --> 00:02:54,330 [ Wind whistling ] 95 00:02:54,330 --> 00:02:55,710 No wonder no one opened their door. 96 00:02:55,710 --> 00:02:57,920 They're all here. 97 00:02:57,920 --> 00:02:59,040 Whoa! 98 00:02:59,040 --> 00:03:00,790 Hey, there. 99 00:03:00,790 --> 00:03:02,250 You never seen a German shepherd? 100 00:03:02,250 --> 00:03:04,330 That's a Belgian Malinois. 101 00:03:04,330 --> 00:03:06,170 I don't do Malinois. 102 00:03:06,170 --> 00:03:07,580 Hey, well, you got something in your mouth? 103 00:03:07,580 --> 00:03:08,960 Yes, you do. Yes, you do. You -- 104 00:03:08,960 --> 00:03:10,670 Whoa. You got a bloody shoe. 105 00:03:10,670 --> 00:03:12,330 You want to let it out? 106 00:03:12,330 --> 00:03:13,540 Hey, Chief, keep your coat on. 107 00:03:13,540 --> 00:03:15,080 May have to go out looking for the owner of this shoe. 108 00:03:15,080 --> 00:03:16,580 Ow. Warren? 109 00:03:16,580 --> 00:03:17,880 Ow. 110 00:03:17,880 --> 00:03:19,790 Has, uh, anyone seen my dog? 111 00:03:19,790 --> 00:03:21,670 I accidentally chainsawed my foot off. 112 00:03:21,670 --> 00:03:24,380 But it's okay, because I stapled it back on. 113 00:03:24,380 --> 00:03:25,460 Good boy. 114 00:03:25,460 --> 00:03:26,670 ♪ I'm running it now ♪ 115 00:03:26,670 --> 00:03:28,380 Okay, come on. Right over here to the aid car. 116 00:03:28,380 --> 00:03:29,960 Alright. Careful. Step on one leg. 117 00:03:29,960 --> 00:03:31,710 Alright? 118 00:03:31,710 --> 00:03:33,170 Okay. 119 00:03:33,170 --> 00:03:35,620 Out. Come on, people. 120 00:03:35,620 --> 00:03:37,580 [ Dog barks ] This is a medical emergency. 121 00:03:37,580 --> 00:03:38,880 [ Groans ] 122 00:03:38,880 --> 00:03:40,920 Please put your clothes back on. Okay. Up. 123 00:03:40,920 --> 00:03:42,670 [ Woman giggles ] Up. 124 00:03:42,670 --> 00:03:43,790 Good boy. It's okay. He'll be fine. 125 00:03:43,790 --> 00:03:45,170 So, let me get this straight -- 126 00:03:45,170 --> 00:03:47,920 You, uh -- You were trying to... 127 00:03:47,920 --> 00:03:51,210 clear ice from your satellite on your roof 128 00:03:51,210 --> 00:03:52,500 with a chainsaw? 129 00:03:52,500 --> 00:03:54,330 Yeah, I got 500 bucks on the game, so -- ooh. 130 00:03:54,330 --> 00:03:55,580 [ Scissors snipping ] Hey -- Oh, man. 131 00:03:55,580 --> 00:03:57,380 These are my lucky jeans. 132 00:03:57,380 --> 00:03:58,960 [ Chuckles ] Look, just relax, Jeff, alright? 133 00:03:58,960 --> 00:04:00,210 And we, uh... 134 00:04:00,210 --> 00:04:01,750 we need to remove this... 135 00:04:01,750 --> 00:04:03,170 duct tape. 136 00:04:03,170 --> 00:04:05,500 Yeah. I ran out of staples. 137 00:04:05,500 --> 00:04:07,080 Sullivan and Ben: Whoa. [ Crowd gasps ] 138 00:04:07,080 --> 00:04:08,380 Cut it pretty good, right? 139 00:04:08,380 --> 00:04:09,330 [ Camera clicking ] Wow. Yeah. 140 00:04:09,330 --> 00:04:10,290 Uh, we're gonna get you some pain pills 141 00:04:10,290 --> 00:04:11,380 in a sec, Jeff. Just, uh... 142 00:04:11,380 --> 00:04:12,750 Okay, people, stand back. 143 00:04:12,750 --> 00:04:14,210 Please. 144 00:04:14,210 --> 00:04:15,210 Okay, we're gonna have to remove all this 145 00:04:15,210 --> 00:04:16,500 and get it cleaned up better. 146 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 I actually already cleaned it up with some whiskey. 147 00:04:18,540 --> 00:04:19,960 You guys want some? 148 00:04:19,960 --> 00:04:21,210 Ben: Yeah, um... 149 00:04:21,210 --> 00:04:22,620 [ Chuckles ] We're good. 150 00:04:22,620 --> 00:04:23,670 Look, we, um... 151 00:04:23,670 --> 00:04:25,250 Alright, let's get you in the aid car. 152 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 Alright? Okay. 153 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 Okay. I got you. 154 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 Move over. 155 00:04:28,250 --> 00:04:30,460 One, two, and up. 156 00:04:30,460 --> 00:04:32,710 Now, listen, we may have to re-amputate your foot 157 00:04:32,710 --> 00:04:33,960 so that we can get up in there really good 158 00:04:33,960 --> 00:04:35,080 and make sure there's no infections or anything. 159 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 Whoa, whoa, wait. 160 00:04:36,880 --> 00:04:38,120 I mean, we're gonna keep the foot attached, though, right? 161 00:04:38,120 --> 00:04:40,080 Because the Internet said 162 00:04:40,080 --> 00:04:41,750 that they can reattach it at the hospital if we do. 163 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 We got you, Jeff. 164 00:04:42,750 --> 00:04:44,250 Alright? We're trained for this. 165 00:04:44,250 --> 00:04:45,790 A lot better than the Internet. 166 00:04:45,790 --> 00:04:48,790 [ Telephone rings ] 167 00:04:48,790 --> 00:04:50,790 Yeah, Station 19. 168 00:04:50,790 --> 00:04:52,540 Nari: Could I please speak with Travis Montgomery? 169 00:04:52,540 --> 00:04:53,620 This i-- 170 00:04:53,620 --> 00:04:55,210 Wait, Mom? 171 00:04:58,830 --> 00:05:01,250 Hey. It's gonna be great. 172 00:05:01,250 --> 00:05:02,920 Or not great at all. 173 00:05:02,920 --> 00:05:05,460 We have to tell them. It's time. 174 00:05:05,460 --> 00:05:07,080 Oh. Hi! 175 00:05:07,080 --> 00:05:08,580 Thank you. Thank you. 176 00:05:10,210 --> 00:05:12,170 Travis: Uh, so, Mom and Dad... 177 00:05:12,170 --> 00:05:13,580 we have some news. 178 00:05:13,580 --> 00:05:15,080 Good news. 179 00:05:15,080 --> 00:05:16,580 Great news. Mm-hmm. 180 00:05:18,210 --> 00:05:19,710 Michael and Travis: He said yes. 181 00:05:19,710 --> 00:05:22,000 [ Exhales sharply ] 182 00:05:22,000 --> 00:05:26,750 ♪♪ 183 00:05:26,750 --> 00:05:29,420 "We're so happy for you, Michael and Travis." 184 00:05:29,420 --> 00:05:36,080 ♪♪ 185 00:05:36,080 --> 00:05:37,420 Mom? 186 00:05:37,420 --> 00:05:39,080 Promise me you'll stay safe. 187 00:05:39,080 --> 00:05:40,170 Mom, no. [ Camera shutter clicking ] 188 00:05:40,170 --> 00:05:41,920 Mom, we're all perfectly safe, okay? I -- 189 00:05:41,920 --> 00:05:43,330 Make some soup. No, I don't need any soup, Mom. 190 00:05:43,330 --> 00:05:45,120 Do you have soup there? I gotta go, okay? 191 00:05:45,120 --> 00:05:46,830 Chicken broth is good for your sinuses. I'm on phone duty, okay? 192 00:05:46,830 --> 00:05:48,540 I'm hanging up the phone now. Just put your face right over the pot. 193 00:05:48,540 --> 00:05:50,210 Alright, I gotta go, Mom. 194 00:05:50,210 --> 00:05:51,540 Okay, bye, Mom. You don't even have to eat the soup. 195 00:05:51,540 --> 00:05:53,330 Goodbye, Mo-- Bye. Bye. Just breathe it in. 196 00:05:53,330 --> 00:05:54,380 [ Exhales sharply ] 197 00:05:54,380 --> 00:05:56,170 You look like my boyfriend. 198 00:05:56,170 --> 00:05:58,170 Who's your boyfriend? 199 00:05:58,170 --> 00:05:59,920 You, if you wanna be. 200 00:05:59,920 --> 00:06:02,170 Ah. 201 00:06:02,170 --> 00:06:03,880 Sorry, I have no filter. 202 00:06:03,880 --> 00:06:04,960 Don't be sorry. 203 00:06:04,960 --> 00:06:06,460 But, alas, I'm gay. 204 00:06:06,460 --> 00:06:08,000 Aah. 205 00:06:08,000 --> 00:06:09,620 I think it literally broke. 206 00:06:09,620 --> 00:06:11,080 [ Chuckles ] 207 00:06:11,080 --> 00:06:12,540 Does that mean that you're not gonna help me with these phones? 208 00:06:12,540 --> 00:06:13,830 Me? 209 00:06:13,830 --> 00:06:16,120 For you, I'll answer these phones out in the snow. 210 00:06:16,120 --> 00:06:18,290 So, are you a photographer? 211 00:06:18,290 --> 00:06:19,880 It's a new hobby, but I love it. 212 00:06:19,880 --> 00:06:21,170 Huh. 213 00:06:21,170 --> 00:06:22,290 [ Camera shutter clicks ] I'm Travis. 214 00:06:22,290 --> 00:06:24,040 I'm Rose. 215 00:06:24,040 --> 00:06:25,580 [ Chuckles ] Nice to meet you. 216 00:06:25,580 --> 00:06:27,960 [ Indistinct chanting, clapping ] Oh, crap. Please. 217 00:06:27,960 --> 00:06:29,210 Hello, ma'am. I'm so sorry. 218 00:06:29,210 --> 00:06:30,290 I didn't mean to leave you out on hold. 219 00:06:30,290 --> 00:06:31,380 Men: Bang, bang, choochoo train! 220 00:06:31,380 --> 00:06:32,920 Come on, Tar Heels, do your thing! 221 00:06:32,920 --> 00:06:35,710 I -- Hey, guys? Not in here. Not in here. 222 00:06:35,710 --> 00:06:36,960 Ma'am, are you still there? [ Men chanting indistinctly ] 223 00:06:36,960 --> 00:06:39,210 Woman: My car slid off a bridge. 224 00:06:39,210 --> 00:06:41,290 I'm very cold, and I can't move. 225 00:06:41,290 --> 00:06:44,750 I...I think I broke my leg. Guys! 226 00:06:44,750 --> 00:06:46,170 Maybe more than my leg. 227 00:06:46,170 --> 00:06:48,920 Guys! For the love of God, guys! Please! 228 00:06:48,920 --> 00:06:50,080 Ma'am, I am so sorry. 229 00:06:50,080 --> 00:06:51,670 I'm having trouble hearing you, okay? 230 00:06:51,670 --> 00:06:54,290 I need to switch phones, but don't move, okay? 231 00:06:54,290 --> 00:06:56,460 I've been on hold for so long, 232 00:06:56,460 --> 00:06:58,580 and I really am very cold. 233 00:06:58,580 --> 00:06:59,880 Am I going to die? 234 00:06:59,880 --> 00:07:01,330 Ma'am, I got you, okay? 235 00:07:01,330 --> 00:07:02,920 Just...Just hold on. 236 00:07:02,920 --> 00:07:04,170 [ Chanting, clapping continue ] 237 00:07:04,170 --> 00:07:06,170 Now let it roll! 238 00:07:06,170 --> 00:07:09,170 No. Move that to the corporate account. [ Door opens ] 239 00:07:09,170 --> 00:07:10,540 [ Chanting, clapping continue in distance ] Uh-huh. 240 00:07:10,540 --> 00:07:12,500 Sir, I need to ask you to leave. Hold on. 241 00:07:12,500 --> 00:07:14,040 This call is overseas, 242 00:07:14,040 --> 00:07:16,620 and uh, my taxes pay your salary, fire guy. 243 00:07:16,620 --> 00:07:20,460 You can move $80,000 into the Swiss account, $80,000 -- 244 00:07:20,460 --> 00:07:22,040 Hold on. Hold on. He'll call you back from his phone. 245 00:07:22,040 --> 00:07:23,620 This is an emergency. 246 00:07:23,620 --> 00:07:25,120 If you don't leave this private office right now, 247 00:07:25,120 --> 00:07:26,210 there's gonna be another one. 248 00:07:26,210 --> 00:07:27,380 This is unbelievable. 249 00:07:27,380 --> 00:07:30,250 Men: Now let it roll! Now let it roll! 250 00:07:30,250 --> 00:07:31,290 Now let it roll! 251 00:07:31,290 --> 00:07:33,210 Hey, ma'am, are you still there? 252 00:07:34,460 --> 00:07:35,790 [ Chanting continues in distance ] 253 00:07:35,790 --> 00:07:37,120 Chili? Mm-hmm. 254 00:07:37,120 --> 00:07:39,250 Yeah. 255 00:07:39,250 --> 00:07:41,460 Dean's special chili. 256 00:07:41,460 --> 00:07:43,670 Dean's special chili. 257 00:07:48,250 --> 00:07:49,670 Needs salt? 258 00:07:49,670 --> 00:07:51,420 No. It's so good. 259 00:07:51,420 --> 00:07:53,420 Good. 260 00:07:54,670 --> 00:07:57,000 You think any more people will show up tonight? 261 00:07:57,000 --> 00:07:58,830 Isn't, like, half of Seattle here already? 262 00:07:58,830 --> 00:08:00,460 The baby needs chili! 263 00:08:00,460 --> 00:08:01,460 Dean: Almost ready! 264 00:08:01,460 --> 00:08:02,750 Aww. 265 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 She's like a tiny, little monster. 266 00:08:04,250 --> 00:08:06,620 Growing a second, tinier monster inside of her. 267 00:08:06,620 --> 00:08:08,040 You excited? 268 00:08:08,040 --> 00:08:10,040 It's not the first word that comes to mind. 269 00:08:10,040 --> 00:08:12,460 Eager? Enthusiastic? Exhilarated? 270 00:08:12,460 --> 00:08:14,290 Terrified. 271 00:08:14,290 --> 00:08:15,830 I'm terrified. 272 00:08:15,830 --> 00:08:16,920 Do you have any raw onions? 273 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 On top or mixed in? 274 00:08:18,120 --> 00:08:19,670 Both. And don't yell. 275 00:08:19,670 --> 00:08:20,830 It makes the baby kick like crazy. 276 00:08:20,830 --> 00:08:22,250 Uh, sour cream? 277 00:08:22,250 --> 00:08:23,420 Why would you even ask that? 278 00:08:23,420 --> 00:08:25,460 Mmm. It smells good in here. 279 00:08:25,460 --> 00:08:27,540 That a yes or a no? I don't know. 280 00:08:27,540 --> 00:08:28,880 Oh, my God. You look like you're about to pop. 281 00:08:28,880 --> 00:08:30,120 JJ: I am. 282 00:08:30,120 --> 00:08:31,790 [ Liquid trickling ] I was. 283 00:08:31,790 --> 00:08:32,790 Huh? I popped. 284 00:08:32,790 --> 00:08:33,830 Oh. Right now. 285 00:08:33,830 --> 00:08:34,670 Oh, God. I just popped. 286 00:08:34,670 --> 00:08:36,000 Oh. Oh! 287 00:08:36,000 --> 00:08:37,250 Oh, God. 288 00:08:37,250 --> 00:08:38,420 Uh, w-we're gonna have a baby. 289 00:08:38,420 --> 00:08:39,380 Uh, give -- Yeah. 290 00:08:39,380 --> 00:08:40,670 We're gonna -- Give it to -- Okay. 291 00:08:40,670 --> 00:08:42,040 I don't want to -- Okay. No, you got to go. 292 00:08:42,040 --> 00:08:43,580 I'm gonna go. I'm gonna go. I'm gonna go. Yeah. 293 00:08:43,580 --> 00:08:47,380 [ Wind whistling, sirens wailing ] 294 00:08:51,170 --> 00:08:54,380 [ Grunts ] So, Eisenhower -- he's a good boy, right? 295 00:08:54,380 --> 00:08:55,960 Yeah, he's the best. 296 00:08:55,960 --> 00:08:57,250 As long as you're not trying 297 00:08:57,250 --> 00:08:59,210 to move narcotics across the border. 298 00:08:59,210 --> 00:09:00,500 Then you're kibble. 299 00:09:00,500 --> 00:09:03,250 Hey, Chief, I'm gonna need you to get me some supplies. 300 00:09:03,250 --> 00:09:04,880 We need two bags of O positive. 301 00:09:04,880 --> 00:09:06,920 Uh, give me a Bovie, and, um... 302 00:09:08,210 --> 00:09:10,540 And the fentanyl's in the, uh, PRT supply closet. 303 00:09:10,540 --> 00:09:12,420 PRT code is 7585. 304 00:09:12,420 --> 00:09:13,880 7585. 305 00:09:13,880 --> 00:09:15,830 Yeah. Thank you. 306 00:09:15,830 --> 00:09:17,380 Oof. 307 00:09:17,380 --> 00:09:18,750 [ Growls ] 308 00:09:18,750 --> 00:09:21,460 Jeff: Hey, man, can you check 309 00:09:21,460 --> 00:09:22,750 the score for me? [ Door closes ] 310 00:09:22,750 --> 00:09:23,960 [ Panting ] 311 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 Uh, who's Carina? 312 00:09:27,380 --> 00:09:28,460 She's an OB at Grey-Sloan. 313 00:09:28,460 --> 00:09:29,670 A friend of mine. 314 00:09:29,670 --> 00:09:31,290 Okay, and she said I'm just supposed to 315 00:09:31,290 --> 00:09:32,880 jump in a warm shower and the pain will stop? 316 00:09:32,880 --> 00:09:34,620 [ Sighs ] 317 00:09:34,620 --> 00:09:36,670 I don't know if the pain will stop, 318 00:09:36,670 --> 00:09:39,080 but she said the warm water might help you relax, 319 00:09:39,080 --> 00:09:40,580 and I think that's the bigger point. 320 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Uh, yeah, I think the bigger point 321 00:09:42,290 --> 00:09:44,120 is the pain caused by this thing squeezing through my vagina. 322 00:09:44,120 --> 00:09:45,380 Okay, as soon as we get the go-ahead 323 00:09:45,380 --> 00:09:46,880 that the roads are clear, 324 00:09:46,880 --> 00:09:48,330 we can transfer you to Grey Sloan. [ Shower running ] 325 00:09:48,330 --> 00:09:49,880 Ugh. And they can make my epidural dreams come true? 326 00:09:49,880 --> 00:09:51,500 I'm sorry. There are just too many emergencies 327 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 going on right now. This is an emergency. 328 00:09:53,290 --> 00:09:55,790 Okay, JJ, let, uh, let Maya know if the temp is okay. 329 00:09:55,790 --> 00:09:57,120 I'm gonna go look for the birthing kit. 330 00:09:57,120 --> 00:09:58,960 Epidural. That is what I need. 331 00:09:58,960 --> 00:10:00,920 Epi. Dural. Or tequila. 332 00:10:00,920 --> 00:10:02,460 Or a pound of weed gummies. 333 00:10:02,460 --> 00:10:03,460 Oh, contraction! 334 00:10:03,460 --> 00:10:05,120 Maybe ice packs? Heat packs? 335 00:10:05,120 --> 00:10:07,250 Yeah, I'll see what I can find. 336 00:10:07,250 --> 00:10:09,580 Okay, I need you to try and remember 337 00:10:09,580 --> 00:10:11,540 the last street sign that you saw. 338 00:10:11,540 --> 00:10:13,540 Woman: I-I really can't say. 339 00:10:13,540 --> 00:10:15,330 I know I-I saw a sign for the park. 340 00:10:15,330 --> 00:10:17,710 Okay, which park, ma'am? 341 00:10:17,710 --> 00:10:19,460 Please call me Pilar. 342 00:10:19,460 --> 00:10:21,330 Which park, Pilar? 343 00:10:21,330 --> 00:10:23,080 I'm not from here. 344 00:10:23,080 --> 00:10:25,460 The, uh, big state park? 345 00:10:25,460 --> 00:10:27,210 Which state park, Pilar? 346 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 [ Sighs ] I'm so cold. 347 00:10:29,210 --> 00:10:31,880 Okay, can you remember any sign or landmark 348 00:10:31,880 --> 00:10:33,290 that will help me locate you? 349 00:10:33,290 --> 00:10:34,670 I can't see anything. 350 00:10:34,670 --> 00:10:36,710 My car is buried in snow. 351 00:10:36,710 --> 00:10:38,580 It's buried? 352 00:10:38,580 --> 00:10:40,880 When I came to, my car was buried under the snow. 353 00:10:40,880 --> 00:10:42,460 I don't know how deep. 354 00:10:42,460 --> 00:10:44,710 I tried to crawl out, but my leg... 355 00:10:44,710 --> 00:10:46,330 I don't think it's working. 356 00:10:46,330 --> 00:10:47,670 Is your car on? 357 00:10:47,670 --> 00:10:48,920 Is the heat still working? 358 00:10:48,920 --> 00:10:50,750 When I turn the car on, 359 00:10:50,750 --> 00:10:52,750 it starts to smell like gas immediately and I get dizzy. 360 00:10:52,750 --> 00:10:54,830 I think the exhaust 361 00:10:54,830 --> 00:10:57,080 must be trapped by the snow somehow. 362 00:10:57,080 --> 00:10:58,380 Okay, you're right not to keep it running. 363 00:10:58,380 --> 00:11:00,120 Hang tight, Pilar. 364 00:11:00,120 --> 00:11:01,750 I'm sending first responders to you right now. 365 00:11:01,750 --> 00:11:03,000 [ Radio beeps ] 366 00:11:03,000 --> 00:11:04,170 Seattle Fire, this is Station 19. 367 00:11:04,170 --> 00:11:05,500 I have a priority rescue. 368 00:11:05,500 --> 00:11:07,080 Requesting a search and rescue team. 369 00:11:07,080 --> 00:11:08,670 Over. 370 00:11:08,670 --> 00:11:12,290 [ Sports chatter on TV ] 371 00:11:12,290 --> 00:11:14,210 Hey, Gibson, check this play out. 372 00:11:14,210 --> 00:11:15,620 Guy makes a miraculous shot. 373 00:11:15,620 --> 00:11:17,920 Boom! [ Laughs ] 374 00:11:17,920 --> 00:11:19,330 Yeah. That guy's a beast. 375 00:11:19,330 --> 00:11:20,830 Yeah, you play ball back in the day? 376 00:11:20,830 --> 00:11:21,960 No. 377 00:11:21,960 --> 00:11:23,620 No, I guess you did? 378 00:11:23,620 --> 00:11:24,790 Yeah. Guard. 379 00:11:24,790 --> 00:11:27,790 Cool, man. 380 00:11:27,790 --> 00:11:29,830 We should shoot hoops sometime. 381 00:11:29,830 --> 00:11:31,420 Yeah. 382 00:11:31,420 --> 00:11:32,920 That would be good. That sounds good. 383 00:11:32,920 --> 00:11:35,580 I got a thing to clean, so... 384 00:11:35,580 --> 00:11:39,120 Yeah. Later. 385 00:11:39,120 --> 00:11:41,460 Ohhhhhh! Squeeze harder! 386 00:11:41,460 --> 00:11:43,790 Harder! Um... 387 00:11:43,790 --> 00:11:45,500 W-W-What can I get you? How can I help? 388 00:11:45,500 --> 00:11:47,540 Dean. You're a great driver. 389 00:11:47,540 --> 00:11:50,120 Tell Firefighter Barbie you can get me to the hospital safely 390 00:11:50,120 --> 00:11:52,380 so I can get knocked the hell out from the waist down. 391 00:11:52,380 --> 00:11:54,210 Okay. JJ, the roads are really bad. 392 00:11:54,210 --> 00:11:56,620 Can you imagine peeing a basketball, Dean? 393 00:11:56,620 --> 00:11:58,420 Take a second to do that for me, would you? 394 00:11:58,420 --> 00:11:59,790 And then let me know 395 00:11:59,790 --> 00:12:00,960 you wouldn't run naked to the hospital 396 00:12:00,960 --> 00:12:02,460 in this damn blizzard 397 00:12:02,460 --> 00:12:04,000 if the doctors could make your pee basketball 398 00:12:04,000 --> 00:12:05,290 hurt just a fraction less. 399 00:12:05,290 --> 00:12:06,750 Alright. So, I did a search online, 400 00:12:06,750 --> 00:12:09,620 and there is some evidence that sitting on a yoga ball 401 00:12:09,620 --> 00:12:11,380 can help your labor progress. 402 00:12:11,380 --> 00:12:13,580 A yoga ball isn't an epidural. 403 00:12:13,580 --> 00:12:14,790 JJ, we can't do an epidural at the station. 404 00:12:14,790 --> 00:12:15,880 Then Postmates it! 405 00:12:15,880 --> 00:12:16,710 Oh. Everything okay in here? 406 00:12:16,710 --> 00:12:18,040 Yes. No. 407 00:12:18,040 --> 00:12:19,420 Can you do an epidural, Mario Kart? 408 00:12:19,420 --> 00:12:21,000 'Cause if not, then no, everything is not okay. 409 00:12:21,000 --> 00:12:22,460 We've got this, Dad. 410 00:12:22,460 --> 00:12:24,500 Actually, I've delivered quite a few babies over the years. 411 00:12:24,500 --> 00:12:26,880 Um, I remember this one young mother -- Dude. 412 00:12:26,880 --> 00:12:28,880 Dean, JJ's hours away from delivering. 413 00:12:28,880 --> 00:12:30,540 Maybe you and Pruitt can give us some woman-space 414 00:12:30,540 --> 00:12:31,710 for a while? Yes. Yes. 415 00:12:31,710 --> 00:12:33,290 Cool, cool, cool. Hey, hey, JJ. 416 00:12:33,290 --> 00:12:35,170 Just -- Just let me know if you need anything. I do. 417 00:12:35,170 --> 00:12:36,880 I need an epidural. 418 00:12:36,880 --> 00:12:38,120 [ Exhales sharply ] 419 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Who's Mario Kart? 420 00:12:40,500 --> 00:12:42,460 Contraction! Ohhh! 421 00:12:42,460 --> 00:12:43,710 [ Door closes ] Squeeze my hips! 422 00:12:43,710 --> 00:12:45,250 Harder! [ Exhales sharply ] 423 00:12:45,250 --> 00:12:46,290 She can't remember the state park, 424 00:12:46,290 --> 00:12:48,040 but she said she skidded off a bridge. 425 00:12:48,040 --> 00:12:50,620 Do we have a list of parks with bridges? 426 00:12:50,620 --> 00:12:52,380 Maybe smaller bridges? 427 00:12:52,380 --> 00:12:54,880 Dispatcher: I'll look. Hold, please. 428 00:12:54,880 --> 00:12:56,580 How you doing, Pilar? 429 00:12:56,580 --> 00:12:58,790 Pilar: I can't feel my toes or fingers. 430 00:12:58,790 --> 00:13:00,170 I'm very sleepy. 431 00:13:00,170 --> 00:13:03,000 Hey, we need you to stay awake, okay, Pilar? 432 00:13:03,000 --> 00:13:05,460 Now, you said you were visiting Seattle? 433 00:13:05,460 --> 00:13:07,120 What, uh -- What brought you here? 434 00:13:07,120 --> 00:13:09,040 My boy. Simon. 435 00:13:09,040 --> 00:13:10,460 He lives here. 436 00:13:10,460 --> 00:13:12,040 Oh, how old is your boy? 437 00:13:12,040 --> 00:13:13,790 He'll be 32 in May. 438 00:13:13,790 --> 00:13:15,920 Oh. Your boy grew up, huh? 439 00:13:15,920 --> 00:13:18,080 Hey, Pilar? 440 00:13:18,080 --> 00:13:19,670 Uh, honk your horn for me. Do me a favor. 441 00:13:19,670 --> 00:13:21,500 [ Car horn honks ] That's good. 442 00:13:21,500 --> 00:13:22,920 That's really good. 443 00:13:22,920 --> 00:13:24,420 Okay, so, listen -- I'm gonna have you honk your horn 444 00:13:24,420 --> 00:13:25,880 when the rescue team gets close. 445 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 You're gonna do that for me? 446 00:13:26,920 --> 00:13:28,250 Montgomery? 447 00:13:28,250 --> 00:13:29,540 Pilar, hold on for a second. Stay awake. 448 00:13:29,540 --> 00:13:31,290 This is Montgomery. Go. 449 00:13:31,290 --> 00:13:33,420 We have a list of bridges in Seattle parks. 450 00:13:33,420 --> 00:13:34,830 There are 47. 451 00:13:34,830 --> 00:13:36,000 [ Static crackles ] 452 00:13:37,500 --> 00:13:40,380 [ Indistinct chatter ] 453 00:13:40,380 --> 00:13:41,500 Nice! 454 00:13:41,500 --> 00:13:43,040 Nice. 455 00:13:43,040 --> 00:13:44,540 Put it up, girl. 456 00:13:44,540 --> 00:13:45,670 Kobe! 457 00:13:45,670 --> 00:13:47,170 Yeah! 458 00:13:47,170 --> 00:13:48,500 Miller's here! Heads up! 459 00:13:48,500 --> 00:13:50,670 [ Laughs ] 460 00:13:50,670 --> 00:13:53,120 [ Sighs ] 461 00:13:53,120 --> 00:13:54,880 Okay, you understand what to do with a ball, right? 462 00:13:54,880 --> 00:13:56,330 Can you imagine having to pee one of these? 463 00:13:56,330 --> 00:13:58,290 I'm sorry, what? JJ's in labor. 464 00:13:58,290 --> 00:13:59,880 What? Now? Yes. Here -- 465 00:13:59,880 --> 00:14:01,000 At Grey-Sloan? No, no, no. 466 00:14:01,000 --> 00:14:02,540 Here, upstairs, in the showers. 467 00:14:02,540 --> 00:14:04,040 Are you s-- Man, what are you doing down here? 468 00:14:04,040 --> 00:14:05,790 I mean, she needs her space, 469 00:14:05,790 --> 00:14:08,250 and I have a greater chance of survival right here. 470 00:14:08,250 --> 00:14:09,580 Okay, well, there's a guy 471 00:14:09,580 --> 00:14:11,250 getting his foot cut off in there, 472 00:14:11,250 --> 00:14:13,790 so I wouldn't be so sure about that. 473 00:14:13,790 --> 00:14:14,880 Hey. Hey. 474 00:14:14,880 --> 00:14:16,540 Is she your girlfriend? 475 00:14:16,540 --> 00:14:18,670 [ Chuckles ] No. Ha ha. Me? Her? No, no, no. 476 00:14:18,670 --> 00:14:20,290 She's dating Superman. Yeah. 477 00:14:20,290 --> 00:14:22,380 I'm more like the Brown Hornet. 478 00:14:22,380 --> 00:14:24,880 Yeah, his girlfriend is having a baby right now. 479 00:14:24,880 --> 00:14:25,620 Can you believe that? 480 00:14:25,620 --> 00:14:26,960 Ew. 481 00:14:26,960 --> 00:14:29,500 Yeah. Exactly how I feel. 482 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 [ Ball bounces ] 483 00:14:30,750 --> 00:14:32,460 She nailed it. She's not really my girlfriend. 484 00:14:32,460 --> 00:14:34,040 Oh, yeah, I forgot. 485 00:14:34,040 --> 00:14:35,290 She's just some chick you knocked up. Seems like it. 486 00:14:35,290 --> 00:14:38,170 [ Sighs ] 487 00:14:38,170 --> 00:14:39,960 It's a bad day for lovers. 488 00:14:39,960 --> 00:14:42,120 Jackson and I had our first fight. Oh. 489 00:14:42,120 --> 00:14:44,000 Was it about which one of his eyes are prettier? 490 00:14:44,000 --> 00:14:45,420 Yeah, you know what? That's so weird. 491 00:14:45,420 --> 00:14:46,670 That's exactly what it was. 492 00:14:46,670 --> 00:14:49,080 That's what I thought. No, um, it was... 493 00:14:49,080 --> 00:14:51,290 really dumb, and, uh... 494 00:14:51,290 --> 00:14:53,080 I actually don't even remember how it started. 495 00:14:53,080 --> 00:14:54,210 Ah. 496 00:14:54,210 --> 00:14:56,000 That sounds like a first fight. 497 00:14:56,000 --> 00:14:57,120 Yeah. 498 00:14:58,790 --> 00:15:00,250 Jeff: Hey, man. 499 00:15:00,250 --> 00:15:01,880 You sure about this? 500 00:15:01,880 --> 00:15:04,170 Because the Internet seemed pretty clear -- 501 00:15:04,170 --> 00:15:05,830 We need to amputate and clean it 502 00:15:05,830 --> 00:15:07,040 if we're gonna have any chance of saving it, okay? 503 00:15:07,040 --> 00:15:08,420 Just...trust me. 504 00:15:11,000 --> 00:15:12,250 [ Crowd murmuring ] 505 00:15:12,250 --> 00:15:14,540 Okay, okay. People, people. 506 00:15:14,540 --> 00:15:16,880 I need you to give us some space, alright? 507 00:15:16,880 --> 00:15:18,670 I need you to give my patient some privacy, 508 00:15:18,670 --> 00:15:20,120 and I need to be able to focus, 509 00:15:20,120 --> 00:15:21,750 and I can't do that if you're all standing th-- 510 00:15:21,750 --> 00:15:24,830 J-- J-- Jeff? 511 00:15:24,830 --> 00:15:26,500 I can't lose my foot, man! 512 00:15:26,500 --> 00:15:28,710 Jeff? J-Jeff? Open the door, Jeff. 513 00:15:28,710 --> 00:15:30,080 Nah, you know what? I'm just gonna go. Jeff -- Jeff! 514 00:15:34,120 --> 00:15:36,000 [ Wind whistling ] Hey, Pilar? 515 00:15:36,000 --> 00:15:37,830 I need you to stay awake, okay? 516 00:15:37,830 --> 00:15:39,210 We got to stay awake. 517 00:15:39,210 --> 00:15:41,580 So, tell me... tell me about Simon. 518 00:15:41,580 --> 00:15:43,120 Tell me about your son. 519 00:15:43,120 --> 00:15:45,000 Does -- Is he working in Seattle? 520 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 Pilar: He's been angry with me. 521 00:15:46,500 --> 00:15:47,960 Oh? 522 00:15:47,960 --> 00:15:50,120 Okay, why -- why is that? 523 00:15:50,120 --> 00:15:52,330 I took him away from his father, 524 00:15:52,330 --> 00:15:55,880 but it was for his own good, his safety. 525 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 His father wasn't safe. 526 00:15:56,880 --> 00:15:59,170 He'd get very angry, 527 00:15:59,170 --> 00:16:02,000 and I didn't want him to hurt Simon like he hurt me, 528 00:16:02,000 --> 00:16:04,420 so I prayed to Jesus, 529 00:16:04,420 --> 00:16:07,830 and I told him to give me strength to get my boy out, 530 00:16:07,830 --> 00:16:09,380 and if I could get us to safety, 531 00:16:09,380 --> 00:16:10,750 I promised Jesus 532 00:16:10,750 --> 00:16:13,830 I would serve him the rest of my days. 533 00:16:13,830 --> 00:16:17,290 When his father passed out that night, I told Simon, 534 00:16:17,290 --> 00:16:18,750 "Pack your favorite teddy bear 535 00:16:18,750 --> 00:16:20,120 and two books, baby," 536 00:16:20,120 --> 00:16:21,670 and I took him. 537 00:16:21,670 --> 00:16:23,420 I took him. 538 00:16:23,420 --> 00:16:25,540 He never saw his father again, 539 00:16:25,540 --> 00:16:28,670 and he's been mad at me ever since. 540 00:16:28,670 --> 00:16:29,750 Ever since... 541 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 How long ago 542 00:16:31,170 --> 00:16:33,790 did you take Simon away from his dad? 543 00:16:33,790 --> 00:16:36,790 Last week, after his birthday party. 544 00:16:36,790 --> 00:16:39,580 Which birthday party was that? 545 00:16:39,580 --> 00:16:42,710 He turned 4 last Friday. 546 00:16:42,710 --> 00:16:45,830 I thought you said Simon was 32. 547 00:16:45,830 --> 00:16:47,540 That's right. 548 00:16:49,670 --> 00:16:51,380 "And the forest who came before us 549 00:16:51,380 --> 00:16:52,960 and the forest who will come after, 550 00:16:52,960 --> 00:16:54,000 every leaf 551 00:16:54,000 --> 00:16:55,960 on every tree, 552 00:16:55,960 --> 00:16:58,250 an echo of our family." 553 00:16:58,250 --> 00:17:00,540 This is my favorite one. 554 00:17:00,540 --> 00:17:02,750 Your father's, too. [ Chuckles ] 555 00:17:02,750 --> 00:17:04,210 I wrote that one 556 00:17:04,210 --> 00:17:06,620 when I told him I was pregnant with you. 557 00:17:06,620 --> 00:17:08,670 I know, Mom. You told me. [ Chuckles ] 558 00:17:08,670 --> 00:17:11,170 When was the last time you wrote? 559 00:17:11,170 --> 00:17:14,210 Mm. Years. 560 00:17:14,210 --> 00:17:17,580 I sometimes think of a line or image, but... 561 00:17:19,120 --> 00:17:21,580 You're so talented, Mom. 562 00:17:21,580 --> 00:17:23,210 Long time ago. 563 00:17:23,210 --> 00:17:25,580 You know, Michael and I were talking, 564 00:17:25,580 --> 00:17:27,000 and we would love it 565 00:17:27,000 --> 00:17:30,670 if you would read this at our wedding. 566 00:17:30,670 --> 00:17:32,830 Are you sure? Yes. 567 00:17:32,830 --> 00:17:34,580 In front of people? 568 00:17:34,580 --> 00:17:36,580 Yes. [ Chuckles ] 569 00:17:38,210 --> 00:17:41,000 Your father would love that. 570 00:17:41,000 --> 00:17:43,120 It's gonna be so beautiful. 571 00:17:44,540 --> 00:17:46,880 [ Sighs ] 572 00:17:46,880 --> 00:17:48,250 Jeff, open the door. 573 00:17:48,250 --> 00:17:50,210 You are losing too much blood, man. 574 00:17:50,210 --> 00:17:52,250 If you -- If you don't let me help you -- 575 00:17:52,250 --> 00:17:54,210 You -- You have minutes, tops, before -- 576 00:17:54,210 --> 00:17:55,750 Dude, just open the door before I break it down! 577 00:17:55,750 --> 00:17:57,790 [ Door chirps ] 578 00:17:57,790 --> 00:18:01,880 Or, yeah, you could just use a key. 579 00:18:01,880 --> 00:18:03,380 [ Clears throat ] 580 00:18:03,380 --> 00:18:04,920 I need my foot. 581 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Yeah, we'll take care of you, Jeff. 582 00:18:06,960 --> 00:18:08,040 Two vials, four doses. 583 00:18:11,170 --> 00:18:13,500 You. 584 00:18:13,500 --> 00:18:15,420 Basically, if mom is relaxed and if you're relaxed, 585 00:18:15,420 --> 00:18:17,620 there is really nothing to be done. 586 00:18:17,620 --> 00:18:19,960 Let nature do what it does. Right. 587 00:18:19,960 --> 00:18:21,790 But I'm not relaxed at all, 588 00:18:21,790 --> 00:18:23,250 and neither is she. 589 00:18:23,250 --> 00:18:25,540 Don't you run into burning buildings for a living? 590 00:18:25,540 --> 00:18:27,500 Yes, but I'm usually not running into buildings 591 00:18:27,500 --> 00:18:29,710 that have babies flying out of vaginas in them. 592 00:18:29,710 --> 00:18:31,880 Well, first of all, babies don't fly out. 593 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 They slowly slide out, 594 00:18:34,000 --> 00:18:37,330 and it is perfectly natural and beautiful, 595 00:18:37,330 --> 00:18:38,920 especially if you stay calm. 596 00:18:38,920 --> 00:18:41,540 So, like, turn up the Enya. 597 00:18:41,540 --> 00:18:43,710 Turn up the Enya. Yes. 598 00:18:43,710 --> 00:18:45,420 A-And, Maya... 599 00:18:45,420 --> 00:18:47,330 I don't know you all that well yet, 600 00:18:47,330 --> 00:18:49,250 but it -- it is plain to see 601 00:18:49,250 --> 00:18:50,420 that you're excellent 602 00:18:50,420 --> 00:18:52,420 at whatever you put your mind to -- 603 00:18:52,420 --> 00:18:54,750 gold medals and fire captains and -- 604 00:18:54,750 --> 00:18:56,380 I'm good at a lot of things. 605 00:18:56,380 --> 00:18:58,540 I have no doubt. 606 00:18:58,540 --> 00:19:01,080 Um... 607 00:19:01,080 --> 00:19:03,170 You can do this. 608 00:19:03,170 --> 00:19:05,830 Um, I'm not worried about you or the mama. 609 00:19:05,830 --> 00:19:08,620 Can I call you later and not talk about babies? 610 00:19:08,620 --> 00:19:12,330 You can call me anytime and... 611 00:19:12,330 --> 00:19:13,880 talk about anything you want. 612 00:19:13,880 --> 00:19:15,790 [ Chuckles ] 613 00:19:15,790 --> 00:19:18,460 [ Indistinct conversations ] 614 00:19:20,750 --> 00:19:22,210 He still didn't call? 615 00:19:22,210 --> 00:19:24,880 Uh...no. No, he didn't. 616 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 And you know what? 617 00:19:26,000 --> 00:19:28,380 If this is his way of breaking up with me 618 00:19:28,380 --> 00:19:30,580 by just ghosting me after our first fight, 619 00:19:30,580 --> 00:19:31,670 then you know what? 620 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Screw him. Sorry. 621 00:19:32,880 --> 00:19:34,210 He is a terrible person, 622 00:19:34,210 --> 00:19:36,210 and I am stupid for ever having dated him. 623 00:19:36,210 --> 00:19:38,120 Or maybe he's in surgery? 624 00:19:41,040 --> 00:19:44,000 Yeah, sure. If you want to be logical about it. 625 00:19:44,000 --> 00:19:45,080 What if I'm a terrible dad? 626 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 ♪♪ 627 00:19:47,080 --> 00:19:49,000 Miller, did you have a terrible dad? 628 00:19:49,000 --> 00:19:51,210 Uh, no. Um, I don't -- I don't know. 629 00:19:51,210 --> 00:19:53,120 He fed us, sure. He clothed us. 630 00:19:53,120 --> 00:19:54,500 Okay. 631 00:19:54,500 --> 00:19:55,790 He made sure we went to school. Mm-hmm. 632 00:19:55,790 --> 00:19:57,290 I didn't end up in jail or 633 00:19:57,290 --> 00:19:59,380 [Inhales sharply] on drugs. So... 634 00:19:59,380 --> 00:20:01,580 I mean, I don't know. Was he a dad dad? 635 00:20:01,580 --> 00:20:03,170 Did he love us? [ Chuckles ] 636 00:20:03,170 --> 00:20:05,420 That's -- That's debatable. 637 00:20:05,420 --> 00:20:07,380 I relate to that statement more than I care to admit, 638 00:20:07,380 --> 00:20:08,670 and now I feel attacked. 639 00:20:08,670 --> 00:20:09,750 [ Chuckles ] 640 00:20:09,750 --> 00:20:13,920 Miller, you are... 641 00:20:13,920 --> 00:20:17,460 kind and tough and playful and funny 642 00:20:17,460 --> 00:20:21,380 and strong and level-headed, patient, not judgmental. 643 00:20:21,380 --> 00:20:22,620 A little judgmental. 644 00:20:22,620 --> 00:20:24,120 A lot of judgmental. [ Chuckles ] 645 00:20:24,120 --> 00:20:26,170 Uh, you're forgiving. 646 00:20:26,170 --> 00:20:28,330 You're the best there is. 647 00:20:28,330 --> 00:20:31,120 That little kid's gonna be the luckiest kid ever. 648 00:20:31,120 --> 00:20:34,250 ♪♪ 649 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Rigo: Alright, yay. 650 00:20:35,250 --> 00:20:36,830 Found the flashlight. 651 00:20:36,830 --> 00:20:38,460 Alright, Baby Hughes. 652 00:20:38,460 --> 00:20:40,330 Looking nice. You look good. Thanks. 653 00:20:40,330 --> 00:20:42,380 Oh, look, guys. It's a lieutenant. 654 00:20:42,380 --> 00:20:44,710 All: Ooh. [ Door closes ] 655 00:20:44,710 --> 00:20:46,170 You guys know what lieutenants do? 656 00:20:46,170 --> 00:20:47,790 They boss people around 657 00:20:47,790 --> 00:20:49,620 and pretend to be the captain, 658 00:20:49,620 --> 00:20:50,620 [Chuckles] when they're really just a soldier. 659 00:20:50,620 --> 00:20:52,580 [ Laughter ] 660 00:20:52,580 --> 00:20:53,920 Alright, come on. Get out of here. 661 00:20:53,920 --> 00:20:55,290 Go bother someone else. 662 00:20:55,290 --> 00:20:57,000 Girl: Bye. Yeah, leave the coat. 663 00:20:57,000 --> 00:20:58,750 Alright. [ Door opens ] 664 00:20:58,750 --> 00:21:00,920 Hey, man, you know, I was just playing. 665 00:21:00,920 --> 00:21:01,880 [ Door closes ] 666 00:21:01,880 --> 00:21:02,960 Yeah, no, it was funny, man. [ Chuckles ] 667 00:21:02,960 --> 00:21:04,620 Yeah, you know, over on B, 668 00:21:04,620 --> 00:21:06,120 you know, we bust each other's balls 669 00:21:06,120 --> 00:21:07,210 and give each other crap. 670 00:21:07,210 --> 00:21:09,080 It's just what we do, you know? 671 00:21:09,080 --> 00:21:10,420 But over here, you guys -- 672 00:21:10,420 --> 00:21:12,080 you guys take everything so serious. 673 00:21:12,080 --> 00:21:13,460 It's all good, man. 674 00:21:13,460 --> 00:21:15,210 Is it? Yeah. 675 00:21:15,210 --> 00:21:16,250 Hey. 676 00:21:17,750 --> 00:21:19,170 I'm sorry we got off on the wrong foot. 677 00:21:26,250 --> 00:21:27,880 You ever been cheated on, Gibson? 678 00:21:27,880 --> 00:21:29,380 What? 679 00:21:29,380 --> 00:21:32,120 Ever have the woman you love mess around on you? 680 00:21:32,120 --> 00:21:33,830 Uh... 681 00:21:33,830 --> 00:21:35,210 [ Chuckles ] 682 00:21:35,210 --> 00:21:37,420 My wife. 683 00:21:37,420 --> 00:21:39,250 Eh, she's a flirt, 684 00:21:39,250 --> 00:21:40,620 and I like that about her. 685 00:21:40,620 --> 00:21:41,880 I always have. 686 00:21:41,880 --> 00:21:43,880 She's hot. She knows it. 687 00:21:43,880 --> 00:21:45,330 I know it, right? 688 00:21:45,330 --> 00:21:46,710 Right. 689 00:21:46,710 --> 00:21:49,080 But sometimes, she just... 690 00:21:49,080 --> 00:21:50,830 she takes it too far. 691 00:21:50,830 --> 00:21:52,580 Yeah? Yeah. 692 00:21:52,580 --> 00:21:53,880 You know, like, sometimes, 693 00:21:53,880 --> 00:21:56,830 she'll meet a guy at a bar and flirt with him 694 00:21:56,830 --> 00:21:59,040 and, you know, make him think that he's got a chance, 695 00:21:59,040 --> 00:22:00,330 and then she'll come back home 696 00:22:00,330 --> 00:22:02,500 and tell me about it and get me mad, 697 00:22:02,500 --> 00:22:04,040 and then things get rough in the bedroom, 698 00:22:04,040 --> 00:22:06,620 and she likes that, and I do, too. 699 00:22:08,420 --> 00:22:12,170 But then sometimes, if she's drunk or bored 700 00:22:12,170 --> 00:22:13,250 or gets mad at me 701 00:22:13,250 --> 00:22:15,330 for some reason that she can't remember, 702 00:22:15,330 --> 00:22:18,080 she'll meet a guy and flirt... 703 00:22:18,080 --> 00:22:19,380 and, well... 704 00:22:19,380 --> 00:22:21,330 I don't have to tell you. 705 00:22:22,750 --> 00:22:24,710 That's rough, man. 706 00:22:24,710 --> 00:22:27,540 How do you, uh... cope with that? 707 00:22:27,540 --> 00:22:29,330 Honestly? 708 00:22:31,330 --> 00:22:33,040 Usually, I beat the guy to a pulp. 709 00:22:33,040 --> 00:22:35,250 ♪♪ 710 00:22:35,250 --> 00:22:37,000 But it's tricky this time, Gibson. 711 00:22:37,000 --> 00:22:40,460 Because I work with the guy. 712 00:22:40,460 --> 00:22:45,040 And if I do my thing, I get benched. 713 00:22:45,040 --> 00:22:47,790 And who does that help? 714 00:22:47,790 --> 00:22:50,040 But if I don't, 715 00:22:50,040 --> 00:22:52,580 then I got this rage inside me. 716 00:22:52,580 --> 00:22:56,120 Like, eating at me. 717 00:22:56,120 --> 00:22:58,290 [ Sighs ] 718 00:22:58,290 --> 00:23:01,750 So, it's a tough one, Gibson. 719 00:23:01,750 --> 00:23:04,210 Yeah. 720 00:23:04,210 --> 00:23:06,580 What do you think I should do? 721 00:23:06,580 --> 00:23:11,120 ♪♪ 722 00:23:11,120 --> 00:23:13,420 I say hit the guy. 723 00:23:13,420 --> 00:23:15,960 Okay. 724 00:23:15,960 --> 00:23:18,080 Ugh! 725 00:23:19,290 --> 00:23:21,250 Oh, my God. What -- What happened? 726 00:23:21,250 --> 00:23:22,620 Pretty sure he tripped. 727 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 Right, Gibson? 728 00:23:23,620 --> 00:23:25,380 Yeah. I tripped. 729 00:23:25,380 --> 00:23:27,040 [ Coughs ] 730 00:23:27,040 --> 00:23:28,960 We done? 731 00:23:28,960 --> 00:23:33,710 ♪♪ 732 00:23:37,540 --> 00:23:40,580 Ben: Yeah. [ Jeff exhales sharply ] 733 00:23:40,580 --> 00:23:43,120 Okay, how is an Iraq vet afraid of dogs? 734 00:23:43,120 --> 00:23:44,710 You knew I was in Iraq? 735 00:23:44,710 --> 00:23:47,620 Yeah, you told me the day of the bear attack. 736 00:23:47,620 --> 00:23:49,120 Right. Right. 737 00:23:49,120 --> 00:23:52,960 Uh, Belgian Malinois is what we used over there. 738 00:23:52,960 --> 00:23:55,210 What I've seen those dogs do to people, 739 00:23:55,210 --> 00:23:57,960 it's unspeakable. 740 00:23:57,960 --> 00:24:00,710 This should help with the pain, Jeff. 741 00:24:00,710 --> 00:24:02,920 Finally. 742 00:24:02,920 --> 00:24:04,880 [ Dog whimpers ] Shh. Shh. 743 00:24:04,880 --> 00:24:07,000 [ Exhales, groans loudly ] 744 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 Is there -- Is there anything else 745 00:24:09,080 --> 00:24:09,960 we can do for her pain? 746 00:24:09,960 --> 00:24:12,120 I need something. Anything. 747 00:24:12,120 --> 00:24:14,080 Maya: Okay. 748 00:24:14,080 --> 00:24:15,750 Um, JJ, my OB friend Carina 749 00:24:15,750 --> 00:24:18,580 said there is one thing that can help with the pain 750 00:24:18,580 --> 00:24:20,790 and maybe even speed up contractions. 751 00:24:20,790 --> 00:24:22,380 Does it rhyme with "bepidural"? 752 00:24:22,380 --> 00:24:26,960 Actually, she says that if you... 753 00:24:26,960 --> 00:24:28,170 Wha-- 754 00:24:28,170 --> 00:24:30,670 Spit it out, Bishop. 755 00:24:30,670 --> 00:24:33,750 She says that, uh, your body will produce oxytocin, 756 00:24:33,750 --> 00:24:35,790 which naturally reduces pain, 757 00:24:35,790 --> 00:24:37,000 if you masturbate. 758 00:24:42,210 --> 00:24:43,290 Cool. Give a lady some privacy. 759 00:24:43,290 --> 00:24:44,330 [ Sighs ] 760 00:24:44,330 --> 00:24:45,420 [ Door opens ] 761 00:24:45,420 --> 00:24:47,580 Okay. 762 00:24:47,580 --> 00:24:49,500 Dean: This could be a good thing. 763 00:24:49,500 --> 00:24:51,620 You were too damn pretty before. 764 00:24:51,620 --> 00:24:53,460 This might man you up a bit. 765 00:24:53,460 --> 00:24:54,670 Ha. Does it hurt? 766 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 Does getting punched in the face hurt? 767 00:24:57,880 --> 00:24:59,670 Okay. Yeah. 768 00:24:59,670 --> 00:25:01,170 [ Chuckles ] 769 00:25:01,170 --> 00:25:03,120 Ah. 770 00:25:03,120 --> 00:25:04,580 Hey, I could use a walk. 771 00:25:04,580 --> 00:25:07,540 Yeah. I could use a walk. 772 00:25:07,540 --> 00:25:08,920 Thanks. Yeah. 773 00:25:08,920 --> 00:25:11,290 [ Zipper closes ] 774 00:25:11,290 --> 00:25:12,750 [ Door opens ] 775 00:25:14,420 --> 00:25:15,500 [ Door closes ] 776 00:25:15,500 --> 00:25:17,540 You want to know what he did? 777 00:25:17,540 --> 00:25:19,290 Nope. 778 00:25:19,290 --> 00:25:21,290 [ Door opens ] 779 00:25:21,290 --> 00:25:23,880 [ Wind whistling ] 780 00:25:23,880 --> 00:25:25,960 [ Sighs ] 781 00:25:25,960 --> 00:25:27,250 Just so you know, 782 00:25:27,250 --> 00:25:28,580 I'm gonna let you stay mad at me 783 00:25:28,580 --> 00:25:31,380 for as long as you want to stay mad at me, 784 00:25:31,380 --> 00:25:34,330 and I'm gonna keep being your friend, 785 00:25:34,330 --> 00:25:36,580 because if the tables were turned, 786 00:25:36,580 --> 00:25:40,250 you would have taken the job, too, and... 787 00:25:40,250 --> 00:25:42,580 I know that one of these days, 788 00:25:42,580 --> 00:25:45,920 probably when the Ryan grief eases up a little, 789 00:25:45,920 --> 00:25:47,000 you're gonna realize that, 790 00:25:47,000 --> 00:25:49,170 and when you do, I'll still be here. 791 00:25:49,170 --> 00:25:52,210 Two men stood behind closed doors 792 00:25:52,210 --> 00:25:53,790 and decided that I couldn't handle 793 00:25:53,790 --> 00:25:55,540 the promotion that was promised to me 794 00:25:55,540 --> 00:25:57,830 because I was too sad my friend died, 795 00:25:57,830 --> 00:25:59,120 and then they gave you the job. 796 00:25:59,120 --> 00:26:00,330 I'm not mad that you took it. 797 00:26:00,330 --> 00:26:01,830 I'm mad that you took it 798 00:26:01,830 --> 00:26:03,880 without a single word of acknowledgement. 799 00:26:03,880 --> 00:26:06,790 A simple, "Hey, Andy, I'm taking the promotion 800 00:26:06,790 --> 00:26:08,830 that was earned by you and promised to you 801 00:26:08,830 --> 00:26:10,080 because I want it. 802 00:26:10,080 --> 00:26:11,380 But I want you to know 803 00:26:11,380 --> 00:26:13,460 that I know it is wrong and unfair, 804 00:26:13,460 --> 00:26:14,620 and as your friend, 805 00:26:14,620 --> 00:26:16,500 I disagree with their decision." 806 00:26:16,500 --> 00:26:18,960 Then, at least I'd know you aren't a sociopath, 807 00:26:18,960 --> 00:26:21,000 and I could enjoy it just a little bit more 808 00:26:21,000 --> 00:26:22,540 watching you wreck this firehouse 809 00:26:22,540 --> 00:26:24,120 in about a million different ways. 810 00:26:24,120 --> 00:26:26,580 ♪♪ 811 00:26:26,580 --> 00:26:27,670 Hey, Pilar? 812 00:26:27,670 --> 00:26:28,710 Pilar: Hello? 813 00:26:28,710 --> 00:26:30,540 Pilar? I'm here. 814 00:26:30,540 --> 00:26:32,540 I'm -- I'm still right here. 815 00:26:32,540 --> 00:26:33,670 Who? 816 00:26:33,670 --> 00:26:37,290 It's Travis Montgomery from Seattle Fire. 817 00:26:37,290 --> 00:26:39,830 I think we might've found your location, and -- 818 00:26:39,830 --> 00:26:42,210 I never told Simon the truth. 819 00:26:42,210 --> 00:26:45,330 I wanted to keep a brave face, 820 00:26:45,330 --> 00:26:47,170 but I couldn't do it anymore. 821 00:26:47,170 --> 00:26:49,170 Pilar, can we try calling him again? 822 00:26:49,170 --> 00:26:50,290 What's his number? 823 00:26:50,290 --> 00:26:52,620 I prayed and I prayed, 824 00:26:52,620 --> 00:26:55,620 and I knew I had to get us out of there. 825 00:26:55,620 --> 00:26:58,670 I regret not telling him more about his father. 826 00:26:58,670 --> 00:27:01,170 I regret wanting to bury this in our past. 827 00:27:01,170 --> 00:27:03,750 Perhaps he had a right to know the truth. 828 00:27:03,750 --> 00:27:06,210 I just wanted to -- 829 00:27:06,210 --> 00:27:07,790 I just want him to know 830 00:27:07,790 --> 00:27:11,210 I only wanted to keep him safe. 831 00:27:11,210 --> 00:27:14,210 I didn't want him to grow up in that house with that man. 832 00:27:14,210 --> 00:27:16,210 I only wish he'd forgive me. 833 00:27:16,210 --> 00:27:18,120 I'm just upset for your poor mother. 834 00:27:18,120 --> 00:27:19,250 Mm. 835 00:27:19,250 --> 00:27:20,960 I think Mom's okay with this. 836 00:27:20,960 --> 00:27:22,540 I think she feels like 837 00:27:22,540 --> 00:27:24,500 she can't even show her face in town. 838 00:27:24,500 --> 00:27:26,210 She doesn't know what to tell people. 839 00:27:26,210 --> 00:27:27,420 When people ask her 840 00:27:27,420 --> 00:27:29,380 if her son's getting married to an amazing guy? 841 00:27:29,380 --> 00:27:30,920 Oh, gosh, I don't know. 842 00:27:30,920 --> 00:27:33,120 Maybe "We're all so happy for Travis." 843 00:27:33,120 --> 00:27:35,790 Why do the two of you have to be so public about it? 844 00:27:35,790 --> 00:27:36,960 It's our wedding. 845 00:27:36,960 --> 00:27:38,620 Would it kill you to elope? 846 00:27:38,620 --> 00:27:40,000 Would it kill you to have an open mind? 847 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 Are you not ashamed at all? 848 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 [ Utensil clatters ] 849 00:27:42,880 --> 00:27:43,920 No. 850 00:27:45,380 --> 00:27:47,710 [ Voice breaking ] You got enough shame for both of us, Dad. 851 00:27:50,960 --> 00:27:53,000 Pilar, uh... 852 00:27:54,670 --> 00:27:58,000 ...James 3:13. 853 00:27:58,000 --> 00:28:00,500 "Faith without works is dead." 854 00:28:00,500 --> 00:28:02,960 You sacrificed your life to make Simon's better, 855 00:28:02,960 --> 00:28:06,880 and he got to live a full life. 856 00:28:06,880 --> 00:28:08,210 Because of you. 857 00:28:08,210 --> 00:28:10,210 You got it right. You protected him. 858 00:28:10,210 --> 00:28:11,920 [ Radio clicks ] Dispatcher: Montgomery. 859 00:28:11,920 --> 00:28:13,670 [ Radio beeps ] Here. I'm here. 860 00:28:13,670 --> 00:28:15,960 Search and Rescue 1421 is in the vicinity. 861 00:28:15,960 --> 00:28:17,040 I'll patch you in now. 862 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 Man: Montgomery. 863 00:28:18,040 --> 00:28:19,670 You see her? 864 00:28:19,670 --> 00:28:20,750 Is the patient still with us? Yeah, she is. 865 00:28:20,750 --> 00:28:22,040 Hold on. 866 00:28:22,040 --> 00:28:23,670 Pilar, honk your horn. Keep honking it. 867 00:28:23,670 --> 00:28:26,040 Are you there? Are you close? Where are you? 868 00:28:26,040 --> 00:28:27,380 We're at the junction now. 869 00:28:27,380 --> 00:28:28,710 We are turning off the engines, 870 00:28:28,710 --> 00:28:30,460 and we'll listen for the horn. Okay. 871 00:28:30,460 --> 00:28:32,620 Pilar, honk your horn. 872 00:28:32,620 --> 00:28:34,250 [ Thudding ] 873 00:28:34,250 --> 00:28:36,080 Pilar, honk your horn right now. 874 00:28:36,080 --> 00:28:39,750 Pilar: I'm pushing, but it's not making a sound. 875 00:28:39,750 --> 00:28:41,040 Nothing's happening. 876 00:28:41,040 --> 00:28:42,420 Montgomery, tell her to honk her horn now. 877 00:28:42,420 --> 00:28:43,540 She is. 878 00:28:43,540 --> 00:28:45,620 Pilar, push harder. Push a lot harder. 879 00:28:45,620 --> 00:28:46,920 Push as hard as you can. 880 00:28:46,920 --> 00:28:48,670 I think it's frozen. 881 00:28:48,670 --> 00:28:50,380 Montgomery, we see no signs of a car 882 00:28:50,380 --> 00:28:51,790 or damage to the bridge. 883 00:28:51,790 --> 00:28:53,580 Copy? Keep looking. 884 00:28:53,580 --> 00:28:56,210 Simon? Simon? 885 00:28:56,210 --> 00:28:58,210 Pilar, I need you to honk the horn. 886 00:28:58,210 --> 00:29:00,580 I need you to really try to honk the horn, please. 887 00:29:00,580 --> 00:29:03,580 Is Simon coming to get me? 888 00:29:03,580 --> 00:29:05,170 I'll wait right outside for him. 889 00:29:05,170 --> 00:29:07,670 She's right there, guys. 890 00:29:07,670 --> 00:29:09,380 I'm sorry. We may have the wrong bridge. 891 00:29:09,380 --> 00:29:11,330 We have to move on to other calls. 892 00:29:11,330 --> 00:29:14,210 She's hypothermic, and she's dying. 893 00:29:14,210 --> 00:29:16,710 I am asking you to please look again. 894 00:29:16,710 --> 00:29:18,080 Please. 895 00:29:18,080 --> 00:29:19,500 I'm sorry, Montgomery. 896 00:29:19,500 --> 00:29:20,620 We have to move on. 897 00:29:20,620 --> 00:29:23,420 ♪♪ 898 00:29:23,420 --> 00:29:24,880 Copy. 899 00:29:24,880 --> 00:29:31,500 ♪♪ 900 00:29:31,500 --> 00:29:33,250 Pilar? 901 00:29:33,250 --> 00:29:35,420 Pilar: Am I gonna die? 902 00:29:35,420 --> 00:29:39,750 ♪♪ 903 00:29:39,750 --> 00:29:42,880 No. 904 00:29:42,880 --> 00:29:44,210 We're coming to save you. 905 00:29:44,210 --> 00:29:45,920 We'll be right there. 906 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 ♪♪ 907 00:29:50,960 --> 00:29:53,330 [ Bach's "Cello Suite No. 1" plays ] 908 00:29:53,330 --> 00:29:59,120 ♪♪ 909 00:29:59,120 --> 00:30:04,920 ♪♪ 910 00:30:04,920 --> 00:30:10,710 ♪♪ 911 00:30:10,710 --> 00:30:12,170 Hey. 912 00:30:13,330 --> 00:30:14,620 I know. 913 00:30:16,460 --> 00:30:18,210 One minute from now, 914 00:30:18,210 --> 00:30:19,670 we are gonna say our vows, 915 00:30:19,670 --> 00:30:23,500 and then we are gonna be a family. 916 00:30:23,500 --> 00:30:27,170 And I will always be in your front row. 917 00:30:27,170 --> 00:30:30,380 I will always show up for you. 918 00:30:30,380 --> 00:30:32,000 ♪♪ 919 00:30:32,000 --> 00:30:33,920 Not until we're married, you goose. 920 00:30:33,920 --> 00:30:35,210 [ Chuckles ] 921 00:30:35,210 --> 00:30:36,830 What kind of guy do you think I am? 922 00:30:36,830 --> 00:30:38,500 Travis: Where is it? 923 00:30:38,500 --> 00:30:41,120 Pilar, what is your favorite movie? 924 00:30:41,120 --> 00:30:43,380 Pilar: Oh. I'm not sure. 925 00:30:43,380 --> 00:30:44,420 Do you know what's bad? 926 00:30:44,420 --> 00:30:46,960 I've never seen "The Godfather." 927 00:30:46,960 --> 00:30:48,380 Oh... 928 00:30:48,380 --> 00:30:50,040 There it is! I got it. 929 00:30:50,040 --> 00:30:53,330 Okay, Pilar, i-it was lovely meeting you. 930 00:30:53,330 --> 00:30:55,170 Here's Travis. 931 00:30:55,170 --> 00:30:56,420 Thank you. 932 00:30:57,960 --> 00:30:59,210 Okay, where were we? 933 00:30:59,210 --> 00:31:03,380 Pilar: Your girlfriend sounds lovely. 934 00:31:03,380 --> 00:31:05,580 Thank you for letting me get to meet her. 935 00:31:05,580 --> 00:31:08,290 Of course. What can I read to you? 936 00:31:08,290 --> 00:31:11,710 I'm not shivering anymore. 937 00:31:11,710 --> 00:31:14,960 That's a good sign, right, Simon? 938 00:31:14,960 --> 00:31:18,170 That's... 939 00:31:18,170 --> 00:31:20,960 That's great. 940 00:31:20,960 --> 00:31:24,620 Ben: And... we are good. 941 00:31:24,620 --> 00:31:26,460 What are the chances of them actually saving that foot? 942 00:31:26,460 --> 00:31:28,330 Well, chainsaw made a pretty clean cut, 943 00:31:28,330 --> 00:31:30,960 so, yeah, it's possible. 944 00:31:30,960 --> 00:31:33,080 Score? 945 00:31:33,080 --> 00:31:36,000 Longhorns. By, uh, 3. 946 00:31:36,000 --> 00:31:37,670 Sweet. 947 00:31:37,670 --> 00:31:39,750 Mm-hmm. 948 00:31:39,750 --> 00:31:41,710 No airlift? No. 949 00:31:41,710 --> 00:31:43,380 Zero visibility. 950 00:31:43,380 --> 00:31:45,250 Well, thank God for PRT supplies. 951 00:31:45,250 --> 00:31:48,290 Well, all we got to do is keep him safe 952 00:31:48,290 --> 00:31:50,290 and wait for the weather to clear. 953 00:31:50,290 --> 00:31:51,710 Mm-hmm. 954 00:31:51,710 --> 00:31:53,000 [ Inhales sharply ] Ah! 955 00:31:53,000 --> 00:31:54,380 Sir, you -- you okay? 956 00:31:54,380 --> 00:31:56,330 Yeah, Charlie horse. 957 00:31:57,960 --> 00:31:59,710 I'm fine, Warren. 958 00:31:59,710 --> 00:32:01,920 I'm fine. 959 00:32:01,920 --> 00:32:04,170 [ Exhales sharply ] I don't think I can do this. 960 00:32:04,170 --> 00:32:05,670 Are you sure this is gonna work? 961 00:32:05,670 --> 00:32:06,920 JJ, you're doing great. 962 00:32:06,920 --> 00:32:08,540 You and the baby are gonna be fine. 963 00:32:08,540 --> 00:32:12,170 Here. Hold my hand and breathe. 964 00:32:12,170 --> 00:32:13,670 [ Inhales slowly ] 965 00:32:13,670 --> 00:32:15,040 I fought for it. 966 00:32:15,040 --> 00:32:16,120 What? 967 00:32:16,120 --> 00:32:18,540 I fought for the job. 968 00:32:18,540 --> 00:32:20,620 And it had nothing to do with Ryan, 969 00:32:20,620 --> 00:32:21,790 because it was before Ryan 970 00:32:21,790 --> 00:32:23,380 and it had nothing to do with you being sad. 971 00:32:23,380 --> 00:32:26,250 I dumped Jack, and I went to Sullivan 972 00:32:26,250 --> 00:32:28,040 and I told him I was the right choice for captain, 973 00:32:28,040 --> 00:32:30,250 and I don't think I was wrong, 974 00:32:30,250 --> 00:32:31,290 because you put your feelings before the job 975 00:32:31,290 --> 00:32:32,580 and you let your personal life interfere, 976 00:32:32,580 --> 00:32:34,420 and I do not. 977 00:32:34,420 --> 00:32:35,750 I'm relentless, 978 00:32:35,750 --> 00:32:38,620 and I think that is the right quality for this job. 979 00:32:38,620 --> 00:32:40,040 First you sleep with my ex, and then -- 980 00:32:40,040 --> 00:32:41,250 Yeah, I'm a crappy friend. 981 00:32:41,250 --> 00:32:43,420 I put my goals before anything else. 982 00:32:43,420 --> 00:32:45,080 And I'm a control freak, 983 00:32:45,080 --> 00:32:47,040 but I do actually care a lot about you. 984 00:32:47,040 --> 00:32:49,460 I'm just like your dad, you know? 985 00:32:49,460 --> 00:32:51,460 He's here more often after he retired than he was before, 986 00:32:51,460 --> 00:32:55,210 obsessively making sure everything is just right, 987 00:32:55,210 --> 00:32:56,580 and he can't help it. 988 00:32:56,580 --> 00:32:59,080 He's obsessive, working nonstop, 989 00:32:59,080 --> 00:33:01,710 like he's running out of time, proving something to someone. 990 00:33:01,710 --> 00:33:02,790 The point is, I'm that. 991 00:33:02,790 --> 00:33:04,620 I'm just not as good at it as he is. 992 00:33:04,620 --> 00:33:05,790 What did you just say? 993 00:33:05,790 --> 00:33:07,750 I'm saying I'm wired this way. 994 00:33:07,750 --> 00:33:09,790 I was trained by my dad, 995 00:33:09,790 --> 00:33:11,290 brainwashed, really, that if I see an opportunity -- 996 00:33:11,290 --> 00:33:12,290 Running out of time? 997 00:33:12,290 --> 00:33:14,420 Oh, my God. 998 00:33:14,420 --> 00:33:15,750 Is this what you've been trying to tell me? 999 00:33:15,750 --> 00:33:18,040 Is it back? 1000 00:33:18,040 --> 00:33:19,500 [ Sighs ] Testicular cancer. 1001 00:33:21,170 --> 00:33:23,120 It's metastasized. 1002 00:33:23,120 --> 00:33:24,420 Months. 1003 00:33:24,420 --> 00:33:25,880 [ JJ whimpers ] 1004 00:33:25,880 --> 00:33:27,210 Six, maybe. 1005 00:33:27,210 --> 00:33:28,330 JJ: [ Grunts ] She's coming. 1006 00:33:28,330 --> 00:33:30,620 She's coming. Oh, I need to push. Ohhh. 1007 00:33:30,620 --> 00:33:32,960 Ohhh. 1008 00:33:32,960 --> 00:33:34,750 ♪ When we were young ♪ 1009 00:33:34,750 --> 00:33:37,750 Pilar: Simon? 1010 00:33:37,750 --> 00:33:40,330 Simon, are you there? 1011 00:33:40,330 --> 00:33:42,120 ♪ They told us we were wrong ♪ 1012 00:33:42,120 --> 00:33:44,120 I'm here, Mom. 1013 00:33:44,120 --> 00:33:47,170 I'm ready to go, Simon. 1014 00:33:47,170 --> 00:33:49,210 No. 1015 00:33:49,210 --> 00:33:50,790 No, the sun will be up soon. 1016 00:33:50,790 --> 00:33:52,120 And then we can get you out, 1017 00:33:52,120 --> 00:33:54,380 so I need you to just talk to me for a little bit longer. 1018 00:33:54,380 --> 00:33:58,960 ♪ We started speaking out ♪ 1019 00:33:58,960 --> 00:34:01,120 Hey, Mom? 1020 00:34:01,120 --> 00:34:02,210 ♪ They told us, "Keep it down" ♪ 1021 00:34:02,210 --> 00:34:04,960 Simon? 1022 00:34:04,960 --> 00:34:07,750 I forgive you. 1023 00:34:07,750 --> 00:34:10,920 You saved me. 1024 00:34:10,920 --> 00:34:13,670 You did the best that you could every day, 1025 00:34:13,670 --> 00:34:15,460 just for me. 1026 00:34:15,460 --> 00:34:17,540 ♪ Let them try ♪ 1027 00:34:17,540 --> 00:34:19,500 And I'm not angry anymore. 1028 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 ♪ To crucify ♪ 1029 00:34:22,250 --> 00:34:25,380 And I love you. 1030 00:34:25,380 --> 00:34:29,500 Father God... 1031 00:34:29,500 --> 00:34:32,380 thank you for the love you have shown me 1032 00:34:32,380 --> 00:34:35,670 through my son. 1033 00:34:35,670 --> 00:34:37,210 And thank you, Lord, 1034 00:34:37,210 --> 00:34:41,670 for sending me an angel to walk me home 1035 00:34:41,670 --> 00:34:46,380 so I do not have to walk alone. 1036 00:34:46,380 --> 00:34:48,420 And also... 1037 00:34:48,420 --> 00:34:50,710 When eyes... 1038 00:34:50,710 --> 00:34:52,670 Peaceful. 1039 00:34:52,670 --> 00:34:55,040 Oranges. 1040 00:34:55,040 --> 00:34:56,710 Shh. 1041 00:34:56,710 --> 00:34:58,000 So... 1042 00:34:58,000 --> 00:35:01,500 ♪ Free ♪ 1043 00:35:01,500 --> 00:35:04,540 And, Lord, 1044 00:35:04,540 --> 00:35:06,670 thank you for the gift of connection... 1045 00:35:06,670 --> 00:35:09,580 ♪♪ 1046 00:35:09,580 --> 00:35:12,830 ...that when we feel most alone, 1047 00:35:12,830 --> 00:35:14,790 you are with us. 1048 00:35:14,790 --> 00:35:18,920 ♪ Can't take our hope away ♪ 1049 00:35:18,920 --> 00:35:22,380 And thank you, Lord, that your promise remains true, 1050 00:35:22,380 --> 00:35:26,170 that when we knock, you open the door. 1051 00:35:26,170 --> 00:35:29,380 Walk now... 1052 00:35:29,380 --> 00:35:31,750 with your faithful servant, Pilar... 1053 00:35:31,750 --> 00:35:33,960 ♪ But I promise you that one day ♪ 1054 00:35:33,960 --> 00:35:37,330 ...as she makes her way home to you, Lord. 1055 00:35:37,330 --> 00:35:38,500 Amen. 1056 00:35:38,500 --> 00:35:41,880 ♪ Free ♪ 1057 00:35:41,880 --> 00:35:44,710 ♪ Yeah, we'll be ♪ 1058 00:35:44,710 --> 00:35:45,710 Pilar? 1059 00:35:45,710 --> 00:35:48,790 ♪ Free ♪ 1060 00:35:48,790 --> 00:35:51,960 ♪ Yeah, we'll be ♪ 1061 00:35:51,960 --> 00:35:53,040 ♪ Free ♪ 1062 00:35:53,040 --> 00:35:54,920 Pilar? 1063 00:35:59,920 --> 00:36:02,170 Dude, you're having a baby. 1064 00:36:02,170 --> 00:36:03,880 Yep. [ Chuckles ] 1065 00:36:05,620 --> 00:36:07,040 Not gonna lie, 1066 00:36:07,040 --> 00:36:08,620 I-I kinda miss the boathouse, 1067 00:36:08,620 --> 00:36:11,170 but it's gonna get pretty crowded in there after tonight. 1068 00:36:12,210 --> 00:36:13,880 Alright, spill it. 1069 00:36:15,120 --> 00:36:16,790 I mean, look, don't get me wrong. 1070 00:36:16,790 --> 00:36:18,040 [ Chuckles ] 1071 00:36:18,040 --> 00:36:19,750 I wanted to fight Rigo from day one, 1072 00:36:19,750 --> 00:36:21,540 but he just handed you a beating 1073 00:36:21,540 --> 00:36:23,420 and you didn't try to defend yourself? 1074 00:36:23,420 --> 00:36:25,710 That's, like, fight club crazy. 1075 00:36:25,710 --> 00:36:28,170 [ Chuckles ] You in a fight club? 1076 00:36:29,790 --> 00:36:32,380 Jack, what did you do? 1077 00:36:33,750 --> 00:36:35,120 His wife. 1078 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 His, uh... 1079 00:36:37,880 --> 00:36:39,120 His -- His wife? 1080 00:36:39,120 --> 00:36:40,880 Yup, and I-I -- 1081 00:36:40,880 --> 00:36:42,170 Okay, please -- please -- please, stop -- stop talking. 1082 00:36:42,170 --> 00:36:43,790 I... 1083 00:36:43,790 --> 00:36:46,000 I can't hear that. 1084 00:36:46,000 --> 00:36:47,380 Oh, I'm gonna pretend 1085 00:36:47,380 --> 00:36:49,790 like you didn't just say that right now. 1086 00:36:49,790 --> 00:36:51,580 [ Sighs ] 1087 00:36:51,580 --> 00:36:53,960 Look, I never liked the dude, either, 1088 00:36:53,960 --> 00:36:55,670 but -- but we all are a family. 1089 00:36:55,670 --> 00:36:56,750 Look, I know I messed up, man. 1090 00:36:56,750 --> 00:36:57,500 No, no. Stop, stop. Stop! 1091 00:36:57,500 --> 00:37:00,710 I got it. 1092 00:37:00,710 --> 00:37:04,120 Jack... 1093 00:37:04,120 --> 00:37:06,460 that's unforgivable. 1094 00:37:06,460 --> 00:37:13,290 ♪♪ 1095 00:37:13,290 --> 00:37:15,040 [ Screams ] 1096 00:37:17,580 --> 00:37:19,210 No, I-I can't do this! I can't do this! Okay. 1097 00:37:19,210 --> 00:37:21,380 You can do this, JJ. You have this. 1098 00:37:21,380 --> 00:37:23,290 [ Panting ] No, I'm in a -- I'm in a fire station. 1099 00:37:23,290 --> 00:37:24,210 I want an epidural. 1100 00:37:24,210 --> 00:37:25,290 I need to go to the hospital. Hey, hey. 1101 00:37:25,290 --> 00:37:27,120 No, no. I need to stop. I need to stop. Hey, hey, this is life. 1102 00:37:27,120 --> 00:37:28,290 This happens all the time. 1103 00:37:28,290 --> 00:37:30,120 Babies are born, and it hurts, 1104 00:37:30,120 --> 00:37:31,620 and then it will be okay. 1105 00:37:31,620 --> 00:37:34,000 Alright, you're gonna hold your baby in your arms, 1106 00:37:34,000 --> 00:37:35,880 and the pain will be a memory. 1107 00:37:35,880 --> 00:37:37,460 But we can't stop. 1108 00:37:37,460 --> 00:37:38,920 We don't quit. 1109 00:37:38,920 --> 00:37:41,000 You have so much strength inside of you. 1110 00:37:41,000 --> 00:37:42,830 And whenever we feel like quitting, 1111 00:37:42,830 --> 00:37:45,080 that is our chance to dig deeper than ever, 1112 00:37:45,080 --> 00:37:46,670 to be the hero. 1113 00:37:46,670 --> 00:37:48,460 Be your baby's hero. 1114 00:37:48,460 --> 00:37:50,040 You got this. Come on. 1115 00:37:50,040 --> 00:37:51,960 [ Grunting ] That's it. There you go. 1116 00:37:51,960 --> 00:37:53,120 Maya: Yes, JJ! One more! 1117 00:37:53,120 --> 00:37:54,710 She's almost there. 1118 00:37:54,710 --> 00:37:57,460 I was on the pill! Push! 1119 00:37:57,460 --> 00:37:59,620 Push! 1120 00:37:59,620 --> 00:38:01,120 [ Baby crying ] 1121 00:38:01,120 --> 00:38:02,670 [ Panting ] Good job. 1122 00:38:02,670 --> 00:38:03,750 Look. 1123 00:38:03,750 --> 00:38:06,380 You did so good. 1124 00:38:06,380 --> 00:38:08,380 [ Chuckles ] 1125 00:38:08,380 --> 00:38:10,170 ♪♪ 1126 00:38:10,170 --> 00:38:14,000 ♪ Amazing grace ♪ [ Chuckles ] 1127 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 You did great. 1128 00:38:15,120 --> 00:38:17,250 ♪ How sweet the sound ♪ 1129 00:38:17,250 --> 00:38:20,120 [ Sobbing ] 1130 00:38:20,120 --> 00:38:23,880 ♪ That saved a wretch ♪ 1131 00:38:23,880 --> 00:38:25,250 ♪ Like me ♪ 1132 00:38:25,250 --> 00:38:26,500 [ Door opens ] 1133 00:38:26,500 --> 00:38:28,210 [ Breathing shakily ] 1134 00:38:28,210 --> 00:38:32,920 ♪ I once was lost ♪ 1135 00:38:32,920 --> 00:38:36,120 ♪ But now am found ♪ 1136 00:38:36,120 --> 00:38:37,460 [ Monitor beeping ] 1137 00:38:37,460 --> 00:38:42,380 ♪ Was blind, but now I see ♪ 1138 00:38:44,830 --> 00:38:54,080 ♪ 'Twas grace that taught my heart to fear ♪ 1139 00:38:54,080 --> 00:39:01,460 ♪ And grace, my fears relieved ♪ 1140 00:39:01,460 --> 00:39:06,540 ♪ How precious did that grace appear ♪ 1141 00:39:06,540 --> 00:39:09,830 [ Sighs ] 1142 00:39:09,830 --> 00:39:14,750 ♪ The hour I first believed ♪ 1143 00:39:14,750 --> 00:39:17,620 [ Sniffles ] 1144 00:39:17,620 --> 00:39:24,750 ♪ Through many dangers, toils, and snares ♪ 1145 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 [ Sobbing ] 1146 00:39:26,750 --> 00:39:33,380 ♪ I have already come ♪ 1147 00:39:33,380 --> 00:39:37,830 ♪ 'Tis grace hath brought me... ♪ 1148 00:39:37,830 --> 00:39:39,880 Look at you. Look at you. 1149 00:39:39,880 --> 00:39:41,250 [ Chuckles ] Hey. 1150 00:39:41,250 --> 00:39:42,460 Hey. 1151 00:39:42,460 --> 00:39:43,880 I love you. I love you. 1152 00:39:43,880 --> 00:39:45,380 Your mama. Mama. [ Gasps ] 1153 00:39:45,380 --> 00:39:47,960 ♪ ...me home ♪ 1154 00:39:47,960 --> 00:39:49,120 [ Sobs ] 1155 00:39:49,120 --> 00:39:51,330 ♪ And grace ♪ 1156 00:39:51,330 --> 00:39:54,790 [ Door opens ] ♪ Will lead me home ♪ 1157 00:39:54,790 --> 00:39:56,080 [ Breathes sharply ] [ Door closes ] 1158 00:39:56,080 --> 00:39:57,710 Oh, God. 1159 00:39:57,710 --> 00:39:59,750 ♪♪ 1160 00:39:59,750 --> 00:40:01,670 [ Door closes ] 1161 00:40:01,670 --> 00:40:02,880 What happened? 1162 00:40:02,880 --> 00:40:05,170 Sir? Captain? What's going on? 1163 00:40:07,120 --> 00:40:09,210 Cancer. 1164 00:40:09,210 --> 00:40:11,210 I have six months, best case, 1165 00:40:11,210 --> 00:40:13,170 and I just told her. 1166 00:40:13,170 --> 00:40:18,170 ♪♪ 1167 00:40:18,170 --> 00:40:20,120 [ Sighs ] 1168 00:40:23,080 --> 00:40:27,330 Chief, maybe give her a minute. 1169 00:40:27,330 --> 00:40:32,120 ♪ Amazing grace ♪ 1170 00:40:32,120 --> 00:40:33,830 ♪ How sweet ♪ 1171 00:40:33,830 --> 00:40:34,830 [ Door closes ] 1172 00:40:34,830 --> 00:40:37,330 ♪ The sound ♪ 1173 00:40:37,330 --> 00:40:40,120 ♪ That saved a wretch ♪ 1174 00:40:40,120 --> 00:40:41,460 [ Sobbing ] 1175 00:40:41,460 --> 00:40:44,040 ♪ Like me ♪ It's okay. It's okay. 1176 00:40:45,460 --> 00:40:47,290 ♪ I once was lost... ♪ 1177 00:40:47,290 --> 00:40:50,210 Nari: "And the forest who came before us 1178 00:40:50,210 --> 00:40:52,960 and the forest who will come after, 1179 00:40:52,960 --> 00:40:54,500 every leaf 1180 00:40:54,500 --> 00:40:56,460 on every tree, 1181 00:40:56,460 --> 00:40:58,580 an echo of our family." 1182 00:40:58,580 --> 00:41:02,920 Nari, that was beautiful. 1183 00:41:02,920 --> 00:41:05,120 Thank you so much. 1184 00:41:05,120 --> 00:41:07,620 ♪ But now ♪ 1185 00:41:07,620 --> 00:41:08,620 She's trying her best, babe. 1186 00:41:08,620 --> 00:41:11,170 ♪ I see ♪ 1187 00:41:11,170 --> 00:41:14,040 Her best isn't good enough, 1188 00:41:14,040 --> 00:41:16,120 and it's way too late. 1189 00:41:19,880 --> 00:41:22,920 [ Telephone ringing ] 1190 00:41:22,920 --> 00:41:25,170 [ Knock on door, door opens ] 1191 00:41:25,170 --> 00:41:26,830 Rose: Phone's ringing. 1192 00:41:30,380 --> 00:41:32,210 Travis... 1193 00:41:32,210 --> 00:41:34,170 you have to answer it. 1194 00:41:35,710 --> 00:41:38,960 You're a hero. 1195 00:41:38,960 --> 00:41:40,880 Heroes answer the phone. 1196 00:41:40,880 --> 00:41:43,120 [ Ringing continues ] 1197 00:41:52,620 --> 00:41:53,750 [ Button clicks, door closes ] 1198 00:41:53,750 --> 00:41:56,710 Station 19, this is Montgomery. 1199 00:41:56,710 --> 00:41:59,290 [ Inhales deeply ] 1200 00:41:59,290 --> 00:42:02,120 Hi, Mom. [ Sighs ] 1201 00:42:02,120 --> 00:42:03,920 No. Yeah, no, no. I'm -- I'm okay. 1202 00:42:03,920 --> 00:42:06,670 We're all okay. We're all okay. 1203 00:42:06,670 --> 00:42:08,120 Yeah. 1204 00:42:08,120 --> 00:42:09,580 Yeah, and the snow stopped. 1205 00:42:09,580 --> 00:42:12,210 Yes. 1206 00:42:12,210 --> 00:42:14,420 Hey, Mom? 1207 00:42:14,420 --> 00:42:16,920 I could use some of that soup now. 1208 00:42:16,920 --> 00:42:19,120 [ Chuckles ] 1209 00:42:28,380 --> 00:42:38,380 ♪♪ 1210 00:42:38,380 --> 00:42:48,420 ♪♪ 1211 00:42:48,420 --> 00:42:53,080 ♪♪ 76638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.