All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s03e03 The Sticking Place.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,915 DISTANT FUNK MUSIC 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,869 INDISTINCT CHATTER 3 00:00:27,680 --> 00:00:28,680 MAN: Evening! 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,552 Well, Lady M certainly has the moves, huh? 5 00:00:33,480 --> 00:00:36,632 Shame for you, she's only got eyes for Lord Charlie. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,154 Yeah, lucky blighter. 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,513 Come on, Major! You're far too handsome to be a wallflower. 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,115 MAJOR: I know, Your Ladyship! 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,037 My looks are a curse! HE LAUGHS 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,800 Oh! Oh... Lord Charlie! 11 00:00:53,680 --> 00:00:56,434 Don't tell me you've nodded off. SHE LAUGHS 12 00:00:56,800 --> 00:00:58,154 You better hit the dancefloor. 13 00:00:58,240 --> 00:01:01,438 Your wife is being swamped by admirers! 14 00:01:01,600 --> 00:01:02,600 SHE LAUGHS 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 Lord Charlie? 16 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 Charlie? 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 Charlie! 18 00:01:18,040 --> 00:01:19,394 Darling, wake up, please. 19 00:01:19,480 --> 00:01:20,480 Charlie? 20 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Oh, no. 21 00:01:22,720 --> 00:01:24,120 CHURCH BELL RINGS 22 00:01:25,080 --> 00:01:28,073 A wonderful service, ma'am. Very fitting. 23 00:01:30,120 --> 00:01:34,160 I'll fetch you a pot of tea, shall I? Unless you'd prefer something stronger? 24 00:01:36,640 --> 00:01:38,677 Thank you, Chamberlain, tea will be fine. 25 00:01:40,160 --> 00:01:44,393 And thank you all for your kindness over the last few days. 26 00:01:45,080 --> 00:01:46,275 We knew this was coming... 27 00:01:46,360 --> 00:01:48,829 CHURCH BELL TOLLS 28 00:01:50,360 --> 00:01:52,795 I know Lord Charlie thought the world of you. 29 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 As do I. 30 00:02:11,160 --> 00:02:12,196 MAN: At last! 31 00:02:13,400 --> 00:02:15,596 The magnificent Lady Mortimer. 32 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 I've heard so much about you. 33 00:02:18,120 --> 00:02:19,873 What the hell are you doing here? 34 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Mm. 35 00:02:54,200 --> 00:02:56,640 FRANK: A load of pensioners being turfed off their allotments. 36 00:02:57,320 --> 00:02:59,277 Not exactly The French Connection, is it? 37 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 THEY GASP 38 00:03:01,440 --> 00:03:03,397 - Oh! - Where did he come from? 39 00:03:03,880 --> 00:03:05,234 I didn't see a thing! I just... 40 00:03:05,320 --> 00:03:06,674 He came out of nowhere! 41 00:03:06,800 --> 00:03:07,720 He just... 42 00:03:07,721 --> 00:03:10,077 Oh, Frank, oh, I can't even look. I can't look! 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 Is he alright? 44 00:03:12,880 --> 00:03:15,634 Well, he's quite well-dressed for a crash test dummy. 45 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Oh, my! 46 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 I just... I thought... 47 00:03:19,801 --> 00:03:23,351 MAN: You think you can scare me with this... some ridiculous, stupid voodoo doll? 48 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 What's all that? 49 00:03:25,640 --> 00:03:28,075 WOMAN LAUGHS ...bit of fun! 50 00:03:28,320 --> 00:03:29,470 Isn't that Viola's? 51 00:03:30,160 --> 00:03:31,913 MAN:...crackpots, all of you! - Yeah. 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Ooh! 53 00:03:34,520 --> 00:03:36,034 What? What is it now? 54 00:03:36,440 --> 00:03:38,955 It's my sciatica. That's your bad driving, that. 55 00:03:39,040 --> 00:03:40,269 I should put a claim in. 56 00:03:40,360 --> 00:03:43,034 Look, old chap, we've said before and I'll say it again 57 00:03:43,120 --> 00:03:44,952 we have no beef with Her Ladyship. 58 00:03:45,280 --> 00:03:48,000 Then get off her land! 59 00:03:48,080 --> 00:03:52,393 DOLLY: We don't understand why you can't build elsewhere. 60 00:03:52,480 --> 00:03:56,269 The villagers have been allowed to grow on this land for generations. 61 00:03:56,800 --> 00:03:58,519 The covenant cannot be broken. 62 00:03:58,560 --> 00:03:59,835 Whatever. 63 00:04:00,240 --> 00:04:05,076 You've had a good run, now get lost before your luck runs out! 64 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Uh, sir? 65 00:04:06,161 --> 00:04:08,039 I would have to ask you to stop making threats. 66 00:04:08,120 --> 00:04:09,395 MAN SCOFFS Threats? 67 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 They're promises. 68 00:04:11,200 --> 00:04:14,398 Mr Fitzallan, if you continue, I'm gonna have to place you under arrest. 69 00:04:14,520 --> 00:04:15,920 Me? FITZALLAN LAUGHS 70 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 Me! 71 00:04:17,800 --> 00:04:21,350 I'm not the one doing anything illegal, am I, boys and girls? 72 00:04:21,920 --> 00:04:25,277 It's not just old rosemary and thyme getting boxed up in that shed, is it? 73 00:04:25,520 --> 00:04:27,830 DOLLY AND MAJOR LAUGH 74 00:04:28,560 --> 00:04:30,552 Something should be done about him! 75 00:04:30,800 --> 00:04:32,792 I know how I'd like to deal with him. 76 00:04:32,920 --> 00:04:35,230 DOLLY LAUGHS - Darn ruffian! 77 00:04:35,320 --> 00:04:37,789 THEY LAUGH 78 00:04:50,320 --> 00:04:53,870 I just don't know what you think we can do to stop this eviction. 79 00:04:54,000 --> 00:04:56,754 Oh, Viola speaks so highly of you. 80 00:04:57,240 --> 00:05:01,280 We need you to... dig up a bit of dirt. 81 00:05:01,720 --> 00:05:03,916 Haven't you got enough of your own? - THEY CHUCKLE 82 00:05:04,680 --> 00:05:07,752 There is something a bit off about this new estate manager, Fitzallan. 83 00:05:08,080 --> 00:05:10,037 He seems to be pulling Lady M's strings. 84 00:05:10,120 --> 00:05:14,399 Yes. She was our greatest supporter until he came on the scene. 85 00:05:14,480 --> 00:05:18,235 Literally turned up on the very day of Lord Charlie's funeral a few months ago 86 00:05:18,800 --> 00:05:20,519 been causing ructions ever since. 87 00:05:20,800 --> 00:05:22,439 Well, come in. Come in! 88 00:05:22,640 --> 00:05:25,872 But things were civil with Her Ladyship before that, were they? 89 00:05:26,080 --> 00:05:28,276 Oh, yes! We were great friends. 90 00:05:28,560 --> 00:05:31,359 We used to get up to all sorts up at the hall. 91 00:05:31,440 --> 00:05:32,440 Balls. 92 00:05:33,400 --> 00:05:35,676 DOLLY: Musical events. - MAJOR: Garden parties. 93 00:05:35,760 --> 00:05:40,789 She used to come and play poker here in the Clubhouse, at least once a week. 94 00:05:41,120 --> 00:05:42,236 Wonderful woman. 95 00:05:42,920 --> 00:05:46,311 But since this eviction notice, we've tried to talk to her 96 00:05:46,400 --> 00:05:48,471 but Chamberlain keeps fobbing us off. 97 00:05:48,880 --> 00:05:50,439 - Chamberlain? - MAJOR: Yeah, the butler. 98 00:05:50,560 --> 00:05:53,473 Fitzallan seems to have him wrapped round his little finger too. 99 00:05:53,560 --> 00:05:55,836 We just don't know how we got to this. 100 00:05:56,800 --> 00:05:59,474 Steady on, old girl. She'll come through. 101 00:05:59,520 --> 00:06:00,590 Mmm... 102 00:06:00,680 --> 00:06:03,639 We just need to get that blasted Fitzallan off the scene. 103 00:06:04,000 --> 00:06:06,536 Do you think there could be something going on between the two of them 104 00:06:06,560 --> 00:06:07,960 maybe a little romance? 105 00:06:08,040 --> 00:06:09,918 No, no, no, not her type at all. 106 00:06:10,480 --> 00:06:11,550 He's a right rum sort. 107 00:06:11,680 --> 00:06:13,990 Yeah, no, he is, sir. He's quite handsome, isn't he? 108 00:06:14,320 --> 00:06:15,436 Quite alpha male... 109 00:06:15,520 --> 00:06:18,877 There's a little... air of danger about him, isn't there? 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 It's a... 111 00:06:20,680 --> 00:06:23,115 I'm just saying, you know, it's like Lady Chatterley's Lover. 112 00:06:23,200 --> 00:06:24,316 It happens, doesn't it? 113 00:06:24,600 --> 00:06:29,072 It is possible. She does seem completely spellbound by him. 114 00:06:29,320 --> 00:06:31,880 Well, seeing as we're here, we might as well take a look around. 115 00:06:32,480 --> 00:06:35,678 Oh, can we just have a cuppa before we... before we start? 116 00:06:35,880 --> 00:06:37,678 Yes! Yes, of course, erm... 117 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 Ooh... 118 00:06:40,760 --> 00:06:42,911 You couldn't put some semi-skimmed in that, could ya? 119 00:06:43,000 --> 00:06:46,391 You can't put milk in one of Dolly's combobulations, old chap. 120 00:06:46,480 --> 00:06:48,756 Ah. - Oh, smells lovely! What's in it? 121 00:06:49,080 --> 00:06:53,313 Oh, today's speciality is ginger, turmeric and arrowroot. 122 00:06:53,480 --> 00:06:55,870 It's especially good for warming your cockles. 123 00:06:56,200 --> 00:06:58,616 My cockles are nice and snug as they are, thank you very much. 124 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 MAJOR: Do sit down, old chap. 125 00:07:00,280 --> 00:07:03,591 Yeah, I'd love to. I'm having a bit of nerve trouble, you know. 126 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 DOLLY: Oh... 127 00:07:04,561 --> 00:07:07,395 So you were given three months' notice to get off the land? 128 00:07:07,560 --> 00:07:09,870 We were given the notice a while back. 129 00:07:10,400 --> 00:07:12,392 We didn't think Lady M would go through with it. 130 00:07:12,480 --> 00:07:14,312 Oh, how long have you... Ow. FRANK GROANS 131 00:07:14,400 --> 00:07:15,754 How long have you got? - Um... 132 00:07:16,320 --> 00:07:21,190 Twenty-five hours and approximately 33 minutes. 133 00:07:21,280 --> 00:07:22,396 FRANK GROANS 134 00:07:22,480 --> 00:07:24,915 Oh, it's not that bad, Frank. I'm sure we can do something. 135 00:07:25,000 --> 00:07:26,275 It's my sciatica. 136 00:07:26,600 --> 00:07:30,196 Dolly, don't you think it's about time that we gave him one of your magic potions? 137 00:07:30,280 --> 00:07:31,316 Oh, yeah, erm... 138 00:07:32,120 --> 00:07:35,477 Rub this into the affected area four times a day. 139 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Nah, I'm fine, thanks... 140 00:07:36,920 --> 00:07:40,391 No, no, it's purely herbal, it'll do you no harm. 141 00:07:40,640 --> 00:07:42,677 Oh, go on. You might as well give it a go. 142 00:07:43,040 --> 00:07:45,430 Might stop you doing all those weird grunting noises. 143 00:07:45,600 --> 00:07:47,432 What d'you mean? FRANK GRUNTS 144 00:07:47,840 --> 00:07:49,718 So sorry. - FRANK SIGHS 145 00:07:51,120 --> 00:07:53,032 Ooh! What's in here then? 146 00:07:53,320 --> 00:07:56,040 Uh, nothing, old chap. Just a lock-up for tools. 147 00:07:56,920 --> 00:07:57,990 Lots of chains. 148 00:07:58,120 --> 00:07:59,713 Well, can't be too careful. 149 00:07:59,840 --> 00:08:01,991 DOLLY GASPS And don't go near those plants. 150 00:08:02,080 --> 00:08:04,276 Oh. Sorry! I'm trampling all over your flowers. 151 00:08:04,360 --> 00:08:09,560 Oh no, don't be sorry. It's hemlock. It grows wild all over the estate. 152 00:08:09,640 --> 00:08:12,951 Place is crawling with it. Well, off you go! 153 00:08:13,280 --> 00:08:14,555 See you. - Bye! 154 00:08:17,240 --> 00:08:18,640 IN CALIFORNIA ACCENT: Hey, dude? 155 00:08:18,800 --> 00:08:21,360 I think I know what's in the lock-up. 156 00:08:21,520 --> 00:08:22,920 SHE LAUGHS 157 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Just get in the car. 158 00:08:30,120 --> 00:08:31,873 FRANK GROANS 159 00:08:32,760 --> 00:08:34,831 There must be some aspirin in here somewhere. 160 00:08:35,440 --> 00:08:37,352 It's like Pirates of the Caribbean, isn't it? 161 00:08:37,440 --> 00:08:39,716 I was going to say The First Folio, but... 162 00:08:39,800 --> 00:08:41,029 SHE LAUGHS Yes! 163 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 I love a good bodice-ripper. 164 00:08:42,400 --> 00:08:45,916 Is that the one where the Argentinian polo player hypnotises all the rich wives 165 00:08:46,000 --> 00:08:47,036 with his big gold fob? 166 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 Er, no such thing! 167 00:08:48,600 --> 00:08:51,399 It is an unutterably important early compilation 168 00:08:51,480 --> 00:08:53,790 of the Bard's seminal works. - Sorry... 169 00:08:54,840 --> 00:08:56,433 Bet this gives me a rash. 170 00:08:56,600 --> 00:08:57,716 FRANK GRUNTS 171 00:08:59,040 --> 00:09:00,554 What was it me mam used to say? 172 00:09:00,840 --> 00:09:02,513 IN SCOTTISH ACCENT: "Oh, Francis... 173 00:09:02,600 --> 00:09:06,799 your skin is delicate as a new-born angel's tears." 174 00:09:06,880 --> 00:09:08,360 SEBASTIAN CLEARS THROAT 175 00:09:08,600 --> 00:09:14,278 "I, Baron Mortimer of Arden, in this year 1741 176 00:09:14,520 --> 00:09:19,470 do hereby grant in perpetuity farming land for the sustenance 177 00:09:19,560 --> 00:09:22,712 and fortification of the peoples of Ardenwicke 178 00:09:22,800 --> 00:09:25,793 and their issue, and their issue's issue..." 179 00:09:25,920 --> 00:09:27,832 Bless you. - THEY CHUCKLE 180 00:09:28,720 --> 00:09:31,838 This covenant has stood for nearly 300 years. 181 00:09:31,920 --> 00:09:33,639 Yeah, we've had a solicitor look over it. 182 00:09:33,720 --> 00:09:36,792 Apparently it's just an expression of wishes, but it could stand up in court. 183 00:09:37,240 --> 00:09:39,232 Yeah, but they haven't got the money to fight it. 184 00:09:39,600 --> 00:09:44,231 Right. Look at this. This red outline is the allotments. 185 00:09:44,520 --> 00:09:48,275 Now, planning permission for a wedding venue was granted three years ago. 186 00:09:48,680 --> 00:09:52,151 But what I don't understand is why build it smack bang in the middle of the allotments 187 00:09:52,240 --> 00:09:54,391 when you've got 38 acres to play with? 188 00:09:54,520 --> 00:09:55,874 SEBASTIAN: That is the question! 189 00:09:55,960 --> 00:09:58,395 I went online to the council's planning portal. 190 00:09:58,480 --> 00:10:02,838 Now, Lord Charlie originally asked for it to be built here. 191 00:10:03,200 --> 00:10:06,557 Right beside the lake, beautiful mooring for a gondola. 192 00:10:06,640 --> 00:10:08,154 Oh, yeah, dreamy. 193 00:10:08,240 --> 00:10:10,755 Yeah, the bride sailing up in her boat 194 00:10:10,880 --> 00:10:13,793 the groom waiting on the end of the pier 195 00:10:13,880 --> 00:10:17,840 to sweep her up in his big, manly arms 196 00:10:17,920 --> 00:10:19,115 and then rips... 197 00:10:20,200 --> 00:10:23,272 Then he'd just rip her off, actually, for every penny she's got. 198 00:10:25,680 --> 00:10:27,273 Where did you get married, Frank? 199 00:10:27,400 --> 00:10:28,595 Registry Office. 200 00:10:29,040 --> 00:10:31,635 Well, no, it was closed for a refurb 201 00:10:31,680 --> 00:10:35,117 so they moved us to this temporary portacabin in the carpark. 202 00:10:35,640 --> 00:10:36,676 And it rained. 203 00:10:36,960 --> 00:10:39,520 Well, I say rain. It was more like hail. 204 00:10:41,040 --> 00:10:42,713 Oh, I can see you're impressed. 205 00:10:43,040 --> 00:10:45,635 Don't worry, wasn't as romantic as it sounds. 206 00:10:46,720 --> 00:10:49,155 Anyway, do we know anything else about Fitzallan? 207 00:10:49,480 --> 00:10:53,440 I mean, it seems weird that he showed up out the blue and started shouting the odds. 208 00:10:53,720 --> 00:10:55,632 Haven't found so much as a parking ticket. 209 00:10:55,840 --> 00:11:00,631 Now, he did work as the house and estate manager for Sir Alfred McArthur for 17 years. 210 00:11:00,720 --> 00:11:04,236 I'm just waiting for Sir Alfred's PA to get back to me with a reference. 211 00:11:04,320 --> 00:11:08,712 But the really strange thing is no-one has requested any modifications 212 00:11:08,800 --> 00:11:10,314 to the original planning consent. 213 00:11:10,680 --> 00:11:13,912 I mean, you can't just move an entire structure even on your own land. 214 00:11:14,040 --> 00:11:15,000 LU SCOFFS 215 00:11:15,001 --> 00:11:17,561 Hang on, are we saying that at this precise moment in time 216 00:11:17,640 --> 00:11:21,077 there is no planning application to build anything on the allotments? 217 00:11:21,360 --> 00:11:22,953 What's the hurry to demolish it then? 218 00:11:23,560 --> 00:11:27,156 Uh... Maybe they were growing something they shouldn't? 219 00:11:27,800 --> 00:11:29,359 We need to find out what's going on. 220 00:11:30,040 --> 00:11:32,077 That's where you come in, young Sebastian. 221 00:11:32,600 --> 00:11:35,069 Here we go. Allotments, dirt... 222 00:11:35,160 --> 00:11:37,800 Cheek by jowl with a load of soggy old cabbages. 223 00:11:37,880 --> 00:11:41,396 Au contraire. A nice cosy job by the fireside. 224 00:11:46,000 --> 00:11:48,674 UNDER HIS BREATH: By the fireside, he said, not in it... 225 00:11:49,880 --> 00:11:51,837 CLOCK CHIMES 226 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 CHAMBERLAIN: Don't touch those! 227 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Beg your pardon. 228 00:11:54,760 --> 00:11:58,913 It's just, uh... I mean, Her Ladyship has such fabulous bone structure. 229 00:11:59,160 --> 00:12:01,152 Help me with this rug, will you? - Ahem. 230 00:12:05,200 --> 00:12:07,999 So the Lord and Lady do a lot for charity? 231 00:12:08,440 --> 00:12:10,432 His Lordship is no longer with us 232 00:12:10,680 --> 00:12:15,038 but he devoted his life to good works. Her Ladyship continues. 233 00:12:15,640 --> 00:12:17,438 Hospitals, orphanages... 234 00:12:17,840 --> 00:12:22,437 She's even started a retirement home for old racehorses. 235 00:12:22,520 --> 00:12:24,239 Ah! How wonderful. 236 00:12:25,280 --> 00:12:28,432 Still, I suppose it's easy to give it all away when you're born into it though. 237 00:12:28,520 --> 00:12:32,799 Not Lady M. She made her own money, sold her business for millions. 238 00:12:34,880 --> 00:12:35,950 FITZALLAN GROANS 239 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Chamberlain. 240 00:12:37,920 --> 00:12:41,357 Ah, an unforgivable oversight. I'll refill it straight away. 241 00:12:42,040 --> 00:12:45,112 I know how much you appreciate His Lordship's vintage malt. 242 00:12:45,320 --> 00:12:46,549 What's all this mess? 243 00:12:46,640 --> 00:12:50,953 Er, the chimney. The sweep reckons there's a dead pigeon stuck up there. 244 00:12:51,200 --> 00:12:53,999 Superstitious chap, says it's a bad omen. 245 00:12:54,320 --> 00:12:55,390 Oh, dear. 246 00:12:55,600 --> 00:12:58,559 One rather hoped my run of rotten luck was coming to an end. 247 00:12:59,440 --> 00:13:01,477 I'm taking Nugget out, Chamberlain. 248 00:13:01,600 --> 00:13:04,274 My poor darling is finally over his nasty cough. 249 00:13:04,720 --> 00:13:07,030 Call Pecksmith please, tell him to saddle up. 250 00:13:07,520 --> 00:13:09,079 Most certainly. My pleasure, ma'am. 251 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Er... 252 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Oh. 253 00:13:12,360 --> 00:13:13,510 How remiss of me. 254 00:13:13,960 --> 00:13:15,189 HE CLEARS HIS THROAT 255 00:13:16,840 --> 00:13:18,479 This came for you this morning. 256 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 Ah! 257 00:14:09,320 --> 00:14:10,390 Flaming Nora. 258 00:14:12,920 --> 00:14:14,479 "Berkeley, don't be a..." 259 00:14:15,960 --> 00:14:17,076 Don't be a what? 260 00:14:31,680 --> 00:14:32,830 Cheapskate. 261 00:14:33,960 --> 00:14:35,713 INDISTINCT CHATTER 262 00:14:37,960 --> 00:14:39,030 There we go. 263 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 LU: Oh! 264 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 Thanks? 265 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 You feeling alright? 266 00:14:44,520 --> 00:14:47,240 Ha! All dressed up and in a good mood. 267 00:14:47,480 --> 00:14:49,676 Will the real Frank Hathaway please step forward? 268 00:14:50,160 --> 00:14:52,994 Did that potion cure you? - Well, might've helped a bit, yeah. 269 00:14:53,200 --> 00:14:56,591 DOLLY: I've just made some hawthorn and sage tea. 270 00:14:56,680 --> 00:15:01,118 And perhaps you'd like to try some of my extra special chocolate brownies? 271 00:15:01,320 --> 00:15:02,549 BOTH: Ooh! 272 00:15:02,840 --> 00:15:04,479 Why not? - THEY LAUGH 273 00:15:04,960 --> 00:15:06,519 Be a shame not to, wouldn't it? 274 00:15:08,240 --> 00:15:09,469 Thanks. - There you go. 275 00:15:12,800 --> 00:15:14,837 Well, that's a turnip for the books. 276 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 D'you get it? 277 00:15:17,000 --> 00:15:18,400 Turnip? Turn-ups? 278 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Never mind. 279 00:15:21,120 --> 00:15:22,998 DOLLY: Would you take that up to the hall? 280 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Righty-o. 281 00:15:27,880 --> 00:15:29,837 It's a gift box for Lady M. 282 00:15:29,960 --> 00:15:33,749 A sort of last-minute peace offering from all of us. 283 00:15:34,200 --> 00:15:36,271 I don't suppose it'll make any difference though. 284 00:15:36,440 --> 00:15:39,080 We've only got three hours till the eviction. 285 00:15:39,440 --> 00:15:40,954 Have you made any progress? 286 00:15:41,360 --> 00:15:43,636 What, about Gerald Fitzallan? No. 287 00:15:43,720 --> 00:15:46,792 No, not yet! But we do have a man on the inside. 288 00:15:46,880 --> 00:15:48,936 He might have some information. I'll give him a call. 289 00:15:48,960 --> 00:15:50,679 Oh, listen up, everybody. 290 00:15:52,440 --> 00:15:55,160 We are staring into the abyss. 291 00:15:56,520 --> 00:15:59,194 And it looks like we'll be implementing... 292 00:15:59,640 --> 00:16:02,519 Operation Oregano! 293 00:16:02,600 --> 00:16:05,195 CROWD CHEERS 294 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 SHE SIGHS 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,236 PHONE BUZZES 296 00:16:19,400 --> 00:16:22,677 Mr Fitzallan, I really think you should put the brakes on. 297 00:16:22,760 --> 00:16:23,830 Brakes? HE CHUCKLES 298 00:16:23,920 --> 00:16:25,479 Oh no, Lady M. 299 00:16:25,640 --> 00:16:26,835 I'm not waiting any longer. 300 00:16:26,920 --> 00:16:31,870 CHAMBERLAIN: One of Mrs Tearsheet's new camomile concoctions from the gift basket. 301 00:16:32,640 --> 00:16:36,839 You should try some, Mr Fitzallan. Very good for your equilibrium. 302 00:16:37,480 --> 00:16:41,679 Somebody told me the allotment holders have hired private investigators. 303 00:16:42,760 --> 00:16:45,798 Who knows what they may find out about the covenant? 304 00:16:51,640 --> 00:16:52,994 Your tea. - Thank you. 305 00:16:53,240 --> 00:16:55,072 LADY M: I spoke to my lawyers this morning. 306 00:16:55,160 --> 00:16:59,439 I'm afraid we may have to grant them a stay of execution, a further 90 days. 307 00:17:00,440 --> 00:17:01,669 FITZALLAN: Three more months? 308 00:17:01,760 --> 00:17:04,559 No. I said I'd get rid of them today, and I will. 309 00:17:04,800 --> 00:17:05,840 LADY M: What are you doing? 310 00:17:05,920 --> 00:17:07,752 Taking care of business. 311 00:17:20,760 --> 00:17:22,399 ENGINE STARTS 312 00:17:25,120 --> 00:17:26,200 - That's for you. - Thank you. 313 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 That's for you. - Thank you. 314 00:17:27,560 --> 00:17:29,756 We all look better, obviously, if we stand as one. 315 00:17:31,600 --> 00:17:34,069 CROWD CHANTS - MAJOR: Give it a bit of welly! 316 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Oi! 317 00:17:35,280 --> 00:17:37,431 Rip Van Winkle, how many of those have you had? 318 00:17:37,600 --> 00:17:40,240 Lu, man... You're such a buzzkill. 319 00:17:40,960 --> 00:17:43,429 It's just great to be alive, isn't it, eh? - PHONE RINGS 320 00:17:43,480 --> 00:17:44,755 Free from pain... 321 00:17:44,840 --> 00:17:46,035 You! - HE LAUGHS 322 00:17:46,120 --> 00:17:48,237 - Sebastian, hello. What? - Sebastian! 323 00:17:48,600 --> 00:17:50,751 - CROWD CHANTS: Plants not profits! - Oh, my... 324 00:17:52,120 --> 00:17:54,032 - CROWD CHANTS: Plants not profits! - Stop. 325 00:17:54,720 --> 00:17:55,915 VIOLA: I said stop! 326 00:17:56,960 --> 00:17:59,111 I'm ordering you to stop! 327 00:17:59,200 --> 00:18:01,112 Viola, what you doing? Get out of the way! 328 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 BRAKES SQUEAL 329 00:18:05,000 --> 00:18:06,639 HORN HONKS 330 00:18:08,360 --> 00:18:09,874 Sir, turn your engine off! 331 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Sir! 332 00:18:12,840 --> 00:18:14,638 HORN HONKS 333 00:18:15,520 --> 00:18:16,636 HORN STOPS 334 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 He's dead. 335 00:18:34,640 --> 00:18:36,632 So, the butler gave this to Fitzallan 336 00:18:36,720 --> 00:18:39,440 who looked furious, and couldn't wait to get rid of it. 337 00:18:40,040 --> 00:18:41,759 FRANK: "Berkeley, don't be a..." 338 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 Don't be a what? 339 00:18:43,560 --> 00:18:45,552 Do you think it's a threat? - Well, he's dead. 340 00:18:45,640 --> 00:18:47,677 PHONE RINGS - SEBASTIAN GROANS 341 00:18:48,760 --> 00:18:51,150 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators? 342 00:18:51,680 --> 00:18:53,592 Uh, that's right. Yes, I did... 343 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Really? 344 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Oh. 345 00:18:58,040 --> 00:18:59,000 Oh, I'm sorry. 346 00:18:59,001 --> 00:19:02,391 Uh, there must have been some sort of misunderstanding on our part. 347 00:19:03,040 --> 00:19:05,111 Thanks for calling. Goodbye. 348 00:19:06,760 --> 00:19:09,514 Flaming Falstaffs! The plot thickens. 349 00:19:10,280 --> 00:19:12,192 That was Sir Alfred MacArthur's PA. 350 00:19:12,440 --> 00:19:15,911 Absolutely horrified at the mere suggestion that Gerald Fitzallan 351 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 was looking for another job. 352 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Why? 353 00:19:19,160 --> 00:19:21,356 He's been dead for four years. 354 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 LU GASPS 355 00:19:23,960 --> 00:19:26,759 Every time something bad happens, you two turn up 356 00:19:27,080 --> 00:19:31,120 and yes, we already realised Gerald Fitzallan is not who he said he was. 357 00:19:31,440 --> 00:19:32,794 It was pretty obvious, actually. 358 00:19:33,040 --> 00:19:34,235 Oh, really? How? 359 00:19:35,160 --> 00:19:39,040 Oh, it's an ongoing investigation. I can't divulge. 360 00:19:39,560 --> 00:19:41,711 So you do think there was foul play, though? 361 00:19:41,800 --> 00:19:44,360 You know, like he'd taken something or maybe he was poisoned? 362 00:19:44,800 --> 00:19:46,792 Poisoned? Poisoned with what? 363 00:19:46,880 --> 00:19:49,256 Well, there's hemlock growing all over the place, for a start. 364 00:19:49,280 --> 00:19:50,280 Hemlock? 365 00:19:50,600 --> 00:19:53,035 Really? What about a sprinkle of "baboon's blood" 366 00:19:53,160 --> 00:19:56,471 and a little bit of "lizard's leg"? I mean, seriously, come on. 367 00:19:57,680 --> 00:19:58,909 Oh! - Oh, no... 368 00:19:59,000 --> 00:20:01,674 No! It's gone all over my paperwork! 369 00:20:01,760 --> 00:20:03,991 Miss Shakespeare, you're so clumsy at times! 370 00:20:04,480 --> 00:20:06,358 Stop it, just leave it. 371 00:20:06,520 --> 00:20:08,876 - Missed a marshmallow there. - Just get out. 372 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 LU: Yeah... 373 00:20:12,360 --> 00:20:13,510 SHE WHISPERS: Did you get it? 374 00:20:13,840 --> 00:20:14,956 SHE CHUCKLES 375 00:20:17,400 --> 00:20:19,278 Hiya! What's going on here? 376 00:20:19,440 --> 00:20:21,352 Well, terrible news about Fitzallan 377 00:20:21,800 --> 00:20:23,393 but Chamberlain's just been down. 378 00:20:23,680 --> 00:20:26,593 Lady M has decided to cancel the eviction notice. 379 00:20:27,080 --> 00:20:28,639 So we're back in business! - Yeah. 380 00:20:28,720 --> 00:20:30,279 That is fantastic news. 381 00:20:30,320 --> 00:20:32,118 Ah well, you won't be needing us any longer. 382 00:20:32,200 --> 00:20:34,032 Oh, look, sorry about that, chaps. 383 00:20:34,360 --> 00:20:36,736 But thanks for all you've done and you'll send us the bill, eh? 384 00:20:36,760 --> 00:20:38,433 Yes. - Oh, and do take this. 385 00:20:38,520 --> 00:20:40,079 Oh! - Oh, wow! 386 00:20:40,160 --> 00:20:41,196 And this is...? 387 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Kale. 388 00:20:42,600 --> 00:20:44,353 Kale! Oh, it's, um... 389 00:20:44,480 --> 00:20:46,756 Yeah, very, very... very tasty. 390 00:20:47,160 --> 00:20:48,958 - My favourite, actually. - It's mine too. 391 00:20:49,040 --> 00:20:50,269 Well, it is a superfood. 392 00:20:50,480 --> 00:20:51,709 - Yes. - Super. 393 00:20:51,920 --> 00:20:52,880 Food. 394 00:20:52,881 --> 00:20:55,679 - Well, cheerio. I'll send you the invoice. - Thank you! 395 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hang on. 396 00:20:59,120 --> 00:21:00,793 Um... just one thing. 397 00:21:01,040 --> 00:21:03,430 Does the name Richard Rathbone mean anything to you? 398 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 Can't say it does. 399 00:21:06,240 --> 00:21:08,118 Me neither. Should we know him? 400 00:21:08,240 --> 00:21:10,311 No, no, it's just an idea I had. It's, um... 401 00:21:10,560 --> 00:21:12,756 Well, I'm glad it's all worked out, so good luck. 402 00:21:13,400 --> 00:21:15,278 - Thank you! - Uh, wait! Wait! 403 00:21:15,920 --> 00:21:17,718 How are you at poker? 404 00:21:18,080 --> 00:21:20,276 We're just going to start a new hand. 405 00:21:21,760 --> 00:21:24,559 I mean, I'm alright. I could... I could give it a go. 406 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 SHE CHUCKLES 407 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 - KNOCK ON DOOR - Come in! 408 00:21:50,600 --> 00:21:51,670 Can I interrupt? 409 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 MAJOR: Ooh! - DOLLY: Oh! 410 00:21:53,360 --> 00:21:54,476 LADY M: I... 411 00:21:54,680 --> 00:21:56,911 just wanted to see you all in person 412 00:21:57,480 --> 00:22:00,518 to apologise for the events of recent months. 413 00:22:01,240 --> 00:22:02,993 I've been such a fool... 414 00:22:03,720 --> 00:22:05,598 and I'm so very sorry. 415 00:22:05,760 --> 00:22:07,911 Oh... There's no need! 416 00:22:08,080 --> 00:22:11,039 And I've just been told some shocking news. 417 00:22:11,120 --> 00:22:12,520 Do sit down, please! 418 00:22:12,640 --> 00:22:15,314 - Yes, please. - Fred, make way for Her Ladyship, would you? 419 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 - Good man. - Righty-o. 420 00:22:17,240 --> 00:22:18,310 You're so kind. 421 00:22:19,600 --> 00:22:21,193 I've just had a visit from the police. 422 00:22:21,440 --> 00:22:23,671 Mr Fitzallan was apparently a criminal. 423 00:22:25,280 --> 00:22:27,556 - Some sort of thief. - The scoundrel! 424 00:22:28,760 --> 00:22:29,955 Makes sense. 425 00:22:30,160 --> 00:22:31,594 Went by the name of... 426 00:22:31,920 --> 00:22:33,195 Richard Rathbone. 427 00:22:34,920 --> 00:22:37,435 I just... I can't believe I was taken in by him. 428 00:22:37,880 --> 00:22:39,155 Outrageous! 429 00:22:39,800 --> 00:22:40,995 Did you really have no idea? 430 00:22:41,760 --> 00:22:42,796 Not a jot. 431 00:22:43,440 --> 00:22:46,797 Well, my darling Charlie had just passed away. 432 00:22:47,040 --> 00:22:50,238 No, it's just that he said, didn't he, that he'd worked for Sir McArthur 433 00:22:50,320 --> 00:22:53,081 for quite some years, I thought you might have checked his references. 434 00:22:54,400 --> 00:22:59,156 I'm afraid he caught me at a very vulnerable time of my life, and... 435 00:22:59,960 --> 00:23:01,917 Obviously, I didn't have my wits about me. 436 00:23:03,120 --> 00:23:04,918 I just took him at his word... 437 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 A conman. 438 00:23:06,480 --> 00:23:08,517 None of this is any of your fault, Your Ladyship 439 00:23:08,600 --> 00:23:12,196 and I don't think we should continue asking for any further explanation. 440 00:23:14,080 --> 00:23:15,400 Must have been a terrible shock. 441 00:23:15,560 --> 00:23:16,596 Certainly was. 442 00:23:17,760 --> 00:23:22,630 But I'm just sorry that it's created these divisions between us all. 443 00:23:22,720 --> 00:23:25,713 I know, Lady M. Why don't you join us? 444 00:23:26,240 --> 00:23:28,391 We're about to start a new hand. - Mm! 445 00:23:28,640 --> 00:23:30,074 Really? - DOLLY CHUCKLES 446 00:23:30,160 --> 00:23:32,117 LADY M: What, after everything that's happened? 447 00:23:32,600 --> 00:23:33,954 You're so kind. 448 00:23:35,000 --> 00:23:37,196 Well... that'd be lovely. 449 00:23:42,920 --> 00:23:44,673 Shall I deal? - Would you? 450 00:23:49,840 --> 00:23:53,277 Twenty pence a hand. It's a bit rich for my blood, but OK then. 451 00:23:53,960 --> 00:23:56,714 So how you feeling, Lady Mortimer, after your revelation? 452 00:23:56,800 --> 00:23:58,757 - Dolly knew, didn't you, old thing? - Hm? 453 00:23:59,080 --> 00:24:01,356 Had him down as a bounder right from the start. 454 00:24:01,880 --> 00:24:02,996 Did you, Dolly? 455 00:24:03,440 --> 00:24:05,238 Well, I... Thought of him, but yes... 456 00:24:05,320 --> 00:24:08,597 I'm in and I raise you ten. 457 00:24:08,840 --> 00:24:10,160 ALL: Ooh! 458 00:24:10,280 --> 00:24:11,475 - Oo-er. - I'm in. 459 00:24:13,720 --> 00:24:15,120 - Well, then I'm in. - LU: Oh... 460 00:24:15,720 --> 00:24:16,870 go on then. 461 00:24:17,080 --> 00:24:18,275 Stakes are high! 462 00:24:18,400 --> 00:24:19,550 Yeah. - LU: Oh, hang on. 463 00:24:20,000 --> 00:24:22,754 Two aces and two kings... that's a thing, right? 464 00:24:23,880 --> 00:24:25,075 LU GIGGLES I'm kidding. 465 00:24:25,160 --> 00:24:27,117 THEY LAUGH 466 00:24:28,640 --> 00:24:31,917 This is such good fun! It's just like the old times. 467 00:24:33,240 --> 00:24:34,469 THEY CHUCKLE 468 00:24:34,560 --> 00:24:36,256 If you don't mind me saying so, Your Ladyship 469 00:24:36,280 --> 00:24:38,476 you seem to be a bit of a pro with the deck there. 470 00:24:38,800 --> 00:24:42,032 Misspent youth, I'm afraid. My father was a very keen gambler. 471 00:24:42,120 --> 00:24:43,998 He used to frequent the Cavendish Casino. 472 00:24:44,080 --> 00:24:45,400 - DOOR OPENS - Ma'am! 473 00:24:46,320 --> 00:24:48,152 No need to be alarmed, Lady Mortimer. 474 00:24:49,200 --> 00:24:52,671 Some new information has come to light regarding Mr Fitzallan's death. 475 00:24:52,960 --> 00:24:56,715 The deceased imbibed a special brew before he left the house. 476 00:24:57,280 --> 00:25:00,318 I understand you made a basket of your speciality teas 477 00:25:00,400 --> 00:25:02,960 on the morning of his death, Mrs Tearsheet? 478 00:25:03,160 --> 00:25:05,516 Or should I say "Professor" Tearsheet? 479 00:25:06,000 --> 00:25:08,469 Well, actually, I prefer Dolly. 480 00:25:09,520 --> 00:25:12,957 Yes, yes, I did. It was a present from all of us. 481 00:25:13,160 --> 00:25:16,631 Well, we found c onium maculatum in his blood. 482 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 Having spent your entire career as a clinical biologist 483 00:25:19,880 --> 00:25:22,714 perhaps you could tell us all what that's more commonly known as? 484 00:25:23,120 --> 00:25:25,510 Yes, yes, of course. It's hemlock. 485 00:25:25,760 --> 00:25:28,798 Someone's done the blighter in, is that what you're driving at? 486 00:25:29,040 --> 00:25:33,034 Dorothy Tearsheet, I'm arresting you for the murder of Richard Rathbone 487 00:25:33,120 --> 00:25:34,634 AKA Gerald Fitzallan. 488 00:25:34,760 --> 00:25:37,355 What, me? I've done nothing wrong. 489 00:25:37,520 --> 00:25:40,096 You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention 490 00:25:40,120 --> 00:25:42,200 when questioned something you later rely on in court. 491 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Oh, Frank... 492 00:25:43,400 --> 00:25:45,915 Lu, you've got to help me, please. 493 00:25:46,040 --> 00:25:47,793 Surely there's been some mistake. 494 00:25:47,880 --> 00:25:50,440 Chin up, Dolly. We'll get to the bottom of this. 495 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 You're hired. 496 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Again. 497 00:25:57,200 --> 00:25:59,920 Some articles from that robbery he was involved with. 498 00:26:00,920 --> 00:26:03,310 "From Gold Bars to Behind Bars. 499 00:26:03,480 --> 00:26:07,110 Bungling thieves try to steal 80 million but are nicked red-handed." 500 00:26:07,200 --> 00:26:09,795 Ah, this is that massive bullion raid in London. 501 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 I remember this. 502 00:26:10,881 --> 00:26:13,017 Yeah, they got caught in the back alley loading the van. 503 00:26:13,040 --> 00:26:15,396 CCTV had 'em bang to rights. 504 00:26:15,480 --> 00:26:17,915 Mm-hm, the police received an anonymous tip-off 505 00:26:18,160 --> 00:26:21,198 and four of the men were actually arrested still in the vault. 506 00:26:21,360 --> 00:26:26,276 Our friend Richard Rathbone, AKA "Richie Fingers" was the leader of the gang. 507 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 No... 508 00:26:27,640 --> 00:26:31,111 Listen to this, "Scotland Yard believe that an accomplice managed to get away 509 00:26:31,200 --> 00:26:32,839 with 15 million"! 510 00:26:32,960 --> 00:26:34,758 FRANK: The vault was in Berkeley Square. 511 00:26:34,840 --> 00:26:35,990 Oh, the letter! 512 00:26:36,400 --> 00:26:37,436 "Berkeley, don't be a..." 513 00:26:38,160 --> 00:26:39,674 What, "Don't be a square"? 514 00:26:39,760 --> 00:26:43,151 Someone was onto Richard Rathbone. Knew his true identity. 515 00:26:43,240 --> 00:26:44,416 And was trying to blackmail him. 516 00:26:44,440 --> 00:26:47,672 Yeah, but why kill him if he's trying to extort money out of him? 517 00:26:47,760 --> 00:26:50,036 Must have been someone who had connections with the Hall. 518 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 But who? 519 00:26:52,200 --> 00:26:57,116 I've been doing some... "digging" about the pensioners, background stuff. 520 00:26:57,320 --> 00:27:00,518 And the only one with a blot is the Major. 521 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 No! 522 00:27:02,120 --> 00:27:04,840 The Major? But he's, like, a real gent. 523 00:27:04,920 --> 00:27:06,320 He's proper old school! 524 00:27:06,400 --> 00:27:08,073 Yes, impeccable manners 525 00:27:08,160 --> 00:27:11,153 for someone who was kicked out of the Army for theft. 526 00:27:11,240 --> 00:27:12,720 LU GASPS No! 527 00:27:12,760 --> 00:27:15,480 Aw, are we saying that we think he might be our fifth man? 528 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 MAJOR GASPS 529 00:27:22,720 --> 00:27:23,915 MAJOR CHUCKLES 530 00:27:24,480 --> 00:27:25,834 I didn't hear a thing. 531 00:27:27,600 --> 00:27:28,636 Very clever. 532 00:27:28,960 --> 00:27:30,838 You must move like a pincer unit. 533 00:27:30,920 --> 00:27:31,840 HE CHUCKLES 534 00:27:31,841 --> 00:27:32,841 FRANK: Hello, Major. 535 00:27:33,200 --> 00:27:35,351 Or should I say Sergeant Major? 536 00:27:40,320 --> 00:27:42,835 Well, we were just trying to supplement our pensions. 537 00:27:42,920 --> 00:27:45,230 Dolly would brew up some herbal teas and tinctures 538 00:27:45,320 --> 00:27:47,357 and we'd sell it at the local health food shop. 539 00:27:47,480 --> 00:27:49,597 Any particular kind of "herb"? 540 00:27:49,760 --> 00:27:53,151 Yeah, you know, any... "special blends"? 541 00:27:53,360 --> 00:27:55,033 - What are you driving at? - LU GIGGLES 542 00:27:55,120 --> 00:27:57,919 I think you know what we're talking about. 543 00:27:58,240 --> 00:28:01,039 Oh, you're talking about cannabis? 544 00:28:01,760 --> 00:28:04,116 Good grief, absolutely not. 545 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 Oh. 546 00:28:05,681 --> 00:28:06,751 Right, well, then... 547 00:28:07,120 --> 00:28:10,192 What... what was in those "special brownies" that Dolly gave us yesterday? 548 00:28:10,280 --> 00:28:11,475 Cos Frank was off his face! 549 00:28:11,560 --> 00:28:13,791 Cinnamon, cardamom, capsicum pods. 550 00:28:13,880 --> 00:28:17,840 Maybe a sprinkle of ginger root. All totally harmless. 551 00:28:18,040 --> 00:28:19,156 You idiot. 552 00:28:19,480 --> 00:28:21,517 Well, maybe the power of suggestion? 553 00:28:21,760 --> 00:28:23,956 Yes, the power of suggestion. 554 00:28:25,200 --> 00:28:29,160 Look, if it was all legit, why the cloak and dagger? 555 00:28:29,240 --> 00:28:31,311 Well, we were afraid of breaking the covenant. 556 00:28:31,480 --> 00:28:34,120 Look, these allotments were only ever 557 00:28:34,200 --> 00:28:36,874 for the "sustenance of the people of the village". 558 00:28:36,960 --> 00:28:39,680 Well, we thought that if that darned Fitzallan 559 00:28:39,720 --> 00:28:40,836 or whatever his name is... 560 00:28:40,920 --> 00:28:44,436 ever got wind of the fact that we were making a bit of profit on the side, well... 561 00:28:44,520 --> 00:28:46,796 perfect opportunity to throw us off. 562 00:28:48,280 --> 00:28:49,839 Can I just ask... - Mm! 563 00:28:50,360 --> 00:28:52,750 Why did you get a dishonourable discharge from the Army? 564 00:29:02,880 --> 00:29:06,840 One of my rookies never paid attention. 565 00:29:07,800 --> 00:29:10,360 He accidentally shot himself and ended up in a wheelchair 566 00:29:10,440 --> 00:29:12,557 with his mother having to spoon-feed him. 567 00:29:14,120 --> 00:29:15,474 Well, she was on her own. 568 00:29:17,800 --> 00:29:19,154 I tried to help out. 569 00:29:21,640 --> 00:29:23,040 I raided the stores. 570 00:29:24,400 --> 00:29:27,472 You know, tins of ham, salmon... 571 00:29:28,320 --> 00:29:30,596 Well, whatever could be sent through the post. 572 00:29:35,440 --> 00:29:37,750 Sounds like you did everything you could to help them. 573 00:29:38,680 --> 00:29:39,796 Thank you, my dear. 574 00:29:43,720 --> 00:29:46,235 Dolly Tearsheet did not kill that man. 575 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 She's a wonderful person. 576 00:29:50,240 --> 00:29:54,792 All she's ever wanted to do is heal people, not harm them. 577 00:29:59,880 --> 00:30:00,950 BOTTLE SPRAYS 578 00:30:02,080 --> 00:30:04,072 Is that a new shirt? Another one? 579 00:30:04,200 --> 00:30:05,120 No. 580 00:30:05,121 --> 00:30:08,955 I think Lady Mortimer has a prior appointment but I will check. 581 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 Please make yourselves comfortable. 582 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 Thank you. - Thank you. 583 00:30:14,440 --> 00:30:15,476 Oh, yeah... 584 00:30:16,600 --> 00:30:19,195 Yeah, this is the life, isn't it, eh? 585 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 Do I suit it? 586 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Yeah? 587 00:30:23,640 --> 00:30:26,599 Private school, and ponies... 588 00:30:26,720 --> 00:30:27,870 Marrying a Lord. 589 00:30:29,200 --> 00:30:30,998 Some people have all the luck, don't they? 590 00:30:31,200 --> 00:30:34,511 Yeah, but Sebastian said she's got her own business, made her own money. 591 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Listen. 592 00:30:35,880 --> 00:30:40,159 "The lovely Tatiana Gervaise, much in-demand interior designer to the rich and famous 593 00:30:40,480 --> 00:30:43,678 declares business will now take a back-seat as she devotes more time 594 00:30:43,760 --> 00:30:46,992 to her numerous charities and cultivating the country estate 595 00:30:47,120 --> 00:30:51,080 of her new husband, the ebullient raconteur Lord Charles Mortimer." 596 00:30:51,320 --> 00:30:52,320 LADY M: Hello. 597 00:30:52,321 --> 00:30:56,109 I'm afraid I can't stop, I'm hosting a charity brunch in town. 598 00:30:56,400 --> 00:30:59,359 But have you been able to find anything that could help dear old Dolly? 599 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 I'm afraid not. 600 00:31:01,480 --> 00:31:05,190 Well, I've left instructions with my accountant to pay all her legal fees. 601 00:31:05,520 --> 00:31:08,957 That is so very generous of you, Your Ladyship. 602 00:31:09,040 --> 00:31:10,360 LADY M: The least I can do. 603 00:31:10,520 --> 00:31:14,799 The allotments have been a godsend to the estate, in boom and bust. 604 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 I can't tell you how much turnip soup we've had! 605 00:31:17,840 --> 00:31:19,115 FRANK LAUGHS 606 00:31:19,200 --> 00:31:20,395 Turnip. Love turnips. 607 00:31:20,600 --> 00:31:22,557 Feel free to talk to any of the staff. 608 00:31:22,840 --> 00:31:25,674 One feels such a fool, being taken in by the likes of Richie Fingers. 609 00:31:26,200 --> 00:31:29,079 Please, just tell Chamberlain if you need anything. 610 00:31:29,160 --> 00:31:30,435 I will, thank you. 611 00:31:30,720 --> 00:31:31,915 Thank you. Thanks. 612 00:31:34,880 --> 00:31:36,872 SHE WHISPERS: Well, what d'you make of that? 613 00:31:36,960 --> 00:31:39,111 What, paying for Dolly's defence team? 614 00:31:39,200 --> 00:31:42,034 Phwoar. She is a lady through and through. 615 00:31:42,120 --> 00:31:46,160 No, I mean using the name "Richie Fingers". Why would she use his nickname? 616 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 CHAMBERLAIN: Ahem. 617 00:31:47,360 --> 00:31:49,397 Ah, I wonder if you could help us. 618 00:31:49,640 --> 00:31:52,951 Can you remember any events leading up to Mr Fitzallan's death? 619 00:31:53,120 --> 00:31:54,236 Most certainly. 620 00:31:54,640 --> 00:31:58,520 Let us hope this whole sordid business can be put to bed as soon as possible. 621 00:31:59,000 --> 00:32:01,799 Ardenwicke has never been tainted by scandal. 622 00:32:02,440 --> 00:32:06,195 I just thank goodness that our dearly beloved Lord Charlie isn't here to see it. 623 00:32:11,880 --> 00:32:14,554 So, Richie Rathbone gets released from prison 624 00:32:14,640 --> 00:32:18,190 and the first thing he does is target the estate. Why? 625 00:32:19,000 --> 00:32:21,834 Because he thinks the mysterious fifth man's hiding there? 626 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 With his share of the gold. 627 00:32:23,440 --> 00:32:26,512 Yes, 15 million hidden or buried. 628 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 Under the allotments? 629 00:32:27,920 --> 00:32:29,274 That's why he wanted them off it. 630 00:32:29,480 --> 00:32:31,870 But hang on, the allotments have been there forever. 631 00:32:31,960 --> 00:32:34,873 Yeah, and if you had, like, 40 acres to play with... 632 00:32:35,320 --> 00:32:36,640 Why not bury it in the woods? 633 00:32:36,720 --> 00:32:38,712 Where no-one could see you coming or going? 634 00:32:39,360 --> 00:32:41,670 Ooh, Frank. Look at this... 635 00:32:42,760 --> 00:32:43,955 Next door to the vaults. 636 00:32:44,080 --> 00:32:45,480 SEBASTIAN CLEARS THROAT 637 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Ma-ma-ma... 638 00:32:48,360 --> 00:32:51,432 "The daring ambush started when thieves entered the bomb-proof safe 639 00:32:51,520 --> 00:32:53,591 via the cellar of the building next door 640 00:32:54,360 --> 00:32:56,192 the legendary Cavendish Casino." 641 00:32:57,600 --> 00:32:59,910 Didn't Her Ladyship's dad used to gamble there? 642 00:33:00,000 --> 00:33:00,960 Yeah. 643 00:33:00,961 --> 00:33:04,193 Did I ever tell you about this job I had in a salon on a cruise ship? 644 00:33:04,360 --> 00:33:05,960 It was when I'd first finished training. 645 00:33:06,040 --> 00:33:07,190 Where's this going? 646 00:33:08,280 --> 00:33:11,637 Right, so every night I used to sneak up to the roulette tables 647 00:33:11,720 --> 00:33:15,873 to watch this Spanish croupier that I'd fallen in love with, Pedro. 648 00:33:16,200 --> 00:33:18,920 Ay, si, Pedro, por favor! 649 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 Donde esta los ba�os publicos? Mm... 650 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Um... 651 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Yeah, anyway... 652 00:33:26,360 --> 00:33:31,674 he offered to teach me how to, um... how to deal the cards. 653 00:33:31,920 --> 00:33:34,480 And I wasn't very good at it, I mean, it's all fingers and thumbs 654 00:33:34,520 --> 00:33:36,989 but apparently, it takes years of practice. 655 00:33:37,080 --> 00:33:39,231 And did you see how slick Lady M was? 656 00:33:39,640 --> 00:33:42,758 Well, her dad used to let her shuffle the pack when she was a kid. 657 00:33:42,840 --> 00:33:45,514 No, no, this was, like, different. It was like a professional move. 658 00:33:45,600 --> 00:33:46,920 She kept turning her palms up. 659 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 It's to show that you're not hiding any cards up your sleeve. 660 00:33:49,560 --> 00:33:51,597 So, do you think she worked at the casino? 661 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 I mean... 662 00:33:52,880 --> 00:33:55,456 d'you think that's a career choice for someone who went to the top ladies' college 663 00:33:55,480 --> 00:33:56,656 in the country? - That's a point. 664 00:33:56,680 --> 00:34:00,356 Not traditionally a profession for a privately educated young lady. 665 00:34:00,520 --> 00:34:02,637 Unless maybe she never even went to the college. 666 00:34:04,040 --> 00:34:05,076 FRANK SIGHS 667 00:34:05,280 --> 00:34:06,760 SCHOOL BELL RINGS - Nope. 668 00:34:06,880 --> 00:34:08,599 No record of Tatiana Gervaise. 669 00:34:09,000 --> 00:34:10,878 Well, maybe she had a different name back then? 670 00:34:11,040 --> 00:34:13,635 Well, no, the school secretary's been here since the '70s 671 00:34:13,720 --> 00:34:16,633 and she seems really confident that there's never been a Tatiana 672 00:34:16,720 --> 00:34:18,632 and it's not a very common name, is it? 673 00:34:18,840 --> 00:34:20,718 Maybe one of her schoolmates knows something. 674 00:34:20,800 --> 00:34:22,632 I dunno, something just doesn't add up. 675 00:34:22,760 --> 00:34:24,956 Do you really think that Lady M killed Fitzallan? 676 00:34:25,160 --> 00:34:27,176 I mean, she'd just pay someone to do it, wouldn't she? 677 00:34:27,200 --> 00:34:29,510 Rich people never get their own hands dirty. 678 00:34:29,960 --> 00:34:32,759 And why pay the bill for Dolly Tearsheet's lawyers 679 00:34:32,840 --> 00:34:34,718 when she could just let her take the blame? 680 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 LU: Frank... 681 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Look at that. 682 00:34:40,640 --> 00:34:44,395 LU: So, a couple of things have come to light and, er... 683 00:34:44,560 --> 00:34:46,916 we just wanted to chat to you about them, actually. 684 00:34:47,160 --> 00:34:48,310 Thank you, Chamberlain. 685 00:34:50,400 --> 00:34:51,360 Tea? 686 00:34:51,361 --> 00:34:52,361 - No! - No, no! 687 00:34:52,400 --> 00:34:53,516 - No way. - Thanks anyway. 688 00:34:54,680 --> 00:34:55,750 Will that be all, ma'am? 689 00:34:55,840 --> 00:35:00,551 No, could you tell Pecksmith to make sure that Nugget has an extra blanket? 690 00:35:01,080 --> 00:35:03,231 They say we're heading for quite a cold snap. 691 00:35:03,800 --> 00:35:05,075 Thank you, Chamberlain. 692 00:35:07,480 --> 00:35:09,039 Uh, the thing is, Lady Mortimer 693 00:35:09,280 --> 00:35:12,159 we've been making some enquiries, and, um... 694 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 We... 695 00:35:14,720 --> 00:35:17,315 We think that you poisoned Richie Fingers. 696 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 I did? 697 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 But why? 698 00:35:22,200 --> 00:35:25,034 Well, because you were part of the Berkeley Square Bullion Raid. 699 00:35:26,640 --> 00:35:28,711 How exciting. In what way? 700 00:35:29,280 --> 00:35:32,796 Well, you were working in the casino as a croupier next door. 701 00:35:32,880 --> 00:35:34,792 You got embroiled with Richie Fingers. 702 00:35:34,920 --> 00:35:36,240 He got banged up. You got away. 703 00:35:36,360 --> 00:35:39,159 Soon as he was released, he came to find you, to blackmail you. 704 00:35:39,200 --> 00:35:40,400 Or maybe just to get his gold. 705 00:35:40,600 --> 00:35:43,672 FRANK: And you had to get rid of him. - LU: So you poisoned him. 706 00:35:44,160 --> 00:35:45,355 In his tea. 707 00:35:46,080 --> 00:35:47,116 I did what? 708 00:35:47,440 --> 00:35:49,716 - And you're not a Lady. - How dare you! 709 00:35:49,800 --> 00:35:52,110 I mean, yes, you're a lady. 710 00:35:52,520 --> 00:35:55,433 I mean, we know that you weren't born a Lady. 711 00:35:55,880 --> 00:35:59,760 You were born as Tracy Jarvis, the school blacksmith's daughter 712 00:35:59,840 --> 00:36:03,117 and you were just passing yourself off as a student, which is... 713 00:36:03,680 --> 00:36:04,955 FRANK GROANS 714 00:36:05,040 --> 00:36:06,110 Hang on! No, wait! 715 00:36:07,400 --> 00:36:08,629 - Wait! - FRANK GROANS 716 00:36:08,720 --> 00:36:09,949 LU: Oh, no! 717 00:36:10,040 --> 00:36:11,872 No, don't...! She's locked it. It's locked. 718 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 FRANK: Chamberlain! 719 00:36:14,360 --> 00:36:15,840 HE KNOCKS 720 00:36:15,960 --> 00:36:17,076 Chamberlain! 721 00:36:26,800 --> 00:36:28,678 Oh, come on, Sebastian. 722 00:36:29,200 --> 00:36:30,120 What are you doing? 723 00:36:30,121 --> 00:36:32,351 Well, I'm just seeing if there's a secret passage. 724 00:36:32,840 --> 00:36:33,876 SHE SIGHS 725 00:36:34,080 --> 00:36:35,416 We're gonna have to call the police. 726 00:36:35,440 --> 00:36:37,397 FRANK GROANS Keeler's gonna have a field day. 727 00:36:37,480 --> 00:36:39,233 She could be miles away by now. 728 00:36:39,480 --> 00:36:42,359 Nah, there's something she won't want to leave behind. 729 00:36:42,440 --> 00:36:45,080 Like what? Millions of pounds in gold bars? 730 00:36:45,120 --> 00:36:47,396 No, something far more precious than that. - DOOR OPENS 731 00:36:47,560 --> 00:36:48,596 LU: What's that then? 732 00:37:05,480 --> 00:37:07,199 FRANK: Ah, I wouldn't bother. 733 00:37:08,040 --> 00:37:09,394 The police are on the way. 734 00:37:13,920 --> 00:37:15,036 Thank you, Chamberlain. 735 00:37:15,960 --> 00:37:17,394 Thank you for everything. 736 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 That'll be all. 737 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 No. 738 00:37:21,040 --> 00:37:22,599 No, Ma'am. It will not be all. 739 00:37:23,440 --> 00:37:27,275 I am here to serve you, ma'am, in whatever capacity it takes. 740 00:37:27,640 --> 00:37:29,359 For as long as you need me. 741 00:37:29,840 --> 00:37:33,117 So, it was actually a fifth woman the police had to find. 742 00:37:34,040 --> 00:37:37,158 You sat in the getaway van, waited till it was full then drove off. 743 00:37:37,240 --> 00:37:38,560 And then you grassed them up. 744 00:37:38,640 --> 00:37:41,872 Rathbone found out, so eventually he tracked you down. 745 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 You had to get rid of him. - No. 746 00:37:43,840 --> 00:37:47,436 Yes, and I'm afraid you will now be going to prison for a long time. 747 00:37:47,520 --> 00:37:48,795 Murder, robbery... 748 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 LADY M: Murder, no. 749 00:37:51,120 --> 00:37:53,715 You're right. I was involved in the raid. 750 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 I was a croupier at The Cavendish. 751 00:37:57,600 --> 00:37:59,353 I didn't realise the seriousness. 752 00:37:59,440 --> 00:38:00,920 I know it sounds stupid, but... 753 00:38:01,600 --> 00:38:03,034 he was my first love. 754 00:38:03,120 --> 00:38:04,395 I was swept away. 755 00:38:04,680 --> 00:38:06,160 HORSE SNORTS 756 00:38:06,240 --> 00:38:10,314 When I lost my nerve, then he was onto me. 757 00:38:10,760 --> 00:38:12,274 He said I knew too much. 758 00:38:12,880 --> 00:38:14,640 Are you saying he made you go along with it? 759 00:38:15,160 --> 00:38:18,710 You took a nice little slice. Well, a huge slice for yourself? 760 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 It was too tempting. 761 00:38:21,000 --> 00:38:22,070 A fresh start. 762 00:38:23,120 --> 00:38:24,520 A chance to be accepted. 763 00:38:24,600 --> 00:38:27,559 What, by all the posh girls that you actually never went to school with? 764 00:38:28,120 --> 00:38:30,430 We paid a visit to Dunsinane Ladies' College. 765 00:38:30,640 --> 00:38:32,233 Well, actually I did go. 766 00:38:32,920 --> 00:38:34,070 On a scholarship. 767 00:38:35,280 --> 00:38:37,112 My father was thrilled. I hated it. 768 00:38:37,560 --> 00:38:39,836 I was bullied the whole time, never fit in. 769 00:38:40,880 --> 00:38:42,155 Except with the horses. 770 00:38:43,200 --> 00:38:45,635 They were quite happy for me to take all the trophies 771 00:38:45,720 --> 00:38:48,713 but then I was back to plain old "Tracy Tap Tap". 772 00:38:49,600 --> 00:38:53,116 The noise from the smithy. My father taught me how to make the shoes. 773 00:38:53,600 --> 00:38:55,796 And how to smelt down the gold bullion. 774 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Hm... 775 00:38:58,520 --> 00:39:00,113 And then I met Charlie. 776 00:39:01,080 --> 00:39:02,116 That was like a dream. 777 00:39:03,840 --> 00:39:08,312 With his contacts, we were able to do amazing things with the money. 778 00:39:09,080 --> 00:39:11,390 I mean, I tried not to just squander it. 779 00:39:11,520 --> 00:39:14,160 Then Richie Fingers showed up and spoilt the party? 780 00:39:14,280 --> 00:39:16,317 SIRENS WAIL - In this house... 781 00:39:18,320 --> 00:39:21,518 The staff, the running costs... 782 00:39:22,200 --> 00:39:23,759 All the gold had virtually gone. 783 00:39:23,840 --> 00:39:26,230 I mean, I told him I'd buried it under the allotments. 784 00:39:26,320 --> 00:39:28,835 I was praying the covenant would buy me some time. 785 00:39:29,320 --> 00:39:30,674 Until you could kill him? 786 00:39:30,760 --> 00:39:32,114 I didn't. I swear! 787 00:39:32,200 --> 00:39:34,635 Oh, come on. You've confessed to everything else. 788 00:39:34,720 --> 00:39:37,235 You have the perfect motive. Who else would want him dead? 789 00:39:37,640 --> 00:39:39,996 Right then. What's going on? 790 00:39:41,120 --> 00:39:44,033 We think we have enough evidence to prove that Lady Mortimer... 791 00:39:44,120 --> 00:39:45,270 Tatiana Gervaise. 792 00:39:45,720 --> 00:39:46,720 Tracy Jarvis. 793 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Who? 794 00:39:48,520 --> 00:39:49,795 Her. - Me. 795 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 What? 796 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 I did it. 797 00:39:57,000 --> 00:39:58,696 Ah, it was the butler. It's always the butler. 798 00:39:58,720 --> 00:40:02,077 Hang on a minute, are you saying you killed Rathbone now? 799 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 Chamberlain? 800 00:40:05,080 --> 00:40:07,037 I knew everything about the bullion raid, ma'am. 801 00:40:07,280 --> 00:40:08,396 I've always known. 802 00:40:09,000 --> 00:40:12,676 But you loved Lord Charlie, and you loved all of us. 803 00:40:12,880 --> 00:40:16,840 And your money, however you got it, saved the Hall. 804 00:40:18,280 --> 00:40:20,920 I saw that you were a good person. 805 00:40:22,080 --> 00:40:26,632 When Fitzallan turned up, it was obvious he was a bad lot. 806 00:40:27,240 --> 00:40:29,596 So it was you who sent the anonymous letter? 807 00:40:29,880 --> 00:40:31,758 Well, I hoped it would frighten him off. 808 00:40:32,520 --> 00:40:34,955 And when it didn't, that's when you poisoned the tea? 809 00:40:35,120 --> 00:40:37,077 Why does everyone think it was the tea? 810 00:40:37,160 --> 00:40:39,311 It wasn't the tea, it was the whisky! 811 00:40:40,160 --> 00:40:43,198 He was always helping himself to Lord Charlie's malt. 812 00:40:44,200 --> 00:40:46,590 A case of Blanmorag, 1951. 813 00:40:46,680 --> 00:40:48,876 There are only 200 bottles left in the world. 814 00:40:49,640 --> 00:40:52,553 Ah, so you started to replace it with the cheap stuff? 815 00:40:53,160 --> 00:40:55,994 He couldn't tell the difference. Uncouth. 816 00:40:58,040 --> 00:41:00,236 He was the only person who ever touched it. 817 00:41:01,720 --> 00:41:03,313 I could guarantee... 818 00:41:07,600 --> 00:41:13,153 I couldn't let him hurt the most kind and wonderful lady I have ever met. 819 00:41:14,720 --> 00:41:17,394 KEELER: Alright then, arrest and caution 'em both. 820 00:41:20,520 --> 00:41:22,318 I'll see you two back at the station. 821 00:41:22,960 --> 00:41:23,996 You're welcome. 822 00:41:29,040 --> 00:41:30,040 Nugget... 823 00:41:31,760 --> 00:41:33,479 Will you make sure he's looked after? 824 00:41:41,680 --> 00:41:43,956 Nugget! I get it. 825 00:41:44,600 --> 00:41:45,795 I was thinking chickens. 826 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 FRANK: Come on. 827 00:41:53,280 --> 00:41:54,430 Hello! - Hello. 828 00:41:54,760 --> 00:41:57,958 I... I wonder, you haven't got any more of that back remedy, have ya? 829 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 Yes. 830 00:41:59,240 --> 00:42:01,277 Erm... - Very sad about Lady M. 831 00:42:01,600 --> 00:42:05,037 But we're all going to put in excellent character references. 832 00:42:05,160 --> 00:42:08,551 Yeah, I keep wondering who's gonna look after the Hall if she goes to prison? 833 00:42:08,920 --> 00:42:11,760 It might be held in a trust to revert back to the people in the village. 834 00:42:12,560 --> 00:42:18,113 Well, I'd just like to say thank you to you all for all your hard work. 835 00:42:18,240 --> 00:42:19,594 It's all part of the service. 836 00:42:21,720 --> 00:42:22,720 Ah! 837 00:42:23,000 --> 00:42:25,231 Ah, yes, this whole debacle... 838 00:42:25,800 --> 00:42:29,271 Dolly and I realised that we are not getting any younger, eh? 839 00:42:29,400 --> 00:42:32,359 That's right... - Aw, you wanted to "grow" old together. 840 00:42:32,440 --> 00:42:34,477 Mm! - And this... 841 00:42:34,720 --> 00:42:35,870 is for you. 842 00:42:36,400 --> 00:42:38,960 Oh, not some more of those amazing brownies? 843 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Oh... 844 00:42:40,440 --> 00:42:42,875 Oh! It's kale, Frank! 845 00:42:43,000 --> 00:42:44,719 Oh, your absolute favourite! 846 00:42:44,800 --> 00:42:46,314 Oh, that is great. He's chuffed. 847 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 My favourite... 848 00:42:49,520 --> 00:42:51,113 THEY LAUGH 849 00:42:51,163 --> 00:42:55,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.