All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s03e01 How the Rogue Roar.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:24,437 SIREN WAILS 2 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Alright, good to go. 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,720 All firearms teams, strike, strike, strike! 4 00:00:47,840 --> 00:00:49,399 - EXPLOSION - OFFICER: Armed police! 5 00:00:49,520 --> 00:00:50,715 OFFICERS SHOUT: Armed police! 6 00:00:51,680 --> 00:00:53,399 - INDISTINCT SHOUTS - Get down! 7 00:00:53,440 --> 00:00:55,750 OFFICER ON RADIO: Henry-Four, perimeter secure, over. 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,672 Five people accounted for, one injured. 9 00:00:59,160 --> 00:01:00,594 Got you this time, Eddie. 10 00:01:00,840 --> 00:01:02,035 Hostages are secure. 11 00:01:02,120 --> 00:01:04,316 One victim unconscious upon entry, over. 12 00:01:09,160 --> 00:01:10,160 Ah! 13 00:01:10,360 --> 00:01:12,591 Let's see who's behind door number two, shall we? 14 00:01:13,440 --> 00:01:15,909 It's not him. Search the bank! Every inch of it! 15 00:01:16,960 --> 00:01:19,270 Hathaway to Marlowe, suspect not arrested! 16 00:01:19,360 --> 00:01:20,999 I repeat, suspect not arrested. 17 00:01:21,680 --> 00:01:23,672 Search and secure the surrounding area, over. 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,995 Wait! Stop! 19 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 Keep calm. 20 00:01:32,160 --> 00:01:33,160 Look... 21 00:01:33,440 --> 00:01:35,750 Take me, I won't fight. 22 00:01:38,720 --> 00:01:40,598 Get in, you daft... And sit down! 23 00:01:44,200 --> 00:01:45,350 Close the doors. 24 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 It's alright, close 'em. 25 00:01:50,920 --> 00:01:51,990 Give us that. 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,590 You lot try anything, and he's a dead man. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,639 I want a clean car, and back off! 28 00:01:59,360 --> 00:02:01,192 You were a stupid idiot getting in here. 29 00:02:01,360 --> 00:02:03,477 Well, it's been a while. I just wanted a chat. 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,552 Yeah, well, I'll let this do the talking. 31 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 HE LAUGHS 32 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 What? 33 00:02:09,480 --> 00:02:10,800 HE SCOFFS Nothing. 34 00:02:10,880 --> 00:02:12,951 - You laughing at me? - FRANK LAUGHS 35 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 I am! 36 00:02:14,160 --> 00:02:17,232 I'm gonna lock you up and throw away the key! 37 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 FRANK LAUGHS 38 00:02:18,400 --> 00:02:19,914 EDDIE LAUGHS 39 00:02:21,560 --> 00:02:22,676 This ain't funny! 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,280 I've got a gun! 41 00:02:24,720 --> 00:02:25,915 THEY LAUGH 42 00:02:26,080 --> 00:02:27,878 And if they don't let us go... 43 00:02:29,160 --> 00:02:30,560 I'm gonna kill you! 44 00:02:30,680 --> 00:02:33,434 FRANK WHEEZES WITH LAUGHTER 45 00:02:34,520 --> 00:02:36,477 Oh, you won't! 46 00:02:37,400 --> 00:02:40,871 Cos I've just given us a massive dose of nitrous oxide! 47 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 What? 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,230 Laughing gas! 49 00:02:43,400 --> 00:02:45,915 THEY LAUGH 50 00:02:49,000 --> 00:02:50,957 - Woo! - THEY LAUGH 51 00:02:51,360 --> 00:02:52,680 Know what's funny? 52 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 What? 53 00:02:54,480 --> 00:02:56,949 - You're nicked! - THEY LAUGH 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,835 OFFICER: Open the doors. 55 00:03:09,120 --> 00:03:11,430 FRANK AND EDDIE LAUGH 56 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Take him away! 57 00:03:16,920 --> 00:03:18,877 FRANK LAUGHS 58 00:03:49,680 --> 00:03:51,080 HE WHISPERS: This is exciting. 59 00:03:51,560 --> 00:03:53,791 Been waiting ages for a new case. 60 00:03:54,720 --> 00:03:56,712 Looks like we're gonna be waiting a bit longer. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,430 So, how can... 62 00:04:00,520 --> 00:04:01,749 PHONE CHIMES 63 00:04:05,000 --> 00:04:07,117 Now I'm worried her tea'll go cold 64 00:04:07,440 --> 00:04:09,591 which would give an unnecessarily negative impression 65 00:04:09,680 --> 00:04:11,637 of my beverage-making capabilities. 66 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 WOMAN: Mm. 67 00:04:13,240 --> 00:04:15,630 Always a million things to do. 68 00:04:16,800 --> 00:04:19,872 "Let every man be master of his time." 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,558 I was thinking exactly the same thing. 70 00:04:22,880 --> 00:04:25,156 So, how can we help you, Mrs Bolingbroke? 71 00:04:25,240 --> 00:04:30,190 I've been developing a lot of property on Cheapside. 72 00:04:31,240 --> 00:04:32,310 I'm sure you know it. 73 00:04:33,320 --> 00:04:36,836 Time was you couldn't walk the streets in safety, but now? 74 00:04:38,080 --> 00:04:39,116 It's transformed. 75 00:04:39,200 --> 00:04:41,999 Yeah, no, I took my mum to a new caf� there the other week. 76 00:04:42,120 --> 00:04:45,636 "Hamlet and Eggs". It was very, very "now", you know, very me. 77 00:04:45,720 --> 00:04:46,790 SHE GIGGLES 78 00:04:46,880 --> 00:04:49,634 It's the embodiment of the new Stratford. 79 00:04:50,840 --> 00:04:54,117 Or would be if not for a... certain element. 80 00:04:54,560 --> 00:04:56,376 Well, I can always stop Lu and her mam going there 81 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 if they're draggin' the place down. HE LAUGHS 82 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Mm. 83 00:05:02,400 --> 00:05:04,631 I'm talking about Lucky's Haul 84 00:05:05,160 --> 00:05:06,833 a seedy gambling den. 85 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 FRANK: What, the bingo place? 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,976 That's just some old biddies betting a few quid, isn't it? 87 00:05:11,000 --> 00:05:15,791 I've heard disturbing reports. Preying on the old and vulnerable. 88 00:05:17,040 --> 00:05:22,957 I need you to go in, dig deep, and find the problems. 89 00:05:23,800 --> 00:05:27,237 End Lucky's reign of depravity. 90 00:05:29,520 --> 00:05:33,355 Er, with all due respect, that's not a lot to go on... 91 00:05:33,440 --> 00:05:35,079 PHONE BUZZES - Oh! I have to take this. 92 00:05:36,040 --> 00:05:39,078 Should my next call be to another agency? 93 00:05:40,040 --> 00:05:41,838 Chester Patterson, perhaps? 94 00:05:42,960 --> 00:05:43,996 Could you hold, please? 95 00:05:47,200 --> 00:05:50,352 When it comes to maintaining the moral fibre of the community 96 00:05:50,440 --> 00:05:51,999 we are the agency for you. 97 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 Oh. 98 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 WOMAN: Good news. 99 00:06:01,800 --> 00:06:04,076 We may have another development soon... 100 00:06:05,440 --> 00:06:06,476 Well, that was easy. 101 00:06:07,880 --> 00:06:10,190 - What you doing? - Just admiring my handiwork. 102 00:06:10,440 --> 00:06:13,797 Oh, GQ called. The cover's available. 103 00:06:14,240 --> 00:06:16,360 SEBASTIAN CHUCKLES - I wish I'd never let you do this. 104 00:06:16,440 --> 00:06:18,671 Oh, stop it, you look lovely. You look very handsome. 105 00:06:18,840 --> 00:06:21,833 IMITATING SEAN CONNERY: The name's Hathaway. Frank Hathaway. 106 00:06:21,960 --> 00:06:23,917 Hm. Well, that would make you... 107 00:06:23,960 --> 00:06:25,296 IMITATING SEAN CONNERY: Moneypenny. 108 00:06:25,320 --> 00:06:26,674 THEY CHUCKLE 109 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 I dunno. 110 00:06:28,120 --> 00:06:31,477 You make it sound like I was a right ragamuffin before you cut me hair 111 00:06:31,560 --> 00:06:33,392 like some big, hairy yeti. 112 00:06:36,560 --> 00:06:38,552 INDISTINCT CHATTER 113 00:06:44,520 --> 00:06:45,670 WOMAN: Sebastian! 114 00:06:46,480 --> 00:06:48,472 Ha! What are you doing here? 115 00:06:48,560 --> 00:06:51,598 Viola! What a wonderful surprise! 116 00:06:51,680 --> 00:06:54,115 - I never knew you played. - I don't. 117 00:06:54,400 --> 00:06:58,030 Yet. But I just thought I should try something new. 118 00:06:58,560 --> 00:07:00,791 And you? Do you come here often? 119 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 Well, if I was here any longer, I'd have to pay the rent. 120 00:07:03,520 --> 00:07:05,796 - Come on, let me show you the ropes. - Lead on. 121 00:07:07,200 --> 00:07:10,511 Welcome, welcome, one and all, to Lucky's Haul! 122 00:07:10,680 --> 00:07:14,196 I'm Joseph "JJ" Jaques, king of the bingo lingo 123 00:07:14,400 --> 00:07:15,914 and your caller today. 124 00:07:16,120 --> 00:07:17,793 And when you're with JJ... 125 00:07:17,920 --> 00:07:20,640 ALL: It's always pay day! 126 00:07:20,920 --> 00:07:23,355 Just two minutes till the numbers roll 127 00:07:23,520 --> 00:07:27,230 so you've got time to wet your whistle at the bar or spend that penny. 128 00:07:27,440 --> 00:07:29,636 I'll see you in a couple of mins, boys and girls. 129 00:07:29,760 --> 00:07:32,514 Viola! Who's this dapper gent? 130 00:07:32,600 --> 00:07:34,159 This is my friend, Sebastian. 131 00:07:34,360 --> 00:07:38,274 "Friend"? Oh, I wouldn't mind a friend who looked like that! 132 00:07:38,360 --> 00:07:40,272 Bo! We're just mates. 133 00:07:40,400 --> 00:07:41,629 SHE LAUGHS 134 00:07:41,720 --> 00:07:44,952 Bo Quickly. Any friend of Viola's... 135 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 A pleasure. 136 00:07:46,800 --> 00:07:49,360 So, are you a bingo fan, duck? 137 00:07:49,760 --> 00:07:52,116 Go on, show us your dabber. 138 00:07:52,760 --> 00:07:54,035 HE WHISPERS: I beg your pardon? 139 00:07:54,600 --> 00:07:55,636 Your dabber! 140 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 Be gentle, Bo. 141 00:07:57,920 --> 00:07:59,434 Don't worry, I've got you covered. 142 00:07:59,520 --> 00:08:00,749 Got spares... 143 00:08:01,520 --> 00:08:04,433 snacks, tissues, toiletries 144 00:08:04,560 --> 00:08:07,200 and a bit of Dutch courage. 145 00:08:08,200 --> 00:08:10,715 Nip of whiskey makes you frisky! 146 00:08:10,880 --> 00:08:12,439 BO LAUGHS 147 00:08:12,640 --> 00:08:15,519 "Good company, good whiskey, good welcome." 148 00:08:15,600 --> 00:08:19,355 Right! We're playing the Early Bird 90 ball. 149 00:08:19,680 --> 00:08:23,037 Four corners net you 15, lines get a Gertie 150 00:08:23,200 --> 00:08:27,319 or go to town on �100 with a Full House. 151 00:08:27,480 --> 00:08:30,154 If you're having fun, you've already won. 152 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 So... 153 00:08:31,440 --> 00:08:34,274 - Let's bingo! - ALL: Let's bingo! 154 00:08:34,960 --> 00:08:37,429 So, eyes down for your first number. 155 00:08:38,440 --> 00:08:41,319 Take a look around, see if there's any cockroaches in the kitchen... 156 00:08:41,440 --> 00:08:43,336 see if there's any kids betting their pocket money... 157 00:08:43,360 --> 00:08:45,352 we go and collect the cheque. Couldn't be easier. 158 00:08:45,880 --> 00:08:47,200 JJ: Dirty Gertie... 159 00:08:48,040 --> 00:08:49,110 number 30! 160 00:08:49,360 --> 00:08:51,716 It's like Benny Hill running the church raffle. 161 00:08:51,800 --> 00:08:54,872 Hey. This is a classic British pastime, I'll have you know. 162 00:08:55,000 --> 00:08:57,310 - All innuendo and sitting down. - THEY CHUCKLE 163 00:08:58,160 --> 00:08:59,958 WOMAN: See you later. Use the purple dabber! 164 00:09:00,560 --> 00:09:02,756 WOMAN CHUCKLES Welcome to Lucky's Haul. 165 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 The Early Bird's just started. 166 00:09:04,400 --> 00:09:05,516 Oh, no thank you. 167 00:09:05,640 --> 00:09:08,633 We are here with the local newspaper, actually 168 00:09:08,720 --> 00:09:10,473 - and I'm Fran, this is Lou. - Lou. 169 00:09:10,560 --> 00:09:11,755 And you're Meghan? 170 00:09:11,840 --> 00:09:13,877 Oh, wow, you must be popular round here. 171 00:09:13,960 --> 00:09:14,996 Oh! Don't... 172 00:09:15,200 --> 00:09:16,839 Lucky insists it's displayed. 173 00:09:17,120 --> 00:09:19,032 I'm the assistant manager. How can I help? 174 00:09:19,360 --> 00:09:22,478 Well, we are... doing an article, aren't we? 175 00:09:22,560 --> 00:09:25,678 On bingo halls and how they cope in the 21st century. 176 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Great! 177 00:09:26,841 --> 00:09:28,069 About time someone did. 178 00:09:28,160 --> 00:09:29,936 We were wondering, could we have a look around? 179 00:09:29,960 --> 00:09:31,776 - You know, get a feel for the place. - Of course. 180 00:09:31,800 --> 00:09:33,856 - I can show you around now if you'd like? - Oh, yeah! 181 00:09:33,880 --> 00:09:36,520 It's so nice to see local news taking an interest. 182 00:09:36,600 --> 00:09:38,319 Say bingo! 183 00:09:38,600 --> 00:09:39,954 BOTH: Bingo! 184 00:09:40,320 --> 00:09:41,913 CAMERA CLICKS - BO LAUGHS 185 00:09:42,600 --> 00:09:44,796 Full house on your first go! 186 00:09:44,960 --> 00:09:46,997 Oh, you're one of us now, duck. 187 00:09:47,120 --> 00:09:48,440 BO LAUGHS 188 00:09:50,200 --> 00:09:51,873 MEGHAN: And this is Lucky's office. 189 00:09:52,560 --> 00:09:54,074 Of course, he's not here. 190 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 Typical. 191 00:09:56,200 --> 00:09:57,236 Wait here. 192 00:10:01,080 --> 00:10:03,096 Well, while we're here, might as well have a gander. 193 00:10:03,120 --> 00:10:04,236 Yeah, be rude not to. 194 00:10:06,560 --> 00:10:08,119 Look for anything incriminating. 195 00:10:08,880 --> 00:10:11,998 You know, unpaid parking tickets, betting slips... 196 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 dead bodies. 197 00:10:13,320 --> 00:10:14,754 Book of accounts here, look. 198 00:10:15,040 --> 00:10:16,759 Invoices, expenses... 199 00:10:17,720 --> 00:10:20,189 - Shame we can't do him for his ego, isn't it? - CAMERA CLICKS 200 00:10:20,320 --> 00:10:21,879 Look at the picture with his big head. 201 00:10:22,120 --> 00:10:24,635 We should get one of those of you in our office. 202 00:10:24,800 --> 00:10:26,439 - CAMERA CLICKS - What you doing? 203 00:10:26,880 --> 00:10:29,998 - You can't photograph the whole book! - Oh, shush. Just watch the door. 204 00:10:31,120 --> 00:10:32,190 I don't believe it! 205 00:10:32,320 --> 00:10:33,356 - Wh... - Frank? 206 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 CAMERA CLICKS 207 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 VACUUM ROARS 208 00:10:52,720 --> 00:10:54,439 VACUUM DIES 209 00:10:55,400 --> 00:10:57,995 Glad to see they taught you something useful in prison. 210 00:10:59,000 --> 00:11:00,195 Frank Hathaway. 211 00:11:00,760 --> 00:11:02,752 I heard they thrown you off the force. 212 00:11:02,840 --> 00:11:03,990 I retired. 213 00:11:04,080 --> 00:11:06,675 Oh, good. Well, I won't get done for hitting a copper then! 214 00:11:06,760 --> 00:11:08,560 - Alright... - Is this your idea of looking... 215 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Hello. Hi. 216 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 - I'm Fran. - EDDIE: Hi. 217 00:11:11,080 --> 00:11:12,434 LU: Hi. - Oh, boss! 218 00:11:15,120 --> 00:11:16,634 Here you go, boss. Good as new. 219 00:11:17,680 --> 00:11:19,717 You think I've got time to put away laundry? 220 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 You missed a spot. 221 00:11:21,680 --> 00:11:23,990 Hello! Hi, excuse me? We're from the local paper and... 222 00:11:24,080 --> 00:11:26,760 LUCKY: Sorry, love, make an appointment. - LU: Actually, it's, um... 223 00:11:27,240 --> 00:11:28,879 I've gone straight. Just leave us be. 224 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Oh, yeah? 225 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Lou! 226 00:11:32,320 --> 00:11:33,470 SHE WHISPERS: Frank! 227 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 We're working. 228 00:11:40,160 --> 00:11:42,277 I've been coming here for donkey's. 229 00:11:43,120 --> 00:11:44,679 Met my Tony here! 230 00:11:45,400 --> 00:11:47,278 But I don't hold that against 'em. 231 00:11:48,520 --> 00:11:50,000 Lucky must be quite the character? 232 00:11:50,280 --> 00:11:52,033 BO: Oh, he's lovely. 233 00:11:52,640 --> 00:11:55,838 Him and JJ are the perfect dream team. 234 00:11:56,000 --> 00:11:57,832 Oh! Talk of the devil! 235 00:11:58,280 --> 00:12:00,556 Lucky! Alright? 236 00:12:00,960 --> 00:12:02,440 I am now seeing you, darlin'! 237 00:12:02,520 --> 00:12:03,556 SHE CHUCKLES 238 00:12:04,040 --> 00:12:05,000 Mwah! 239 00:12:05,001 --> 00:12:07,879 Oh, he knows his bingo, that man. 240 00:12:08,160 --> 00:12:11,551 Oh. Keep an eye on me dabber, will ya, darling? 241 00:12:11,760 --> 00:12:15,117 I'm, er, just gonna spend a penny while there's time. 242 00:12:15,480 --> 00:12:16,516 Make the most. 243 00:12:23,880 --> 00:12:24,916 Are you working? 244 00:12:26,320 --> 00:12:28,676 - Why do you ask? - Well, I've just seen Frank and Lu 245 00:12:28,760 --> 00:12:30,956 and it's strange you're all here at the same time. 246 00:12:33,080 --> 00:12:36,835 This place is important to me. I don't want any trouble here, OK? 247 00:12:37,360 --> 00:12:38,874 You won't get any from me. 248 00:12:40,360 --> 00:12:41,510 LU SIGHS 249 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 We missed him. 250 00:12:43,360 --> 00:12:46,096 Maybe we could play a couple of games, just wait for him to come back? 251 00:12:46,120 --> 00:12:48,396 Going straight? Don't make me laugh. 252 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Is this the caretaker? 253 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Caretaker? 254 00:12:52,240 --> 00:12:54,835 Eddie Monmouth pulled a string of armed robberies. 255 00:12:54,920 --> 00:12:57,355 He had me chasing my tail for months before I put him away. 256 00:12:57,440 --> 00:13:00,376 Are we talking about the same guy? The one that was just fawning all over Lucky? 257 00:13:00,400 --> 00:13:04,952 Don't be fooled. He's probably infiltrating the Haul so he can clean it out. 258 00:13:05,040 --> 00:13:06,520 Yeah, to be fair, I did see a hoover. 259 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 What? 260 00:13:08,960 --> 00:13:10,600 HE SIGHS Marlowe's really dropped the ball 261 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 on this one. 262 00:13:12,080 --> 00:13:13,296 I'm gonna have a word with her. 263 00:13:13,320 --> 00:13:15,277 Wha... Uh, Frank? What about the case? 264 00:13:15,760 --> 00:13:17,877 Oh, it's fine! Yes, I'll sort it. 265 00:13:29,080 --> 00:13:31,311 Ah! Joseph. 266 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 I'm not in the mood, Frank. 267 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 You look awful. 268 00:13:35,480 --> 00:13:37,472 New baby keeping you awake at night, is she? 269 00:13:37,560 --> 00:13:39,552 - Can you get off my car, please? - Oh, sorry. 270 00:13:40,680 --> 00:13:43,752 Yeah, seems my little girl has about as much respect as you do for my time. 271 00:13:43,840 --> 00:13:46,992 Talking about women who like to boss you around, where's Marlowe? 272 00:13:47,080 --> 00:13:48,150 She's not answering. 273 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 You've not heard? 274 00:13:53,080 --> 00:13:54,230 - She's gone. - Where? 275 00:13:54,320 --> 00:13:56,720 On holiday? To find a sergeant with a brain between his ears? 276 00:13:56,840 --> 00:13:58,991 - If that's your attitude... - I'm joking. 277 00:14:00,280 --> 00:14:01,953 Look, I really need to talk to her. 278 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 She's been promoted. 279 00:14:03,440 --> 00:14:06,797 Special taskforce. Top level, very hush-hush. 280 00:14:07,240 --> 00:14:09,152 - When's she coming back? - No time soon. 281 00:14:11,040 --> 00:14:12,840 Well, she wouldn't just leave without saying. 282 00:14:14,200 --> 00:14:15,270 This is awkward. 283 00:14:16,000 --> 00:14:17,560 Maybe you weren't that close after all. 284 00:14:20,240 --> 00:14:23,916 Alright, look... an ex-con's got out early, Eddie Monmouth. 285 00:14:24,360 --> 00:14:27,717 I'm not Marlowe. So you've got a phone, call the switchboard. 286 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 There's a dangerous man loose on the streets. 287 00:14:29,960 --> 00:14:32,839 I'm not your lackey. You're a lazy bottom-feeder, Frank. 288 00:14:33,480 --> 00:14:34,994 Getting paid off our hard work. 289 00:14:35,360 --> 00:14:36,520 You're not one of us anymore. 290 00:14:36,840 --> 00:14:38,354 No more easy rides. 291 00:14:39,800 --> 00:14:41,154 Got baby-sick on your tie. 292 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Whey! 293 00:14:43,920 --> 00:14:45,673 - You're so childish. - No, I'm not. 294 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Yes, you are. 295 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Not. 296 00:14:50,561 --> 00:14:51,561 Yes, you are. 297 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 I'm not. 298 00:15:02,760 --> 00:15:04,877 Thirty-three, cup of tea? 299 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Ah... 300 00:15:07,080 --> 00:15:09,276 Twenty-two, thanking you. 301 00:15:11,040 --> 00:15:12,474 Where has Frank got to? 302 00:15:13,400 --> 00:15:15,198 Sixty-five, he's on the skive? 303 00:15:16,640 --> 00:15:18,233 Seventy-nine, is... 304 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 There is... 305 00:15:19,680 --> 00:15:21,478 Oh, forget it, you win. 306 00:15:21,600 --> 00:15:23,239 IN HUSKY VOICE: Jammy one, you are mine. 307 00:15:23,320 --> 00:15:26,870 He's supposed to be helping me make sense of these accounts we found at the Haul. 308 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Anything useful so far? 309 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 Oh, just boring numbers. 310 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Mm. 311 00:15:32,600 --> 00:15:34,751 If he's having another lie-in, I will kill him. 312 00:15:35,160 --> 00:15:37,311 PHONE BUZZES 313 00:15:39,720 --> 00:15:41,313 POLICE RADIO CHATTER 314 00:15:42,960 --> 00:15:44,553 - Viola. - Frank. 315 00:15:46,000 --> 00:15:48,515 - Caught a bad one? - Yeah, it's pretty gruesome. 316 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Murder? 317 00:15:50,400 --> 00:15:52,710 There will be if Keeler catches me talking to you. 318 00:15:53,000 --> 00:15:55,640 Come on, throw us a bone. I'd do the same for you. 319 00:15:56,000 --> 00:15:57,832 I wouldn't usually, but this one's personal. 320 00:15:58,320 --> 00:16:01,154 They found a body this morning. Blunt force trauma to the head. 321 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Frank! 322 00:16:03,360 --> 00:16:04,430 What did I say? 323 00:16:04,560 --> 00:16:05,835 No more freebies. 324 00:16:05,960 --> 00:16:08,270 PC Deacon was just saying exactly the same thing. 325 00:16:09,840 --> 00:16:11,479 So, who's the vic? 326 00:16:12,120 --> 00:16:14,680 Unless you're a cop, a coroner or a priest 327 00:16:14,960 --> 00:16:16,076 it's none of your business. 328 00:16:16,160 --> 00:16:18,680 There's no shame in asking. I mean, if you don't know who he is. 329 00:16:18,720 --> 00:16:22,191 - I know who he is. - Oh, so it's a "he" then. Interesting. 330 00:16:23,240 --> 00:16:25,550 Look, whoever the victim is, I know the suspect. 331 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Eddie Monmouth. 332 00:16:26,840 --> 00:16:28,513 The man I came to talk to you about. 333 00:16:28,560 --> 00:16:30,916 Any proof he's done anything other than annoy you? 334 00:16:31,000 --> 00:16:32,195 The proof's in that tent. 335 00:16:32,480 --> 00:16:34,199 Stop sniffing around. 336 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 It's embarrassing. 337 00:16:38,240 --> 00:16:39,356 Bye, Frank! 338 00:16:46,320 --> 00:16:47,674 FRANK: Lucky's been murdered. 339 00:16:47,960 --> 00:16:49,314 What? Oh. 340 00:16:49,680 --> 00:16:52,354 Oh, Viola and Bo will be so upset. 341 00:16:53,280 --> 00:16:56,398 I hate to say I told you so. Where's Lu? 342 00:16:56,720 --> 00:16:59,474 Looking for you. So, do you think Eddie did it? 343 00:17:00,160 --> 00:17:03,153 Lucky probably found him casing the joint, and he got killed for it. 344 00:17:03,280 --> 00:17:04,936 I tell ya, he's not gonna get away with it. 345 00:17:04,960 --> 00:17:06,155 Cos I'm onto him! 346 00:17:06,240 --> 00:17:07,754 WOMAN: Just write my condolences... 347 00:17:07,840 --> 00:17:10,036 - Here we go. - ...and send it, OK? 348 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 SHE SNAPS FINGERS 349 00:17:20,760 --> 00:17:23,480 When I hired you to "end Lucky's reign"... 350 00:17:24,360 --> 00:17:25,635 did you go too far? 351 00:17:27,720 --> 00:17:29,473 Are you asking me if I killed him? 352 00:17:29,600 --> 00:17:31,910 Cos that's not what I meant, and I won't be billed for it. 353 00:17:32,200 --> 00:17:35,079 Hang on! You had more motive to kill him than I did. 354 00:17:35,360 --> 00:17:38,592 Our associate said you were looking very cosy together yesterday. 355 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Did you see us? 356 00:17:41,240 --> 00:17:42,515 Our associate did. 357 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 Well, exactly. 358 00:17:45,120 --> 00:17:47,157 Why would I want him dead 359 00:17:47,840 --> 00:17:49,479 when he finally agreed to sell? 360 00:17:54,440 --> 00:17:55,920 Uh, sell? 361 00:17:56,400 --> 00:17:58,790 But you said he's been fending you off for years. 362 00:17:58,920 --> 00:18:02,391 Well, I was as shocked as you are, but he asked to see me 363 00:18:02,520 --> 00:18:03,749 wanting a quick sale. 364 00:18:04,040 --> 00:18:07,875 He was supposed to bring the contract last night, but never showed up. 365 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 That's Lucky. 366 00:18:10,920 --> 00:18:12,718 Infuriating me to the end. 367 00:18:13,200 --> 00:18:14,714 I'd work on the eulogy. 368 00:18:14,800 --> 00:18:15,916 SEBASTIAN LAUGHS AWKWARDLY 369 00:18:17,040 --> 00:18:18,599 I'm sorry he's dead... 370 00:18:19,720 --> 00:18:24,192 but there's nothing I can do about it now except mourn 371 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 and... 372 00:18:26,400 --> 00:18:29,393 ensure his final wish is carried out. 373 00:18:30,720 --> 00:18:33,519 Find that contract. 374 00:18:36,200 --> 00:18:38,112 Then he should have made you assistant manager. 375 00:18:38,200 --> 00:18:39,120 JJ: Just you wait! 376 00:18:39,121 --> 00:18:41,919 Just you wait till Lucky's widow comes back from Benidorm! 377 00:18:42,000 --> 00:18:43,036 She'll get things sorted. 378 00:18:43,120 --> 00:18:45,760 You haven't asked the staff what they want, and we want Meghan. 379 00:18:45,880 --> 00:18:48,236 JJ: You have been here for five minutes! 380 00:18:48,320 --> 00:18:49,879 Not a lot of mourning going on. 381 00:18:50,080 --> 00:18:53,517 Look, the press are back. Let's not give them tomorrow's headline. 382 00:18:54,040 --> 00:18:55,136 Don't mind us. We're just... 383 00:18:55,160 --> 00:18:56,958 They're not press, they're PIs! 384 00:18:57,040 --> 00:19:00,431 If you're looking for a real snake in the grass, look no further. 385 00:19:00,600 --> 00:19:01,560 Thanks, Eddie. 386 00:19:01,561 --> 00:19:03,881 Give me one good reason why I shouldn't throw you both out. 387 00:19:04,080 --> 00:19:07,073 Oh, I don't know, how about, er... because you're not in charge? 388 00:19:07,440 --> 00:19:09,397 Don't you think we should focus on this first? 389 00:19:09,480 --> 00:19:12,040 We were only lying in a... professional capacity. 390 00:19:12,120 --> 00:19:14,216 Yeah, we're actually quite nice when you get to know us. 391 00:19:14,240 --> 00:19:15,390 How can we trust yous two? 392 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 Yeah, for all we know, you might have offed Lucky! 393 00:19:18,600 --> 00:19:20,080 Why does everyone keep thinking that? 394 00:19:20,160 --> 00:19:24,154 Because you come round here, skulking around, scoping the place out 395 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 and the very next day... 396 00:19:25,960 --> 00:19:27,713 Yeah, when you put it like that... 397 00:19:27,840 --> 00:19:28,990 Yeah. SHE CHUCKLES 398 00:19:29,080 --> 00:19:33,597 So, Lucky may have signed a contract selling the Haul to Henrietta Bolingbroke 399 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 before he died. 400 00:19:35,120 --> 00:19:37,237 - We're trying to find it. - What, sell the Haul? 401 00:19:37,320 --> 00:19:39,915 To her? Over Lucky's dead body! 402 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Exactly. 403 00:19:41,001 --> 00:19:43,311 JJ: Look, he was my best friend for over 30 years. 404 00:19:43,400 --> 00:19:46,871 There's no way he'd sell the Haul to that hooty-toot. 405 00:19:46,960 --> 00:19:48,235 Well, she says he did. 406 00:19:48,600 --> 00:19:50,696 And she's not gonna stop until she gets what she wants. 407 00:19:50,720 --> 00:19:53,736 Why don't you just let us have a little look round and if we don't find anything 408 00:19:53,760 --> 00:19:56,229 then Henrietta won't have a leg to stand on, will she? 409 00:19:56,440 --> 00:19:57,635 We've got nothing to hide. 410 00:19:57,760 --> 00:19:59,256 If you want to poke around, that's fine. 411 00:19:59,280 --> 00:20:00,350 You can't do that! 412 00:20:00,880 --> 00:20:01,916 Can't I? 413 00:20:02,880 --> 00:20:06,635 Seeing as you like Lucky's office so much, go help them search it. 414 00:20:08,520 --> 00:20:10,477 - Thanks. - Thank you. 415 00:20:11,960 --> 00:20:13,076 Sorry about Lucky. 416 00:20:13,160 --> 00:20:14,913 It was... really unlucky. 417 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Thanks. 418 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 How much longer? 419 00:20:25,480 --> 00:20:27,039 Well, we go quicker if you helped. 420 00:20:27,160 --> 00:20:28,776 Yeah, or told us where else we could look? 421 00:20:28,800 --> 00:20:32,111 Well, have you tried the toilet? He did all his best thinking in there. 422 00:20:32,280 --> 00:20:33,509 Still haven't checked in here. 423 00:20:34,480 --> 00:20:36,836 I told you, I haven't got the combination. 424 00:20:37,200 --> 00:20:38,634 - Well, who has? - Lucky! 425 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Are we done? 426 00:20:40,200 --> 00:20:43,272 I want to go to the airport, pick up his missus, get things sorted out. 427 00:20:43,480 --> 00:20:44,596 FRANK: One last thing. 428 00:20:44,680 --> 00:20:46,000 Who hired the caretaker? 429 00:20:46,920 --> 00:20:48,912 Some businesses don't like parolees. 430 00:20:49,040 --> 00:20:51,839 Well, maybe we believe in second chances. 431 00:20:52,040 --> 00:20:53,759 What, so you knew he was an ex-con? 432 00:20:55,560 --> 00:20:57,517 You two. I might have known. 433 00:20:58,640 --> 00:21:00,677 Mr Jacques, I've come to take your statement. 434 00:21:01,080 --> 00:21:03,470 - Can I have you outside, please? - But it's my office! 435 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Oh... 436 00:21:06,200 --> 00:21:07,634 HE MUTTERS ...ridiculous. 437 00:21:07,760 --> 00:21:08,830 KEELER: Thank you. 438 00:21:11,280 --> 00:21:13,511 Will you stop interfering with my witnesses? 439 00:21:13,600 --> 00:21:15,637 We're here on official business, actually. 440 00:21:15,720 --> 00:21:17,720 Our client has asked us to find a missing contract. 441 00:21:17,800 --> 00:21:19,314 And that trumps murder, does it? 442 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 Why isn't Eddie in handcuffs yet? 443 00:21:21,080 --> 00:21:24,073 Because I'm not just picking out people I don't like and saying "hedunnit". 444 00:21:24,680 --> 00:21:26,320 You got anything back from forensics yet? 445 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 None of your business. 446 00:21:28,720 --> 00:21:30,632 You haven't got a clue, have you? 447 00:21:30,920 --> 00:21:32,877 I bet he hasn't even checked the CCTV. 448 00:21:33,040 --> 00:21:34,936 What you talking about? Yes, we have, there's nothing there. 449 00:21:34,960 --> 00:21:36,360 Oh-ho-ho! 450 00:21:36,640 --> 00:21:39,997 Who said we wouldn't have that same close relationship that me and Marlowe had, eh? 451 00:21:40,080 --> 00:21:42,515 You just stay out of my way. 452 00:21:44,160 --> 00:21:45,196 HE GROWLS 453 00:21:46,600 --> 00:21:48,114 SEABIRDS CRY 454 00:21:48,760 --> 00:21:51,594 I said search the kitchens, not investigate the cake. 455 00:21:51,760 --> 00:21:52,989 I'm just being thorough. 456 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Frank. 457 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 Eddie. 458 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 Lu. 459 00:22:02,400 --> 00:22:04,471 - I want a word. - Yeah, a few spring to mind. 460 00:22:04,560 --> 00:22:08,679 Whoa... it's a long way down, isn't it? I can see the crime scene from here. 461 00:22:09,520 --> 00:22:11,591 Will you stop chasing us? 462 00:22:11,680 --> 00:22:12,716 I'm out of the life. 463 00:22:12,880 --> 00:22:14,030 Unlucky that, then, eh? 464 00:22:14,160 --> 00:22:15,913 First job you get, there's a murder. 465 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 I wouldn't put that on your CV. 466 00:22:17,280 --> 00:22:18,794 LU: Oh! There's Keeler. Hello! 467 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 Hi! 468 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 Not very nice. 469 00:22:22,561 --> 00:22:24,711 You won't find anything here, and I've done me time. 470 00:22:24,800 --> 00:22:26,314 What, eight out of 20 years? 471 00:22:26,600 --> 00:22:28,432 What about all those people you terrorised? 472 00:22:28,520 --> 00:22:30,716 That family that got caught up in the Gad's Hill raid? 473 00:22:30,800 --> 00:22:31,950 I'd take it back if I could. 474 00:22:32,080 --> 00:22:34,356 I sat in that hospital with those kids all night 475 00:22:34,440 --> 00:22:37,080 waiting for their dad to pull through, and it's all because of you. 476 00:22:37,320 --> 00:22:38,356 I paid for it! 477 00:22:39,480 --> 00:22:40,550 I lost me family! 478 00:22:40,640 --> 00:22:44,031 When I was inside, me missus went off with another fella, moved away. 479 00:22:44,200 --> 00:22:46,396 Now me daughter calls another bloke "Dad". 480 00:22:47,160 --> 00:22:51,200 Twenty years? I'd have done 100 years just for five minutes with me little girl. 481 00:22:51,240 --> 00:22:53,800 You chose the life. You've got no-one else to blame. 482 00:22:54,080 --> 00:22:55,912 Yeah, you're right. I've got no-one. 483 00:23:00,680 --> 00:23:03,878 It's time we stop looking for bits of paper and started searching for a killer. 484 00:23:04,680 --> 00:23:08,720 Yeah, look, I hate to sound like you here, but that's not what we're being paid for. 485 00:23:08,800 --> 00:23:11,554 Like you say, sometimes you have to do the right thing. 486 00:23:11,840 --> 00:23:13,638 Alright, fine. You do what you want. 487 00:23:13,760 --> 00:23:16,195 But when you need me, I'll be doing our job. 488 00:23:22,560 --> 00:23:23,596 Listen, hot gossip! 489 00:23:23,680 --> 00:23:25,034 Ooh, what is that? 490 00:23:25,120 --> 00:23:26,315 Yeah, don't ask. 491 00:23:26,400 --> 00:23:30,679 I have searched that hall from top to bottom, every filthy nook and cranny. 492 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Nothing. 493 00:23:32,440 --> 00:23:33,669 I even had to go in the men's. 494 00:23:34,040 --> 00:23:36,157 - Oh, even I don't go in there. - LU SIGHS 495 00:23:36,280 --> 00:23:38,896 Listen, this'll cheer you up. I've been digging up dirt on Eddie... 496 00:23:38,920 --> 00:23:40,639 Hang on, I hope you mean the contract? 497 00:23:41,040 --> 00:23:43,976 Because I have nearly ruined my second-best jacket trying to find that thing. 498 00:23:44,000 --> 00:23:45,832 Frank said that Eddie was the priority now. 499 00:23:45,880 --> 00:23:48,236 - Can you make your minds up, please? - I thought we had! 500 00:23:49,080 --> 00:23:50,833 Fine. Go on. 501 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 Ahem. 502 00:23:51,920 --> 00:23:54,116 Bo says JJ is a big gambler. 503 00:23:54,200 --> 00:23:55,395 Racked up huge debts. 504 00:23:55,480 --> 00:23:58,200 Even served a year in prison for assaulting some bailiffs 505 00:23:58,280 --> 00:24:00,158 - who were repossessing his house. - Oh. 506 00:24:00,240 --> 00:24:02,835 We should check if Eddie and JJ's stint in prison overlapped. 507 00:24:03,360 --> 00:24:05,920 And you've ruined the surprise. Unbelievable. 508 00:24:06,040 --> 00:24:07,838 What, they did? They were in the same place? 509 00:24:07,920 --> 00:24:08,800 At the same time. 510 00:24:08,801 --> 00:24:11,031 - With 2,000 other inmates, but still. - PHONE CHIMES 511 00:24:12,040 --> 00:24:13,040 Ahem. 512 00:24:13,280 --> 00:24:14,936 Shakespeare and Hathaway, private investig... 513 00:24:14,960 --> 00:24:16,679 Is Lu there? Put her on the phone. 514 00:24:17,240 --> 00:24:18,959 Mr Rude on line one. 515 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 It's on. 516 00:24:21,360 --> 00:24:23,113 Eddie's going for the safe tonight. 517 00:24:23,840 --> 00:24:27,197 He went to a hardware store. My money's on safecracking tools. 518 00:24:27,560 --> 00:24:29,199 He could've been buying anything! 519 00:24:30,200 --> 00:24:32,271 What, like... "fork handles"? 520 00:24:32,520 --> 00:24:35,240 The only way he'd spend that much money on gear is for a job. 521 00:24:36,120 --> 00:24:37,713 Have you got anything more concrete? 522 00:24:38,680 --> 00:24:39,750 He bought a pizza? 523 00:24:40,560 --> 00:24:42,995 Mm. Going hungry on a heist is a big no-no. 524 00:24:44,160 --> 00:24:45,594 Don't you have work to do? 525 00:24:46,160 --> 00:24:48,550 Look, Lu, I know it's thin, but I'm telling ya. 526 00:24:48,680 --> 00:24:50,319 He's gonna crack that safe tonight. 527 00:24:50,680 --> 00:24:52,797 If you get here now, we can catch him in the act. 528 00:24:54,560 --> 00:24:55,880 DRILL WHIRS 529 00:25:01,880 --> 00:25:02,916 FRANK CHUCKLES 530 00:25:03,600 --> 00:25:06,399 I hope they kept your cell tidy. You are in so much trouble. 531 00:25:06,520 --> 00:25:08,318 - Frank... - I can't wait to see the look 532 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 on Keeler's face. 533 00:25:09,401 --> 00:25:10,401 No need. 534 00:25:10,760 --> 00:25:13,229 - Alright, Frank? - What are you doing here? 535 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 I'm... 536 00:25:15,281 --> 00:25:16,715 preventing a robbery. 537 00:25:17,200 --> 00:25:19,157 Lucky died without leaving the combination. 538 00:25:19,840 --> 00:25:22,480 I told the boys they can access it as long as I'm supervising 539 00:25:22,560 --> 00:25:23,960 in case there's evidence inside. 540 00:25:24,080 --> 00:25:26,800 Do you know how much the manufacturer charges for a call-out? 541 00:25:26,880 --> 00:25:28,712 You do know these two shared prison time? 542 00:25:28,760 --> 00:25:30,479 Yep. I'm a step ahead of you, mate. 543 00:25:30,760 --> 00:25:33,355 Alright, he looked after me when I was inside. 544 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Fair enough. 545 00:25:34,960 --> 00:25:36,553 Now, I'm finding him a job. 546 00:25:36,880 --> 00:25:37,920 Does Meghan know all this? 547 00:25:37,960 --> 00:25:41,795 I'm in charge now. The widow has complete trust in me. 548 00:25:42,000 --> 00:25:46,631 And because I care about the staff, I'm letting Meghan stay on. 549 00:25:47,120 --> 00:25:48,536 - For now. - Let's get on with it, yeah? 550 00:25:48,560 --> 00:25:50,280 Have a look, Frank. You might learn summat. 551 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Oh... 552 00:25:53,320 --> 00:25:54,515 Looks like I was wrong. 553 00:25:55,160 --> 00:25:56,640 There's nothing left to steal. 554 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 JJ: What? 555 00:25:59,120 --> 00:26:00,839 Are you kidding me, Lucky? 556 00:26:01,520 --> 00:26:02,920 Not even a penny! 557 00:26:03,600 --> 00:26:07,310 "You mad, purple-hued maltworm!" 558 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 You... 559 00:26:09,521 --> 00:26:10,521 You're cursed! 560 00:26:10,600 --> 00:26:12,717 Nothing but bad luck since you arrived. 561 00:26:13,040 --> 00:26:15,191 Get out! Go on, get out! 562 00:26:16,560 --> 00:26:18,153 Better luck next time, eh, kids? 563 00:26:20,120 --> 00:26:21,520 Well, that's great, isn't it? 564 00:26:21,920 --> 00:26:24,913 It's gonna be hard to find this contract when we've been chucked out! 565 00:26:25,040 --> 00:26:27,635 Yeah, at least we know why Lucky sold. Safe was empty. 566 00:26:27,800 --> 00:26:30,235 - Must've been money troubles. - We lost, Frank. 567 00:26:30,680 --> 00:26:33,912 Y'know, no Eddie, no contract. Even Keeler thinks we're idiots. 568 00:26:34,000 --> 00:26:36,080 - Keeler! - Yeah, was a bit of a dead end, wasn't it? 569 00:26:36,120 --> 00:26:38,589 Listen, I'm sorry, I won't let it happen again. 570 00:26:39,080 --> 00:26:40,196 Right, well... good. 571 00:26:40,280 --> 00:26:41,475 Next time, he's going down! 572 00:26:41,560 --> 00:26:43,711 - I'm gonna... - You're not listening to me, are you? 573 00:26:43,840 --> 00:26:47,277 This ego-trip down memory lane is costing us work. 574 00:26:47,520 --> 00:26:49,456 You're supposed to be the pragmatic one here, so just... 575 00:26:49,480 --> 00:26:50,755 Will you get a grip? 576 00:26:51,160 --> 00:26:52,310 Oh, look, Lu... 577 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Come back. 578 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 You're me lift. 579 00:26:55,920 --> 00:26:59,709 "And as the morning steals upon the night, melting the darkness..." 580 00:26:59,800 --> 00:27:00,995 Oh, stop moaning. 581 00:27:01,120 --> 00:27:02,270 PHONE BUZZES 582 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Ugh. 583 00:27:04,360 --> 00:27:05,430 Hello? 584 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Hi. 585 00:27:08,560 --> 00:27:10,074 Still angry with me then? 586 00:27:10,680 --> 00:27:11,600 A bit. 587 00:27:11,601 --> 00:27:14,617 I mean, Henrietta is. She was practically frothing at the mouth this morning. 588 00:27:14,640 --> 00:27:16,279 Hah. Sorry I missed that. 589 00:27:16,720 --> 00:27:18,040 FRANK SIGHS Look... 590 00:27:18,240 --> 00:27:21,517 you know I think you're the best female PI in our office, don't ya? 591 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 Eh? 592 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Shut up. 593 00:27:26,280 --> 00:27:28,158 Right, I had an idea last night. 594 00:27:28,680 --> 00:27:31,718 Do you remember how the Haul's accounts were, like, a big mess? 595 00:27:31,800 --> 00:27:34,031 I think I've worked out why. He was being ripped off. 596 00:27:34,120 --> 00:27:35,120 How'd you mean? 597 00:27:36,440 --> 00:27:39,239 Well, there are invoices charging for things the Haul doesn't have 598 00:27:39,320 --> 00:27:40,913 from companies that just don't exist. 599 00:27:41,320 --> 00:27:42,674 Someone's been embezzling. 600 00:27:43,960 --> 00:27:45,679 Was there a signature on the payment? 601 00:27:46,440 --> 00:27:47,715 Meghan Poins. 602 00:27:48,040 --> 00:27:49,315 We need to find her. 603 00:27:50,240 --> 00:27:52,072 Yeah, don't worry. I'm on it. 604 00:27:59,480 --> 00:28:00,834 FRANK YELLS - SEBASTIAN SCREAMS 605 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Hello. 606 00:28:04,560 --> 00:28:06,233 I know how you paid for that breakfast. 607 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Sorry? 608 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 What's this? 609 00:28:09,960 --> 00:28:13,351 That is all the fake invoices you made out to pocket the profits. 610 00:28:13,960 --> 00:28:15,856 You see, I've searched that hall from top to bottom 611 00:28:15,880 --> 00:28:20,079 and I'm pretty sure I didn't see the dozen nymph statues you forked out for. 612 00:28:20,680 --> 00:28:22,273 And that "staff room refurbishment"? 613 00:28:22,360 --> 00:28:24,750 That's just a deck-chair on the roof, really, isn't it? 614 00:28:24,880 --> 00:28:26,553 - I can explain this... - Yeah, good. 615 00:28:26,640 --> 00:28:27,656 You can do that to the police. 616 00:28:27,680 --> 00:28:30,040 - They're gonna think I did it. - Well, you did, didn't you? 617 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 They can be here in ten minutes 618 00:28:33,640 --> 00:28:36,314 and I'm pretty sure they're gonna want to connect this stolen money 619 00:28:36,400 --> 00:28:37,880 - to Lucky's death. - Hang on! 620 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 I didn't kill him! 621 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 Yes... 622 00:28:43,920 --> 00:28:45,149 I stole the money. 623 00:28:45,880 --> 00:28:46,996 But I didn't want to. 624 00:28:47,480 --> 00:28:49,711 - What, somebody forced you too? - Yeah. 625 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 Well, sort of. 626 00:28:52,240 --> 00:28:53,160 I'm ringing. 627 00:28:53,161 --> 00:28:54,595 He tricked me, OK? 628 00:28:55,360 --> 00:28:59,036 When Lucky put me on the accounts, JJ got me to pay some invoices. 629 00:28:59,320 --> 00:29:00,959 I didn't realise they were dodgy. 630 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 You must've realised? 631 00:29:03,120 --> 00:29:04,554 By then, it was too late. 632 00:29:05,320 --> 00:29:08,074 He said it was my signature. I'd be the one arrested. 633 00:29:10,560 --> 00:29:11,630 I'm a fool. 634 00:29:13,080 --> 00:29:15,834 I worked every hour God sent to get where I am. 635 00:29:16,720 --> 00:29:18,996 Trying to be this kick-ass professional woman 636 00:29:19,680 --> 00:29:22,149 and in the end, I'm just a pawn in a man's game. 637 00:29:22,440 --> 00:29:23,840 MEGHAN SNIFFLES 638 00:29:27,040 --> 00:29:29,316 Oh, here come the waterworks. 639 00:29:30,320 --> 00:29:31,754 What you must think of me... 640 00:29:34,800 --> 00:29:37,952 Let me see if I can work out a way to prove that JJ coerced you 641 00:29:38,000 --> 00:29:39,116 before I report it. 642 00:29:39,760 --> 00:29:41,274 It won't get you off the hook, but... 643 00:29:42,960 --> 00:29:45,191 we might be able to hang him on a bigger one, eh? 644 00:29:52,320 --> 00:29:53,959 Eddie Monmouth, stay where you are! 645 00:29:54,120 --> 00:29:55,759 We're arresting you for Lucky's murder. 646 00:29:55,840 --> 00:29:57,513 What? What are you talking about? 647 00:29:57,600 --> 00:30:00,240 We've found traces of his DNA all over Lucky's clothing. 648 00:30:00,320 --> 00:30:02,336 Well, shouldn't you be arresting me for doing his dry-cleaning then? 649 00:30:02,360 --> 00:30:04,955 What about the CCTV camera covering the back, huh? 650 00:30:05,480 --> 00:30:07,995 The one showing you threatening the shopkeeper, eh? 651 00:30:08,080 --> 00:30:09,560 To make him wipe the footage? 652 00:30:10,040 --> 00:30:11,496 It was part of his MO back in the day. 653 00:30:11,520 --> 00:30:12,480 MEGHAN: No! 654 00:30:12,481 --> 00:30:14,199 - It can't be... - Uh, it's alright. 655 00:30:14,280 --> 00:30:15,430 Yeah, yeah, I did it. 656 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 You're confessing? 657 00:30:18,640 --> 00:30:20,393 Yeah, well, you saw the way he was with me. 658 00:30:20,480 --> 00:30:22,790 Treated me like dirt, like I wasn't a man, and... 659 00:30:22,960 --> 00:30:25,953 something just happened that night. I just snapped. 660 00:30:26,040 --> 00:30:27,315 I followed him outside and... 661 00:30:27,800 --> 00:30:30,235 I didn't mean to kill him, it just kind of got out of hand. 662 00:30:30,960 --> 00:30:32,553 - What did you kill him with? - What? 663 00:30:33,360 --> 00:30:35,352 Frank, I'll ask the questions here. 664 00:30:36,080 --> 00:30:37,160 What did you kill him with? 665 00:30:38,000 --> 00:30:39,354 I dunno, it was, uh... 666 00:30:39,440 --> 00:30:41,397 Like a trophy that Lucky was carrying. 667 00:30:41,480 --> 00:30:44,000 I threw it in the river just outside town. Can't remember where. 668 00:30:44,360 --> 00:30:47,432 That tallies with the flecks of gold paint we found on the back of his head. 669 00:30:47,840 --> 00:30:49,274 Cheer up, Frank, you've won. 670 00:30:50,480 --> 00:30:54,520 Right then, Eddie Monmouth, I'm arresting you for the murder of "Lucky" Gareth Green. 671 00:30:54,640 --> 00:30:57,656 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention 672 00:30:57,680 --> 00:31:00,195 when questioned, something you may later rely on in court. 673 00:31:00,320 --> 00:31:02,312 Anything you do say may be given in evidence... 674 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 Oh! 675 00:31:09,000 --> 00:31:10,480 I thought you'd be celebrating. 676 00:31:10,640 --> 00:31:12,279 Nah, I don't need any fuss. 677 00:31:12,920 --> 00:31:14,957 I'll cancel that Mariachi band I booked then. 678 00:31:16,280 --> 00:31:18,237 I've never seen Eddie give up without a fight. 679 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 Mm! 680 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Got you your own. 681 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Thank you. 682 00:31:25,880 --> 00:31:29,078 So that, um, CCTV clue yesterday... 683 00:31:30,040 --> 00:31:31,554 that was, yeah... that was good. 684 00:31:32,480 --> 00:31:35,712 Yeah, working on those fraudulent invoices wasn't bad either. 685 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 LU: Aw! 686 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Thanks. 687 00:31:45,320 --> 00:31:46,754 We've got new problems today. 688 00:31:47,840 --> 00:31:51,311 Meghan says that JJ made her embezzle the cash and I believe her. 689 00:31:51,680 --> 00:31:54,639 Just be ready to start the renovations tomorrow. 690 00:31:55,200 --> 00:31:56,976 You must really burn through the minutes on that thing. 691 00:31:57,000 --> 00:31:59,515 Good news. Someone found the contract. 692 00:32:00,200 --> 00:32:02,954 And they're willing to hand it over for 100,000. 693 00:32:03,040 --> 00:32:06,317 If that's the going rate for a piece of paper, we need to up our prices. 694 00:32:06,400 --> 00:32:08,040 Well, considering you haven't found it... 695 00:32:08,560 --> 00:32:12,076 and poor old Lucky's met his maker, I'd say you're being paid handsomely. 696 00:32:13,040 --> 00:32:14,394 How do you know it's real? 697 00:32:14,880 --> 00:32:17,190 They sent me photos of Lucky's signature. 698 00:32:18,040 --> 00:32:21,875 Oh. Deliver the money to the address I'm pinging you now... 699 00:32:22,480 --> 00:32:24,472 PHONE CHIMES ...where you will find instructions 700 00:32:24,560 --> 00:32:26,472 to collect my contract. 701 00:32:26,960 --> 00:32:27,996 Simple. 702 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Even for you. 703 00:32:30,760 --> 00:32:34,117 Aren't you forgetting something? That's an awful lot of cash to get together. 704 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Chop, chop. 705 00:32:40,120 --> 00:32:41,156 I'm a busy woman. 706 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 "Chop, chop." 707 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Chip, chip. 708 00:32:51,160 --> 00:32:52,196 - What? - What? 709 00:32:52,600 --> 00:32:54,353 I can see the gears turning. 710 00:33:02,400 --> 00:33:07,111 Let's just take a minute, shall we, to explore why you're so obsessed with Eddie? 711 00:33:10,000 --> 00:33:11,275 DANCE MUSIC PLAYS 712 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 MUSIC STOPS 713 00:33:13,000 --> 00:33:14,116 DANCE MUSIC PLAYS 714 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 MUSIC STOPS 715 00:33:18,080 --> 00:33:20,515 You see the problem is, your work is your life. 716 00:33:20,920 --> 00:33:22,400 - No, it's not. - Yes, it is. 717 00:33:22,720 --> 00:33:24,837 - You dedicate all your time to it. - I don't. 718 00:33:25,680 --> 00:33:27,990 - I got loads of hobbies. - Name one. 719 00:33:28,720 --> 00:33:30,234 - What, just one? - Yeah. 720 00:33:33,040 --> 00:33:34,190 DANCE MUSIC PLAYS 721 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 MUSIC STOPS 722 00:33:36,840 --> 00:33:39,639 - Reading. - But... reading PI Monthly doesn't count. 723 00:33:41,200 --> 00:33:42,350 Going to the pub. 724 00:33:42,440 --> 00:33:44,716 No, That's not a hobby, it's a clich�. 725 00:33:45,080 --> 00:33:48,357 I'll have you know, real ale tasting is practically a sport. 726 00:33:48,480 --> 00:33:49,550 Look, don't get me wrong. 727 00:33:49,640 --> 00:33:52,376 I'm not saying that your one-track mind hasn't helped loads of people. 728 00:33:52,400 --> 00:33:56,440 Some people would even call me a hobbyist. 729 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Who? 730 00:34:00,800 --> 00:34:03,679 See, the thing is... the thing is, that you have said 731 00:34:03,960 --> 00:34:06,395 Eddie was one of the biggest criminals you ever caught. 732 00:34:07,040 --> 00:34:10,875 So maybe, deep down, you feel like... 733 00:34:11,680 --> 00:34:14,070 bear with me... that you think that... 734 00:34:15,880 --> 00:34:17,633 him being released early 735 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 signifies all of your sacrifices being for nothing. 736 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 Just drive. 737 00:34:24,160 --> 00:34:25,719 It's just something to think about. 738 00:34:29,400 --> 00:34:31,039 Thanks for that, babs. 739 00:34:32,400 --> 00:34:33,959 My corns are killing me. 740 00:34:34,200 --> 00:34:37,318 Mm, just when I thought you'd revealed all your mysteries. 741 00:34:37,960 --> 00:34:40,520 Oh.. I'll put the kettle on. 742 00:34:41,240 --> 00:34:42,240 Lovely. 743 00:34:45,080 --> 00:34:46,753 CLOCK TICKS 744 00:34:55,040 --> 00:34:55,960 Ahem. 745 00:34:55,961 --> 00:34:58,317 I was just admiring your collection. 746 00:34:58,400 --> 00:35:00,153 Oh, my trophies? 747 00:35:01,240 --> 00:35:06,440 We took the Haul's team championships for the last 12 years. 748 00:35:07,120 --> 00:35:12,434 All except in 2013, when my Tony passed. God rest him. 749 00:35:12,880 --> 00:35:14,234 Oh, that must've been hard. 750 00:35:14,320 --> 00:35:15,720 Oh, it was. 751 00:35:16,000 --> 00:35:18,151 We were a team-mate short. 752 00:35:19,120 --> 00:35:22,033 - But we still took second place though. - KETTLE WHISTLES 753 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 Oh. 754 00:35:23,960 --> 00:35:25,280 Milk and sugar? 755 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 Why not? 756 00:35:40,040 --> 00:35:41,838 CAMERA CLICKS 757 00:35:56,120 --> 00:35:58,032 All this for a piece of paper... Ooh. 758 00:35:59,320 --> 00:36:00,800 Paid for in Lucky's blood. 759 00:36:00,880 --> 00:36:03,315 Yeah. He must've been carrying it when he died. 760 00:36:04,880 --> 00:36:08,510 You see, if the killer's selling the contract then it can't be Eddie, can it? 761 00:36:08,640 --> 00:36:09,835 Cos he's in custody. 762 00:36:09,920 --> 00:36:11,400 Maybe he's got an accomplice. 763 00:36:12,120 --> 00:36:14,240 Wha... Who else would want Henrietta to have the Haul? 764 00:36:14,320 --> 00:36:15,834 Not JJ, that's for sure. 765 00:36:18,000 --> 00:36:20,435 - Look, call Henrietta. - PHONE CHIMES 766 00:36:20,520 --> 00:36:22,318 At least we'll get her off our backs. 767 00:36:23,400 --> 00:36:26,040 Oh, I've got a text. Picture from Sebastian. 768 00:36:29,400 --> 00:36:32,234 So, you were undercover all the time? 769 00:36:32,360 --> 00:36:34,317 I'm sorry, it's part of the job. 770 00:36:34,800 --> 00:36:37,110 But don't you even care about bingo? 771 00:36:37,880 --> 00:36:41,112 I am a recent convert, thanks to you. 772 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 We, uh... 773 00:36:43,760 --> 00:36:46,229 need to talk to you about this, Mrs Quickly. 774 00:36:46,360 --> 00:36:51,435 She never deserved it. If anyone's the heart of the Haul, it's me! 775 00:36:51,640 --> 00:36:55,634 We're a bit more concerned with why you've got a murder weapon on your shelf. 776 00:36:56,000 --> 00:36:57,719 What... that... 777 00:36:58,320 --> 00:37:01,074 That thing killed Lucky? 778 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Oh... 779 00:37:04,080 --> 00:37:07,790 Well, I suppose it explains the stain, but... 780 00:37:08,160 --> 00:37:10,550 SHE GASPS But I-I'd never hurt him! 781 00:37:10,920 --> 00:37:12,274 How did you come by it? 782 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Oh, it's... 783 00:37:14,920 --> 00:37:16,912 It's all changing out there. 784 00:37:17,400 --> 00:37:22,634 My local's closed. The chippy, the corner shop... all gone. 785 00:37:25,120 --> 00:37:26,759 Even my Tony. 786 00:37:29,720 --> 00:37:32,679 The Haul is the only thing I've got left. 787 00:37:33,720 --> 00:37:37,031 And even that's changing, because of Meghan. 788 00:37:38,880 --> 00:37:41,031 Did you steal the trophy to get back at Meghan? 789 00:37:41,160 --> 00:37:43,629 I've never stolen a thing in my life! 790 00:37:44,600 --> 00:37:46,114 I was walking home and... 791 00:37:47,560 --> 00:37:50,598 I saw her dumping it in a skip 792 00:37:51,600 --> 00:37:52,670 so I took it. 793 00:37:53,120 --> 00:37:56,352 This wouldn't happen to be the night that Lucky was murdered, was it? 794 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 Yes. 795 00:38:03,240 --> 00:38:05,436 I thought you said to lie low until the cops were gone! 796 00:38:05,840 --> 00:38:07,115 - Things change. - What? 797 00:38:07,280 --> 00:38:09,078 - Who's coming for us? - Who d'you think? 798 00:38:09,320 --> 00:38:11,198 That PI and her grumpy sidekick! 799 00:38:11,400 --> 00:38:12,914 The invoices were your idea. 800 00:38:13,000 --> 00:38:14,992 I don't have time for your whining! 801 00:38:15,080 --> 00:38:17,515 You take off now, they'll pin it on me. What do I do? 802 00:38:17,760 --> 00:38:20,229 Not so keen on firing me now you need me again? 803 00:38:20,800 --> 00:38:21,836 Useless! 804 00:38:22,600 --> 00:38:25,115 You needed money, I made it happen. 805 00:38:25,600 --> 00:38:28,832 When Lucky found out about our little scheme, I took care of it. 806 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 You... 807 00:38:32,000 --> 00:38:34,071 - You what? - You'd be back in prison 808 00:38:34,440 --> 00:38:36,397 if I hadn't shut your mate up for good. 809 00:38:37,080 --> 00:38:38,196 How about a thank you? 810 00:38:39,080 --> 00:38:40,230 HE SCOFFS 811 00:38:40,520 --> 00:38:41,670 I didn't ask for that. 812 00:38:41,760 --> 00:38:42,680 - SHE STAMPS - Thank you. 813 00:38:42,681 --> 00:38:43,681 Was that so hard? 814 00:38:44,800 --> 00:38:48,032 And we should be thanking you guys too. For helping us crack the case. 815 00:38:48,200 --> 00:38:50,669 - I do hope I'm not the grumpy sidekick. - Yeah. 816 00:38:50,960 --> 00:38:53,759 You see, we've got the trophy, and we've got an eye-witness 817 00:38:53,840 --> 00:38:55,274 who saw you dumping it 818 00:38:55,400 --> 00:38:57,995 but let's just hear it from the horse's mouth, shall we? 819 00:38:58,480 --> 00:39:00,776 MEGHAN ON PHONE: When Lucky found out about our little scheme 820 00:39:00,800 --> 00:39:02,314 - I took care of it. - How? 821 00:39:03,360 --> 00:39:04,396 This little fella. 822 00:39:06,800 --> 00:39:09,110 A sound-activated audio bug. 823 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 We knew something was going on, we just didn't know what. 824 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 Oh! 825 00:39:14,760 --> 00:39:16,558 HE SIGHS Why do they always run? 826 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 LU: Stop her! 827 00:39:20,920 --> 00:39:22,070 MEGHAN: Let go of me! 828 00:39:22,160 --> 00:39:24,629 - You mind telling me what's going on? - She killed Lucky. 829 00:39:24,720 --> 00:39:25,790 I knew it! 830 00:39:25,960 --> 00:39:27,713 - I never liked you! - Oh, please. 831 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 You hypocrites! 832 00:39:29,440 --> 00:39:33,229 This place would've been dead years ago without me, and all I get is grief. 833 00:39:33,320 --> 00:39:35,152 "Oh, poor Saint Lucky!" 834 00:39:35,240 --> 00:39:37,277 As long as the customers were enjoying themselves 835 00:39:37,360 --> 00:39:39,556 it didn't matter he kept his staff at the begging bowl! 836 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 He gave you a trophy. 837 00:39:40,681 --> 00:39:42,479 I can't get a mortgage with a trophy! 838 00:39:42,560 --> 00:39:44,836 Oi! Where do you think you're going with my trophy? 839 00:39:44,960 --> 00:39:47,200 - Did you know about the sale? - He shoved it in my face. 840 00:39:47,520 --> 00:39:49,318 Told me my betrayal just made him richer. 841 00:39:49,400 --> 00:39:52,313 All that lovely money. Thank you so much! 842 00:39:52,400 --> 00:39:54,232 Why don't you go away, you stupid little girl? 843 00:39:56,040 --> 00:39:58,000 FRANK (VO): Eddie saw it all, maybe from the roof. 844 00:39:58,520 --> 00:40:00,637 And for some reason, he tidied up after you. 845 00:40:01,120 --> 00:40:02,918 - Why would Eddie help you? - Ask him. 846 00:40:03,040 --> 00:40:04,838 So you didn't kill Lucky over the contract? 847 00:40:05,160 --> 00:40:07,441 I didn't give it any thought till you showed up searching. 848 00:40:08,120 --> 00:40:11,477 Then I thought I might finally get something out of Lucky after all. 849 00:40:12,640 --> 00:40:14,438 I hope they burn the place down. 850 00:40:14,840 --> 00:40:16,194 ANNOUNCER: Number 11... 851 00:40:16,320 --> 00:40:19,120 Meghan Poins, I'm arresting you for the murder of "Lucky" Gareth Green. 852 00:40:19,360 --> 00:40:21,560 - You do not have to say anything but it may... - Bingo! 853 00:40:22,200 --> 00:40:24,874 I knew you'd deliver... Eventually. 854 00:40:25,560 --> 00:40:26,480 It's just... 855 00:40:26,481 --> 00:40:29,713 It's just a copy, the police kept the original for the murder investigation 856 00:40:29,800 --> 00:40:31,951 but the good news is, no pesky bloodstains. 857 00:40:32,600 --> 00:40:35,354 You've done your town a great service. 858 00:40:35,960 --> 00:40:37,553 There's just one more thing. 859 00:40:37,840 --> 00:40:39,513 - Hm? - You can't sell the Haul yet. 860 00:40:40,480 --> 00:40:42,312 Or change it in any way. 861 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Sure. 862 00:40:43,840 --> 00:40:47,117 You might want to look up "Assets of Community Value" 863 00:40:47,600 --> 00:40:49,592 because the Haul's just become one. 864 00:40:49,840 --> 00:40:50,760 What? 865 00:40:50,761 --> 00:40:53,071 The building's protected from any development. 866 00:40:53,200 --> 00:40:56,511 Reflecting its vital social contribution to the community. 867 00:40:56,960 --> 00:40:57,996 It's bingo! 868 00:40:58,240 --> 00:41:00,232 Don't worry, you can sell it in six months. 869 00:41:00,680 --> 00:41:03,559 Which gives the community time to raise the money to buy it. 870 00:41:03,720 --> 00:41:04,870 At fair market value. 871 00:41:04,960 --> 00:41:06,110 Well, this is outrageous! 872 00:41:06,400 --> 00:41:08,198 I've just pinged you our invoice. 873 00:41:09,200 --> 00:41:10,316 PHONE CHIMES - Boom. 874 00:41:10,920 --> 00:41:15,039 If you think that a rag-bag bunch of bingo wings 875 00:41:15,520 --> 00:41:17,796 are going to be able to raise that much cash... 876 00:41:17,880 --> 00:41:22,352 I don't know, the leader of the fundraiser is pretty fierce. 877 00:41:22,680 --> 00:41:24,399 Would you like to meet her? 878 00:41:25,520 --> 00:41:26,520 Sebastian? 879 00:41:32,720 --> 00:41:33,870 Right, me duck! 880 00:41:34,480 --> 00:41:36,472 Shall we talk numbers? 881 00:41:48,360 --> 00:41:49,396 FRANK SIGHS 882 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 Come on. 883 00:41:50,960 --> 00:41:52,030 You can do it. 884 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 Alright? 885 00:42:07,160 --> 00:42:08,310 Could be worse. 886 00:42:10,400 --> 00:42:11,959 I miss the old days. 887 00:42:12,880 --> 00:42:14,320 Was black and white then, wasn't it? 888 00:42:14,840 --> 00:42:16,399 You were a crook, I caught you. 889 00:42:16,840 --> 00:42:18,035 Eventually. 890 00:42:19,920 --> 00:42:21,912 Then you go and take the fall for Meghan. 891 00:42:26,080 --> 00:42:27,196 You two weren't...? 892 00:42:28,160 --> 00:42:30,755 Howay, man! She's the same age as me daughter. 893 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Right. 894 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Y'know... 895 00:42:34,840 --> 00:42:38,176 when I was in the joint, I used to think about me girl and what she was doing, and... 896 00:42:38,200 --> 00:42:40,920 how I'd be proud of her, and then I see Meghan, and... 897 00:42:41,840 --> 00:42:43,638 Dunno, I just felt like I'd found her. 898 00:42:46,280 --> 00:42:48,954 "Were't not for laughing, I should pity him." 899 00:42:51,520 --> 00:42:53,318 It's like when you're hungry, isn't it? 900 00:42:53,760 --> 00:42:57,276 You know you need a decent meal, but all you can find is a dodgy kebab 901 00:42:58,040 --> 00:43:00,919 so you fill the hole, even though you know it's not good for you. 902 00:43:05,280 --> 00:43:07,192 I just felt like I should protect her. 903 00:43:07,880 --> 00:43:08,950 What an idiot. 904 00:43:09,320 --> 00:43:10,800 Well, the CPS agree with you. 905 00:43:12,200 --> 00:43:13,360 They're dropping the charges. 906 00:43:15,080 --> 00:43:16,196 Well, I don't deserve that. 907 00:43:16,680 --> 00:43:17,716 That's what I said. 908 00:43:23,160 --> 00:43:24,160 Here. 909 00:43:24,680 --> 00:43:25,796 Prove us both wrong. 910 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 What's this, like? 911 00:43:28,000 --> 00:43:30,469 It's your daughter's email. We found her. 912 00:43:33,160 --> 00:43:34,913 What, I can talk to her? 913 00:43:36,040 --> 00:43:39,158 Well, she's given you permission to write at first, you know, keep it slow. 914 00:43:40,360 --> 00:43:42,079 Try and get back the things you lost. 915 00:43:47,600 --> 00:43:49,239 Come on, guys. 916 00:43:50,200 --> 00:43:53,159 You can do better than that. Shall we have a little group hug? 917 00:44:03,000 --> 00:44:04,070 FRANK CHUCKLES 918 00:44:04,120 --> 00:44:08,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.