All language subtitles for Sepolta viva ( r.Aldo Lado 1973) dttrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,714 --> 00:01:41,187 As every year, the Dukes of De Cambyse used to celebrate 2 00:01:41,307 --> 00:01:43,736 the coming of spring at their castle. 3 00:01:43,856 --> 00:01:46,716 But that year they had one more reason to celebrate 4 00:01:47,004 --> 00:01:51,539 a few months before young Duke Philippe had married to the beautiful Christine, 5 00:01:51,857 --> 00:01:55,447 daughter of a humble fisherman. 6 00:02:28,205 --> 00:02:30,156 The fire-eater! The fire-eater! 7 00:02:30,276 --> 00:02:32,946 The fire-eater, ladies and gentlemen! 8 00:02:37,223 --> 00:02:40,058 Bravo! Bravo! 9 00:03:03,601 --> 00:03:05,202 He's good. 10 00:03:18,497 --> 00:03:20,857 Look at that little monkey! Hey little monkey! 11 00:03:34,641 --> 00:03:37,390 - Come on, catch it! - That's what I'm trying to do! 12 00:03:37,715 --> 00:03:39,498 Give it to me! 13 00:03:39,750 --> 00:03:43,882 Dany, come back! Don't get too close to the tower! Come back! 14 00:03:53,135 --> 00:03:55,654 - You must go after them! - Why? 15 00:03:55,774 --> 00:03:59,326 The ghost of the Duchess of De Cambyse haunts that tower. - Really? 16 00:03:59,446 --> 00:04:02,293 Everyone knows that and a few have even seen her. 17 00:04:02,413 --> 00:04:05,096 - She was buried alive in there by her husband. - Why? 18 00:04:05,216 --> 00:04:08,381 - We don't know why. When the Duke found out she was innocent 19 00:04:08,408 --> 00:04:10,814 and went into the tower to free her she was already dead. 20 00:04:10,934 --> 00:04:13,117 Only her ghost was left. 21 00:04:13,237 --> 00:04:15,991 100 yers have passed but during the long winter nights 22 00:04:16,111 --> 00:04:18,722 you can still hear the ghost scream and cry for help. 23 00:04:20,059 --> 00:04:22,752 The race is about to begin. Let's go! 24 00:04:26,180 --> 00:04:29,114 Morel! Show us the champion! 25 00:04:36,973 --> 00:04:39,239 He will be the prize for the winner. 26 00:04:39,703 --> 00:04:42,378 Not you, Gael. You're not in good health yet. 27 00:04:42,498 --> 00:04:44,751 I'm begging you Philippe, let me compete 28 00:04:44,871 --> 00:04:46,846 If you really wish... - Thank you! 29 00:04:47,407 --> 00:04:50,509 And you Ferdinand? Come down and defend the family name! 30 00:04:50,629 --> 00:04:52,677 What if the others are all eliminated? 31 00:04:52,797 --> 00:04:55,765 We'll be the only ones left, two brothers opposed as enemies. 32 00:04:55,885 --> 00:04:58,152 Rivals in a game, not enemies! 33 00:05:05,058 --> 00:05:07,255 Let's go! Come with us! 34 00:05:10,250 --> 00:05:12,642 At court even cheerfulness is different. 35 00:05:12,762 --> 00:05:15,321 Here it's so hectic it goes straight to the heart. 36 00:05:15,441 --> 00:05:18,367 And I can enjoy it only because of our friendship. 37 00:05:18,715 --> 00:05:22,528 If it wasn't for you Philippe's friends would still be looking down on me. 38 00:05:22,802 --> 00:05:25,730 Your qualities won me over. Nothing else. 39 00:05:27,246 --> 00:05:30,033 Come here Odette, don't stay all by yourself. 40 00:05:30,153 --> 00:05:33,873 Odette is our intendant's daughter. She has a passion for music. 41 00:05:33,993 --> 00:05:37,012 I could listen to her play for hours. 42 00:05:37,132 --> 00:05:39,942 I hope I will have the same privilege before I leave. 43 00:05:40,062 --> 00:05:42,158 It will be a honor for me, princess. 44 00:05:42,278 --> 00:05:45,334 ...no one could really tell she's a fisherman's daughter. 45 00:05:45,613 --> 00:05:48,534 But by marrying her Philippe betrayed his own blood. 46 00:05:48,654 --> 00:05:52,082 - The purest of all France. - Maybe a little too pure. 47 00:05:52,202 --> 00:05:55,587 Gael has a sick body and Ferdinand has the eyes of a madman. 48 00:05:55,707 --> 00:05:57,612 Even the best fields have to be sown. 49 00:05:57,732 --> 00:06:01,717 Maybe you're right, but if it were not for Dominique de Fontenoy 50 00:06:01,837 --> 00:06:05,594 I wouldn't be here today. This smell of fish is so nauseating! - Absolutely! 51 00:06:57,890 --> 00:06:59,357 Amusing, isn't it? 52 00:09:20,989 --> 00:09:22,550 You look worried. 53 00:09:22,963 --> 00:09:24,523 I hoped it didn't show. 54 00:09:24,643 --> 00:09:28,164 I was right then. You know you can count on my advice. 55 00:09:28,284 --> 00:09:31,131 My brother Philippe has changed a lot since he got married. 56 00:09:31,251 --> 00:09:33,917 He squanders the heritage our father left us, 57 00:09:34,037 --> 00:09:35,806 in the most absurd ways. 58 00:09:35,926 --> 00:09:38,314 Yes, I've heard he's very generous with his people. 59 00:09:38,434 --> 00:09:41,639 The peasant must give to his Lord, not the opposite. If I was in his place... 60 00:09:41,759 --> 00:09:44,859 My dear Ferdinand I'm afraid the times are changing. 61 00:09:44,979 --> 00:09:48,296 And personally I kind of agree with him... 62 00:09:48,416 --> 00:09:50,451 Yeah, like everyone else... 63 00:09:53,033 --> 00:09:55,750 Will you join us for the hunt tomorrow? 64 00:09:56,158 --> 00:10:01,991 No, I'm too old to compete with you young ones. 65 00:10:29,984 --> 00:10:32,079 Speak freely, my young friend. 66 00:10:32,199 --> 00:10:33,272 Milord 67 00:10:35,557 --> 00:10:38,269 You were my father's best friend 68 00:10:40,481 --> 00:10:43,323 And we all owe you a debt of gratitude. 69 00:10:50,159 --> 00:10:53,020 I'm sorry. Please Gael, continue. 70 00:10:53,140 --> 00:10:55,304 My greatest hope is that someday 71 00:10:57,547 --> 00:11:00,408 you'll let me have your daughter's hand. 72 00:11:00,947 --> 00:11:05,485 When the time comes I'll let her decide about her own future. 73 00:11:05,930 --> 00:11:09,887 - Milord... - That's the least I can do for all the joy she brings to me. 74 00:11:21,019 --> 00:11:23,118 - You were great Odette. - Thank you. 75 00:11:26,505 --> 00:11:31,111 The Duchess will ride Bellerofonte and the princess of Fontenoy Liborio. 76 00:11:31,427 --> 00:11:34,214 All right? See you soon. 77 00:12:49,137 --> 00:12:50,771 Is he always so nervous? 78 00:12:50,891 --> 00:12:52,865 No, he never acted like this before... 79 00:12:52,985 --> 00:12:55,317 maybe he's just feeling spring coming. 80 00:13:00,755 --> 00:13:03,058 They smelled something! 81 00:13:34,064 --> 00:13:36,237 Help! 82 00:13:38,076 --> 00:13:39,767 Christine! 83 00:13:41,852 --> 00:13:43,858 Go after her! 84 00:13:43,978 --> 00:13:45,808 Let's go! 85 00:13:56,986 --> 00:13:58,651 Help! 86 00:14:01,790 --> 00:14:03,759 Help! 87 00:14:18,238 --> 00:14:19,537 Help! 88 00:14:31,363 --> 00:14:32,756 Philippe! 89 00:14:35,171 --> 00:14:37,177 Try to hold on to it! 90 00:14:38,719 --> 00:14:41,208 - I can't! - Hold on to it! 91 00:14:46,711 --> 00:14:49,391 Christine... My love... 92 00:14:53,069 --> 00:14:54,926 Come on, help me out! 93 00:14:56,765 --> 00:14:58,232 Christine... 94 00:15:01,316 --> 00:15:02,709 My dear... 95 00:15:22,217 --> 00:15:23,833 You found him at last! 96 00:15:23,953 --> 00:15:25,746 Yes, he was down in the valley. 97 00:15:25,866 --> 00:15:27,511 Look here, he's wounded. 98 00:15:27,631 --> 00:15:30,135 The duchess weight was causing him pain. 99 00:15:31,565 --> 00:15:33,348 What are you trying to say? 100 00:15:33,468 --> 00:15:35,410 I think he was stabbed. 101 00:15:35,530 --> 00:15:38,141 Somebody wanted the horse to go mad... 102 00:15:38,261 --> 00:15:41,315 Shut up imbecile! You probably did it while saddling him! 103 00:15:41,435 --> 00:15:43,990 Who might have wanted the duchess dead? 104 00:15:50,229 --> 00:15:53,666 Nothing serious, just a few bruises. 105 00:15:53,786 --> 00:15:55,616 The duchess is fine. 106 00:15:55,736 --> 00:15:58,700 - And the baby too. - The baby? Whose baby? 107 00:15:58,820 --> 00:16:00,353 So you didn't know? 108 00:16:00,473 --> 00:16:02,205 That's some news! 109 00:16:02,596 --> 00:16:06,515 I wanted to be sure before telling you... now you know. 110 00:16:12,417 --> 00:16:15,723 Oh my god... I was so scared of losing you... 111 00:16:17,172 --> 00:16:19,982 God didn't want to separate us. 112 00:16:20,102 --> 00:16:24,105 Christine, I didn't know a man could feel as happy as I am now. 113 00:16:25,289 --> 00:16:30,216 Such a joy for me... I've helped to give birth to all the De Cambyse boys. 114 00:16:31,294 --> 00:16:33,634 Excuse me. 115 00:16:35,367 --> 00:16:37,931 - I have to talk to you. - Me too Ferdinand. 116 00:16:45,404 --> 00:16:48,860 - The bath will help you relax. - You're so kind Odette. 117 00:16:52,486 --> 00:16:54,070 I'm so happy for you. 118 00:16:54,190 --> 00:16:57,599 I hope someday you will find too a man that will make you happy. 119 00:16:58,045 --> 00:17:00,255 A man who will teach you love, and life... 120 00:17:00,985 --> 00:17:03,381 Here's the soap Duchess. 121 00:17:03,943 --> 00:17:06,172 Thank you. 122 00:17:08,921 --> 00:17:10,765 I've already find that man. 123 00:17:11,582 --> 00:17:15,186 As soon as I'm of age I will join a convent. I will dedicate my life to God. 124 00:17:16,974 --> 00:17:18,887 I will miss you Dominique. 125 00:17:19,351 --> 00:17:21,506 You're the only to know yet. 126 00:17:21,626 --> 00:17:24,798 I don't want to give my father such a worry before the time has come. 127 00:17:24,918 --> 00:17:28,508 - How's the water? - It's Fine. - Feeling better now? - Yes. 128 00:17:33,690 --> 00:17:36,407 I'm so glad you've been here at the castle Dominique. 129 00:17:36,527 --> 00:17:38,357 The pleasure is mine Christine. 130 00:17:38,477 --> 00:17:41,942 I'm sorry about leaving but we really have to go home now. 131 00:17:42,062 --> 00:17:45,132 I will write to you but promise me you will write back. 132 00:17:45,252 --> 00:17:47,194 I promise. 133 00:17:47,314 --> 00:17:50,166 - And don't go horse riding. - See you soon darling. 134 00:17:51,466 --> 00:17:53,798 - Have a nice trip Dominique. - Thank you. 135 00:17:53,918 --> 00:17:57,606 - Goodbye. - Goodbye. - Princess, I... - Goodbye Gael. 136 00:18:01,483 --> 00:18:03,898 We spent such wonderful days. 137 00:18:29,343 --> 00:18:30,625 Oh Philippe! 138 00:18:32,111 --> 00:18:34,006 Why this present? 139 00:18:34,289 --> 00:18:38,097 It's a gift from the future Duke of de Cambyse. With all our love. 140 00:18:38,580 --> 00:18:42,574 Philippe, you're making my life too beautiful... and too easy. 141 00:18:42,694 --> 00:18:44,856 But I love you Christine! I love you! 142 00:18:44,976 --> 00:18:47,211 - They're going to hear us! - I don't care. 143 00:18:47,331 --> 00:18:49,707 I want everybody to know how much I love you! 144 00:18:49,827 --> 00:18:52,488 Then you must make me another present. 145 00:18:52,841 --> 00:18:54,996 Ask me the world and I'll give it to you. 146 00:18:55,116 --> 00:18:59,027 It's not that much... but this necklace... 147 00:18:59,147 --> 00:19:02,087 when I see our peasants living in such poverty... 148 00:19:02,207 --> 00:19:06,911 like I used to. We must help them. It will bring us good luck, I'm sure of it. 149 00:19:07,413 --> 00:19:09,679 Yes, but the necklace is for you. 150 00:19:09,799 --> 00:19:13,603 I promise I will take care of your poor friends as well, all right? 151 00:19:46,984 --> 00:19:48,285 Is that all? 152 00:19:48,405 --> 00:19:51,577 My wife can't work unfortunately... that's all I can give. 153 00:19:51,697 --> 00:19:54,921 Grandis, we don't care about your personal matters. 154 00:19:55,041 --> 00:19:59,267 - What's wrong with your wife? - She's expecting a child and she has to rest. 155 00:19:59,387 --> 00:20:02,958 You will pay the toll another time, Grandis. Take back your money. 156 00:20:03,274 --> 00:20:05,559 Thank you. Thank you. 157 00:20:20,618 --> 00:20:22,401 - Did you get hurt? - No. 158 00:20:22,521 --> 00:20:23,999 Why are you crying then? 159 00:20:24,119 --> 00:20:27,928 My master will beat me once he'll know I delivered dirty knives at the castle. 160 00:20:28,048 --> 00:20:30,036 Don't be silly... it was my fault. 161 00:20:30,156 --> 00:20:34,331 Now Odette will take the knives to the kitchen and everything will be alright. 162 00:20:36,579 --> 00:20:38,492 - What's your name? - Dany. 163 00:20:39,091 --> 00:20:41,655 Here, take this 164 00:20:41,775 --> 00:20:44,706 as a compensation for your little scare. 165 00:20:45,486 --> 00:20:47,863 You can make at least 10 ducatis out of it 166 00:20:47,983 --> 00:20:50,320 and buy yourself a lot of new clothes. 167 00:20:51,440 --> 00:20:54,036 It's the most beautiful thing I've seen in my life. 168 00:20:54,156 --> 00:20:56,845 I won't sell it even if I'm starving. 169 00:21:01,559 --> 00:21:03,100 Go now. 170 00:21:05,125 --> 00:21:07,912 - Goodbye. - Goodbye Dany. 171 00:21:11,315 --> 00:21:14,640 - Christine. - Ah, it's you. 172 00:21:16,205 --> 00:21:20,292 - I need your help. - It will be a pleasure for me, Gael. 173 00:21:20,798 --> 00:21:23,923 There's this young, beautiful dame. 174 00:21:24,043 --> 00:21:26,877 I dream of her all the time. 175 00:21:27,434 --> 00:21:31,949 If I can't have her hand I think I'm going to die. 176 00:21:32,069 --> 00:21:37,005 Poor Gael...who is this beauty inhabiting your dreams? 177 00:21:37,331 --> 00:21:40,637 And what can I do to cheer you up a little? 178 00:21:40,757 --> 00:21:42,908 You can plead with her on my behalf. 179 00:21:43,028 --> 00:21:45,472 She's your best friend. 180 00:21:46,271 --> 00:21:47,831 Dominique de Fontenoy. 181 00:21:52,960 --> 00:21:57,009 Gael, I love you like a brother. 182 00:21:57,997 --> 00:22:00,932 And I'm deeply saddened to say this... 183 00:22:01,508 --> 00:22:05,465 but you must forget about princess de Fontenoy. 184 00:22:06,446 --> 00:22:09,363 Why? Does she love someone else? 185 00:22:10,496 --> 00:22:12,688 No, it's not that. 186 00:22:13,208 --> 00:22:16,273 Then why can't you intercede with her. 187 00:22:16,946 --> 00:22:20,680 - It would be useless. - Christine, I'm not... - Please, do not insist. 188 00:22:21,256 --> 00:22:23,708 Spare me an answer I can't give you. 189 00:22:25,815 --> 00:22:27,784 You really must hate me. 190 00:22:29,010 --> 00:22:30,441 Gael... 191 00:22:35,927 --> 00:22:38,211 So she refused you her help... 192 00:22:38,331 --> 00:22:41,834 Listen... you must meet Prince de Fontanoy. 193 00:22:42,335 --> 00:22:45,758 I must know why Dominique doesn't want to marry me. 194 00:22:47,374 --> 00:22:52,840 Maybe you could just figure it out by yourself. 195 00:22:53,434 --> 00:22:56,016 I want to know the truth. Understood? 196 00:22:56,613 --> 00:22:58,824 All right, I've never refused you a favor. 197 00:22:58,944 --> 00:23:02,042 - I will go at the Fontanoy castle. - Please, go immediately. 198 00:23:18,875 --> 00:23:20,622 I knew I would find you here. 199 00:23:20,742 --> 00:23:22,795 No need to rob me, 200 00:23:22,915 --> 00:23:26,264 I came here to give you this purse full of money. 201 00:23:34,874 --> 00:23:37,531 And that's just an advance payment... 202 00:23:37,651 --> 00:23:40,206 if you'll do what I say. 203 00:23:40,944 --> 00:23:42,913 Your Excellency. 204 00:23:50,945 --> 00:23:53,119 Don't bother... you can go to bed. 205 00:24:35,584 --> 00:24:38,742 - You've been quick Ferdinand. - Indeed, I rode like the wind. 206 00:24:39,318 --> 00:24:41,380 - Well? - I had better not go. 207 00:24:43,219 --> 00:24:44,899 Did you talk to the prince? 208 00:24:45,019 --> 00:24:49,729 You asked for this humiliation. I love you too much to pity you. 209 00:24:50,175 --> 00:24:51,865 You won't be his son-in-law. 210 00:24:51,985 --> 00:24:54,248 How dare he refuse a De Cambyse? 211 00:24:59,985 --> 00:25:02,716 You're not the one being rejected. 212 00:25:02,836 --> 00:25:06,561 Not me? Then who? 213 00:25:08,915 --> 00:25:12,314 Come on. Speak. 214 00:25:12,434 --> 00:25:14,979 Haven't you figured it out yet? 215 00:25:15,099 --> 00:25:19,028 The obstacle standing between you and Dominique is Christine. 216 00:25:20,682 --> 00:25:22,279 Christine... 217 00:25:22,399 --> 00:25:25,744 Do you really think de Fontenoy wants to have any connection 218 00:25:25,864 --> 00:25:28,661 with a family that mixed its own blood with the plebs? 219 00:25:28,781 --> 00:25:31,819 And how can you expect to become son-in-law of a prince... 220 00:25:31,939 --> 00:25:34,889 you, cadet of a brother who fell for such a floosie... 221 00:25:37,174 --> 00:25:39,143 So this woman... 222 00:25:39,263 --> 00:25:41,836 not only she tainted the de Cambyse name 223 00:25:42,778 --> 00:25:44,952 but she also ruined my future. 224 00:25:45,072 --> 00:25:47,014 Our future, Gael. 225 00:25:47,373 --> 00:25:52,151 You're forgetting that Christine is expecting Philippe's child... 226 00:25:52,541 --> 00:25:57,348 a bastard son that will inherit all the family properties. 227 00:25:59,767 --> 00:26:01,495 There will be nothing left for us. 228 00:26:02,273 --> 00:26:07,233 We'll just have to live in the shadow of such a dishonor. 229 00:26:08,385 --> 00:26:11,595 Or we might just follow the tradition and go into exile... 230 00:26:11,715 --> 00:26:14,660 you in a monastery and me in the army. 231 00:26:14,780 --> 00:26:17,874 I was right not to trust that little meddler. 232 00:26:18,157 --> 00:26:20,181 Now I'm going to show her all my hate... 233 00:26:20,301 --> 00:26:25,126 No, Gael, you're not a good hater. I am. 234 00:26:26,380 --> 00:26:30,690 I would sweep away anyone standing on my path, without regret. 235 00:26:31,066 --> 00:26:35,858 Hate would tell me the way, the punishment to choose. 236 00:26:35,978 --> 00:26:39,894 I'd want blood for my tears and a life for an insult. 237 00:26:41,110 --> 00:26:43,357 But you will forget Gael. 238 00:26:43,477 --> 00:26:45,666 I don't want to forget, Ferdinand. 239 00:26:47,672 --> 00:26:50,700 I want revenge. Revenge. 240 00:26:52,650 --> 00:26:59,318 There's a way to get your revenge, as well as Dominique's hand. 241 00:27:00,863 --> 00:27:02,354 How? 242 00:27:02,688 --> 00:27:05,084 You must kill Christine. 243 00:27:06,998 --> 00:27:09,561 You're crazy. 244 00:27:11,405 --> 00:27:13,801 No, not at this price. 245 00:27:14,693 --> 00:27:18,853 The de Cambyse name must not be stained with blood. 246 00:27:21,441 --> 00:27:24,283 I'll never turn into a murderer. 247 00:27:25,632 --> 00:27:30,053 - I don't want to die a violent death. - Don't panic, Gael. 248 00:27:32,728 --> 00:27:34,864 Let's have a talk. 249 00:27:53,427 --> 00:27:56,975 Look at her. Doesn't she look like a prince's daughter? 250 00:27:57,095 --> 00:28:00,002 Yes, luckily she's nothing like her father. 251 00:28:00,122 --> 00:28:03,401 Even though you only think about money, like a real prince. 252 00:28:03,521 --> 00:28:08,411 I only do it for her, to give her all the things I couldn't give to her mother 253 00:28:10,621 --> 00:28:13,742 One day Odette will be a mistress. 254 00:28:14,597 --> 00:28:16,491 I hope so. 255 00:28:26,368 --> 00:28:28,406 I must congratulate you Odette. 256 00:28:28,526 --> 00:28:31,309 Your grace and musical taste are unparalleled. 257 00:28:33,835 --> 00:28:37,443 So I owe your visit to my daughter's music? 258 00:28:37,563 --> 00:28:39,320 But please, come in. 259 00:28:39,440 --> 00:28:42,342 To be honest we are here to talk to you Morel. 260 00:28:42,807 --> 00:28:45,129 About a very private matter. 261 00:28:45,249 --> 00:28:52,108 - Say goodbye and go to bed. - Yes, go to bed. 262 00:28:52,228 --> 00:28:56,282 We need the help of a trusted man. Of a friend like you, Morel. 263 00:28:56,402 --> 00:29:00,090 I'm flattered by your words, lord Ferdinand... goodnight, sweetie. 264 00:29:00,438 --> 00:29:02,462 Goodnight. Gentlemen. 265 00:29:04,190 --> 00:29:08,066 So, dear Morel... let's get down to business. 266 00:29:08,623 --> 00:29:11,670 I've noticed you really seem to care about your daughter. 267 00:29:12,157 --> 00:29:17,303 I'll make sure she will have a rich dowry, if we can find an agreement. 268 00:29:21,614 --> 00:29:25,051 People say you're getting rich behind our backs. 269 00:29:25,334 --> 00:29:29,198 But even if that's true, we don't care. 270 00:29:30,312 --> 00:29:35,338 All my bother and I want today is to make a deal with you. 271 00:29:35,458 --> 00:29:37,654 A deal that will bind us forever. 272 00:29:38,973 --> 00:29:40,812 Your father's right, Odette. 273 00:29:40,932 --> 00:29:43,568 You really look like the daughter of a prince. 274 00:29:43,688 --> 00:29:46,249 Have you seen how lord Ferdinand was staring at you? 275 00:29:46,369 --> 00:29:49,760 I wouldn't be surprised if one of these days he asked you to be his wife. 276 00:29:49,880 --> 00:29:52,597 - Don't be silly, Nani... - Why not... 277 00:29:52,717 --> 00:29:55,586 after all duke Philippe married a fisherman's daughter. 278 00:29:56,501 --> 00:29:59,008 Oh cut it off, what's wrong with you tonight? 279 00:29:59,128 --> 00:30:01,256 Don't act all mysterious with me. 280 00:30:01,376 --> 00:30:05,826 You think I didn't notice the way you looked at him too? 281 00:30:18,294 --> 00:30:20,671 Do we have a deal, Morel? 282 00:30:25,204 --> 00:30:29,930 What if duke Philippe finds out? 283 00:30:30,376 --> 00:30:34,555 How could he? We'll be the only ones knowing the truth. 284 00:30:34,834 --> 00:30:39,074 And I think none of us will talk. Don't you think? 285 00:30:46,331 --> 00:30:50,790 There's a problem with the lock. 286 00:30:51,685 --> 00:30:54,230 The key to the tower has been lost. 287 00:30:54,350 --> 00:30:58,154 You'll make a wax mold out of the lock and build a new one. 288 00:31:04,256 --> 00:31:06,652 Fine. I'm in, gentlemen. 289 00:31:11,826 --> 00:31:15,262 But only if you promise me the lands north of the valley. 290 00:31:15,382 --> 00:31:19,590 - That's a lot to ask , Morel. - You're asking me to become a murderer. 291 00:31:22,995 --> 00:31:25,113 Fine. You'll have them. 292 00:31:25,967 --> 00:31:28,242 When we're going to do it? 293 00:31:28,362 --> 00:31:29,729 Tomorrow, 294 00:31:31,819 --> 00:31:33,732 after our brother has left. 295 00:32:01,205 --> 00:32:03,304 We're done here, master. 296 00:32:04,254 --> 00:32:07,969 - This is mine. - We're leaving. 297 00:32:12,764 --> 00:32:14,844 Good evening, mr. intendant. 298 00:32:15,383 --> 00:32:18,912 What brings you here? It's a honor for me. 299 00:32:20,937 --> 00:32:22,981 How can I help you? 300 00:32:23,309 --> 00:32:27,638 Can you make a key out of this mold? 301 00:32:30,554 --> 00:32:33,675 What are you doing still here? Leave. 302 00:32:36,255 --> 00:32:38,967 It's an old and complex key. 303 00:32:39,087 --> 00:32:47,126 I'm paying upfront. But I need the key for tomorrow. 304 00:32:52,928 --> 00:32:57,757 - Need anything else duchess? - No, thanks. Only my tea. - Yes, madame 305 00:33:03,968 --> 00:33:06,011 Leave it there, please. 306 00:33:06,624 --> 00:33:09,541 - Good night, miss duchess. - Good night Josette. 307 00:33:24,533 --> 00:33:26,651 It's you. You scared me! 308 00:33:26,771 --> 00:33:29,757 You married a monster, you didn't know that? 309 00:33:31,847 --> 00:33:35,636 Hey... what's wrong? Why so sad? 310 00:33:36,122 --> 00:33:38,537 Don't go. Don't leave me here alone. 311 00:33:38,657 --> 00:33:40,562 I'm scared. 312 00:33:41,021 --> 00:33:43,770 I've got a bad feeling about this. 313 00:33:44,133 --> 00:33:48,647 Why? Ferdinand and Gael will be watching over you 314 00:33:48,944 --> 00:33:53,402 and I'll leave well guarded. Nothing bad can happen. 315 00:33:53,876 --> 00:33:56,365 Do you want me to neglect my duties? 316 00:33:56,485 --> 00:33:58,334 What are they going to think in Paris? 317 00:33:58,454 --> 00:34:02,564 - That I'm not going because my wife has a bad feeling - What are you doing? 318 00:34:44,252 --> 00:34:47,577 Philippe. Philippe! 319 00:35:01,242 --> 00:35:03,801 Were you leaving without saying goodbye? 320 00:35:03,921 --> 00:35:07,391 I didn't want to see you sad. It's hard for me too. 321 00:35:09,564 --> 00:35:10,958 Come back soon. 322 00:35:11,078 --> 00:35:14,769 Even the king himself won't keep me away from you for more than a week. 323 00:35:14,889 --> 00:35:17,667 This week will feel like an eternity. 324 00:35:17,787 --> 00:35:19,426 Don't be worried. 325 00:35:27,651 --> 00:35:30,326 Take care of yourself. And Fran�ois too. 326 00:35:31,441 --> 00:35:33,991 - Who's Fran�ois? - Our child, Christine! 327 00:36:02,517 --> 00:36:06,511 I'd wish one of you would accompany me to the lands over the river tomorrow. 328 00:36:07,421 --> 00:36:11,359 - Gael? - What? Excuse me, I wasn't listening. 329 00:36:11,479 --> 00:36:13,426 Something's wrong Gael? 330 00:36:13,546 --> 00:36:15,626 I'd really love to see you more serene. 331 00:36:15,746 --> 00:36:20,400 He's just feeling lonely. Our little, thoughful brother needs to be loved. 332 00:36:23,274 --> 00:36:25,930 I really wish I could help. 333 00:36:26,364 --> 00:36:30,599 Oh, you will help him... one way or the other. I'm sure of it. 334 00:36:30,719 --> 00:36:34,914 Try to be more careful, Gael. You're too nervous. 335 00:37:43,910 --> 00:37:46,659 (Praying) 336 00:38:08,852 --> 00:38:11,722 Please, let Philippe come back to me soon. 337 00:38:11,842 --> 00:38:14,276 Thank you, Lord. 338 00:38:24,617 --> 00:38:31,504 Help! Lord Ferdinand! Morel! Lord Ferninand! Help! 339 00:38:31,624 --> 00:38:36,538 - What happened? Speak, for God's sake! - The duchess... 340 00:38:52,598 --> 00:38:55,297 - I've found her in this state. - Oh my God... 341 00:38:55,417 --> 00:38:58,292 Call the doctor. Now! 342 00:39:42,787 --> 00:39:46,706 I'm sorry ladies and gentlemen, but there's nothing else we can do. 343 00:39:47,142 --> 00:39:49,435 Lady de Cambyse is dead. 344 00:39:49,555 --> 00:39:53,556 No! Please doctor, try again! 345 00:39:53,676 --> 00:39:57,475 You could be wrong. Please, do whatever it takes but save her! 346 00:39:57,595 --> 00:40:00,069 Unfortunately miracles are beyond my reach. 347 00:40:00,189 --> 00:40:04,493 There are no doubts about it. The extremities are cold, 348 00:40:04,613 --> 00:40:08,701 the mirror shows no sign of breathing, the eyes are not reacting to the light. 349 00:40:08,821 --> 00:40:12,358 - But how could she have died this way so suddendly? - Who can tell... 350 00:40:12,478 --> 00:40:18,465 it looks like she died peacefully, without seizures, and also without pain. 351 00:40:18,843 --> 00:40:21,339 We can only accept her fate. 352 00:40:21,675 --> 00:40:25,112 Have the castle draped in black. 353 00:42:08,355 --> 00:42:17,385 A deathlike cold will rise up her legs to her beautiful face, 354 00:42:17,701 --> 00:42:25,391 darkness will fall upon her eyes and cover her in a deep sleep. 355 00:42:34,090 --> 00:42:36,356 Her heart resumed beating? 356 00:42:37,423 --> 00:42:41,249 Yes, Gael. But we should have just killed her instead. 357 00:42:41,528 --> 00:42:44,444 No, we will proceed according to plan. As you promised. 358 00:42:44,913 --> 00:42:46,734 You promised. 359 00:42:46,854 --> 00:42:51,141 If a Cambyse kills a member of his own family he will die of a violent death. 360 00:42:51,740 --> 00:42:55,789 Don't be silly, that's just a super- stiction. However I will keep my word. 361 00:42:58,098 --> 00:43:00,178 Let's hurry. 362 00:43:14,659 --> 00:43:16,665 Here's Morel. 363 00:43:20,250 --> 00:43:23,315 - Have you brought everything? - Yessir. 364 00:43:24,460 --> 00:43:26,801 The key too. 365 00:44:08,801 --> 00:44:10,102 Watch out. 366 00:46:17,372 --> 00:46:20,539 Philippe! Open up! Open up! 367 00:47:23,487 --> 00:47:25,698 No...no, Philippe... 368 00:47:29,698 --> 00:47:31,649 You'll think I'm dead too... 369 00:47:34,565 --> 00:47:38,893 You won't look for me... You won't... 370 00:48:02,794 --> 00:48:06,971 If we want to camp at the old windmill we'd better cut through the woods, sir. 371 00:48:07,091 --> 00:48:10,693 - Aren't you married Jean? - Yessir duke. 372 00:48:10,813 --> 00:48:13,969 - And isn't your wife waiting for you? - Of course, but... 373 00:48:14,089 --> 00:48:17,802 Then we'll ride all night long and make our wives happy by showing up early. 374 00:48:17,922 --> 00:48:20,428 But I'm not married sir, no one is waiting for me. 375 00:48:20,548 --> 00:48:24,231 You're wrong Roland. Ten Luis d'Or are waiting for you as a reward. 376 00:49:09,097 --> 00:49:11,317 Don't let him run away! 377 00:49:59,707 --> 00:50:01,750 Roland. Roland! 378 00:50:23,075 --> 00:50:25,602 Who's there? Please, help me! 379 00:50:26,122 --> 00:50:28,700 Answer me! Who are you? 380 00:50:29,146 --> 00:50:32,397 Please, have mercy of me! 381 00:50:32,517 --> 00:50:35,833 Don't leave! Don't leave me locked in here! 382 00:50:35,953 --> 00:50:38,280 I'm begging you, please! 383 00:50:42,953 --> 00:50:45,646 Morel! Oh God, thank you! 384 00:50:45,766 --> 00:50:48,382 - You're here to save me! - No, Milady. 385 00:50:49,571 --> 00:50:51,707 I've just been ordered to keep you alive 386 00:50:53,561 --> 00:50:56,459 You must eat. It's been two days since your last meal. 387 00:51:00,898 --> 00:51:03,258 Morel, I can't believe you're acting like this. 388 00:51:03,661 --> 00:51:05,482 What have I done to deserve this? 389 00:51:07,061 --> 00:51:11,240 - I'm just following orders. - Orders from whom? 390 00:51:12,360 --> 00:51:16,205 My brothers-in-law, right? They've locked me up here. 391 00:51:16,581 --> 00:51:18,569 I can't tell you more. 392 00:51:18,689 --> 00:51:20,668 Listen Morel... 393 00:51:21,926 --> 00:51:24,898 if the faith my husband has in you 394 00:51:25,018 --> 00:51:29,499 and the love I feel for your daughter are not enough... 395 00:51:30,595 --> 00:51:34,738 you can take this necklace as a payment... please, let me go! 396 00:51:35,529 --> 00:51:39,300 I promise the duke will never know you were part of this plot. 397 00:51:40,195 --> 00:51:43,111 He will reward you for saving me! 398 00:51:43,539 --> 00:51:45,916 You know how generous he is. 399 00:51:46,404 --> 00:51:48,629 I can't. I wouldn't stand a chance. 400 00:51:48,749 --> 00:51:52,427 Your... persecutors would kill me. 401 00:51:56,920 --> 00:52:00,004 I will let myself die and this will be all your fault. 402 00:52:05,558 --> 00:52:10,652 No, you will live. You must live on... for your child. 403 00:52:21,345 --> 00:52:25,488 Leave the lantern at least. I don't want to stay in the dark. 404 00:52:26,124 --> 00:52:30,099 I can't. Somebody from the outside could notice the light. 405 00:53:08,636 --> 00:53:12,927 Jacques! Manuel! 406 00:53:14,168 --> 00:53:16,342 Where are you? 407 00:53:16,639 --> 00:53:18,775 What's going on here? 408 00:53:25,089 --> 00:53:27,931 Philippe... Philippe! 409 00:53:29,399 --> 00:53:31,819 Ferdinand! Why the black drapes? 410 00:53:31,939 --> 00:53:34,902 Where's Christine? Why didn't she come out to greet me? 411 00:53:35,022 --> 00:53:38,060 Come on, talk! Something horrible has happened, hasn't it? 412 00:53:40,965 --> 00:53:42,507 Gael! 413 00:53:43,621 --> 00:53:47,188 Calm down Philippe. Ask God for comfort He's the only one who can help you. 414 00:53:56,919 --> 00:54:03,083 Christine! Christine! CHRISTINE! 415 00:54:04,109 --> 00:54:05,800 No! 416 00:54:06,844 --> 00:54:10,559 No! No! 417 00:54:12,347 --> 00:54:15,709 No! Christine! 418 00:54:18,385 --> 00:54:25,277 God Almighty, you saved my life only to torment me for the rest of my days! 419 00:54:25,816 --> 00:54:27,878 Don't talk like that Philippe. 420 00:54:28,184 --> 00:54:33,111 God loves you but sometimes He tests his favourite sons. 421 00:54:33,761 --> 00:54:38,684 Yes, by killing an innocent... and the child in her womb. 422 00:54:41,307 --> 00:54:43,388 I understand your pain... 423 00:54:43,508 --> 00:54:46,086 cry all you want but don't be blasphemous. 424 00:54:46,206 --> 00:54:49,281 It's not up to man to judge God's design 425 00:54:49,401 --> 00:54:52,917 - Have faith. - Faith can't bring my Christine back. 426 00:54:53,604 --> 00:54:56,706 Her smile... her sweetness... 427 00:54:57,092 --> 00:55:00,287 the days and the nights we spent together 428 00:55:01,959 --> 00:55:04,801 Her love had become my whole life. 429 00:55:04,921 --> 00:55:09,431 Pray... God will help you find your peace and acceptance. 430 00:55:09,551 --> 00:55:11,279 Go away. 431 00:55:12,008 --> 00:55:15,351 I don't need you and I will never find peace. 432 00:55:15,471 --> 00:55:17,618 Leave me alone with my memories. 433 00:55:17,738 --> 00:55:22,070 When the pain will become unbeareable I'll have at least the right to die. 434 00:58:42,492 --> 00:58:46,040 Morel! Morel, listen, I have a question for you... 435 00:58:47,219 --> 00:58:49,207 I'm listening. 436 00:58:49,615 --> 00:58:52,197 What's going to happen to the baby after he's born? 437 00:58:56,823 --> 00:58:58,513 Answer me. 438 00:58:59,967 --> 00:59:02,679 Can I keep him here with me? 439 00:59:02,799 --> 00:59:05,330 I don't think so Milady. 440 00:59:06,482 --> 00:59:09,417 Morel... you can't do this to me. 441 00:59:10,866 --> 00:59:16,608 If you take the baby to your masters... they will kill him. 442 00:59:18,765 --> 00:59:23,665 You have a daughter. Imagine your pain if somebody took her away from you. 443 00:59:26,423 --> 00:59:31,220 Tell me you're going to help me. That you'll let me keep my child. 444 00:59:31,629 --> 00:59:35,275 I can't. It's not up to me. 445 00:59:35,395 --> 00:59:39,542 Dammit can't you see? He's the only reason why I fought against death... 446 00:59:39,662 --> 00:59:43,044 against desperation... so he could live... 447 00:59:44,603 --> 00:59:48,541 not to leave him in the hands of his murderers! 448 00:59:48,992 --> 00:59:51,890 Morel! Don't leave! 449 01:00:07,338 --> 01:00:10,106 Philippe! 450 01:00:18,740 --> 01:00:20,895 Philippe! 451 01:01:42,202 --> 01:01:47,631 I hereby share with you, my brothers, all my riches and my properties. 452 01:01:48,058 --> 01:01:52,498 To you Ferdinand, I leave the de Cambyse duchy and the Varsielle county 453 01:01:52,781 --> 01:01:58,317 with the certainty you will be a fair, wise and just ruler. 454 01:01:59,942 --> 01:02:03,991 You Gael will inherit Combourg and Saint-Etienne. 455 01:02:04,111 --> 01:02:08,332 To you, my dear subjects I ask to love and respect my brothers 456 01:02:08,452 --> 01:02:12,921 with the same devotion you showed to me and my father. 457 01:02:13,639 --> 01:02:17,855 When you'll read this letter I will have already abandoned this world. 458 01:02:18,487 --> 01:02:22,165 I hope God will give me the peace I've been looking for in vain. 459 01:02:25,605 --> 01:02:29,302 I knew you weren't going to do it. You're indeed a good Christian. 460 01:02:30,770 --> 01:02:34,434 I've been informed about your wish, but it will take five years 461 01:02:34,554 --> 01:02:36,515 before you can be ordained. 462 01:02:37,072 --> 01:02:40,546 However in the meantime you can wear our cloth and live with us. 463 01:02:40,666 --> 01:02:45,120 As you wish. But please don't reveal my identity to anyone. 464 01:02:45,566 --> 01:02:47,572 No one will ever know your real name. 465 01:02:48,636 --> 01:02:50,846 Now kneel. 466 01:02:52,778 --> 01:02:56,010 From now on you'll be known as brother Antonio. 467 01:02:56,293 --> 01:02:59,823 The grounds are over there over the hills, on the foot of the mountain. 468 01:03:00,585 --> 01:03:04,695 Two vineyards, some woods, a windmill and a small creek. 469 01:03:05,066 --> 01:03:06,794 Everything's ours. 470 01:03:07,147 --> 01:03:10,453 And you never believed in Lord Ferdinands generosity... 471 01:03:11,523 --> 01:03:13,993 He's been generous indeed... 472 01:03:14,113 --> 01:03:17,263 but I see it as a fair reward for thirty years 473 01:03:17,383 --> 01:03:19,362 of loyal service to de Cambyse dukes. 474 01:03:29,446 --> 01:03:32,213 I've dreamed of this moment for all my life. 475 01:03:32,529 --> 01:03:34,981 Now I'm sure you'll never become a servant... 476 01:03:35,101 --> 01:03:36,950 you'll be the one being served. 477 01:03:39,972 --> 01:03:44,077 Put it in the basement and get to the kitchen. I've got another job for you. 478 01:04:00,319 --> 01:04:01,917 Here, take it. 479 01:04:03,607 --> 01:04:08,195 We haven't found his body yet and you're already getting rid of his belongings. 480 01:04:08,493 --> 01:04:10,926 Well, that was all... you can go now. 481 01:04:13,911 --> 01:04:15,490 You really hated him. 482 01:04:15,843 --> 01:04:20,227 Objects bring back memories. And I want to forget about the past. 483 01:04:20,347 --> 01:04:22,832 It won't be easy Ferdinand. 484 01:04:23,278 --> 01:04:25,804 It's like we killed him with our own hands. 485 01:04:25,924 --> 01:04:30,034 Philippe killed himself, you know it as well as me... and we got what we wanted. 486 01:04:30,154 --> 01:04:32,226 So that was your aim since the beginning! 487 01:04:32,346 --> 01:04:34,460 Getting rid of Philippe and take his place! 488 01:04:34,580 --> 01:04:37,589 The real obstacle wasn't Christine, but our brother! 489 01:04:37,886 --> 01:04:39,223 Calm down. 490 01:04:39,595 --> 01:04:42,237 You dragged me in this madness, 491 01:04:42,357 --> 01:04:44,727 you sacrificed my peace of mind for your pride. 492 01:04:44,847 --> 01:04:47,420 You used Christine as a weapon to achieve your goal. 493 01:04:47,540 --> 01:04:50,053 Also you goal... you're forgetting about Dominique. 494 01:04:50,173 --> 01:04:52,951 You went through all this for her love. 495 01:04:53,332 --> 01:04:54,818 Cheer up, Gael. 496 01:04:55,784 --> 01:05:00,874 Prince Fontenoy can no longer reject you now you're the Count of Combourg. 497 01:05:00,994 --> 01:05:02,973 I hope so Ferdinand. 498 01:05:09,837 --> 01:05:12,363 I'll leave for Fontenoy tomorrow morning. 499 01:05:12,795 --> 01:05:15,247 Mademoiselle! Mademoiselle! 500 01:05:15,600 --> 01:05:18,052 I can't run through the fields with this cold! 501 01:05:20,976 --> 01:05:25,248 What a way to behave! Come here now Mademoiselle! That's an order! 502 01:05:26,251 --> 01:05:29,372 Enough with these jokes Mademoiselle! 503 01:05:30,900 --> 01:05:33,203 Bring me back my crown. 504 01:05:33,965 --> 01:05:36,751 You're so mean. Stop acting like a child... 505 01:05:36,871 --> 01:05:39,431 look, your hair is all messed up. 506 01:05:41,772 --> 01:05:47,647 Oh my God. Hear that? The ghost of the De Cambyse duchess is back. 507 01:05:50,007 --> 01:05:52,310 It's a bad omen for the castle. 508 01:05:52,830 --> 01:05:55,171 Let's go Mademoiselle. Come with me. 509 01:05:57,995 --> 01:06:01,255 To Duke Ferdinand. Let's hope he's like the other one. 510 01:06:01,548 --> 01:06:04,334 I doubt it. They say he will double the harvesting taxes. 511 01:06:04,454 --> 01:06:07,102 - To me then! - Me too! 512 01:06:07,222 --> 01:06:09,344 - Hey taverner! - I'm here! 513 01:06:11,165 --> 01:06:13,784 - Another beer! - I'll be right back. 514 01:06:17,969 --> 01:06:20,179 Come on drink, you're a grown man now. 515 01:06:20,299 --> 01:06:22,780 And a man who doesn't drink is worthless. 516 01:06:23,156 --> 01:06:25,455 Drink or you will offend Lord Ferdinand. 517 01:06:25,575 --> 01:06:28,320 He's paying for all this wonderful stuff. 518 01:06:36,449 --> 01:06:39,792 - Giovanna, you're here at last. Have you prepared my ailment? - Yes. 519 01:06:42,844 --> 01:06:45,110 Here. No, this one is for gout. 520 01:06:45,230 --> 01:06:46,731 Here's the one. 521 01:06:46,851 --> 01:06:51,746 This unguent will heal your legs, soothe your pain and send it to your enemies. 522 01:06:51,866 --> 01:06:53,692 Thank you. How much? 523 01:06:55,029 --> 01:06:56,263 No money. 524 01:06:56,557 --> 01:07:00,495 Too many crimes over gold, and too many men who sold their souls because of it. 525 01:07:00,615 --> 01:07:03,449 Eat something then. Today everything's on Duke Ferdinand. 526 01:07:03,569 --> 01:07:06,360 No. I won't accept anything coming from the castle. 527 01:07:06,480 --> 01:07:09,165 Why? What's your problem with the castle, old hag? 528 01:07:10,330 --> 01:07:13,858 A bad omen is lingering over the castle. 529 01:07:13,978 --> 01:07:17,295 The ghost of the de Cambyse duchess is back in the tower. 530 01:07:17,415 --> 01:07:19,858 What ghost are you talking about? Come on, drink! 531 01:07:19,978 --> 01:07:23,016 He's right! We're partying tonight. And ghosts ain't real anyway. 532 01:07:24,039 --> 01:07:26,194 Come on, drink some. 533 01:07:30,758 --> 01:07:32,523 Like it? Good, isn't it? 534 01:07:33,062 --> 01:07:35,031 Who said you only like goat milk? 535 01:07:41,135 --> 01:07:42,658 Come on, drink. 536 01:07:44,348 --> 01:07:47,135 Leave her alone! Let go off her! 537 01:07:48,212 --> 01:07:52,243 Come on, cut it off! You're all drunk! 538 01:07:52,927 --> 01:07:55,454 Enough! Understood? 539 01:07:56,717 --> 01:07:58,370 Leave now. 540 01:07:59,949 --> 01:08:04,146 Mademoiselle! Mademoiselle! 541 01:08:04,908 --> 01:08:07,471 You forgot your wig. 542 01:08:08,512 --> 01:08:12,375 You're not a man yet. That's why you're so kind. 543 01:08:12,659 --> 01:08:15,631 Were you telling the truth about the ghost? 544 01:08:16,764 --> 01:08:20,495 I've heard her complain, louder than the wind. 545 01:08:21,320 --> 01:08:23,883 She was calling for help. 546 01:08:24,003 --> 01:08:26,834 And crying for revenge. 547 01:08:27,112 --> 01:08:32,852 Tears will soon roll down at the castle. And there will be blood. And death. 548 01:09:00,298 --> 01:09:02,471 Who's there? Who's crying? 549 01:09:04,069 --> 01:09:06,948 Who are you? How did you get up here? 550 01:09:07,068 --> 01:09:09,846 Miss Duchess! You're alive! 551 01:09:09,966 --> 01:09:13,388 Yes, I'm alive. I've been held prisoner here for six months. 552 01:09:13,667 --> 01:09:17,271 I don't remember you, but I think I already saw your face. 553 01:09:17,391 --> 01:09:20,749 It's me, Dany. The blacksmith apprentice 554 01:09:21,782 --> 01:09:25,070 Do you remember? You gave this to me. 555 01:09:25,190 --> 01:09:28,977 I told you I would never have sold it. I kept my promise. 556 01:09:29,256 --> 01:09:34,457 Yes, I remember now. Listen, I need your help. Are you going to do as I say? 557 01:09:34,577 --> 01:09:36,421 I'd do anything for you. 558 01:09:36,541 --> 01:09:38,854 Go to the castle and talk to Duke Philippe. 559 01:09:38,974 --> 01:09:43,089 Look only for him, and no one else. Tell him I'm locked in this tower. 560 01:09:43,517 --> 01:09:46,485 But miss... so you don't know that... 561 01:09:47,720 --> 01:09:49,392 What? 562 01:09:49,712 --> 01:09:53,390 The duke... the pain was too much for him to handle. 563 01:10:01,923 --> 01:10:03,781 - Philippe is dead. - Yes. 564 01:10:04,863 --> 01:10:07,983 Lord Ferdinand is the new duke, now. 565 01:10:11,388 --> 01:10:16,044 Oh my God... it's really over. 566 01:10:16,164 --> 01:10:19,770 But I'll go at the castle. They're going to rescue you, you'll see... 567 01:10:22,001 --> 01:10:25,587 No, Dany. They're going to kill me. 568 01:10:29,489 --> 01:10:32,294 You said you work for the blacksmith. 569 01:10:32,414 --> 01:10:36,515 You surely must have some tools to cut these bars. 570 01:10:36,635 --> 01:10:39,798 Yes, it won't be hard. I'll bring a file tomorrow night. 571 01:10:39,918 --> 01:10:41,729 I'll be waiting for you. 572 01:11:10,477 --> 01:11:13,449 I'm convinced about the pureness of your love. 573 01:11:13,751 --> 01:11:17,522 I had also dreamed of a happy marriage for my daughter. 574 01:11:17,642 --> 01:11:20,085 She's all I've got after all. 575 01:11:20,205 --> 01:11:22,589 Well let me see her again one more time. 576 01:11:22,709 --> 01:11:24,831 Let me try to convince her. 577 01:11:25,481 --> 01:11:30,200 It's not up to me. In her letters she asks not to visit her, 578 01:11:30,320 --> 01:11:32,749 she says it would be painful and unnecessary. 579 01:11:32,869 --> 01:11:35,363 And I'm sure her decision is irrevocable 580 01:11:36,422 --> 01:11:37,871 My horse. 581 01:13:38,911 --> 01:13:41,883 What are you doing here? How did you get in? 582 01:13:42,348 --> 01:13:44,744 With a bit of intimidation and a few coins. 583 01:13:44,864 --> 01:13:46,787 Get out immediately! 584 01:13:47,209 --> 01:13:49,847 Not before you've listened to what I have to say. 585 01:13:49,967 --> 01:13:53,525 I want you to know that I love you, Dominique. 586 01:13:53,821 --> 01:13:56,250 Only now I've found the courage to say it. 587 01:13:56,370 --> 01:13:59,774 Please tell me that's it's not too late. I can't stop thinking about you 588 01:13:59,894 --> 01:14:03,192 How dare you? This is an insult. A profanation! 589 01:14:03,312 --> 01:14:06,029 I've already decided. I'll take you away with me. 590 01:14:06,149 --> 01:14:10,450 - You're crazy. - Wait! Please, wait. I'm not finished yet. 591 01:14:10,840 --> 01:14:13,589 I want you to think about it before you get ordained. 592 01:14:13,709 --> 01:14:17,179 - You're so young... so beautiful... - Let go off me. 593 01:14:17,299 --> 01:14:20,735 - Why do you want to bury yourself in a convent? - Let me go! Don't touch me! 594 01:14:21,367 --> 01:14:25,365 Dominique, you must be tolerant. Don't kick me out. 595 01:14:26,573 --> 01:14:29,136 I'm sorry for being the cause of your pain. 596 01:14:29,256 --> 01:14:32,907 But you've got to let it go. I'll never be yours, Gael. 597 01:14:35,386 --> 01:14:38,043 But I gave away my soul for you. 598 01:14:39,547 --> 01:14:42,798 I've destroyed the lives of two innocents. 599 01:14:43,545 --> 01:14:45,384 My life is ruined. 600 01:14:45,504 --> 01:14:49,230 Enough, I don't want to hear it. 601 01:14:49,681 --> 01:14:51,799 Your words are making me sick. 602 01:14:51,919 --> 01:14:55,068 No, you have to listen. 603 01:14:55,922 --> 01:14:59,062 You're my first accomplice in these murders. 604 01:14:59,642 --> 01:15:02,502 Your hands are as bloodstained as mine. 605 01:15:03,194 --> 01:15:06,612 I don't want to be the only one to pay for Philippe's death. 606 01:16:09,976 --> 01:16:13,636 You haven't been here for years. Maybe it was Philippe's fault. 607 01:16:14,156 --> 01:16:17,165 But tonight things will be different. 608 01:16:17,285 --> 01:16:19,203 - Really? - Oh, yes. 609 01:16:19,323 --> 01:16:22,379 Philippe's parties were such a bore. They lacked flair. 610 01:16:38,078 --> 01:16:39,935 Only young guests. 611 01:16:40,567 --> 01:16:43,502 - Look who's there... - You mean madame de Guemere. 612 01:16:43,622 --> 01:16:47,071 She only picks old, faint of heart husbands She already buried three of 'em 613 01:16:47,191 --> 01:16:50,025 And now she's one of the richest women in all France. 614 01:16:50,397 --> 01:16:53,485 They're all looking at you, like always. 615 01:16:53,605 --> 01:16:57,094 - Youngsters are fine for nights like these. - You're right. 616 01:16:57,214 --> 01:17:01,157 But what about this game you were talking about? 617 01:17:01,277 --> 01:17:04,975 - I'm glad to see you so impatient. - Isn't it the reason why we're here? 618 01:17:05,095 --> 01:17:06,624 Fine. 619 01:17:08,565 --> 01:17:10,515 Let's start right away. 620 01:17:10,635 --> 01:17:12,767 First things first, the candles. 621 01:18:25,213 --> 01:18:28,766 You small towners sure know how to throw a party. 622 01:19:12,789 --> 01:19:15,419 I really hope you're not my wife. 623 01:19:15,539 --> 01:19:17,369 Shut up, don't answer. 624 01:19:58,794 --> 01:20:01,999 Do you remember now? Where did you put it? 625 01:20:02,119 --> 01:20:06,225 I don't know master... but I'll look for it tomorrow. 626 01:20:06,345 --> 01:20:08,372 You're a good for nothing. 627 01:20:08,492 --> 01:20:12,714 Tomorrow you'd better find my file or I'm going to beat you up again - Yessir. 628 01:20:12,834 --> 01:20:15,639 Get moving guys. 629 01:20:35,714 --> 01:20:39,076 Hurry up Dany, or it will be useless. 630 01:20:43,030 --> 01:20:44,962 Want me to help you out? 631 01:20:45,082 --> 01:20:46,981 This way you can rest a little. 632 01:20:47,101 --> 01:20:48,796 No, I'm not tired at all. 633 01:20:48,916 --> 01:20:53,013 Why don't you get some rest instead. I will wake you up once I'm finished. 634 01:20:54,183 --> 01:20:56,208 What happened to your face? 635 01:20:57,457 --> 01:20:59,928 Nothing, I just tripped on the floor. 636 01:21:20,792 --> 01:21:24,192 - Hand me the baby. - No, please, have mercy. 637 01:21:24,605 --> 01:21:27,372 Don't take him away from me. 638 01:21:27,492 --> 01:21:30,238 I'm just following orders. 639 01:21:30,851 --> 01:21:35,425 Please, for tonight at least... only for tonight... 640 01:21:37,264 --> 01:21:40,998 a few hours to understand how it feels to be a mother with a child in her arms. 641 01:21:41,118 --> 01:21:44,365 And then you'll do whatever you want. 642 01:21:45,628 --> 01:21:47,597 What for? 643 01:21:48,621 --> 01:21:53,766 You had no time to develop a bond with this baby. You'd better just let him go. 644 01:21:54,286 --> 01:21:58,897 Do you really think a mother needs time to bond with her child? 645 01:21:59,436 --> 01:22:02,538 I'm sorry but you know I have to take him away. 646 01:22:03,019 --> 01:22:06,289 Yes, you're sorry... 647 01:22:07,013 --> 01:22:10,710 your masters' ambition requires that I rot in this cell... 648 01:22:11,810 --> 01:22:14,281 my child being murdered... 649 01:22:14,401 --> 01:22:18,038 and I'm sure you're also sorry about Philippe's life being destroyed. 650 01:22:19,659 --> 01:22:22,697 Oh God, Morel... 651 01:22:22,817 --> 01:22:27,040 how could you have fallen so low? 652 01:22:29,755 --> 01:22:31,965 Alright. 653 01:22:32,523 --> 01:22:36,999 It's very risky for me but you can keep him for the night. 654 01:22:38,430 --> 01:22:40,752 Thank you. Morel... 655 01:22:41,260 --> 01:22:44,943 now I know they have not been able to turn you into a ruthless man. 656 01:24:12,305 --> 01:24:15,574 You... what are you doing here? 657 01:24:15,694 --> 01:24:18,401 I just wanted to see you Odette. 658 01:24:19,442 --> 01:24:21,745 Mind if I stay here? 659 01:24:23,162 --> 01:24:26,468 Those drunkards out there are not funny anymore. 660 01:24:26,588 --> 01:24:29,199 - So I thought... - Forgive me... 661 01:24:29,926 --> 01:24:32,229 but I'm begging you to leave. 662 01:24:35,313 --> 01:24:37,128 I thought you liked me. 663 01:24:37,248 --> 01:24:40,649 - Don't act like this... - You love me, why don't you want me to touch you? 664 01:24:40,769 --> 01:24:43,395 It's exactly because I love you, please leave me alone. 665 01:24:43,515 --> 01:24:47,100 You can make love for the first time with a man you like. 666 01:24:48,029 --> 01:24:50,741 I don't want to... I don't! 667 01:24:50,861 --> 01:24:52,009 Don't be silly! 668 01:24:52,129 --> 01:24:53,541 No! No! 669 01:24:52,129 --> 01:24:53,541 670 01:24:55,175 --> 01:24:59,076 - Shut up! - Help! - I said shut up! - Help! 671 01:25:01,118 --> 01:25:03,532 No! No! 672 01:25:09,347 --> 01:25:11,817 Leave her alone! 673 01:25:11,937 --> 01:25:13,828 I'm gonna kill you! 674 01:25:15,296 --> 01:25:18,026 - I'm going to kill you... - No! 675 01:25:18,453 --> 01:25:19,828 No! 676 01:25:53,439 --> 01:25:56,987 Out! Every one of you! Get out of here! 677 01:25:57,107 --> 01:26:01,371 Out of my sight! Out! Get out of my house! 678 01:26:01,830 --> 01:26:06,399 Leave me alone! I want to be alone! 679 01:26:06,715 --> 01:26:10,326 Alone! Alone! 680 01:26:22,171 --> 01:26:25,037 We won't make it in time, lady Duchess. 681 01:26:25,315 --> 01:26:28,606 - I'm so sorry. - It's not your fault Dany. 682 01:26:32,365 --> 01:26:34,991 You'll leave him at the monastery. 683 01:26:35,111 --> 01:26:37,561 Even a foundling can live a happy life. 684 01:26:40,667 --> 01:26:42,886 You will leave this too. 685 01:26:44,918 --> 01:26:47,211 It will be his fortune. 686 01:26:48,634 --> 01:26:50,687 And what about you? 687 01:26:52,081 --> 01:26:53,821 Don't worry about me. 688 01:26:54,170 --> 01:26:56,722 He must be baptized and given the name Fran�ois. 689 01:26:57,147 --> 01:26:59,773 And never tell to anyone who his parents are. 690 01:26:59,893 --> 01:27:03,080 - Don't worry, my lips are sealed. - Keep me informed about him. 691 01:27:03,404 --> 01:27:05,142 I'll come here every day. 692 01:27:09,030 --> 01:27:11,175 God bless you Dany. 693 01:27:13,061 --> 01:27:15,576 If I'll ever get out of here 694 01:27:17,258 --> 01:27:19,699 I'll be a good mother for you too. 695 01:27:38,805 --> 01:27:42,429 Farewell my little Fran�ois. 696 01:28:45,987 --> 01:28:47,466 Look here... 697 01:28:50,203 --> 01:28:52,071 What a noisy child... 698 01:28:56,450 --> 01:28:58,040 He's so cute. 699 01:28:59,617 --> 01:29:03,667 - Bring him to father Giacomo or he's going to wake up everyone - As you wish. 700 01:29:11,242 --> 01:29:13,942 A messenger from Prince de Fontenoy. 701 01:29:19,544 --> 01:29:21,058 What do you want? 702 01:29:21,391 --> 01:29:24,423 Your brother Gael is dead. 703 01:29:58,136 --> 01:30:01,483 - Fresh milk, brother. - Good idea, he'll surely like it. 704 01:30:11,934 --> 01:30:14,927 But... this must be worth a fortune. 705 01:30:15,047 --> 01:30:16,795 Must come from a noble family. 706 01:30:16,915 --> 01:30:18,865 This is Christine's necklace! 707 01:30:19,624 --> 01:30:22,212 How did it end up there? 708 01:30:22,332 --> 01:30:25,172 Maybe Christine is not really dead! 709 01:30:26,097 --> 01:30:28,001 Maybe this child... 710 01:31:36,851 --> 01:31:40,142 It's her fault! Not mine! 711 01:31:40,843 --> 01:31:44,263 She has no right to live! She must die! 712 01:32:26,587 --> 01:32:27,788 Oh my God... 713 01:32:52,817 --> 01:32:54,907 Morel! Help! 714 01:32:55,662 --> 01:32:57,678 Help me! 715 01:33:01,561 --> 01:33:03,854 Somebody save me! 716 01:33:23,532 --> 01:33:29,357 Help me! Please help me! I'm here in the tower! 717 01:33:56,898 --> 01:33:58,470 Gael! 718 01:34:04,822 --> 01:34:07,208 Ferdinand! Where are you? 719 01:34:07,764 --> 01:34:10,075 What have you done to Christine? 720 01:34:10,195 --> 01:34:12,574 Your beloved Christine is dying right now! 721 01:34:12,694 --> 01:34:16,642 Maybe you could still make it in time but I won't tell you where she is! 722 01:34:16,762 --> 01:34:19,015 I'm going to kill you Ferdinand! 723 01:34:19,135 --> 01:34:22,307 You know I'm going to kill you! 724 01:36:18,747 --> 01:36:20,041 Help... 725 01:36:21,074 --> 01:36:23,108 Please help me... 726 01:36:24,329 --> 01:36:25,863 I'm here Milady! 727 01:36:26,751 --> 01:36:27,953 Dany! 728 01:36:35,142 --> 01:36:37,176 - Go look for help! - Hold on! 729 01:36:40,799 --> 01:36:42,815 Run! 730 01:36:43,842 --> 01:36:45,228 Hurry up... 731 01:37:53,391 --> 01:37:57,219 We must save the duchess! She's in the tower, she's drowning! 732 01:38:23,520 --> 01:38:24,985 Philippe! 733 01:38:57,823 --> 01:38:58,983 Christine! *subs by richdager for CG* 58470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.