Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,714 --> 00:01:41,187
As every year, the Dukes
of De Cambyse used to celebrate
2
00:01:41,307 --> 00:01:43,736
the coming of spring at their castle.
3
00:01:43,856 --> 00:01:46,716
But that year they had one more
reason to celebrate
4
00:01:47,004 --> 00:01:51,539
a few months before young Duke Philippe
had married to the beautiful Christine,
5
00:01:51,857 --> 00:01:55,447
daughter of a humble fisherman.
6
00:02:28,205 --> 00:02:30,156
The fire-eater! The fire-eater!
7
00:02:30,276 --> 00:02:32,946
The fire-eater, ladies and gentlemen!
8
00:02:37,223 --> 00:02:40,058
Bravo! Bravo!
9
00:03:03,601 --> 00:03:05,202
He's good.
10
00:03:18,497 --> 00:03:20,857
Look at that little monkey!
Hey little monkey!
11
00:03:34,641 --> 00:03:37,390
- Come on, catch it!
- That's what I'm trying to do!
12
00:03:37,715 --> 00:03:39,498
Give it to me!
13
00:03:39,750 --> 00:03:43,882
Dany, come back! Don't get too
close to the tower! Come back!
14
00:03:53,135 --> 00:03:55,654
- You must go after them! - Why?
15
00:03:55,774 --> 00:03:59,326
The ghost of the Duchess of De Cambyse
haunts that tower. - Really?
16
00:03:59,446 --> 00:04:02,293
Everyone knows that and
a few have even seen her.
17
00:04:02,413 --> 00:04:05,096
- She was buried alive in there by
her husband. - Why?
18
00:04:05,216 --> 00:04:08,381
- We don't know why.
When the Duke found out she was innocent
19
00:04:08,408 --> 00:04:10,814
and went into the tower
to free her she was already dead.
20
00:04:10,934 --> 00:04:13,117
Only her ghost was left.
21
00:04:13,237 --> 00:04:15,991
100 yers have passed but
during the long winter nights
22
00:04:16,111 --> 00:04:18,722
you can still hear the
ghost scream and cry for help.
23
00:04:20,059 --> 00:04:22,752
The race is about to begin. Let's go!
24
00:04:26,180 --> 00:04:29,114
Morel! Show us the champion!
25
00:04:36,973 --> 00:04:39,239
He will be the prize for the winner.
26
00:04:39,703 --> 00:04:42,378
Not you, Gael. You're not
in good health yet.
27
00:04:42,498 --> 00:04:44,751
I'm begging you Philippe, let me compete
28
00:04:44,871 --> 00:04:46,846
If you really wish... - Thank you!
29
00:04:47,407 --> 00:04:50,509
And you Ferdinand? Come down
and defend the family name!
30
00:04:50,629 --> 00:04:52,677
What if the others are all eliminated?
31
00:04:52,797 --> 00:04:55,765
We'll be the only ones left,
two brothers opposed as enemies.
32
00:04:55,885 --> 00:04:58,152
Rivals in a game, not enemies!
33
00:05:05,058 --> 00:05:07,255
Let's go! Come with us!
34
00:05:10,250 --> 00:05:12,642
At court even cheerfulness is different.
35
00:05:12,762 --> 00:05:15,321
Here it's so hectic it
goes straight to the heart.
36
00:05:15,441 --> 00:05:18,367
And I can enjoy it only
because of our friendship.
37
00:05:18,715 --> 00:05:22,528
If it wasn't for you Philippe's friends
would still be looking down on me.
38
00:05:22,802 --> 00:05:25,730
Your qualities won me over.
Nothing else.
39
00:05:27,246 --> 00:05:30,033
Come here Odette,
don't stay all by yourself.
40
00:05:30,153 --> 00:05:33,873
Odette is our intendant's daughter.
She has a passion for music.
41
00:05:33,993 --> 00:05:37,012
I could listen to her play for hours.
42
00:05:37,132 --> 00:05:39,942
I hope I will have the same
privilege before I leave.
43
00:05:40,062 --> 00:05:42,158
It will be a honor for me, princess.
44
00:05:42,278 --> 00:05:45,334
...no one could really tell
she's a fisherman's daughter.
45
00:05:45,613 --> 00:05:48,534
But by marrying her Philippe
betrayed his own blood.
46
00:05:48,654 --> 00:05:52,082
- The purest of all France.
- Maybe a little too pure.
47
00:05:52,202 --> 00:05:55,587
Gael has a sick body and
Ferdinand has the eyes of a madman.
48
00:05:55,707 --> 00:05:57,612
Even the best fields have to be sown.
49
00:05:57,732 --> 00:06:01,717
Maybe you're right, but if it were
not for Dominique de Fontenoy
50
00:06:01,837 --> 00:06:05,594
I wouldn't be here today. This smell of
fish is so nauseating! - Absolutely!
51
00:06:57,890 --> 00:06:59,357
Amusing, isn't it?
52
00:09:20,989 --> 00:09:22,550
You look worried.
53
00:09:22,963 --> 00:09:24,523
I hoped it didn't show.
54
00:09:24,643 --> 00:09:28,164
I was right then. You know
you can count on my advice.
55
00:09:28,284 --> 00:09:31,131
My brother Philippe has
changed a lot since he got married.
56
00:09:31,251 --> 00:09:33,917
He squanders the heritage
our father left us,
57
00:09:34,037 --> 00:09:35,806
in the most absurd ways.
58
00:09:35,926 --> 00:09:38,314
Yes, I've heard he's very
generous with his people.
59
00:09:38,434 --> 00:09:41,639
The peasant must give to his Lord, not
the opposite. If I was in his place...
60
00:09:41,759 --> 00:09:44,859
My dear Ferdinand I'm afraid
the times are changing.
61
00:09:44,979 --> 00:09:48,296
And personally I kind
of agree with him...
62
00:09:48,416 --> 00:09:50,451
Yeah, like everyone else...
63
00:09:53,033 --> 00:09:55,750
Will you join us for the hunt tomorrow?
64
00:09:56,158 --> 00:10:01,991
No, I'm too old to compete
with you young ones.
65
00:10:29,984 --> 00:10:32,079
Speak freely, my young friend.
66
00:10:32,199 --> 00:10:33,272
Milord
67
00:10:35,557 --> 00:10:38,269
You were my father's best friend
68
00:10:40,481 --> 00:10:43,323
And we all owe you a debt of gratitude.
69
00:10:50,159 --> 00:10:53,020
I'm sorry. Please Gael, continue.
70
00:10:53,140 --> 00:10:55,304
My greatest hope is that someday
71
00:10:57,547 --> 00:11:00,408
you'll let me have your daughter's hand.
72
00:11:00,947 --> 00:11:05,485
When the time comes I'll let
her decide about her own future.
73
00:11:05,930 --> 00:11:09,887
- Milord... - That's the least I can do
for all the joy she brings to me.
74
00:11:21,019 --> 00:11:23,118
- You were great Odette.
- Thank you.
75
00:11:26,505 --> 00:11:31,111
The Duchess will ride Bellerofonte
and the princess of Fontenoy Liborio.
76
00:11:31,427 --> 00:11:34,214
All right? See you soon.
77
00:12:49,137 --> 00:12:50,771
Is he always so nervous?
78
00:12:50,891 --> 00:12:52,865
No, he never acted like this before...
79
00:12:52,985 --> 00:12:55,317
maybe he's just feeling spring coming.
80
00:13:00,755 --> 00:13:03,058
They smelled something!
81
00:13:34,064 --> 00:13:36,237
Help!
82
00:13:38,076 --> 00:13:39,767
Christine!
83
00:13:41,852 --> 00:13:43,858
Go after her!
84
00:13:43,978 --> 00:13:45,808
Let's go!
85
00:13:56,986 --> 00:13:58,651
Help!
86
00:14:01,790 --> 00:14:03,759
Help!
87
00:14:18,238 --> 00:14:19,537
Help!
88
00:14:31,363 --> 00:14:32,756
Philippe!
89
00:14:35,171 --> 00:14:37,177
Try to hold on to it!
90
00:14:38,719 --> 00:14:41,208
- I can't!
- Hold on to it!
91
00:14:46,711 --> 00:14:49,391
Christine...
My love...
92
00:14:53,069 --> 00:14:54,926
Come on, help me out!
93
00:14:56,765 --> 00:14:58,232
Christine...
94
00:15:01,316 --> 00:15:02,709
My dear...
95
00:15:22,217 --> 00:15:23,833
You found him at last!
96
00:15:23,953 --> 00:15:25,746
Yes, he was down in the valley.
97
00:15:25,866 --> 00:15:27,511
Look here, he's wounded.
98
00:15:27,631 --> 00:15:30,135
The duchess weight was causing him pain.
99
00:15:31,565 --> 00:15:33,348
What are you trying to say?
100
00:15:33,468 --> 00:15:35,410
I think he was stabbed.
101
00:15:35,530 --> 00:15:38,141
Somebody wanted the horse to go mad...
102
00:15:38,261 --> 00:15:41,315
Shut up imbecile! You probably did it
while saddling him!
103
00:15:41,435 --> 00:15:43,990
Who might have wanted the duchess dead?
104
00:15:50,229 --> 00:15:53,666
Nothing serious, just a few bruises.
105
00:15:53,786 --> 00:15:55,616
The duchess is fine.
106
00:15:55,736 --> 00:15:58,700
- And the baby too.
- The baby? Whose baby?
107
00:15:58,820 --> 00:16:00,353
So you didn't know?
108
00:16:00,473 --> 00:16:02,205
That's some news!
109
00:16:02,596 --> 00:16:06,515
I wanted to be sure before
telling you... now you know.
110
00:16:12,417 --> 00:16:15,723
Oh my god... I was so
scared of losing you...
111
00:16:17,172 --> 00:16:19,982
God didn't want to separate us.
112
00:16:20,102 --> 00:16:24,105
Christine, I didn't know a man
could feel as happy as I am now.
113
00:16:25,289 --> 00:16:30,216
Such a joy for me... I've helped to
give birth to all the De Cambyse boys.
114
00:16:31,294 --> 00:16:33,634
Excuse me.
115
00:16:35,367 --> 00:16:37,931
- I have to talk to you.
- Me too Ferdinand.
116
00:16:45,404 --> 00:16:48,860
- The bath will help you relax.
- You're so kind Odette.
117
00:16:52,486 --> 00:16:54,070
I'm so happy for you.
118
00:16:54,190 --> 00:16:57,599
I hope someday you will find too
a man that will make you happy.
119
00:16:58,045 --> 00:17:00,255
A man who will teach
you love, and life...
120
00:17:00,985 --> 00:17:03,381
Here's the soap Duchess.
121
00:17:03,943 --> 00:17:06,172
Thank you.
122
00:17:08,921 --> 00:17:10,765
I've already find that man.
123
00:17:11,582 --> 00:17:15,186
As soon as I'm of age I will join a
convent. I will dedicate my life to God.
124
00:17:16,974 --> 00:17:18,887
I will miss you Dominique.
125
00:17:19,351 --> 00:17:21,506
You're the only to know yet.
126
00:17:21,626 --> 00:17:24,798
I don't want to give my father
such a worry before the time has come.
127
00:17:24,918 --> 00:17:28,508
- How's the water? - It's Fine.
- Feeling better now? - Yes.
128
00:17:33,690 --> 00:17:36,407
I'm so glad you've been here
at the castle Dominique.
129
00:17:36,527 --> 00:17:38,357
The pleasure is mine Christine.
130
00:17:38,477 --> 00:17:41,942
I'm sorry about leaving but we really
have to go home now.
131
00:17:42,062 --> 00:17:45,132
I will write to you but
promise me you will write back.
132
00:17:45,252 --> 00:17:47,194
I promise.
133
00:17:47,314 --> 00:17:50,166
- And don't go horse riding.
- See you soon darling.
134
00:17:51,466 --> 00:17:53,798
- Have a nice trip Dominique.
- Thank you.
135
00:17:53,918 --> 00:17:57,606
- Goodbye. - Goodbye.
- Princess, I... - Goodbye Gael.
136
00:18:01,483 --> 00:18:03,898
We spent such wonderful days.
137
00:18:29,343 --> 00:18:30,625
Oh Philippe!
138
00:18:32,111 --> 00:18:34,006
Why this present?
139
00:18:34,289 --> 00:18:38,097
It's a gift from the future
Duke of de Cambyse. With all our love.
140
00:18:38,580 --> 00:18:42,574
Philippe, you're making my
life too beautiful... and too easy.
141
00:18:42,694 --> 00:18:44,856
But I love you Christine! I love you!
142
00:18:44,976 --> 00:18:47,211
- They're going to hear us!
- I don't care.
143
00:18:47,331 --> 00:18:49,707
I want everybody to know
how much I love you!
144
00:18:49,827 --> 00:18:52,488
Then you must make me another present.
145
00:18:52,841 --> 00:18:54,996
Ask me the world and I'll give it to you.
146
00:18:55,116 --> 00:18:59,027
It's not that much...
but this necklace...
147
00:18:59,147 --> 00:19:02,087
when I see our peasants
living in such poverty...
148
00:19:02,207 --> 00:19:06,911
like I used to. We must help them. It
will bring us good luck, I'm sure of it.
149
00:19:07,413 --> 00:19:09,679
Yes, but the necklace is for you.
150
00:19:09,799 --> 00:19:13,603
I promise I will take care of
your poor friends as well, all right?
151
00:19:46,984 --> 00:19:48,285
Is that all?
152
00:19:48,405 --> 00:19:51,577
My wife can't work unfortunately...
that's all I can give.
153
00:19:51,697 --> 00:19:54,921
Grandis, we don't care about
your personal matters.
154
00:19:55,041 --> 00:19:59,267
- What's wrong with your wife? - She's
expecting a child and she has to rest.
155
00:19:59,387 --> 00:20:02,958
You will pay the toll another
time, Grandis. Take back your money.
156
00:20:03,274 --> 00:20:05,559
Thank you. Thank you.
157
00:20:20,618 --> 00:20:22,401
- Did you get hurt?
- No.
158
00:20:22,521 --> 00:20:23,999
Why are you crying then?
159
00:20:24,119 --> 00:20:27,928
My master will beat me once he'll know
I delivered dirty knives at the castle.
160
00:20:28,048 --> 00:20:30,036
Don't be silly... it was my fault.
161
00:20:30,156 --> 00:20:34,331
Now Odette will take the knives to the
kitchen and everything will be alright.
162
00:20:36,579 --> 00:20:38,492
- What's your name? - Dany.
163
00:20:39,091 --> 00:20:41,655
Here, take this
164
00:20:41,775 --> 00:20:44,706
as a compensation for your little scare.
165
00:20:45,486 --> 00:20:47,863
You can make at least 10 ducatis out of it
166
00:20:47,983 --> 00:20:50,320
and buy yourself a lot of new clothes.
167
00:20:51,440 --> 00:20:54,036
It's the most beautiful thing
I've seen in my life.
168
00:20:54,156 --> 00:20:56,845
I won't sell it even if I'm starving.
169
00:21:01,559 --> 00:21:03,100
Go now.
170
00:21:05,125 --> 00:21:07,912
- Goodbye. - Goodbye Dany.
171
00:21:11,315 --> 00:21:14,640
- Christine.
- Ah, it's you.
172
00:21:16,205 --> 00:21:20,292
- I need your help.
- It will be a pleasure for me, Gael.
173
00:21:20,798 --> 00:21:23,923
There's this young, beautiful dame.
174
00:21:24,043 --> 00:21:26,877
I dream of her all the time.
175
00:21:27,434 --> 00:21:31,949
If I can't have her hand
I think I'm going to die.
176
00:21:32,069 --> 00:21:37,005
Poor Gael...who is this beauty
inhabiting your dreams?
177
00:21:37,331 --> 00:21:40,637
And what can I do
to cheer you up a little?
178
00:21:40,757 --> 00:21:42,908
You can plead with her on my behalf.
179
00:21:43,028 --> 00:21:45,472
She's your best friend.
180
00:21:46,271 --> 00:21:47,831
Dominique de Fontenoy.
181
00:21:52,960 --> 00:21:57,009
Gael, I love you like a brother.
182
00:21:57,997 --> 00:22:00,932
And I'm deeply saddened to say this...
183
00:22:01,508 --> 00:22:05,465
but you must forget
about princess de Fontenoy.
184
00:22:06,446 --> 00:22:09,363
Why? Does she love someone else?
185
00:22:10,496 --> 00:22:12,688
No, it's not that.
186
00:22:13,208 --> 00:22:16,273
Then why can't you intercede with her.
187
00:22:16,946 --> 00:22:20,680
- It would be useless. - Christine,
I'm not... - Please, do not insist.
188
00:22:21,256 --> 00:22:23,708
Spare me an answer I can't give you.
189
00:22:25,815 --> 00:22:27,784
You really must hate me.
190
00:22:29,010 --> 00:22:30,441
Gael...
191
00:22:35,927 --> 00:22:38,211
So she refused you her help...
192
00:22:38,331 --> 00:22:41,834
Listen... you must meet
Prince de Fontanoy.
193
00:22:42,335 --> 00:22:45,758
I must know why Dominique
doesn't want to marry me.
194
00:22:47,374 --> 00:22:52,840
Maybe you could just figure
it out by yourself.
195
00:22:53,434 --> 00:22:56,016
I want to know the truth.
Understood?
196
00:22:56,613 --> 00:22:58,824
All right, I've never refused
you a favor.
197
00:22:58,944 --> 00:23:02,042
- I will go at the Fontanoy castle.
- Please, go immediately.
198
00:23:18,875 --> 00:23:20,622
I knew I would find you here.
199
00:23:20,742 --> 00:23:22,795
No need to rob me,
200
00:23:22,915 --> 00:23:26,264
I came here to give you this purse full of money.
201
00:23:34,874 --> 00:23:37,531
And that's just an advance payment...
202
00:23:37,651 --> 00:23:40,206
if you'll do what I say.
203
00:23:40,944 --> 00:23:42,913
Your Excellency.
204
00:23:50,945 --> 00:23:53,119
Don't bother... you can go to bed.
205
00:24:35,584 --> 00:24:38,742
- You've been quick Ferdinand.
- Indeed, I rode like the wind.
206
00:24:39,318 --> 00:24:41,380
- Well?
- I had better not go.
207
00:24:43,219 --> 00:24:44,899
Did you talk to the prince?
208
00:24:45,019 --> 00:24:49,729
You asked for this humiliation.
I love you too much to pity you.
209
00:24:50,175 --> 00:24:51,865
You won't be his son-in-law.
210
00:24:51,985 --> 00:24:54,248
How dare he refuse a De Cambyse?
211
00:24:59,985 --> 00:25:02,716
You're not the one being rejected.
212
00:25:02,836 --> 00:25:06,561
Not me? Then who?
213
00:25:08,915 --> 00:25:12,314
Come on. Speak.
214
00:25:12,434 --> 00:25:14,979
Haven't you figured it out yet?
215
00:25:15,099 --> 00:25:19,028
The obstacle standing between
you and Dominique is Christine.
216
00:25:20,682 --> 00:25:22,279
Christine...
217
00:25:22,399 --> 00:25:25,744
Do you really think de Fontenoy
wants to have any connection
218
00:25:25,864 --> 00:25:28,661
with a family that mixed
its own blood with the plebs?
219
00:25:28,781 --> 00:25:31,819
And how can you expect to
become son-in-law of a prince...
220
00:25:31,939 --> 00:25:34,889
you, cadet of a brother
who fell for such a floosie...
221
00:25:37,174 --> 00:25:39,143
So this woman...
222
00:25:39,263 --> 00:25:41,836
not only she tainted the de Cambyse name
223
00:25:42,778 --> 00:25:44,952
but she also ruined my future.
224
00:25:45,072 --> 00:25:47,014
Our future, Gael.
225
00:25:47,373 --> 00:25:52,151
You're forgetting that Christine
is expecting Philippe's child...
226
00:25:52,541 --> 00:25:57,348
a bastard son that will inherit
all the family properties.
227
00:25:59,767 --> 00:26:01,495
There will be nothing left for us.
228
00:26:02,273 --> 00:26:07,233
We'll just have to live in the
shadow of such a dishonor.
229
00:26:08,385 --> 00:26:11,595
Or we might just follow the tradition
and go into exile...
230
00:26:11,715 --> 00:26:14,660
you in a monastery and me in the army.
231
00:26:14,780 --> 00:26:17,874
I was right not to trust that little meddler.
232
00:26:18,157 --> 00:26:20,181
Now I'm going to show her all my hate...
233
00:26:20,301 --> 00:26:25,126
No, Gael, you're not a good hater. I am.
234
00:26:26,380 --> 00:26:30,690
I would sweep away anyone
standing on my path, without regret.
235
00:26:31,066 --> 00:26:35,858
Hate would tell me the way,
the punishment to choose.
236
00:26:35,978 --> 00:26:39,894
I'd want blood for my tears
and a life for an insult.
237
00:26:41,110 --> 00:26:43,357
But you will forget Gael.
238
00:26:43,477 --> 00:26:45,666
I don't want to forget, Ferdinand.
239
00:26:47,672 --> 00:26:50,700
I want revenge. Revenge.
240
00:26:52,650 --> 00:26:59,318
There's a way to get your revenge,
as well as Dominique's hand.
241
00:27:00,863 --> 00:27:02,354
How?
242
00:27:02,688 --> 00:27:05,084
You must kill Christine.
243
00:27:06,998 --> 00:27:09,561
You're crazy.
244
00:27:11,405 --> 00:27:13,801
No, not at this price.
245
00:27:14,693 --> 00:27:18,853
The de Cambyse name
must not be stained with blood.
246
00:27:21,441 --> 00:27:24,283
I'll never turn into a murderer.
247
00:27:25,632 --> 00:27:30,053
- I don't want to die a violent death.
- Don't panic, Gael.
248
00:27:32,728 --> 00:27:34,864
Let's have a talk.
249
00:27:53,427 --> 00:27:56,975
Look at her. Doesn't she look
like a prince's daughter?
250
00:27:57,095 --> 00:28:00,002
Yes, luckily she's nothing
like her father.
251
00:28:00,122 --> 00:28:03,401
Even though you only think
about money, like a real prince.
252
00:28:03,521 --> 00:28:08,411
I only do it for her, to give her all
the things I couldn't give to her mother
253
00:28:10,621 --> 00:28:13,742
One day Odette will be a mistress.
254
00:28:14,597 --> 00:28:16,491
I hope so.
255
00:28:26,368 --> 00:28:28,406
I must congratulate you Odette.
256
00:28:28,526 --> 00:28:31,309
Your grace and musical taste
are unparalleled.
257
00:28:33,835 --> 00:28:37,443
So I owe your visit to
my daughter's music?
258
00:28:37,563 --> 00:28:39,320
But please, come in.
259
00:28:39,440 --> 00:28:42,342
To be honest we are
here to talk to you Morel.
260
00:28:42,807 --> 00:28:45,129
About a very private matter.
261
00:28:45,249 --> 00:28:52,108
- Say goodbye and go to bed.
- Yes, go to bed.
262
00:28:52,228 --> 00:28:56,282
We need the help of a trusted man.
Of a friend like you, Morel.
263
00:28:56,402 --> 00:29:00,090
I'm flattered by your words,
lord Ferdinand... goodnight, sweetie.
264
00:29:00,438 --> 00:29:02,462
Goodnight. Gentlemen.
265
00:29:04,190 --> 00:29:08,066
So, dear Morel...
let's get down to business.
266
00:29:08,623 --> 00:29:11,670
I've noticed you really seem
to care about your daughter.
267
00:29:12,157 --> 00:29:17,303
I'll make sure she will have a rich
dowry, if we can find an agreement.
268
00:29:21,614 --> 00:29:25,051
People say you're getting
rich behind our backs.
269
00:29:25,334 --> 00:29:29,198
But even if that's true, we don't care.
270
00:29:30,312 --> 00:29:35,338
All my bother and I want today
is to make a deal with you.
271
00:29:35,458 --> 00:29:37,654
A deal that will bind us forever.
272
00:29:38,973 --> 00:29:40,812
Your father's right, Odette.
273
00:29:40,932 --> 00:29:43,568
You really look like the
daughter of a prince.
274
00:29:43,688 --> 00:29:46,249
Have you seen how lord
Ferdinand was staring at you?
275
00:29:46,369 --> 00:29:49,760
I wouldn't be surprised if one of these
days he asked you to be his wife.
276
00:29:49,880 --> 00:29:52,597
- Don't be silly, Nani...
- Why not...
277
00:29:52,717 --> 00:29:55,586
after all duke Philippe
married a fisherman's daughter.
278
00:29:56,501 --> 00:29:59,008
Oh cut it off, what's wrong
with you tonight?
279
00:29:59,128 --> 00:30:01,256
Don't act all mysterious with me.
280
00:30:01,376 --> 00:30:05,826
You think I didn't notice the
way you looked at him too?
281
00:30:18,294 --> 00:30:20,671
Do we have a deal, Morel?
282
00:30:25,204 --> 00:30:29,930
What if duke Philippe finds out?
283
00:30:30,376 --> 00:30:34,555
How could he? We'll be the
only ones knowing the truth.
284
00:30:34,834 --> 00:30:39,074
And I think none of us will talk.
Don't you think?
285
00:30:46,331 --> 00:30:50,790
There's a problem with the lock.
286
00:30:51,685 --> 00:30:54,230
The key to the tower has been lost.
287
00:30:54,350 --> 00:30:58,154
You'll make a wax mold out of the
lock and build a new one.
288
00:31:04,256 --> 00:31:06,652
Fine. I'm in, gentlemen.
289
00:31:11,826 --> 00:31:15,262
But only if you promise me the
lands north of the valley.
290
00:31:15,382 --> 00:31:19,590
- That's a lot to ask , Morel.
- You're asking me to become a murderer.
291
00:31:22,995 --> 00:31:25,113
Fine. You'll have them.
292
00:31:25,967 --> 00:31:28,242
When we're going to do it?
293
00:31:28,362 --> 00:31:29,729
Tomorrow,
294
00:31:31,819 --> 00:31:33,732
after our brother has left.
295
00:32:01,205 --> 00:32:03,304
We're done here, master.
296
00:32:04,254 --> 00:32:07,969
- This is mine.
- We're leaving.
297
00:32:12,764 --> 00:32:14,844
Good evening, mr. intendant.
298
00:32:15,383 --> 00:32:18,912
What brings you here?
It's a honor for me.
299
00:32:20,937 --> 00:32:22,981
How can I help you?
300
00:32:23,309 --> 00:32:27,638
Can you make a key out of this mold?
301
00:32:30,554 --> 00:32:33,675
What are you doing still here? Leave.
302
00:32:36,255 --> 00:32:38,967
It's an old and complex key.
303
00:32:39,087 --> 00:32:47,126
I'm paying upfront.
But I need the key for tomorrow.
304
00:32:52,928 --> 00:32:57,757
- Need anything else duchess?
- No, thanks. Only my tea. - Yes, madame
305
00:33:03,968 --> 00:33:06,011
Leave it there, please.
306
00:33:06,624 --> 00:33:09,541
- Good night, miss duchess.
- Good night Josette.
307
00:33:24,533 --> 00:33:26,651
It's you. You scared me!
308
00:33:26,771 --> 00:33:29,757
You married a monster,
you didn't know that?
309
00:33:31,847 --> 00:33:35,636
Hey... what's wrong? Why so sad?
310
00:33:36,122 --> 00:33:38,537
Don't go. Don't leave me here alone.
311
00:33:38,657 --> 00:33:40,562
I'm scared.
312
00:33:41,021 --> 00:33:43,770
I've got a bad feeling about this.
313
00:33:44,133 --> 00:33:48,647
Why? Ferdinand and Gael
will be watching over you
314
00:33:48,944 --> 00:33:53,402
and I'll leave well guarded.
Nothing bad can happen.
315
00:33:53,876 --> 00:33:56,365
Do you want me to neglect my duties?
316
00:33:56,485 --> 00:33:58,334
What are they going to think in Paris?
317
00:33:58,454 --> 00:34:02,564
- That I'm not going because my wife
has a bad feeling - What are you doing?
318
00:34:44,252 --> 00:34:47,577
Philippe. Philippe!
319
00:35:01,242 --> 00:35:03,801
Were you leaving without saying goodbye?
320
00:35:03,921 --> 00:35:07,391
I didn't want to see you sad.
It's hard for me too.
321
00:35:09,564 --> 00:35:10,958
Come back soon.
322
00:35:11,078 --> 00:35:14,769
Even the king himself won't keep me
away from you for more than a week.
323
00:35:14,889 --> 00:35:17,667
This week will feel like an eternity.
324
00:35:17,787 --> 00:35:19,426
Don't be worried.
325
00:35:27,651 --> 00:35:30,326
Take care of yourself. And Fran�ois too.
326
00:35:31,441 --> 00:35:33,991
- Who's Fran�ois?
- Our child, Christine!
327
00:36:02,517 --> 00:36:06,511
I'd wish one of you would accompany
me to the lands over the river tomorrow.
328
00:36:07,421 --> 00:36:11,359
- Gael?
- What? Excuse me, I wasn't listening.
329
00:36:11,479 --> 00:36:13,426
Something's wrong Gael?
330
00:36:13,546 --> 00:36:15,626
I'd really love to see you more serene.
331
00:36:15,746 --> 00:36:20,400
He's just feeling lonely. Our little,
thoughful brother needs to be loved.
332
00:36:23,274 --> 00:36:25,930
I really wish I could help.
333
00:36:26,364 --> 00:36:30,599
Oh, you will help him... one way
or the other. I'm sure of it.
334
00:36:30,719 --> 00:36:34,914
Try to be more careful, Gael.
You're too nervous.
335
00:37:43,910 --> 00:37:46,659
(Praying)
336
00:38:08,852 --> 00:38:11,722
Please, let Philippe
come back to me soon.
337
00:38:11,842 --> 00:38:14,276
Thank you, Lord.
338
00:38:24,617 --> 00:38:31,504
Help! Lord Ferdinand! Morel! Lord Ferninand! Help!
339
00:38:31,624 --> 00:38:36,538
- What happened? Speak, for God's sake!
- The duchess...
340
00:38:52,598 --> 00:38:55,297
- I've found her in this state.
- Oh my God...
341
00:38:55,417 --> 00:38:58,292
Call the doctor. Now!
342
00:39:42,787 --> 00:39:46,706
I'm sorry ladies and gentlemen,
but there's nothing else we can do.
343
00:39:47,142 --> 00:39:49,435
Lady de Cambyse is dead.
344
00:39:49,555 --> 00:39:53,556
No! Please doctor, try again!
345
00:39:53,676 --> 00:39:57,475
You could be wrong. Please, do
whatever it takes but save her!
346
00:39:57,595 --> 00:40:00,069
Unfortunately miracles are beyond my reach.
347
00:40:00,189 --> 00:40:04,493
There are no doubts about it.
The extremities are cold,
348
00:40:04,613 --> 00:40:08,701
the mirror shows no sign of breathing,
the eyes are not reacting to the light.
349
00:40:08,821 --> 00:40:12,358
- But how could she have died this way
so suddendly? - Who can tell...
350
00:40:12,478 --> 00:40:18,465
it looks like she died peacefully,
without seizures, and also without pain.
351
00:40:18,843 --> 00:40:21,339
We can only accept her fate.
352
00:40:21,675 --> 00:40:25,112
Have the castle draped in black.
353
00:42:08,355 --> 00:42:17,385
A deathlike cold will rise up
her legs to her beautiful face,
354
00:42:17,701 --> 00:42:25,391
darkness will fall upon her eyes
and cover her in a deep sleep.
355
00:42:34,090 --> 00:42:36,356
Her heart resumed beating?
356
00:42:37,423 --> 00:42:41,249
Yes, Gael. But we should have
just killed her instead.
357
00:42:41,528 --> 00:42:44,444
No, we will proceed according
to plan. As you promised.
358
00:42:44,913 --> 00:42:46,734
You promised.
359
00:42:46,854 --> 00:42:51,141
If a Cambyse kills a member of his own
family he will die of a violent death.
360
00:42:51,740 --> 00:42:55,789
Don't be silly, that's just a super-
stiction. However I will keep my word.
361
00:42:58,098 --> 00:43:00,178
Let's hurry.
362
00:43:14,659 --> 00:43:16,665
Here's Morel.
363
00:43:20,250 --> 00:43:23,315
- Have you brought everything?
- Yessir.
364
00:43:24,460 --> 00:43:26,801
The key too.
365
00:44:08,801 --> 00:44:10,102
Watch out.
366
00:46:17,372 --> 00:46:20,539
Philippe! Open up! Open up!
367
00:47:23,487 --> 00:47:25,698
No...no, Philippe...
368
00:47:29,698 --> 00:47:31,649
You'll think I'm dead too...
369
00:47:34,565 --> 00:47:38,893
You won't look for me...
You won't...
370
00:48:02,794 --> 00:48:06,971
If we want to camp at the old windmill
we'd better cut through the woods, sir.
371
00:48:07,091 --> 00:48:10,693
- Aren't you married Jean?
- Yessir duke.
372
00:48:10,813 --> 00:48:13,969
- And isn't your wife waiting for you?
- Of course, but...
373
00:48:14,089 --> 00:48:17,802
Then we'll ride all night long and make
our wives happy by showing up early.
374
00:48:17,922 --> 00:48:20,428
But I'm not married sir,
no one is waiting for me.
375
00:48:20,548 --> 00:48:24,231
You're wrong Roland. Ten Luis d'Or
are waiting for you as a reward.
376
00:49:09,097 --> 00:49:11,317
Don't let him run away!
377
00:49:59,707 --> 00:50:01,750
Roland. Roland!
378
00:50:23,075 --> 00:50:25,602
Who's there? Please, help me!
379
00:50:26,122 --> 00:50:28,700
Answer me! Who are you?
380
00:50:29,146 --> 00:50:32,397
Please, have mercy of me!
381
00:50:32,517 --> 00:50:35,833
Don't leave!
Don't leave me locked in here!
382
00:50:35,953 --> 00:50:38,280
I'm begging you, please!
383
00:50:42,953 --> 00:50:45,646
Morel! Oh God, thank you!
384
00:50:45,766 --> 00:50:48,382
- You're here to save me!
- No, Milady.
385
00:50:49,571 --> 00:50:51,707
I've just been ordered to keep you alive
386
00:50:53,561 --> 00:50:56,459
You must eat. It's been two
days since your last meal.
387
00:51:00,898 --> 00:51:03,258
Morel, I can't believe you're acting like this.
388
00:51:03,661 --> 00:51:05,482
What have I done to deserve this?
389
00:51:07,061 --> 00:51:11,240
- I'm just following orders.
- Orders from whom?
390
00:51:12,360 --> 00:51:16,205
My brothers-in-law, right?
They've locked me up here.
391
00:51:16,581 --> 00:51:18,569
I can't tell you more.
392
00:51:18,689 --> 00:51:20,668
Listen Morel...
393
00:51:21,926 --> 00:51:24,898
if the faith my husband has in you
394
00:51:25,018 --> 00:51:29,499
and the love I feel for your
daughter are not enough...
395
00:51:30,595 --> 00:51:34,738
you can take this necklace
as a payment... please, let me go!
396
00:51:35,529 --> 00:51:39,300
I promise the duke will never
know you were part of this plot.
397
00:51:40,195 --> 00:51:43,111
He will reward you for saving me!
398
00:51:43,539 --> 00:51:45,916
You know how generous he is.
399
00:51:46,404 --> 00:51:48,629
I can't. I wouldn't stand a chance.
400
00:51:48,749 --> 00:51:52,427
Your... persecutors would kill me.
401
00:51:56,920 --> 00:52:00,004
I will let myself die and
this will be all your fault.
402
00:52:05,558 --> 00:52:10,652
No, you will live. You must live on...
for your child.
403
00:52:21,345 --> 00:52:25,488
Leave the lantern at least.
I don't want to stay in the dark.
404
00:52:26,124 --> 00:52:30,099
I can't. Somebody from the outside
could notice the light.
405
00:53:08,636 --> 00:53:12,927
Jacques! Manuel!
406
00:53:14,168 --> 00:53:16,342
Where are you?
407
00:53:16,639 --> 00:53:18,775
What's going on here?
408
00:53:25,089 --> 00:53:27,931
Philippe... Philippe!
409
00:53:29,399 --> 00:53:31,819
Ferdinand! Why the black drapes?
410
00:53:31,939 --> 00:53:34,902
Where's Christine? Why didn't
she come out to greet me?
411
00:53:35,022 --> 00:53:38,060
Come on, talk! Something horrible
has happened, hasn't it?
412
00:53:40,965 --> 00:53:42,507
Gael!
413
00:53:43,621 --> 00:53:47,188
Calm down Philippe. Ask God for comfort
He's the only one who can help you.
414
00:53:56,919 --> 00:54:03,083
Christine! Christine! CHRISTINE!
415
00:54:04,109 --> 00:54:05,800
No!
416
00:54:06,844 --> 00:54:10,559
No! No!
417
00:54:12,347 --> 00:54:15,709
No! Christine!
418
00:54:18,385 --> 00:54:25,277
God Almighty, you saved my life only
to torment me for the rest of my days!
419
00:54:25,816 --> 00:54:27,878
Don't talk like that Philippe.
420
00:54:28,184 --> 00:54:33,111
God loves you but sometimes
He tests his favourite sons.
421
00:54:33,761 --> 00:54:38,684
Yes, by killing an innocent...
and the child in her womb.
422
00:54:41,307 --> 00:54:43,388
I understand your pain...
423
00:54:43,508 --> 00:54:46,086
cry all you want but don't be blasphemous.
424
00:54:46,206 --> 00:54:49,281
It's not up to man to judge God's design
425
00:54:49,401 --> 00:54:52,917
- Have faith.
- Faith can't bring my Christine back.
426
00:54:53,604 --> 00:54:56,706
Her smile... her sweetness...
427
00:54:57,092 --> 00:55:00,287
the days and the nights
we spent together
428
00:55:01,959 --> 00:55:04,801
Her love had become my whole life.
429
00:55:04,921 --> 00:55:09,431
Pray... God will help you find
your peace and acceptance.
430
00:55:09,551 --> 00:55:11,279
Go away.
431
00:55:12,008 --> 00:55:15,351
I don't need you and
I will never find peace.
432
00:55:15,471 --> 00:55:17,618
Leave me alone with my memories.
433
00:55:17,738 --> 00:55:22,070
When the pain will become unbeareable
I'll have at least the right to die.
434
00:58:42,492 --> 00:58:46,040
Morel! Morel, listen,
I have a question for you...
435
00:58:47,219 --> 00:58:49,207
I'm listening.
436
00:58:49,615 --> 00:58:52,197
What's going to happen to
the baby after he's born?
437
00:58:56,823 --> 00:58:58,513
Answer me.
438
00:58:59,967 --> 00:59:02,679
Can I keep him here with me?
439
00:59:02,799 --> 00:59:05,330
I don't think so Milady.
440
00:59:06,482 --> 00:59:09,417
Morel... you can't do this to me.
441
00:59:10,866 --> 00:59:16,608
If you take the baby to your
masters... they will kill him.
442
00:59:18,765 --> 00:59:23,665
You have a daughter. Imagine your pain
if somebody took her away from you.
443
00:59:26,423 --> 00:59:31,220
Tell me you're going to help me.
That you'll let me keep my child.
444
00:59:31,629 --> 00:59:35,275
I can't. It's not up to me.
445
00:59:35,395 --> 00:59:39,542
Dammit can't you see? He's the only
reason why I fought against death...
446
00:59:39,662 --> 00:59:43,044
against desperation...
so he could live...
447
00:59:44,603 --> 00:59:48,541
not to leave him in the
hands of his murderers!
448
00:59:48,992 --> 00:59:51,890
Morel! Don't leave!
449
01:00:07,338 --> 01:00:10,106
Philippe!
450
01:00:18,740 --> 01:00:20,895
Philippe!
451
01:01:42,202 --> 01:01:47,631
I hereby share with you, my brothers,
all my riches and my properties.
452
01:01:48,058 --> 01:01:52,498
To you Ferdinand, I leave the de
Cambyse duchy and the Varsielle county
453
01:01:52,781 --> 01:01:58,317
with the certainty you will be
a fair, wise and just ruler.
454
01:01:59,942 --> 01:02:03,991
You Gael will inherit Combourg
and Saint-Etienne.
455
01:02:04,111 --> 01:02:08,332
To you, my dear subjects I ask to
love and respect my brothers
456
01:02:08,452 --> 01:02:12,921
with the same devotion you showed
to me and my father.
457
01:02:13,639 --> 01:02:17,855
When you'll read this letter I will
have already abandoned this world.
458
01:02:18,487 --> 01:02:22,165
I hope God will give me the peace
I've been looking for in vain.
459
01:02:25,605 --> 01:02:29,302
I knew you weren't going to do it.
You're indeed a good Christian.
460
01:02:30,770 --> 01:02:34,434
I've been informed about your wish,
but it will take five years
461
01:02:34,554 --> 01:02:36,515
before you can be ordained.
462
01:02:37,072 --> 01:02:40,546
However in the meantime you
can wear our cloth and live with us.
463
01:02:40,666 --> 01:02:45,120
As you wish. But please don't reveal
my identity to anyone.
464
01:02:45,566 --> 01:02:47,572
No one will ever know your real name.
465
01:02:48,636 --> 01:02:50,846
Now kneel.
466
01:02:52,778 --> 01:02:56,010
From now on you'll be known
as brother Antonio.
467
01:02:56,293 --> 01:02:59,823
The grounds are over there over
the hills, on the foot of the mountain.
468
01:03:00,585 --> 01:03:04,695
Two vineyards, some woods,
a windmill and a small creek.
469
01:03:05,066 --> 01:03:06,794
Everything's ours.
470
01:03:07,147 --> 01:03:10,453
And you never believed in
Lord Ferdinands generosity...
471
01:03:11,523 --> 01:03:13,993
He's been generous indeed...
472
01:03:14,113 --> 01:03:17,263
but I see it as a fair reward
for thirty years
473
01:03:17,383 --> 01:03:19,362
of loyal service to de Cambyse dukes.
474
01:03:29,446 --> 01:03:32,213
I've dreamed of this
moment for all my life.
475
01:03:32,529 --> 01:03:34,981
Now I'm sure you'll never
become a servant...
476
01:03:35,101 --> 01:03:36,950
you'll be the one being served.
477
01:03:39,972 --> 01:03:44,077
Put it in the basement and get to the
kitchen. I've got another job for you.
478
01:04:00,319 --> 01:04:01,917
Here, take it.
479
01:04:03,607 --> 01:04:08,195
We haven't found his body yet and you're
already getting rid of his belongings.
480
01:04:08,493 --> 01:04:10,926
Well, that was all... you can go now.
481
01:04:13,911 --> 01:04:15,490
You really hated him.
482
01:04:15,843 --> 01:04:20,227
Objects bring back memories.
And I want to forget about the past.
483
01:04:20,347 --> 01:04:22,832
It won't be easy Ferdinand.
484
01:04:23,278 --> 01:04:25,804
It's like we killed him
with our own hands.
485
01:04:25,924 --> 01:04:30,034
Philippe killed himself, you know it as
well as me... and we got what we wanted.
486
01:04:30,154 --> 01:04:32,226
So that was your aim
since the beginning!
487
01:04:32,346 --> 01:04:34,460
Getting rid of Philippe
and take his place!
488
01:04:34,580 --> 01:04:37,589
The real obstacle wasn't Christine,
but our brother!
489
01:04:37,886 --> 01:04:39,223
Calm down.
490
01:04:39,595 --> 01:04:42,237
You dragged me in this madness,
491
01:04:42,357 --> 01:04:44,727
you sacrificed my peace
of mind for your pride.
492
01:04:44,847 --> 01:04:47,420
You used Christine as a
weapon to achieve your goal.
493
01:04:47,540 --> 01:04:50,053
Also you goal... you're forgetting
about Dominique.
494
01:04:50,173 --> 01:04:52,951
You went through all this for her love.
495
01:04:53,332 --> 01:04:54,818
Cheer up, Gael.
496
01:04:55,784 --> 01:05:00,874
Prince Fontenoy can no longer reject
you now you're the Count of Combourg.
497
01:05:00,994 --> 01:05:02,973
I hope so Ferdinand.
498
01:05:09,837 --> 01:05:12,363
I'll leave for Fontenoy tomorrow morning.
499
01:05:12,795 --> 01:05:15,247
Mademoiselle! Mademoiselle!
500
01:05:15,600 --> 01:05:18,052
I can't run through the fields with this cold!
501
01:05:20,976 --> 01:05:25,248
What a way to behave! Come here now
Mademoiselle! That's an order!
502
01:05:26,251 --> 01:05:29,372
Enough with these jokes Mademoiselle!
503
01:05:30,900 --> 01:05:33,203
Bring me back my crown.
504
01:05:33,965 --> 01:05:36,751
You're so mean. Stop acting like a child...
505
01:05:36,871 --> 01:05:39,431
look, your hair is all messed up.
506
01:05:41,772 --> 01:05:47,647
Oh my God. Hear that? The ghost
of the De Cambyse duchess is back.
507
01:05:50,007 --> 01:05:52,310
It's a bad omen for the castle.
508
01:05:52,830 --> 01:05:55,171
Let's go Mademoiselle. Come with me.
509
01:05:57,995 --> 01:06:01,255
To Duke Ferdinand. Let's
hope he's like the other one.
510
01:06:01,548 --> 01:06:04,334
I doubt it. They say he will
double the harvesting taxes.
511
01:06:04,454 --> 01:06:07,102
- To me then!
- Me too!
512
01:06:07,222 --> 01:06:09,344
- Hey taverner!
- I'm here!
513
01:06:11,165 --> 01:06:13,784
- Another beer!
- I'll be right back.
514
01:06:17,969 --> 01:06:20,179
Come on drink, you're a grown man now.
515
01:06:20,299 --> 01:06:22,780
And a man who doesn't drink is worthless.
516
01:06:23,156 --> 01:06:25,455
Drink or you will offend Lord Ferdinand.
517
01:06:25,575 --> 01:06:28,320
He's paying for all this wonderful stuff.
518
01:06:36,449 --> 01:06:39,792
- Giovanna, you're here at last.
Have you prepared my ailment? - Yes.
519
01:06:42,844 --> 01:06:45,110
Here. No, this one is for gout.
520
01:06:45,230 --> 01:06:46,731
Here's the one.
521
01:06:46,851 --> 01:06:51,746
This unguent will heal your legs, soothe
your pain and send it to your enemies.
522
01:06:51,866 --> 01:06:53,692
Thank you. How much?
523
01:06:55,029 --> 01:06:56,263
No money.
524
01:06:56,557 --> 01:07:00,495
Too many crimes over gold, and too many
men who sold their souls because of it.
525
01:07:00,615 --> 01:07:03,449
Eat something then. Today
everything's on Duke Ferdinand.
526
01:07:03,569 --> 01:07:06,360
No. I won't accept anything
coming from the castle.
527
01:07:06,480 --> 01:07:09,165
Why? What's your problem
with the castle, old hag?
528
01:07:10,330 --> 01:07:13,858
A bad omen is lingering over the castle.
529
01:07:13,978 --> 01:07:17,295
The ghost of the de Cambyse
duchess is back in the tower.
530
01:07:17,415 --> 01:07:19,858
What ghost are you talking about?
Come on, drink!
531
01:07:19,978 --> 01:07:23,016
He's right! We're partying tonight.
And ghosts ain't real anyway.
532
01:07:24,039 --> 01:07:26,194
Come on, drink some.
533
01:07:30,758 --> 01:07:32,523
Like it? Good, isn't it?
534
01:07:33,062 --> 01:07:35,031
Who said you only like goat milk?
535
01:07:41,135 --> 01:07:42,658
Come on, drink.
536
01:07:44,348 --> 01:07:47,135
Leave her alone! Let go off her!
537
01:07:48,212 --> 01:07:52,243
Come on, cut it off! You're all drunk!
538
01:07:52,927 --> 01:07:55,454
Enough! Understood?
539
01:07:56,717 --> 01:07:58,370
Leave now.
540
01:07:59,949 --> 01:08:04,146
Mademoiselle! Mademoiselle!
541
01:08:04,908 --> 01:08:07,471
You forgot your wig.
542
01:08:08,512 --> 01:08:12,375
You're not a man yet.
That's why you're so kind.
543
01:08:12,659 --> 01:08:15,631
Were you telling the
truth about the ghost?
544
01:08:16,764 --> 01:08:20,495
I've heard her complain,
louder than the wind.
545
01:08:21,320 --> 01:08:23,883
She was calling for help.
546
01:08:24,003 --> 01:08:26,834
And crying for revenge.
547
01:08:27,112 --> 01:08:32,852
Tears will soon roll down at the castle.
And there will be blood. And death.
548
01:09:00,298 --> 01:09:02,471
Who's there? Who's crying?
549
01:09:04,069 --> 01:09:06,948
Who are you? How did you get up here?
550
01:09:07,068 --> 01:09:09,846
Miss Duchess! You're alive!
551
01:09:09,966 --> 01:09:13,388
Yes, I'm alive. I've been held
prisoner here for six months.
552
01:09:13,667 --> 01:09:17,271
I don't remember you, but I think
I already saw your face.
553
01:09:17,391 --> 01:09:20,749
It's me, Dany. The blacksmith apprentice
554
01:09:21,782 --> 01:09:25,070
Do you remember? You gave this to me.
555
01:09:25,190 --> 01:09:28,977
I told you I would never have
sold it. I kept my promise.
556
01:09:29,256 --> 01:09:34,457
Yes, I remember now. Listen, I need
your help. Are you going to do as I say?
557
01:09:34,577 --> 01:09:36,421
I'd do anything for you.
558
01:09:36,541 --> 01:09:38,854
Go to the castle and talk to Duke Philippe.
559
01:09:38,974 --> 01:09:43,089
Look only for him, and no one else.
Tell him I'm locked in this tower.
560
01:09:43,517 --> 01:09:46,485
But miss... so you don't know that...
561
01:09:47,720 --> 01:09:49,392
What?
562
01:09:49,712 --> 01:09:53,390
The duke... the pain was too
much for him to handle.
563
01:10:01,923 --> 01:10:03,781
- Philippe is dead.
- Yes.
564
01:10:04,863 --> 01:10:07,983
Lord Ferdinand is the new duke, now.
565
01:10:11,388 --> 01:10:16,044
Oh my God... it's really over.
566
01:10:16,164 --> 01:10:19,770
But I'll go at the castle. They're going
to rescue you, you'll see...
567
01:10:22,001 --> 01:10:25,587
No, Dany. They're going to kill me.
568
01:10:29,489 --> 01:10:32,294
You said you work for the blacksmith.
569
01:10:32,414 --> 01:10:36,515
You surely must have some
tools to cut these bars.
570
01:10:36,635 --> 01:10:39,798
Yes, it won't be hard. I'll bring
a file tomorrow night.
571
01:10:39,918 --> 01:10:41,729
I'll be waiting for you.
572
01:11:10,477 --> 01:11:13,449
I'm convinced about the pureness of your love.
573
01:11:13,751 --> 01:11:17,522
I had also dreamed of a
happy marriage for my daughter.
574
01:11:17,642 --> 01:11:20,085
She's all I've got after all.
575
01:11:20,205 --> 01:11:22,589
Well let me see her again one more time.
576
01:11:22,709 --> 01:11:24,831
Let me try to convince her.
577
01:11:25,481 --> 01:11:30,200
It's not up to me. In her letters
she asks not to visit her,
578
01:11:30,320 --> 01:11:32,749
she says it would be painful
and unnecessary.
579
01:11:32,869 --> 01:11:35,363
And I'm sure her decision is irrevocable
580
01:11:36,422 --> 01:11:37,871
My horse.
581
01:13:38,911 --> 01:13:41,883
What are you doing here?
How did you get in?
582
01:13:42,348 --> 01:13:44,744
With a bit of intimidation
and a few coins.
583
01:13:44,864 --> 01:13:46,787
Get out immediately!
584
01:13:47,209 --> 01:13:49,847
Not before you've listened
to what I have to say.
585
01:13:49,967 --> 01:13:53,525
I want you to know that
I love you, Dominique.
586
01:13:53,821 --> 01:13:56,250
Only now I've found
the courage to say it.
587
01:13:56,370 --> 01:13:59,774
Please tell me that's it's not too late.
I can't stop thinking about you
588
01:13:59,894 --> 01:14:03,192
How dare you? This is an insult.
A profanation!
589
01:14:03,312 --> 01:14:06,029
I've already decided. I'll take
you away with me.
590
01:14:06,149 --> 01:14:10,450
- You're crazy. - Wait! Please, wait.
I'm not finished yet.
591
01:14:10,840 --> 01:14:13,589
I want you to think about it
before you get ordained.
592
01:14:13,709 --> 01:14:17,179
- You're so young... so beautiful...
- Let go off me.
593
01:14:17,299 --> 01:14:20,735
- Why do you want to bury yourself in
a convent? - Let me go! Don't touch me!
594
01:14:21,367 --> 01:14:25,365
Dominique, you must be tolerant.
Don't kick me out.
595
01:14:26,573 --> 01:14:29,136
I'm sorry for being the
cause of your pain.
596
01:14:29,256 --> 01:14:32,907
But you've got to let it go.
I'll never be yours, Gael.
597
01:14:35,386 --> 01:14:38,043
But I gave away my soul for you.
598
01:14:39,547 --> 01:14:42,798
I've destroyed the lives of two innocents.
599
01:14:43,545 --> 01:14:45,384
My life is ruined.
600
01:14:45,504 --> 01:14:49,230
Enough, I don't want to hear it.
601
01:14:49,681 --> 01:14:51,799
Your words are making me sick.
602
01:14:51,919 --> 01:14:55,068
No, you have to listen.
603
01:14:55,922 --> 01:14:59,062
You're my first accomplice
in these murders.
604
01:14:59,642 --> 01:15:02,502
Your hands are as bloodstained as mine.
605
01:15:03,194 --> 01:15:06,612
I don't want to be the only one
to pay for Philippe's death.
606
01:16:09,976 --> 01:16:13,636
You haven't been here for years.
Maybe it was Philippe's fault.
607
01:16:14,156 --> 01:16:17,165
But tonight things will be different.
608
01:16:17,285 --> 01:16:19,203
- Really?
- Oh, yes.
609
01:16:19,323 --> 01:16:22,379
Philippe's parties were such a bore.
They lacked flair.
610
01:16:38,078 --> 01:16:39,935
Only young guests.
611
01:16:40,567 --> 01:16:43,502
- Look who's there...
- You mean madame de Guemere.
612
01:16:43,622 --> 01:16:47,071
She only picks old, faint of heart
husbands She already buried three of 'em
613
01:16:47,191 --> 01:16:50,025
And now she's one of the
richest women in all France.
614
01:16:50,397 --> 01:16:53,485
They're all looking at you, like always.
615
01:16:53,605 --> 01:16:57,094
- Youngsters are fine for nights
like these. - You're right.
616
01:16:57,214 --> 01:17:01,157
But what about this game
you were talking about?
617
01:17:01,277 --> 01:17:04,975
- I'm glad to see you so impatient.
- Isn't it the reason why we're here?
618
01:17:05,095 --> 01:17:06,624
Fine.
619
01:17:08,565 --> 01:17:10,515
Let's start right away.
620
01:17:10,635 --> 01:17:12,767
First things first, the candles.
621
01:18:25,213 --> 01:18:28,766
You small towners sure
know how to throw a party.
622
01:19:12,789 --> 01:19:15,419
I really hope you're not my wife.
623
01:19:15,539 --> 01:19:17,369
Shut up, don't answer.
624
01:19:58,794 --> 01:20:01,999
Do you remember now?
Where did you put it?
625
01:20:02,119 --> 01:20:06,225
I don't know master...
but I'll look for it tomorrow.
626
01:20:06,345 --> 01:20:08,372
You're a good for nothing.
627
01:20:08,492 --> 01:20:12,714
Tomorrow you'd better find my file or
I'm going to beat you up again - Yessir.
628
01:20:12,834 --> 01:20:15,639
Get moving guys.
629
01:20:35,714 --> 01:20:39,076
Hurry up Dany, or it will be useless.
630
01:20:43,030 --> 01:20:44,962
Want me to help you out?
631
01:20:45,082 --> 01:20:46,981
This way you can rest a little.
632
01:20:47,101 --> 01:20:48,796
No, I'm not tired at all.
633
01:20:48,916 --> 01:20:53,013
Why don't you get some rest instead.
I will wake you up once I'm finished.
634
01:20:54,183 --> 01:20:56,208
What happened to your face?
635
01:20:57,457 --> 01:20:59,928
Nothing, I just tripped on the floor.
636
01:21:20,792 --> 01:21:24,192
- Hand me the baby.
- No, please, have mercy.
637
01:21:24,605 --> 01:21:27,372
Don't take him away from me.
638
01:21:27,492 --> 01:21:30,238
I'm just following orders.
639
01:21:30,851 --> 01:21:35,425
Please, for tonight at least...
only for tonight...
640
01:21:37,264 --> 01:21:40,998
a few hours to understand how it feels
to be a mother with a child in her arms.
641
01:21:41,118 --> 01:21:44,365
And then you'll do whatever you want.
642
01:21:45,628 --> 01:21:47,597
What for?
643
01:21:48,621 --> 01:21:53,766
You had no time to develop a bond with
this baby. You'd better just let him go.
644
01:21:54,286 --> 01:21:58,897
Do you really think a mother
needs time to bond with her child?
645
01:21:59,436 --> 01:22:02,538
I'm sorry but you know
I have to take him away.
646
01:22:03,019 --> 01:22:06,289
Yes, you're sorry...
647
01:22:07,013 --> 01:22:10,710
your masters' ambition
requires that I rot in this cell...
648
01:22:11,810 --> 01:22:14,281
my child being murdered...
649
01:22:14,401 --> 01:22:18,038
and I'm sure you're also sorry
about Philippe's life being destroyed.
650
01:22:19,659 --> 01:22:22,697
Oh God, Morel...
651
01:22:22,817 --> 01:22:27,040
how could you have fallen so low?
652
01:22:29,755 --> 01:22:31,965
Alright.
653
01:22:32,523 --> 01:22:36,999
It's very risky for me but you can
keep him for the night.
654
01:22:38,430 --> 01:22:40,752
Thank you.
Morel...
655
01:22:41,260 --> 01:22:44,943
now I know they have not been
able to turn you into a ruthless man.
656
01:24:12,305 --> 01:24:15,574
You... what are you doing here?
657
01:24:15,694 --> 01:24:18,401
I just wanted to see you Odette.
658
01:24:19,442 --> 01:24:21,745
Mind if I stay here?
659
01:24:23,162 --> 01:24:26,468
Those drunkards out there
are not funny anymore.
660
01:24:26,588 --> 01:24:29,199
- So I thought...
- Forgive me...
661
01:24:29,926 --> 01:24:32,229
but I'm begging you to leave.
662
01:24:35,313 --> 01:24:37,128
I thought you liked me.
663
01:24:37,248 --> 01:24:40,649
- Don't act like this... - You love me,
why don't you want me to touch you?
664
01:24:40,769 --> 01:24:43,395
It's exactly because I love you,
please leave me alone.
665
01:24:43,515 --> 01:24:47,100
You can make love for the first time
with a man you like.
666
01:24:48,029 --> 01:24:50,741
I don't want to... I don't!
667
01:24:50,861 --> 01:24:52,009
Don't be silly!
668
01:24:52,129 --> 01:24:53,541
No! No!
669
01:24:52,129 --> 01:24:53,541
670
01:24:55,175 --> 01:24:59,076
- Shut up! - Help!
- I said shut up! - Help!
671
01:25:01,118 --> 01:25:03,532
No! No!
672
01:25:09,347 --> 01:25:11,817
Leave her alone!
673
01:25:11,937 --> 01:25:13,828
I'm gonna kill you!
674
01:25:15,296 --> 01:25:18,026
- I'm going to kill you...
- No!
675
01:25:18,453 --> 01:25:19,828
No!
676
01:25:53,439 --> 01:25:56,987
Out!
Every one of you! Get out of here!
677
01:25:57,107 --> 01:26:01,371
Out of my sight! Out!
Get out of my house!
678
01:26:01,830 --> 01:26:06,399
Leave me alone! I want to be alone!
679
01:26:06,715 --> 01:26:10,326
Alone!
Alone!
680
01:26:22,171 --> 01:26:25,037
We won't make it in time, lady Duchess.
681
01:26:25,315 --> 01:26:28,606
- I'm so sorry.
- It's not your fault Dany.
682
01:26:32,365 --> 01:26:34,991
You'll leave him at the monastery.
683
01:26:35,111 --> 01:26:37,561
Even a foundling can live a happy life.
684
01:26:40,667 --> 01:26:42,886
You will leave this too.
685
01:26:44,918 --> 01:26:47,211
It will be his fortune.
686
01:26:48,634 --> 01:26:50,687
And what about you?
687
01:26:52,081 --> 01:26:53,821
Don't worry about me.
688
01:26:54,170 --> 01:26:56,722
He must be baptized and
given the name Fran�ois.
689
01:26:57,147 --> 01:26:59,773
And never tell to
anyone who his parents are.
690
01:26:59,893 --> 01:27:03,080
- Don't worry, my lips are sealed.
- Keep me informed about him.
691
01:27:03,404 --> 01:27:05,142
I'll come here every day.
692
01:27:09,030 --> 01:27:11,175
God bless you Dany.
693
01:27:13,061 --> 01:27:15,576
If I'll ever get out of here
694
01:27:17,258 --> 01:27:19,699
I'll be a good mother for you too.
695
01:27:38,805 --> 01:27:42,429
Farewell my little Fran�ois.
696
01:28:45,987 --> 01:28:47,466
Look here...
697
01:28:50,203 --> 01:28:52,071
What a noisy child...
698
01:28:56,450 --> 01:28:58,040
He's so cute.
699
01:28:59,617 --> 01:29:03,667
- Bring him to father Giacomo or he's
going to wake up everyone - As you wish.
700
01:29:11,242 --> 01:29:13,942
A messenger from Prince de Fontenoy.
701
01:29:19,544 --> 01:29:21,058
What do you want?
702
01:29:21,391 --> 01:29:24,423
Your brother Gael is dead.
703
01:29:58,136 --> 01:30:01,483
- Fresh milk, brother.
- Good idea, he'll surely like it.
704
01:30:11,934 --> 01:30:14,927
But... this must be worth a fortune.
705
01:30:15,047 --> 01:30:16,795
Must come from a noble family.
706
01:30:16,915 --> 01:30:18,865
This is Christine's necklace!
707
01:30:19,624 --> 01:30:22,212
How did it end up there?
708
01:30:22,332 --> 01:30:25,172
Maybe Christine is not really dead!
709
01:30:26,097 --> 01:30:28,001
Maybe this child...
710
01:31:36,851 --> 01:31:40,142
It's her fault! Not mine!
711
01:31:40,843 --> 01:31:44,263
She has no right to live! She must die!
712
01:32:26,587 --> 01:32:27,788
Oh my God...
713
01:32:52,817 --> 01:32:54,907
Morel! Help!
714
01:32:55,662 --> 01:32:57,678
Help me!
715
01:33:01,561 --> 01:33:03,854
Somebody save me!
716
01:33:23,532 --> 01:33:29,357
Help me! Please help me!
I'm here in the tower!
717
01:33:56,898 --> 01:33:58,470
Gael!
718
01:34:04,822 --> 01:34:07,208
Ferdinand! Where are you?
719
01:34:07,764 --> 01:34:10,075
What have you done to Christine?
720
01:34:10,195 --> 01:34:12,574
Your beloved Christine
is dying right now!
721
01:34:12,694 --> 01:34:16,642
Maybe you could still make it in
time but I won't tell you where she is!
722
01:34:16,762 --> 01:34:19,015
I'm going to kill you Ferdinand!
723
01:34:19,135 --> 01:34:22,307
You know I'm going to kill you!
724
01:36:18,747 --> 01:36:20,041
Help...
725
01:36:21,074 --> 01:36:23,108
Please help me...
726
01:36:24,329 --> 01:36:25,863
I'm here Milady!
727
01:36:26,751 --> 01:36:27,953
Dany!
728
01:36:35,142 --> 01:36:37,176
- Go look for help!
- Hold on!
729
01:36:40,799 --> 01:36:42,815
Run!
730
01:36:43,842 --> 01:36:45,228
Hurry up...
731
01:37:53,391 --> 01:37:57,219
We must save the duchess!
She's in the tower, she's drowning!
732
01:38:23,520 --> 01:38:24,985
Philippe!
733
01:38:57,823 --> 01:38:58,983
Christine!
*subs by richdager for CG*
58470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.