Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:12,793
NAV: Wow.
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,640
Raft in the water,
bearing 0-1-5.
3
00:00:30,920 --> 00:00:33,150
There. About half a mile.
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,874
There's someone on it. Sir.
5
00:00:40,160 --> 00:00:43,160
2 DADS: Oh, that thing's only being
held together by love and sunshine.
6
00:00:43,160 --> 00:00:46,360
Uh, bring it down to half.
Watch your wash.
7
00:00:46,360 --> 00:00:49,400
Any sign of life?
Not yet.
8
00:00:49,400 --> 00:00:51,440
SPIDER: It's a woman, Swaino.
9
00:00:51,440 --> 00:00:52,480
Ma'am?
10
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
Ma'am?
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,840
Doubt that'll take
the weight of any of us.
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
There's only one way
to find out. Miss?
13
00:00:59,840 --> 00:01:01,353
2 DADS: I got her.
SWAIN: Miss?
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,480
Ma'am.
15
00:01:05,480 --> 00:01:07,720
SWAIN: Miss, can you hear me?
(GROANS)
16
00:01:07,720 --> 00:01:09,520
SWAIN: Miss?
17
00:01:09,520 --> 00:01:12,160
Don't talk. We're the Australian Navy.
You are very safe.
18
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
I'm gonna try and
get you to stand up.
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,871
I'll need to get you
on that RHIB, OK?
20
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
I need to try and get you up, ma'am.
21
00:01:20,680 --> 00:01:23,480
(GASPS) Oh, thank God!
Ma'am?
22
00:01:23,480 --> 00:01:24,960
Frank.
Ma'am?
23
00:01:24,960 --> 00:01:26,800
SWAIN: Whoa.
24
00:01:26,800 --> 00:01:29,360
(ALL LAUGH)
What...?
25
00:01:31,920 --> 00:01:33,400
Well, who the hell are you?!
26
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
Miss, it's the Australian Navy, OK?
You're safe.
27
00:01:35,400 --> 00:01:36,833
Just hold on. You'll be fine.
28
00:02:24,160 --> 00:02:26,160
How are we looking, Spide?
Yeah.
29
00:02:26,160 --> 00:02:27,920
All secure this end, Buff.
30
00:02:27,920 --> 00:02:30,920
She certainly has some survival skills.
Check out these lashings.
31
00:02:30,920 --> 00:02:32,920
She's also got the luck of the Irish.
32
00:02:32,920 --> 00:02:35,040
Another few hours,
she'd have been shark feed.
33
00:02:35,040 --> 00:02:37,600
Yeah, well, where did she come from?
That's the question.
34
00:02:37,600 --> 00:02:40,280
I guess we'll find that out
when she wakes up.
35
00:02:40,280 --> 00:02:42,520
You reckon Swaino will be
ready for her this time?
36
00:02:42,520 --> 00:02:45,160
Yeah, that's why he smells like
cologne all of a sudden.
37
00:02:45,160 --> 00:02:47,116
Eau de Swain.
(LAUGHS)
38
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
Sir.
39
00:02:49,160 --> 00:02:51,880
There have been no recent reports
of anyone missing at sea in this vicinity.
40
00:02:51,880 --> 00:02:55,316
No adventurers, no yachties. Nothing.
OK. Thanks, Nav.
41
00:02:57,600 --> 00:03:00,640
Well, she's awake.
Her name's Belinda Lloyd.
42
00:03:00,640 --> 00:03:02,680
She's got no ID,
no passport, nothing.
43
00:03:02,680 --> 00:03:04,320
Says she left it on an island.
44
00:03:04,320 --> 00:03:06,400
What island?
Didn't say.
45
00:03:06,400 --> 00:03:08,038
Right.
46
00:03:10,160 --> 00:03:14,640
She was camped on the island when
she and her husband were kidnapped.
47
00:03:14,640 --> 00:03:16,120
Frank.
48
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
Who's Frank?
49
00:03:18,160 --> 00:03:20,276
My husband. I thought I...
50
00:03:21,440 --> 00:03:23,715
Oh, he's still on the boat.
51
00:03:24,920 --> 00:03:26,560
What boat?
52
00:03:26,560 --> 00:03:28,600
It belongs to the men
who attacked us.
53
00:03:28,600 --> 00:03:30,080
We have to find him.
54
00:03:30,080 --> 00:03:32,480
Just calm down, Belinda.
Start from the beginning.
55
00:03:32,480 --> 00:03:36,000
We were ocean-kayaking.
It was gonna be our big adventure.
56
00:03:36,000 --> 00:03:39,920
Oh, please, God, he's still alive.
57
00:03:39,920 --> 00:03:42,320
What happened?
It was dark.
58
00:03:42,320 --> 00:03:44,440
We didn't see them coming.
59
00:03:44,440 --> 00:03:46,560
And they attacked us.
I don't know why.
60
00:03:46,560 --> 00:03:50,320
They had guns and they
dragged us on board their boat.
61
00:03:50,320 --> 00:03:51,800
Frank kept on saying,
62
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
"There's been some mistake.
You have to believe us."
63
00:03:53,800 --> 00:03:55,280
But they wouldn't listen.
64
00:03:55,280 --> 00:03:58,560
And then he grabbed me
and he pushed me overboard
65
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
and he dived in after me
66
00:04:00,280 --> 00:04:02,080
with bullets in the water
67
00:04:02,080 --> 00:04:04,720
and I just kept swimming
as hard as I could, but...
68
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
And they dragged him
on board their boat.
69
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
OK. OK. Belinda.
70
00:04:09,960 --> 00:04:12,155
SWAIN: Can you describe
these men or their boat?
71
00:04:13,360 --> 00:04:17,920
There were huge coils of pipe
on the deck and men with guns.
72
00:04:17,920 --> 00:04:19,800
They must have been pirates.
73
00:04:19,800 --> 00:04:21,400
(BELINDA SNIFFS)
74
00:04:21,400 --> 00:04:23,040
SWAIN: How...how many men?
75
00:04:23,040 --> 00:04:24,520
BELINDA: Not sure.
76
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
What nationality were they?
Australian.
77
00:04:26,520 --> 00:04:28,240
They were definitely Australian.
78
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
You're sure?
Positive.
79
00:04:29,920 --> 00:04:31,353
I heard them yelling.
80
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
MIKE: Belinda, the oil rigs
are a security zone.
81
00:04:34,440 --> 00:04:36,840
There are no pirates in these waters.
82
00:04:36,840 --> 00:04:38,480
You have to find Frank.
83
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
We have to save him.
84
00:04:40,120 --> 00:04:41,997
We'll start a search
for your husband.
85
00:04:43,240 --> 00:04:45,595
Now try and get some rest.
Thank you.
86
00:04:47,720 --> 00:04:51,320
OK. See if her name
turns up anywhere. AFP, customs.
87
00:04:51,320 --> 00:04:53,320
Someone must have a record of her.
Yes, sir.
88
00:04:53,320 --> 00:04:55,040
And while you're at it, run a check.
89
00:04:55,040 --> 00:04:57,680
See if there's been any reports
of piracy in the area.
90
00:04:57,680 --> 00:04:59,193
(LAUGHS) OK.
91
00:05:04,040 --> 00:05:06,240
She's nuts!
Hey, keep it down.
92
00:05:06,240 --> 00:05:09,560
2 DADS: What? Australian pirates
attacking a couple of kayakers?
93
00:05:09,560 --> 00:05:11,040
Get real.
94
00:05:11,040 --> 00:05:13,918
We don't need her freaking out
'cause she overhears your big mouth.
95
00:05:16,080 --> 00:05:17,560
What's this?
96
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
Poached fish and salad.
97
00:05:19,040 --> 00:05:20,520
Excellent.
98
00:05:20,520 --> 00:05:22,875
Don't want poached fish and salad.
Want steak and chips.
99
00:05:23,920 --> 00:05:25,080
Charge.
100
00:05:25,080 --> 00:05:28,520
Can't I at least
just have some chips?
101
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
Give him some chips, Bomber.
It can't hurt.
102
00:05:30,640 --> 00:05:31,880
Oi!
Ah!
103
00:05:31,880 --> 00:05:35,000
No chips.
I'll have a light lunch tomorrow.
104
00:05:35,000 --> 00:05:36,433
Well, that's a given anyway.
105
00:05:37,480 --> 00:05:39,760
You know that if your BMI hits 35
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,035
that you're considered unfit to sail.
107
00:05:43,320 --> 00:05:46,040
I'm big-boned.
Charge.
108
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
Oh, come...
109
00:05:47,720 --> 00:05:50,640
I...l'm not overweight, X.
Give him some chips.
110
00:05:50,640 --> 00:05:52,120
I just... I'm...
111
00:05:52,120 --> 00:05:54,600
I'm too short.
I just have to grow another foot.
112
00:05:54,600 --> 00:05:57,240
Well, when you work out
how to do that, let me know.
113
00:05:57,240 --> 00:05:59,071
OK, I'm working on it.
(BOMBER LAUGHS)
114
00:06:00,440 --> 00:06:02,510
So, mate, you gonna
pay up now or what?
115
00:06:04,120 --> 00:06:06,240
What's the stakes?
50 bucks.
116
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
That he'd lose how much?
10 kegs.
117
00:06:08,680 --> 00:06:10,160
Ouch!
118
00:06:10,160 --> 00:06:12,680
What about you, Bomber?
You want in on the action?
119
00:06:12,680 --> 00:06:14,440
Uh, do I look like an idiot?
120
00:06:14,440 --> 00:06:18,120
Buffer, the only chance he's got --
surgery. (IMITATES SUCTION)
121
00:06:18,120 --> 00:06:20,160
Yeah, that's exactly what
you'll be needing, mate.
122
00:06:20,160 --> 00:06:22,680
So-called adventurers who
get themselves in harm's way
123
00:06:22,680 --> 00:06:25,080
should be made to get themselves
out of harm's way.
124
00:06:25,080 --> 00:06:28,080
At the very least, they should have to
pay the expense of the rescue.
125
00:06:28,080 --> 00:06:29,760
Stop them doing
stupid things in the future.
126
00:06:29,760 --> 00:06:30,715
Robert!
127
00:06:38,040 --> 00:06:39,520
Sorry about that.
128
00:06:39,520 --> 00:06:41,960
There's not a whole lot of tact
on a warship, I'm afraid.
129
00:06:41,960 --> 00:06:43,440
We weren't stupid.
130
00:06:43,440 --> 00:06:45,800
Our preparation was meticulous.
131
00:06:45,800 --> 00:06:47,640
Safety was paramount.
132
00:06:47,640 --> 00:06:49,073
Fair enough.
133
00:06:50,600 --> 00:06:52,795
If it wasn't for those pirates.
134
00:06:56,120 --> 00:06:57,760
(SIGHS)
135
00:06:57,760 --> 00:06:59,796
You don't believe me.
136
00:07:03,160 --> 00:07:04,800
I believe you believe.
137
00:07:04,800 --> 00:07:07,520
If I could get back to the island,
I could prove it.
138
00:07:07,520 --> 00:07:09,440
OK.
139
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
What island?
140
00:07:11,440 --> 00:07:13,320
I...
141
00:07:13,320 --> 00:07:15,640
I don't know,
but I've got proof there.
142
00:07:15,640 --> 00:07:18,280
What kind of proof?
Photos. I've got photographs.
143
00:07:18,280 --> 00:07:19,960
Alright.
144
00:07:19,960 --> 00:07:22,030
OK.
145
00:07:24,320 --> 00:07:27,040
Do you feel up to
having something to eat?
146
00:07:27,040 --> 00:07:29,760
Smells good.
But I really need to go to the loo.
147
00:07:29,760 --> 00:07:31,796
OK. Show you
where the heads are.
148
00:07:35,200 --> 00:07:36,720
Whoa, whoa, whoa.
149
00:07:36,720 --> 00:07:38,200
Oh...
150
00:07:38,200 --> 00:07:40,040
You OK?
Oh, sorry.
151
00:07:40,040 --> 00:07:42,520
That's alright.
I'm not as steady as I thought.
152
00:07:42,520 --> 00:07:44,829
Just sit there. I'll get someone
to give you a hand, OK?
153
00:07:46,920 --> 00:07:48,400
Ah, Nav.
Mm.
154
00:07:48,400 --> 00:07:51,440
Could you do us a favour? Could you
give Belinda a hand to the heads?
155
00:07:51,440 --> 00:07:53,431
She's still a bit wobbly on her feet.
NAV: Yeah.
156
00:07:56,040 --> 00:07:58,160
Just, um, lean on me
if you have to, ma'am.
157
00:07:58,160 --> 00:08:00,355
RO ON SPEAKER:
Charge, report to the bridge.
158
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
Oh, my God!
What?
159
00:08:03,640 --> 00:08:05,120
BELINDA: I know that man.
160
00:08:05,120 --> 00:08:07,720
Yeah, that's Swain.
He's been taking care of you.
161
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
No, no. The other one.
162
00:08:09,720 --> 00:08:11,320
What?
163
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
He was on the pirate boat.
164
00:08:12,960 --> 00:08:14,951
He was one of them.
165
00:08:19,800 --> 00:08:22,520
SWAIN: So now she's claiming
ET's one of the pirates.
166
00:08:22,520 --> 00:08:24,360
And she said this to Nav?
Mm-hm.
167
00:08:24,360 --> 00:08:26,600
I mean, Nav, to her credit,
took it pretty well,
168
00:08:26,600 --> 00:08:29,720
but Mrs Lloyd's clearly suffering
from some delusions.
169
00:08:29,720 --> 00:08:32,080
And this whole pirate story's
probably one of them.
170
00:08:32,080 --> 00:08:35,080
Mmm. She says she's got photos
but she left them on an island.
171
00:08:35,080 --> 00:08:36,720
And once again,
she can't say which one.
172
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
Oh, it's all pretty vague.
173
00:08:38,280 --> 00:08:41,680
Let's just get her back to port,
where she can get the help she needs.
174
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
Let Coastwatch continue
the search for her husband.
175
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
Have you got something
to calm her down?
176
00:08:46,080 --> 00:08:47,035
Uh, yeah.
177
00:08:48,440 --> 00:08:51,280
Nav, she thought
Swain was her husband.
178
00:08:51,280 --> 00:08:52,760
Yeah, I know.
179
00:08:52,760 --> 00:08:56,480
She's probably suffering some sort of
post-traumatic stress thingy. You know.
180
00:08:56,480 --> 00:08:58,800
She seemed so certain.
181
00:08:58,800 --> 00:09:00,756
Her being certain
doesn't make it true.
182
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
Yep.
183
00:09:03,800 --> 00:09:06,189
And as for her pirate story...
184
00:09:07,280 --> 00:09:09,960
That sounds like
a bad Steven Seagal film.
185
00:09:09,960 --> 00:09:11,520
(LAUGHS)
186
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
(LAUGHS)
187
00:09:13,000 --> 00:09:15,760
I think it was a bad Steven Seagal film.
Yeah. I rest my case.
188
00:09:15,760 --> 00:09:18,360
(LAUGHS)
189
00:09:18,360 --> 00:09:21,400
Look, I know it must hurt,
having her talk about ET like that.
190
00:09:21,400 --> 00:09:23,072
But you cannot let it get to you.
191
00:09:25,960 --> 00:09:28,280
Now eat your scran.
192
00:09:28,280 --> 00:09:32,080
(LAUGHS) I will.
193
00:09:32,080 --> 00:09:34,800
I've got some laundry to do.
194
00:09:34,800 --> 00:09:36,233
Catch you later.
195
00:09:40,280 --> 00:09:42,157
(KNOCK ON DOOR)
196
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Mind if I come in?
197
00:09:45,160 --> 00:09:46,593
No.
198
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
It's good that you
can eat something.
199
00:09:51,240 --> 00:09:54,000
Yeah. I need to
build my strength up.
200
00:09:54,000 --> 00:09:57,231
Who knows what's ahead?
Frank might need me.
201
00:09:58,320 --> 00:09:59,992
Right.
202
00:10:02,600 --> 00:10:05,160
Belinda, the man that you think
you identified in the photograph...
203
00:10:05,160 --> 00:10:07,120
It was him. No mistake.
204
00:10:07,120 --> 00:10:10,680
It couldn't have been.
Why not? People can be bought.
205
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
Plenty of cops go bad.
Navy can too.
206
00:10:13,360 --> 00:10:15,400
You know, just because
you wear a uniform
207
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
doesn't set you above temptation.
208
00:10:17,080 --> 00:10:19,560
No, no, no.
I'm not saying that.
209
00:10:19,560 --> 00:10:21,516
It's just, you didn't know him.
210
00:10:22,560 --> 00:10:24,160
He was such a good person.
211
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
He would have never, ever
been involved in anything illegal.
212
00:10:28,480 --> 00:10:31,074
Yeah. You would say that,
wouldn't you?
213
00:10:32,160 --> 00:10:34,560
Meaning?
Trying to protect your own.
214
00:10:34,560 --> 00:10:36,360
You're sure it's him?
Yes.
215
00:10:36,360 --> 00:10:39,800
OK, when did you see him?
Give me a time. When?
216
00:10:39,800 --> 00:10:41,995
About three weeks ago.
217
00:10:44,280 --> 00:10:46,240
Wrong.
Give or take a few days.
218
00:10:46,240 --> 00:10:48,440
He's been dead for three months.
Oh, you're lying.
219
00:10:48,440 --> 00:10:51,040
I wish to God I was.
220
00:10:51,040 --> 00:10:53,640
I saw his body.
221
00:10:53,640 --> 00:10:55,200
You're mistaken.
222
00:10:55,200 --> 00:10:56,880
No, I'm not!
223
00:10:56,880 --> 00:10:59,758
He was a diver. I saw him!
224
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
Someone told you that.
What?
225
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
That he was a diver!
Oh, he was, wasn't he?
226
00:11:06,600 --> 00:11:09,080
That proves it.
It doesn't prove anything!
227
00:11:09,080 --> 00:11:10,560
He was dead!
228
00:11:10,560 --> 00:11:12,680
There never was a boat
with any pirates.
229
00:11:12,680 --> 00:11:14,640
And you never...
you never saw ET!
230
00:11:14,640 --> 00:11:16,960
Nav.
It was him!
231
00:11:16,960 --> 00:11:18,712
I know it was!
Belinda.
232
00:11:21,600 --> 00:11:24,080
Three months.
Could it have been three months?
233
00:11:24,080 --> 00:11:25,560
(SOBS)
234
00:11:25,560 --> 00:11:27,400
Frank.
235
00:11:27,400 --> 00:11:29,240
Belinda,
I want you to take this.
236
00:11:29,240 --> 00:11:31,160
What is it?
It's a sedative.
237
00:11:31,160 --> 00:11:33,120
It's very mild,
but it'll help you sleep.
238
00:11:33,120 --> 00:11:35,680
We're still looking
for Frank, aren't we?
239
00:11:35,680 --> 00:11:38,480
Like the captain promised.
No, we're taking you home.
240
00:11:38,480 --> 00:11:40,160
What? But...
You need medical treatment.
241
00:11:40,160 --> 00:11:41,640
No, I don't!
242
00:11:41,640 --> 00:11:43,680
Listen, there's no point
arguing about this, OK?
243
00:11:43,680 --> 00:11:45,160
A proper search will be conducted.
244
00:11:45,160 --> 00:11:47,754
But right now, I need you to
take this and get some rest.
245
00:11:54,680 --> 00:11:56,636
Believe me.
It's for your own good.
246
00:12:01,600 --> 00:12:03,113
Thank you.
247
00:12:05,840 --> 00:12:08,400
I'll see you in the morning.
248
00:12:08,400 --> 00:12:10,072
Get some sleep.
249
00:12:18,640 --> 00:12:20,073
(DOOR OPENS)
250
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
(LAUGHS) Hey.
251
00:12:24,560 --> 00:12:25,640
Hey.
252
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
Can't sleep. Brew?.
253
00:12:28,400 --> 00:12:29,833
Hell, yeah.
254
00:12:37,200 --> 00:12:39,440
I couldn't let it go.
255
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
Just had to ask her
a few questions.
256
00:12:41,440 --> 00:12:43,920
How'd that go?
(LAUGHS)
257
00:12:43,920 --> 00:12:47,200
I ended up doing my block
and screaming at her.
258
00:12:47,200 --> 00:12:48,840
That sounds like something I'd do.
259
00:12:48,840 --> 00:12:50,880
(LAUGHS LOUDLY)
(LAUGHS)
260
00:12:50,880 --> 00:12:52,677
Yeah.
261
00:12:55,080 --> 00:12:57,040
She knew he was a diver.
262
00:12:57,040 --> 00:12:59,440
How does she know that?
She heard someone mention it.
263
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
She said she didn't.
She must have.
264
00:13:01,440 --> 00:13:03,431
Because that's the only
possible explanation.
265
00:13:04,480 --> 00:13:06,520
Unless there is some truth.
266
00:13:06,520 --> 00:13:08,520
You knew ET better than any of us.
267
00:13:08,520 --> 00:13:11,400
Do you honestly think he was
banging around with pirates?
268
00:13:11,400 --> 00:13:13,072
How crazy does that sound?
269
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
I know.
270
00:13:16,280 --> 00:13:18,480
He was moonlighting
with 'Robsenn 1 '.
271
00:13:18,480 --> 00:13:21,240
They had shonky
safety procedures.
272
00:13:21,240 --> 00:13:23,360
We arrived too late.
273
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
It was a horrible, horrible accident.
274
00:13:25,920 --> 00:13:28,040
That's all.
275
00:13:28,040 --> 00:13:29,473
(SIGHS)
276
00:13:31,760 --> 00:13:33,560
I need to get some sleep. (LAUGHS)
277
00:13:33,560 --> 00:13:35,516
That's a very good idea. (GRUNTS)
278
00:13:39,400 --> 00:13:41,960
(GRUNTS)
279
00:13:41,960 --> 00:13:43,440
Thank you.
280
00:13:43,440 --> 00:13:44,873
Pleasure.
281
00:13:47,520 --> 00:13:48,953
NAV: Whoa.
282
00:13:50,080 --> 00:13:52,196
Now, what have we here?
283
00:13:54,640 --> 00:13:57,598
(SUSPENSEFUL MUSIC)
284
00:14:01,520 --> 00:14:02,953
Oh!
285
00:14:04,880 --> 00:14:07,120
Are you following me?
286
00:14:07,120 --> 00:14:10,351
How could I be following you
if I was here first?
287
00:14:11,960 --> 00:14:13,800
Celery?
288
00:14:13,800 --> 00:14:16,640
No, thanks.
Don't need any of your rabbit food.
289
00:14:16,640 --> 00:14:18,440
Might make myself a sandwich.
290
00:14:18,440 --> 00:14:21,160
Bad time to be loading up
on carbs, Charge.
291
00:14:21,160 --> 00:14:22,640
Buff...
292
00:14:22,640 --> 00:14:25,200
Can't sleep. I need food.
293
00:14:25,200 --> 00:14:27,840
You just need to guts it out
till your stomach shrinks.
294
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
Then it'll get a whole lot easier.
295
00:14:29,640 --> 00:14:31,320
Really?
296
00:14:31,320 --> 00:14:32,800
How long?
297
00:14:32,800 --> 00:14:34,280
One week.
298
00:14:34,280 --> 00:14:36,111
Maybe two.
299
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
You know...
300
00:14:42,160 --> 00:14:43,960
..skinny people don't live longer.
301
00:14:43,960 --> 00:14:45,440
They just imagine they do
302
00:14:45,440 --> 00:14:47,840
because every minute
they're hungry and miserable.
303
00:14:47,840 --> 00:14:49,273
Mmm.
304
00:14:51,320 --> 00:14:55,200
I'll see you at 0600 for a work-out.
305
00:14:55,200 --> 00:14:56,633
Big boy.
306
00:15:03,120 --> 00:15:05,190
You are killing me.
307
00:15:07,840 --> 00:15:09,432
(DOOR SLAMS)
308
00:15:26,160 --> 00:15:27,593
(DOOR SHUTS)
309
00:15:42,120 --> 00:15:44,076
(KNOCK ON DOOR)
310
00:15:46,560 --> 00:15:49,200
(KNOCK ON DOOR)
311
00:15:49,200 --> 00:15:51,080
What?
312
00:15:51,080 --> 00:15:53,389
CHARGE: There is a God.
313
00:15:55,720 --> 00:15:58,600
BUFFER: Righto, mate.
Drop, give me 20.
314
00:15:58,600 --> 00:16:00,880
One. Breathing out on your way up.
315
00:16:00,880 --> 00:16:02,360
Two.
316
00:16:02,360 --> 00:16:04,749
How much you got
riding on me, Buffer?
317
00:16:06,800 --> 00:16:08,916
Come on, mate.
How much?
318
00:16:10,000 --> 00:16:12,320
50.
Only 50.
319
00:16:12,320 --> 00:16:14,440
Oh, ye of little faith.
320
00:16:14,440 --> 00:16:16,080
I'm braver than most.
321
00:16:16,080 --> 00:16:19,720
Listen. I'm backing you, brother.
322
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Alright?
Yeah, mate.
323
00:16:22,280 --> 00:16:24,430
Thanks. Let's go. Get into it.
Come on. Smash it.
324
00:16:40,840 --> 00:16:42,840
Breathing out on your way up.
325
00:16:42,840 --> 00:16:44,796
Buffer, Charge!
326
00:16:47,640 --> 00:16:49,517
Her raft's gone. It's gone.
327
00:16:50,680 --> 00:16:52,432
I'll let the boss know.
328
00:16:53,560 --> 00:16:56,279
I'll organise a search of the boat.
329
00:16:58,160 --> 00:17:00,560
SWAIN: So, sir, it seems
she's taken a rope,
330
00:17:00,560 --> 00:17:02,360
a tarpaulin and a life jacket.
331
00:17:02,360 --> 00:17:04,040
We don't know
what time she launched.
332
00:17:04,040 --> 00:17:05,520
When was she last seen?
333
00:17:05,520 --> 00:17:07,920
I know that Bomber
looked in on her just after 10:00.
334
00:17:07,920 --> 00:17:10,640
So she probably waited
until things went quiet
335
00:17:10,640 --> 00:17:12,120
and launched just after midnight.
336
00:17:12,120 --> 00:17:13,600
Sir, I'm sorry to interrupt.
337
00:17:13,600 --> 00:17:16,200
I've just been informed by NAVCOM
that Belinda and Frank Lloyd
338
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
are officially listed
as missing at sea.
339
00:17:18,000 --> 00:17:20,360
They were on an
ocean-kayaking trip to East Timor.
340
00:17:20,360 --> 00:17:22,400
Didn't you check this, Nav?
I did.
341
00:17:22,400 --> 00:17:24,800
But I only looked at recent reportings
in the last three weeks.
342
00:17:24,800 --> 00:17:26,518
How old is this?
Three months.
343
00:17:28,080 --> 00:17:29,911
Three months.
344
00:17:31,120 --> 00:17:34,999
Think the fact that she survived at all
is incredible in itself.
345
00:17:39,640 --> 00:17:41,756
This is the predicted search area.
346
00:17:44,360 --> 00:17:45,840
That's huge.
347
00:17:45,840 --> 00:17:49,600
We transited close to Penfold Island
at around 0130.
348
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
She said she had proof
on one of those islands.
349
00:17:51,600 --> 00:17:53,360
Exactly. Let's start there. Agreed?
350
00:17:53,360 --> 00:17:54,680
Agreed.
351
00:17:54,680 --> 00:17:57,360
OK. Nav, set course for Penfold Island.
352
00:17:57,360 --> 00:17:59,400
RO, send these search
coordinates to Coastwatch.
353
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
Request aerial assistance.
Starboard 20...
354
00:18:01,200 --> 00:18:03,840
They'll have a better chance of
spotting her if she's still at sea.
355
00:18:03,840 --> 00:18:06,280
Altering 0-1-0.
356
00:18:06,280 --> 00:18:08,080
RO: Coastwatch,this is 'Hammersley',
357
00:18:08,080 --> 00:18:11,560
transmitting last known coordinatesof missing survivor Belinda Lloyd,
358
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
as requested.
359
00:18:13,040 --> 00:18:17,272
We're currently en route to Penfold Islandto continue our search on land. Over.
360
00:18:22,400 --> 00:18:24,120
Are you OK?
361
00:18:24,120 --> 00:18:26,793
Did I drive her to do this?
No.
362
00:18:27,960 --> 00:18:29,916
Should have just
kept my big mouth shut.
363
00:18:31,440 --> 00:18:34,440
Nav, I was the one that told her
we were heading back to port.
364
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
Then I was on watch
when she left the ship.
365
00:18:36,440 --> 00:18:38,720
If it's anyone's fault, it's mine.
366
00:18:38,720 --> 00:18:42,760
Three months.
She could have seen ET. It's feasible.
367
00:18:42,760 --> 00:18:45,800
Feasible? Highly unlikely.
368
00:18:45,800 --> 00:18:47,640
Well, he was diving in the area.
Nav.
369
00:18:47,640 --> 00:18:51,560
Swain, I know that
she's confused. I know.
370
00:18:51,560 --> 00:18:54,640
But what if there is some
shred of truth in all of this?
371
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
Such as what?
372
00:18:56,200 --> 00:18:59,351
What if ET and his group
were attacked by pirates also?
373
00:19:02,280 --> 00:19:04,271
Then there would have been
evidence of an attack.
374
00:19:05,920 --> 00:19:07,399
Nikki, there just wasn't.
375
00:19:08,600 --> 00:19:10,720
XO OVER SPEAKER:
This is the X.
376
00:19:10,720 --> 00:19:13,678
Shore party to the boat deck.Shore party to the boat deck.
377
00:19:23,440 --> 00:19:25,360
We'll cover more ground
if we split up.
378
00:19:25,360 --> 00:19:27,800
Bravo party, Buffer and Spider,
up that way.
379
00:19:27,800 --> 00:19:30,040
Sierra party, Swain and 2 Dads,
that way.
380
00:19:30,040 --> 00:19:31,880
X-ray party, Bomber, with me.
381
00:19:31,880 --> 00:19:34,440
Make sure you stay in contact.
SWAIN: Ma'am.
382
00:19:39,480 --> 00:19:41,600
BUFFER: Belinda!
383
00:19:41,600 --> 00:19:44,000
SPIDER: This is crazy, Buff.
384
00:19:44,000 --> 00:19:45,680
We haven't even found her raft.
385
00:19:45,680 --> 00:19:47,800
How do we know
she's even on this island?
386
00:19:47,800 --> 00:19:49,631
Belinda!
387
00:19:51,560 --> 00:19:53,400
I was in the middle
of a great movie.
388
00:19:53,400 --> 00:19:55,440
But no, psycho woman
decides to jump off the boat.
389
00:19:55,440 --> 00:19:56,873
Belinda!
390
00:19:58,080 --> 00:19:59,718
Arggh!
391
00:20:01,320 --> 00:20:04,756
Why would you jump off
a perfectly good boat? Nuts.
392
00:20:05,800 --> 00:20:08,240
Yeah, well, she believed
her husband needed her.
393
00:20:08,240 --> 00:20:10,320
What was she hoping to do?
394
00:20:10,320 --> 00:20:13,120
Let's face it, mate,
she wasn't exactly thinking straight.
395
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
Belinda!
396
00:20:14,720 --> 00:20:16,800
Belinda!
397
00:20:16,800 --> 00:20:18,280
BOMBER: I don't get it, X.
398
00:20:18,280 --> 00:20:20,720
How'd she think she'd be able
to get back to the island?
399
00:20:20,720 --> 00:20:22,760
Currents, maybe.
400
00:20:22,760 --> 00:20:24,398
Hey, Bomber.
401
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
This must be the place.
402
00:20:32,000 --> 00:20:34,240
Do you reckon
she's come back?
403
00:20:34,240 --> 00:20:36,640
I don't know. Belinda?
404
00:20:36,640 --> 00:20:39,029
Belinda!
405
00:20:40,400 --> 00:20:42,072
Maybe not.
406
00:20:45,680 --> 00:20:49,280
You know, Belinda said that she was
camping on this island, right?
407
00:20:49,280 --> 00:20:50,760
Yeah.
408
00:20:50,760 --> 00:20:53,200
But she told Swain
that there were some photos.
409
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Probably just her imagination, X.
410
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
Let's just say for a minute
that it is real.
411
00:20:56,800 --> 00:20:58,880
If you had some evidence
that you wanted to stash,
412
00:20:58,880 --> 00:21:00,880
where would you put it?
413
00:21:00,880 --> 00:21:03,480
Um...probably bury it.
414
00:21:03,480 --> 00:21:05,920
Maybe.
415
00:21:05,920 --> 00:21:09,800
But if there was a chance that
you weren't coming back yourself...
416
00:21:09,800 --> 00:21:12,917
..you'd have to find somewhere
a little more obvious.
417
00:21:18,800 --> 00:21:20,836
X. What's that?
418
00:21:32,040 --> 00:21:34,110
Passports. Money.
419
00:21:35,240 --> 00:21:36,673
Wedding rings.
420
00:21:38,440 --> 00:21:39,960
And a memory card.
421
00:21:39,960 --> 00:21:41,440
Her proof.
422
00:21:41,440 --> 00:21:43,480
Bravo, Sierra.
423
00:21:43,480 --> 00:21:46,920
XO: We have founda camera memory card.
424
00:21:46,920 --> 00:21:49,360
We're taking it back to 'Hammersley'
to have a look.
425
00:21:49,360 --> 00:21:51,360
You keep searching for Mrs Lloyd.
426
00:21:51,360 --> 00:21:53,640
Yeah, roger that, X.
427
00:21:53,640 --> 00:21:55,880
RO: They're all still images,
JPEG files.
428
00:21:55,880 --> 00:21:57,880
Open the most recent one first.
429
00:21:57,880 --> 00:22:00,155
There. Three months ago. That one.
430
00:22:06,040 --> 00:22:07,473
My God.
431
00:22:09,640 --> 00:22:11,835
Look at the date on it.
432
00:22:13,560 --> 00:22:15,198
NAV: The day before we found him.
433
00:22:16,560 --> 00:22:19,760
We have to find her
and make her explain this.
434
00:22:19,760 --> 00:22:21,716
We're doing everything we can, Nav.
435
00:22:29,080 --> 00:22:30,911
He looks so happy.
436
00:22:34,640 --> 00:22:39,160
If you didn't want to be found in here,
you would not be found, I tell you.
437
00:22:39,160 --> 00:22:42,040
She could be five foot from us
and we wouldn't have a clue.
438
00:22:42,040 --> 00:22:44,280
Let's give it 10 more minutes,
439
00:22:44,280 --> 00:22:47,440
then we'll head back
to the beach, OK?
440
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
Yeah, alright.
441
00:22:48,920 --> 00:22:51,920
I'll just head up to the ridge
and take one last look, yeah?
442
00:22:51,920 --> 00:22:53,558
Yeah, OK.
443
00:22:55,360 --> 00:22:56,680
Belinda!
444
00:22:56,680 --> 00:22:58,320
Mrs Lloyd!
445
00:22:58,320 --> 00:22:59,833
Belinda!
446
00:23:02,760 --> 00:23:04,239
Belinda!
447
00:23:06,480 --> 00:23:07,913
Belinda!
448
00:23:11,640 --> 00:23:13,073
(GRUNTS)
449
00:23:33,400 --> 00:23:35,436
(GASPS)
450
00:23:40,160 --> 00:23:42,116
(BREATHES HEAVILY)
451
00:23:48,480 --> 00:23:50,436
(GRUNTS)
452
00:23:51,880 --> 00:23:54,269
(PANTS)
453
00:24:02,960 --> 00:24:04,393
(SPITS)
454
00:24:07,240 --> 00:24:09,760
Spider, do you copy?
455
00:24:09,760 --> 00:24:12,718
(STATIC)
456
00:24:14,200 --> 00:24:16,360
Spider, do you copy me?
457
00:24:16,360 --> 00:24:19,318
(STATIC)
458
00:24:21,680 --> 00:24:23,113
Spider!
459
00:24:27,240 --> 00:24:29,674
No sign of her up there, Buff.
460
00:24:33,000 --> 00:24:34,480
Buff?
461
00:24:34,480 --> 00:24:36,360
Spide?
462
00:24:36,360 --> 00:24:38,271
Buffer?
463
00:24:40,120 --> 00:24:43,240
Spider! What's going on?
I've lost Buffer.
464
00:24:43,240 --> 00:24:45,160
You what?
465
00:24:45,160 --> 00:24:47,320
Well, I went up the ridge...
466
00:24:47,320 --> 00:24:50,000
..and now I can't find him.
467
00:24:50,000 --> 00:24:53,240
You sure it was here?
Y-yeah. I'm...l'm pretty sure.
468
00:24:53,240 --> 00:24:54,920
Yeah, I think.
469
00:24:54,920 --> 00:24:56,680
Buff!
470
00:24:56,680 --> 00:24:58,160
Buff!
471
00:24:58,160 --> 00:24:59,640
SWAIN: Bravo, this is Sierra.
472
00:24:59,640 --> 00:25:02,200
You got a copy? Over.
(STATIC)
473
00:25:02,200 --> 00:25:04,360
Buff, it's Swaino.
Do you read me? Over.
474
00:25:04,360 --> 00:25:06,520
(STATIC)
SPIDER: Buff!
475
00:25:06,520 --> 00:25:08,360
Papa 8-2, this is Sierra.
476
00:25:08,360 --> 00:25:11,760
We can't reach Buffer on his Motorola
and Spider's lost contact with him. Over.
477
00:25:11,760 --> 00:25:14,194
Sir, we seem to have lost our Buffer.
478
00:25:18,880 --> 00:25:21,360
Buffer!
479
00:25:21,360 --> 00:25:24,440
SWAIN: Bravo, this is Sierra.
Do you got a copy? Over.
480
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
(STATIC)
481
00:25:26,000 --> 00:25:28,720
Buff, it's Swaino.
Do you read me? Over.
482
00:25:28,720 --> 00:25:30,880
SPIDER: Hey, guys.
483
00:25:30,880 --> 00:25:34,040
This wasn't like this before.
What do you mean?
484
00:25:34,040 --> 00:25:36,156
It looks like it's slipped away.
485
00:25:43,520 --> 00:25:44,953
Swaino.
486
00:25:46,880 --> 00:25:48,600
Buff!
Buff!
487
00:25:48,600 --> 00:25:49,555
Buff!
488
00:25:50,600 --> 00:25:52,033
Spide! Spide!
489
00:25:53,840 --> 00:25:56,480
Whole side of this hill's unstable.
490
00:25:56,480 --> 00:25:58,680
Buffer!
SWAIN: RO, this is Sierra.
491
00:25:58,680 --> 00:26:00,600
Looks like there's been a landslide.
492
00:26:00,600 --> 00:26:02,240
We think Buffer might be
caught underneath it.
493
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
We need men and digging equipmentup here now. Over.
494
00:26:04,400 --> 00:26:06,920
RO: Copy that, Swaino.
X, Charge. Get a rescue team there.
495
00:26:06,920 --> 00:26:08,990
CHARGE: Yes, sir.
MIKE: Charge, you're the leader.
496
00:26:42,240 --> 00:26:44,480
(REGULAR BEEPING)
497
00:26:44,480 --> 00:26:45,960
(RAPID BEEPING)
498
00:26:45,960 --> 00:26:47,480
OK, this way. Let's go.
499
00:26:47,480 --> 00:26:49,311
Alright. Come on, team.
Let's move it!
500
00:26:55,040 --> 00:26:57,440
Yeah, this is Buffer.
501
00:26:57,440 --> 00:27:01,600
I'm trapped inside some
underground oil storage tank.
502
00:27:01,600 --> 00:27:03,591
I'm not receiving any transmission.
503
00:27:05,200 --> 00:27:09,200
And I've got a horrible feeling
I'm talking to myself right now.
504
00:27:09,200 --> 00:27:11,760
But I know you guys
are looking for me.
505
00:27:14,440 --> 00:27:16,396
Yeah, Buffer out.
506
00:27:29,680 --> 00:27:31,113
(SIGHS)
507
00:27:33,920 --> 00:27:35,353
(SIGHS)
508
00:27:45,720 --> 00:27:47,520
They should be just up ahead.
509
00:27:47,520 --> 00:27:49,272
Boys!
SWAIN: Yes!
510
00:27:52,400 --> 00:27:53,880
What happened?
511
00:27:53,880 --> 00:27:55,520
It looks like
the land slid down here.
512
00:27:55,520 --> 00:27:57,520
We think he's under here,
but we can't find him.
513
00:27:57,520 --> 00:28:00,520
Alright. Grab yourselves a drink.
This is what I want.
514
00:28:00,520 --> 00:28:02,040
Everyone spread out,
515
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
work in groups of two
and in rotation.
516
00:28:04,040 --> 00:28:05,760
Here.
Charge, I'm with you.
517
00:28:05,760 --> 00:28:07,637
Yep.
XO: Buffer!
518
00:28:15,760 --> 00:28:17,193
(GRUNTS)
519
00:28:20,000 --> 00:28:21,160
Bomber.
520
00:28:21,160 --> 00:28:22,680
(GRUNTS)
521
00:28:22,680 --> 00:28:24,400
Charge, have a break.
No, I'm good.
522
00:28:24,400 --> 00:28:26,038
I'm good.
523
00:28:32,200 --> 00:28:34,111
(BANG!)
524
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
(GRUNTS)
(CLINK!)
525
00:28:42,640 --> 00:28:45,074
(RUMBLING)
Hear that?
526
00:28:49,440 --> 00:28:51,320
Stop, stop, stop. 2 Dads, stop.
527
00:28:51,320 --> 00:28:52,753
(PANTS)
528
00:28:55,160 --> 00:28:58,197
It feels like it's coming
from underground.
529
00:29:00,080 --> 00:29:03,038
Well, whatever it is, you can bet
it's not good. Keep going.
530
00:29:27,280 --> 00:29:29,320
Charge.
531
00:29:29,320 --> 00:29:31,320
We have to rethink this.
532
00:29:31,320 --> 00:29:34,400
We're not getting anywhere. We are
just digging out the side of the hill.
533
00:29:34,400 --> 00:29:36,320
I know.
534
00:29:36,320 --> 00:29:39,960
But he's here, and I am not
going home without him.
535
00:29:39,960 --> 00:29:41,440
(CLANK!)
Arggh!
536
00:29:41,440 --> 00:29:42,873
What?
537
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
What the hell's that?
538
00:29:45,600 --> 00:29:47,431
(CLINK!)
539
00:29:48,520 --> 00:29:49,953
(CLANK! CLANK!)
540
00:29:51,120 --> 00:29:52,473
Sounds metallic.
541
00:29:53,880 --> 00:29:55,520
(CLANK! CLANK!)
542
00:29:55,520 --> 00:29:57,158
(CLINK! CLINK!)
543
00:29:58,200 --> 00:29:59,680
(CLANK! CLANK!)
544
00:29:59,680 --> 00:30:01,160
(CLINK! CLINK!)
545
00:30:01,160 --> 00:30:02,720
It's coming from down there.
546
00:30:02,720 --> 00:30:06,269
Everyone, just spread out.
Keep your ears open.
547
00:30:07,640 --> 00:30:09,995
(CLINKING CONTINUES)
548
00:30:18,360 --> 00:30:20,749
It's coming from over here.
549
00:30:23,160 --> 00:30:24,593
(CLINKING CONTINUES)
550
00:30:28,000 --> 00:30:29,718
What the hell's this?
551
00:30:34,240 --> 00:30:35,720
(CLINK! CLINK!)
552
00:30:35,720 --> 00:30:37,200
(FAINT CLINKING)
553
00:30:37,200 --> 00:30:38,918
He's in there. He's in there.
554
00:30:41,160 --> 00:30:43,520
(ALL GRUNT)
555
00:30:43,520 --> 00:30:45,476
(GRUNTS) That's got it.
556
00:30:49,440 --> 00:30:50,920
(ALL GRUNT)
557
00:30:50,920 --> 00:30:52,956
Watch out. Watch out.
(GRUNTS)
558
00:30:54,960 --> 00:30:56,120
(GRUNTS)
559
00:30:56,120 --> 00:30:58,160
Come on!
560
00:30:58,160 --> 00:31:01,080
(GRUNTS)
SWAIN: Yep.
561
00:31:01,080 --> 00:31:03,320
Yep. Yep.
(CHARGE GRUNTS)
562
00:31:03,320 --> 00:31:05,560
(CREAKING)
563
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
Ugh!
564
00:31:06,560 --> 00:31:08,240
SPIDER: Buff!
565
00:31:08,240 --> 00:31:09,673
CHARGE: Here.
566
00:31:11,040 --> 00:31:12,520
CHARGE: Two, three.
567
00:31:12,520 --> 00:31:14,640
(CHARGE GRUNTS)
568
00:31:14,640 --> 00:31:16,680
XO: Captain, X.
We've found him. Stand by.
569
00:31:16,680 --> 00:31:18,760
(GRUNTS)
SPIDER: Buff! Buff!
570
00:31:18,760 --> 00:31:20,720
CHARGE: Buff.
Buff?
571
00:31:20,720 --> 00:31:23,040
Buff, you OK?
Is he alright?
572
00:31:23,040 --> 00:31:24,840
CHARGE: Come on, Buff. Come on.
573
00:31:24,840 --> 00:31:26,960
MIKE OVER RADIO:
X, what's Buffer's condition?
574
00:31:26,960 --> 00:31:28,678
XO: Swain's checking him now, sir.
575
00:31:33,000 --> 00:31:34,433
SWAIN: I can't feel a pulse.
576
00:31:36,000 --> 00:31:37,433
(GRUNTS)
577
00:31:38,880 --> 00:31:41,600
(GRUNTS) Come on!
578
00:31:41,600 --> 00:31:43,240
Come on!
579
00:31:43,240 --> 00:31:45,080
SWAIN: Oh!
580
00:31:45,080 --> 00:31:46,513
Come on, Buff.
581
00:31:49,160 --> 00:31:50,920
(GRUNTS)
(GROANS LOUDLY)
582
00:31:50,920 --> 00:31:52,640
(RETCHES)
583
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
Come on.
XO: 'Hammersley', we have our Buffer.
584
00:31:54,640 --> 00:31:56,596
MIKE ON RADIO:
That's good to hear, X.
585
00:31:59,000 --> 00:32:01,195
How the hell
did you get in there?
586
00:32:02,560 --> 00:32:04,040
(GROANS)
587
00:32:04,040 --> 00:32:06,040
(BUFFER COUGHS)
Buff.
588
00:32:06,040 --> 00:32:08,759
SWAIN: Let it out.
589
00:32:10,160 --> 00:32:12,640
RO accessed some old records.
590
00:32:12,640 --> 00:32:15,320
This island was used
as a fuel storage facility
591
00:32:15,320 --> 00:32:18,040
by Australia and the US
during World War II.
592
00:32:18,040 --> 00:32:20,360
Officially, it hasn'tbeen used since then.
593
00:32:20,360 --> 00:32:22,840
Yeah, well, it certainly is now, sir.
Clearly.
594
00:32:22,840 --> 00:32:25,640
I take it there's still been
no sign of Belinda Lloyd. Over.
595
00:32:25,640 --> 00:32:27,120
XO: No, sir.
596
00:32:27,120 --> 00:32:30,600
OK. Return to the ship and
we'll resume a sea search. Out.
597
00:32:30,600 --> 00:32:32,192
Copy that. Out.
598
00:32:33,240 --> 00:32:35,390
Nav, start plotting a search pattern.
Yes, sir.
599
00:32:39,800 --> 00:32:42,600
SWAIN: Hey. Those fumes
affecting your breathing?
600
00:32:42,600 --> 00:32:44,680
No, I'm alright, mate.
601
00:32:44,680 --> 00:32:47,680
Just a bit itchy, that's all.
Well, crude oil's acidic, mate.
602
00:32:47,680 --> 00:32:50,800
We've got most of it off,
but you've got to wash, get it all off.
603
00:32:50,800 --> 00:32:52,074
BUFFER: Righto.
604
00:32:53,680 --> 00:32:54,635
Charge.
605
00:32:56,200 --> 00:32:57,800
A camo net?
606
00:32:57,800 --> 00:32:58,755
X.
607
00:33:06,480 --> 00:33:08,240
What's that?
608
00:33:08,240 --> 00:33:10,640
Well, that's your
old World War II pipe
609
00:33:10,640 --> 00:33:12,392
that's heading inland
to that storage tank.
610
00:33:16,880 --> 00:33:18,438
What's this, then?
611
00:33:23,680 --> 00:33:25,320
Is that new?.
Yeah.
612
00:33:25,320 --> 00:33:26,992
And it's headed out to sea.
613
00:33:28,600 --> 00:33:30,158
There's another one.
614
00:33:34,520 --> 00:33:37,560
Well, where's it going?
I don't know.
615
00:33:37,560 --> 00:33:40,360
Belinda Lloyd said
she saw coils of pipe
616
00:33:40,360 --> 00:33:41,960
on the deck of the pirate vessel.
617
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
She did.
618
00:33:43,280 --> 00:33:45,874
It seems like Belinda was
in the wrong place at the wrong time.
619
00:33:48,920 --> 00:33:50,680
Ma'am.
620
00:33:50,680 --> 00:33:53,920
We'll get the rest of that oil off him
as soon as possible.
621
00:33:53,920 --> 00:33:56,280
XO: Let's go.
Charge, make it as it was.
622
00:33:56,280 --> 00:33:58,555
CHARGE: Aye, ma'am.
Spide, give me a hand.
623
00:34:01,760 --> 00:34:05,070
XO ON SPEAKER: Lookouts close upfore and aft. Continue sea search.
624
00:34:07,440 --> 00:34:10,280
(RATTLING)
625
00:34:10,280 --> 00:34:11,793
What are these?
626
00:34:12,880 --> 00:34:14,360
Is that a trick question, Buff?
627
00:34:14,360 --> 00:34:16,280
I found them in Charge's rack.
628
00:34:16,280 --> 00:34:19,280
(SIGHS) Charge.
629
00:34:19,280 --> 00:34:21,440
No, you.
630
00:34:21,440 --> 00:34:24,720
And if I catch you
pulling a stunt like this again,
631
00:34:24,720 --> 00:34:26,720
Bomber will be
making you special meals,
632
00:34:26,720 --> 00:34:28,600
ones you can eat through a straw.
633
00:34:28,600 --> 00:34:31,280
Oh, Buff, come on.
Look, I'm serious.
634
00:34:31,280 --> 00:34:34,520
So it's OK for you to win the bet
by doing your personal trainer jag,
635
00:34:34,520 --> 00:34:36,360
but if I show
a little bit of initiative...
636
00:34:36,360 --> 00:34:37,840
Bet's off.
Bet's...
637
00:34:37,840 --> 00:34:39,671
Is there a problem?
638
00:34:42,080 --> 00:34:43,200
No, X.
639
00:34:43,200 --> 00:34:45,040
No, X.
640
00:34:45,040 --> 00:34:46,280
XO: Good.
641
00:34:46,280 --> 00:34:48,680
Buffer, there'll be a meeting
in the ship's office in five minutes.
642
00:34:48,680 --> 00:34:50,280
You might want to
put some clothes on.
643
00:34:50,280 --> 00:34:52,520
BUFFER: Yes, ma'am.
644
00:34:52,520 --> 00:34:56,160
According to NAVCOM, the pipeline
from the Red Reef Venture oilfields
645
00:34:56,160 --> 00:34:59,560
runs right past Penfold Island
on its way to Darwin.
646
00:34:59,560 --> 00:35:01,120
The Red Reef Consortium have said
647
00:35:01,120 --> 00:35:04,280
that they definitely don't have
any storage facility on the island.
648
00:35:04,280 --> 00:35:06,560
Sounds like someone's tapping
into the main pipeline
649
00:35:06,560 --> 00:35:08,040
and skimming off their oil.
650
00:35:08,040 --> 00:35:09,920
MIKE: That's what it looks like.
651
00:35:09,920 --> 00:35:13,800
In today's prices, even 1 %
would mean millions of dollars.
652
00:35:13,800 --> 00:35:16,920
Anyway, the Federal Police will
continue investigating this matter.
653
00:35:16,920 --> 00:35:20,040
Our main priority right now
is to locate Belinda Lloyd.
654
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
So it's reasonable to say
that she and her husband
655
00:35:22,360 --> 00:35:25,320
saw the people who were behind this,
and that's why they were attacked?
656
00:35:25,320 --> 00:35:27,231
Yes. That now seems highly likely.
657
00:35:28,720 --> 00:35:30,358
What if ET saw them too?
658
00:35:33,160 --> 00:35:35,400
What if his death
was not an accident?
659
00:35:35,400 --> 00:35:37,072
Nav.
ET was murdered.
660
00:35:39,240 --> 00:35:42,789
Belinda Lloyd is our best chance
of identifying his killers.
661
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
Coastwatch have spotted the raft.
662
00:35:46,600 --> 00:35:48,636
We're the closest asset.
663
00:35:53,080 --> 00:35:54,513
Let's go.
664
00:35:56,120 --> 00:35:58,120
MAN ON RADIO:
'Hammersley', this is Coastwatch.
665
00:35:58,120 --> 00:36:01,120
We have a visual at coordinates12 degrees, 2-0 south,
666
00:36:01,120 --> 00:36:03,634
125 degrees, 33 east.
667
00:36:06,080 --> 00:36:07,560
NAV: Nothing.
668
00:36:07,560 --> 00:36:09,400
RO, are you sure
of those coordinates?
669
00:36:09,400 --> 00:36:12,160
For the third time, Nav, they're the
coordinates that Coastwatch gave me.
670
00:36:12,160 --> 00:36:13,960
Have you allowed
for current and wind?
671
00:36:13,960 --> 00:36:15,800
I'm not stupid!
672
00:36:15,800 --> 00:36:17,680
Buffer, take over the EOD.
673
00:36:17,680 --> 00:36:19,840
X, I'm sorry. Sir...
674
00:36:19,840 --> 00:36:21,320
Now, please, Buffer.
675
00:36:21,320 --> 00:36:22,753
Nav.
676
00:36:24,360 --> 00:36:25,873
Nikki, go and get a brew.
677
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
I don't need anything, sir.
678
00:36:31,680 --> 00:36:34,600
It's not a suggestion.
Go and get a brew.
679
00:36:34,600 --> 00:36:36,033
Sir.
680
00:36:43,400 --> 00:36:45,356
Sir, I've got her.
681
00:36:48,080 --> 00:36:50,230
MIKE: Let's go.
Get a RHIB in the water.
682
00:36:51,280 --> 00:36:53,430
XO: Away port sea boat.
Away port sea boat.
683
00:36:54,600 --> 00:36:56,272
RO: 'Hammersley',
Leading Seaman Dickson.
684
00:36:58,200 --> 00:37:00,000
NAV: There's a good chance
685
00:37:00,000 --> 00:37:02,400
that whoever was on the boat
that attacked the Lloyds
686
00:37:02,400 --> 00:37:04,880
will be known to police, yes?
687
00:37:04,880 --> 00:37:07,000
I guess so.
SWAIN: Mrs Lloyd!
688
00:37:07,000 --> 00:37:08,840
Yeah.
689
00:37:08,840 --> 00:37:10,320
SWAIN: Belinda!
690
00:37:10,320 --> 00:37:12,960
NAV: If they have a record,
then there'll be a photo on file
691
00:37:12,960 --> 00:37:15,120
and Belinda will be able
to identify them.
692
00:37:15,120 --> 00:37:17,760
Let's just get her
back on board safely.
693
00:37:17,760 --> 00:37:19,760
We'll take it
one step at a time. OK?
694
00:37:19,760 --> 00:37:21,880
SWAIN: Mrs Lloyd!
695
00:37:21,880 --> 00:37:24,720
Can you hear us?
696
00:37:24,720 --> 00:37:26,199
Belinda?
697
00:37:32,680 --> 00:37:34,352
No, boss, she's not on it.
698
00:37:38,240 --> 00:37:39,719
It's alright.
699
00:37:45,480 --> 00:37:48,836
She, uh...she stole
the life jacket, yeah?
700
00:37:51,800 --> 00:37:54,520
She's still out here.
701
00:37:54,520 --> 00:37:57,360
She's alive. She's alive.
She's alive.
702
00:37:57,360 --> 00:37:59,999
She's alive.
703
00:38:06,720 --> 00:38:08,760
These are wrong.
What's it say?
704
00:38:08,760 --> 00:38:10,193
They're wrong.
Charge.
705
00:38:14,120 --> 00:38:16,360
That I put on 0.2 of a kilo.
706
00:38:16,360 --> 00:38:19,840
Well, what do you expect after
scoffing a whole packet of Tim Tams?
707
00:38:19,840 --> 00:38:21,560
How do you know
about the Tim Tams?
708
00:38:21,560 --> 00:38:23,080
I'm your personal trainer.
709
00:38:23,080 --> 00:38:25,480
I know everything
that passes those lips.
710
00:38:25,480 --> 00:38:27,280
Well, now you're just
starting to scare me.
711
00:38:27,280 --> 00:38:29,200
Charge, you've got to
be realistic, OK.
712
00:38:29,200 --> 00:38:31,200
You can't expect to have
lost kilos already.
713
00:38:31,200 --> 00:38:33,880
Sorry, but just before
adopting that tone,
714
00:38:33,880 --> 00:38:36,280
can you remember
how dark it was in that tank
715
00:38:36,280 --> 00:38:38,720
until fat boy here got you out?
716
00:38:38,720 --> 00:38:40,480
Yeah, alright, OK.
You're my hero.
717
00:38:40,480 --> 00:38:42,080
You saved my bacon.
718
00:38:42,080 --> 00:38:44,960
Oh, I'd kill for
a nice piece of crisp bacon.
719
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
Couple of fried eggs.
720
00:38:46,960 --> 00:38:49,840
Toast. Lashings of butter.
721
00:38:49,840 --> 00:38:51,671
Not on my watch, mate.
722
00:38:54,800 --> 00:38:58,360
If you saw how much sweat
I left in that jungle...
723
00:38:58,360 --> 00:39:01,600
Couple of glasses of water,
you'll put that straight back on.
724
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
Yeah, I know that.
725
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
I just thought,
combined with today's efforts...
726
00:39:04,920 --> 00:39:07,640
Charge, muscle weighs
more than fat. Right?
727
00:39:07,640 --> 00:39:11,080
As we train, you're building muscle, so
you're bound to put on a couple of kilos.
728
00:39:11,080 --> 00:39:12,560
That's to be expected.
729
00:39:12,560 --> 00:39:16,160
Maybe I should just get the
gastric banding surgery, be done with it.
730
00:39:16,160 --> 00:39:17,840
Charge, you are not that fat!
731
00:39:17,840 --> 00:39:19,880
And I hope to God
you are not that desperate.
732
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
Well, I'm starting to get
pretty desperate, mate.
733
00:39:22,560 --> 00:39:24,280
I don't want to leave this team.
734
00:39:24,280 --> 00:39:28,200
You are not leaving the team.
We're gonna win this one, right?
735
00:39:28,200 --> 00:39:29,918
Yeah.
736
00:39:32,200 --> 00:39:34,680
You're preparing his food.
Where's the gamble?
737
00:39:34,680 --> 00:39:36,680
Come on, Bomber.
It's a sure thing.
738
00:39:36,680 --> 00:39:39,280
How many times do I have to tell you?
I'm not interested.
739
00:39:39,280 --> 00:39:41,600
20 bucks.
740
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
Nope.
741
00:39:43,200 --> 00:39:45,360
Don't be such a piker, Bomber.
742
00:39:45,360 --> 00:39:48,240
Where's the spirit that made
this country great? Where?
743
00:39:48,240 --> 00:39:49,753
What's that?
744
00:39:51,160 --> 00:39:53,000
Where?
745
00:39:53,000 --> 00:39:55,673
BOMBER: Body in the water.
10 degrees starboard.
746
00:40:08,280 --> 00:40:10,874
Please.
747
00:40:20,520 --> 00:40:22,476
Please.
748
00:40:26,400 --> 00:40:28,640
Uh, boss, no, she's gone.
749
00:40:28,640 --> 00:40:30,995
(SOBS) Please, no!
750
00:40:37,600 --> 00:40:40,558
(CRIES)
751
00:40:56,920 --> 00:40:59,878
We know about the pipeline
and the oil theft.
752
00:41:01,120 --> 00:41:02,760
They will be caught.
753
00:41:02,760 --> 00:41:04,352
But not for murder.
754
00:41:09,720 --> 00:41:11,600
ET did not stuff up.
755
00:41:11,600 --> 00:41:14,000
He was way too experienced.
756
00:41:14,000 --> 00:41:17,080
I know he was not responsible
757
00:41:17,080 --> 00:41:19,440
for those other divers' deaths.
758
00:41:19,440 --> 00:41:21,396
But without proof...
759
00:41:23,520 --> 00:41:26,159
..everyone will still believe
that he was to blame.
760
00:41:29,080 --> 00:41:31,080
Kate...
761
00:41:31,080 --> 00:41:33,640
..no-one believes me
that he was murdered.
762
00:41:33,640 --> 00:41:35,949
Nobody believes me.
I believe you.
53930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.