All language subtitles for Sarmasik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,840 --> 00:01:40,999 With sloping masts and dipping prow As who pursued with yell and blow 2 00:01:41,000 --> 00:01:45,119 Still treads the shadow of his foe And forward bends his head 3 00:01:45,120 --> 00:01:48,875 This ship drove fast, loud roared the blast And southward aye we fled. 4 00:02:27,240 --> 00:02:30,711 Idiot! He didn't get where the current was coming from... 5 00:02:30,840 --> 00:02:33,719 Mehmet! Throw it! 6 00:02:38,760 --> 00:02:41,150 Lower it! Lower it! 7 00:02:43,040 --> 00:02:45,032 Welcome aboard. 8 00:02:47,680 --> 00:02:49,751 Are we supposed to wait here all day? 9 00:02:50,920 --> 00:02:53,230 I'm Cenk, seaman. 10 00:02:55,080 --> 00:02:56,116 I'm Alper, seaman. 11 00:02:56,520 --> 00:02:59,877 Chief, chief! 12 00:03:00,440 --> 00:03:03,274 Go tell them to switch on their two-ways. Can't they hear me? 13 00:03:10,480 --> 00:03:11,550 I'm Kurd. 14 00:03:11,960 --> 00:03:12,999 All of them. 15 00:03:13,000 --> 00:03:15,159 How would you know? Have you worked on all of them? 16 00:03:15,160 --> 00:03:17,038 I know. All of them. 17 00:03:17,640 --> 00:03:21,479 Beans and rice every Sunday. Is that what you're saying? 18 00:03:21,480 --> 00:03:25,440 No, just on Turkish ships. It's a tradition. 19 00:03:28,080 --> 00:03:30,595 But not on foreign ships. 20 00:03:31,160 --> 00:03:33,159 They sometimes serve beans and rice... 21 00:03:33,160 --> 00:03:39,760 Demolition of the shanties in Sulukule has started. 17 arrests were made. 22 00:03:41,880 --> 00:03:44,270 Well it is scresh, scresh. - Scresh? 23 00:03:44,440 --> 00:03:49,595 Yes Papa, Popice popira popita popice... 24 00:03:51,760 --> 00:03:53,399 This is your cabin. 25 00:03:53,400 --> 00:03:54,436 Thanks. 26 00:03:57,240 --> 00:03:59,919 Where's the skipper from? 27 00:03:59,920 --> 00:04:01,354 You mean Beybaba? - Yep. 28 00:04:01,920 --> 00:04:02,717 He's from Cyprus. 29 00:04:03,880 --> 00:04:04,711 This is your cabin. 30 00:04:04,760 --> 00:04:05,511 Thanks. 31 00:04:07,000 --> 00:04:09,071 Get ready and don't be late for dinner. 32 00:04:11,240 --> 00:04:13,519 Get ready and don't be late for dinner. 33 00:04:13,520 --> 00:04:14,510 Okay. 34 00:04:25,680 --> 00:04:27,672 Sit down. Dig in. 35 00:04:30,240 --> 00:04:30,920 Enjoy it. 36 00:04:30,921 --> 00:04:32,513 Sit here, Chief Engineer. 37 00:04:35,160 --> 00:04:37,519 So, how are things? 38 00:04:37,520 --> 00:04:41,036 She's worn out, but chugging along. 39 00:04:41,840 --> 00:04:44,319 Sulzer engines and me are old friends. 40 00:04:44,320 --> 00:04:45,470 Good. 41 00:04:45,600 --> 00:04:47,478 I've worked there once. 42 00:04:47,720 --> 00:04:48,440 Thanks, brother. 43 00:04:48,441 --> 00:04:49,840 Enjoy your meal. 44 00:04:51,040 --> 00:04:53,396 My friend Mustafa worked on that ship. 45 00:04:53,720 --> 00:04:55,837 He left years before I came. 46 00:04:55,960 --> 00:04:59,159 To a different ship, or to land? - To a different ship. 47 00:04:59,160 --> 00:05:00,839 And there was Duck-Foot Kaan. 48 00:05:00,840 --> 00:05:02,797 What do you make of these new guys? 49 00:05:03,000 --> 00:05:05,117 One of them showed up with a black eye. 50 00:05:05,400 --> 00:05:07,119 The other one's a landlubber. This is only his second time. 51 00:05:07,160 --> 00:05:09,675 You can tell they're rookies. 52 00:05:10,560 --> 00:05:13,399 All that's arrived on board is some sawdust and oil. 53 00:05:13,400 --> 00:05:18,156 Don't even go into that. I'll call them tomorrow. 54 00:05:19,080 --> 00:05:20,673 We'll just have to manage. 55 00:05:20,720 --> 00:05:26,479 It'll last 4-5 days till we make port. Then we can stock up there. 56 00:05:26,480 --> 00:05:31,600 They haven't sent any of the stuff I asked for. 57 00:05:34,160 --> 00:05:36,197 Everyone's fed up, Reis. 58 00:05:36,560 --> 00:05:38,313 We haven't been paid for 2 months. 59 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 It'd be the same on a different ship. 60 00:05:42,440 --> 00:05:44,352 Nobody's getting paid these days. 61 00:05:44,920 --> 00:05:45,592 Right. 62 00:05:46,000 --> 00:05:47,593 What's the name of that guy with the black eye? 63 00:05:48,240 --> 00:05:49,479 Cenk - Cenk... 64 00:05:49,480 --> 00:05:51,517 The other one's Alper, right? - Yes, Alper. 65 00:05:51,960 --> 00:05:53,917 Come here, sonny. 66 00:05:56,960 --> 00:05:57,720 Yes, Reis. 67 00:05:57,721 --> 00:05:58,839 Where were you working before? 68 00:05:58,840 --> 00:06:00,035 I was on the Turhan Bey. 69 00:06:00,560 --> 00:06:02,711 How many times have you sailed? - This is my second time. 70 00:06:03,200 --> 00:06:04,873 This is your second time. 71 00:06:05,200 --> 00:06:08,039 Go finish your meal. We'll talk later 72 00:06:08,040 --> 00:06:08,840 Okay, Reis. 73 00:06:08,841 --> 00:06:10,160 Enjoy your meal. - Thank you. 74 00:06:12,640 --> 00:06:13,756 Let's hope for the best. 75 00:06:16,240 --> 00:06:17,754 I know what he's like. 76 00:06:18,160 --> 00:06:20,800 Let's take care of things right away. 77 00:06:20,840 --> 00:06:23,799 You know the captain. Have the boys clean everything, OK? 78 00:06:25,240 --> 00:06:26,594 Okay. Good night. 79 00:06:37,680 --> 00:06:38,511 Come in. 80 00:06:40,760 --> 00:06:42,114 Just leave it, Nadir. 81 00:06:49,160 --> 00:06:52,153 I need to talk to you about something. 82 00:06:53,200 --> 00:06:54,190 What is it, Nadir? 83 00:07:02,040 --> 00:07:02,996 Go on, tell me. 84 00:07:03,640 --> 00:07:05,040 Beybaba, I need to be released. 85 00:07:06,040 --> 00:07:08,509 They're tearing down our house. My parents are out on the street. 86 00:07:08,600 --> 00:07:09,719 Who's tearing it down? 87 00:07:09,720 --> 00:07:10,437 The State. 88 00:07:10,720 --> 00:07:13,519 Why would the State tear down your house? 89 00:07:13,560 --> 00:07:16,239 They are, Beybaba. I saw it on the news. 90 00:07:16,240 --> 00:07:19,950 Demolition already began in Sulukule. Our house will be next. 91 00:07:21,240 --> 00:07:25,200 I need to be with my family. I want to disembark in Canakkale. 92 00:07:25,400 --> 00:07:28,119 What are you saying, Nadir? This isn't a game. 93 00:07:28,120 --> 00:07:32,199 We already hired 2 replacements. Are we supposed to wait for new recruits? 94 00:07:32,200 --> 00:07:34,351 Beybaba. - We can't change our schedule. 95 00:07:34,400 --> 00:07:36,519 Beybaba, I told you. I have to get off. 96 00:07:36,520 --> 00:07:39,115 What are you going to do? Stand in front of the bulldozers? 97 00:07:40,600 --> 00:07:43,513 The State won't leave anyone homeless. 98 00:07:43,560 --> 00:07:46,632 But Beybaba... - Don't your parents need money? 99 00:07:47,920 --> 00:07:51,319 Right when they need money most, you're quitting your job. 100 00:07:51,320 --> 00:07:53,118 You think you'll find a new one? 101 00:07:53,160 --> 00:07:54,196 I'll find one, Beybaba. 102 00:07:55,000 --> 00:07:59,836 Nadir, son, don't you need money? 103 00:08:01,120 --> 00:08:01,792 Yes. 104 00:08:02,200 --> 00:08:04,840 At least you're earning wages here. 105 00:08:04,880 --> 00:08:07,599 We haven't been paid for 2 months. 106 00:08:07,600 --> 00:08:10,513 Right, Nadir. I know. This is a tough time. 107 00:08:11,840 --> 00:08:13,679 The shipowner's having a tough time too. 108 00:08:13,680 --> 00:08:16,320 But don't worry. The company will pay in the end. 109 00:08:21,080 --> 00:08:25,393 I'll call them tomorrow and tell them to wire the money to your family directly. 110 00:08:26,600 --> 00:08:28,876 Okay, Beybaba. If you say so. 111 00:08:29,880 --> 00:08:30,836 Anything else you need? 112 00:08:31,600 --> 00:08:33,478 No, thanks. 113 00:08:50,360 --> 00:08:51,639 Mind if I join you? 114 00:08:51,640 --> 00:08:52,676 Go ahead. 115 00:08:53,280 --> 00:08:55,795 Get a good lecture? - I sure did. 116 00:08:58,520 --> 00:08:59,874 This is your second time? 117 00:09:01,520 --> 00:09:03,273 Yeah, I was a cab driver. 118 00:09:05,080 --> 00:09:07,800 Why'd you leave a good job like that to come here? 119 00:09:09,400 --> 00:09:11,232 Things got messy. 120 00:09:11,440 --> 00:09:12,476 Messy, huh? 121 00:09:15,200 --> 00:09:22,152 Messy. It seemed smart to get away for a while. 122 00:09:22,960 --> 00:09:26,670 Fuck being smart. Here you go. 123 00:09:27,920 --> 00:09:31,630 Thanks. Wow. 124 00:09:33,640 --> 00:09:36,039 Which is the religious one? It's not Reis, is it? 125 00:09:36,040 --> 00:09:37,079 What? 126 00:09:37,080 --> 00:09:38,999 Reis isn't the religious one right? 127 00:09:39,000 --> 00:09:44,279 No, the able seaman is. Reis was fishing to see if I drank or smoked. 128 00:09:44,280 --> 00:09:49,480 He saw I wasn't religious. He kept talking and asking all these questions. 129 00:09:50,760 --> 00:09:55,479 Then he said to let him know if I needed anything. 130 00:09:55,480 --> 00:09:59,159 It got me to thinking. Is Reis a dealer or what? 131 00:09:59,160 --> 00:10:00,679 What did you say? 132 00:10:00,680 --> 00:10:03,919 What could I say? Yes, Reis. Right, Reis. 133 00:10:03,920 --> 00:10:06,196 I knew the second I saw your eyes. 134 00:10:07,200 --> 00:10:08,759 And I could tell from yours. 135 00:10:08,760 --> 00:10:09,557 Well... 136 00:10:11,160 --> 00:10:13,391 Dopers eyes have a two way wire, buddy! 137 00:10:13,760 --> 00:10:14,432 Too right. 138 00:10:14,480 --> 00:10:16,639 Wait half an hour till everyone's in bed. 139 00:10:16,640 --> 00:10:19,119 I'll have a treat for you over by the steerage. 140 00:10:19,120 --> 00:10:20,679 Where? 141 00:10:20,720 --> 00:10:22,439 By the steerage. 142 00:10:22,440 --> 00:10:24,636 Sure, thanks. 143 00:10:29,480 --> 00:10:32,473 What would I do if I left the ship? 144 00:10:32,880 --> 00:10:35,111 Is there any other long-term work? 145 00:10:36,080 --> 00:10:39,319 If you could talk to them, stall them a little. 146 00:10:39,320 --> 00:10:43,799 Or don't bother. I'll call them tomorrow. 147 00:10:43,800 --> 00:10:46,359 Don't worry about it. 148 00:10:46,360 --> 00:10:51,799 When we get to Egypt I'll try to arrange something. 149 00:10:53,480 --> 00:11:01,480 It's not just me. Nobody's been paid. 150 00:11:02,760 --> 00:11:06,079 Like I said, nobody got paid. 151 00:11:06,080 --> 00:11:07,639 God forbid. 152 00:11:08,640 --> 00:11:11,999 Anyway, I'll call them. Wait a couple of days. 153 00:11:12,000 --> 00:11:13,599 You just... You just don't worry. 154 00:11:13,600 --> 00:11:17,833 Okay, I'm hanging up now. 155 00:11:26,240 --> 00:11:27,560 For God's sake. 156 00:11:36,040 --> 00:11:37,759 What happened to your eye? 157 00:11:38,280 --> 00:11:41,199 Things got messy. - Messy. 158 00:11:41,200 --> 00:11:42,520 I banged into a door. 159 00:11:42,680 --> 00:11:43,716 What really happened? 160 00:11:43,800 --> 00:11:44,756 A work accident. 161 00:11:45,160 --> 00:11:45,957 On the ship? 162 00:11:51,120 --> 00:11:55,478 No. It happened at the last place I used to work, in Bedaş. 163 00:11:57,000 --> 00:12:01,916 Actually, my friend Mecit had a job there. They fired him. 164 00:12:02,240 --> 00:12:05,790 He stole a couple of uniforms on his way out the door. 165 00:12:07,160 --> 00:12:13,600 We'd go out wearing those uniforms, cruising Armutlu, Beylikdüzü. 166 00:12:14,960 --> 00:12:18,959 We'd find people using illegal electricity hook-ups. Mecit knew about those things. 167 00:12:18,960 --> 00:12:23,398 We'd knock on the door and say we were going to cut their power. 168 00:12:23,960 --> 00:12:25,679 Normally housewives would be home. 169 00:12:27,040 --> 00:12:31,080 I'd play bad cop. I'd yell at them, tell them they'd get 7 years in prison. 170 00:12:31,200 --> 00:12:33,879 We used to heaten up things seriously: "You're... 171 00:12:33,880 --> 00:12:36,879 stealing the nation's money." Etc. Serious bullying. 172 00:12:36,880 --> 00:12:39,031 Those women must have gone weak at knees. 173 00:12:39,600 --> 00:12:40,750 Which women? 174 00:12:43,320 --> 00:12:45,319 Oh, yeah. You bet. 175 00:12:45,320 --> 00:12:48,279 They'd be about to cry and carry on. 176 00:12:48,280 --> 00:12:52,593 I'd say I was sealing their meter. 177 00:12:53,160 --> 00:12:56,949 I'd make like I was writing. Just making shit up. 178 00:12:57,560 --> 00:13:02,359 Then Mecit would take over. 179 00:13:02,360 --> 00:13:04,352 He keeps looking at cables... 180 00:13:04,640 --> 00:13:08,319 Housewife tries to win Mecit over as I play the 'honest' cop. 181 00:13:08,320 --> 00:13:11,559 You should've seen me pal! I'm taking down notes non stop! 182 00:13:11,560 --> 00:13:13,870 Whatever the fuck I'm writing god knows, I keep writing it. 183 00:13:14,160 --> 00:13:16,719 He knew about all that stuff. 184 00:13:16,720 --> 00:13:22,956 He'd say what a shame it was to spend 7 years in the slammer. 185 00:13:23,200 --> 00:13:26,079 He'd make up all this other shit. 186 00:13:26,080 --> 00:13:28,959 When the woman asked if there was some way to work things out... 187 00:13:29,000 --> 00:13:31,159 ...that's when he'd get to work. 188 00:13:31,160 --> 00:13:33,072 Hmm, got you! 189 00:13:33,160 --> 00:13:37,279 Ah, got you. Those women would be ready to do anything, huh? 190 00:13:37,360 --> 00:13:41,799 Don't get all excited, chipmunk. This isn't porn. 191 00:13:41,800 --> 00:13:44,919 The woman says her husband will be home soon. 192 00:13:44,920 --> 00:13:47,879 She asks if we can work something out. 193 00:13:47,880 --> 00:13:50,039 Mecit tells her it'll be too late. Once we write up the... 194 00:13:50,040 --> 00:13:52,079 ...fine there's nothing we can do. We'd get in trouble. 195 00:13:52,080 --> 00:13:53,879 That's a real dirty trick. 196 00:13:53,880 --> 00:13:54,959 You bet. 197 00:13:54,960 --> 00:13:57,919 So Mecit acts like a go-between. First he talks to the woman. 198 00:13:57,920 --> 00:13:59,559 A real ambassador, Mecit! 199 00:14:02,840 --> 00:14:06,079 Then he tries to convince me. I pretend I'm pissed off. 200 00:14:06,080 --> 00:14:07,719 Finally, I give in. 201 00:14:07,720 --> 00:14:10,554 He goes and asks the woman how much she's got on her. 202 00:14:10,800 --> 00:14:12,079 They really fall for it? 203 00:14:12,080 --> 00:14:14,639 Sure. Some gave us gold. We even got a TV once. 204 00:14:14,640 --> 00:14:17,919 Yeah man, a scandal. Walked out with a TV set. 205 00:14:17,920 --> 00:14:19,718 But that's stealing, buddy. 206 00:14:19,760 --> 00:14:21,956 Well they're stealing too. 207 00:14:22,160 --> 00:14:26,679 Once we nailed a factory in Yenibosna. 208 00:14:26,680 --> 00:14:29,673 That was a honey money goney, brother. 209 00:14:29,720 --> 00:14:32,315 Good one. What about your eye? 210 00:14:33,640 --> 00:14:37,759 My eye. Ah, the last place we went... turns out the guy works at Bedaş. 211 00:14:38,320 --> 00:14:40,118 Oooh! 212 00:14:42,800 --> 00:14:43,916 Fucking hell! 213 00:14:44,400 --> 00:14:46,079 Of course he beat the shit out of you. 214 00:14:46,080 --> 00:14:50,599 That ain't the half of it. The whole neighborhood pitched in. 215 00:14:50,600 --> 00:14:55,319 I'm on the ground and the fuckers are stomping on my face. 216 00:14:55,320 --> 00:14:58,759 Who'd do something like that? What am I, a chicken? 217 00:14:58,760 --> 00:15:04,154 They almost killed me, the savages. No mercy, no pity. 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,515 The jig was going to be up one day. 219 00:15:08,120 --> 00:15:13,149 I decided to lay low before the cops got involved. 220 00:15:13,920 --> 00:15:16,480 That's a hell of a story, brother. 221 00:15:16,880 --> 00:15:20,319 Oh, I got all the stories you want. Just name one. 222 00:15:20,320 --> 00:15:21,515 Listen to this. 223 00:15:30,120 --> 00:15:31,839 I love this song. 224 00:18:14,640 --> 00:18:19,476 So, the girl comes and I'm trying to find a way- 225 00:18:29,760 --> 00:18:32,719 Get Reis and come to a meeting in my cabin. 226 00:18:32,760 --> 00:18:35,036 Yes, Beybaba. - Tell the chief engineer too. 227 00:18:35,280 --> 00:18:36,714 Yes, Beybaba. - Keep it quiet. 228 00:18:37,080 --> 00:18:38,912 I will, Beybaba. 229 00:18:45,800 --> 00:18:47,075 Guys! 230 00:18:47,760 --> 00:18:49,592 Guys, get to work! 231 00:18:51,000 --> 00:18:53,879 Alper. Cenk. Come on. 232 00:18:56,800 --> 00:18:59,031 Come on, Cenk. Come on, Alper. 233 00:19:00,240 --> 00:19:02,391 Mehmet follow me. 234 00:19:14,480 --> 00:19:16,472 We won't be docking at the port tomorrow. 235 00:19:16,720 --> 00:19:19,315 Is the cargo not ready, Beybaba? - That's not the problem. 236 00:19:20,280 --> 00:19:21,634 I'll keep it short. 237 00:19:22,160 --> 00:19:26,313 For a long time, we've been unable to reach the shipowner. 238 00:19:27,200 --> 00:19:30,239 He didn't send any of the things I wanted on our last transit through Istanbul. 239 00:19:30,240 --> 00:19:32,914 He mentioned things were bad. As you know, we haven't been able... 240 00:19:33,720 --> 00:19:36,872 ...to refuel and we're way behind on wages. 241 00:19:38,000 --> 00:19:40,439 I just got two messages from the main office. 242 00:19:40,440 --> 00:19:43,558 The first is that the shipowner has declared bankruptcy. 243 00:19:45,840 --> 00:19:47,991 The second is about a court summons. 244 00:19:48,360 --> 00:19:50,999 The fuel supplier has had the ship impounded. 245 00:19:51,000 --> 00:19:53,674 So, the port authority is directing us to the anchorage zone. 246 00:19:53,880 --> 00:19:54,916 What's going to happen now? 247 00:19:55,000 --> 00:19:59,552 I don't know. I'm trying to reach the shipowner. 248 00:19:59,600 --> 00:20:02,959 Some of the crew haven't been paid for 4 months. 249 00:20:02,960 --> 00:20:06,079 I'm not sure I can keep them here. 250 00:20:06,080 --> 00:20:07,434 You're right, Kenan Reis. 251 00:20:08,720 --> 00:20:10,473 This is going to take time. 252 00:20:11,440 --> 00:20:15,519 According to regulations, at least 6 men have to stay on board. 253 00:20:15,520 --> 00:20:18,638 One from the engine room, one from the galley... 254 00:20:18,680 --> 00:20:22,469 ...two able seamen, one seaman and one officer. 255 00:20:23,240 --> 00:20:25,630 Everyone else is free to go. 256 00:20:26,120 --> 00:20:28,639 One from the engine room, one able seaman-- 257 00:20:28,640 --> 00:20:29,835 One from the galley. 258 00:20:30,360 --> 00:20:31,953 I'll stay as the officer. 259 00:20:32,000 --> 00:20:33,039 I can stay too if you want. 260 00:20:33,040 --> 00:20:35,032 No, there's no need. This is likely to drag on. 261 00:20:35,600 --> 00:20:37,439 Are you going to decide who's staying? 262 00:20:37,440 --> 00:20:38,679 After we anchor tomorrow, 263 00:20:38,680 --> 00:20:41,752 gather the crew and decide among yourselves. 264 00:20:42,920 --> 00:20:46,357 I'll try to reach the company. 265 00:20:48,840 --> 00:20:50,879 That's the situation. 266 00:20:50,880 --> 00:20:56,035 Keep it to yourselves until I announce it tomorrow. 267 00:21:07,960 --> 00:21:09,713 Let's just hope for the best. 268 00:21:11,040 --> 00:21:13,032 The same thing happened to me in 2002. 269 00:21:13,920 --> 00:21:15,115 How long did it last? 270 00:21:15,600 --> 00:21:16,839 We were anchored for 3 months. 271 00:21:16,840 --> 00:21:18,519 Where? 272 00:21:18,520 --> 00:21:19,715 Near India. 273 00:21:19,760 --> 00:21:20,796 When did you get paid? 274 00:21:21,240 --> 00:21:25,120 After 4 months, or a total of 7 months. 275 00:21:25,320 --> 00:21:28,074 We were stuck in Maputa for 6 months. 276 00:21:28,600 --> 00:21:29,520 Holy crap. 277 00:21:29,521 --> 00:21:30,920 6 months. 278 00:21:31,600 --> 00:21:33,478 There's nothing to do but hope for the best. 279 00:21:48,280 --> 00:21:50,158 Why are we anchoring here? 280 00:21:51,160 --> 00:21:54,597 Shouldn't we be sailing into port? 281 00:21:56,000 --> 00:21:57,639 The cargo's probably not ready. 282 00:22:10,560 --> 00:22:14,879 Down dropt the breeze, the sails dropt down, 'Twas sad as sad could be; 283 00:22:14,880 --> 00:22:19,159 And we did speak only to break The silence of the sea! 284 00:22:56,880 --> 00:22:58,997 So here we stay. 285 00:22:59,680 --> 00:23:02,752 Well we'll see if we made the right choice or not. 286 00:23:03,760 --> 00:23:06,992 We did the right thing. Lay low and get paid, that's the motto. 287 00:23:07,040 --> 00:23:09,350 The ship'll be sold in the end. 288 00:23:09,880 --> 00:23:10,560 Right? 289 00:23:10,560 --> 00:23:11,550 Sure. 290 00:23:23,600 --> 00:23:27,719 Well, it's just us now, boys. 291 00:23:30,280 --> 00:23:33,637 Ismail will be my righthand man from now on. 292 00:23:33,680 --> 00:23:36,359 He'll be both 1st Officer and Reis. 293 00:23:36,360 --> 00:23:37,999 Understood? 294 00:23:38,960 --> 00:23:40,792 He's also the ship's doctor. 295 00:23:41,840 --> 00:23:44,230 Here's the key to the sickbay and the medicine cabinet. 296 00:23:44,280 --> 00:23:46,397 Keep it around your neck and don't take it off. 297 00:23:47,520 --> 00:23:51,594 This is still a ship. You're at work, not on holiday. 298 00:23:51,920 --> 00:23:55,516 All regulations still apply. 299 00:23:55,680 --> 00:23:56,670 Understood? 300 00:23:58,520 --> 00:23:59,556 Come with me, Ismail. 301 00:24:00,400 --> 00:24:04,155 When you're not working, be in the rec room or your cabin. 302 00:24:05,480 --> 00:24:08,359 Don't make me have to find you. Come on, İsmail. 303 00:24:10,120 --> 00:24:12,555 I'm going to watch TV in the rec room. - Me too. 304 00:24:14,760 --> 00:24:16,114 Wait up. 305 00:24:20,280 --> 00:24:22,715 Little fucker. 306 00:24:44,200 --> 00:24:45,554 Have a seat. 307 00:25:00,760 --> 00:25:02,114 Why'd you stay, Ismail? 308 00:25:02,600 --> 00:25:03,920 Excuse me, Beybaba? 309 00:25:04,520 --> 00:25:05,920 Why'd you stay? 310 00:25:07,680 --> 00:25:10,879 Either me or Kenan had to stay as an able seaman. 311 00:25:10,880 --> 00:25:14,479 He's been at sea for a long time. So I stayed. 312 00:25:14,480 --> 00:25:16,472 I see. 313 00:25:17,120 --> 00:25:21,239 Ismail, we're in for a tough time. 314 00:25:22,720 --> 00:25:28,671 We can't go ashore because the Port Authority is holding our passports. 315 00:25:30,080 --> 00:25:33,596 The shipowner won't be sending any replacements. 316 00:25:34,920 --> 00:25:38,391 So we might be stuck here for a long time. 317 00:25:39,480 --> 00:25:42,119 We're first in line to claim what's owed us. 318 00:25:42,120 --> 00:25:43,440 I know, Beybaba. 319 00:25:44,720 --> 00:25:48,559 We'll get paid, no matter how much the ship owner owes. 320 00:25:48,560 --> 00:25:52,031 We stand to get our money first. 321 00:25:53,200 --> 00:25:54,236 I know. 322 00:25:54,440 --> 00:25:57,956 That's why the others chose to stay, İsmail. 323 00:25:58,600 --> 00:26:04,597 I know Nadir. He's a good kid. He's got no place to live. 324 00:26:05,440 --> 00:26:09,719 But I don't like the guy with the black eye. 325 00:26:09,720 --> 00:26:13,199 Cenk... - Ah Cenk, and his sidekick. 326 00:26:13,200 --> 00:26:16,989 Alper. - Alper. I don't like those two. 327 00:26:17,400 --> 00:26:20,679 Keep an eye on them and that big machinist. 328 00:26:20,680 --> 00:26:23,400 Kurd. - Yeah, Kurd. 329 00:26:25,920 --> 00:26:29,072 They're the sort who have nowhere else to go. 330 00:26:31,120 --> 00:26:36,991 That Cenk's a bit dodgy. He's been loafing the whole way. 331 00:26:37,040 --> 00:26:40,351 We tried to keep it from you officers. 332 00:26:41,040 --> 00:26:42,918 Did you get to know them? 333 00:26:44,280 --> 00:26:46,795 Make friends with them. 334 00:26:49,040 --> 00:26:50,360 They're druggies, aren't they? 335 00:26:55,360 --> 00:26:56,396 Ismail... 336 00:26:57,480 --> 00:27:03,317 Things have changed. No more secrets. 337 00:27:05,320 --> 00:27:07,994 I need you to be my eyes and ears from now on. 338 00:27:11,160 --> 00:27:16,679 We have to unite, all of us, or things'll get rough for everyone. 339 00:27:22,600 --> 00:27:25,877 Ellam valla. What are they saying? 340 00:27:27,520 --> 00:27:29,989 Kurd, can you understand? 341 00:27:31,080 --> 00:27:33,072 Nice-looking, though, isn't she? 342 00:27:34,440 --> 00:27:35,559 I want one of those. 343 00:27:35,560 --> 00:27:36,391 Here you go. 344 00:27:36,840 --> 00:27:37,876 Have you ever been to Afar? 345 00:27:38,320 --> 00:27:39,754 Of course I have. 346 00:27:40,480 --> 00:27:42,073 Afar is beautiful. 347 00:27:45,040 --> 00:27:49,512 What luck! My second time at sea and we're trapped on the ship. 348 00:27:50,280 --> 00:27:52,749 Because of your bad luck, we're stuck here, you dirty pig. 349 00:27:53,960 --> 00:27:56,191 The chicks on shore are all horny for us. 350 00:27:57,920 --> 00:27:58,600 Nadir 351 00:27:58,600 --> 00:27:59,040 Yeah? 352 00:27:59,041 --> 00:28:03,990 Make a list of everything in the storeroom and how long it'll last us. 353 00:28:04,320 --> 00:28:07,472 Kurd, go down to the engine room and see... 354 00:28:07,520 --> 00:28:11,309 ...how much fuel we're got and how long it'll last us. 355 00:28:12,520 --> 00:28:14,989 Now? - Beybaba wants it by evening. 356 00:28:17,040 --> 00:28:19,479 What about us? - You're off duty. 357 00:28:19,480 --> 00:28:20,960 Thanks 358 00:28:21,400 --> 00:28:23,631 Really? - Really. 359 00:28:25,720 --> 00:28:27,399 Make some tea, would you? 360 00:28:27,400 --> 00:28:28,799 Offf! 361 00:28:28,800 --> 00:28:31,395 Go on! - Offf... 362 00:28:31,640 --> 00:28:32,869 Fuck you then! 363 00:28:48,360 --> 00:28:49,316 Pssst! 364 00:28:55,960 --> 00:28:57,110 Pst pst. 365 00:29:02,800 --> 00:29:05,440 What are you doing? - Making a list. You? 366 00:29:05,480 --> 00:29:10,430 Nothing. I was this far from learning Arabic. 367 00:29:11,400 --> 00:29:14,871 I was bored, so I came to hang out with you. 368 00:29:15,880 --> 00:29:18,395 How's it going? You okay? 369 00:29:18,960 --> 00:29:20,599 I guess so. 370 00:29:20,880 --> 00:29:21,950 Good, good. 371 00:29:24,200 --> 00:29:25,953 We have food, don't we? 372 00:29:26,200 --> 00:29:31,959 Yes, but how much is enough? We'll have the perishables first. 373 00:29:31,960 --> 00:29:32,871 Good. 374 00:29:36,600 --> 00:29:38,159 Nadir one small thing... 375 00:29:38,160 --> 00:29:38,832 Hmm. 376 00:29:39,120 --> 00:29:43,319 Would you maybe tell me where the Nutella is? 377 00:29:45,840 --> 00:29:49,436 I hid the Nutella. I'm not saying where it is. 378 00:29:49,840 --> 00:29:53,439 You've gone too far, brother. 379 00:29:53,440 --> 00:29:54,794 We have to make it last. 380 00:29:55,480 --> 00:29:57,676 I just want a little bit. 381 00:29:58,440 --> 00:30:04,914 Give me a little. I won't tell. Just give me a little bit. 382 00:30:06,840 --> 00:30:09,719 If you want to help, take this to the kitchen. 383 00:30:09,720 --> 00:30:10,919 Then I get some Nutella. 384 00:30:10,920 --> 00:30:12,274 Get going. 385 00:30:13,160 --> 00:30:16,199 I'll drop this off and then I'll be back for my Nutella. 386 00:30:16,200 --> 00:30:17,429 Just get lost... 387 00:30:22,040 --> 00:30:23,119 God bless. 388 00:30:23,120 --> 00:30:24,199 Thanks. 389 00:30:24,200 --> 00:30:25,639 Nadir! - Yes. 390 00:30:25,640 --> 00:30:27,393 What's for dinner? - Pide. 391 00:30:27,800 --> 00:30:28,839 Nice! 392 00:30:28,840 --> 00:30:31,479 Shall I come? - In 15 minutes. 393 00:30:31,480 --> 00:30:32,550 Nice! 394 00:30:32,600 --> 00:30:34,919 Nadir! - Pide in 15 minutes. 395 00:30:34,920 --> 00:30:36,039 Nice! 396 00:30:36,040 --> 00:30:38,559 It is shower day. Get washed, you filthy pig. 397 00:30:38,560 --> 00:30:40,199 Nice! 398 00:30:40,200 --> 00:30:41,953 Oh, filth! 399 00:31:01,360 --> 00:31:02,430 Come in, Nadir! 400 00:31:03,840 --> 00:31:05,160 Is it that late? 401 00:31:05,960 --> 00:31:06,837 Sure is, Beybaba. 402 00:31:10,600 --> 00:31:11,636 What did you make? 403 00:31:12,600 --> 00:31:13,480 Cheese pide. 404 00:31:13,481 --> 00:31:17,076 Nice. - A lot of cheese was going off. 405 00:31:17,120 --> 00:31:21,319 I brought some olives and feta to go with your raki. 406 00:31:26,160 --> 00:31:29,439 Nadir, pour yourself a drink. Have a seat. 407 00:31:29,440 --> 00:31:32,079 I've got some work below. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,079 Just sit for a minute. 409 00:31:34,080 --> 00:31:35,999 I'd feel awkard. 410 00:31:36,000 --> 00:31:40,074 Sit down. I'm not going to make you drink. 411 00:31:50,200 --> 00:31:53,079 Nadir, you know I like you. 412 00:31:53,520 --> 00:31:54,510 Thanks, Beybaba. 413 00:31:55,240 --> 00:32:03,240 It's just us left on board. And we'll be here a while. 414 00:32:07,560 --> 00:32:14,000 I trust you to be my eyes and ears. 415 00:32:16,920 --> 00:32:21,392 Keep an eye on the others. 416 00:32:21,440 --> 00:32:29,440 Watch Cenk, Alper, Kurd... 417 00:32:31,800 --> 00:32:34,156 and Ismail. 418 00:32:39,280 --> 00:32:46,312 We have to be united. Then we won't have problems. 419 00:32:48,320 --> 00:32:49,436 OK? 420 00:32:49,560 --> 00:32:53,634 You've got the most important part in this. 421 00:32:55,360 --> 00:32:57,033 Don't worry, Beybaba. 422 00:32:57,520 --> 00:32:58,431 Understood? 423 00:33:00,480 --> 00:33:01,200 Yes, Beybaba. 424 00:33:01,200 --> 00:33:01,792 OK. 425 00:33:01,840 --> 00:33:02,990 Now if you'll excuse me. 426 00:33:04,520 --> 00:33:05,476 Enjoy your meal. 427 00:34:00,440 --> 00:34:02,352 Hey! You are really eating that slow. 428 00:34:03,480 --> 00:34:06,518 What's the hurry? I'm eating nice and slow. 429 00:34:07,280 --> 00:34:09,636 Slow as my granny. 430 00:34:15,720 --> 00:34:17,871 Well that was a zip. 431 00:34:22,240 --> 00:34:24,152 How about we play cards? 432 00:34:25,600 --> 00:34:27,990 Kurd, know how to play cards? 433 00:34:29,640 --> 00:34:32,474 I'm talking to you, chatterbox. How about a card game? Kings? 434 00:34:33,800 --> 00:34:35,632 Nope, in other words. 435 00:34:38,120 --> 00:34:40,589 Ismail? What about you? 436 00:34:42,880 --> 00:34:43,950 I don't gamble. 437 00:34:44,600 --> 00:34:47,240 It's not for money. It's to kill time. 438 00:34:47,400 --> 00:34:48,834 I don't gamble. 439 00:34:51,960 --> 00:34:53,314 Praise the Lord. 440 00:34:57,400 --> 00:35:00,393 Where's Nadir? 441 00:35:01,240 --> 00:35:04,039 Actually, we still wouldn't make four. 442 00:35:04,840 --> 00:35:06,279 Enjoy it. 443 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 Thanks. 444 00:35:07,241 --> 00:35:10,439 I could call some Russians or Persians on the radio. 445 00:35:10,440 --> 00:35:13,433 Mayday. We need a fourth hand. 446 00:35:14,240 --> 00:35:16,118 I'm not so hot at cards myself. 447 00:35:19,280 --> 00:35:21,679 I'm surrounded by fools. 448 00:35:21,680 --> 00:35:23,592 You know nothing about life. 449 00:35:25,280 --> 00:35:28,478 Idiots. 450 00:35:29,480 --> 00:35:31,278 You seem fed up. 451 00:35:33,000 --> 00:35:35,079 Come with me. I've got a treat for you. 452 00:35:35,080 --> 00:35:35,877 Really? 453 00:35:35,960 --> 00:35:36,760 Really. 454 00:35:36,761 --> 00:35:37,955 What do you mean? 455 00:35:38,000 --> 00:35:39,912 We'll see who the king is. 456 00:35:40,520 --> 00:35:41,192 Come! 457 00:35:41,240 --> 00:35:43,755 I've got some weed too. 458 00:35:44,200 --> 00:35:49,199 A minx for a mix and kick for the kings, yeah! 459 00:35:49,200 --> 00:35:50,395 What the fuck? 460 00:35:53,560 --> 00:35:59,159 Four guys, about to fight. This guy comes up, beet-red. 461 00:35:59,160 --> 00:36:02,359 We're about to kick his face. He goes, who told him what? 462 00:36:02,360 --> 00:36:04,079 What? We're about to fight. 463 00:36:05,000 --> 00:36:07,595 What'd he say? Who told him what? 464 00:36:08,160 --> 00:36:09,116 Guys. 465 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 Guys! 466 00:36:11,401 --> 00:36:14,599 I tell him to piss off. He says, fuck off. 467 00:36:14,600 --> 00:36:15,400 Guys! 468 00:36:15,401 --> 00:36:17,631 The four of us start whaling on him. 469 00:36:18,560 --> 00:36:22,919 Who told him what? Everyone starts running. 470 00:36:22,920 --> 00:36:23,956 Guys! 471 00:36:29,320 --> 00:36:30,276 Chht! 472 00:36:36,640 --> 00:36:39,109 Guys! Guys! 473 00:36:40,120 --> 00:36:41,679 What is it, brother Ismail? 474 00:36:42,440 --> 00:36:44,719 Keep it down. I can't sleep. 475 00:36:44,720 --> 00:36:47,554 Sorry. We'll keep it down. 476 00:36:49,040 --> 00:36:52,716 Ismail, could you give me the key to the sickbay? 477 00:36:55,320 --> 00:36:58,518 Enough! Get to bed. 478 00:37:00,320 --> 00:37:02,879 I ask for the key and he tells me to go to bed. 479 00:37:02,880 --> 00:37:06,112 Don't laugh. It's serious. Novalgine, Izopam! 480 00:37:06,920 --> 00:37:09,879 Guys! Guys! 481 00:37:09,880 --> 00:37:11,837 Yes, brother Izopam. 482 00:37:14,000 --> 00:37:16,310 Sorry, Ismail. Sorry about that. 483 00:37:17,120 --> 00:37:18,236 I said, go to bed. 484 00:37:18,960 --> 00:37:20,189 You said, go to bed. 485 00:37:21,000 --> 00:37:22,912 OK, we'll keep it down. 486 00:37:23,480 --> 00:37:26,552 Go to bed. It's late. Get to sleep. 487 00:37:28,120 --> 00:37:30,157 What's your problem, Ismail? 488 00:37:30,640 --> 00:37:34,475 Are you nuts? What's my problem? Get to bed! 489 00:37:35,800 --> 00:37:38,199 Don't yell. We're going to bed. 490 00:37:38,200 --> 00:37:42,114 So what if I yell? You kept me up all fucking night. 491 00:37:46,520 --> 00:37:49,831 Sorry about that, brother. 492 00:37:54,640 --> 00:37:56,393 Wake up. It's morning. 493 00:37:57,080 --> 00:38:01,552 We've got work to do. Meet me in the stern. 494 00:38:02,560 --> 00:38:03,516 What's going on. 495 00:38:04,040 --> 00:38:05,474 Come on guys! 496 00:38:06,160 --> 00:38:07,116 Fuck. 497 00:38:17,800 --> 00:38:18,995 Guys. 498 00:38:20,080 --> 00:38:24,233 The materials are over there. Finish that area by evening. 499 00:38:24,720 --> 00:38:26,677 Scrape the deck up to the fire-hose cabinet. 500 00:38:28,920 --> 00:38:30,513 Good luck! 501 00:38:32,760 --> 00:38:33,671 Fuck! 502 00:38:34,120 --> 00:38:37,352 What's this? Some kind of power game? 503 00:38:38,000 --> 00:38:40,079 You had to go and provoke him. 504 00:38:40,080 --> 00:38:43,835 Are you thick? He's the one who picked a fight. 505 00:38:44,760 --> 00:38:46,439 Whatever. Get going. 506 00:38:46,440 --> 00:38:50,199 We haven't had breakfast yet. Fuck the scraping. 507 00:38:50,200 --> 00:38:52,271 Cut it out. Get to work. 508 00:38:55,480 --> 00:38:57,278 Have you ever done scraping? 509 00:38:58,240 --> 00:39:00,391 We did it all day on the Turan Bey. 510 00:39:00,520 --> 00:39:02,193 Screw you, then. 511 00:39:20,600 --> 00:39:22,079 I'll butter Ismail up. 512 00:39:22,080 --> 00:39:25,118 Fuck Ismail. They're all this. Give them... 513 00:39:25,160 --> 00:39:28,676 ...some power and you see what they're made of. 514 00:39:31,080 --> 00:39:33,914 He's on an ego trip. 515 00:39:34,280 --> 00:39:36,158 He thinks he's the boss now. 516 00:39:37,240 --> 00:39:39,038 I'll soften him up. 517 00:39:39,600 --> 00:39:42,399 Hey Kurd. Give us a hand. 518 00:39:53,720 --> 00:39:55,359 What a weirdo. 519 00:39:58,960 --> 00:40:00,394 He's like a robot. 520 00:40:02,120 --> 00:40:03,349 Robocop 521 00:40:05,400 --> 00:40:07,437 Fucking Robocop. 522 00:40:15,640 --> 00:40:19,599 It's been 45 days. We're out of provisions. We have to catch fish. 523 00:40:19,600 --> 00:40:23,559 My men are constipated from eating toasted bread. 524 00:40:23,560 --> 00:40:25,479 I haven't been able to reach him for a month. 525 00:40:25,480 --> 00:40:29,039 The shipowner's disappeared. His phone's switched off. 526 00:40:29,040 --> 00:40:31,159 The shipowner owes the agent. 527 00:40:31,160 --> 00:40:34,199 The agent says he can't buy plane tickets let alone provisions. 528 00:40:34,200 --> 00:40:36,239 I got some things from the agents... 529 00:40:36,240 --> 00:40:38,399 ...but they don't answer the phone now. 530 00:40:38,400 --> 00:40:41,959 They're just waiting for us to abandon ship. Then they'll take it over. 531 00:40:41,960 --> 00:40:46,318 No, they won't let us go ashore. They're afraid we'll run away. 532 00:40:47,440 --> 00:40:51,279 The ITF says either you all jump ship or there's no deal. 533 00:40:51,280 --> 00:40:53,670 What should I do? Abandon the ship? 534 00:40:54,560 --> 00:40:57,120 You don't get it. Listen, for God's sake. 535 00:41:31,040 --> 00:41:32,394 No reception. 536 00:41:33,600 --> 00:41:35,398 Is there a film we haven't watched? 537 00:41:36,960 --> 00:41:40,519 We've watched all 5 of them. 538 00:41:40,520 --> 00:41:44,759 There was the one with the gardener and the woman. 539 00:41:44,760 --> 00:41:47,594 We must have watched that 10 times. 540 00:41:49,320 --> 00:41:51,152 Have you talked to Ismail? 541 00:41:51,560 --> 00:41:53,040 I will at the right time. 542 00:42:00,400 --> 00:42:02,919 At the right time? We're run dry, man. 543 00:42:02,920 --> 00:42:06,519 You know what he's like. What can I do? - What do you mean, what can you do, man? 544 00:42:06,520 --> 00:42:09,279 You've been digging into my stash. 545 00:42:09,280 --> 00:42:14,560 Off, Cenk! - What? I guess you never got high on Laroxy. 546 00:42:16,640 --> 00:42:19,999 Beybaba's orders, guys. Swab the deck. There's an oil leak. 547 00:42:20,000 --> 00:42:23,839 Back off, Ismail. Leave us alone. 548 00:42:23,840 --> 00:42:25,593 What do you mean? There's an oil leak. 549 00:42:26,200 --> 00:42:27,839 Really, Ismail. Go off our backs. 550 00:42:27,840 --> 00:42:29,319 It's Beybaba's orders. 551 00:42:29,320 --> 00:42:30,834 Beybaba's orders? 552 00:42:31,440 --> 00:42:32,400 Yeah. 553 00:42:32,401 --> 00:42:34,790 Fuck Beybaba... He can do it himself. 554 00:42:35,480 --> 00:42:37,119 Watch your mouth. 555 00:42:38,120 --> 00:42:40,359 I'm not doing it. Enough of this crap. 556 00:42:40,360 --> 00:42:43,199 How many days, we've had no food, no nothing. 557 00:42:43,200 --> 00:42:45,510 And we're still working all the time. 558 00:42:45,560 --> 00:42:47,639 Do you know what they'll do if the oil leaks into the sea? 559 00:42:47,640 --> 00:42:51,159 Who cares. Are you nuts? Do you think you own the ship? 560 00:42:51,160 --> 00:42:53,999 Ismail, can't you see nobody gives a fuck about us. 561 00:42:54,000 --> 00:42:56,560 Why should you care? 562 00:42:59,000 --> 00:43:02,799 We're still on the ship, not on holiday. 563 00:43:02,800 --> 00:43:05,918 Stop spouting off Beybaba's lines. 564 00:43:10,560 --> 00:43:11,516 Right, get up. 565 00:43:13,000 --> 00:43:15,993 OK, I got up. Now what? 566 00:43:16,760 --> 00:43:18,279 Are you the new Reis? 567 00:43:18,280 --> 00:43:20,192 Stop showing off. Screw your tough guy act. 568 00:43:20,240 --> 00:43:21,479 Whoa, whoa. 569 00:43:21,480 --> 00:43:27,559 Don't push me. Watch your mouth. Don't talk to me like that. 570 00:43:27,560 --> 00:43:30,279 Cut the crap, you sonuvabitch! 571 00:43:30,280 --> 00:43:32,920 Hey, watch it. - What did you say? 572 00:43:34,080 --> 00:43:37,759 Get out, brother. Go on, step outside. 573 00:43:37,760 --> 00:43:40,119 What did you say? Huh? Ismail? What did you just say? 574 00:43:40,120 --> 00:43:41,519 Ismail! - Okay man, let it go. 575 00:43:41,520 --> 00:43:43,519 OK, he's gone. - Hang on a second. 576 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Ismail! 577 00:43:44,521 --> 00:43:46,599 Come here, calm down. - Fuck! Let go off me! 578 00:43:46,600 --> 00:43:50,037 Take it easy. Have a seat. 579 00:43:51,600 --> 00:43:54,439 We'll watch that gardener film. - Fuck the gardener, and fuck you! 580 00:43:54,440 --> 00:43:55,510 OK, you'll fuck him, alright. 581 00:43:56,200 --> 00:43:59,955 OK, calm down. Don't bother about him. 582 00:44:00,200 --> 00:44:03,159 It's Beybaba's orders, not mine. 583 00:44:03,160 --> 00:44:05,834 Then he gives me hell. 584 00:44:06,040 --> 00:44:09,477 If we get fined for that oil, we'll be stuck here for ages. 585 00:44:09,640 --> 00:44:12,279 OK, you're right. But you're cursing him. 586 00:44:12,280 --> 00:44:13,679 Just calm down. 587 00:44:13,680 --> 00:44:17,799 Why's he so full of himself? Is he the only one on board? 588 00:44:18,080 --> 00:44:20,959 I'm begging you. Just calm down. 589 00:44:36,160 --> 00:44:37,116 Come in. 590 00:44:49,880 --> 00:44:51,799 I can't get Cenk to work, Beybaba. 591 00:44:51,800 --> 00:44:52,711 What happened? 592 00:44:54,000 --> 00:44:55,639 Crane no. 2 is leaking oil. 593 00:44:55,640 --> 00:44:57,233 So? 594 00:44:59,600 --> 00:45:03,833 I wanted it cleaned up. But I can't get them to. 595 00:45:05,400 --> 00:45:06,719 Is it a bad leak? 596 00:45:06,720 --> 00:45:11,359 No, it's not leaking much. But you said to keep them busy. 597 00:45:11,360 --> 00:45:15,991 It's OK. Don't push them too much. 598 00:45:17,800 --> 00:45:23,279 But Cenk went for me, Beybaba. - It happens. Don't push them. 599 00:45:23,280 --> 00:45:26,359 How many days has it been? I'm losing track. 600 00:45:26,360 --> 00:45:30,679 Lay off for a few days, till they calm down 601 00:45:30,680 --> 00:45:35,709 But Cenk went for me, Beybaba. - Mayna, Ismail. Mayna... 602 00:45:36,680 --> 00:45:39,639 If the sea's rough and the anchor chain keeps banging... 603 00:45:39,680 --> 00:45:42,752 ...the side, what do you do? You let the chain loose. 604 00:45:43,440 --> 00:45:44,760 Mayna. 605 00:47:11,600 --> 00:47:13,319 Nice job winning him over. 606 00:47:13,320 --> 00:47:14,399 What could I do? 607 00:47:14,400 --> 00:47:18,399 You don't get it. We're out of shit. 608 00:47:18,400 --> 00:47:21,518 Should we kill each other? We need that key. 609 00:47:22,960 --> 00:47:24,479 I'll handle it. 610 00:47:24,480 --> 00:47:28,039 The hell you will. The guy threatens me in front of everyone. 611 00:47:28,040 --> 00:47:32,080 He calls me an SOB, then the pussy runs away. 612 00:47:32,600 --> 00:47:33,716 Then, I... 613 00:47:35,680 --> 00:47:38,832 Did Nadir cut your hair? - What? 614 00:47:40,120 --> 00:47:46,799 Think I should cut my hair? - I can't fucking hear you? 615 00:47:46,880 --> 00:47:52,239 My hair. Should I get it trimmed? - Your hair! Piss off. 616 00:47:57,280 --> 00:47:59,920 Where was he going? - What? 617 00:47:59,960 --> 00:48:03,799 Where was he going? - To do his prayers. 618 00:48:03,800 --> 00:48:05,837 Don't say 'prayers' in the toilet. 619 00:48:07,480 --> 00:48:10,919 Cenk cut it out. Just go awy. 620 00:48:10,920 --> 00:48:13,519 Do something about your hair or do something 621 00:48:13,520 --> 00:48:20,677 I'll smack you in the mouth. Smack you with both hands. 622 00:48:52,200 --> 00:48:57,079 Here we come, Nadir. What's for dinner? - Rice. 623 00:48:57,080 --> 00:49:00,479 We caught all that fish yesterday. - That's tomorrow's dinner. 624 00:49:00,480 --> 00:49:02,278 Fuck. 625 00:49:06,320 --> 00:49:08,152 Thanks. - Enjoy it. 626 00:49:10,560 --> 00:49:11,914 Slide over. 627 00:49:13,520 --> 00:49:16,558 So, you're learning to be a sailor on a ship that's not moving. 628 00:49:17,040 --> 00:49:20,317 What am I supposed to do? Push the ship along? 629 00:49:22,400 --> 00:49:26,838 You don't see many Kurdish sailors. I haven't. 630 00:49:29,600 --> 00:49:30,795 Hi. How's it going? 631 00:49:31,680 --> 00:49:34,354 Not bad. Rolling along. 632 00:50:08,960 --> 00:50:10,792 Just trying to cheer you up man. 633 00:50:17,320 --> 00:50:19,596 What are you thinking about? You know our language? 634 00:50:20,320 --> 00:50:21,800 Do you speak Turkish? 635 00:50:22,680 --> 00:50:24,879 Should we learn Kurdish? 636 00:50:24,880 --> 00:50:26,951 You want salt, I'll hand you the shaker. 637 00:50:30,080 --> 00:50:31,719 Ismail, what do you say? 638 00:50:36,120 --> 00:50:37,349 I say, eat your dinner. 639 00:50:38,080 --> 00:50:40,515 Ah, eat your dinner, you say. 640 00:50:41,120 --> 00:50:44,318 That's right. - You say one thing one minute... 641 00:50:44,360 --> 00:50:47,592 ...and another the next. What am I supposed to do with you? 642 00:50:54,080 --> 00:50:56,754 Ismail, do you think I'm an SOB? 643 00:50:59,720 --> 00:51:03,839 Seriously. Am I a son of a bitch? 644 00:51:08,160 --> 00:51:09,833 God help me. 645 00:51:12,440 --> 00:51:15,478 What's the matter? You got sore? 646 00:51:18,840 --> 00:51:21,071 Come here, Ismail. Let's have a talk. 647 00:51:25,680 --> 00:51:29,037 Let's have a talk. 648 00:51:30,920 --> 00:51:32,991 Drop it, Cenk. I've got things on my mind. 649 00:51:33,480 --> 00:51:36,319 What are you doing? 650 00:51:36,320 --> 00:51:38,319 What about you? Are you trying to bully me? 651 00:51:38,320 --> 00:51:41,438 I'm not bullying you. You're having a go at me. 652 00:51:42,080 --> 00:51:46,599 I'm not having a go at you. I'm just passing along Beybaba's orders. 653 00:51:46,600 --> 00:51:50,879 Did he tell you to call everyone a son of a bitch? Is that any way to talk? 654 00:51:50,880 --> 00:51:52,639 Ismail, you crossed a line. 655 00:51:52,640 --> 00:51:55,919 Are you screwing us for the shipowner's captain? We're all on the same ship. 656 00:51:55,920 --> 00:51:58,599 Night and day, all of us. Now that Reis is gone, 657 00:51:58,600 --> 00:52:02,196 ...you are in charge. It is ok to screw us? 658 00:52:03,240 --> 00:52:04,310 Watch your mouth. 659 00:52:05,360 --> 00:52:08,519 You called me a SOB. Now you are telling me to watch my... 660 00:52:08,520 --> 00:52:09,839 Fuck you! - Hang on. 661 00:52:09,840 --> 00:52:14,278 Who are you trying to screw? - Alright, stop it! 662 00:52:16,440 --> 00:52:17,400 Cenk, calm down. 663 00:52:17,401 --> 00:52:18,999 You're out of line. 664 00:52:19,000 --> 00:52:20,919 Cool it. - You're making a mistake, Ismail. 665 00:52:20,920 --> 00:52:23,754 Alper! - Get over here. 666 00:52:24,160 --> 00:52:25,879 You're making a mistake, Ismail. 667 00:52:26,880 --> 00:52:28,200 OK, calm down. 668 00:52:30,880 --> 00:52:32,599 OK, cool it, wait a second. Alright. 669 00:52:45,280 --> 00:52:47,559 Are you ganging up now? - Come back. It's OK. 670 00:52:47,560 --> 00:52:48,879 Are you a gang now? 671 00:52:48,880 --> 00:52:50,799 Let it go. Come back here. 672 00:52:50,800 --> 00:52:52,234 Are you gang? 673 00:53:17,840 --> 00:53:20,719 What happened? - Where's Alper? 674 00:53:21,480 --> 00:53:22,516 I don't know. 675 00:53:26,200 --> 00:53:27,156 Are you OK? 676 00:53:27,200 --> 00:53:30,439 I'm fine. Look, I'm not doing anything, 677 00:53:30,440 --> 00:53:32,272 and they keep attacking me. 678 00:53:33,880 --> 00:53:35,553 He keeps bugging me. 679 00:53:35,600 --> 00:53:36,639 We all need to calm down. 680 00:53:36,640 --> 00:53:39,758 He keeps harrassing me. Cut me a break already. 681 00:53:41,800 --> 00:53:45,350 Just drop it. - What do you mean, drop it? 682 00:53:48,840 --> 00:53:53,073 We need to talk. - Fuck! 683 00:53:55,240 --> 00:53:57,519 Do you hear me? We need to talk. 684 00:53:57,520 --> 00:53:58,840 Just spit it out. 685 00:53:58,880 --> 00:54:01,440 Bring Alper. Let's meet downstairs. It's important. 686 00:54:04,320 --> 00:54:08,473 That's what I heard. - When was that? 687 00:54:09,400 --> 00:54:11,756 He was talking to the embassy the other day. 688 00:54:13,560 --> 00:54:18,199 Hang on. You're saying the ITF is offering us tickets. 689 00:54:18,200 --> 00:54:19,879 But the captain says no. 690 00:54:19,880 --> 00:54:24,159 That's right. The ITF says all of us, or none of us. 691 00:54:24,160 --> 00:54:27,039 But the captain won't leave the ship. - That motherfucker! 692 00:54:27,640 --> 00:54:31,239 If we leave, do we still get paid? 693 00:54:31,240 --> 00:54:34,599 Yes. The others got paid. We'll get our money too. 694 00:54:34,600 --> 00:54:36,639 Then why did we stay? 695 00:54:36,640 --> 00:54:41,239 Don't you know why? I expected to sit around and... 696 00:54:41,240 --> 00:54:43,839 ...still get fed and paid. 697 00:54:43,840 --> 00:54:50,030 How much longer are we going to stay here? It's been, what, 50 days? 698 00:54:50,960 --> 00:54:52,319 Nobody's said anything. 699 00:54:52,320 --> 00:54:54,919 Take it from me, the guy is fucking with us. 700 00:54:54,920 --> 00:54:56,359 He's getting his money and keeping us prisoner. 701 00:54:56,360 --> 00:54:58,670 That's not it. The shipowner has disappeared. 702 00:54:59,400 --> 00:55:03,159 Who says so? The captain! I don't trust him. 703 00:55:03,160 --> 00:55:05,559 The shipowner and the captain are both fucking with us. 704 00:55:05,560 --> 00:55:09,190 He wouldn't stay unless he was getting paid. We should all just fuck off. 705 00:55:10,120 --> 00:55:14,639 Let's go talk to him and see what he has to say. 706 00:55:14,640 --> 00:55:15,471 Guys... 707 00:55:16,200 --> 00:55:18,399 Are we slaves or what? 708 00:55:18,400 --> 00:55:21,518 To hell with the shipowner. He can sell the ship or whatever. 709 00:55:21,560 --> 00:55:23,599 Did he ask my opinion when he bought the ship? 710 00:55:23,600 --> 00:55:26,039 OK, but it's late. He's asleep. We can't talk right now. 711 00:55:26,040 --> 00:55:29,159 Who cares if he's sleeping... 712 00:55:29,160 --> 00:55:31,359 We'll wake him up. 713 00:55:31,360 --> 00:55:32,759 Let's wait till morning. 714 00:55:32,760 --> 00:55:35,079 We'll talk to him nice and calm. Let's wake him up. 715 00:55:35,080 --> 00:55:37,072 Cenk, wait till morning. - Come on. 716 00:55:39,600 --> 00:55:46,879 Guys, let's wait till morning. We can't talk in the middle of the night. 717 00:55:46,880 --> 00:55:48,473 Come on. 718 00:55:49,360 --> 00:55:52,273 Wait till morning. 719 00:55:54,960 --> 00:55:58,795 Wait, I'll knock. - Go ahead. 720 00:56:06,840 --> 00:56:08,832 Who is it? - It's me, Beybaba. 721 00:56:09,560 --> 00:56:14,680 What is it, Nadir? - I need to talk to you. 722 00:56:15,480 --> 00:56:16,960 Come in. It's not locked. 723 00:56:26,440 --> 00:56:27,556 Anything wrong, Nadir? 724 00:56:28,760 --> 00:56:30,752 You see, Beybaba-- - What, Nadir? 725 00:56:32,040 --> 00:56:35,112 Beybaba, we-- - What is it at this hour? 726 00:56:37,080 --> 00:56:39,959 We... - We wonder what's going on. 727 00:56:42,080 --> 00:56:44,879 You wondering what's going on? - Right. 728 00:56:47,320 --> 00:56:49,118 You think you're in charge now? 729 00:56:49,560 --> 00:56:50,879 Nothing like that. We just wondered... 730 00:56:50,880 --> 00:56:52,039 ...how much longer we'd be staying. 731 00:56:52,040 --> 00:56:56,080 Go to your cabins. Leave the wondering to me. 732 00:56:56,600 --> 00:56:58,959 We've been here for 50 days-- 733 00:56:58,960 --> 00:57:00,474 Go to your cabins! 734 00:57:00,920 --> 00:57:06,079 You misunderstand. Our families are wondering. 735 00:57:06,080 --> 00:57:08,436 We haven't been paid for a long time. 736 00:57:09,800 --> 00:57:11,393 So we figured we'd ask you... 737 00:57:12,320 --> 00:57:15,279 Let's say we're leaving. - Go to your cabins for God's sake! 738 00:57:15,280 --> 00:57:16,479 Is this a mutiny? 739 00:57:16,480 --> 00:57:18,959 No, it's not like that. You misunderstand. 740 00:57:18,960 --> 00:57:22,999 I never expected this from you, Nadir. I treated you like a friend. 741 00:57:23,000 --> 00:57:28,239 What kind of seaman are you? We'll stay as long as we have to. 742 00:57:28,240 --> 00:57:30,399 Have you talked to the ITF? - And what if I did? 743 00:57:30,400 --> 00:57:33,871 You're behind all this. - What's going on here? 744 00:57:33,920 --> 00:57:37,079 Keep out of it, Ismail! - Who are you to tell him what to do? 745 00:57:37,080 --> 00:57:37,680 Get out. 746 00:57:37,681 --> 00:57:39,831 You misunderstood. - Get out! 747 00:57:40,400 --> 00:57:42,437 Beybaba, you got me wrong. - Get out! 748 00:57:43,400 --> 00:57:46,119 Ismail, we just came to talk. - Get back to your cabins! 749 00:57:46,120 --> 00:57:47,793 What are you trying to prove? 750 00:57:50,480 --> 00:57:51,800 Let's get going guys. 751 00:57:52,320 --> 00:57:55,438 Get going. That's right. 752 00:58:36,800 --> 00:58:37,631 Kurd! 753 00:58:38,520 --> 00:58:40,639 Kurd, Listen! 754 00:58:40,640 --> 00:58:45,999 Why are you butting in? I'll handle the bastard. 755 00:58:46,000 --> 00:58:48,037 He's exploiting us. Why are you interfering? 756 00:58:48,080 --> 00:58:51,799 Keep out of it. He knows exactly what's going on. 757 00:58:51,800 --> 00:58:53,553 Stop interfering. 758 01:00:28,280 --> 01:00:31,876 Yes, sir. - What's that? 759 01:00:33,120 --> 01:00:34,600 What's what, Beybaba? 760 01:00:35,120 --> 01:00:37,715 The No. 2 crane's leaking oil. 761 01:00:39,680 --> 01:00:40,431 Yes. 762 01:00:44,400 --> 01:00:45,993 What do you mean, yes? 763 01:00:49,040 --> 01:00:51,839 We talked about this 10 days ago. 764 01:00:52,080 --> 01:00:53,878 Then why didn't you have it cleaned up? 765 01:00:57,760 --> 01:00:59,752 What's so funny? 766 01:01:01,880 --> 01:01:06,359 You know, I told you about my fight with Cenk. 767 01:01:06,360 --> 01:01:09,959 And you said mayna, to let things blow over, remember? 768 01:01:09,960 --> 01:01:14,910 Let me understand it clearly. You fought with Cenk. 769 01:01:14,960 --> 01:01:18,749 And I told you to stop working? 770 01:01:19,760 --> 01:01:22,480 Yes. - Have you lost it, Ismail? 771 01:01:24,560 --> 01:01:27,155 But that's what happened. - Are you crazy? 772 01:01:32,840 --> 01:01:38,598 I told you not to work because you fought with Cenk? 773 01:01:40,360 --> 01:01:42,033 Why are you quiet? 774 01:01:43,080 --> 01:01:44,992 I misunderstood, Beybaba. 775 01:01:46,320 --> 01:01:48,710 Have it cleaned up right away. - Yes, Beybaba. 776 01:02:13,400 --> 01:02:14,356 Thanks! 777 01:02:20,040 --> 01:02:21,952 I haven't seen Kurd all day. 778 01:02:25,000 --> 01:02:28,835 Nadir, ask the old man to open the slop chest. 779 01:02:28,880 --> 01:02:31,236 There might be some booze or smokes. 780 01:02:34,320 --> 01:02:36,755 He hasn't been to his cabin, either. 781 01:02:38,480 --> 01:02:41,314 What's up, loverboys? 782 01:02:44,400 --> 01:02:46,676 Fuck off, man! 783 01:02:48,040 --> 01:02:52,398 Fuck off, huh? The little runt turned into a big guy. 784 01:02:54,280 --> 01:02:59,150 Come to the kitchen with me. Go fetch Ismail, too. 785 01:03:00,680 --> 01:03:03,718 Come on! 786 01:03:05,360 --> 01:03:07,829 Come in. See what I made. 787 01:03:09,080 --> 01:03:10,036 Is that sausage? 788 01:03:11,240 --> 01:03:12,356 What the hell is that? 789 01:03:13,920 --> 01:03:15,479 That's sausage, man! 790 01:03:16,840 --> 01:03:18,439 Where'd you find it? You had a stash somewhere? 791 01:03:18,440 --> 01:03:19,799 What are you talking about? 792 01:03:19,800 --> 01:03:25,079 You know how fat the cook was. That's seaman's lesson numero 12. 793 01:03:25,080 --> 01:03:28,399 Fat cooks always have extra food stashed away. Follow the fat guy. 794 01:03:28,400 --> 01:03:30,239 I love the fat guy, brother. 795 01:03:30,240 --> 01:03:34,632 That sneaky bastard. Why didn't I find it? 796 01:03:35,360 --> 01:03:39,274 Wait a second. Take this to Beybaba. Don't say I sent it. 797 01:03:39,320 --> 01:03:42,159 Tell him it came from the next table over. 798 01:03:42,160 --> 01:03:45,710 Have him eat it up. - Fine. 799 01:03:49,520 --> 01:03:52,354 Where's Ismail? - I don't know. I'll call him now. 800 01:03:52,800 --> 01:03:54,439 Don't finish it all. - OK 801 01:03:55,040 --> 01:03:56,474 Run run run. 802 01:04:00,000 --> 01:04:02,479 How is it? - Bombastic! 803 01:04:02,480 --> 01:04:05,439 Your cheeks got all rosy. Go on, make some tea. 804 01:04:05,440 --> 01:04:07,955 You're the best, bro. - Thanks, now make that tea. 805 01:04:08,000 --> 01:04:09,839 Just one more piece. - Come on, make tea. 806 01:04:09,840 --> 01:04:14,439 I cooked all this sausage. The guys will also eat, slow down. 807 01:04:14,440 --> 01:04:16,719 I'm hungry! - I know that, you beast. 808 01:04:16,720 --> 01:04:19,315 Let go of me. - Go make that tea. 809 01:04:20,040 --> 01:04:23,439 Go ahead and make that tea. 810 01:04:23,440 --> 01:04:28,231 Don't you have a glass? Bastard. 811 01:04:30,800 --> 01:04:32,200 Look! I'm not eating. I'm waiting. 812 01:04:32,640 --> 01:04:34,233 Did you see the fish I caught? - Screw your fish. 813 01:04:34,280 --> 01:04:35,873 We're turning into fish, we eat so much of it. 814 01:04:37,000 --> 01:04:37,956 Come in. 815 01:04:40,680 --> 01:04:41,716 Hello, Beybaba. 816 01:04:42,200 --> 01:04:45,272 What's going on, Nadir? - I figured you were worn out. 817 01:04:47,200 --> 01:04:47,997 Thanks. 818 01:04:52,080 --> 01:04:53,639 Enjoy it. 819 01:04:55,720 --> 01:04:58,189 What's this, Nadir? - Sausage, Beybaba. 820 01:04:59,440 --> 01:05:04,199 Sausage? Did we have any on board? 821 01:05:04,200 --> 01:05:05,559 Seems we did, Beybaba. 822 01:05:05,560 --> 01:05:09,479 What do you mean, seems? Didn't I ask for a list? 823 01:05:09,480 --> 01:05:13,952 Yes, but Cook Arif had a stash. Cenk found it. 824 01:05:14,880 --> 01:05:18,799 Cenk found it? What was he doing in the galley? 825 01:05:18,800 --> 01:05:21,039 I was handing out tea on deck and he went in. 826 01:05:21,040 --> 01:05:25,799 What's Cenk doing in the galley? You're the cook, aren't you? 827 01:05:25,800 --> 01:05:30,799 Cenk goes into your kitchen and you know nothing about it. 828 01:05:30,800 --> 01:05:35,159 He finds some sausage you know nothing about and lays on a feast. 829 01:05:35,160 --> 01:05:38,559 And you come here with sausage. 830 01:05:38,560 --> 01:05:41,553 To hell with your sausage! You sons of bitches! 831 01:05:41,600 --> 01:05:45,753 So he sells this pill and freaks out... 832 01:05:47,320 --> 01:05:49,039 Come here, Ismail. There's sausage. 833 01:05:49,600 --> 01:05:51,512 Slow down. Nadir hasn't eaten. 834 01:05:51,560 --> 01:05:54,199 Fuck you and your sausage! Who in the hell asked you?! 835 01:05:54,200 --> 01:05:57,039 You think you're the cook? 836 01:05:57,040 --> 01:05:58,479 I want everyone on deck. 837 01:05:58,480 --> 01:06:01,959 Ismail, I want everyone including that bastard Nadir on deck at once. 838 01:06:01,960 --> 01:06:06,159 Fuck the whole lot of you. Everyone, go to the deck. 839 01:06:06,200 --> 01:06:09,034 Holy shit! Are you Okay? 840 01:06:09,160 --> 01:06:10,150 Motherfucker. 841 01:06:10,560 --> 01:06:11,437 Motherfucker. 842 01:06:25,920 --> 01:06:29,039 Where's Kurd? - I can't find him. 843 01:06:29,040 --> 01:06:31,236 What do you mean you can't find him? Where's Kurd? 844 01:06:31,960 --> 01:06:33,839 I looked everywhere. There's no sign of him, Beybaba. 845 01:06:33,840 --> 01:06:38,039 You're in charge of only 4 people. Where's Kurd? 846 01:06:42,560 --> 01:06:43,789 He's nowhere to be seen, Beybaba. 847 01:06:44,280 --> 01:06:47,079 Beybaba... Enough! Shut up! 848 01:06:50,280 --> 01:06:55,435 Never in my life... This is a ship! 849 01:06:56,080 --> 01:07:00,836 The better I treat you, the more you take advantage. 850 01:07:02,320 --> 01:07:06,119 One of you waltzes into the galley. The other doesn't know, 851 01:07:06,120 --> 01:07:09,511 his ass from a hole in the ground. Fuck the lot of you! 852 01:07:14,040 --> 01:07:18,599 Straighten yourselves out. Ismail tells me you're worn out. 853 01:07:18,600 --> 01:07:22,435 He says not to overwork you. Am I making you work?! 854 01:07:23,640 --> 01:07:26,639 Look at this deck! When was it last scraped? 855 01:07:26,640 --> 01:07:28,791 The tools have been sitting here since last week. 856 01:07:29,480 --> 01:07:31,836 And I'm overworking you, huh? 857 01:07:35,320 --> 01:07:38,239 I treat you well and this is how you take advantage. 858 01:07:38,240 --> 01:07:40,311 There's no chain of command left on this ship. 859 01:07:41,760 --> 01:07:44,439 What business do you have down in the galley? Asshole! 860 01:07:44,440 --> 01:07:49,754 Are you a seaman, or a pleasure pimp? Why are you laughing? 861 01:07:51,560 --> 01:07:56,510 Where were you while this pimp was rooting through your galley? 862 01:07:57,320 --> 01:08:01,109 What about you, Ismail? Where's Kurd? 863 01:08:02,680 --> 01:08:06,674 Fuck the lot of you. I'll show you who's boss. 864 01:08:08,440 --> 01:08:11,274 You're going to work. All of you are going to work. 865 01:08:12,560 --> 01:08:16,474 I treated you well and you fucked me over. Now I want you to scrape... 866 01:08:16,520 --> 01:08:20,275 ...the deck until dawn. That's the only way you faggots will learn. 867 01:08:21,720 --> 01:08:25,236 Find Kurd and bring him to me. I'm not done with him either. 868 01:08:27,280 --> 01:08:30,114 Now get to work everyone! 869 01:09:06,480 --> 01:09:07,880 Cenk. 870 01:09:09,800 --> 01:09:11,871 Come here. 871 01:09:15,200 --> 01:09:16,634 Come here! 872 01:09:29,840 --> 01:09:31,513 Take it. 873 01:09:33,000 --> 01:09:34,719 Take it! 874 01:09:44,280 --> 01:09:46,840 Now put it in it's place. 875 01:10:06,200 --> 01:10:08,920 Now get to work everyone. 876 01:13:02,640 --> 01:13:04,916 I thought he couldn't do anything to you. 877 01:14:25,800 --> 01:14:27,792 Where are you? 878 01:14:30,360 --> 01:14:32,352 Where are you? 879 01:14:34,400 --> 01:14:36,312 Kurd? 880 01:14:38,720 --> 01:14:41,155 Kurd? 881 01:14:49,040 --> 01:14:50,952 Where are you? 882 01:14:53,160 --> 01:14:58,280 Leave people alone. Leave me alone. 883 01:14:58,480 --> 01:15:00,915 Kurd? 884 01:15:15,560 --> 01:15:20,359 Ismail, I'm suffocating. Give me the key so I can open the cabinet. 885 01:15:20,360 --> 01:15:22,999 I need to relax. Why are we doing this? 886 01:15:23,000 --> 01:15:25,913 Give me the keys. I'm suffocating. 887 01:15:26,440 --> 01:15:28,671 Let me open the cabinet. 888 01:15:29,760 --> 01:15:31,114 Ismail! 889 01:15:32,960 --> 01:15:33,916 Hey! 890 01:15:35,640 --> 01:15:36,596 Kurd? 891 01:15:40,080 --> 01:15:41,036 Kurd? 892 01:15:47,800 --> 01:15:51,191 Nothing. Not a sign of him. I looked everywhere. 893 01:15:52,760 --> 01:15:54,035 Nadir? 894 01:15:57,280 --> 01:15:58,634 Nadir? 895 01:15:59,640 --> 01:16:00,437 Brother? 896 01:16:02,880 --> 01:16:09,079 Nadir? What are we doing? We haven't talked for days. 897 01:16:09,080 --> 01:16:11,470 We're hungry, thirsty. 898 01:16:14,640 --> 01:16:19,556 Kurd's not on this ship. - Nope. We looked everywhere. 899 01:16:20,080 --> 01:16:21,878 We've looked everywhere. 900 01:16:22,440 --> 01:16:26,354 Did he go ashore? Where did he go? 901 01:16:29,800 --> 01:16:33,680 I saw Cenk and Kurd arguing on deck. - When? 902 01:16:38,680 --> 01:16:42,435 After we went up to Beybaba's cabin. - And? 903 01:16:54,520 --> 01:16:56,751 Alper? - Yes? 904 01:16:59,160 --> 01:17:01,356 I saw Kurd's ghost. 905 01:17:03,360 --> 01:17:05,431 You saw Kurd's ghost? 906 01:17:06,960 --> 01:17:13,150 It was in front of my cabin. I went out and it disappeared. 907 01:17:15,320 --> 01:17:18,679 It was wet. So was the floor. 908 01:17:18,680 --> 01:17:23,152 Are you OK, buddy? - I swear it! 909 01:17:24,200 --> 01:17:27,318 That means he's not dead. He's still on board. 910 01:17:28,320 --> 01:17:33,236 Look Nadir, my friend, we're not... None of us... 911 01:17:35,680 --> 01:17:39,151 None of us is thinking straight. OK? 912 01:17:39,640 --> 01:17:42,719 Let's get Cenk and Ismail, and sit and talk. 913 01:17:42,720 --> 01:17:45,440 Let's go talk to Beybaba. We can't go on like this. 914 01:17:56,360 --> 01:17:59,478 Did you tell Beybaba I stashed away some foood? 915 01:17:59,520 --> 01:18:00,200 When? 916 01:18:00,201 --> 01:18:02,476 Did you tell him? When did you see me do it? 917 01:18:02,520 --> 01:18:04,559 I didn't do it. - Do you think I would? 918 01:18:04,560 --> 01:18:06,039 I never said anything. 919 01:18:06,040 --> 01:18:09,959 Would I do something like that? Did you see me do it? 920 01:18:09,960 --> 01:18:12,319 There's nothing like that. Are you crazy? I didn't say a thing. 921 01:18:12,320 --> 01:18:13,640 You went and told Beybaba that. 922 01:18:13,680 --> 01:18:17,639 I swear I didn't. You don't get it. 923 01:18:17,640 --> 01:18:22,079 Beybaba is trying to turn us against each other. 924 01:18:22,080 --> 01:18:24,679 Let's get everyone and-- 925 01:18:24,680 --> 01:18:26,592 My head's splitting. 926 01:18:26,640 --> 01:18:29,712 Calm down. Look. 927 01:18:31,320 --> 01:18:37,510 Let's get Cenk and Ismail and all sit down for a talk. 928 01:18:37,880 --> 01:18:40,759 Do you think I'd do that? Don't you trust me? 929 01:18:40,800 --> 01:18:44,635 He's trying to turn us against each other. 930 01:18:47,240 --> 01:18:48,439 Goddamn that bastard. But it won't work. 931 01:18:48,440 --> 01:18:53,469 Come along to the galley. OK? 932 01:18:53,520 --> 01:18:56,160 Nice and calm. 933 01:18:57,240 --> 01:18:58,037 OK? 934 01:18:58,520 --> 01:19:03,595 Come on, brother. Let's go to the galley. OK? 935 01:19:08,000 --> 01:19:10,310 I swear I didn't say a thing. 936 01:19:45,120 --> 01:19:47,635 Where's Cenk? - He's coming. 937 01:19:59,760 --> 01:20:02,480 What's up, guys? - We're going to talk. 938 01:20:03,680 --> 01:20:06,799 We're all losing it. We need to get a grip. 939 01:20:06,800 --> 01:20:11,113 Let's talk to Beybaba. Let's see what he says. Nobody has a clue. 940 01:20:12,720 --> 01:20:17,590 What are we waiting for? Why don't we apply to the ITF? 941 01:20:18,960 --> 01:20:23,113 How many months have passed? We're out of food, we're low on water. 942 01:20:24,120 --> 01:20:25,998 What are we waiting for? 943 01:20:26,520 --> 01:20:30,355 Shall we all just die? What do you say? 944 01:20:32,440 --> 01:20:34,716 Cenk? 945 01:20:38,960 --> 01:20:43,039 What'll Cenk say? He's turning into a maniac. 946 01:20:43,040 --> 01:20:48,513 Cool it, Ismail. We're trying to have a talk. 947 01:20:50,600 --> 01:20:54,239 What are you looking at? Huh? 948 01:20:54,240 --> 01:20:55,639 Stop it, for God's sake! 949 01:20:55,640 --> 01:20:58,155 So that's what you're like when others are watching. 950 01:20:58,760 --> 01:21:01,959 Cenk, Ismail... Ismail! 951 01:21:01,960 --> 01:21:05,556 If the ITF handles this will we still get paid? 952 01:21:07,200 --> 01:21:11,513 Ismail, you should talk to Beybaba. You're the Reis, after all. 953 01:21:11,840 --> 01:21:12,751 Right. 954 01:21:15,360 --> 01:21:18,159 What are you looking at? 955 01:21:18,640 --> 01:21:20,871 That's enough, Cenk. Stop it. 956 01:21:24,120 --> 01:21:27,557 Cenk, take this saltshaker... 957 01:21:29,520 --> 01:21:30,840 ...and put it in its place. 958 01:21:31,120 --> 01:21:35,433 Ismail, we're here to talk. Do you want us to kill each other? 959 01:21:35,480 --> 01:21:39,959 Nice. He's aping the old guy using a saltshaker. Good one. 960 01:21:39,960 --> 01:21:42,479 Calm down, Ismail. - Why's he staring at me? 961 01:21:42,480 --> 01:21:46,679 Easy! - What are you looking at? 962 01:21:46,680 --> 01:21:48,919 I'm locked on you. I'm going to let you have it. 963 01:21:48,920 --> 01:21:50,439 Easy, Cenk. 964 01:21:50,440 --> 01:21:52,113 Fuck off! - Fuck you! 965 01:21:55,800 --> 01:21:56,756 Calm down. Take it easy. 966 01:21:57,080 --> 01:21:57,760 What the fuck! 967 01:21:57,760 --> 01:21:58,750 Easy for fuck's sake. 968 01:21:59,000 --> 01:22:00,070 Stay back here. 969 01:22:00,280 --> 01:22:01,430 Hang on a second. 970 01:22:02,160 --> 01:22:04,231 I won't go for you in the deckhead. 971 01:22:04,840 --> 01:22:07,239 I'll do it when nobody is around, just like a SOB. 972 01:22:07,240 --> 01:22:10,358 I'll bust your head from behind. When you least expect it. 973 01:22:10,400 --> 01:22:11,800 You called me son of a bitch, right? Stop it, will you?! 974 01:22:11,920 --> 01:22:12,600 Calm down! 975 01:22:12,601 --> 01:22:14,637 You called me an SOB. I'll get you when you... 976 01:22:14,680 --> 01:22:16,559 ...least expect it. Like a son of a bitch. 977 01:22:16,560 --> 01:22:18,233 Man, wait a minute. - Alright, alright, calm down! 978 01:22:18,720 --> 01:22:20,559 Easy man, easy. Give me a second! 979 01:22:20,560 --> 01:22:22,079 You called me an SOB. 980 01:22:22,080 --> 01:22:24,399 Well, I'm going to get you like a son of a bitch. 981 01:22:24,400 --> 01:22:26,312 Go ahead and try or I'll fuck you up good. 982 01:22:27,080 --> 01:22:29,079 Cut it out guys. 983 01:22:29,080 --> 01:22:30,839 You know that key you have. 984 01:22:30,840 --> 01:22:33,399 I'll stick it up you ass. 985 01:22:33,400 --> 01:22:36,757 Look here, you fucker. 986 01:22:36,800 --> 01:22:39,159 I'll shove that key up your ass. 987 01:22:39,160 --> 01:22:41,319 We're not getting anywhere attacking each other. 988 01:22:41,320 --> 01:22:43,596 Fuck you. I'm hungry. I'll do what I want. 989 01:22:43,640 --> 01:22:45,759 What are you doing? What the fuck are you doing? 990 01:22:45,760 --> 01:22:48,959 Bunch of arse lickers, nobody helped me when I stood up to that asshole. 991 01:22:48,960 --> 01:22:51,359 You want a piece of me? Ha? - Easy brother easy. 992 01:22:51,360 --> 01:22:52,959 You want a piece of me? Come here, fucker! 993 01:22:52,960 --> 01:22:55,236 Are you fucking threatening me? 994 01:22:55,280 --> 01:22:57,119 Where's Kurd, huh? Where is he? - Stop it, stop! 995 01:22:57,120 --> 01:22:59,319 Just tell me where he is! - Stop it for fuck's sake. 996 01:22:59,320 --> 01:23:03,119 Stop it! Can't we just talk for a couple minutes! 997 01:23:03,120 --> 01:23:06,479 Talk. You know what that means? 998 01:23:06,480 --> 01:23:07,280 Come on now. 999 01:23:07,281 --> 01:23:09,237 Calm down. Calm down. - Don't act like a psycho, ok? 1000 01:23:09,880 --> 01:23:13,157 You dickhead. You fucking dickhead. 1001 01:23:13,320 --> 01:23:15,960 Why do you think we're here on this fucking ship? 1002 01:23:16,680 --> 01:23:19,559 Why are we still here, you morons? 1003 01:23:20,160 --> 01:23:23,631 Why don't we leave the ship? 1004 01:23:23,960 --> 01:23:26,839 The ones who got paid, with contacts, they all scrammed. 1005 01:23:26,840 --> 01:23:30,239 Maybe they know the shipowner and got paid months ago. Why are we still here? 1006 01:23:30,240 --> 01:23:33,039 The old guys gets his paychecks. That's why he stayed here. 1007 01:23:33,080 --> 01:23:34,599 That's why he's fucking us over. 1008 01:23:34,600 --> 01:23:36,359 Why? For the shipowner. 1009 01:23:36,360 --> 01:23:39,799 Where's the shipowner? 1010 01:23:39,800 --> 01:23:42,359 He's done a runner. He's living it up somewhere. 1011 01:23:42,360 --> 01:23:45,559 We're all left here. We're the ship's bilge. 1012 01:23:45,560 --> 01:23:48,280 The shipowner ate us up, digested us, and shit us out. 1013 01:23:48,320 --> 01:23:49,679 Now we're the ship's bilge. 1014 01:23:49,680 --> 01:23:50,909 So now you bully me. That old fucker... 1015 01:23:51,120 --> 01:23:58,799 Hey, Beybaba the fucker. Come out of your cabin. I'll fuck you good. 1016 01:23:58,800 --> 01:24:00,075 Come down here. 1017 01:24:00,280 --> 01:24:03,719 He'll come out of his cabin! I'm the only one who stood up to that guy. 1018 01:24:03,720 --> 01:24:07,270 You're a bunch of pussies. I'm the one who talked back to him. 1019 01:24:07,920 --> 01:24:11,800 Why are we still here? You know what the ITF said? 1020 01:24:12,200 --> 01:24:13,953 Well, do you know?! 1021 01:24:14,360 --> 01:24:17,519 They said they'd take us all or none of us. What did your old boy say? 1022 01:24:17,520 --> 01:24:20,831 The old man said he wouldn't abandon his ship. That's just what he said. 1023 01:24:21,680 --> 01:24:24,957 He's protecting the shipowner and taking his money. We're here so he gets paid. 1024 01:24:25,160 --> 01:24:27,919 But you pick a fight with me. I'm going to fuck you good. That's another story. 1025 01:24:27,920 --> 01:24:30,196 Cenk! Enough! 1026 01:24:30,880 --> 01:24:33,190 There is no ship owner! Can't you see that, idiot? 1027 01:24:35,720 --> 01:24:40,039 Do you get it now? That's why we talked to Beybaba that night. 1028 01:24:40,040 --> 01:24:42,799 I'll fuck your Beybaba good as soon as he leaves his cabin. 1029 01:24:42,800 --> 01:24:44,639 See how you manage without Kurd. 1030 01:24:44,640 --> 01:24:46,836 See what happens when Kurd doesn't hold me back. 1031 01:24:47,280 --> 01:24:49,875 You'll see what fucking happens. That's when I'll get you. 1032 01:24:50,920 --> 01:24:51,910 Cenk! 1033 01:24:53,600 --> 01:24:54,590 Cenk! 1034 01:24:55,320 --> 01:24:56,959 What are you doing? Come here... 1035 01:24:58,040 --> 01:24:58,960 Keep calm! 1036 01:24:58,961 --> 01:25:02,519 Fuck being calm! We'll be here forever if it's up to you. 1037 01:25:02,520 --> 01:25:06,196 Are we still here? Yeah! I'll get that key and fuck that captain. 1038 01:25:07,240 --> 01:25:08,720 I'll fuck that captain! 1039 01:25:13,920 --> 01:25:17,039 Like one that on a lonesome road Doth walk in fear and dread, 1040 01:25:17,040 --> 01:25:20,399 And having once turned around walks on, And turns no more his head; 1041 01:25:20,400 --> 01:25:23,518 Because he knows, a frightful fiend Doth close behind him tread. 1042 01:25:42,200 --> 01:25:43,600 In the name of God 1043 01:25:46,920 --> 01:25:48,434 In the name of God 1044 01:25:49,320 --> 01:25:50,356 In the name of God 1045 01:25:55,080 --> 01:25:56,230 In the name of God 1046 01:25:57,280 --> 01:25:58,396 In the name of God 1047 01:26:24,840 --> 01:26:26,069 In the name of God 1048 01:26:26,640 --> 01:26:27,756 In the name of God 1049 01:26:45,560 --> 01:26:46,676 Oh God! 1050 01:26:47,920 --> 01:26:49,195 Oh God! 1051 01:27:05,920 --> 01:27:07,718 In the name of God 1052 01:27:34,120 --> 01:27:37,199 Nadir, get up! 1053 01:27:37,200 --> 01:27:38,359 What happened, Ismail? 1054 01:27:38,360 --> 01:27:39,999 He's here. 1055 01:27:40,000 --> 01:27:41,399 Who's here? 1056 01:27:41,400 --> 01:27:46,520 Kurd. His ghost's on the ship. He's here, he's here. 1057 01:27:47,080 --> 01:27:47,760 Ismail... 1058 01:27:47,761 --> 01:27:52,079 I swear to God. He's here. Kurd's ghost. 1059 01:27:52,080 --> 01:27:53,799 Kurd's ghost is on the ship. 1060 01:27:59,280 --> 01:28:01,590 Nadir, come see. Look, look. 1061 01:28:02,360 --> 01:28:07,079 Just like you said. Wet footprints. Look! 1062 01:28:07,080 --> 01:28:08,992 It's wet everywhere. 1063 01:28:09,640 --> 01:28:12,633 Wet, wet, everywhere. 1064 01:28:12,880 --> 01:28:15,599 And then I went... I went to the showers. 1065 01:28:15,600 --> 01:28:17,439 Nadir, I went to the showers. 1066 01:28:17,440 --> 01:28:20,479 I came here. I heard a clinking sound. 1067 01:28:20,480 --> 01:28:25,509 I turned and looked. It was Kurd. Here! Kurd's ghost is here. 1068 01:28:25,560 --> 01:28:29,520 Let's go look for him. Come up on deck with me. 1069 01:28:30,320 --> 01:28:30,992 Nadir... 1070 01:28:32,120 --> 01:28:35,599 Nadir, Nadir! Kurd's ghost is here! 1071 01:28:35,600 --> 01:28:37,796 Nadir, Kurd's ghost is on the ship! 1072 01:28:38,000 --> 01:28:40,196 Nadir, Kurd's ghost is here! 1073 01:28:40,600 --> 01:28:44,435 Kurd's ghost is on the ship! 1074 01:29:00,040 --> 01:29:01,394 Ah! 1075 01:30:48,520 --> 01:30:49,476 Ismail? 1076 01:30:50,960 --> 01:30:52,155 Ismail? 1077 01:30:54,080 --> 01:30:56,072 Holy crap... 1078 01:30:58,160 --> 01:30:59,674 Shit! 1079 01:31:00,360 --> 01:31:01,080 Fuck! 1080 01:31:01,081 --> 01:31:02,199 İsmail! 1081 01:31:02,200 --> 01:31:06,717 For fuck's sake! Cenk! Cenk! 1082 01:31:18,880 --> 01:31:24,159 No, no! Nadir, run! Nadir! 1083 01:31:24,160 --> 01:31:27,199 Ismail, Wake up for fuck's sake! 1084 01:31:27,200 --> 01:31:34,437 Nadir, Nadir! Come on, Nadir! Get up! 1085 01:31:48,200 --> 01:31:52,279 Cenk! What the fuck, Cenk? 1086 01:31:52,280 --> 01:31:54,879 What have you done, Cenk? 1087 01:31:54,880 --> 01:31:57,319 Where are you, you bastard? Come out. 1088 01:31:57,320 --> 01:31:59,679 Cenk. Where the fuck are you? 1089 01:31:59,680 --> 01:32:03,037 Where are you, you asshole? 1090 01:32:04,840 --> 01:32:05,751 Cenk! 1091 01:32:07,200 --> 01:32:07,917 Cenk! 1092 01:32:08,680 --> 01:32:10,717 Cenk, where were you? 1093 01:32:12,440 --> 01:32:15,638 What the fuck have you done? 1094 01:32:16,640 --> 01:32:19,079 What the fuck have you done? 1095 01:32:19,080 --> 01:32:20,400 What did I do now? 1096 01:32:20,600 --> 01:32:23,079 They're dying, you idiot. They're dying. 1097 01:32:23,080 --> 01:32:24,639 It'll be fine. 1098 01:32:24,640 --> 01:32:28,190 Fuck you, faggot. Why'd you slash Nadir? 1099 01:32:28,520 --> 01:32:29,799 What Nadir? 1100 01:32:29,800 --> 01:32:32,474 Give me the keys. They're dying. 1101 01:32:32,760 --> 01:32:35,959 There's no key. I opened the place up. It's all ours now. 1102 01:32:35,960 --> 01:32:38,119 See, I opened it up. 1103 01:32:38,120 --> 01:32:40,719 Is the door open? 1104 01:32:40,720 --> 01:32:42,871 Let go of me. - They're fucking dying, you psycho. 1105 01:33:02,120 --> 01:33:06,637 Why did you cut Nadir? Why?! 1106 01:33:13,880 --> 01:33:15,559 Come out! 1107 01:33:15,560 --> 01:33:18,075 Where the fuck are you? Come out. 1108 01:33:32,640 --> 01:33:36,680 Come out, don't you hear me? Come out! What the fuck is this? 1109 01:34:01,840 --> 01:34:06,039 Where are you? People are dying. 1110 01:34:06,960 --> 01:34:08,280 Fuck you! 1111 01:34:10,640 --> 01:34:13,235 Where the fuck are you? 1112 01:34:13,560 --> 01:34:14,596 Come on out! 1113 01:34:15,000 --> 01:34:16,150 Hear me! 1114 01:35:44,400 --> 01:35:49,599 He's badly hurt. He got whacked on the head with an iron bar. 1115 01:35:49,600 --> 01:35:51,592 They're thretening me too. 1116 01:35:51,920 --> 01:35:56,836 What should I do? Kill the guy? Am I supposed to get his blood on my hands? 1117 01:35:56,880 --> 01:36:01,238 I'm at my wit's end. So are they. Please help us. 1118 01:36:02,560 --> 01:36:04,677 Do you want me to become a murderer? 1119 01:36:07,360 --> 01:36:12,355 Ismail. Ismail. Wake up! 1120 01:36:15,680 --> 01:36:16,557 What happened? 1121 01:36:19,920 --> 01:36:21,832 Who did this to me? 1122 01:36:26,160 --> 01:36:27,519 It was those two, right? 1123 01:36:27,520 --> 01:36:31,639 Never mind that. Alper called for Beybaba all night long. 1124 01:36:32,240 --> 01:36:34,079 The guy didn't even step out of his cabin. 1125 01:36:34,080 --> 01:36:36,356 He doesn't give a fuck about us. 1126 01:36:37,240 --> 01:36:39,357 We need to talk. 1127 01:36:39,880 --> 01:36:42,236 We need to go. Understand? 1128 01:37:22,760 --> 01:37:23,716 Psst! 1129 01:37:24,920 --> 01:37:26,400 Ismail! 1130 01:37:28,200 --> 01:37:31,910 Do you have the keys to Beybaba's cabin? 1131 01:37:53,440 --> 01:37:59,439 The surface of the sea foams... 1132 01:37:59,440 --> 01:38:06,631 ...hey my dear rinnan nay rinna rinna nay. 1133 01:38:08,720 --> 01:38:14,717 And if I would get on a rowboat she would carry me away, 1134 01:38:15,200 --> 01:38:20,036 ...hey my dear hey. 1135 01:38:21,280 --> 01:38:27,072 My coming to this earth, 1136 01:38:27,360 --> 01:38:34,153 ...hey my dear rinnan nay rinna rinna nay. 1137 01:38:36,400 --> 01:38:42,032 Is because of a beauty, 1138 01:38:42,200 --> 01:38:47,514 ...hey my dear hey. 1139 01:38:48,320 --> 01:38:53,111 The sea surface sail, 1140 01:38:53,520 --> 01:38:59,232 ...hey my dear rinnan nay rinna rinna nay. 1141 01:39:00,840 --> 01:39:05,551 Made my time come so soon, 1142 01:39:05,920 --> 01:39:09,914 ...hey my dear hey. 1143 01:39:10,720 --> 01:39:15,078 In the middle of the sea, 1144 01:39:15,400 --> 01:39:21,112 ...hey my dear rinnan nay rinna rinna nay. 1145 01:39:22,360 --> 01:39:26,912 A candle burning on her table, 1146 01:39:27,120 --> 01:39:31,114 ...hey my dear hey. 1147 01:39:31,640 --> 01:39:35,634 And my leaving this earth, 1148 01:39:36,000 --> 01:39:41,712 ...hey my dear rinnan nay rinna rinna nay. 1149 01:39:42,760 --> 01:39:47,118 Will be because of my longing for a home... 85011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.