Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,049 --> 00:03:44,690
Dear citizens,
Dear aesthetes...
2
00:03:44,889 --> 00:03:46,569
We are now going to exhibit
3
00:03:46,650 --> 00:03:49,972
The Chapter 'Aswamedhayagam'
of 'Uttara Ramayana'
4
00:03:50,049 --> 00:03:52,370
Hey Dibbalarao,
Call Lava and Kusa first.
5
00:03:54,724 --> 00:03:58,050
Ready... Why are you sitting still?
6
00:03:58,127 --> 00:04:00,573
Jai closed the door
to get ready, uncle.
7
00:04:00,650 --> 00:04:01,770
Yes, uncle.
8
00:04:08,002 --> 00:04:12,890
Greetings, All the minister
and citizens.
9
00:04:13,748 --> 00:04:17,690
Remembering the responsibility
you have all put on me today,
10
00:04:18,251 --> 00:04:20,730
Believing my prosperity
is in people's welfare,
11
00:04:21,009 --> 00:04:23,289
Considering their will to be mine,
12
00:04:23,519 --> 00:04:27,890
I promise to reign
with the following policies.
13
00:04:29,622 --> 00:04:30,609
Hey.
14
00:04:31,995 --> 00:04:35,169
We remember the Legend's dialogues
really well. Open the door first
15
00:04:35,889 --> 00:04:39,247
Uncle, they are both playing
Lava and Kusa.
16
00:04:39,324 --> 00:04:45,050
I have been mugging up dialogues
to play Lord Rama, since last night.
17
00:04:45,126 --> 00:04:46,130
Tell me those dialogues.
18
00:04:46,206 --> 00:04:50,130
The chivalrous warrior
of the Ikshvaku dynasty...
19
00:04:50,210 --> 00:04:56,797
The one to defeat Lord Rama's
brother Soumitri is this child...
20
00:04:58,286 --> 00:04:59,769
Warriors!
21
00:05:02,090 --> 00:05:03,690
Hey... stop. stop.
22
00:05:05,169 --> 00:05:08,010
There is a special role
especially for him.
23
00:05:08,087 --> 00:05:09,609
And he will play that role.
24
00:05:09,780 --> 00:05:12,410
Re - Re - Really, uncle?
25
00:05:12,570 --> 00:05:14,649
Re - Re - Really, son.
26
00:05:16,770 --> 00:05:18,570
[ Villagers cheering ]
27
00:05:29,571 --> 00:05:31,730
My sweethearts.
28
00:05:34,809 --> 00:05:37,290
Brother, have you seen this?
- Yes,
29
00:05:37,410 --> 00:05:39,690
It seems like a divine horse to me.
30
00:05:39,770 --> 00:05:44,810
Whichever horse it is,
it can not enter our hermitage
31
00:05:46,804 --> 00:05:51,810
We will immediately capture it
and present in front of Sage Valmiki
32
00:06:00,497 --> 00:06:04,050
Dear, this is not an ordinary horse.
It is a divine horse.
33
00:06:04,216 --> 00:06:08,575
The horse left behind by Lord Rama
during exile. Let it go
34
00:06:08,652 --> 00:06:09,978
Urmila's better half,
35
00:06:10,055 --> 00:06:14,130
Don't you know you are supposed to fight
against the ones to capture the divine horse
36
00:06:14,250 --> 00:06:17,330
But not kneel before them?
37
00:06:17,409 --> 00:06:21,690
Call your Lord Rama for a war.
38
00:06:33,729 --> 00:06:36,810
We don't exactly know
the Lava and Kusa in Ramayana
39
00:06:36,887 --> 00:06:41,450
but we can't praise these two kids enough
for presenting them so beautifully.
40
00:06:41,526 --> 00:06:43,569
You are the elder one. Take it.
- No.
41
00:06:43,646 --> 00:06:46,130
My brother performed
better than me, sir.
42
00:06:46,209 --> 00:06:49,890
Give it to him.
- Both did well, Both of you take it.
43
00:06:51,249 --> 00:06:53,250
[ Villagers cheering Lava and Kusa ]
44
00:07:11,330 --> 00:07:13,730
[ People cheering ]
45
00:07:22,370 --> 00:07:25,290
'Hail Lava Kusa'
46
00:07:25,370 --> 00:07:28,329
'Hail Lava Kusa'
47
00:07:29,466 --> 00:07:32,690
Don't impurify the holy ritual.
Leave respectfully.
48
00:07:40,929 --> 00:07:43,490
[ Villagers cheering ]
49
00:07:54,090 --> 00:07:56,049
Hey Jai,
50
00:07:56,250 --> 00:08:00,450
Even if a single mosquito bites,
I will crush you like one
51
00:08:05,026 --> 00:08:07,650
Lava, Kusa,
I'll spin it faster.
52
00:08:07,770 --> 00:08:09,450
My sweethearts.
53
00:08:09,570 --> 00:08:12,249
Lava super.
- Hey sleepyhead.
54
00:08:12,326 --> 00:08:13,852
There is no cooking here.
55
00:08:13,928 --> 00:08:16,890
Go to the President's house
and check if food is ready
56
00:08:22,037 --> 00:08:25,410
Hey, Lava and Kusa will be here
for lunch, make it quick. - Ok madam.
57
00:08:28,280 --> 00:08:30,450
Take that basket quickly.
There is a lot of work there
58
00:08:30,729 --> 00:08:32,010
My dear...
59
00:08:32,087 --> 00:08:34,530
Here you come, My sweetheart.
60
00:08:34,906 --> 00:08:36,849
You have come alone.
61
00:08:37,364 --> 00:08:39,009
Are you Lava or Kusa?
62
00:08:39,090 --> 00:08:41,370
- He is Lava.
- He is Kusa.
63
00:08:42,410 --> 00:08:44,210
Your clothes are dirty.
64
00:08:44,730 --> 00:08:47,649
Kavita, get a new shirt
from the shelf - Ok, mom.
65
00:08:48,374 --> 00:08:49,130
Eat, dear.
66
00:08:49,290 --> 00:08:52,252
Tell me Rama's dialogue.
- Tell me Lakshmana's dialogue otherwise
67
00:08:52,329 --> 00:08:54,770
You guys wait. Let him eat first.
68
00:08:55,372 --> 00:09:01,989
He will say the dialogues later.
- [ Shouting telugu proverb ]
69
00:09:04,230 --> 00:09:06,090
I thought Lava and Kusa
were just two people.
70
00:09:06,290 --> 00:09:10,130
These two are original
and that one is a replica.
71
00:09:14,010 --> 00:09:16,999
I asked you to check
but you are eating it all alone.
72
00:09:17,076 --> 00:09:20,889
Isn't it wrong?
- No, u - u - uncle.
73
00:09:20,970 --> 00:09:24,213
Uncle wanted to tell who I was.
- He wanted to tell uncle.
74
00:09:24,290 --> 00:09:26,049
Is it?
- Yes.
75
00:09:26,289 --> 00:09:30,050
But --
- But none of them listened, uncle.
76
00:09:30,126 --> 00:09:31,130
Is it so?
77
00:09:32,058 --> 00:09:33,650
That's his talent.
78
00:09:33,726 --> 00:09:36,770
Ask me for food if you want.
Do you have to lie for that?
79
00:09:36,933 --> 00:09:39,729
Come guys.
- Why does the replica need this shirt?
80
00:09:39,810 --> 00:09:40,530
Take it off.
81
00:09:53,730 --> 00:09:56,570
Oh no! I wish Dibbalarao
were hurt badly.
82
00:09:56,877 --> 00:09:58,689
How many times will he hit you?
83
00:09:59,148 --> 00:10:01,290
Even the supreme isn't fair.
84
00:10:01,932 --> 00:10:04,490
Though you three are born identical,
85
00:10:04,770 --> 00:10:06,650
He gave you a flaw.
86
00:10:06,969 --> 00:10:10,209
Rama, forgive me...
87
00:10:10,441 --> 00:10:16,170
Ravan broke my wings
and captured Sita.
88
00:10:16,247 --> 00:10:18,690
I couldn't save her, Rama.
89
00:10:18,770 --> 00:10:21,810
Sita. Sita.
- Uncle.
90
00:10:22,024 --> 00:10:25,370
Why did Ravan make them suffer?
91
00:10:25,446 --> 00:10:27,330
As Rama and Lakshman...
92
00:10:27,609 --> 00:10:30,892
Insulted Ravan's sister by cutting
her nose and ears off,
93
00:10:30,969 --> 00:10:32,850
Rama and Ravan fought a war.
94
00:10:33,158 --> 00:10:35,130
Insult is like fire.
95
00:10:35,529 --> 00:10:39,969
Once it begins, It turns everyone
into ashes
96
00:10:46,370 --> 00:10:50,250
So, this makes Ravan right.
97
00:10:54,406 --> 00:10:55,970
Jai.
98
00:10:57,570 --> 00:10:58,770
Mother.
99
00:10:58,847 --> 00:11:01,970
Sister, you don't worry.
100
00:11:03,438 --> 00:11:06,090
It is my responsibility to make
your sons the finest actors
101
00:11:27,799 --> 00:11:31,313
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
102
00:11:31,851 --> 00:11:35,332
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
103
00:11:38,850 --> 00:11:44,250
Ha Ha Ha,
Introduce that crazy monkey
104
00:11:47,328 --> 00:11:50,970
Set this egoistic
monkey's tail on fire.
105
00:11:51,890 --> 00:11:53,730
[ Villagers cheering ]
106
00:12:01,530 --> 00:12:05,289
Sir, Special effect just like in the movies.
- Super.
107
00:12:27,530 --> 00:12:29,330
Kusa...
108
00:12:34,731 --> 00:12:36,450
Hey! it's really on fire.
109
00:12:36,530 --> 00:12:38,930
Damn with his movie effects.
- Let's go.
110
00:14:32,384 --> 00:14:34,653
Where's Ravan?
111
00:14:34,730 --> 00:14:36,609
Brother, he is not inside.
112
00:14:36,930 --> 00:14:38,529
Brother, he isn't here too.
113
00:14:38,810 --> 00:14:40,530
Did you check properly?
114
00:14:49,449 --> 00:14:52,890
You pee with just a Ravan's picture.
115
00:14:53,289 --> 00:14:56,730
Do you have the guts
to see Ravan in his face?
116
00:14:58,170 --> 00:15:00,690
You are alive just because
he isn't here.
117
00:15:00,767 --> 00:15:05,330
But you have made a huge mistake
by attacking Ravan's fort.
118
00:15:13,809 --> 00:15:16,276
Where are you hiding?
119
00:15:31,284 --> 00:15:34,130
"Krishna Mukunda Murari"
120
00:15:34,250 --> 00:15:37,370
"Hail Krishna Mukunda Murari"
121
00:15:51,534 --> 00:15:55,213
"I will steal all your troubles,
I will steal all your tears"
122
00:15:55,290 --> 00:15:58,610
"I will steal all your worries,
I will steal all your darkness"
123
00:15:58,689 --> 00:16:02,013
"I will steal all your fears.
I will steal all your burdens"
124
00:16:02,090 --> 00:16:05,409
"I will steal all your debts,
I will steal all your dangers"
125
00:16:05,486 --> 00:16:08,889
"The lines on your palms,
The lines of your fate"
126
00:16:08,970 --> 00:16:11,370
"I will steal all of them"
127
00:16:12,274 --> 00:16:15,849
"I will cast magic and steal
all your worries"
128
00:16:18,883 --> 00:16:22,730
"I will dance around
and mess everything up"
129
00:16:41,269 --> 00:16:47,370
"I will come to you
as an innocent kid"
130
00:16:47,746 --> 00:16:54,170
"I will clear your paths
of any disturbances"
131
00:16:54,694 --> 00:16:58,372
"All the salt in the sea,
All the errors in education"
132
00:16:58,449 --> 00:17:01,533
"All the troubles in a job,
I will steal it all"
133
00:17:01,610 --> 00:17:05,173
"All the stains on the moon,
All the impurities in vegetables"
134
00:17:05,250 --> 00:17:08,210
"All the scams in the country,
I will take it all away"
135
00:17:08,628 --> 00:17:12,210
"I will cast magic and steal
all your worries"
136
00:17:15,171 --> 00:17:19,173
"I will dance around and mess
everything up"
137
00:17:44,199 --> 00:17:50,487
"I will come as Lord Krishna
with Lord Rama's qualities"
138
00:17:51,050 --> 00:17:54,690
"All the tears behind happiness,
All the hatred behind love"
139
00:17:54,770 --> 00:17:57,892
"All the betrayal behind pretense
I will take it all in"
140
00:17:57,969 --> 00:18:01,533
"All the plotting behind colors,
All the illusions behind words"
141
00:18:01,610 --> 00:18:04,809
"All the selfishness behind humanity,
I will erase it all"
142
00:18:04,963 --> 00:18:08,450
"I cast magic and steal
all your worries."
143
00:18:11,409 --> 00:18:15,570
"I will dance around and mess
everything up"
144
00:18:18,614 --> 00:18:22,893
"Hey 'Cheese' Krishna... Steal it away,
Hey 'Little' Krishna... Steal it away"
145
00:18:22,970 --> 00:18:26,173
"Hey 'Cute' Krishna... Steal it away,
Hey 'Plump' Krishna... Steal it away"
146
00:18:26,250 --> 00:18:29,210
"Hey 'Cute' Krishna... Steal it away,
Hey 'Flute' Krishna... Steal it away"
147
00:18:29,289 --> 00:18:32,133
"Hey 'Naughty' Krishna... Steal it away
Hey 'Beauty' Krishna... Steal it away"
148
00:18:32,210 --> 00:18:34,852
"Hey 'Gokul' Krishna... Steal it away,
Hey 'Gopal' Krishna... Steal it away"
149
00:18:34,929 --> 00:18:38,250
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
150
00:18:39,890 --> 00:18:42,609
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
151
00:18:42,930 --> 00:18:46,005
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
152
00:18:47,657 --> 00:18:49,773
Oh no, my bangels.
- My chain
153
00:18:49,850 --> 00:18:51,570
- Oh, my necklace.
- My earrings.
154
00:18:51,650 --> 00:18:53,210
He stole us.
155
00:18:56,629 --> 00:18:59,709
Waiters, my friend
is leaving to America.
156
00:18:59,955 --> 00:19:02,625
Two more large,
only on the rocks.
157
00:19:02,702 --> 00:19:05,629
If you don't pay the bill,
you will be 'on the roads'
158
00:19:05,709 --> 00:19:07,109
Here are 10000 rupees. Enjoy
159
00:19:07,189 --> 00:19:08,833
Bill is 20000 rupees.
- Count it twice then.
160
00:19:08,909 --> 00:19:09,949
Stop it.
161
00:19:10,069 --> 00:19:12,433
This is just the tip. Go and enjoy.
162
00:19:12,509 --> 00:19:14,549
On the rocks for our brother.
163
00:19:16,269 --> 00:19:18,789
Lawyer... Come...
- Hello.
164
00:19:19,450 --> 00:19:20,149
Come.
165
00:19:20,389 --> 00:19:21,269
Have a seat.
166
00:19:21,628 --> 00:19:23,869
He is the most famous
'Irritation' Lawyer.
167
00:19:23,949 --> 00:19:25,629
Greetings, Irritation Lawyer.
168
00:19:25,709 --> 00:19:27,989
Not Irritation lawyer...
It's Immigration Lawyer...
169
00:19:28,069 --> 00:19:31,309
Whatever...
- Did you bring the cash?
170
00:19:32,139 --> 00:19:36,669
Invest this money in America
and get me that Aadhar Card
171
00:19:37,133 --> 00:19:41,029
It's not an Aadhar Card.
It is a Green Card
172
00:19:41,789 --> 00:19:44,672
Talk to Trump quickly.
Start my Visa processing urgently
173
00:19:44,749 --> 00:19:46,029
Please do it.
174
00:19:46,149 --> 00:19:48,553
Trump isn't some village politician.
175
00:19:48,629 --> 00:19:51,429
He is America's President.
- Whatever.
176
00:19:51,669 --> 00:19:54,073
Kusa, why are you so crazy
about America?
177
00:19:54,149 --> 00:19:55,229
Why wouldn't I be?
178
00:19:55,389 --> 00:19:56,989
If we steal here,
it's just three crores.
179
00:19:57,309 --> 00:20:00,069
If we steal in America
it's going to be three crore dollars.
180
00:20:00,269 --> 00:20:01,909
If those dollars --
- I Understood.
181
00:20:01,989 --> 00:20:04,669
Sign this file. I'll do my work.
182
00:20:05,629 --> 00:20:06,749
Here.
- Ok.
183
00:20:11,069 --> 00:20:13,229
I'm going to America.
184
00:20:17,589 --> 00:20:19,029
Bro!
185
00:20:19,920 --> 00:20:22,789
They cut our bag in the dark.
186
00:20:42,309 --> 00:20:43,309
What's up dude?
187
00:20:43,474 --> 00:20:45,549
Hey Fatso, where are you going?
188
00:20:45,789 --> 00:20:48,433
I am going home
as my stomach hurts, dude
189
00:20:48,509 --> 00:20:51,629
Remove the bundles of cash
near your belly and it won't hurt
190
00:20:51,789 --> 00:20:52,549
What?
191
00:20:52,749 --> 00:20:55,829
We just know to steal.
We don't know the return policy
192
00:21:08,610 --> 00:21:12,149
Along with stealing,
I also know how to hit
193
00:21:28,069 --> 00:21:29,629
Hey! that's our money.
194
00:21:29,749 --> 00:21:30,709
Bro.
195
00:21:47,829 --> 00:21:48,829
Beat more.
196
00:21:55,549 --> 00:21:57,309
This is correct for him.
197
00:21:58,189 --> 00:21:59,029
[ Screams in pain ]
198
00:21:59,429 --> 00:22:01,989
Here, take it.
199
00:22:04,269 --> 00:22:06,349
Take it out.
- Take it.
200
00:22:06,709 --> 00:22:08,269
I won't leave you.
201
00:22:13,309 --> 00:22:16,312
Today in the midnight
- Don't leave him.
202
00:22:16,389 --> 00:22:20,549
Cut him to pieces.
- 8 November 2016
203
00:22:22,595 --> 00:22:24,069
Break his bones.
204
00:22:24,549 --> 00:22:29,989
500 and 1000 rupees currency notes
205
00:22:31,029 --> 00:22:33,869
Will not be in the legal tender.
206
00:22:35,949 --> 00:22:40,669
Printing them will be against the law.
207
00:22:42,069 --> 00:22:49,069
Old 500 and 1000 notes
are to be exchanged
208
00:22:49,189 --> 00:22:51,309
Hey, move.
Brother you too.
209
00:22:51,949 --> 00:22:54,509
You were so strong-willed until now.
210
00:22:54,749 --> 00:22:56,429
This man brought
a lot of change in you.
211
00:22:56,549 --> 00:22:58,949
Change isn't in us but the notes.
Let's go
212
00:22:59,069 --> 00:23:02,109
Kusa, 500 and 1000 rupee notes
are not valid anymore
213
00:23:02,229 --> 00:23:04,189
Government has just declared it.
- What?
214
00:23:13,429 --> 00:23:15,952
That man had destroyed
all our dreams
215
00:23:16,029 --> 00:23:18,949
What do we do with these notes?
- Shove them up.
216
00:23:26,189 --> 00:23:29,389
Hey, check if he is dead or alive
217
00:23:38,509 --> 00:23:39,869
Brother.
218
00:23:41,063 --> 00:23:41,909
What?
219
00:23:56,194 --> 00:23:58,749
You - You...
- Yes, I'm Kusa.
220
00:23:59,029 --> 00:24:00,969
You are still alive.
221
00:24:01,269 --> 00:24:02,869
You thought I was dead?
222
00:24:03,208 --> 00:24:04,069
No.
223
00:24:04,490 --> 00:24:07,072
Why do you say that instead of feeling
happy for having met after so long?
224
00:24:07,149 --> 00:24:08,549
How would I feel happy?
225
00:24:09,229 --> 00:24:11,309
Do you know what happened
after the blast that day?
226
00:24:13,189 --> 00:24:16,149
That day in the fire accident,
I fell on the police station.
227
00:24:16,269 --> 00:24:19,789
Along with the station, the houses
and farms close to it burned down.
228
00:24:19,909 --> 00:24:24,029
As it happened because of me.
They put me in Junivelle jail.
229
00:24:24,234 --> 00:24:26,069
Getting to know I am an actor,
230
00:24:26,189 --> 00:24:28,069
The jailer and his associates
231
00:24:28,149 --> 00:24:30,789
They made me do dance and dramas
232
00:24:30,869 --> 00:24:33,669
They tortured me.
233
00:24:36,109 --> 00:24:39,909
This was not for one or two days.
- For some years
234
00:24:40,349 --> 00:24:44,629
Everyone used me like an ATM machine.
235
00:24:45,203 --> 00:24:47,509
Why are you so frustrated?
- Why wouldn't I be?
236
00:24:48,232 --> 00:24:50,029
I thought you were
dead until last night.
237
00:24:50,198 --> 00:24:53,869
Being alive, you didn't even
try to find out if I was dead or alive
238
00:24:54,064 --> 00:24:56,589
Don't get furious.
Listen to me.
239
00:24:56,869 --> 00:24:58,869
The officer from the Fire Department
240
00:24:59,029 --> 00:25:02,789
Saw me lying unconscious
and took me to the hospital.
241
00:25:03,669 --> 00:25:05,309
It took me 10 days to recover.
242
00:25:05,469 --> 00:25:08,509
As I had no one, he took care of me.
243
00:25:08,709 --> 00:25:11,032
I listened to him...
244
00:25:11,109 --> 00:25:13,629
I studied well and
became a Bank Manager
245
00:25:13,996 --> 00:25:17,709
Everything was going well for you.
Why did you fall under my car?
246
00:25:18,537 --> 00:25:19,669
My time was running bad.
247
00:25:20,029 --> 00:25:21,709
What was so troublesome?
248
00:25:21,975 --> 00:25:22,669
My humanity.
249
00:25:23,469 --> 00:25:27,069
It looks good only in textbooks. If
we have it, it will teach us a lesson.
250
00:25:27,829 --> 00:25:29,669
The same happened to me.
251
00:25:40,189 --> 00:25:42,349
Where do I get money
for alcohol now?
252
00:25:42,429 --> 00:25:43,869
I have to find some fool
253
00:25:44,349 --> 00:25:47,709
What? Tablets again?
I can't do it anymore. Die...
254
00:25:48,950 --> 00:25:52,389
What happened?
- That doctor prescribed tablets again, sir.
255
00:25:53,069 --> 00:25:55,469
I have nothing more to sell
for my mother.
256
00:25:55,629 --> 00:25:58,989
Am I working at the Secretariat?
I am just a Security Guard.
257
00:25:59,589 --> 00:26:02,109
Let her go... Old lady.
- Hold it.
258
00:26:02,669 --> 00:26:05,189
How much will it cost?
- 1500 rupees sir.
259
00:26:05,528 --> 00:26:06,749
I can buy a full bottle with it.
260
00:26:08,618 --> 00:26:09,272
Take it.
261
00:26:09,349 --> 00:26:11,589
Sir, you are a saviour.
262
00:26:12,443 --> 00:26:15,589
Do you know why I give you money
without questioning the reason?
263
00:26:15,809 --> 00:26:17,109
It's for mom
264
00:26:17,509 --> 00:26:19,989
And I don't have one.
Take care.
265
00:26:20,869 --> 00:26:22,749
- Did you get all the documents?
- Yes sir.
266
00:26:23,268 --> 00:26:24,789
Sir... Sir... Sir...
- Mr. Rambabu.
267
00:26:25,229 --> 00:26:28,192
I can't carry your responsibility, Let
me carry your briefcase at least, sir
268
00:26:28,269 --> 00:26:31,189
No. You are the Bank's
Assistant Manager. Not mine.
269
00:26:31,335 --> 00:26:32,669
Come.
- You are so humane.
270
00:26:32,749 --> 00:26:34,669
Have to learn a lot from you.
271
00:26:35,989 --> 00:26:39,629
Mr. Juthada, you sign the register
in the morning and leave.
272
00:26:39,909 --> 00:26:42,269
We can't see you until
the next morning.
273
00:26:42,629 --> 00:26:46,109
Your signature is in the register but
there is no result in the recovery.
274
00:26:46,469 --> 00:26:48,669
I keep getting mails
from the Head Office.
275
00:26:48,749 --> 00:26:52,469
You keep getting mails and I keep
getting piles from roaming on the bike
276
00:26:52,549 --> 00:26:55,513
Whoever has a car and bike
loan from us, are never home.
277
00:26:55,589 --> 00:26:57,913
They are roaming outside. It's quite
difficult to do the recovery, sir
278
00:26:57,989 --> 00:27:01,229
It's going to start.
- Shut up! I will do the recovery before evening.
279
00:27:01,619 --> 00:27:02,989
All the best.
- Thank you sir.
280
00:27:11,886 --> 00:27:13,029
Virgini.
281
00:27:26,909 --> 00:27:29,069
Mr. Rajini,
you can arrange those papers later.
282
00:27:29,149 --> 00:27:30,389
Adjust your saree first.
283
00:27:32,469 --> 00:27:34,469
How many times do I have
to tell you, Mr. Rambabu?
284
00:27:34,589 --> 00:27:36,789
She is V.A Rajini. Not Virgini.
285
00:27:37,080 --> 00:27:38,709
It's the same after joining.
286
00:27:38,989 --> 00:27:42,109
The joy in joining
isn't there in separating.
287
00:27:43,469 --> 00:27:46,229
Yes. Why did you call
so many times at night?
288
00:27:46,709 --> 00:27:48,589
To come to your place...
289
00:27:48,869 --> 00:27:50,789
My place? Why?
290
00:27:51,189 --> 00:27:55,309
Lots of doubts in the audit files.
291
00:27:55,909 --> 00:27:58,469
Thought of showing you my accounts.
292
00:27:59,069 --> 00:28:01,149
Send them to my cabin.
I will have a look.
293
00:28:01,909 --> 00:28:03,789
Just the accounts?
294
00:28:04,149 --> 00:28:06,229
He left. Close the account.
295
00:28:06,800 --> 00:28:09,749
I too have my place and a phone.
296
00:28:09,941 --> 00:28:12,549
Didn't you remember me?
- You have everything,
297
00:28:13,289 --> 00:28:14,500
Except the calling bell.
298
00:28:17,896 --> 00:28:18,869
Sir.
299
00:28:19,151 --> 00:28:20,989
Mother Teresa's father is here.
300
00:28:21,234 --> 00:28:23,189
What?
- I told you earlier
301
00:28:23,329 --> 00:28:24,553
There's a guy preceding Mother Teresa
302
00:28:24,629 --> 00:28:26,469
Oh... Call him in.
- Okay sir.
303
00:28:27,749 --> 00:28:29,989
Sir, He is calling you
304
00:28:30,949 --> 00:28:32,429
Greetings.
- Greetings.
305
00:28:32,568 --> 00:28:33,309
Sit.
306
00:28:33,869 --> 00:28:37,109
I am from Kudbullapur.
Despite having a bank there,
307
00:28:37,652 --> 00:28:39,509
Do you know why I came here?
308
00:28:40,709 --> 00:28:42,974
Listening about your humanity.
- Tell me.
309
00:28:43,269 --> 00:28:43,989
What do you want?
310
00:28:44,309 --> 00:28:47,509
There was a drinking water lake
in our area.
311
00:28:47,909 --> 00:28:49,589
But now It dried up.
312
00:28:50,109 --> 00:28:53,189
We have to fill our thirst with tears.
313
00:28:53,829 --> 00:28:55,869
We wish to renovate the lake
314
00:28:57,029 --> 00:29:00,229
And fill it with drinking water again.
315
00:29:01,109 --> 00:29:05,229
It will cost upto one crore.
316
00:29:05,789 --> 00:29:09,109
You have to give us loan
and eliminate water scarcity.
317
00:29:09,789 --> 00:29:13,629
I am pleading you.
- Please. You are elder to me.
318
00:29:15,989 --> 00:29:18,069
Here are my land documents, sir
319
00:29:18,149 --> 00:29:18,972
Please keep these documents.
320
00:29:19,049 --> 00:29:21,149
I have checked already.
It is valued at two crores.
321
00:29:21,269 --> 00:29:22,669
We can loan a crore easily.
322
00:29:23,269 --> 00:29:25,469
People these days
don't even bother about family
323
00:29:25,629 --> 00:29:27,669
But you want to help a few
putting yourself in debt.
324
00:29:27,909 --> 00:29:29,909
I will start your
loan process immediately.
325
00:29:30,654 --> 00:29:33,149
You should be blessed.
I'm leave.
326
00:29:51,789 --> 00:29:53,109
Oh shit.
327
00:30:13,829 --> 00:30:14,632
Coffee?
328
00:30:14,709 --> 00:30:16,469
Had 20 already.
329
00:30:17,349 --> 00:30:19,509
When were you supposed to come?
330
00:30:19,669 --> 00:30:22,349
I have called and texted
like a zillion times.
331
00:30:22,589 --> 00:30:23,629
Sorry, Priya.
332
00:30:24,004 --> 00:30:25,269
It's the end of the financial year.
333
00:30:25,479 --> 00:30:28,429
Had to refer accounts at the Bank...
334
00:30:28,601 --> 00:30:31,192
I have been waiting to tell you
it's the end of our journey.
335
00:30:31,269 --> 00:30:33,229
I said it. I am leaving. Bye.
336
00:30:33,306 --> 00:30:33,989
Priya.
337
00:30:34,789 --> 00:30:35,429
Priya.
338
00:30:35,749 --> 00:30:38,189
Just once.
- How many times will you say that?
339
00:30:39,749 --> 00:30:41,789
Priya, everyone is staring at us.
- Let them.
340
00:30:41,869 --> 00:30:44,229
Every idiot has to know
how much you torture me
341
00:30:44,349 --> 00:30:48,909
Ma'am, why are you torturing
this innocent guy for being late?
342
00:30:49,029 --> 00:30:51,149
Being lovers, you have to adjust.
343
00:30:51,309 --> 00:30:54,269
Hey blackie, Who told you
we were lovers?
344
00:30:54,389 --> 00:30:56,709
He is my customer.
- Customer?
345
00:30:56,869 --> 00:30:57,869
Don't worry.
346
00:30:58,349 --> 00:31:00,069
She is from the Subhamasthu
Marriage Bureau.
347
00:31:00,669 --> 00:31:03,469
I left my marriage responsibility to her.
- Understood?
348
00:31:03,589 --> 00:31:04,709
Mind your business.
349
00:31:04,869 --> 00:31:06,869
Priya, listen to me.
- What?
350
00:31:07,429 --> 00:31:09,709
My father did 90 wedding
in this marriage bureau.
351
00:31:10,029 --> 00:31:13,229
I challenged him to make it to 100
by finishing the rest.
352
00:31:13,669 --> 00:31:15,229
Nine were quite easy for me.
353
00:31:15,429 --> 00:31:17,749
I am unable to finish yours
since three months.
354
00:31:17,909 --> 00:31:20,992
We can get an alliance for
Salman Khan too but not for you.
355
00:31:21,069 --> 00:31:24,749
You know my problems.
- They are not problems but complaints.
356
00:31:24,949 --> 00:31:27,349
You said one girl was not traditional,
as she didn't wear anklets.
357
00:31:27,549 --> 00:31:29,709
The next girl didn't know culture,
as she didn't apply eyeliner.
358
00:31:29,789 --> 00:31:32,629
One of them was too fast
and the other too talkative.
359
00:31:32,852 --> 00:31:35,189
I finally got you the perfect girl
and you are late.
360
00:31:35,269 --> 00:31:37,069
That girl left.
- She doesn't have patience
361
00:31:38,509 --> 00:31:41,629
You are the only one to name flaws
without looking at the girl.
362
00:31:41,709 --> 00:31:43,952
I lost my patience. Leave me.
Please.
363
00:31:44,029 --> 00:31:44,829
Priya...
364
00:31:45,069 --> 00:31:47,749
Don't say that. We will try hard
one last time
365
00:31:48,109 --> 00:31:50,149
Okay. This is your last chance.
366
00:31:50,469 --> 00:31:53,869
But you have to finalize
one of the girls I show. That's all.
367
00:32:04,629 --> 00:32:07,192
We raised her with a lot of values.
368
00:32:07,269 --> 00:32:11,229
She can cook everything.
369
00:32:14,189 --> 00:32:16,269
I don't drink coffee.
- I know.
370
00:32:16,349 --> 00:32:18,389
That is why I brought you milk.
371
00:32:23,509 --> 00:32:24,749
Thanks.
372
00:32:27,149 --> 00:32:28,389
Are you fine with her?
373
00:32:28,987 --> 00:32:31,909
She is too classy.
If she was a little informal...
374
00:32:31,989 --> 00:32:36,509
Is it? I was controlling her,
as you might not like it.
375
00:32:36,629 --> 00:32:38,949
Come on, dear.
Show him.
376
00:32:46,069 --> 00:32:47,709
"Why?
- Why do you ask?"
377
00:32:47,789 --> 00:32:52,629
"I am local for sure.
I am local for sure."
378
00:32:52,789 --> 00:32:57,389
"All the accessories I use are tacky"
379
00:32:57,829 --> 00:33:02,389
"I am local for sure.
I am local for sure."
380
00:33:02,669 --> 00:33:07,269
"All the accessories I use are tacky"
381
00:33:08,389 --> 00:33:11,309
"I am local for sure."
382
00:33:12,109 --> 00:33:13,349
Mass. Mass.
383
00:33:15,469 --> 00:33:18,829
If you want to talk to her personally,
go ahea.
384
00:33:23,869 --> 00:33:27,069
I got him till here.
385
00:33:27,229 --> 00:33:29,829
See that he doesn't give any excuse.
386
00:33:30,429 --> 00:33:32,709
This is my world.
This is my family.
387
00:33:32,869 --> 00:33:34,229
What about you?
388
00:33:34,629 --> 00:33:36,909
There's nothing much about him.
389
00:33:37,509 --> 00:33:39,909
He lost his parents during childhood.
390
00:33:40,669 --> 00:33:43,469
He is looking for a mother
in the girl he will marry.
391
00:33:44,149 --> 00:33:48,589
Every dream he has ever dreamt
is about his wife.
392
00:33:50,549 --> 00:33:52,749
He will become your mother
if you are unwell...
393
00:33:53,109 --> 00:33:55,829
A good friend if you feel low...
394
00:33:56,309 --> 00:33:59,989
Support to your family
through any trouble...
395
00:34:01,269 --> 00:34:06,429
He will not let your put your head down
except while he makes the three knots.
396
00:34:08,429 --> 00:34:11,429
Don't think anymore, Sravani.
Just accept it.
397
00:34:11,749 --> 00:34:14,909
I'm okay with him.
- FInally, I could finish my target.
398
00:34:15,549 --> 00:34:16,549
Do you accept it?
399
00:34:20,149 --> 00:34:22,189
What? Mom is getting operated?
400
00:34:23,869 --> 00:34:24,989
Sir, Sir, Sir.
401
00:34:26,189 --> 00:34:28,069
My engagement date has been fixed.
402
00:34:29,826 --> 00:34:32,269
Priya stopped calling me.
403
00:34:33,589 --> 00:34:36,229
I would be tensed
when she called daily
404
00:34:36,589 --> 00:34:40,949
But as I don't get calls from her,
I felt I am missing something.
405
00:34:46,549 --> 00:34:50,589
Only when she went far from me
I realized how close I have gotten to her.
406
00:34:53,509 --> 00:34:55,309
She looks beautiful.
- Arrange all the stuff.
407
00:34:57,349 --> 00:34:59,869
[ Indistinct chatter ]
408
00:35:08,924 --> 00:35:10,389
Sorry.
409
00:35:15,749 --> 00:35:19,789
On the day of engagement, I felt happy
looking at Priya rather than the bride
410
00:35:22,029 --> 00:35:22,989
Hi.
411
00:35:23,389 --> 00:35:24,349
Hi.
412
00:35:26,189 --> 00:35:28,669
It is our sheer luck.
413
00:35:28,830 --> 00:35:33,349
It is shocking that our son-in-law, with such
desirable qualities hasn't been married until now.
414
00:35:33,869 --> 00:35:39,629
Nothing like that. Everywhere we go,
he is frank and honest about his opinion.
415
00:35:40,629 --> 00:35:41,909
That is his negative point.
416
00:35:42,069 --> 00:35:46,029
No, uncle. Speaking from your heart
is very difficult.
417
00:35:46,469 --> 00:35:48,029
That's a rare quality.
418
00:35:49,229 --> 00:35:50,189
I love you.
419
00:35:51,469 --> 00:35:52,269
Look...
420
00:35:52,709 --> 00:35:55,229
How he is expressing his love for you
in front of everyone.
421
00:35:55,709 --> 00:35:57,747
That wasn't for me.
It's for you.
422
00:36:03,109 --> 00:36:06,149
You are misunderstanding him.
- She is right.
423
00:36:07,269 --> 00:36:09,669
I have been looking for a girl
who understands me.
424
00:36:10,869 --> 00:36:13,357
But I took time for me
to understand it's you.
425
00:36:16,349 --> 00:36:17,549
I'm sorry, Sravani.
426
00:36:18,629 --> 00:36:19,909
I hope you understand.
427
00:36:26,829 --> 00:36:29,349
The bride's family
was angry with Priya.
428
00:36:29,549 --> 00:36:32,469
They made a mess at the
Marriage Bureau. I went there.
429
00:36:39,829 --> 00:36:40,829
Why did you come here?
430
00:36:41,989 --> 00:36:43,029
Why did you come again?
431
00:36:43,989 --> 00:36:46,549
Do I yell at you
for defaming our Bureau
432
00:36:46,669 --> 00:36:49,669
Or beat you up for insulting my daughter
amongst everyone with your proposal.
433
00:36:50,749 --> 00:36:54,429
I might have said it at the wrong place
but what I said was correct, Priya.
434
00:36:54,909 --> 00:36:56,829
Dad, don't argue with him.
435
00:36:57,149 --> 00:36:58,033
Ask him to leave.
436
00:36:58,109 --> 00:36:59,389
No, Priya.
- What?
437
00:36:59,603 --> 00:37:01,109
What?
- Dad, look.
438
00:37:01,549 --> 00:37:04,149
Please leave. Please don't come
infront of me again
439
00:37:17,389 --> 00:37:20,949
At the same time,
I also had a huge blow professionally
440
00:37:25,972 --> 00:37:27,829
Hey... Is everything loading?
441
00:37:27,949 --> 00:37:30,716
We are sending everything.
- Hey bank manager
442
00:37:32,029 --> 00:37:33,949
Sir you said it's a lake.
- Hey bank
443
00:37:34,026 --> 00:37:35,949
You are standing in the lake.
444
00:37:36,997 --> 00:37:37,948
Where is the water then?
445
00:37:38,188 --> 00:37:40,029
Mischievous fish drank it all.
446
00:37:40,333 --> 00:37:42,429
Fish? Where are the fish?
447
00:37:43,415 --> 00:37:45,028
There goes the murrel,
448
00:37:46,025 --> 00:37:46,909
Red snapper,
449
00:37:47,429 --> 00:37:48,343
Shark,
450
00:37:49,134 --> 00:37:50,389
Sir, this is unfair.
451
00:37:50,908 --> 00:37:54,069
You asked the loan to fill people's thirst
- That is what I am doing.
452
00:37:54,321 --> 00:37:56,149
I am filling many people's thirst.
453
00:37:56,351 --> 00:37:59,149
Not with water but with alcohol.
454
00:38:00,769 --> 00:38:03,968
Look... we are sending cases of alcohol.
- I will file a case in court.
455
00:38:04,688 --> 00:38:05,888
Hey Bank.
456
00:38:06,088 --> 00:38:09,608
those fish are soft only until
they are under water.
457
00:38:09,728 --> 00:38:12,848
They become crocodiles
as they reach the shore.
458
00:38:13,075 --> 00:38:16,009
They will attack and eat you up.
Leave.
459
00:38:16,328 --> 00:38:17,128
Go.
460
00:38:18,488 --> 00:38:22,288
Without listening to me or checking
the documents, he gave one crore as loan.
461
00:38:22,408 --> 00:38:24,772
Wonder how much he took.
- I have already told him, sir.
462
00:38:24,848 --> 00:38:27,208
Loans shouldn't be disseminated like
pamphlets. He didn't listen to me.
463
00:38:27,328 --> 00:38:29,768
He gave loans to everyone
and asks me to recover.
464
00:38:29,848 --> 00:38:30,568
Yes sir.
465
00:38:31,408 --> 00:38:35,368
My fellow colleagues, held me
responsible in front of my managers.
466
00:38:35,648 --> 00:38:38,008
If I don't repay the money to bank
467
00:38:38,248 --> 00:38:41,449
Not only I will lose my job,
they will send me to Jail.
468
00:38:41,689 --> 00:38:45,128
This accident happened
when my time was so bad.
469
00:38:46,978 --> 00:38:48,368
Tell me what to do?
470
00:38:53,380 --> 00:38:54,488
Hold this.
471
00:39:02,368 --> 00:39:05,288
Don't feel bad.
Problems are common to humans
472
00:39:06,928 --> 00:39:09,889
What? How can you laugh
when your brother is in trouble?
473
00:39:09,968 --> 00:39:12,289
He is not in trouble.
He is in the bank.
474
00:39:12,409 --> 00:39:15,169
I have to take his place
to change our notes.
475
00:39:15,289 --> 00:39:16,729
Let's do it. Come on.
476
00:39:17,848 --> 00:39:18,928
What are you suggesting?
477
00:39:19,208 --> 00:39:20,209
Simple.
478
00:39:20,408 --> 00:39:23,209
You would play Lakshmana
while I played Rama in our childhood.
479
00:39:23,449 --> 00:39:25,609
I would play Rama
if you became Lakshmana.
480
00:39:25,688 --> 00:39:28,408
We managed well
which ever character we played
481
00:39:28,489 --> 00:39:30,928
Make me understand.
- I will come to the bank in your place to
482
00:39:31,009 --> 00:39:32,728
- Rob the bank.
- Shut up.
483
00:39:33,248 --> 00:39:34,129
Rob?
484
00:39:34,328 --> 00:39:39,169
He was going to say he would rob
the customers off the recovery amount
485
00:39:39,328 --> 00:39:42,448
What will your brother do?
- You seem to be in a hurry.
486
00:39:42,529 --> 00:39:43,808
Wait, I will tell you.
487
00:39:43,928 --> 00:39:47,375
He will completely focus on the girl
and try stealing her heart
488
00:39:47,452 --> 00:39:48,368
How will I steal?
489
00:39:48,706 --> 00:39:51,488
She said, 'Get lost!'
- So she gave a red signal
490
00:39:52,009 --> 00:39:54,248
What do you mean?
- Girls are like traffic signals.
491
00:39:54,328 --> 00:39:56,608
They will give red
if you say propose directly
492
00:39:57,973 --> 00:40:00,289
They give orange
if you ask for friendship
493
00:40:00,577 --> 00:40:03,488
And after we slowly impress them,
they give green
494
00:40:04,568 --> 00:40:05,968
What if we break the signal?
495
00:40:06,049 --> 00:40:07,369
Oh no...
496
00:40:07,969 --> 00:40:09,892
My brother will just be fined for it.
497
00:40:09,968 --> 00:40:12,049
If it's you, they will
send you to hell, idiot
498
00:40:13,168 --> 00:40:14,488
What should I do now?
499
00:40:14,608 --> 00:40:16,088
Wait for the opportunity.
500
00:40:16,528 --> 00:40:19,408
Every lover has the chance
until the three knots are tied
501
00:40:19,609 --> 00:40:21,769
The one who sticks to her for life
502
00:40:21,889 --> 00:40:23,848
The one to steal her
at the right moment is greater
503
00:40:23,929 --> 00:40:25,129
I will rush into it then.
504
00:40:25,288 --> 00:40:26,648
I will rob it all then.
505
00:40:29,968 --> 00:40:31,208
Go ahead.
- Sir.
506
00:40:31,328 --> 00:40:32,408
Go ahead.
- Sir.
507
00:40:32,990 --> 00:40:33,808
Sir.
508
00:40:36,409 --> 00:40:39,248
You disturbed me while Alia Bhatt
was about to kiss me
509
00:40:39,488 --> 00:40:41,408
Kiss you?
- Obviously.
510
00:40:41,528 --> 00:40:43,009
Will she appear in my dreams
to kiss you?
511
00:40:44,488 --> 00:40:45,848
What's this?
- Coffee.
512
00:40:46,009 --> 00:40:47,848
don't have the bad habits
like drinking coffee and tea.
513
00:40:47,968 --> 00:40:49,448
I begin anything with alcohol.
514
00:40:49,688 --> 00:40:51,529
Alright,
What did you make for breakfast?
515
00:40:51,700 --> 00:40:53,329
I prepared Upma.
- Upma?
516
00:40:53,655 --> 00:40:55,648
Am I a prisoner in jail
to have upma?
517
00:40:55,768 --> 00:40:57,568
Go and make roti, goat trotters,
518
00:40:57,728 --> 00:40:59,689
Chicken curry, and mutton fry.
prepare them.
519
00:40:59,929 --> 00:41:01,048
They have to be hot.
520
00:41:01,249 --> 00:41:03,812
Burning hot... Fumes...
Emitting fumes...
521
00:41:03,889 --> 00:41:05,692
Is this hot enough?
- Oh, it's burning.
522
00:41:05,768 --> 00:41:08,128
Your baldhead wants Alia Bhatt, huh?
- Bro.
523
00:41:08,248 --> 00:41:09,928
It's You? Super...
524
00:41:10,808 --> 00:41:12,452
You look great as a banker.
525
00:41:12,529 --> 00:41:13,208
Kusa.
526
00:41:15,425 --> 00:41:16,849
You look exactly like him.
527
00:41:17,008 --> 00:41:18,608
When I can't find out,
528
00:41:19,241 --> 00:41:21,208
No one in the bank can
529
00:41:21,488 --> 00:41:23,768
Hey Kusa, here is the lunch box.
530
00:41:23,929 --> 00:41:26,488
When did you wake up
and cook all this?
531
00:41:26,848 --> 00:41:29,168
I didn't sleep all night
out of the joy of meeting you.
532
00:41:29,737 --> 00:41:30,928
Careful...
533
00:41:31,088 --> 00:41:32,689
Everyone in that bank is a rogue.
534
00:41:32,888 --> 00:41:35,648
They are just rogues.
He is above them all
535
00:41:36,566 --> 00:41:39,008
Stop it.
- Isn't it true?
536
00:41:39,248 --> 00:41:41,608
You don't worry. I will take care of him.
- Go.
537
00:41:43,009 --> 00:41:45,208
Hello, my car.
- Dear.
538
00:41:45,285 --> 00:41:47,209
Dear...
- My wife.
539
00:41:48,049 --> 00:41:49,088
Dear.
540
00:41:50,408 --> 00:41:53,132
Why did you get our car, sir?
- Would you give me a lift?
541
00:41:53,209 --> 00:41:55,489
That is why I stole it.
I am sorry. I brought it
542
00:41:56,867 --> 00:41:58,568
Where can I get you
a TV right now, sweetheart?
543
00:41:58,729 --> 00:42:00,769
Even the Bank Manager
is not coming to duty.
544
00:42:02,128 --> 00:42:03,688
What? Mom is suffering with T.B?
545
00:42:04,009 --> 00:42:08,128
We can't afford saline as of now.
- What happened?
546
00:42:08,608 --> 00:42:10,369
Doctor prescribed once again, sir.
- Oh no...
547
00:42:10,729 --> 00:42:12,248
Why didn't you tear the prescription?
- Sir?
548
00:42:12,328 --> 00:42:13,609
Tear the prescription.
549
00:42:13,928 --> 00:42:16,768
Let it be, sir.
I will let the old lady die
550
00:42:17,209 --> 00:42:19,168
But I will not leave.
551
00:42:19,888 --> 00:42:21,932
Dear, ask her to come here.
552
00:42:22,009 --> 00:42:24,128
I mean... mom...
553
00:42:24,649 --> 00:42:26,569
Ask mom to come here, Ammaji...
554
00:42:26,809 --> 00:42:28,969
She ran away
with the fear of medicines, sir
555
00:42:31,009 --> 00:42:33,208
My mom died when I was a kid, sir.
My final word
556
00:42:33,488 --> 00:42:34,088
Ok.
557
00:42:34,729 --> 00:42:37,768
Give me everything you stole
from a good guy that's like me
558
00:42:38,008 --> 00:42:39,368
Like you? Wasn't it you?
559
00:42:39,529 --> 00:42:40,249
Did I say like that
560
00:42:40,408 --> 00:42:42,928
I was talking about
the good guy in me.
561
00:42:43,088 --> 00:42:43,888
Get me everything.
562
00:42:44,008 --> 00:42:46,328
Give me 24 hours
and I will return your money
563
00:42:46,849 --> 00:42:47,569
Very good.
564
00:42:48,049 --> 00:42:49,328
I will keep this change until then
565
00:42:49,648 --> 00:42:52,568
Does 2000 rupees come under change?
- Why do you care?
566
00:42:53,968 --> 00:42:55,928
Hey, my fellow bank employees...
567
00:42:57,128 --> 00:43:00,289
Audience have a positive reaction
that I am a great actor.
568
00:43:00,448 --> 00:43:04,328
But you blamed me infront of the
auditors with your stupid performances
569
00:43:04,471 --> 00:43:05,812
What is this change in you, sir?
570
00:43:05,888 --> 00:43:08,288
Hey... found out.
571
00:43:08,809 --> 00:43:12,088
We change addresses for loan sharks
and phones for reception
572
00:43:12,208 --> 00:43:16,208
Shouldn't I change my character
for rogues like you? Climb on.
573
00:43:19,088 --> 00:43:20,048
Lav.
574
00:43:20,528 --> 00:43:24,328
Look... I don't care
how you go around.
575
00:43:24,688 --> 00:43:29,809
You have to do what may
and recover the sanctioned loans.
576
00:43:30,169 --> 00:43:31,208
Or else,
577
00:43:31,448 --> 00:43:34,969
Tomorrow's news will be 'Thieves attack on Bank,
Bank employee's body found...'
578
00:43:35,209 --> 00:43:37,808
I understood, sir.
That body is mine
579
00:43:38,103 --> 00:43:38,968
Sweet boy.
580
00:43:48,026 --> 00:43:51,649
Virgini.
- Not Virgini, It's V.A Rajini...
581
00:43:52,808 --> 00:43:54,328
Do you have any problem
if I call you that?
582
00:43:54,409 --> 00:43:56,848
Not at all.
- What's your problem?
583
00:43:57,049 --> 00:43:58,768
When players have no problem.
584
00:43:58,849 --> 00:44:01,688
I am just the umpire. No problem.
- Do umpiring and hold this gun.
585
00:44:01,849 --> 00:44:04,129
You said you have
lots of doubts in accounts.
586
00:44:04,568 --> 00:44:08,569
Let's sit in the locker room
in lunch break and settle it
587
00:44:09,049 --> 00:44:10,849
Locker room?
It's very dark.
588
00:44:12,049 --> 00:44:13,808
That is what we want.
589
00:44:13,928 --> 00:44:17,648
Oh! She wants the same
I feel very shy
590
00:44:22,911 --> 00:44:24,131
Hello.
- E verything is fine?
591
00:44:24,208 --> 00:44:25,292
All fine.
- Ok.
592
00:44:25,369 --> 00:44:27,248
Be ready with cash by afternoon.
Lets change it.
593
00:44:27,328 --> 00:44:29,209
Let's leave the city by tonight.
- Ok.
594
00:44:30,889 --> 00:44:31,808
NIce.
595
00:44:32,128 --> 00:44:33,412
This is really nice.
- Shall I get this wrapped?
596
00:44:33,488 --> 00:44:34,208
That one too.
597
00:44:34,609 --> 00:44:35,929
Choose one.
598
00:44:38,648 --> 00:44:39,688
Hi.
- Hi.
599
00:44:39,928 --> 00:44:41,452
Thanks for meeting me
as soon as I called, Priya
600
00:44:41,528 --> 00:44:42,289
It's okay.
601
00:44:42,728 --> 00:44:44,288
How's the saree?
- It's good.
602
00:44:44,968 --> 00:44:45,728
What about this?
603
00:44:46,088 --> 00:44:48,848
Pretty nice color, right?
- You look good in any saree, Priya.
604
00:44:49,168 --> 00:44:51,488
What's the occasion?
- My wedding.
605
00:44:52,408 --> 00:44:53,689
What?
- Yes.
606
00:44:53,968 --> 00:44:55,969
Do you know whose wedding
is the hundredth in our bureau?
607
00:44:56,648 --> 00:44:58,528
It's mine. give me the card.
- Priya.
608
00:45:00,529 --> 00:45:02,488
It's all because of you.
Are you happy now?
609
00:45:02,848 --> 00:45:03,448
Priya...
610
00:45:04,849 --> 00:45:06,368
Priya for once...
611
00:45:06,889 --> 00:45:08,569
Do you want me to talk
to your dad? - No.
612
00:45:08,728 --> 00:45:09,889
He will get me married tomorrow.
613
00:45:10,249 --> 00:45:13,328
Let me be happy this one week.
Please leave
614
00:45:15,208 --> 00:45:16,688
They have been inside for 30 minutes.
615
00:45:17,089 --> 00:45:18,208
How long will it take?
616
00:45:18,848 --> 00:45:20,608
What is she showing him?
617
00:45:21,608 --> 00:45:22,928
Lav.
618
00:45:24,113 --> 00:45:27,328
I can't see anything.
- Here, catch me.
619
00:45:28,849 --> 00:45:31,969
He is asking her to hold. Hold what?
- Who's the one inside?
620
00:45:41,648 --> 00:45:43,208
Where are you?
621
00:45:45,632 --> 00:45:46,849
Lav.
622
00:45:47,888 --> 00:45:49,825
I will remove it.
- No, Don't remove it.
623
00:45:51,488 --> 00:45:53,128
Is this Bank or Bangkok?
624
00:45:53,209 --> 00:45:54,889
It's like a racehorse
has found its bridle
625
00:45:55,382 --> 00:45:56,449
Lav.
626
00:45:57,889 --> 00:45:59,089
Where are you?
627
00:45:59,368 --> 00:46:02,488
Before these accounts are settled,
population will increase by one.
628
00:46:03,049 --> 00:46:05,329
Your death will balance it. Shut up.
629
00:46:08,811 --> 00:46:11,288
Lav, where are you?
630
00:46:11,499 --> 00:46:12,928
I am removing it.
631
00:46:13,609 --> 00:46:14,368
Lav.
632
00:46:16,048 --> 00:46:16,729
Lav.
633
00:46:18,088 --> 00:46:19,009
I removed it.
634
00:46:20,389 --> 00:46:22,208
Leave me.
Hold these keys.
635
00:46:22,764 --> 00:46:23,848
When did he take keys?
636
00:46:24,128 --> 00:46:26,008
Search everywhere.
Come on. Come on. Make it fast.
637
00:46:26,288 --> 00:46:27,328
Don't spare anyone.
638
00:46:28,288 --> 00:46:29,929
Lav.
- Leave me.
639
00:46:32,929 --> 00:46:34,328
Who is the Branch Manager here?
640
00:46:34,768 --> 00:46:35,932
He is settling accounts in the locker.
641
00:46:36,008 --> 00:46:37,729
He settled accounts long back.
He is behind you.
642
00:46:39,169 --> 00:46:39,968
He is the manager.
643
00:46:40,208 --> 00:46:41,488
We are from CBI.
644
00:46:42,049 --> 00:46:43,609
Post demonetization
645
00:46:43,888 --> 00:46:46,648
Many managers are scheming
with big shots
646
00:46:47,248 --> 00:46:49,849
To replace old notes with new ones.
We got the information
647
00:46:50,929 --> 00:46:55,489
Until your entire bank accounts are tallied,
no cash transactions in the bank.
648
00:46:56,089 --> 00:46:57,568
Seal the locker room.
- Yes, sir
649
00:47:02,968 --> 00:47:06,088
Hey... Hello
- Stop. Stop.
650
00:47:07,328 --> 00:47:09,812
Why did you bring my vehicle?
- Pay the Ola cab.
651
00:47:09,889 --> 00:47:10,852
How much?
- Ola?
652
00:47:10,928 --> 00:47:12,208
He doesn't want it seems. Come.
- Ok.
653
00:47:12,328 --> 00:47:13,808
Hello. Hello.
- Bro.
654
00:47:14,488 --> 00:47:17,372
If everything went well, we would
be roaming in America in such a car
655
00:47:17,449 --> 00:47:19,928
I am already raged. I crush you.
656
00:47:20,248 --> 00:47:21,169
Bro, Bro.
657
00:47:21,368 --> 00:47:23,168
It's been so long since I updated
my Facebook profile picture.
658
00:47:23,248 --> 00:47:24,529
Can you click me a picture?
Please.
659
00:47:25,788 --> 00:47:26,608
Ok.
660
00:47:31,257 --> 00:47:32,329
Enough. Stop it.
661
00:47:34,448 --> 00:47:36,208
How do I look?
- You look fine.
662
00:47:36,348 --> 00:47:38,089
Where are you going
all dressed up
663
00:47:38,248 --> 00:47:39,649
My girlfriend is getting married.
664
00:47:40,234 --> 00:47:43,129
She gave me the first invitation.
I am going for the cocktail party.
665
00:47:43,408 --> 00:47:45,529
It's her wedding
and you seem to be happy?
666
00:47:45,728 --> 00:47:48,368
You only said there's chance
until the three knots are tied
667
00:47:48,529 --> 00:47:49,129
I'm trying.
668
00:47:49,328 --> 00:47:50,968
What did I tell him
and what did he understand.
669
00:47:51,649 --> 00:47:53,888
Why are you so dull anyways?
670
00:47:54,289 --> 00:47:56,809
Wouldn't he be dull when CBI came
and sealed the locker?
671
00:47:57,440 --> 00:47:59,449
Why would you be dull for that?
672
00:48:04,444 --> 00:48:06,718
How will we run the bank
with the cash in locker?
673
00:48:07,143 --> 00:48:09,889
You shouldn't worry about
the locker but my job.
674
00:48:11,436 --> 00:48:13,129
I have four more days time.
675
00:48:13,663 --> 00:48:17,128
If you don't recover
Yadagiri's lake loan by then,
676
00:48:17,662 --> 00:48:20,048
I won't be just fired.
I will go to jail.
677
00:48:21,515 --> 00:48:23,728
You reminded me well.
678
00:48:24,085 --> 00:48:28,489
Don't worry. Go party. I will recover
the loan from him.
679
00:48:28,648 --> 00:48:29,528
Thank you.
680
00:48:30,728 --> 00:48:32,768
Count would be perfect with bottles,
681
00:48:33,317 --> 00:48:34,568
Why did they put tankers?
682
00:48:34,688 --> 00:48:36,049
How many will they finish now?
683
00:48:36,248 --> 00:48:39,011
Sir... we need 4 to 5 for your party
684
00:48:39,088 --> 00:48:41,891
4 to 5? My bill will explode then.
685
00:48:41,968 --> 00:48:45,169
Get water in buckets,
climb up and fill them
686
00:48:45,248 --> 00:48:47,048
Sir, they are beer tanks.
687
00:48:49,048 --> 00:48:52,369
Aren't you selling cocktails with
a spoon of alcohol and mugs of water?
688
00:48:52,489 --> 00:48:53,809
Mix everything.
- Ok sir.
689
00:48:53,888 --> 00:48:55,532
Hey Obilesh, did you call me?
690
00:48:55,609 --> 00:48:58,688
Baby... Call me Obu...
Obu...
691
00:48:58,768 --> 00:49:01,048
Ok? I want you to meet
my childhood buddies
692
00:49:01,328 --> 00:49:02,692
Dallas Dasu.
- Hi.
693
00:49:02,768 --> 00:49:03,932
Washington Vasu.
- Hello.
694
00:49:04,009 --> 00:49:05,248
Boston Bose.
- Hello.
695
00:49:05,449 --> 00:49:06,808
Bank manager Lava Kumar.
696
00:49:06,889 --> 00:49:08,048
Hi... Your friend?
- Hi.
697
00:49:08,488 --> 00:49:09,728
My customer.
698
00:49:10,048 --> 00:49:12,892
Relax guys,
My fiance runs a marriage bureau.
699
00:49:12,968 --> 00:49:14,329
That client.
Understood?
700
00:49:14,408 --> 00:49:16,288
Why did you come?
- You invited me.
701
00:49:16,528 --> 00:49:18,889
Bro, did she fix your marriage?
- What happened basically is --
702
00:49:18,968 --> 00:49:20,689
- He might tell him everything.
- Obu...
703
00:49:21,004 --> 00:49:22,528
Come I will introduce you
to my friends.
704
00:49:25,328 --> 00:49:26,288
Priya.
705
00:49:27,649 --> 00:49:28,369
Priya.
706
00:49:29,569 --> 00:49:31,088
Priya.
- What happened?
707
00:49:33,008 --> 00:49:33,769
Come soon.
708
00:49:36,090 --> 00:49:37,408
Can you get me a drink, please?
709
00:49:38,598 --> 00:49:40,808
You were telling me something.
I didn't listen properly
710
00:49:40,969 --> 00:49:42,848
Priya arranged a good alliance for me.
711
00:49:43,048 --> 00:49:44,768
Have you come to invite us?
- No.
712
00:49:44,848 --> 00:49:46,408
- Then?
- That marriage has been cancelled
713
00:49:48,008 --> 00:49:50,288
I'm so sorry man.
How did it happen?
714
00:49:50,569 --> 00:49:54,889
They cancelled it as I proposed
on the engagement day
715
00:49:55,928 --> 00:49:57,448
[ Obilesh laughs ]
716
00:49:59,929 --> 00:50:02,209
What are you doing here?
My friends are waiting to meet you.
717
00:50:02,288 --> 00:50:04,009
Let's go.
- Wait.
718
00:50:05,368 --> 00:50:07,288
Look at this innocent face.
719
00:50:08,288 --> 00:50:11,171
When someone proposes
on the engagement day,
720
00:50:11,248 --> 00:50:14,128
One should go hug and kiss.
721
00:50:15,688 --> 00:50:17,288
She cancelled it.
722
00:50:17,888 --> 00:50:19,568
Where do you find such dumbos?
723
00:50:20,128 --> 00:50:23,449
Don't abuse her,
I proposed to Priya.
724
00:50:29,248 --> 00:50:31,688
One side love,
Don't bother about it.
725
00:50:32,368 --> 00:50:33,208
Let's go.
726
00:50:33,488 --> 00:50:35,888
Priya...
- Leave!
727
00:50:37,249 --> 00:50:38,048
Priya.
728
00:50:39,242 --> 00:50:40,009
Again?
729
00:50:40,168 --> 00:50:42,769
What he is saying is...
- Come fast.
730
00:50:46,768 --> 00:50:49,528
Obu was quite the macho man
before going to America
731
00:50:49,648 --> 00:50:52,768
She already said it's one side love.
732
00:50:52,888 --> 00:50:56,728
Stop all these crazy trials.
733
00:50:56,809 --> 00:50:59,248
Oh no! There's chance
until the three knots are tied.
734
00:50:59,368 --> 00:51:00,928
How could I not try?
- Bro?
735
00:51:01,288 --> 00:51:02,728
What's your nuisance?
- Obu, come... I will introduce my friends.
736
00:51:02,809 --> 00:51:04,808
Go away! Did your friends
come for me?
737
00:51:05,048 --> 00:51:08,569
You can say by their faces
they came for free drinks.
738
00:51:08,689 --> 00:51:10,969
Why do you show off
like they are Sania or Saina?
739
00:51:11,048 --> 00:51:13,648
Priya, I need to talk to you.
- He started again.
740
00:51:14,408 --> 00:51:15,169
Priya.
741
00:51:15,808 --> 00:51:18,049
Everything you told
the bride that day,
742
00:51:18,529 --> 00:51:20,248
Did you tell her
so that she would like me?
743
00:51:20,809 --> 00:51:23,168
Or did you tell about
the things you like in me?
744
00:51:24,409 --> 00:51:25,849
Think once, Priya.
745
00:51:30,649 --> 00:51:32,288
[ Indistinct Voices ]
746
00:51:38,648 --> 00:51:40,249
Why is he coming here?
747
00:51:46,328 --> 00:51:48,692
Why do you fear him?
- He isn't like before.
748
00:51:48,769 --> 00:51:50,168
He is like an upgraded iPhone.
749
00:51:53,248 --> 00:51:55,249
What is this?
You stole our vehicle.
750
00:51:55,528 --> 00:51:58,568
I didn't steal it, I took Baba's help
to beat some people up.
751
00:51:58,849 --> 00:52:01,369
Convey my greetings to Baba in Shirdi.
- Hail Sai Ram!
752
00:52:09,393 --> 00:52:11,449
Hey Rambabu, what are you doing
in the lake?
753
00:52:11,528 --> 00:52:13,048
I was...
- Were you pooping?
754
00:52:13,729 --> 00:52:14,689
No.
755
00:52:15,248 --> 00:52:17,648
Hey bank...
why have you come again?
756
00:52:17,848 --> 00:52:20,848
It's Sunday. I came to get good fish.
757
00:52:21,008 --> 00:52:23,809
Hey, an earthworm
came into the lake.
758
00:52:24,015 --> 00:52:26,408
Eat it and do your work.
- Shark, beat him.
759
00:52:32,449 --> 00:52:34,048
Oh no...
760
00:52:35,008 --> 00:52:37,168
Why is the shark looking dead?
761
00:52:37,369 --> 00:52:38,768
Next item please.
762
00:52:48,728 --> 00:52:50,488
We are saved.
He is wearing a boxer.
763
00:52:57,328 --> 00:52:59,488
The red snapper is wasted.
764
00:53:00,049 --> 00:53:01,369
Hey Bengal carp...
765
00:53:01,808 --> 00:53:02,848
Bengal carp?
766
00:53:03,049 --> 00:53:05,033
My favorite fish.
767
00:53:05,809 --> 00:53:07,408
Look what I will do to you.
Come.
768
00:53:07,729 --> 00:53:10,168
Come.
With this brick...
769
00:53:10,288 --> 00:53:13,328
I'll scrub you properly...
770
00:53:13,609 --> 00:53:15,488
Are you gonna fry him?
771
00:53:15,608 --> 00:53:16,768
Fantastic idea.
772
00:53:24,248 --> 00:53:25,088
Hey.
773
00:53:26,248 --> 00:53:27,208
Hey, Hey.
774
00:53:27,769 --> 00:53:30,049
Don't mess with my tie or shirt.
775
00:53:30,128 --> 00:53:33,649
I will take forever to set it again. I
am not used to it, Please understand.
776
00:53:33,808 --> 00:53:36,049
Wait.. Oh no...
My tuck...
777
00:53:36,208 --> 00:53:38,488
They are not fish or crab,
They are leeches.
778
00:53:38,689 --> 00:53:41,368
They won't leave you
unless burnt off.
779
00:53:41,648 --> 00:53:42,728
Got it.
Come.
780
00:53:53,008 --> 00:53:55,372
Is anyone left?
- Here, take this one crore.
781
00:53:55,448 --> 00:53:56,968
One crore?
I need 3 crores.
782
00:53:57,088 --> 00:53:58,088
Plan B.
783
00:53:58,648 --> 00:54:00,131
I didn't come to take but to give you.
784
00:54:00,208 --> 00:54:02,408
What you gave until now is enough.
Don't want anymore.
785
00:54:02,728 --> 00:54:05,492
What did you want to give him?
- Ask him to go get fritters.
786
00:54:05,569 --> 00:54:07,252
I should bring? - Yadi.
- Fritters!
787
00:54:07,328 --> 00:54:08,209
I'll bring.
788
00:54:08,728 --> 00:54:09,968
Bro, tell me.
789
00:54:10,408 --> 00:54:11,929
Come inside, my dear.
790
00:54:12,649 --> 00:54:15,688
Lav kumar brother,
I now understood the matter.
791
00:54:15,968 --> 00:54:17,569
I understood your capacity.
792
00:54:17,728 --> 00:54:21,409
You can give loan upto five crores
as the Manager. - Yes.
793
00:54:21,769 --> 00:54:26,809
I settled for a crore trusting
that useless fellow.
794
00:54:26,888 --> 00:54:28,288
Oh shit.
795
00:54:28,408 --> 00:54:31,328
Fine, I'll give your 30 percent share.
796
00:54:31,688 --> 00:54:36,208
We are partners from today.
Oh, congrats, congrats.
797
00:54:36,608 --> 00:54:38,128
Super bro.
- [ Phone ringing ]
798
00:54:39,128 --> 00:54:40,249
Don't talk.
799
00:54:41,968 --> 00:54:42,889
Hello.
800
00:54:43,528 --> 00:54:45,488
Patel sir.
Yes sir.
801
00:54:46,489 --> 00:54:47,968
What? Again?
802
00:54:48,488 --> 00:54:49,688
Oh shit.
803
00:54:50,168 --> 00:54:51,808
Is the decision made?
804
00:54:52,408 --> 00:54:55,249
What can anyone do now?
Okay. Thank you.
805
00:54:56,488 --> 00:54:59,128
It was Urjit Patel on the phone now.
806
00:54:59,288 --> 00:55:00,928
Hebah Patel?
- You fool.
807
00:55:01,369 --> 00:55:03,289
RBI Governor.
- What is it?
808
00:55:03,488 --> 00:55:07,448
He is going to ban 2000 rupees notes
from tomorrow night. - Again?
809
00:55:08,048 --> 00:55:09,289
I was also shocked.
810
00:55:09,880 --> 00:55:13,528
I had a doubt when 5000 rupees sample notes
came to the bank yesterday, partner.
811
00:55:13,688 --> 00:55:15,889
I didn't expect them
to implement it so quickly.
812
00:55:16,048 --> 00:55:19,129
5000 note? Where?
- Yes, You want to see?
813
00:55:26,408 --> 00:55:27,611
Why is it so big, partner?
814
00:55:27,688 --> 00:55:30,328
It's 5000 rupees, Wouldn't it be huge?
- Hey, partner, Please...
815
00:55:30,529 --> 00:55:33,088
I have lot of 2000 rupee notes.
Please help me. Please, please.
816
00:55:34,129 --> 00:55:36,008
Stop squeezing me.
- Ok.
817
00:55:38,368 --> 00:55:39,688
Five crores.
818
00:55:40,088 --> 00:55:42,368
Bye, I will change everything
in two days.
819
00:55:42,448 --> 00:55:43,408
Partner.
820
00:55:44,968 --> 00:55:46,252
Before going,
Can I keep that 5000 rupee note?
821
00:55:46,328 --> 00:55:49,528
Oh crap! You want it?
- Yes, yes.
822
00:55:49,648 --> 00:55:50,528
Keep it.
823
00:55:50,608 --> 00:55:53,809
Keep it. Careful...
- He will keep it carefully.
824
00:55:54,912 --> 00:55:56,048
First 5000 rupee note is mine.
825
00:56:03,180 --> 00:56:04,260
10 lakhs?
826
00:56:04,420 --> 00:56:05,543
Who drank so much?
827
00:56:05,620 --> 00:56:07,063
That is why we also gave
a discount of 10000 rupees.
828
00:56:07,140 --> 00:56:10,660
What discount? The bill is huge
and the discount is quite tiny.
829
00:56:10,860 --> 00:56:13,183
Hey... Grandpa is calling you.
830
00:56:13,260 --> 00:56:15,100
When will God call him?
831
00:56:15,260 --> 00:56:17,180
Swipe this card.
- Ok.
832
00:56:19,740 --> 00:56:21,620
You have to study well. Okay?
- Grandpa
833
00:56:22,900 --> 00:56:23,780
Did you call me?
834
00:56:23,940 --> 00:56:26,300
What are you doing there
when everyone is here?
835
00:56:26,500 --> 00:56:28,940
You said all these things
and got me here from US.
836
00:56:29,060 --> 00:56:33,180
If you had brought Priya and her family,
the wedding would cost nothing.
837
00:56:33,300 --> 00:56:36,900
Look now... This doesn't even
seem like a party
838
00:56:37,511 --> 00:56:41,380
Forget about the bill. Think about
the girl you are going to marry.
839
00:56:41,980 --> 00:56:43,620
It's been so long since you came.
840
00:56:43,700 --> 00:56:48,020
What did you understand about Priya?
- I understood her really well.
841
00:56:49,340 --> 00:56:52,300
Priya is like 'Priya pickles'
842
00:56:55,420 --> 00:56:59,380
Priya is spicy like mango pickle,
843
00:57:00,944 --> 00:57:04,620
Tangy like lemon pickle,
hot like ginger pickle.
844
00:57:07,540 --> 00:57:09,940
And sour like amla pickle.
845
00:57:12,460 --> 00:57:14,740
You can find it in
Ameerpet or America.
846
00:57:14,900 --> 00:57:17,300
asked you about Priya
and you are talking about pickles
847
00:57:17,455 --> 00:57:20,580
Sir, Priya's likes and habits
are quite simple.
848
00:57:21,580 --> 00:57:23,100
Did he come back?
849
00:57:23,940 --> 00:57:25,780
She really likes coffee.
850
00:57:26,340 --> 00:57:29,620
She drinks too much
if she is happy or sad.
851
00:57:30,540 --> 00:57:33,580
She has a lot of
self-respect and patience.
852
00:57:35,140 --> 00:57:37,620
She values her family
more than her career.
853
00:57:37,940 --> 00:57:42,660
That is why she left an offer in US
to continue her dad's business.
854
00:57:43,660 --> 00:57:48,140
Even now, she is getting married
to that NRI for her dad
855
00:57:53,260 --> 00:57:55,060
If I have to say in a word,
856
00:57:56,740 --> 00:57:58,860
Priya brings joy wherever she is.
857
00:57:59,420 --> 00:58:00,900
It is like a festival
when she is around.
858
00:58:03,660 --> 00:58:05,300
Who are you?
859
00:58:06,260 --> 00:58:07,780
The one who loved Priya.
860
00:58:10,738 --> 00:58:12,383
Don't worry.
One side love...
861
00:58:12,460 --> 00:58:15,340
Despite the number of times
my daughter refused you.
862
00:58:15,420 --> 00:58:17,980
I don't understand how you could
bother us shamelessly
863
00:58:18,580 --> 00:58:21,100
Exactly, sir...
even I don't understand.
864
00:58:23,380 --> 00:58:26,700
Since the moment I proposed, every
time she sees me, she asks me to leave
865
00:58:27,060 --> 00:58:29,467
But never said she doesn't like me.
866
00:58:32,471 --> 00:58:34,780
Ask her to say that once.
867
00:58:35,460 --> 00:58:38,380
I will not show you my face again.
- What does she have to say?
868
00:58:38,700 --> 00:58:39,580
Dad.
869
00:58:39,940 --> 00:58:41,740
Please leave from here.
870
00:58:42,460 --> 00:58:43,540
Did you see that?
871
00:58:44,100 --> 00:58:48,460
Even now, she is asking me to leave
but isn't saying she doesn't like me.
872
00:58:50,300 --> 00:58:52,500
You look for life
partners for everyone.
873
00:58:53,020 --> 00:58:55,780
You shouldn't miss that perfection
in your life, Priya
874
00:59:15,020 --> 00:59:16,688
Why did you give me half Dosa?
875
00:59:18,220 --> 00:59:19,420
Not half,
876
00:59:20,300 --> 00:59:21,380
My heart.
877
00:59:22,780 --> 00:59:23,660
Priya.
878
00:59:24,620 --> 00:59:26,700
What are you doing here?
- You said it, right?
879
00:59:27,580 --> 00:59:30,260
You told me not to miss
that perfection in my life.
880
00:59:30,740 --> 00:59:33,660
So I told my Dad about my feelings.
881
00:59:33,740 --> 00:59:34,780
What did you tell him?
882
00:59:34,940 --> 00:59:37,580
Dumbo that I have feelings for you.
883
00:59:39,280 --> 00:59:42,140
"Tring, Tring, Tring, Tring"
884
00:59:42,492 --> 00:59:45,300
"Tring, Tring, Tring, Tring"
885
00:59:45,652 --> 00:59:48,460
"Tring, Tring, Tring, Tring"
886
00:59:48,867 --> 00:59:51,500
"Tring, Tring, Tring, Tring"
887
01:00:10,727 --> 01:00:17,140
"My dream girl, My golden angel,
You injured me with your stare"
888
01:00:17,469 --> 01:00:23,579
"My dream girl, My golden angel,
Hit a century with your kisses"
889
01:00:24,882 --> 01:00:27,620
"Clarinet is playing in my nerves"
890
01:00:28,010 --> 01:00:30,020
"Just like a syringe is poked"
891
01:00:31,220 --> 01:00:33,940
"Romance blossoms gradually"
892
01:00:34,407 --> 01:00:36,300
"Like a fired pistol"
893
01:00:36,459 --> 01:00:39,653
"Don't sprinkle my hot thoughts
with salt and pepper"
894
01:00:39,730 --> 01:00:42,820
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
895
01:00:42,896 --> 01:00:45,580
"Tring, Tring, Tring, Tring"
896
01:00:45,660 --> 01:00:49,340
"Let's sing and dance"
897
01:00:49,460 --> 01:00:52,360
"Tring, Tring, Tring, Tring,
Tring, Tring"
898
01:00:52,437 --> 01:00:58,380
"My dream girl, My golden angel,
Hit a century with your kisses"
899
01:01:24,103 --> 01:01:27,420
"Shall I circle you
like a satellite of love?"
900
01:01:27,500 --> 01:01:30,420
"As you look like
disc moonlight to me"
901
01:01:33,675 --> 01:01:39,860
"Shall I fly far away from you?
As I take you into my illusion"
902
01:01:44,318 --> 01:01:47,140
"Japan's earthquake has begun"
903
01:01:47,473 --> 01:01:49,620
"In our provoking youth"
904
01:01:50,636 --> 01:01:53,300
"French wine flows on my lips"
905
01:01:53,833 --> 01:01:55,900
"Shall I share it with you?"
906
01:01:55,976 --> 01:01:59,071
"Thermometer is exceeding the limit"
907
01:01:59,148 --> 01:02:02,423
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
908
01:02:02,500 --> 01:02:05,063
"Tring, Tring, Tring, Tring"
909
01:02:05,140 --> 01:02:08,620
"Let's sing and dance"
910
01:02:08,696 --> 01:02:11,980
"Tring, Tring, Tring, Tring"
911
01:02:30,964 --> 01:02:34,100
"Like a beauty magazine
with a torn cover page"
912
01:02:34,177 --> 01:02:37,300
"Earth would feel low
if you weren't born"
913
01:02:40,058 --> 01:02:43,497
"Like a little ice
cube cuddling a glass"
914
01:02:43,617 --> 01:02:46,778
"My body is chilled with your touch"
915
01:02:50,975 --> 01:02:56,138
"Crossing the limits of tansport corporation,
You collided with a lorry of flowers"
916
01:02:57,297 --> 01:03:02,657
"My Ferrari has no limits,
Come on, bachelor"
917
01:03:02,738 --> 01:03:05,618
"My endless enthusiasm...
Halts my breathe"
918
01:03:05,897 --> 01:03:09,057
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
919
01:03:09,137 --> 01:03:11,781
"Tring, Tring, Tring, Tring"
920
01:03:11,858 --> 01:03:15,297
"Let's sing and dance"
921
01:03:15,417 --> 01:03:18,497
"Tring, Tring, Tring, Tring,
Tring, Tring"
922
01:03:33,137 --> 01:03:35,777
[ Indistinct voices from Television ]
923
01:03:36,535 --> 01:03:39,338
Partner, I am watching
all the news channels.
924
01:03:39,610 --> 01:03:42,818
There's nothing about
the new 5000 rupee notes
925
01:03:43,132 --> 01:03:45,135
You shouldn't watch news channels.
Switch to discovery channel.
926
01:03:45,212 --> 01:03:45,938
Why?
927
01:03:46,254 --> 01:03:49,097
New things are shown in that only, partner.
- Hey, switch to discovery channel.
928
01:03:49,217 --> 01:03:52,089
Partner, Partner, Partner,
I need another favor please.
929
01:03:52,166 --> 01:03:55,377
I found three 2000 rupee notes
in my clothes in this morning.
930
01:03:55,626 --> 01:03:57,458
You should exchange them too. Please.
931
01:03:57,617 --> 01:03:59,980
How will you live without them, partner?
- What?
932
01:04:00,057 --> 01:04:03,458
I mean, Keep them with you
as my remembrance. Bye.
933
01:04:04,337 --> 01:04:05,337
Where are you going at this time?
- Goa.
934
01:04:05,417 --> 01:04:06,377
Govinda... Govinda...
935
01:04:06,657 --> 01:04:09,818
I prayed that if your love story were successful,
I would get his head shaved in Tirupathi.
936
01:04:09,977 --> 01:04:11,738
We are going there.
Let's go.
937
01:04:12,057 --> 01:04:14,138
Govinda.
- Hey Kusa.
938
01:04:16,642 --> 01:04:17,657
Thanks a lot.
939
01:04:17,817 --> 01:04:19,457
All my problems are solved
because of you.
940
01:04:19,937 --> 01:04:21,777
You will know the actual problem
after we leave.
941
01:04:22,257 --> 01:04:23,978
Do you have money?
- Five crores.
942
01:04:24,338 --> 01:04:27,060
He was about to say five notes.
Useless fellow.
943
01:04:27,137 --> 01:04:28,017
Keep this money.
944
01:04:29,018 --> 01:04:31,178
I will put these in the hundi. Bye.
945
01:04:32,498 --> 01:04:33,977
Go carefully.
946
01:04:53,253 --> 01:04:54,338
This is it, sir.
947
01:04:55,137 --> 01:04:56,378
[ Knocking on door ]
948
01:04:58,484 --> 01:04:59,498
It's him.
949
01:05:00,397 --> 01:05:02,177
- Sir.
- Search the entire house.
950
01:05:02,618 --> 01:05:03,621
What's all this?
951
01:05:03,698 --> 01:05:06,698
They filed a kidnap case on you
regarding their daughter
952
01:05:07,079 --> 01:05:08,457
Why would I kidnap?
953
01:05:08,908 --> 01:05:10,457
What happened to Priya?
- Tell him.
954
01:05:10,538 --> 01:05:13,257
I saw you taking my sister last night.
- Me?
955
01:05:13,434 --> 01:05:14,498
Sir --
- Hey.
956
01:05:15,008 --> 01:05:17,018
Why are you playing around with us?
957
01:05:17,374 --> 01:05:18,820
You ruined my daughter's marriage.
958
01:05:18,897 --> 01:05:21,381
She never questioned me,
959
01:05:21,458 --> 01:05:23,417
She is deluded by your words
and she back answered.
960
01:05:23,618 --> 01:05:25,898
Tell us where she is.
- Sir, listen to me
961
01:05:26,018 --> 01:05:26,978
[ Phone ringing ]
962
01:05:28,588 --> 01:05:29,337
Sir.
963
01:05:30,342 --> 01:05:31,298
Talk now.
964
01:05:31,377 --> 01:05:34,898
Sir, you exchanged the old notes
in the locker room
965
01:05:35,018 --> 01:05:37,617
It's been recorded
in the surveillance camera.
966
01:05:37,977 --> 01:05:41,378
CBI saw it sir.
I came out to call you.
967
01:05:41,577 --> 01:05:48,177
GM also filed a case on you that
you didn't pay back Yadagiri's recovery amount.
968
01:05:48,338 --> 01:05:50,177
When did I recover the money, sir?
969
01:05:50,448 --> 01:05:51,017
Sir. Sir.
970
01:05:51,252 --> 01:05:52,778
I need to go to the
bank urgently. Please.
971
01:05:52,857 --> 01:05:54,257
Let's go to the station first.
Let's settle it there
972
01:05:54,338 --> 01:05:56,097
Sir, listen to me once --
- Let's go.
973
01:06:05,217 --> 01:06:07,101
I will come to the bank in your place.
I will...
974
01:06:07,178 --> 01:06:08,258
Rob the bank.
- Shut up.
975
01:06:10,937 --> 01:06:13,538
Wouldn't he be dull
when the CBI seizes the locker?
976
01:06:15,578 --> 01:06:18,297
He was about to say five crores
instead of five notes. Useless fellow.
977
01:06:18,377 --> 01:06:21,458
Sir, I understood,
My brother is doing all this
978
01:06:21,818 --> 01:06:23,457
What are you saying?
- The truth.
979
01:06:23,577 --> 01:06:26,697
We look alike.
He has taken advantage of it.
980
01:06:26,777 --> 01:06:29,097
I didn't expect him to this.
- Hey. Hey.
981
01:06:29,217 --> 01:06:31,221
You stold five crores
and gave us a 5000 rupee note.
982
01:06:31,298 --> 01:06:32,697
And fooled him.
- I didn't give it.
983
01:06:32,777 --> 01:06:34,377
Hey, my five crores.
984
01:06:35,018 --> 01:06:37,058
Scoundrel, Can't you see the CI?
985
01:06:37,444 --> 01:06:40,459
I will rip your skin off. Come to the
station if you have to say anything
986
01:07:12,572 --> 01:07:15,375
Sir, why did you bring me here?
Please sir don't do anything to me.
987
01:07:15,452 --> 01:07:18,612
Trust me, I have a look-alike.
He did all this.
988
01:07:18,692 --> 01:07:19,932
I know.
989
01:07:20,732 --> 01:07:22,132
Check if that's him.
990
01:07:32,852 --> 01:07:36,055
I trusted you a lot. How could you
cheat your own brother?
991
01:07:36,132 --> 01:07:38,092
What can I do?
It was my necessity
992
01:07:38,892 --> 01:07:40,052
Are you even human?
993
01:07:40,292 --> 01:07:42,252
Tell me, where is Priya?
994
01:07:42,652 --> 01:07:43,812
Why are you getting her in between?
995
01:07:43,892 --> 01:07:45,852
Priya's sister says I took her.
996
01:07:46,092 --> 01:07:47,772
If it wasn't me,
you must have taken her.
997
01:07:47,849 --> 01:07:49,776
I don't love anything in this world
except money.
998
01:07:49,852 --> 01:07:51,732
Don't defame my character
with unnecessary insults
999
01:07:51,812 --> 01:07:54,572
Don't act smart.
I am not acting. its you.
1000
01:07:54,892 --> 01:07:57,412
I hid my stolen money in the house
and you took it all.
1001
01:07:57,492 --> 01:08:00,412
Upon that, you gave me money to spend
along with a hug
1002
01:08:00,892 --> 01:08:02,892
What are you talking about?
- The truth.
1003
01:08:03,052 --> 01:08:05,132
My friend saw you packing
your bag last night.
1004
01:08:05,212 --> 01:08:06,292
He thought it was me and stopped.
1005
01:08:06,372 --> 01:08:08,095
I opened the bag to check for money
1006
01:08:08,172 --> 01:08:11,172
And found your inners instead of cash.
You clean up well.
1007
01:08:11,957 --> 01:08:14,212
Don't divert the topic.
Tell me where Priya is.
1008
01:08:14,452 --> 01:08:16,176
I know nothing about her.
Tell me where the money is.
1009
01:08:16,252 --> 01:08:18,535
- You took away Priya.
- You took my money.
1010
01:08:18,612 --> 01:08:21,375
Either you or me must have
taken Priya. Who else would take her?
1011
01:08:21,452 --> 01:08:24,012
Either you or me must have
taken the money.
1012
01:08:27,172 --> 01:08:28,012
What did you say?
1013
01:08:28,132 --> 01:08:31,492
Either you or me must have taken her.
Who else would?
1014
01:08:34,732 --> 01:08:37,052
What if another look-alike has taken?
1015
01:08:38,172 --> 01:08:39,732
What are you saying?
1016
01:08:40,052 --> 01:08:41,772
Just like you are alive,
1017
01:08:45,012 --> 01:08:46,932
Just like I am alive...
1018
01:08:51,652 --> 01:08:54,052
Do you think Jai is alive too?
- Hey!
1019
01:08:54,412 --> 01:08:57,492
It's not Jai, call him 'Ravan Maharaj'
1020
01:09:08,692 --> 01:09:10,012
Enough!
1021
01:09:10,452 --> 01:09:13,572
Enough of fearing him
throughout our lives.
1022
01:09:13,932 --> 01:09:15,212
[ Voice echoes]
1023
01:09:15,932 --> 01:09:19,172
He has no authority over
the lands we were born on.
1024
01:09:19,372 --> 01:09:21,852
Do we fear him and live like the dead?
1025
01:09:21,932 --> 01:09:24,772
Or do we kill him
and live with courage.
1026
01:09:25,172 --> 01:09:26,452
[ Voice Echoes ]
1027
01:09:27,332 --> 01:09:32,092
What do we do with the Ravan
who has become the demon of our lives?
1028
01:09:32,772 --> 01:09:34,212
Kill him.
1029
01:09:35,692 --> 01:09:36,612
Kill him.
1030
01:09:37,252 --> 01:09:38,332
Kill him.
1031
01:09:39,052 --> 01:09:41,852
[Villagers] Kill him.
1032
01:09:44,132 --> 01:09:47,772
I will burn the Ravan he worships.
1033
01:09:50,452 --> 01:09:54,652
Will he try to stop me?
Will he return alive if he comes?
1034
01:09:54,972 --> 01:09:56,292
Give it.
1035
01:10:00,412 --> 01:10:01,772
Light it up.
1036
01:10:15,332 --> 01:10:16,812
[ Engine reving]
1037
01:10:48,132 --> 01:10:50,852
"Demon, Ravan the demon"
1038
01:10:51,033 --> 01:10:53,812
"Demon, Demon,
Ravan the demon"
1039
01:10:59,692 --> 01:11:02,415
"Ruler of the world,
Emperor of kingdoms"
1040
01:11:02,492 --> 01:11:05,572
"You are a thousand volcanoes united"
1041
01:11:08,252 --> 01:11:11,052
"You are an embodiment of power, You
are the smartest brain in the game"
1042
01:11:11,132 --> 01:11:14,172
"You are a thousand suns united"
1043
01:11:16,932 --> 01:11:22,495
Oh, The only warrior... The
courageous fighter... The cruel son...
1044
01:11:22,572 --> 01:11:25,572
"You are the blazing fire,
marching forward swiftly"
1045
01:11:27,932 --> 01:11:31,132
"The bloodshed, The burglar,
The brutality, The aghora"
1046
01:11:31,292 --> 01:11:34,292
"The raging henchman of time"
1047
01:12:17,000 --> 01:12:17,980
Mother.
1048
01:12:50,260 --> 01:12:53,460
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1049
01:12:53,620 --> 01:12:57,020
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1050
01:13:00,300 --> 01:13:03,900
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1051
01:13:50,180 --> 01:13:53,580
You have to cross the sea
to kill Ravan.
1052
01:13:54,340 --> 01:13:57,103
To kill this Ravan you need...
1053
01:13:57,180 --> 01:14:00,460
Co - Co - Courage
1054
01:14:01,660 --> 01:14:03,020
Do you have it?
1055
01:14:04,220 --> 01:14:05,380
Do you have it?
1056
01:14:08,380 --> 01:14:12,100
What do I do to him
who tries to destroy my fort.
1057
01:14:14,700 --> 01:14:17,220
Is it right to kill one?
1058
01:14:21,500 --> 01:14:24,140
Or is right to slaughter
entire village?
1059
01:14:24,900 --> 01:14:27,740
Kill him.
- Kill him.
1060
01:14:28,300 --> 01:14:31,140
[ Villagers shouting ] Kill him.
KIll him.
1061
01:15:02,460 --> 01:15:04,900
"Ravana
Hail! Hail! Hail!"
1062
01:15:04,977 --> 01:15:08,060
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1063
01:15:08,140 --> 01:15:10,543
"Ravana.
Hail! Hail! Hail!'
1064
01:15:10,620 --> 01:15:13,740
"The king of the throne.
Hail! Hail! Hail!"
1065
01:15:29,549 --> 01:15:32,029
Money is not the issue now,
It's my passport.
1066
01:15:32,110 --> 01:15:33,749
Is there any other way I can reach
America with out passport
1067
01:15:33,869 --> 01:15:36,829
There is an extraordinary option
stay back in India.
1068
01:15:37,510 --> 01:15:39,349
Hello. Hello.
- Sir.
1069
01:15:39,589 --> 01:15:41,470
Sir.
- Damn this guy.
1070
01:15:41,950 --> 01:15:42,313
What?
1071
01:15:42,389 --> 01:15:43,313
Phone in the bathroom?
1072
01:15:43,390 --> 01:15:44,552
Don't we have phones?
Can't we talk too?
1073
01:15:44,629 --> 01:15:47,029
How will you talk when your phone
is with me? Hold this
1074
01:15:48,430 --> 01:15:49,630
Why so long?
1075
01:15:49,949 --> 01:15:52,390
Are you from the Godzilla clan?
Move aside...
1076
01:15:52,829 --> 01:15:54,349
Jai, He might be your brother now.
1077
01:15:55,229 --> 01:15:56,789
But we are blood brothers.
1078
01:15:56,869 --> 01:15:57,949
Brother?
1079
01:15:58,709 --> 01:16:00,389
Did you remember now?
1080
01:16:00,670 --> 01:16:02,789
We just knew he was alive, sir.
1081
01:16:03,029 --> 01:16:04,270
What is this, sir?
1082
01:16:04,390 --> 01:16:07,630
Both of you are the reason
behind Jai turning into Ravan
1083
01:16:24,389 --> 01:16:27,469
It wasn't a fire accident,
Like you think.
1084
01:16:27,989 --> 01:16:29,909
It was the rage in Jai's heart.
1085
01:16:30,109 --> 01:16:31,870
It came out as fire.
1086
01:16:32,069 --> 01:16:34,789
And burned the good in him.
1087
01:16:36,310 --> 01:16:41,710
You didn't recognize Jai as an actor,
brother or even a human.
1088
01:16:42,149 --> 01:16:46,909
He went looking for recognition
and fate brought him to Berhampur.
1089
01:17:13,990 --> 01:17:16,789
Jitho, listen to me,
leave me.
1090
01:17:16,949 --> 01:17:18,149
Why would I leave you?
1091
01:17:18,349 --> 01:17:21,070
You started your own business
against the Mishra gang.
1092
01:17:21,469 --> 01:17:24,989
Don't you know no one except Mishra
will be recognized in Berhampur?
1093
01:17:34,669 --> 01:17:35,669
What was that?
1094
01:17:35,749 --> 01:17:38,069
He says no one gets recognition.
1095
01:17:38,230 --> 01:17:40,669
It isn't someones property.
1096
01:17:42,029 --> 01:17:44,989
It belongs to the bravest at heart.
1097
01:17:45,269 --> 01:17:48,229
That day, we weren't
looking at a 10 year old kid.
1098
01:17:48,629 --> 01:17:50,989
He is a 10 - headed Ravan.
1099
01:17:51,190 --> 01:17:54,109
It didn't take long for Berhampur
to realize.
1100
01:17:56,575 --> 01:17:59,069
Sea mafia, Coal mining.
1101
01:18:00,029 --> 01:18:02,230
Settlements.
Not just one...
1102
01:18:02,710 --> 01:18:06,589
He earned recognition
in every illegal activity,
1103
01:18:08,029 --> 01:18:10,069
He made lot of enemies.
1104
01:18:10,429 --> 01:18:14,549
The two important ones are
Mishra and his brother Tiwari
1105
01:18:15,589 --> 01:18:17,590
Unable to face Ravan directly,
1106
01:18:17,789 --> 01:18:21,989
They sought help of that
area's M.P Sarkar.
1107
01:18:22,469 --> 01:18:24,149
So, One day.
1108
01:18:29,989 --> 01:18:33,869
Tell Ravan he only has two options.
1109
01:18:34,309 --> 01:18:37,789
One... Ask him to touch
our feet and apologize.
1110
01:18:37,990 --> 01:18:40,069
And run away from this area.
1111
01:18:40,309 --> 01:18:41,309
Otherwise.
1112
01:18:41,950 --> 01:18:44,110
Live under our feet.
1113
01:18:46,069 --> 01:18:49,510
Hey, You gave us two options
1114
01:18:49,709 --> 01:18:52,630
But Ravan didn't give you any options.
1115
01:18:52,949 --> 01:18:54,749
Expect for death.
1116
01:19:00,629 --> 01:19:03,349
"Demon... Ravan the demon"
1117
01:19:09,229 --> 01:19:12,029
"The one with strange ways to torture,
The one who rings the bells of death"
1118
01:19:12,109 --> 01:19:15,229
"The one with a million ways
of destruction"
1119
01:19:17,909 --> 01:19:20,629
"The personnel on the battlefield,
The inhumane monster"
1120
01:19:20,749 --> 01:19:23,749
"The finest performer"
1121
01:19:29,029 --> 01:19:32,110
"King of darkness, The star,
The cruelest warrior"
1122
01:19:32,230 --> 01:19:35,110
" A demon with beautiful features "
1123
01:19:37,630 --> 01:19:40,873
"In the shape of demon, combative,
Evilest quince"
1124
01:19:40,949 --> 01:19:43,669
"A dangerous demon
laughing like a child"
1125
01:19:46,829 --> 01:19:48,070
Sarkar.
1126
01:19:48,550 --> 01:19:52,030
Do you need his funds
given once in every five years
1127
01:19:52,390 --> 01:19:56,989
Or do you want Ravan
who will be with you forever.
1128
01:20:00,018 --> 01:20:02,298
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1129
01:20:02,418 --> 01:20:05,577
"The commander of enemies
Hail! Hail! Hail!"
1130
01:20:05,697 --> 01:20:08,178
"Ravana... Hail! Hail! Hail!'
1131
01:20:08,258 --> 01:20:11,378
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1132
01:20:41,970 --> 01:20:44,770
Sir, I beg you
1133
01:20:45,010 --> 01:20:49,610
Please spare my son,
I beg you sir.
1134
01:20:51,450 --> 01:20:53,570
Brother, why don't you stop working
for Ravan
1135
01:20:53,764 --> 01:20:55,890
Don't talk to me about it.
1136
01:20:56,699 --> 01:20:57,410
Brother.
1137
01:20:59,050 --> 01:21:01,933
"The finest performer,
The ultimate destroyer"
1138
01:21:02,010 --> 01:21:04,930
"The form of savage
with expertise in destruction"
1139
01:21:07,810 --> 01:21:10,410
"The composer of pathos,
The resident of hell"
1140
01:21:10,570 --> 01:21:13,810
"The one hiding in
the face of brutality"
1141
01:21:18,890 --> 01:21:22,013
"The arrogant one,
The defeated one"
1142
01:21:22,090 --> 01:21:25,170
"The one with a robust personality"
1143
01:21:27,570 --> 01:21:29,293
"The fearless one,
The symbol of denial"
1144
01:21:29,370 --> 01:21:30,690
"The leader with wrong means
and cruelty"
1145
01:21:30,810 --> 01:21:33,450
"The one with his every atom
raging with destruction"
1146
01:21:33,570 --> 01:21:36,130
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1147
01:21:36,210 --> 01:21:39,170
"The commander of enemies
Hail! Hail! Hail!"
1148
01:21:39,410 --> 01:21:41,890
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1149
01:21:41,970 --> 01:21:45,090
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1150
01:21:47,702 --> 01:21:48,850
Sir, phone call.
1151
01:21:50,172 --> 01:21:51,049
Hello.
1152
01:21:58,475 --> 01:21:59,410
What happened?
1153
01:21:59,650 --> 01:22:02,810
Everything in this
world has an expiry date.
1154
01:22:02,970 --> 01:22:07,010
In the same way, Ravan and
Sarkar's relation is on the edge.
1155
01:22:07,242 --> 01:22:10,530
Came in the form of Samasamaj leader
Dhanunjaya.
1156
01:22:11,812 --> 01:22:14,210
Understood, right?
If you are fine with it
1157
01:22:14,642 --> 01:22:16,130
Not just an MP seat.
1158
01:22:16,401 --> 01:22:19,490
I will make sure you get
Central Cabinet Ministry
1159
01:22:19,667 --> 01:22:22,827
Even after knowing the equation
between Ravan and Sarkar?
1160
01:22:23,027 --> 01:22:24,947
With what faith do you ask this,
1161
01:22:25,147 --> 01:22:30,027
Having our people in the post is different
from having a post for our self.
1162
01:22:32,987 --> 01:22:36,107
Only the winner has recognition.
1163
01:22:36,809 --> 01:22:38,507
Not the one behind him.
1164
01:22:41,787 --> 01:22:43,267
Think about it.
1165
01:22:52,227 --> 01:22:55,467
Hey Ravan, How are you?
1166
01:22:56,147 --> 01:22:57,667
Cool. Cool.
1167
01:22:59,787 --> 01:23:02,347
Dhanunjay, why did he come here?
1168
01:23:02,507 --> 01:23:05,187
To offer M.P ticket against you.
1169
01:23:09,747 --> 01:23:12,307
The celebrity in a poster
and the guy sticking the posters.
1170
01:23:12,427 --> 01:23:14,827
He doesn't know the difference, Dad.
- Hey Deva.
1171
01:23:17,907 --> 01:23:20,187
Dad... we use him
for our daily chores
1172
01:23:20,307 --> 01:23:22,987
And they want to send him
to the Parliament. - Deva.
1173
01:23:26,747 --> 01:23:31,427
Every other guy can not
become a politician, Ravan
1174
01:23:34,467 --> 01:23:36,467
Why do you take it seriously?
1175
01:23:36,627 --> 01:23:38,827
Just imagine. Just imagine.
1176
01:23:39,147 --> 01:23:43,307
Ask Ravan to spell Politics
without a pause...
1177
01:23:44,187 --> 01:23:46,747
Deva... Deva...
1178
01:23:46,824 --> 01:23:48,947
I'm talking to you. Sit.
1179
01:23:49,707 --> 01:23:50,827
Deva, stop it.
1180
01:23:50,987 --> 01:23:52,387
Say it again.
1181
01:24:02,547 --> 01:24:05,467
Ravan... How dare you cut
my son's tongue?
1182
01:24:05,587 --> 01:24:07,907
I settled for the tongue.
1183
01:24:08,467 --> 01:24:12,267
Otherwise, I would slit his throat.
1184
01:24:13,227 --> 01:24:13,950
Take him away.
1185
01:24:14,027 --> 01:24:17,227
Don't forget I am the sitting M.P
1186
01:24:18,427 --> 01:24:21,347
Remember I am going to be an M.P
1187
01:24:22,347 --> 01:24:26,507
Ravan decided to grow politically
and went to Delhi.
1188
01:24:34,947 --> 01:24:38,587
Tiwari, raging with his
brother's death, met Sarkar.
1189
01:24:38,814 --> 01:24:40,507
He attacked on the fort.
1190
01:24:40,867 --> 01:24:44,667
As Ravan wasn't there,
he killed his right-hand Tapan.
1191
01:24:56,507 --> 01:24:59,947
We searched the entire city, Maharaj.
We didn't find Tiwari
1192
01:25:01,027 --> 01:25:02,187
Uncle.
1193
01:25:03,667 --> 01:25:09,147
Everyone responsible
for this should die.
1194
01:25:19,427 --> 01:25:20,587
Simran.
1195
01:25:25,427 --> 01:25:28,227
It's not someone else responsible
for my brother's death.
1196
01:25:28,947 --> 01:25:30,027
It's you.
1197
01:25:30,507 --> 01:25:32,787
Your sins have effected my brother.
1198
01:25:33,067 --> 01:25:35,147
He died because of being with you
1199
01:25:43,347 --> 01:25:44,947
Brothers and sisters of Berhampur.
1200
01:25:45,907 --> 01:25:47,907
I didn't know he is a demon.
1201
01:25:48,147 --> 01:25:50,787
I did a mistake keeping him with me.
1202
01:25:51,107 --> 01:25:52,947
Now I realized that mistake.
1203
01:25:53,507 --> 01:25:57,387
Will you repeat the same mistake
by sending him to the parlament?
1204
01:25:58,587 --> 01:26:02,987
If he comes here for votes,
kick him out.
1205
01:26:04,747 --> 01:26:07,467
We are the ruling party
in this constitution.
1206
01:26:08,987 --> 01:26:11,307
If he tries to threaten you.
1207
01:26:11,827 --> 01:26:15,507
I will make sure he is in Jail
for life time.
1208
01:26:33,747 --> 01:26:35,947
Brothers and sisters of Berhampur...
1209
01:26:36,267 --> 01:26:40,107
It is your luck that Ravan Maharaj
1210
01:26:40,707 --> 01:26:45,067
Will be going to Delhi as
an M.P from this constituency.
1211
01:26:45,467 --> 01:26:48,067
We will give each woman 1000 rupees
1212
01:26:48,867 --> 01:26:52,147
And men get to drink all they want
1213
01:26:54,089 --> 01:26:55,467
Don't beg.
1214
01:26:57,267 --> 01:26:58,467
They have to vote.
1215
01:26:58,858 --> 01:27:01,707
I will kill them otherwise.
1216
01:27:02,587 --> 01:27:04,987
Why should we vote for you?
Why?
1217
01:27:05,507 --> 01:27:07,467
For destroying our lives?
1218
01:27:07,627 --> 01:27:09,747
For turning this village
into a graveyard?
1219
01:27:11,467 --> 01:27:13,467
Look there...
1220
01:27:15,227 --> 01:27:16,947
My only son.
1221
01:27:17,547 --> 01:27:20,467
He loved being a cop
and you got him fired.
1222
01:27:21,107 --> 01:27:22,827
You ruined his life.
1223
01:27:22,947 --> 01:27:25,587
You will suffer.
1224
01:27:25,785 --> 01:27:27,427
You will suffer and lose everything.
1225
01:27:29,907 --> 01:27:32,467
What will you do?
- I'll kill you.
1226
01:27:32,667 --> 01:27:34,947
I'll kill you.
- Ravan, leave her.
1227
01:27:36,827 --> 01:27:37,747
Ravan.
1228
01:27:41,987 --> 01:27:44,147
Do you even understand
what you are doing?
1229
01:27:44,587 --> 01:27:46,947
You wont get votes
by threats and dominance.
1230
01:27:47,667 --> 01:27:49,907
You have to impress and plead them.
1231
01:27:50,587 --> 01:27:52,147
If required...
1232
01:27:53,507 --> 01:27:55,667
You might even have
to hold their feet.
1233
01:27:59,067 --> 01:28:02,227
I can't do that, uncle.
- Ravan,
1234
01:28:02,907 --> 01:28:07,707
Even a lion puts the head down
to fill its thirst.
1235
01:28:08,667 --> 01:28:13,587
You have to put your head down
to fill your thirst for recognition
1236
01:28:14,307 --> 01:28:16,507
The situation is completely different.
1237
01:28:16,787 --> 01:28:20,467
They are the ruling party
and we can not rig the election.
1238
01:28:21,787 --> 01:28:24,467
Ravan can't accept failure.
1239
01:28:24,707 --> 01:28:26,747
He began to think.
1240
01:28:27,307 --> 01:28:28,947
At the same time,
1241
01:28:29,107 --> 01:28:33,347
Ravan found the ad given in
the marriage bureau for your wedding.
1242
01:28:34,787 --> 01:28:38,227
We came looking for one
and found both of you.
1243
01:28:42,446 --> 01:28:47,027
He got to know both your weaknesses
and brought your money and Priya
1244
01:28:54,754 --> 01:28:56,107
Get down.
1245
01:29:11,987 --> 01:29:15,307
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1246
01:29:15,779 --> 01:29:19,187
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1247
01:29:19,664 --> 01:29:23,067
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1248
01:29:23,476 --> 01:29:26,867
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1249
01:29:27,387 --> 01:29:30,707
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1250
01:29:31,187 --> 01:29:34,507
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1251
01:29:34,952 --> 01:29:38,347
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1252
01:29:40,667 --> 01:29:43,827
Leader of the Gods!
Ruler of demons...
1253
01:29:48,907 --> 01:29:51,187
Leader of the Gods!
1254
01:29:53,867 --> 01:29:58,387
Ruler of demons,
Lord of Lanka.
1255
01:29:58,907 --> 01:30:01,227
This Ravanasura.
1256
01:30:03,027 --> 01:30:08,267
The name, which makes
the three worlds tremble...
1257
01:30:08,907 --> 01:30:15,067
The name, which can put the guardians
of the eight directions into difficulty...
1258
01:30:16,747 --> 01:30:22,827
The name, which brings shiver
in the spines of Gods and humans...
1259
01:30:23,787 --> 01:30:26,827
I am the fiercest
1260
01:30:27,427 --> 01:30:36,347
And my cheap and inferior
brothers are insulting
1261
01:30:37,467 --> 01:30:42,307
I will right away break his head
into pieces with my weapon.
1262
01:30:47,707 --> 01:30:49,587
How is my performance?
1263
01:30:49,663 --> 01:30:51,907
Is this acting?
It seemed pretty real
1264
01:30:52,067 --> 01:30:54,027
How are you, brother?
- How is he?
1265
01:30:54,587 --> 01:30:56,147
If properly raised
they will be like you.
1266
01:30:56,467 --> 01:30:57,987
I am like this because
I grew up on the roads
1267
01:30:58,123 --> 01:31:00,027
Jai is like that
because he grew up with fury.
1268
01:31:00,387 --> 01:31:01,907
One selfie Jai.
- Hey.
1269
01:31:03,893 --> 01:31:05,027
Uncle.
1270
01:31:06,667 --> 01:31:07,907
My money.
1271
01:31:11,187 --> 01:31:12,067
Priya.
1272
01:31:13,147 --> 01:31:14,307
Triplets?
1273
01:31:16,347 --> 01:31:17,707
What is this, brother?
1274
01:31:18,067 --> 01:31:20,347
Punish us if you are angry.
1275
01:31:20,587 --> 01:31:22,347
But why did you get Priya
into this?
1276
01:31:22,547 --> 01:31:24,227
Why did you bring us here?
1277
01:31:24,587 --> 01:31:26,947
You are good actors, right?
1278
01:31:27,427 --> 01:31:31,707
I wanted you to play some characters
1279
01:31:32,587 --> 01:31:34,667
Oh, That's the matter.
1280
01:31:34,744 --> 01:31:38,427
But we have lots of entertainment now
with multiplexes, flash mobs, Netflix etc.
1281
01:31:38,707 --> 01:31:40,067
Who will watch dramas?
1282
01:31:41,747 --> 01:31:45,667
You wouldn't be playing
Rama and Lakshmana in the theatre.
1283
01:31:46,187 --> 01:31:48,947
You will play our Ravan in Berhampur.
1284
01:31:49,212 --> 01:31:51,907
What do you mean?
- I told you Ravan is in the nominations.
1285
01:31:52,268 --> 01:31:54,067
You are well educated.
1286
01:31:54,307 --> 01:31:57,107
You should go to Ravan's
election campaign.
1287
01:31:57,467 --> 01:32:00,227
You have to impress people
with your words
1288
01:32:01,067 --> 01:32:03,307
And make Ravan win.
1289
01:32:03,947 --> 01:32:05,987
People are literally cursing him
and you want them to praise?
1290
01:32:06,987 --> 01:32:08,347
How will this happen?
1291
01:32:09,747 --> 01:32:11,027
It should happen.
1292
01:32:11,747 --> 01:32:14,947
For you to conquer your love...
1293
01:32:15,507 --> 01:32:18,427
It should happen for sure.
1294
01:32:22,067 --> 01:32:23,307
What are you thinking about?
1295
01:32:23,507 --> 01:32:25,707
You gave loans to strangers
and roamed behind them.
1296
01:32:26,187 --> 01:32:28,107
Can't you do this for your brother?
1297
01:32:28,267 --> 01:32:29,947
He will do it, Jai.
I will accept it.
1298
01:32:30,387 --> 01:32:33,067
I will stay home, serve you
1299
01:32:33,147 --> 01:32:35,267
I will take care of the house
1300
01:32:36,027 --> 01:32:37,507
Actor.
1301
01:32:38,787 --> 01:32:39,547
Thanks, Jai.
1302
01:32:39,747 --> 01:32:42,507
Hello actor, you have a role too.
1303
01:32:43,667 --> 01:32:46,347
I make a living out of fooling people.
What do I know, sir?
1304
01:32:46,587 --> 01:32:51,067
Use the same smartness and get
Tapan's sister Simran to love Ravan
1305
01:32:51,907 --> 01:32:53,747
Tapan's sister?
1306
01:32:56,387 --> 01:32:58,707
Oh no! That revenge queen!
- Yes.
1307
01:32:58,947 --> 01:33:01,227
You should approach Simran as Ravan.
1308
01:33:01,467 --> 01:33:04,667
Make her feel love
instead of raging fury.
1309
01:33:04,867 --> 01:33:07,190
You should convince her
to marry Ravan
1310
01:33:07,267 --> 01:33:09,307
So, I will make the goal
and Jai gets the trophy.
1311
01:33:09,507 --> 01:33:12,387
How can we both roam around
in the same city with similar face?
1312
01:33:12,587 --> 01:33:14,427
She stays in a different city.
1313
01:33:15,107 --> 01:33:18,307
Do I have to travel everyday?
This isn't correct,
1314
01:33:18,547 --> 01:33:19,587
We will not do it.
1315
01:33:22,227 --> 01:33:24,867
No. Don't hurt Priya.
1316
01:33:25,427 --> 01:33:26,907
I will do as you say.
1317
01:33:28,787 --> 01:33:30,427
Oh! I am also ready.
1318
01:33:39,947 --> 01:33:43,587
Lava... I have seen this body
somewhere
1319
01:33:44,031 --> 01:33:45,707
Mosquito is dead.
1320
01:33:45,907 --> 01:33:48,507
Hey, uncle.
- My dear...
1321
01:33:48,947 --> 01:33:49,867
Hey, stop it.
1322
01:33:50,187 --> 01:33:53,627
You left long ago.
You had to come here again...
1323
01:33:53,907 --> 01:33:57,267
I didn't land here,
he got me here.
1324
01:33:57,467 --> 01:33:58,147
When?
1325
01:33:58,347 --> 01:34:01,227
Someone gave me an idea
for earning money.
1326
01:34:01,608 --> 01:34:06,907
So I uploaded a Dubsmash
of this Ravan on YouTube.
1327
01:34:07,107 --> 01:34:10,347
That's it. The one who
shouldn't see it has seen it
1328
01:34:10,427 --> 01:34:11,747
And brought me here.
1329
01:34:11,824 --> 01:34:14,427
Guys bend.
- Mosquito is dead.
1330
01:34:15,050 --> 01:34:18,067
He is avenging just because
you made him do it.
1331
01:34:18,147 --> 01:34:21,150
Yes. - It's hard to do
the same job all day.
1332
01:34:21,227 --> 01:34:24,667
No, I also have tea breaks in between.
1333
01:34:24,747 --> 01:34:26,227
At least they are giving you Tea.
1334
01:34:26,307 --> 01:34:28,630
They won't give me,
I should give them.
1335
01:34:28,707 --> 01:34:31,027
Disguise them like Ravan.
- Ok brother.
1336
01:34:44,475 --> 01:34:48,195
From today in the eyes of the world
1337
01:34:48,315 --> 01:34:54,754
The way you dress, talk
and walk has to reflect me
1338
01:34:57,634 --> 01:35:00,034
Except my men,
1339
01:35:00,466 --> 01:35:03,435
No one should know
that there are three of us
1340
01:35:05,274 --> 01:35:08,634
Ravan only knows how to hold
his head high.
1341
01:35:09,354 --> 01:35:13,834
Doesn't know to hang it down.
1342
01:35:15,435 --> 01:35:18,154
Understood?
- Yes, I understood.
1343
01:35:18,231 --> 01:35:20,355
We will perform like
you are staring at your reflection.
1344
01:35:20,659 --> 01:35:21,154
Ok?
1345
01:35:21,369 --> 01:35:23,514
Don't perform infront of me.
1346
01:35:24,954 --> 01:35:26,794
Do it infront of people.
1347
01:35:34,914 --> 01:35:38,434
Hey, stop.
stop the vehicle.
1348
01:35:39,195 --> 01:35:42,154
When the entire town
is waiting for your death,
1349
01:35:42,397 --> 01:35:45,154
How can you ask for votes?
1350
01:35:45,604 --> 01:35:48,634
A demon can never be a leader.
- Move.
1351
01:35:49,292 --> 01:35:50,674
Sarkar has already told us...
1352
01:35:50,754 --> 01:35:53,754
You can't do anything.
- What are you talking? Move.
1353
01:36:00,915 --> 01:36:03,698
Save me.
1354
01:36:09,756 --> 01:36:10,834
Where do I go?
1355
01:36:11,682 --> 01:36:13,035
Oh no.
She is here.
1356
01:36:13,354 --> 01:36:15,075
How are you propose me?
1357
01:36:15,151 --> 01:36:17,754
I'm in a terrible situation
please understand.
1358
01:36:20,620 --> 01:36:21,464
Stop.
1359
01:36:23,357 --> 01:36:25,275
Nun, she is firing with a gun.
1360
01:36:25,354 --> 01:36:27,675
Praise the lord.
- I don't need any praise now.
1361
01:36:27,754 --> 01:36:29,383
Amen.
- Not her but me.
1362
01:36:29,460 --> 01:36:30,557
Yes, we are nun's
1363
01:36:30,634 --> 01:36:32,874
Unnecessarily I told you.
You won't understand.
1364
01:36:33,220 --> 01:36:35,394
Save me.
Oh no.
1365
01:36:39,274 --> 01:36:41,038
Start the vehicle.
She is behind me.
1366
01:36:41,115 --> 01:36:43,275
Wait guys.
- Stop.
1367
01:36:44,074 --> 01:36:45,437
I'll kill you.
- Stop.
1368
01:36:45,514 --> 01:36:46,554
Come on.
1369
01:36:52,925 --> 01:36:56,154
In such a big fort,
where will they hide my money.
1370
01:36:56,439 --> 01:36:57,634
Let's search.
1371
01:37:15,251 --> 01:37:17,074
That's me...
1372
01:37:22,234 --> 01:37:26,634
Despite having all this gold here,
you got greedy for five crores.
1373
01:37:26,715 --> 01:37:27,834
Idiot.
1374
01:37:28,354 --> 01:37:29,115
Pack it.
1375
01:37:33,075 --> 01:37:35,474
He is here.
'You are in a state of indecisiveness'
1376
01:37:35,550 --> 01:37:36,435
Stop it.
1377
01:37:36,926 --> 01:37:37,834
I'm Lava.
1378
01:37:38,500 --> 01:37:39,795
Oh, it's you.
1379
01:37:40,241 --> 01:37:41,674
I thought it was Jai and yelled.
1380
01:37:42,134 --> 01:37:44,715
What are you doing there?
- I am packing everything.
1381
01:37:44,794 --> 01:37:47,235
People say life is all about setting.
That is why I am setting everything.
1382
01:37:47,355 --> 01:37:48,354
I didn't get you.
1383
01:37:48,795 --> 01:37:49,875
A bullet
1384
01:37:49,954 --> 01:37:52,594
I understood the value of life
after a bullet missed me by an inch.
1385
01:37:52,755 --> 01:37:54,394
She is mental. Just like him.
1386
01:37:54,671 --> 01:37:58,114
That is why you and I running away tonight
with my gold and your sweetheart
1387
01:37:58,467 --> 01:38:00,354
It's wrong.
- What's wrong?
1388
01:38:00,794 --> 01:38:01,594
What's wrong?
1389
01:38:01,761 --> 01:38:04,515
It's wrong of him to play around with our lives,
not considering we are his brothers
1390
01:38:04,849 --> 01:38:05,794
No.
1391
01:38:06,354 --> 01:38:09,675
Today, I could literally see
the hatred for him in people's eyes
1392
01:38:09,754 --> 01:38:11,034
Wouldn't they hate him?
1393
01:38:11,335 --> 01:38:13,155
He has turned into a demon.
1394
01:38:13,515 --> 01:38:16,834
We are responsible for it.
- What did we do?
1395
01:38:18,075 --> 01:38:21,915
While we were kids he loved us.
Do you remember?
1396
01:38:25,354 --> 01:38:26,955
Hey Kusa hold my hand.
1397
01:38:27,476 --> 01:38:32,475
"A beautiful world... Within is a sky"
1398
01:38:32,636 --> 01:38:36,834
"The three birds are flying"
1399
01:38:37,759 --> 01:38:42,399
"To see no tears rolling down
their eyes"
1400
01:38:42,559 --> 01:38:46,999
"The big one casts his smile"
1401
01:38:47,999 --> 01:38:55,919
"He has a heart of Caress"
1402
01:38:58,119 --> 01:39:06,039
"A hand of service"
1403
01:39:08,119 --> 01:39:12,919
"He is an example of brother"
1404
01:39:13,319 --> 01:39:18,479
"Back then we did forget him"
1405
01:39:23,719 --> 01:39:28,599
"A beautiful world... Within is a sky"
1406
01:39:28,879 --> 01:39:32,879
"The three birds are flying"
1407
01:39:33,999 --> 01:39:38,599
"To see no tears rolling down
their eyes"
1408
01:39:38,839 --> 01:39:41,279
"The big one casts his smile"
1409
01:39:41,519 --> 01:39:45,199
Only when you are always together
like this, you will be Jai Lava Kusa
1410
01:39:51,239 --> 01:39:54,839
At a tender age,
we killed the love in him
1411
01:39:55,519 --> 01:39:58,399
And became the reason
behind his cruelty.
1412
01:39:59,359 --> 01:40:00,279
That is why...
1413
01:40:01,119 --> 01:40:07,039
It's our responsibility to kill the
demon and make him a normal person.
1414
01:40:07,279 --> 01:40:08,639
What are you talking?
1415
01:40:08,759 --> 01:40:11,239
Is he gold to exchange easily?
1416
01:40:11,319 --> 01:40:14,319
You stay here. I am running away
with my gold
1417
01:40:14,399 --> 01:40:16,039
I will not let you go.
- I'll beat you.
1418
01:40:16,239 --> 01:40:18,359
Move aside. I have to leave
- Where are you going?
1419
01:40:18,759 --> 01:40:21,279
Oh no, the demon is here.
1420
01:40:31,159 --> 01:40:32,639
What's happening here?
1421
01:40:32,719 --> 01:40:37,279
It's been so long since we performed.
We were just rehearsing. Isn't it?
1422
01:40:37,559 --> 01:40:39,039
That's it...
1423
01:40:43,439 --> 01:40:46,079
You tell me.
- He wants to run away.
1424
01:40:46,284 --> 01:40:48,839
You didn't utter a single error.
1425
01:40:48,959 --> 01:40:50,519
Damn! to your honesty.
1426
01:40:50,759 --> 01:40:54,199
This reminds me... I have to impress
that girl early in the morning.
1427
01:40:54,319 --> 01:40:56,442
My face has to be fresh,
I will go sleep.
1428
01:40:56,519 --> 01:40:58,639
You guys switch off the lights and sleep.
- Stop.
1429
01:40:59,839 --> 01:41:00,679
For what?
1430
01:41:01,039 --> 01:41:05,163
Oh no! I will not run away again.
1431
01:41:05,239 --> 01:41:08,839
I swear.
Uncle, please save me.
1432
01:41:09,079 --> 01:41:12,039
Once he lifts,
he won't put it down.
1433
01:41:12,199 --> 01:41:13,959
Everything is like a massage.
1434
01:41:17,879 --> 01:41:18,919
Can you change Jai?
1435
01:41:19,119 --> 01:41:21,479
My mother had only one wish Priya.
1436
01:41:22,719 --> 01:41:24,879
That we three should be together.
1437
01:41:25,119 --> 01:41:26,199
But bad luck.
1438
01:41:26,999 --> 01:41:28,119
We are like this.
1439
01:41:29,199 --> 01:41:31,359
I'll make her wish true, Priya.
1440
01:41:32,559 --> 01:41:34,319
I am going back from here
only with my brother.
1441
01:41:34,879 --> 01:41:36,759
I'm prepared to do anything for it.
1442
01:41:37,719 --> 01:41:38,599
I'm with you.
1443
01:41:39,679 --> 01:41:41,079
Hey.
- Son.
1444
01:41:41,479 --> 01:41:45,202
What's that song
and what's this smoke?
1445
01:41:45,279 --> 01:41:47,799
Song is of Keeravani
and smoke is from incense sticks
1446
01:41:47,919 --> 01:41:49,919
Yes. I lit them up.
1447
01:41:50,679 --> 01:41:52,239
Please take the offering.
1448
01:41:53,239 --> 01:41:54,079
Brother-in-law?
1449
01:41:54,919 --> 01:41:56,719
At least you take, uncle.
1450
01:41:57,599 --> 01:42:01,159
Why did you let her out?
1451
01:42:01,559 --> 01:42:05,159
She is a lady mosquito.
No way she can escape from this fort.
1452
01:42:05,239 --> 01:42:06,959
That is why I set her free.
1453
01:42:07,036 --> 01:42:08,919
If she is gone, you will be dead.
1454
01:42:13,079 --> 01:42:14,639
Come brother.
1455
01:42:20,879 --> 01:42:22,959
I cooked your favourite food.
1456
01:42:24,479 --> 01:42:25,879
Do you know something, Priya?
1457
01:42:26,399 --> 01:42:28,039
When we were kids,
whatever mom cooked
1458
01:42:28,199 --> 01:42:30,519
Jai wouldn't eat
without feeding us both first.
1459
01:42:30,679 --> 01:42:31,519
What say, Kusa?
1460
01:42:31,639 --> 01:42:32,999
Yeah. That's right.
Carry on.
1461
01:42:33,199 --> 01:42:37,199
Though he was the first born,
we came first for him in everything
1462
01:42:39,119 --> 01:42:40,039
Is it?
1463
01:42:40,279 --> 01:42:42,839
Did your brother love you guys
so much?
1464
01:42:43,119 --> 01:42:45,279
Not just love.
We were his life.
1465
01:42:49,559 --> 01:42:51,399
Do you remember all this, brother?
1466
01:42:52,359 --> 01:42:54,239
Three of us should always
stay together.
1467
01:43:03,519 --> 01:43:06,502
'Three of us' is a lie.
1468
01:43:07,159 --> 01:43:10,787
'Only me' is the truth.
1469
01:43:13,479 --> 01:43:19,519
If you do such cheap acts again,
trying to get closer to me.
1470
01:43:19,639 --> 01:43:21,679
I will kill you.
1471
01:43:21,881 --> 01:43:22,639
Ok.
1472
01:43:28,119 --> 01:43:29,959
Lava, don't feel bad.
1473
01:43:30,599 --> 01:43:33,039
Reach your brother's target first.
1474
01:43:33,519 --> 01:43:35,559
He will automatically
get close to you.
1475
01:43:38,319 --> 01:43:41,199
Sir, even half the crop couldn't
be harvested due to the floods.
1476
01:43:41,279 --> 01:43:44,999
What do we do if you take
away the rest? Sir, that's our food
1477
01:43:45,319 --> 01:43:47,639
What's happening here?
1478
01:43:49,130 --> 01:43:52,239
Maharaj, we lent money on the field.
1479
01:43:52,319 --> 01:43:55,559
They didn't even pay the interest.
That is why we are grabbing their harvest
1480
01:43:55,679 --> 01:43:58,559
If they don't pay the actual
we will grab their lands too.
1481
01:43:59,039 --> 01:44:01,399
Leave the harvest here and go.
1482
01:44:04,839 --> 01:44:08,759
The landlord and Ravan are
quite close. You don't involve in this
1483
01:44:09,679 --> 01:44:11,079
Should brother win or not?
1484
01:44:14,479 --> 01:44:19,119
All the bank managers in this town
should be here immediately.
1485
01:44:24,559 --> 01:44:26,079
In the banking sector,
1486
01:44:26,679 --> 01:44:30,439
First priority should
be given to Agriculture.
1487
01:44:31,879 --> 01:44:35,279
But you, along with
the private financiers,
1488
01:44:36,039 --> 01:44:38,439
Betrayed the farmers.
1489
01:44:41,599 --> 01:44:45,359
Don't grab things from farmers.
1490
01:44:46,683 --> 01:44:50,599
A farmer irrigates
a land for our welfare.
1491
01:44:51,319 --> 01:44:55,119
We should wet that land with water
but not with farmers' tears
1492
01:44:56,919 --> 01:44:59,599
You sanction loans to a businessman.
1493
01:45:00,359 --> 01:45:04,239
If he is at loss,
he flees the country.
1494
01:45:05,399 --> 01:45:06,799
But farmers are not like that.
1495
01:45:08,079 --> 01:45:10,119
If he is at loss,
1496
01:45:10,919 --> 01:45:13,679
He kills himself on that very land
1497
01:45:13,879 --> 01:45:16,159
But doesn't even cross
the village border.
1498
01:45:17,839 --> 01:45:21,479
We all choose some profession to live.
1499
01:45:22,155 --> 01:45:26,199
But a farmer chooses the occupation
that keeps us alive.
1500
01:45:30,119 --> 01:45:31,599
Within 48 hours,
1501
01:45:31,839 --> 01:45:35,999
I want loans sanctioned to each
and every farmer in the region.
1502
01:45:36,316 --> 01:45:37,279
Yes sir.
1503
01:45:41,879 --> 01:45:45,279
Alcohol is injurious to health,
brother.
1504
01:46:07,239 --> 01:46:08,879
Pizza, ma'am.
- I didn't order.
1505
01:46:08,959 --> 01:46:11,879
Your friend might have ordered.
Have it, ma'am. Cheese pizza...
1506
01:46:12,639 --> 01:46:13,599
What's this?
1507
01:46:13,759 --> 01:46:15,839
Oh, what's this?
Let's check.
1508
01:46:21,319 --> 01:46:22,919
Hey, who was at the door?
1509
01:46:32,279 --> 01:46:34,639
Wait... Listen to me once.
1510
01:46:34,919 --> 01:46:37,879
I am not Jai.
I am his look-alike younger brother.
1511
01:46:38,039 --> 01:46:39,799
We are three of us.
Print.
1512
01:46:40,079 --> 01:46:41,959
We look exactly alike.
1513
01:46:43,679 --> 01:46:45,402
You won't listen.
You will not.
1514
01:46:45,479 --> 01:46:47,479
You want proof.
1515
01:46:47,559 --> 01:46:50,039
I will use technology.
one minute.
1516
01:46:50,479 --> 01:46:51,119
Wait.
1517
01:46:58,639 --> 01:47:00,279
Hey.
- What are you doing?
1518
01:47:00,439 --> 01:47:03,079
I just got off duty.
Preparing fish curry for Jai...
1519
01:47:03,239 --> 01:47:04,119
What about you?
1520
01:47:04,279 --> 01:47:06,039
I just got on duty. Here...
1521
01:47:06,399 --> 01:47:07,279
Greetings.
1522
01:47:09,039 --> 01:47:10,879
Why did you put cloth
in your mouth?
1523
01:47:10,959 --> 01:47:13,479
Idiot... I tied her up.
1524
01:47:13,679 --> 01:47:14,839
She doesn't believe
that we are three of us.
1525
01:47:14,999 --> 01:47:16,239
Show that rascal once.
1526
01:47:16,519 --> 01:47:18,839
Don't call him that.
1527
01:47:19,120 --> 01:47:21,719
Is that so?
Please show your brother once.
1528
01:47:22,359 --> 01:47:23,039
Ok.
1529
01:47:25,279 --> 01:47:26,119
Brother.
1530
01:47:28,581 --> 01:47:29,599
What is it?
1531
01:47:32,319 --> 01:47:33,839
I prepared your favorite
fish curry.
1532
01:47:34,039 --> 01:47:35,879
Who told you it's my favorite?
1533
01:47:36,199 --> 01:47:37,879
Uncle told me.
- Oh no.
1534
01:47:40,159 --> 01:47:41,039
Understood?
1535
01:47:42,119 --> 01:47:43,679
Listen to me completely.
1536
01:47:46,599 --> 01:47:49,159
What? He wants to marry me?
1537
01:47:49,439 --> 01:47:50,639
That will never happen.
1538
01:47:50,959 --> 01:47:52,159
I will tell you something
that can happen.
1539
01:47:52,439 --> 01:47:54,839
You want revenge
and I want my money.
1540
01:47:55,279 --> 01:47:57,639
You have to do something
for these to happen.
1541
01:47:57,826 --> 01:48:00,439
I will do anything to see him dead.
1542
01:48:00,719 --> 01:48:01,599
Tell me.
1543
01:48:02,319 --> 01:48:04,359
You should love me.
- Impossible.
1544
01:48:04,436 --> 01:48:06,039
You have to pretend.
1545
01:48:14,159 --> 01:48:16,279
Jai.
- She is calling you.
1546
01:48:16,479 --> 01:48:18,439
Jai.
- She is calling me.
1547
01:48:18,581 --> 01:48:19,639
I'm Jai.
1548
01:48:20,239 --> 01:48:20,999
What?
1549
01:48:26,559 --> 01:48:27,839
How am I acting?
1550
01:48:28,199 --> 01:48:30,239
I just knew it feels so good.
1551
01:48:47,448 --> 01:48:51,199
"As your eyeliner
becomes a dark cloud"
1552
01:48:54,439 --> 01:48:58,119
"As the lustre in your life
becomes lightning"
1553
01:49:01,399 --> 01:49:04,842
"As a rain of love pours
from your sky of heart"
1554
01:49:04,919 --> 01:49:09,399
"As I get wet in that rain"
1555
01:49:12,119 --> 01:49:16,399
"I'm floating away..."
1556
01:49:18,839 --> 01:49:23,039
"As I get wet in the rain of love,
I float away"
1557
01:49:29,639 --> 01:49:32,362
Devi Sri Prasad's troop is going
to America for a program.
1558
01:49:32,439 --> 01:49:34,122
I will arrange your Visa
as one of the singers
1559
01:49:34,199 --> 01:49:34,919
Will you go?
1560
01:49:34,999 --> 01:49:36,879
I already have a pemanent visa
as a lover.
1561
01:49:36,959 --> 01:49:37,959
Hang the phone.
1562
01:49:44,279 --> 01:49:48,199
"As a desire in my heart
becomes a kite"
1563
01:49:51,239 --> 01:49:55,239
"As you come along like a thread"
1564
01:49:58,199 --> 01:50:01,799
"As a cool breeze passes
from your hair"
1565
01:50:01,879 --> 01:50:06,439
"As my kite of love reaches the moon"
1566
01:50:09,039 --> 01:50:13,439
"I'm floating away"
1567
01:50:15,479 --> 01:50:20,279
"I then saw the moon in you
and landed back."
1568
01:50:38,016 --> 01:50:43,015
The demon is not in the fort
I'm the King and you are my queen.
1569
01:50:43,255 --> 01:50:46,096
Hello... you said no one's home.
Why are you still acting?
1570
01:50:48,055 --> 01:50:49,975
Acting, right?
I forgot.
1571
01:50:50,056 --> 01:50:52,056
Okay. What's the
next step of our plan?
1572
01:50:52,337 --> 01:50:53,176
Nothing much.
1573
01:50:53,496 --> 01:50:55,296
He will completely believe
you are in love with me.
1574
01:50:55,416 --> 01:50:56,575
He lets you into the fort.
1575
01:50:56,695 --> 01:50:58,936
You will kill him at the right time.
Your revenge will be fulfilled
1576
01:50:59,736 --> 01:51:01,696
Hey, Why do you sound dull?
1577
01:51:01,936 --> 01:51:03,936
You will also get your money.
You will go to America.
1578
01:51:04,015 --> 01:51:06,535
Happy, right?
- Happy? There's nothing now.
1579
01:51:07,255 --> 01:51:09,055
What?
- Look
1580
01:51:09,256 --> 01:51:11,536
I don't like any lady
except Lakshmi.
1581
01:51:12,096 --> 01:51:15,295
I swear on her. I am a big thief.
1582
01:51:17,256 --> 01:51:22,015
I always thought about stealing stuff
but never about love.
1583
01:51:22,536 --> 01:51:24,415
I can steal anything
in just five minutes.
1584
01:51:24,800 --> 01:51:26,575
But I don't understand
how to steal your heart.
1585
01:51:26,815 --> 01:51:28,135
But you are calling it acting.
1586
01:51:28,695 --> 01:51:30,256
I'm confused.
1587
01:51:30,456 --> 01:51:33,136
Look, Show some mercy
and give me your heart.
1588
01:51:33,415 --> 01:51:35,856
I will take care of you forever.
1589
01:51:37,615 --> 01:51:40,096
Oh, Why did I open up?
1590
01:51:40,576 --> 01:51:42,456
Damn! Wait a minute.
1591
01:51:46,456 --> 01:51:48,736
As planned, our guys
are going to the President
1592
01:51:49,015 --> 01:51:51,775
Our work will be easier
if we get him to favor us
1593
01:51:51,976 --> 01:51:53,736
Okay. Carry on.
1594
01:51:54,415 --> 01:51:56,575
Oh no, they said he wasn't home.
1595
01:52:05,575 --> 01:52:06,936
I love you too.
1596
01:52:24,655 --> 01:52:27,976
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1597
01:52:28,276 --> 01:52:31,615
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1598
01:52:40,445 --> 01:52:44,296
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty heart"
1599
01:52:44,416 --> 01:52:47,896
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1600
01:52:51,415 --> 01:52:55,056
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty"
1601
01:52:55,296 --> 01:52:58,615
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1602
01:53:02,256 --> 01:53:06,016
"When the beauty in your lips
hurts my ego"
1603
01:53:06,096 --> 01:53:09,175
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1604
01:53:09,376 --> 01:53:13,416
"When your welcoming neck
provokes me"
1605
01:53:13,576 --> 01:53:16,576
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1606
01:53:16,656 --> 01:53:20,259
"Shall I get close to you,
Shall I increase the intensity"
1607
01:53:20,335 --> 01:53:23,776
"And experience all of your beauty"
1608
01:53:24,055 --> 01:53:27,496
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty heart"
1609
01:53:27,655 --> 01:53:31,096
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1610
01:53:34,936 --> 01:53:38,256
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1611
01:53:38,496 --> 01:53:42,096
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1612
01:53:50,815 --> 01:53:52,216
Boys are always like this.
1613
01:53:52,336 --> 01:53:54,655
You just wait for acceptance
to rush everything
1614
01:53:56,100 --> 01:53:57,535
Oh no...
1615
01:54:02,065 --> 01:54:05,056
You are now watching ETV news Oriya
1616
01:54:05,335 --> 01:54:08,299
Greetings, welcome to E TV Oriya
1617
01:54:08,376 --> 01:54:12,895
The elections which are taking place
has caught everyones attention.
1618
01:54:17,496 --> 01:54:21,306
Jai kumar alias Ravan from the past
few days is in Behrampur elections.
1619
01:54:21,383 --> 01:54:22,721
Has suprised everyone.
1620
01:54:27,139 --> 01:54:33,175
He is now the people's leader,
Jai alias Ravan is cruising towards victory.
1621
01:54:36,216 --> 01:54:38,736
Look at Ravan.
1622
01:54:38,856 --> 01:54:41,575
Looking at Ravan's following
the sitting MP's government --
1623
01:54:41,656 --> 01:54:43,176
[ Screams in Anger ]
1624
01:54:45,016 --> 01:54:48,175
How is Ravan doing all this alone?
1625
01:54:57,976 --> 01:54:59,455
Hey Domalrao...
1626
01:55:01,255 --> 01:55:03,816
Why did this lady mosquito
come with her luggage?
1627
01:55:09,096 --> 01:55:11,736
Why are you so shocked?
1628
01:55:12,976 --> 01:55:15,856
How long do we love like this?
1629
01:55:16,576 --> 01:55:20,056
I would have to stay here
after our marriage anyways.
1630
01:55:21,256 --> 01:55:23,215
I vacated my hostel.
1631
01:55:23,464 --> 01:55:27,175
You have to listen to me
and eat my food now.
1632
01:55:27,496 --> 01:55:28,456
Understood?
1633
01:55:34,816 --> 01:55:37,936
Ravan... This fort is now lustering
with wedding hues
1634
01:55:38,056 --> 01:55:38,815
[ Ravan chuckles ]
1635
01:55:39,655 --> 01:55:43,495
Da - Make sure she doesn't see
those dummies
1636
01:55:46,336 --> 01:55:48,016
Ma'am I'll leave.
- Ok.
1637
01:55:51,856 --> 01:55:54,459
What happened, dear?
- Mosquito?
1638
01:55:54,535 --> 01:55:56,656
Mosquito?
- No.
1639
01:55:56,736 --> 01:55:59,136
If it's a mosquito, don't tell Ravan.
1640
01:55:59,256 --> 01:56:00,655
Please tell me.
1641
01:56:01,380 --> 01:56:02,176
Okay.
1642
01:56:04,816 --> 01:56:07,255
What's with the sudden entry?
- Sudden entry?
1643
01:56:07,536 --> 01:56:08,656
Shouldn't I kill him?
1644
01:56:10,336 --> 01:56:12,976
These are most powerful poisons.
1645
01:56:13,456 --> 01:56:16,216
I will definitely mix them
in something.
1646
01:56:16,696 --> 01:56:18,856
He will die soon for sure.
1647
01:56:19,135 --> 01:56:21,216
How is my plan? Okay?
1648
01:56:29,433 --> 01:56:31,696
Lav, your election campaign
will be complete today.
1649
01:56:31,816 --> 01:56:34,219
Will he send us back to Hyderabad?
1650
01:56:34,296 --> 01:56:36,576
Are we going to start tomorrow?
I'm so excited
1651
01:56:36,655 --> 01:56:40,176
We'll start, Think about the death
that will occur in this house
1652
01:56:40,296 --> 01:56:41,815
What happened?
- Silence
1653
01:56:42,856 --> 01:56:43,776
Come closer.
1654
01:56:45,016 --> 01:56:48,136
Why do you think Simran is here?
To kill Jai.
1655
01:56:48,856 --> 01:56:51,775
She came along with poison bottles
to mix in his coffee and food
1656
01:56:52,015 --> 01:56:55,056
Where would she mix?
- Why would she kill her loved one?
1657
01:56:56,109 --> 01:56:57,696
I hid something from you.
1658
01:56:58,296 --> 01:57:01,776
Simran roamed with me as I agreed
to co-operate in killing Jai.
1659
01:57:02,496 --> 01:57:04,216
That is when we both fell in love.
1660
01:57:04,456 --> 01:57:08,543
I told her that I would help her,
But I can't let her kill him.
1661
01:57:08,935 --> 01:57:12,496
Be - Be - Betrayal!
1662
01:57:13,056 --> 01:57:13,936
Jai.
1663
01:57:20,416 --> 01:57:21,496
Jai.
1664
01:57:21,895 --> 01:57:22,936
Jai.
1665
01:57:23,884 --> 01:57:25,909
How dare you cheat me?
1666
01:57:29,455 --> 01:57:31,696
Brother, please...
Please leave him.
1667
01:57:31,855 --> 01:57:33,456
He will die.
- Brother.
1668
01:57:36,012 --> 01:57:40,135
You stole my recognition
during childhood
1669
01:57:40,936 --> 01:57:44,416
Now, you are stealing my love.
1670
01:57:44,914 --> 01:57:46,135
Stop.
1671
01:57:53,256 --> 01:57:55,336
What a performance!
1672
01:57:57,196 --> 01:57:58,855
Listen to me now.
1673
01:57:59,056 --> 01:58:03,256
You are going to lo - lo - love me
1674
01:58:03,415 --> 01:58:06,576
And Ma - Ma- Marry me
Get lost.
1675
01:58:10,096 --> 01:58:11,695
Ravan. Ravan.
1676
01:58:11,815 --> 01:58:14,296
What are you doing?
- Will you kill them? Leave them
1677
01:58:15,496 --> 01:58:17,215
This is my revenge.
1678
01:58:19,223 --> 01:58:22,296
I will kill anyone who interferes.Go.
1679
01:58:22,696 --> 01:58:23,896
[ Phone ringing ]
1680
01:58:25,619 --> 01:58:28,176
Ravan... we have
the Intelligence reports.
1681
01:58:28,696 --> 01:58:30,696
You are winning with absolute majority.
- Sir.
1682
01:58:30,895 --> 01:58:34,336
Just wait. You have
a great following in farmers.
1683
01:58:34,855 --> 01:58:36,936
People show good craze about you.
1684
01:58:37,135 --> 01:58:40,975
Finally, you have the recognition
you wanted on a national level.
1685
01:58:41,176 --> 01:58:42,576
All the best.
1686
01:58:52,735 --> 01:58:58,216
Ravan is going to win,
De - De - Delhi has decided it.
1687
01:59:00,295 --> 01:59:03,775
Be - Berhampur should also know it
1688
01:59:21,720 --> 01:59:26,856
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1689
01:59:27,000 --> 01:59:32,016
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1690
01:59:32,256 --> 01:59:37,296
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1691
01:59:37,375 --> 01:59:42,415
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1692
01:59:42,576 --> 01:59:47,699
"I am a symbol of glamor,
all the way from heaven"
1693
01:59:47,776 --> 01:59:52,816
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1694
01:59:53,016 --> 01:59:58,015
"I ate beauty and that is why
I am so"
1695
01:59:58,096 --> 02:00:03,099
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1696
02:00:03,175 --> 02:00:08,296
"My eyes are so luring,
They will get you so high"
1697
02:00:08,376 --> 02:00:10,816
"My belly dance will keep you staring"
1698
02:00:10,896 --> 02:00:13,416
"Dance with me in full swing"
1699
02:00:13,536 --> 02:00:18,655
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1700
02:00:18,775 --> 02:00:23,815
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1701
02:00:23,896 --> 02:00:28,936
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1702
02:00:29,095 --> 02:00:34,135
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1703
02:00:55,096 --> 02:01:00,136
"I am a hookah bar,
I will get you high for sure"
1704
02:01:00,256 --> 02:01:05,335
"I will take you to the clouds,
And for a tour around the stars"
1705
02:01:05,455 --> 02:01:10,495
"I am like a country beer,
I will show you the world"
1706
02:01:10,636 --> 02:01:15,655
"I will make you forget yourself
and lose balance"
1707
02:01:15,775 --> 02:01:20,815
"I am that drug that is quite fun,
I will add up to your energy"
1708
02:01:21,016 --> 02:01:25,936
"That is why I have come for you,
Dance with me in full swing"
1709
02:01:26,056 --> 02:01:31,096
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1710
02:01:31,296 --> 02:01:36,336
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1711
02:01:40,576 --> 02:01:41,935
Kaka
1712
02:01:42,415 --> 02:01:46,135
Our work with those dummies is done.
1713
02:01:47,536 --> 02:01:50,616
Go meet Sarkar.
- Sarkar?
1714
02:02:00,055 --> 02:02:02,736
If they come to know
about the other two.
1715
02:02:03,376 --> 02:02:05,455
It's dangerous in any circumstances.
1716
02:02:10,056 --> 02:02:13,216
Anyone who would effect my recognition
1717
02:02:14,256 --> 02:02:16,056
Shoulnd't be alive.
1718
02:02:55,135 --> 02:03:00,376
"I am a bottle of beauty
that is filled with illusions"
1719
02:03:00,524 --> 02:03:05,256
"I came to touch your lips with love"
1720
02:03:05,496 --> 02:03:10,379
"I'm looking for a different high,
I just want to keep racing forward"
1721
02:03:10,456 --> 02:03:15,816
"I will shout out my name
in all the directions"
1722
02:03:15,895 --> 02:03:18,415
"I am a matchstick of fire
that shies away"
1723
02:03:18,496 --> 02:03:21,016
"I will lit up the blaze in you"
1724
02:03:21,096 --> 02:03:26,296
"Hey... I was born with a fire,
The sun borrowed his hotness from me"
1725
02:03:26,416 --> 02:03:31,536
"I am looking for the same heat
from you, Dance with me in full swing"
1726
02:03:31,615 --> 02:03:36,616
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1727
02:03:36,696 --> 02:03:41,736
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1728
02:03:41,815 --> 02:03:46,855
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1729
02:03:46,975 --> 02:03:52,015
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1730
02:03:56,416 --> 02:03:59,335
Hey, he is sending you guys tomorrow.
1731
02:03:59,736 --> 02:04:01,096
I lost.
1732
02:04:01,375 --> 02:04:02,896
I couldn't change our brother.
1733
02:04:03,895 --> 02:04:06,496
No, I won't let you lose.
1734
02:04:06,696 --> 02:04:10,216
You tried to change him alone
but now I am there with you.
1735
02:04:11,215 --> 02:04:15,175
The same drama that separated us
will unite us again.
1736
02:04:15,336 --> 02:04:16,576
What drama?
1737
02:04:18,376 --> 02:04:21,336
Leave me! He is dead
in my hands today.
1738
02:04:21,609 --> 02:04:24,415
Hey, Let me go.
Only one of us should live
1739
02:04:25,176 --> 02:04:28,536
What's happening here?
- Oh no, Ravana.
1740
02:04:28,855 --> 02:04:29,859
You came at the right time, Jai.
1741
02:04:29,935 --> 02:04:32,935
You would watch the both of us play dramas
from backstage during childhood.
1742
02:04:36,175 --> 02:04:38,536
Tell us who is the better actor?
1743
02:04:38,695 --> 02:04:40,615
He acts and I live the character.
1744
02:04:40,816 --> 02:04:43,576
Stop your over-action.
1745
02:04:43,696 --> 02:04:46,495
You are acting like
rats infront a lion.
1746
02:04:46,615 --> 02:04:51,655
As he didn't get on stage back then,
you guys have become popular.
1747
02:04:51,895 --> 02:04:54,655
If Jai got onto the stage.
1748
02:04:54,775 --> 02:04:56,815
All you mosquitos will be gone.
1749
02:04:59,695 --> 02:05:02,136
I throw an open challenge.
1750
02:05:02,536 --> 02:05:06,136
I challenge you to get on the stage
along with him.
1751
02:05:06,376 --> 02:05:09,136
You will only agree to be inferior.
1752
02:05:09,256 --> 02:05:10,456
[ Chuckles ]
1753
02:05:14,176 --> 02:05:16,456
Why did you laugh like that,
lady mosquito?
1754
02:05:16,975 --> 02:05:18,535
That is...
1755
02:05:18,696 --> 02:05:23,215
I hooted as I heard you say
Ravan is a great actor
1756
02:05:23,455 --> 02:05:24,856
Hey.
- No.
1757
02:05:26,656 --> 02:05:30,175
Get everything re
- re - ready for a drama.
1758
02:05:30,256 --> 02:05:31,056
Ok.
1759
02:05:31,495 --> 02:05:34,456
I am ready for any chapter
and any character
1760
02:05:34,896 --> 02:05:37,216
I'm re - ready.
1761
02:05:41,776 --> 02:05:45,736
Greetings to the audience
from Dibbalarao.
1762
02:05:45,936 --> 02:05:47,215
[ Crowd cheering ]
1763
02:05:47,536 --> 02:05:49,456
To save Sita,
1764
02:05:49,656 --> 02:05:53,219
Where Rama and Lakshmana
go to Lanka to fight war
1765
02:05:53,296 --> 02:05:54,895
You are now going
to witness the chapter.
1766
02:05:56,935 --> 02:06:00,336
Lava will be your Lakshmana,
1767
02:06:01,135 --> 02:06:04,296
Greetings.
- Kusa as your Ravana
1768
02:06:05,776 --> 02:06:09,376
Ravan your Rama...
1769
02:06:10,495 --> 02:06:13,216
He is going to rip it off.
Look at him.
1770
02:06:14,095 --> 02:06:14,976
[ Crowd cheering ]
1771
02:06:15,415 --> 02:06:17,376
Hey Ravana.
- Hey!
1772
02:06:17,976 --> 02:06:20,896
Hey...
- This is a drama. Sit down.
1773
02:06:21,976 --> 02:06:24,496
His brother... Kusa's character...
1774
02:06:27,336 --> 02:06:29,296
Open your eyes atleast now.
1775
02:06:29,536 --> 02:06:31,975
Repent for your cruel insult,
1776
02:06:32,136 --> 02:06:35,335
fall at the feet of your superior
and plead guilty.
1777
02:06:35,416 --> 02:06:37,375
We will offer you your life.
- Hey.
1778
02:06:38,016 --> 02:06:42,216
You have sunk down
just with an arrow shot by Indrajit.
1779
02:06:42,408 --> 02:06:44,496
You think you can offer us our lives?
1780
02:06:44,736 --> 02:06:47,215
What do you think of Ravana?
1781
02:06:48,936 --> 02:06:54,496
Ravana is a sincere devotee of Lord Shiva,
who found the almighty by creating terror in Kailasa.
1782
02:06:54,816 --> 02:07:00,496
I am the fierce emperor declaring victory over
all clan of Gods, Yaksha, Kinnera and Kimpurushas.
1783
02:07:00,936 --> 02:07:04,299
This ten-headed Lankeswara
is the emperor of Lanka Island
1784
02:07:04,375 --> 02:07:08,616
That is lustering with glitters
of gold all over That is Ravana
1785
02:07:08,695 --> 02:07:10,816
That's Ravan.
1786
02:07:11,215 --> 02:07:12,535
[ Crowd cheering ]
1787
02:07:13,336 --> 02:07:16,375
Brother, you are Rama.
Why are you praising Ravana?
1788
02:07:18,496 --> 02:07:21,696
Hey Mayavi.
- Hey, stop.
1789
02:07:22,216 --> 02:07:23,695
He just told one dialogue.
1790
02:07:24,014 --> 02:07:25,576
Son, carry on.
1791
02:07:25,696 --> 02:07:30,576
Except for boasting in pride for being
ten-headed and Lankeswara
1792
02:07:30,775 --> 02:07:34,696
He couldn't fight
with warriors like us.
1793
02:07:34,896 --> 02:07:39,376
He also approached Parnasala (hermitage)
in the disguise of a fraud beggar
1794
02:07:40,176 --> 02:07:47,136
And attacked an innocent lady
who couldn't fight back
1795
02:07:50,776 --> 02:07:59,215
One who can't lift a weapon
to fight her battle
1796
02:08:05,896 --> 02:08:08,455
I did not like this episode.
change it.
1797
02:08:11,507 --> 02:08:14,708
As our law didn't like
the previous chapter,
1798
02:08:14,987 --> 02:08:16,268
Here comes another chapter.
1799
02:08:16,547 --> 02:08:20,507
It is a reflection of brotherhood
in Ramayana.
1800
02:08:20,844 --> 02:08:25,108
Bharata's "Coronation
of Lord Rama's slippers"
1801
02:08:25,667 --> 02:08:27,947
Bharata will be played by Lava...
1802
02:08:28,083 --> 02:08:29,788
Lakshmana by Kusa
1803
02:08:29,948 --> 02:08:33,227
And Rama by Ravan.
1804
02:08:38,548 --> 02:08:39,587
My Lord!
1805
02:08:40,708 --> 02:08:45,227
Without your presence, Ayodhya has
no charm like the sky on a moon day
1806
02:08:46,508 --> 02:08:50,147
It is filled with
pathos of a death scene.
1807
02:08:50,428 --> 02:08:52,148
Accept our prayer...
1808
02:09:02,188 --> 02:09:03,628
Come back brother.
1809
02:09:04,708 --> 02:09:06,548
We wish to live with you again.
1810
02:09:13,517 --> 02:09:24,315
Rama will not take back his
words promised and his arrow released
1811
02:09:26,548 --> 02:09:32,668
You promised to protect us, have
you forgotten your promise to mother.
1812
02:09:34,988 --> 02:09:37,828
You have already killed that
elder brother who made the promise
1813
02:09:42,268 --> 02:09:45,988
You changed my love into vengeance.
1814
02:09:51,428 --> 02:09:56,147
When you made fun of me,
1815
02:09:56,747 --> 02:09:59,788
My heart was raging with anger.
1816
02:10:00,388 --> 02:10:02,548
From then I don't have any relations.
1817
02:10:04,268 --> 02:10:07,948
Though you stood on my shoulders...
1818
02:10:08,468 --> 02:10:13,588
kept quiet when I ate
from a defiled plate,
1819
02:10:17,068 --> 02:10:18,028
I tolerated.
1820
02:10:20,027 --> 02:10:23,948
I waited for you to recognize me
as one of you.
1821
02:10:25,148 --> 02:10:28,348
Have you atleast looked back?
When mother died.
1822
02:10:31,828 --> 02:10:33,707
How will you become brothers
1823
02:10:34,868 --> 02:10:38,867
when you don't recognize
your brother and his pain?
1824
02:10:40,748 --> 02:10:43,588
What we did was wrong, Jai.
1825
02:10:45,347 --> 02:10:47,627
There was no one to tell us.
1826
02:10:49,268 --> 02:10:52,667
We behaved so as we didn't have the
age to understand your love and pain.
1827
02:10:53,308 --> 02:10:54,908
Not because we don't like you.
1828
02:10:59,507 --> 02:11:00,587
That's why...
1829
02:11:01,708 --> 02:11:03,668
Maybe that is why three of us grew up
as orphans though we were all alive.
1830
02:11:05,108 --> 02:11:06,868
We all met again because of you, Jai.
1831
02:11:07,588 --> 02:11:09,068
We got to know about a relation.
1832
02:11:10,708 --> 02:11:13,268
The pain you felt
when we ignored you...
1833
02:11:15,268 --> 02:11:19,028
We have been experiencing
the same pain after coming here.
1834
02:11:21,347 --> 02:11:24,707
I don't know how Bharata left
without Rama that day
1835
02:11:26,147 --> 02:11:28,148
But we couldn't do it.
1836
02:11:31,948 --> 02:11:35,828
It is said that a brother is like
mother and father together.
1837
02:11:36,908 --> 02:11:38,108
You are such a brother.
1838
02:11:38,908 --> 02:11:40,388
Can't you forgive us?
1839
02:11:46,148 --> 02:11:47,948
Like mother said...
1840
02:11:49,189 --> 02:11:51,107
Without you,
we are just Lava and Kusa...
1841
02:11:51,868 --> 02:11:54,827
When you are with us,
we are Jai Lava Kusa.
1842
02:11:56,348 --> 02:11:57,868
We are true, Jai.
1843
02:12:08,387 --> 02:12:10,667
Boss, stay together with your bothers.
1844
02:12:41,308 --> 02:12:44,068
Ravan, like you said
1845
02:12:44,507 --> 02:12:46,468
I told Sarkar there is two of you
1846
02:12:46,948 --> 02:12:49,948
He will be waiting at the
Berhampur Ghat with his gang.
1847
02:12:50,507 --> 02:12:54,988
They will also fix 10 kilos of RDX to
the vehicle Lava and Kusa will be in.
1848
02:12:55,667 --> 02:12:59,908
Your brothers will be gone
along with Sarkar once it blasts,
1849
02:13:00,788 --> 02:13:05,708
The fact that there are three of you
will be a secret forever.
1850
02:13:06,587 --> 02:13:09,587
Ravan, they are your brothers
after all.
1851
02:13:09,908 --> 02:13:11,908
They will not return
if they leave tomorrow
1852
02:13:12,347 --> 02:13:15,548
If you change your mind,
now is the time.
1853
02:13:29,387 --> 02:13:30,908
We are leaving, Jai.
1854
02:13:35,108 --> 02:13:37,547
We will send Priya and the money
once you reach.
1855
02:13:38,348 --> 02:13:39,268
Please start.
1856
02:13:39,628 --> 02:13:41,308
Take care of brother, uncle.
1857
02:14:07,028 --> 02:14:08,828
We came here with fear
1858
02:14:09,587 --> 02:14:11,468
Now we are leaving in pain.
1859
02:14:13,067 --> 02:14:14,668
Take care of your health, uncle.
1860
02:14:40,667 --> 02:14:43,307
I switched on the bomb timer.
1861
02:14:43,588 --> 02:14:46,468
In some time we will hear
a loud sound in Behrampur.
1862
02:14:47,308 --> 02:14:49,268
No one will be alive, Maharaj.
1863
02:14:52,187 --> 02:14:54,908
Have you fixed a bomb
under the car?
1864
02:14:56,387 --> 02:14:59,428
What is he talking about?
1865
02:15:01,067 --> 02:15:03,707
You fixed a bomb?
1866
02:15:04,708 --> 02:15:05,788
It's wrong to do so.
1867
02:15:06,628 --> 02:15:08,068
It's a sin.
1868
02:15:08,627 --> 02:15:10,148
They are your brothers.
1869
02:15:10,588 --> 02:15:13,388
Pity! They made a mistake unknowingly.
1870
02:15:13,708 --> 02:15:15,548
But you are doing a mistake
after knowing it.
1871
02:15:15,748 --> 02:15:19,508
What did they do so wrong
for you to kill them?
1872
02:15:19,988 --> 02:15:24,668
One of them made you win
as a politician as you desired
1873
02:15:24,827 --> 02:15:28,108
And the other one sacrificed his love
for the girl you desired.
1874
02:15:28,348 --> 02:15:30,868
It's alright if you don't love them.
1875
02:15:31,547 --> 02:15:33,748
But don't kill them.
1876
02:15:34,187 --> 02:15:38,267
I hurt you, I scolded you.
1877
02:15:38,507 --> 02:15:40,187
You should kill me.
1878
02:15:40,307 --> 02:15:45,188
Cut me into pieces
but please don't kill them.
1879
02:15:45,587 --> 02:15:49,388
I am pleading you, dear.
Don't kill them.
1880
02:15:49,508 --> 02:15:50,387
Brother.
1881
02:15:50,908 --> 02:15:53,507
You tell him, brother.
1882
02:15:53,729 --> 02:15:55,828
He really likes you.
1883
02:15:56,108 --> 02:15:57,908
He will listen to you.
1884
02:15:58,307 --> 02:16:00,508
Tell him not to kill them.
1885
02:16:00,827 --> 02:16:04,228
Tell him. Tell him.
- I told him.
1886
02:16:07,388 --> 02:16:10,307
Yesterday night,
I told him everything.
1887
02:16:12,227 --> 02:16:13,307
Yesterday night?
1888
02:16:15,587 --> 02:16:16,748
What did you say?
1889
02:16:17,108 --> 02:16:17,867
Yes.
1890
02:16:19,228 --> 02:16:22,708
Kaka told me his entire plan
thinking I was Jai.
1891
02:16:23,588 --> 02:16:28,028
They are planning to kill us,
as everyone can't know there are three of us.
1892
02:16:31,148 --> 02:16:34,988
Forget love,
we couldn't earn his trust.
1893
02:16:35,788 --> 02:16:38,308
If he thinks our death gives him
the recognition he desires,
1894
02:16:39,508 --> 02:16:40,667
Let's die.
1895
02:16:47,000 --> 02:16:48,347
They knew it and still went.
1896
02:17:19,089 --> 02:17:20,588
Same to same.
1897
02:17:22,787 --> 02:17:28,388
I am shocked with the popularity
you gained with speeches.
1898
02:17:29,228 --> 02:17:31,907
I was wondering
if it is the same Ravan I know.
1899
02:17:32,308 --> 02:17:35,908
But I didn't know
about the other Ravan.
1900
02:17:38,027 --> 02:17:41,507
I was a fool not to guess
there is another Ravan.
1901
02:17:44,747 --> 02:17:46,468
Anyway.
1902
02:17:47,828 --> 02:17:53,188
I can kill you both right here
1903
02:17:53,387 --> 02:17:56,068
But I should first know
who Ravan is.
1904
02:17:56,267 --> 02:17:58,388
So, I'm giving you guys an offer.
1905
02:17:58,508 --> 02:18:00,467
If you tell me who Ravan is,
1906
02:18:01,828 --> 02:18:03,388
I will spare the other one
1907
02:18:03,748 --> 02:18:06,748
I'm Ravan.
1908
02:18:06,947 --> 02:18:07,828
Leave him.
1909
02:18:08,747 --> 02:18:11,228
We thought of dying together.
What is this now?
1910
02:18:12,107 --> 02:18:13,547
We have an oppurtunity here.
1911
02:18:14,108 --> 02:18:16,228
You are a good person,
You should live.
1912
02:18:16,708 --> 02:18:18,668
I'm a useless guy.
1913
02:18:19,187 --> 02:18:21,347
There's time before the bomb blasts.
You leave.
1914
02:18:21,788 --> 02:18:22,988
I will stop them until then.
1915
02:18:25,828 --> 02:18:28,067
Hey, what are you guys discussing?
1916
02:18:28,508 --> 02:18:31,307
I'm Ravan.
Leave him.
1917
02:18:31,628 --> 02:18:35,027
No. I am Ravan.
He is lying.
1918
02:18:35,104 --> 02:18:35,908
Shut up!
1919
02:18:40,228 --> 02:18:41,068
Lava.
1920
02:18:42,940 --> 02:18:43,748
Lava.
1921
02:18:46,508 --> 02:18:50,428
If he is Lava,
then you are Ravan.
1922
02:18:52,268 --> 02:18:55,468
You cut my son's tongue
infront of me.
1923
02:18:56,691 --> 02:18:59,387
Cut Lava's tongue in front of Ravan.
1924
02:19:00,748 --> 02:19:02,867
Hey! Go.
1925
02:19:14,908 --> 02:19:16,067
Hey Kusa.
1926
02:19:37,348 --> 02:19:40,108
Listen to me.
Leave this place.
1927
02:20:30,827 --> 02:20:36,227
During childhood, I never told you
there was Jai infront of you.
1928
02:20:39,508 --> 02:20:41,428
Even now.
1929
02:20:42,628 --> 02:20:49,948
Jai is infront of this Lava and Kusa.
Why don't you tell him Jai is your brother?
1930
02:21:03,048 --> 02:21:03,988
Three?
1931
02:21:04,307 --> 02:21:10,388
I would worry if they were
slightly hurt.
1932
02:21:12,148 --> 02:21:17,348
And you beat them up badly.
1933
02:21:21,628 --> 02:21:22,748
Ravan.
1934
02:21:28,988 --> 02:21:30,707
I'm not Ravan.
1935
02:21:31,988 --> 02:21:33,028
Jai.
1936
02:24:03,908 --> 02:24:05,627
Kaka.
1937
02:24:06,916 --> 02:24:09,268
Take brothers away from here.
1938
02:24:16,948 --> 02:24:17,708
Come on.
1939
02:24:52,348 --> 02:24:53,948
Jai.
1940
02:24:55,108 --> 02:24:56,428
Brother.
1941
02:25:01,067 --> 02:25:02,548
Jai.
1942
02:25:21,936 --> 02:25:23,428
Jai.
1943
02:25:38,468 --> 02:25:39,988
Jai.
- Brother.
1944
02:25:40,791 --> 02:25:41,788
Jai.
1945
02:25:42,668 --> 02:25:44,068
- Brother.
- Jai.
1946
02:25:46,922 --> 02:25:47,708
Jai.
1947
02:25:48,388 --> 02:25:49,787
Jai.
- Brother.
1948
02:25:50,267 --> 02:25:51,107
Jai.
1949
02:25:51,950 --> 02:25:52,654
Brother.
1950
02:26:11,260 --> 02:26:13,427
Kaka.
- Ravan.
1951
02:26:17,188 --> 02:26:19,148
I promised mom.
1952
02:26:19,628 --> 02:26:22,948
Take care of brothers.
- You will be fine Jai.
1953
02:26:23,308 --> 02:26:24,868
Jai, you will be fine.
1954
02:26:27,120 --> 02:26:29,468
Life or death.
1955
02:26:30,908 --> 02:26:36,068
Love or revenge...
1956
02:26:37,268 --> 02:26:41,001
This recognition is mine.
1957
02:26:44,588 --> 02:26:46,307
Brother. Brother.
1958
02:26:46,575 --> 02:26:47,588
Jai.
1959
02:26:49,628 --> 02:26:50,627
Jai.
1960
02:26:51,894 --> 02:26:56,708
"Happiness lacking pity"
1961
02:26:57,068 --> 02:27:01,748
"Makes you distant"
1962
02:27:01,828 --> 02:27:06,988
"More and more distant"
1963
02:27:07,427 --> 02:27:10,108
In this creation the fundamental
for any creature is love.
1964
02:27:10,787 --> 02:27:14,788
Instead of finding loops in others
recongnize their love
1965
02:27:15,428 --> 02:27:20,068
If we can't realize that many
people like Jai we change to Ravan
1966
02:27:20,788 --> 02:27:22,628
Though Jai isn't with them anymore.
1967
02:27:22,828 --> 02:27:25,828
Forever they are 'Jai Lava Kusa'
149229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.