Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:28:28,250 --> 00:28:30,083
-He's escaped!
He's -- He's gone!
2
00:28:33,625 --> 00:28:34,958
-[ Grunts ]
3
00:28:30,083 --> 00:28:33,625
♪♪
4
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
-Are you boys ready
to kill this monster?!
5
00:28:25,250 --> 00:28:26,375
-Yeah!
6
00:28:26,375 --> 00:28:28,250
[ Cheers and applause ]
7
00:28:14,833 --> 00:28:16,625
-Where?
-Home.
8
00:28:16,625 --> 00:28:19,250
-I used to fantasize about
a place like this.
9
00:28:19,250 --> 00:28:22,750
-I haven't stepped foot
in this town since I was 15.
10
00:28:10,292 --> 00:28:12,042
-Next time on "Sacred Lies"...
11
00:28:12,042 --> 00:28:14,833
-There's only one place
I've seen scars like mine.
12
00:28:02,917 --> 00:28:05,167
It's okay.
Come out.
13
00:27:53,333 --> 00:27:54,833
-Peter.
14
00:27:50,208 --> 00:27:53,333
On who?
15
00:28:01,458 --> 00:28:02,917
-Hey, come on.
16
00:27:54,833 --> 00:28:01,458
♪♪
17
00:27:43,833 --> 00:27:46,625
Have you seen a scar
like this before?
18
00:27:46,625 --> 00:27:50,208
♪♪
19
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
-What are you talking about,
Elsie?
20
00:27:35,083 --> 00:27:36,500
-What?
21
00:27:36,500 --> 00:27:39,833
-Who are you, really?
22
00:27:31,958 --> 00:27:35,083
-Who are you?
23
00:27:25,958 --> 00:27:28,583
-Oh, uh, it's a long story.
24
00:27:28,583 --> 00:27:31,958
It's a tradition back
in my hometown.
25
00:27:23,917 --> 00:27:25,958
-What is that?
26
00:27:19,708 --> 00:27:21,333
Okay, good night.
27
00:27:15,292 --> 00:27:16,875
-You're welcome.
28
00:27:11,333 --> 00:27:13,333
[ Sighs ]
29
00:27:07,083 --> 00:27:11,333
...it's the nicest thing
anyone's ever done for me.
30
00:26:58,792 --> 00:27:01,583
-It's no problem.
31
00:27:01,583 --> 00:27:03,583
-Getting my guitar back...
32
00:26:55,208 --> 00:26:58,792
and in Roan's room.
33
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
-Thank you for letting me
stay here,
34
00:26:46,750 --> 00:26:52,125
and there's probably a spare,
uh, toothbrush under the sink.
35
00:26:35,750 --> 00:26:43,917
♪♪
36
00:26:27,625 --> 00:26:35,750
♪♪
37
00:26:43,917 --> 00:26:46,750
-There's some towels
i-in the closet,
38
00:26:19,417 --> 00:26:27,625
♪♪
39
00:26:16,000 --> 00:26:17,833
Aren't you?
40
00:26:17,833 --> 00:26:19,417
Just scared.
41
00:26:13,292 --> 00:26:16,000
You're just scared.
42
00:26:09,500 --> 00:26:13,292
Yeah, you're no monster.
43
00:26:00,750 --> 00:26:09,500
♪♪
44
00:25:51,958 --> 00:26:00,750
♪♪
45
00:25:43,167 --> 00:25:51,958
♪♪
46
00:25:41,958 --> 00:25:43,167
[ Boar grunts ]
47
00:25:21,875 --> 00:25:30,042
♪♪
48
00:25:40,042 --> 00:25:41,958
♪♪
49
00:25:30,042 --> 00:25:38,208
♪♪
50
00:25:38,208 --> 00:25:40,042
I'm not gonna hurt you.
51
00:25:06,833 --> 00:25:13,625
♪♪
52
00:25:19,750 --> 00:25:21,875
There you go.
53
00:25:15,292 --> 00:25:19,750
♪♪
54
00:25:13,625 --> 00:25:15,292
Here you go.
55
00:25:03,500 --> 00:25:06,833
You're okay.
You're okay.
56
00:24:52,542 --> 00:24:54,875
It's okay.
57
00:24:54,875 --> 00:25:03,500
♪♪
58
00:24:49,292 --> 00:24:52,542
♪♪
59
00:24:47,792 --> 00:24:49,292
-It's okay.
60
00:24:33,958 --> 00:24:42,667
♪♪
61
00:24:42,667 --> 00:24:47,792
[ Boar snorting ]
62
00:24:20,292 --> 00:24:22,917
"Dancing Lions."
63
00:24:25,208 --> 00:24:33,958
♪♪
64
00:24:22,917 --> 00:24:25,208
What could that possibly mean?
65
00:24:17,250 --> 00:24:20,292
-What, like she joined
the circus?
66
00:24:13,250 --> 00:24:15,667
"Mommy's with
the Dancing Lions."
67
00:24:08,750 --> 00:24:13,250
I didn't talk, but it says here
I told the social worker,
68
00:24:06,833 --> 00:24:08,750
-I always thought when they
first picked me up,
69
00:23:56,125 --> 00:24:00,708
♪♪
70
00:23:54,625 --> 00:23:56,125
-Yeah.
71
00:24:00,708 --> 00:24:04,083
-"Dancing Lions"?
72
00:24:04,083 --> 00:24:06,833
-What's that?
73
00:23:50,083 --> 00:23:54,625
♪♪
74
00:23:48,083 --> 00:23:50,083
I wouldn't have picked me,
either.
75
00:23:42,125 --> 00:23:45,333
I made it
so they had to choose --
76
00:23:22,500 --> 00:23:27,167
I just wish...I could have
met them sooner.
77
00:23:45,333 --> 00:23:48,083
them or me.
78
00:23:29,792 --> 00:23:34,417
I think by the time I met them,
I was already too screwed up.
79
00:23:37,125 --> 00:23:38,917
God, I really put them
through it.
80
00:23:20,708 --> 00:23:22,500
♪♪
81
00:23:18,833 --> 00:23:20,708
They were really nice.
82
00:23:15,250 --> 00:23:18,833
-They really wanted me.
83
00:23:09,958 --> 00:23:11,583
-What happened here?
84
00:23:02,708 --> 00:23:04,917
I don't know
which one was worse.
85
00:23:01,417 --> 00:23:02,708
Six months in juvie.
86
00:22:58,708 --> 00:23:01,417
A year and a half
in a group home.
87
00:22:46,917 --> 00:22:48,458
I don't think she had
a lot of money.
88
00:22:52,208 --> 00:22:55,375
brand-new, and shoes.
89
00:22:55,375 --> 00:22:58,708
She was really old.
Sh-- She got sick.
90
00:22:48,458 --> 00:22:52,208
But she took me shopping
one time for clothes,
91
00:22:45,542 --> 00:22:46,917
She always paid in change.
92
00:22:43,167 --> 00:22:45,542
But we used to go
for doughnuts after.
93
00:22:37,875 --> 00:22:40,167
Used to make me go to mass
with her every day,
94
00:22:40,167 --> 00:22:43,167
like, every day, at 6:00 a.m.
95
00:22:34,875 --> 00:22:37,875
Okay, she wasn't that bad.
96
00:22:26,333 --> 00:22:28,458
until the state came
and shut it down.
97
00:22:28,458 --> 00:22:34,875
Turns out using foster kids as
slave labor is not fair trade.
98
00:22:22,333 --> 00:22:26,333
Eight of us sleeping in a barn,
working sun-up to sundown
99
00:22:17,125 --> 00:22:20,583
but happens
more than you'd think.
100
00:22:20,583 --> 00:22:22,333
The farm.
101
00:22:07,375 --> 00:22:09,375
'cause I was getting fed
on the regular
102
00:22:09,375 --> 00:22:12,167
and they let me
do whatever I wanted.
103
00:22:12,167 --> 00:22:17,125
Then the wife got jealous,
which sounds weird
104
00:22:05,708 --> 00:22:07,375
But I didn't say
anything to anyone
105
00:22:01,500 --> 00:22:03,625
Let me see.
106
00:22:03,625 --> 00:22:05,708
This guy was creeping on me.
107
00:21:55,417 --> 00:21:58,208
like me.
108
00:21:58,208 --> 00:21:59,792
-Good people?
109
00:21:52,000 --> 00:21:55,417
you know,
pushing everybody away,
110
00:21:44,292 --> 00:21:46,583
-I don't want you to end up
like Roan.
111
00:21:49,333 --> 00:21:52,000
I don't want you to end up,
112
00:21:41,500 --> 00:21:44,292
-What's your point?
113
00:21:37,667 --> 00:21:41,500
Maybe somebody who tried
to help you?
114
00:21:35,583 --> 00:21:37,667
some good ones in there.
115
00:21:33,708 --> 00:21:35,583
-Yeah.
-But there had to be
116
00:21:21,875 --> 00:21:25,000
I've been going through
this thing.
117
00:21:29,083 --> 00:21:33,708
You've known some pretty
garbage people in your life.
118
00:21:25,000 --> 00:21:29,083
You've been through 18 homes,
right?
119
00:21:14,250 --> 00:21:18,125
-Is this my file?
How did you get it?
120
00:21:08,833 --> 00:21:14,250
♪♪
121
00:21:18,125 --> 00:21:21,875
-Well, it's probably better
I don't answer that.
122
00:21:01,625 --> 00:21:03,417
-[ Exhales sharply ]
123
00:20:52,958 --> 00:20:55,167
-No one's ever gonna hurt me
like that again.
124
00:21:03,417 --> 00:21:08,833
♪♪
125
00:20:17,625 --> 00:20:20,417
Yeah, you should make sure
the strings are in there
126
00:20:32,042 --> 00:20:39,500
♪♪
127
00:20:39,500 --> 00:20:46,958
♪♪
128
00:20:48,875 --> 00:20:50,458
What was that about?
129
00:20:04,125 --> 00:20:06,083
[ Boar squealing ]
130
00:20:24,583 --> 00:20:32,042
♪♪
131
00:20:20,417 --> 00:20:24,583
and all the pieces.
132
00:20:12,750 --> 00:20:17,625
-Probably just paid three times
what he gave the kid for it.
133
00:20:06,083 --> 00:20:12,750
♪♪
134
00:19:54,167 --> 00:19:55,750
-Hunter!
135
00:19:59,958 --> 00:20:02,292
♪♪
136
00:20:02,292 --> 00:20:04,125
[ Electricity crackling ]
137
00:19:46,583 --> 00:19:48,000
I'm not proud of this.
138
00:19:58,042 --> 00:19:59,958
Get back here!
139
00:19:50,917 --> 00:19:54,167
Or your bullshit legacy.
140
00:19:32,083 --> 00:19:38,000
♪♪
141
00:19:41,875 --> 00:19:43,208
-I'm not you.
142
00:19:38,000 --> 00:19:39,500
[ Crackling stops ]
143
00:19:12,875 --> 00:19:21,667
♪♪
144
00:19:21,667 --> 00:19:26,167
You get in there,
and you show him who's boss!
145
00:19:26,167 --> 00:19:32,083
♪♪
146
00:19:01,875 --> 00:19:08,083
♪♪
147
00:19:10,833 --> 00:19:12,875
[ Boar snorting ]
148
00:19:08,083 --> 00:19:10,833
[ Electricity crackling ]
149
00:18:54,375 --> 00:18:55,625
-Yes, sir.
-Yeah?
150
00:18:55,625 --> 00:19:01,875
♪♪
151
00:18:50,792 --> 00:18:54,375
-'Cause it's what makes us
the men we are.
152
00:18:44,833 --> 00:18:49,333
The histories, the traditions --
they matter.
153
00:18:49,333 --> 00:18:50,792
-Yes, sir.
154
00:18:40,833 --> 00:18:42,792
-Proud of where you come from.
155
00:18:25,583 --> 00:18:33,500
♪♪
156
00:18:39,500 --> 00:18:40,833
-Yes, sir.
157
00:18:33,500 --> 00:18:39,500
All I ever wanted was for you
to be proud of your name.
158
00:18:23,292 --> 00:18:25,583
[ Electricity crackling ]
159
00:18:19,917 --> 00:18:23,292
♪♪
160
00:18:14,083 --> 00:18:15,625
[ Grunts ]
161
00:18:09,750 --> 00:18:14,083
Come out here every night,
get him good and riled.
162
00:18:01,917 --> 00:18:06,208
So, he ain't been fed
going on a week!
163
00:18:06,208 --> 00:18:09,750
[ Boar grunting ]
164
00:17:57,333 --> 00:18:01,917
Then you gotta make him mad.
165
00:17:53,292 --> 00:17:57,333
Overfeeding him, bulking him up.
166
00:17:52,083 --> 00:17:53,292
Ohh.
167
00:17:44,708 --> 00:17:45,875
[ Grunts ]
168
00:17:48,958 --> 00:17:52,083
Been prepping him going
on three months now.
169
00:17:45,875 --> 00:17:48,958
[ Boar grunts ]
170
00:17:39,333 --> 00:17:41,625
He's locked up good and tight.
171
00:17:41,625 --> 00:17:44,708
[ Snorting continues ]
172
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
He can't get ya.
173
00:17:30,167 --> 00:17:33,500
[ Can clatters ]
174
00:17:28,917 --> 00:17:30,167
-Ahh.
175
00:17:33,500 --> 00:17:35,375
Relax already.
176
00:17:09,458 --> 00:17:13,917
[ Muffled, echoing ]
♪ We will rise ♪
177
00:17:21,875 --> 00:17:24,417
[ Boar snorting ]
178
00:17:13,917 --> 00:17:16,917
♪♪
179
00:16:57,708 --> 00:17:01,625
♪ To the other side ♪
180
00:17:01,625 --> 00:17:09,458
[ Indistinct, echoing singing ]
181
00:16:55,083 --> 00:16:57,708
♪ We can make it ♪
182
00:16:47,917 --> 00:16:55,083
-[ Muffled ]
♪ My eyes are wide open ♪
183
00:16:43,167 --> 00:16:47,917
♪♪
184
00:16:41,542 --> 00:16:43,167
I'm so sorry.
185
00:16:32,583 --> 00:16:41,542
♪♪
186
00:16:23,208 --> 00:16:32,583
♪♪
187
00:16:13,833 --> 00:16:23,208
♪♪
188
00:16:10,000 --> 00:16:13,833
-[ Retching ]
189
00:16:04,417 --> 00:16:10,000
♪♪
190
00:16:02,708 --> 00:16:04,417
What have you ever done?
191
00:15:36,750 --> 00:15:39,542
Every last man, woman,
and child.
192
00:15:56,750 --> 00:16:01,292
hell, this whole country exists
because of men like him.
193
00:15:55,083 --> 00:15:56,750
And now all these families --
194
00:15:39,542 --> 00:15:45,458
The whole festival,
what we do to the boar --
195
00:16:01,292 --> 00:16:02,708
Huh?
196
00:15:31,375 --> 00:15:35,000
He didn't share the land
with the Natives, Dad.
197
00:15:50,375 --> 00:15:55,083
-John Kingston did what he had
to do to provide for his family.
198
00:15:45,458 --> 00:15:46,958
It's barbaric.
199
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
He slaughtered them.
200
00:15:27,958 --> 00:15:31,375
Just a white guy with a gun.
201
00:15:24,542 --> 00:15:26,542
like the preacher tells
those kids.
202
00:15:22,792 --> 00:15:24,542
-He wasn't big or strong
203
00:15:22,042 --> 00:15:22,792
-Yeah.
204
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
They'd think you was a pansy.
205
00:15:19,083 --> 00:15:22,042
-What, you mean our
great-granddaddy, John Kingston?
206
00:15:16,083 --> 00:15:19,083
We got a legacy.
207
00:15:08,292 --> 00:15:12,083
Couldn't tell folks that you
run off to "make music."
208
00:15:06,000 --> 00:15:08,292
-I had to make up something.
209
00:15:02,500 --> 00:15:06,000
Tell everybody
I was in the Army?
210
00:14:59,792 --> 00:15:02,500
Mm.
-Why'd you lie?
211
00:14:57,333 --> 00:14:59,792
[ Laughs ]
212
00:14:53,708 --> 00:14:57,333
Took six guys to load him
into the truck.
213
00:14:47,875 --> 00:14:49,708
-[ Sobbing ]
214
00:14:49,708 --> 00:14:53,708
-We got ourselves
a big one this year.
215
00:14:45,542 --> 00:14:47,875
You're okay.
216
00:14:38,042 --> 00:14:42,000
-[ Sobbing ]
-I'm not going anywhere.
217
00:14:36,167 --> 00:14:38,042
It's okay.
218
00:14:42,000 --> 00:14:45,542
♪♪
219
00:14:31,458 --> 00:14:34,083
-I'm not going anywhere.
220
00:14:34,083 --> 00:14:36,083
It's okay.
221
00:14:29,917 --> 00:14:31,458
You bitch, let me go!
222
00:14:27,792 --> 00:14:29,917
-Let go!
-Don't you touch me!
223
00:14:26,083 --> 00:14:27,792
-Hey!
-Don't touch me!
224
00:14:23,125 --> 00:14:26,083
-That was all I had!
That was all I had left of her!
225
00:14:17,458 --> 00:14:19,792
-You son of a bitch!
-[ Sobbing ]
226
00:14:19,792 --> 00:14:23,125
-How could you do that to me?!
-I told you -- [ Grunts ]
227
00:14:02,208 --> 00:14:09,208
♪♪
228
00:14:09,208 --> 00:14:10,875
-I'm sorry.
229
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
I sold it.
230
00:13:59,667 --> 00:14:02,208
What did you do with her guitar?
231
00:13:49,708 --> 00:13:52,833
I'm gonna get the money.
I'm gonna get it back.
232
00:13:58,167 --> 00:13:59,667
-Terrence, look at me.
233
00:13:48,542 --> 00:13:49,708
and then I'm gonna
get it back to you.
234
00:13:55,792 --> 00:13:58,167
Like I'm a loser.
Like I'm my mother, man!
235
00:13:52,833 --> 00:13:55,792
Don't -- Don't look at me
like that, please.
236
00:13:47,167 --> 00:13:48,542
And so, he's gonna
get it for me,
237
00:13:42,583 --> 00:13:44,167
And this guy, he owes me.
238
00:13:44,167 --> 00:13:45,625
And he said, "Tomorrow,"
he said.
239
00:13:45,625 --> 00:13:47,167
So he'll give it to me tomorrow.
240
00:13:38,292 --> 00:13:40,708
-I told you.
I told you, okay?
241
00:13:40,708 --> 00:13:42,583
I couldn't sleep,
so I needed something.
242
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
-Listen, I don't know
243
00:13:35,542 --> 00:13:38,292
I --
-Are you high?
244
00:13:33,583 --> 00:13:35,542
what you're talking about, lady,
okay?
245
00:13:28,292 --> 00:13:31,333
You're gonna tell me
what you did with her guitar.
246
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
-Who -- Who the hell are you?!
247
00:13:26,833 --> 00:13:28,292
-I'm Elsie's friend.
248
00:13:24,167 --> 00:13:25,625
What'd you do
with the guitar, Terrence?!
249
00:13:21,292 --> 00:13:22,667
-Hey!
250
00:13:22,667 --> 00:13:24,167
Hey!
251
00:13:15,750 --> 00:13:18,333
There are organizations
that can help.
252
00:13:18,333 --> 00:13:21,292
-Terrence!
253
00:13:13,958 --> 00:13:15,750
-There are options.
254
00:13:11,875 --> 00:13:13,958
and I have nowhere else to go.
255
00:13:07,417 --> 00:13:11,875
And I'm turning 18 soon,
so the benefits will end,
256
00:12:57,083 --> 00:13:00,000
-Elsie, you shouldn't
have been out here.
257
00:13:02,083 --> 00:13:05,167
-You don't know what it's like
under all of those roofs.
258
00:12:55,042 --> 00:12:57,083
[ Laughter ]
259
00:13:00,000 --> 00:13:02,083
You have a roof over your head.
260
00:12:53,625 --> 00:12:55,042
[ Girls scream ]
261
00:12:52,125 --> 00:12:53,625
you're that close to.
262
00:12:49,917 --> 00:12:52,125
I can't imagine what it'd be
like to lose someone
263
00:12:46,500 --> 00:12:47,917
-I'm sorry.
264
00:12:34,875 --> 00:12:39,125
She was j-just alone,
unidentified.
265
00:12:39,125 --> 00:12:46,500
She was just a-a numbered
toe tag in a drawer for years.
266
00:12:29,125 --> 00:12:32,333
And our parents
didn't report her missing.
267
00:12:23,750 --> 00:12:29,125
The cops just wrote it off
as a junkie sex worker, no ID.
268
00:12:32,333 --> 00:12:34,875
Nobody was looking for her.
269
00:12:21,042 --> 00:12:23,750
-She OD'd.
270
00:12:18,583 --> 00:12:21,042
-She's dead?
271
00:12:11,667 --> 00:12:15,542
In a drawer
at the county morgue.
272
00:12:08,500 --> 00:12:11,667
She... [ Chuckles ]
273
00:12:02,042 --> 00:12:03,625
For years.
274
00:12:05,833 --> 00:12:08,500
And then I finally found her.
[ Chuckles ]
275
00:11:59,500 --> 00:12:02,042
Uh, I was just looking.
276
00:11:55,917 --> 00:11:57,750
-Yeah, I rented a place,
277
00:11:57,750 --> 00:11:59,500
got a room for her.
278
00:11:52,292 --> 00:11:53,625
You found her?
279
00:11:49,792 --> 00:11:52,292
-And you guys got a place,
right?
280
00:11:42,042 --> 00:11:46,042
so I left, too, and just started
looking for her.
281
00:11:38,917 --> 00:11:42,042
-No, things got really bad
after that,
282
00:11:37,000 --> 00:11:38,917
-But she didn't.
283
00:11:32,875 --> 00:11:37,000
said she would come back for me.
284
00:11:20,833 --> 00:11:22,208
and we didn't fit.
285
00:11:29,792 --> 00:11:32,875
So, she finally had enough
and just left,
286
00:11:24,750 --> 00:11:29,792
She was wild,
always getting into trouble.
287
00:11:13,000 --> 00:11:14,875
-What was Roan doing out here?
288
00:11:17,333 --> 00:11:20,833
We were, uh, from this
tiny conservative town,
289
00:11:14,875 --> 00:11:17,333
-She ran away from home.
290
00:11:08,083 --> 00:11:13,000
-Yeah, it's one of the places
I came looking for my sister.
291
00:10:58,542 --> 00:11:01,083
[ Dogs barking ]
292
00:11:05,292 --> 00:11:08,083
-You know your way
around here pretty well.
293
00:10:51,042 --> 00:10:55,292
Hey, have you guys seen a black
kid, uh, carrying a guitar?
294
00:10:44,958 --> 00:10:47,000
So, he's gotta come
back for them.
295
00:10:55,292 --> 00:10:56,792
His name is Terrence.
296
00:10:43,667 --> 00:10:44,958
His sleeping bag, clothes?
297
00:10:39,208 --> 00:10:41,500
but I told you already, he left.
298
00:10:41,500 --> 00:10:43,667
-Okay, but he left his stuff,
right?
299
00:10:31,542 --> 00:10:34,083
[ Indistinct conversations ]
300
00:10:37,333 --> 00:10:39,208
-Uh, Terrence's spot
is over there,
301
00:10:24,250 --> 00:10:31,542
♪♪
302
00:10:19,833 --> 00:10:22,458
Welcome home, Hunter Kingston.
303
00:10:22,458 --> 00:10:24,250
Thank you for your service.
304
00:10:15,292 --> 00:10:17,458
living right here
amongst us today.
305
00:10:11,917 --> 00:10:15,292
And we have a couple of
John Kingston's descendants
306
00:10:06,750 --> 00:10:09,583
And that was the very
first Kingston Day,
307
00:10:09,583 --> 00:10:11,917
and that's how our town
got its name.
308
00:10:03,667 --> 00:10:06,750
until the ends of their days.
309
00:09:56,000 --> 00:10:00,458
to share this beautiful land
with the Native people.
310
00:10:00,458 --> 00:10:03,667
And they all lived
together in peace
311
00:09:46,792 --> 00:09:49,750
Well, then there was
a great feast to celebrate
312
00:09:53,583 --> 00:09:56,000
and to welcome John
and his family
313
00:09:49,750 --> 00:09:53,583
the people's freedom
from the terrifying beast
314
00:09:44,250 --> 00:09:46,792
And he brought the head
back to the chief.
315
00:09:42,792 --> 00:09:44,250
He killed him!
316
00:09:39,833 --> 00:09:42,792
that giant boar and, boom!
317
00:09:34,500 --> 00:09:37,750
armed with nothing
but his special "black spear"...
318
00:09:37,750 --> 00:09:39,833
[ Laughter ]
...and he hunted down
319
00:09:31,000 --> 00:09:34,500
Well, John Kingston marched off
into those woods
320
00:09:24,125 --> 00:09:26,958
his people,
then John and his family
321
00:09:19,875 --> 00:09:24,125
If he would kill the wild boar
that had been terrorizing
322
00:09:26,958 --> 00:09:31,000
could live amongst
the Native people in peace.
323
00:09:16,458 --> 00:09:19,875
So the chief offered
John Kingston a deal.
324
00:09:10,875 --> 00:09:13,417
and he knew that this man
325
00:09:13,417 --> 00:09:16,458
was the solution
to all their problems.
326
00:09:05,833 --> 00:09:10,875
Well, the Native American Chief
took one look at John Kingston,
327
00:09:03,042 --> 00:09:05,833
-[ Laughs ] I thought you might.
328
00:09:01,500 --> 00:09:03,042
-Oh, yeah.
-I do.
329
00:08:59,208 --> 00:09:01,500
Now, how many of us
recognize that name?
330
00:08:53,083 --> 00:08:56,167
One day, a man
came to the village.
331
00:08:56,167 --> 00:08:59,208
He was a settler
by the name of John Kingston.
332
00:08:50,542 --> 00:08:53,083
[ Children gasping ]
333
00:08:37,542 --> 00:08:39,500
a tribe of Native Americans
334
00:08:39,500 --> 00:08:45,333
who lived in fear
of a terrifying beast,
335
00:08:45,333 --> 00:08:50,542
a giant wild boar
the size of 10 men!
336
00:08:33,333 --> 00:08:37,542
Our town was inhabited
by a very different people,
337
00:08:30,500 --> 00:08:33,333
or even their mommies
and daddies.
338
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
Before your mommies and daddies
were born,
339
00:08:25,833 --> 00:08:27,875
Before you were born.
340
00:08:21,042 --> 00:08:25,833
it all happened a long,
long time ago.
341
00:08:16,333 --> 00:08:21,042
-Who we are and how
we came to be here --
342
00:08:10,167 --> 00:08:12,333
-I-I don't have
anywhere else to go.
343
00:08:02,958 --> 00:08:05,375
-Whoa.
344
00:08:05,375 --> 00:08:07,000
This isn't a good time.
345
00:07:39,125 --> 00:07:41,208
-Mnh-mnh.
346
00:07:37,333 --> 00:07:39,125
Have you seen a guy
with a guitar?
347
00:07:22,375 --> 00:07:23,583
No, no, no, no.
348
00:07:30,042 --> 00:07:32,458
[ Dogs barking ]
349
00:07:28,083 --> 00:07:30,042
♪♪
350
00:08:01,208 --> 00:08:02,958
-[ Crying ]
351
00:07:50,500 --> 00:07:52,875
[ Knock on door ]
-Okay, I'm coming!
352
00:07:45,417 --> 00:07:50,500
♪♪
353
00:07:43,542 --> 00:07:45,417
[ Grunts ] Damn!
354
00:07:18,292 --> 00:07:20,292
♪♪
355
00:06:55,250 --> 00:06:59,042
[ Indistinct conversations,
dog barking in distance ]
356
00:06:45,583 --> 00:06:47,417
You did! You did!
357
00:07:35,667 --> 00:07:37,333
Hey.
358
00:06:47,417 --> 00:06:55,250
♪♪
359
00:06:37,750 --> 00:06:41,833
♪♪
360
00:07:32,458 --> 00:07:35,667
♪♪
361
00:07:20,292 --> 00:07:22,375
No.
362
00:07:26,458 --> 00:07:28,083
Terrence.
363
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
I didn't mean to leave you,
you know.
364
00:07:07,250 --> 00:07:09,208
Terrence, dude, where are you?
365
00:07:01,625 --> 00:07:03,250
-Terrence?
366
00:06:28,167 --> 00:06:35,375
♪♪
367
00:06:23,333 --> 00:06:28,167
-Stop using me as an excuse
to push people away.
368
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
[ Clattering ]
369
00:06:41,833 --> 00:06:44,750
-J-Just shut up!
370
00:05:39,875 --> 00:05:43,250
Maybe I should just go?
371
00:06:14,417 --> 00:06:16,000
-Shut up.
372
00:05:35,708 --> 00:05:37,042
-Um...
373
00:06:16,000 --> 00:06:23,333
♪♪
374
00:06:06,083 --> 00:06:09,417
♪♪
375
00:06:09,417 --> 00:06:14,417
This is why you don't have
anybody in your life except me.
376
00:05:29,375 --> 00:05:33,083
I-I'm just confused.
377
00:05:33,083 --> 00:05:35,708
-Yeah, no shit.
378
00:06:04,125 --> 00:06:06,083
Dick move, sis.
379
00:05:58,375 --> 00:06:01,792
[ Door opens, closes ]
380
00:05:56,625 --> 00:05:58,375
♪♪
381
00:04:49,125 --> 00:04:50,958
[ Both laugh ]
382
00:05:12,375 --> 00:05:16,375
-I mean, I-I just have never,
um, you know, with a --
383
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
It's just, um --
384
00:05:00,167 --> 00:05:03,500
Um, I need a sec.
385
00:06:01,792 --> 00:06:04,125
-Wow.
386
00:04:50,958 --> 00:04:57,875
♪♪
387
00:05:43,250 --> 00:05:47,375
-Yeah, good idea, 'cause
I don't get any less weird.
388
00:04:57,875 --> 00:05:00,167
-Wait. Wait. Sorry. Sorry.
389
00:04:39,458 --> 00:04:49,125
♪♪
390
00:04:26,042 --> 00:04:30,458
Why do any of this for me?
391
00:04:04,083 --> 00:04:07,000
Did you see Buckner
when we left?
392
00:05:24,833 --> 00:05:27,167
-No, that's not what this is.
I-I like you.
393
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
off your list in undergrad?
394
00:05:27,167 --> 00:05:29,375
I just...
395
00:03:57,250 --> 00:03:58,875
Hanging out with me --
396
00:05:20,583 --> 00:05:22,958
You forgot to check
"queer experimentation"
397
00:04:09,292 --> 00:04:11,792
Eyebrows were full mast.
398
00:05:10,667 --> 00:05:12,375
Okay.
399
00:05:18,917 --> 00:05:20,583
-Right.
400
00:03:58,875 --> 00:04:02,375
you don't want
to raise eyebrows.
401
00:05:16,375 --> 00:05:18,917
with a woman.
402
00:05:08,917 --> 00:05:10,667
-Wow. Weird?
403
00:03:27,708 --> 00:03:30,083
Your job is safe.
404
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
Congrats.
405
00:03:30,083 --> 00:03:32,875
You get to go to work with those
assholes in the morning.
406
00:05:05,500 --> 00:05:08,917
It's just a little weird for me.
407
00:03:26,125 --> 00:03:27,708
-Yep.
408
00:04:32,250 --> 00:04:39,458
♪♪
409
00:04:14,500 --> 00:04:16,083
It's true.
410
00:04:21,375 --> 00:04:23,083
Why are you doing this?
411
00:04:07,000 --> 00:04:09,292
Eyebrows were raised.
[ Chuckles ]
412
00:04:11,792 --> 00:04:14,500
-[ Laughs ]
413
00:03:07,417 --> 00:03:09,583
-That was really dumb.
414
00:02:42,875 --> 00:02:51,958
♪♪
415
00:03:09,583 --> 00:03:11,042
-You're welcome.
416
00:02:24,708 --> 00:02:33,792
♪♪
417
00:02:33,792 --> 00:02:42,875
♪♪
418
00:03:04,583 --> 00:03:07,417
[ Caps clatter ]
419
00:04:02,375 --> 00:04:04,083
-Well... [ Chuckles ]
420
00:03:44,542 --> 00:03:46,500
was worried about you.
421
00:03:54,917 --> 00:03:57,250
-You might want to watch that.
422
00:02:51,958 --> 00:03:01,042
♪♪
423
00:02:19,583 --> 00:02:23,292
-[ Grunting ]
424
00:02:18,125 --> 00:02:19,583
-[ Coughs ]
425
00:03:42,875 --> 00:03:44,542
I...
426
00:03:37,333 --> 00:03:40,750
-That's not why I did this,
though.
427
00:03:40,750 --> 00:03:42,875
I-I wasn't protecting my job.
428
00:03:34,250 --> 00:03:37,333
Or condolences, maybe.
[ Chuckles ]
429
00:02:23,292 --> 00:02:24,708
-Aah!
430
00:02:16,375 --> 00:02:18,125
Aah! [ Grunts ]
431
00:02:12,667 --> 00:02:14,167
She was leaving you!
432
00:02:10,083 --> 00:02:12,667
I knew it from the first time
I saw you.
433
00:02:14,167 --> 00:02:16,375
She never loved you!
434
00:01:54,583 --> 00:01:56,083
[ Both grunting ]
435
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
-Thanks.
436
00:01:52,875 --> 00:01:54,583
-You're the one who killed her!
437
00:03:20,042 --> 00:03:22,583
or that you'd been
helping us out.
438
00:03:13,667 --> 00:03:17,125
But you didn't have to bail me
out just to keep your secret.
439
00:03:17,125 --> 00:03:20,042
I didn't tell them
that you tested Elsie's DNA
440
00:03:11,042 --> 00:03:13,667
-No, obviously, thanks.
441
00:01:44,500 --> 00:01:47,875
You took her from me!
442
00:01:56,083 --> 00:02:01,750
♪♪
443
00:02:03,208 --> 00:02:07,000
♪♪
444
00:02:07,000 --> 00:02:10,083
She was everything,
and you were nothing!
445
00:02:01,750 --> 00:02:03,208
-You made me do it!
446
00:01:47,875 --> 00:01:50,875
You took my family from me!
447
00:01:40,708 --> 00:01:44,500
♪♪
448
00:01:27,167 --> 00:01:35,625
♪♪
449
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
[ Wails ]
450
00:01:35,625 --> 00:01:38,708
You should've left us alone!
451
00:01:25,333 --> 00:01:27,167
-This is all your fault!
452
00:01:08,750 --> 00:01:18,375
♪♪
453
00:01:18,375 --> 00:01:25,333
♪♪
454
00:01:04,792 --> 00:01:06,167
♪♪
455
00:00:58,083 --> 00:01:00,542
They deserve
to matter to somebody.
456
00:00:54,750 --> 00:00:58,083
Everybody deserves to have
the dignity of a name.
457
00:01:02,708 --> 00:01:04,792
[ Gasps ] Aah!
458
00:00:52,750 --> 00:00:54,750
-Yes.
459
00:00:45,958 --> 00:00:47,583
I know about your sister.
460
00:00:49,583 --> 00:00:52,750
-Have you ever even solved
a case in your life?
461
00:00:39,333 --> 00:00:42,417
-What's her name?
-Roan.
462
00:00:42,417 --> 00:00:43,792
-I know why you're doing this.
463
00:00:36,375 --> 00:00:39,333
-This your room?
-It's my sister's.
464
00:00:29,875 --> 00:00:31,792
wanted a son.
465
00:00:31,792 --> 00:00:34,417
[ Grunts ]
-I was your son.
466
00:00:34,417 --> 00:00:36,375
Never felt like it.
467
00:00:25,833 --> 00:00:27,875
-I do.
468
00:00:27,875 --> 00:00:29,875
-I just...
469
00:00:23,708 --> 00:00:25,833
feeling like you
don't belong anywhere?
470
00:00:21,208 --> 00:00:23,708
Do you have any idea
what it's like growing up
471
00:00:16,792 --> 00:00:18,833
-Get ready for a new roommate.
472
00:00:18,833 --> 00:00:21,208
I'm aging out next month.
473
00:00:14,583 --> 00:00:16,792
♪♪
474
00:00:12,542 --> 00:00:14,583
Not a foster kid anymore.
475
00:00:09,875 --> 00:00:12,542
-What do you mean "gone"?
-He's 18.
476
00:00:03,458 --> 00:00:05,708
♪♪
477
00:00:05,708 --> 00:00:08,042
-Where's Terrence?
-Gone.
478
00:00:08,042 --> 00:00:09,875
Left this morning.
479
00:28:35,875 --> 00:28:40,042
♪♪
480
00:00:01,125 --> 00:00:03,458
-Previously on "Sacred Lies"...
481
00:28:34,958 --> 00:28:35,875
[ Gun cocks ]29111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.