All language subtitles for Sacred Lies - Chapter Six_ Monsters and Men _ Facebook - Original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:28,250 --> 00:28:30,083 -He's escaped! He's -- He's gone! 2 00:28:33,625 --> 00:28:34,958 -[ Grunts ] 3 00:28:30,083 --> 00:28:33,625 ♪♪ 4 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 -Are you boys ready to kill this monster?! 5 00:28:25,250 --> 00:28:26,375 -Yeah! 6 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 [ Cheers and applause ] 7 00:28:14,833 --> 00:28:16,625 -Where? -Home. 8 00:28:16,625 --> 00:28:19,250 -I used to fantasize about a place like this. 9 00:28:19,250 --> 00:28:22,750 -I haven't stepped foot in this town since I was 15. 10 00:28:10,292 --> 00:28:12,042 -Next time on "Sacred Lies"... 11 00:28:12,042 --> 00:28:14,833 -There's only one place I've seen scars like mine. 12 00:28:02,917 --> 00:28:05,167 It's okay. Come out. 13 00:27:53,333 --> 00:27:54,833 -Peter. 14 00:27:50,208 --> 00:27:53,333 On who? 15 00:28:01,458 --> 00:28:02,917 -Hey, come on. 16 00:27:54,833 --> 00:28:01,458 ♪♪ 17 00:27:43,833 --> 00:27:46,625 Have you seen a scar like this before? 18 00:27:46,625 --> 00:27:50,208 ♪♪ 19 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 -What are you talking about, Elsie? 20 00:27:35,083 --> 00:27:36,500 -What? 21 00:27:36,500 --> 00:27:39,833 -Who are you, really? 22 00:27:31,958 --> 00:27:35,083 -Who are you? 23 00:27:25,958 --> 00:27:28,583 -Oh, uh, it's a long story. 24 00:27:28,583 --> 00:27:31,958 It's a tradition back in my hometown. 25 00:27:23,917 --> 00:27:25,958 -What is that? 26 00:27:19,708 --> 00:27:21,333 Okay, good night. 27 00:27:15,292 --> 00:27:16,875 -You're welcome. 28 00:27:11,333 --> 00:27:13,333 [ Sighs ] 29 00:27:07,083 --> 00:27:11,333 ...it's the nicest thing anyone's ever done for me. 30 00:26:58,792 --> 00:27:01,583 -It's no problem. 31 00:27:01,583 --> 00:27:03,583 -Getting my guitar back... 32 00:26:55,208 --> 00:26:58,792 and in Roan's room. 33 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 -Thank you for letting me stay here, 34 00:26:46,750 --> 00:26:52,125 and there's probably a spare, uh, toothbrush under the sink. 35 00:26:35,750 --> 00:26:43,917 ♪♪ 36 00:26:27,625 --> 00:26:35,750 ♪♪ 37 00:26:43,917 --> 00:26:46,750 -There's some towels i-in the closet, 38 00:26:19,417 --> 00:26:27,625 ♪♪ 39 00:26:16,000 --> 00:26:17,833 Aren't you? 40 00:26:17,833 --> 00:26:19,417 Just scared. 41 00:26:13,292 --> 00:26:16,000 You're just scared. 42 00:26:09,500 --> 00:26:13,292 Yeah, you're no monster. 43 00:26:00,750 --> 00:26:09,500 ♪♪ 44 00:25:51,958 --> 00:26:00,750 ♪♪ 45 00:25:43,167 --> 00:25:51,958 ♪♪ 46 00:25:41,958 --> 00:25:43,167 [ Boar grunts ] 47 00:25:21,875 --> 00:25:30,042 ♪♪ 48 00:25:40,042 --> 00:25:41,958 ♪♪ 49 00:25:30,042 --> 00:25:38,208 ♪♪ 50 00:25:38,208 --> 00:25:40,042 I'm not gonna hurt you. 51 00:25:06,833 --> 00:25:13,625 ♪♪ 52 00:25:19,750 --> 00:25:21,875 There you go. 53 00:25:15,292 --> 00:25:19,750 ♪♪ 54 00:25:13,625 --> 00:25:15,292 Here you go. 55 00:25:03,500 --> 00:25:06,833 You're okay. You're okay. 56 00:24:52,542 --> 00:24:54,875 It's okay. 57 00:24:54,875 --> 00:25:03,500 ♪♪ 58 00:24:49,292 --> 00:24:52,542 ♪♪ 59 00:24:47,792 --> 00:24:49,292 -It's okay. 60 00:24:33,958 --> 00:24:42,667 ♪♪ 61 00:24:42,667 --> 00:24:47,792 [ Boar snorting ] 62 00:24:20,292 --> 00:24:22,917 "Dancing Lions." 63 00:24:25,208 --> 00:24:33,958 ♪♪ 64 00:24:22,917 --> 00:24:25,208 What could that possibly mean? 65 00:24:17,250 --> 00:24:20,292 -What, like she joined the circus? 66 00:24:13,250 --> 00:24:15,667 "Mommy's with the Dancing Lions." 67 00:24:08,750 --> 00:24:13,250 I didn't talk, but it says here I told the social worker, 68 00:24:06,833 --> 00:24:08,750 -I always thought when they first picked me up, 69 00:23:56,125 --> 00:24:00,708 ♪♪ 70 00:23:54,625 --> 00:23:56,125 -Yeah. 71 00:24:00,708 --> 00:24:04,083 -"Dancing Lions"? 72 00:24:04,083 --> 00:24:06,833 -What's that? 73 00:23:50,083 --> 00:23:54,625 ♪♪ 74 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 I wouldn't have picked me, either. 75 00:23:42,125 --> 00:23:45,333 I made it so they had to choose -- 76 00:23:22,500 --> 00:23:27,167 I just wish...I could have met them sooner. 77 00:23:45,333 --> 00:23:48,083 them or me. 78 00:23:29,792 --> 00:23:34,417 I think by the time I met them, I was already too screwed up. 79 00:23:37,125 --> 00:23:38,917 God, I really put them through it. 80 00:23:20,708 --> 00:23:22,500 ♪♪ 81 00:23:18,833 --> 00:23:20,708 They were really nice. 82 00:23:15,250 --> 00:23:18,833 -They really wanted me. 83 00:23:09,958 --> 00:23:11,583 -What happened here? 84 00:23:02,708 --> 00:23:04,917 I don't know which one was worse. 85 00:23:01,417 --> 00:23:02,708 Six months in juvie. 86 00:22:58,708 --> 00:23:01,417 A year and a half in a group home. 87 00:22:46,917 --> 00:22:48,458 I don't think she had a lot of money. 88 00:22:52,208 --> 00:22:55,375 brand-new, and shoes. 89 00:22:55,375 --> 00:22:58,708 She was really old. Sh-- She got sick. 90 00:22:48,458 --> 00:22:52,208 But she took me shopping one time for clothes, 91 00:22:45,542 --> 00:22:46,917 She always paid in change. 92 00:22:43,167 --> 00:22:45,542 But we used to go for doughnuts after. 93 00:22:37,875 --> 00:22:40,167 Used to make me go to mass with her every day, 94 00:22:40,167 --> 00:22:43,167 like, every day, at 6:00 a.m. 95 00:22:34,875 --> 00:22:37,875 Okay, she wasn't that bad. 96 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 until the state came and shut it down. 97 00:22:28,458 --> 00:22:34,875 Turns out using foster kids as slave labor is not fair trade. 98 00:22:22,333 --> 00:22:26,333 Eight of us sleeping in a barn, working sun-up to sundown 99 00:22:17,125 --> 00:22:20,583 but happens more than you'd think. 100 00:22:20,583 --> 00:22:22,333 The farm. 101 00:22:07,375 --> 00:22:09,375 'cause I was getting fed on the regular 102 00:22:09,375 --> 00:22:12,167 and they let me do whatever I wanted. 103 00:22:12,167 --> 00:22:17,125 Then the wife got jealous, which sounds weird 104 00:22:05,708 --> 00:22:07,375 But I didn't say anything to anyone 105 00:22:01,500 --> 00:22:03,625 Let me see. 106 00:22:03,625 --> 00:22:05,708 This guy was creeping on me. 107 00:21:55,417 --> 00:21:58,208 like me. 108 00:21:58,208 --> 00:21:59,792 -Good people? 109 00:21:52,000 --> 00:21:55,417 you know, pushing everybody away, 110 00:21:44,292 --> 00:21:46,583 -I don't want you to end up like Roan. 111 00:21:49,333 --> 00:21:52,000 I don't want you to end up, 112 00:21:41,500 --> 00:21:44,292 -What's your point? 113 00:21:37,667 --> 00:21:41,500 Maybe somebody who tried to help you? 114 00:21:35,583 --> 00:21:37,667 some good ones in there. 115 00:21:33,708 --> 00:21:35,583 -Yeah. -But there had to be 116 00:21:21,875 --> 00:21:25,000 I've been going through this thing. 117 00:21:29,083 --> 00:21:33,708 You've known some pretty garbage people in your life. 118 00:21:25,000 --> 00:21:29,083 You've been through 18 homes, right? 119 00:21:14,250 --> 00:21:18,125 -Is this my file? How did you get it? 120 00:21:08,833 --> 00:21:14,250 ♪♪ 121 00:21:18,125 --> 00:21:21,875 -Well, it's probably better I don't answer that. 122 00:21:01,625 --> 00:21:03,417 -[ Exhales sharply ] 123 00:20:52,958 --> 00:20:55,167 -No one's ever gonna hurt me like that again. 124 00:21:03,417 --> 00:21:08,833 ♪♪ 125 00:20:17,625 --> 00:20:20,417 Yeah, you should make sure the strings are in there 126 00:20:32,042 --> 00:20:39,500 ♪♪ 127 00:20:39,500 --> 00:20:46,958 ♪♪ 128 00:20:48,875 --> 00:20:50,458 What was that about? 129 00:20:04,125 --> 00:20:06,083 [ Boar squealing ] 130 00:20:24,583 --> 00:20:32,042 ♪♪ 131 00:20:20,417 --> 00:20:24,583 and all the pieces. 132 00:20:12,750 --> 00:20:17,625 -Probably just paid three times what he gave the kid for it. 133 00:20:06,083 --> 00:20:12,750 ♪♪ 134 00:19:54,167 --> 00:19:55,750 -Hunter! 135 00:19:59,958 --> 00:20:02,292 ♪♪ 136 00:20:02,292 --> 00:20:04,125 [ Electricity crackling ] 137 00:19:46,583 --> 00:19:48,000 I'm not proud of this. 138 00:19:58,042 --> 00:19:59,958 Get back here! 139 00:19:50,917 --> 00:19:54,167 Or your bullshit legacy. 140 00:19:32,083 --> 00:19:38,000 ♪♪ 141 00:19:41,875 --> 00:19:43,208 -I'm not you. 142 00:19:38,000 --> 00:19:39,500 [ Crackling stops ] 143 00:19:12,875 --> 00:19:21,667 ♪♪ 144 00:19:21,667 --> 00:19:26,167 You get in there, and you show him who's boss! 145 00:19:26,167 --> 00:19:32,083 ♪♪ 146 00:19:01,875 --> 00:19:08,083 ♪♪ 147 00:19:10,833 --> 00:19:12,875 [ Boar snorting ] 148 00:19:08,083 --> 00:19:10,833 [ Electricity crackling ] 149 00:18:54,375 --> 00:18:55,625 -Yes, sir. -Yeah? 150 00:18:55,625 --> 00:19:01,875 ♪♪ 151 00:18:50,792 --> 00:18:54,375 -'Cause it's what makes us the men we are. 152 00:18:44,833 --> 00:18:49,333 The histories, the traditions -- they matter. 153 00:18:49,333 --> 00:18:50,792 -Yes, sir. 154 00:18:40,833 --> 00:18:42,792 -Proud of where you come from. 155 00:18:25,583 --> 00:18:33,500 ♪♪ 156 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 -Yes, sir. 157 00:18:33,500 --> 00:18:39,500 All I ever wanted was for you to be proud of your name. 158 00:18:23,292 --> 00:18:25,583 [ Electricity crackling ] 159 00:18:19,917 --> 00:18:23,292 ♪♪ 160 00:18:14,083 --> 00:18:15,625 [ Grunts ] 161 00:18:09,750 --> 00:18:14,083 Come out here every night, get him good and riled. 162 00:18:01,917 --> 00:18:06,208 So, he ain't been fed going on a week! 163 00:18:06,208 --> 00:18:09,750 [ Boar grunting ] 164 00:17:57,333 --> 00:18:01,917 Then you gotta make him mad. 165 00:17:53,292 --> 00:17:57,333 Overfeeding him, bulking him up. 166 00:17:52,083 --> 00:17:53,292 Ohh. 167 00:17:44,708 --> 00:17:45,875 [ Grunts ] 168 00:17:48,958 --> 00:17:52,083 Been prepping him going on three months now. 169 00:17:45,875 --> 00:17:48,958 [ Boar grunts ] 170 00:17:39,333 --> 00:17:41,625 He's locked up good and tight. 171 00:17:41,625 --> 00:17:44,708 [ Snorting continues ] 172 00:17:35,375 --> 00:17:36,958 He can't get ya. 173 00:17:30,167 --> 00:17:33,500 [ Can clatters ] 174 00:17:28,917 --> 00:17:30,167 -Ahh. 175 00:17:33,500 --> 00:17:35,375 Relax already. 176 00:17:09,458 --> 00:17:13,917 [ Muffled, echoing ] ♪ We will rise ♪ 177 00:17:21,875 --> 00:17:24,417 [ Boar snorting ] 178 00:17:13,917 --> 00:17:16,917 ♪♪ 179 00:16:57,708 --> 00:17:01,625 ♪ To the other side ♪ 180 00:17:01,625 --> 00:17:09,458 [ Indistinct, echoing singing ] 181 00:16:55,083 --> 00:16:57,708 ♪ We can make it ♪ 182 00:16:47,917 --> 00:16:55,083 -[ Muffled ] ♪ My eyes are wide open ♪ 183 00:16:43,167 --> 00:16:47,917 ♪♪ 184 00:16:41,542 --> 00:16:43,167 I'm so sorry. 185 00:16:32,583 --> 00:16:41,542 ♪♪ 186 00:16:23,208 --> 00:16:32,583 ♪♪ 187 00:16:13,833 --> 00:16:23,208 ♪♪ 188 00:16:10,000 --> 00:16:13,833 -[ Retching ] 189 00:16:04,417 --> 00:16:10,000 ♪♪ 190 00:16:02,708 --> 00:16:04,417 What have you ever done? 191 00:15:36,750 --> 00:15:39,542 Every last man, woman, and child. 192 00:15:56,750 --> 00:16:01,292 hell, this whole country exists because of men like him. 193 00:15:55,083 --> 00:15:56,750 And now all these families -- 194 00:15:39,542 --> 00:15:45,458 The whole festival, what we do to the boar -- 195 00:16:01,292 --> 00:16:02,708 Huh? 196 00:15:31,375 --> 00:15:35,000 He didn't share the land with the Natives, Dad. 197 00:15:50,375 --> 00:15:55,083 -John Kingston did what he had to do to provide for his family. 198 00:15:45,458 --> 00:15:46,958 It's barbaric. 199 00:15:35,000 --> 00:15:36,750 He slaughtered them. 200 00:15:27,958 --> 00:15:31,375 Just a white guy with a gun. 201 00:15:24,542 --> 00:15:26,542 like the preacher tells those kids. 202 00:15:22,792 --> 00:15:24,542 -He wasn't big or strong 203 00:15:22,042 --> 00:15:22,792 -Yeah. 204 00:15:12,083 --> 00:15:13,750 They'd think you was a pansy. 205 00:15:19,083 --> 00:15:22,042 -What, you mean our great-granddaddy, John Kingston? 206 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 We got a legacy. 207 00:15:08,292 --> 00:15:12,083 Couldn't tell folks that you run off to "make music." 208 00:15:06,000 --> 00:15:08,292 -I had to make up something. 209 00:15:02,500 --> 00:15:06,000 Tell everybody I was in the Army? 210 00:14:59,792 --> 00:15:02,500 Mm. -Why'd you lie? 211 00:14:57,333 --> 00:14:59,792 [ Laughs ] 212 00:14:53,708 --> 00:14:57,333 Took six guys to load him into the truck. 213 00:14:47,875 --> 00:14:49,708 -[ Sobbing ] 214 00:14:49,708 --> 00:14:53,708 -We got ourselves a big one this year. 215 00:14:45,542 --> 00:14:47,875 You're okay. 216 00:14:38,042 --> 00:14:42,000 -[ Sobbing ] -I'm not going anywhere. 217 00:14:36,167 --> 00:14:38,042 It's okay. 218 00:14:42,000 --> 00:14:45,542 ♪♪ 219 00:14:31,458 --> 00:14:34,083 -I'm not going anywhere. 220 00:14:34,083 --> 00:14:36,083 It's okay. 221 00:14:29,917 --> 00:14:31,458 You bitch, let me go! 222 00:14:27,792 --> 00:14:29,917 -Let go! -Don't you touch me! 223 00:14:26,083 --> 00:14:27,792 -Hey! -Don't touch me! 224 00:14:23,125 --> 00:14:26,083 -That was all I had! That was all I had left of her! 225 00:14:17,458 --> 00:14:19,792 -You son of a bitch! -[ Sobbing ] 226 00:14:19,792 --> 00:14:23,125 -How could you do that to me?! -I told you -- [ Grunts ] 227 00:14:02,208 --> 00:14:09,208 ♪♪ 228 00:14:09,208 --> 00:14:10,875 -I'm sorry. 229 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 I sold it. 230 00:13:59,667 --> 00:14:02,208 What did you do with her guitar? 231 00:13:49,708 --> 00:13:52,833 I'm gonna get the money. I'm gonna get it back. 232 00:13:58,167 --> 00:13:59,667 -Terrence, look at me. 233 00:13:48,542 --> 00:13:49,708 and then I'm gonna get it back to you. 234 00:13:55,792 --> 00:13:58,167 Like I'm a loser. Like I'm my mother, man! 235 00:13:52,833 --> 00:13:55,792 Don't -- Don't look at me like that, please. 236 00:13:47,167 --> 00:13:48,542 And so, he's gonna get it for me, 237 00:13:42,583 --> 00:13:44,167 And this guy, he owes me. 238 00:13:44,167 --> 00:13:45,625 And he said, "Tomorrow," he said. 239 00:13:45,625 --> 00:13:47,167 So he'll give it to me tomorrow. 240 00:13:38,292 --> 00:13:40,708 -I told you. I told you, okay? 241 00:13:40,708 --> 00:13:42,583 I couldn't sleep, so I needed something. 242 00:13:31,333 --> 00:13:33,583 -Listen, I don't know 243 00:13:35,542 --> 00:13:38,292 I -- -Are you high? 244 00:13:33,583 --> 00:13:35,542 what you're talking about, lady, okay? 245 00:13:28,292 --> 00:13:31,333 You're gonna tell me what you did with her guitar. 246 00:13:25,625 --> 00:13:26,833 -Who -- Who the hell are you?! 247 00:13:26,833 --> 00:13:28,292 -I'm Elsie's friend. 248 00:13:24,167 --> 00:13:25,625 What'd you do with the guitar, Terrence?! 249 00:13:21,292 --> 00:13:22,667 -Hey! 250 00:13:22,667 --> 00:13:24,167 Hey! 251 00:13:15,750 --> 00:13:18,333 There are organizations that can help. 252 00:13:18,333 --> 00:13:21,292 -Terrence! 253 00:13:13,958 --> 00:13:15,750 -There are options. 254 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 and I have nowhere else to go. 255 00:13:07,417 --> 00:13:11,875 And I'm turning 18 soon, so the benefits will end, 256 00:12:57,083 --> 00:13:00,000 -Elsie, you shouldn't have been out here. 257 00:13:02,083 --> 00:13:05,167 -You don't know what it's like under all of those roofs. 258 00:12:55,042 --> 00:12:57,083 [ Laughter ] 259 00:13:00,000 --> 00:13:02,083 You have a roof over your head. 260 00:12:53,625 --> 00:12:55,042 [ Girls scream ] 261 00:12:52,125 --> 00:12:53,625 you're that close to. 262 00:12:49,917 --> 00:12:52,125 I can't imagine what it'd be like to lose someone 263 00:12:46,500 --> 00:12:47,917 -I'm sorry. 264 00:12:34,875 --> 00:12:39,125 She was j-just alone, unidentified. 265 00:12:39,125 --> 00:12:46,500 She was just a-a numbered toe tag in a drawer for years. 266 00:12:29,125 --> 00:12:32,333 And our parents didn't report her missing. 267 00:12:23,750 --> 00:12:29,125 The cops just wrote it off as a junkie sex worker, no ID. 268 00:12:32,333 --> 00:12:34,875 Nobody was looking for her. 269 00:12:21,042 --> 00:12:23,750 -She OD'd. 270 00:12:18,583 --> 00:12:21,042 -She's dead? 271 00:12:11,667 --> 00:12:15,542 In a drawer at the county morgue. 272 00:12:08,500 --> 00:12:11,667 She... [ Chuckles ] 273 00:12:02,042 --> 00:12:03,625 For years. 274 00:12:05,833 --> 00:12:08,500 And then I finally found her. [ Chuckles ] 275 00:11:59,500 --> 00:12:02,042 Uh, I was just looking. 276 00:11:55,917 --> 00:11:57,750 -Yeah, I rented a place, 277 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 got a room for her. 278 00:11:52,292 --> 00:11:53,625 You found her? 279 00:11:49,792 --> 00:11:52,292 -And you guys got a place, right? 280 00:11:42,042 --> 00:11:46,042 so I left, too, and just started looking for her. 281 00:11:38,917 --> 00:11:42,042 -No, things got really bad after that, 282 00:11:37,000 --> 00:11:38,917 -But she didn't. 283 00:11:32,875 --> 00:11:37,000 said she would come back for me. 284 00:11:20,833 --> 00:11:22,208 and we didn't fit. 285 00:11:29,792 --> 00:11:32,875 So, she finally had enough and just left, 286 00:11:24,750 --> 00:11:29,792 She was wild, always getting into trouble. 287 00:11:13,000 --> 00:11:14,875 -What was Roan doing out here? 288 00:11:17,333 --> 00:11:20,833 We were, uh, from this tiny conservative town, 289 00:11:14,875 --> 00:11:17,333 -She ran away from home. 290 00:11:08,083 --> 00:11:13,000 -Yeah, it's one of the places I came looking for my sister. 291 00:10:58,542 --> 00:11:01,083 [ Dogs barking ] 292 00:11:05,292 --> 00:11:08,083 -You know your way around here pretty well. 293 00:10:51,042 --> 00:10:55,292 Hey, have you guys seen a black kid, uh, carrying a guitar? 294 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 So, he's gotta come back for them. 295 00:10:55,292 --> 00:10:56,792 His name is Terrence. 296 00:10:43,667 --> 00:10:44,958 His sleeping bag, clothes? 297 00:10:39,208 --> 00:10:41,500 but I told you already, he left. 298 00:10:41,500 --> 00:10:43,667 -Okay, but he left his stuff, right? 299 00:10:31,542 --> 00:10:34,083 [ Indistinct conversations ] 300 00:10:37,333 --> 00:10:39,208 -Uh, Terrence's spot is over there, 301 00:10:24,250 --> 00:10:31,542 ♪♪ 302 00:10:19,833 --> 00:10:22,458 Welcome home, Hunter Kingston. 303 00:10:22,458 --> 00:10:24,250 Thank you for your service. 304 00:10:15,292 --> 00:10:17,458 living right here amongst us today. 305 00:10:11,917 --> 00:10:15,292 And we have a couple of John Kingston's descendants 306 00:10:06,750 --> 00:10:09,583 And that was the very first Kingston Day, 307 00:10:09,583 --> 00:10:11,917 and that's how our town got its name. 308 00:10:03,667 --> 00:10:06,750 until the ends of their days. 309 00:09:56,000 --> 00:10:00,458 to share this beautiful land with the Native people. 310 00:10:00,458 --> 00:10:03,667 And they all lived together in peace 311 00:09:46,792 --> 00:09:49,750 Well, then there was a great feast to celebrate 312 00:09:53,583 --> 00:09:56,000 and to welcome John and his family 313 00:09:49,750 --> 00:09:53,583 the people's freedom from the terrifying beast 314 00:09:44,250 --> 00:09:46,792 And he brought the head back to the chief. 315 00:09:42,792 --> 00:09:44,250 He killed him! 316 00:09:39,833 --> 00:09:42,792 that giant boar and, boom! 317 00:09:34,500 --> 00:09:37,750 armed with nothing but his special "black spear"... 318 00:09:37,750 --> 00:09:39,833 [ Laughter ] ...and he hunted down 319 00:09:31,000 --> 00:09:34,500 Well, John Kingston marched off into those woods 320 00:09:24,125 --> 00:09:26,958 his people, then John and his family 321 00:09:19,875 --> 00:09:24,125 If he would kill the wild boar that had been terrorizing 322 00:09:26,958 --> 00:09:31,000 could live amongst the Native people in peace. 323 00:09:16,458 --> 00:09:19,875 So the chief offered John Kingston a deal. 324 00:09:10,875 --> 00:09:13,417 and he knew that this man 325 00:09:13,417 --> 00:09:16,458 was the solution to all their problems. 326 00:09:05,833 --> 00:09:10,875 Well, the Native American Chief took one look at John Kingston, 327 00:09:03,042 --> 00:09:05,833 -[ Laughs ] I thought you might. 328 00:09:01,500 --> 00:09:03,042 -Oh, yeah. -I do. 329 00:08:59,208 --> 00:09:01,500 Now, how many of us recognize that name? 330 00:08:53,083 --> 00:08:56,167 One day, a man came to the village. 331 00:08:56,167 --> 00:08:59,208 He was a settler by the name of John Kingston. 332 00:08:50,542 --> 00:08:53,083 [ Children gasping ] 333 00:08:37,542 --> 00:08:39,500 a tribe of Native Americans 334 00:08:39,500 --> 00:08:45,333 who lived in fear of a terrifying beast, 335 00:08:45,333 --> 00:08:50,542 a giant wild boar the size of 10 men! 336 00:08:33,333 --> 00:08:37,542 Our town was inhabited by a very different people, 337 00:08:30,500 --> 00:08:33,333 or even their mommies and daddies. 338 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 Before your mommies and daddies were born, 339 00:08:25,833 --> 00:08:27,875 Before you were born. 340 00:08:21,042 --> 00:08:25,833 it all happened a long, long time ago. 341 00:08:16,333 --> 00:08:21,042 -Who we are and how we came to be here -- 342 00:08:10,167 --> 00:08:12,333 -I-I don't have anywhere else to go. 343 00:08:02,958 --> 00:08:05,375 -Whoa. 344 00:08:05,375 --> 00:08:07,000 This isn't a good time. 345 00:07:39,125 --> 00:07:41,208 -Mnh-mnh. 346 00:07:37,333 --> 00:07:39,125 Have you seen a guy with a guitar? 347 00:07:22,375 --> 00:07:23,583 No, no, no, no. 348 00:07:30,042 --> 00:07:32,458 [ Dogs barking ] 349 00:07:28,083 --> 00:07:30,042 ♪♪ 350 00:08:01,208 --> 00:08:02,958 -[ Crying ] 351 00:07:50,500 --> 00:07:52,875 [ Knock on door ] -Okay, I'm coming! 352 00:07:45,417 --> 00:07:50,500 ♪♪ 353 00:07:43,542 --> 00:07:45,417 [ Grunts ] Damn! 354 00:07:18,292 --> 00:07:20,292 ♪♪ 355 00:06:55,250 --> 00:06:59,042 [ Indistinct conversations, dog barking in distance ] 356 00:06:45,583 --> 00:06:47,417 You did! You did! 357 00:07:35,667 --> 00:07:37,333 Hey. 358 00:06:47,417 --> 00:06:55,250 ♪♪ 359 00:06:37,750 --> 00:06:41,833 ♪♪ 360 00:07:32,458 --> 00:07:35,667 ♪♪ 361 00:07:20,292 --> 00:07:22,375 No. 362 00:07:26,458 --> 00:07:28,083 Terrence. 363 00:06:35,375 --> 00:06:37,750 I didn't mean to leave you, you know. 364 00:07:07,250 --> 00:07:09,208 Terrence, dude, where are you? 365 00:07:01,625 --> 00:07:03,250 -Terrence? 366 00:06:28,167 --> 00:06:35,375 ♪♪ 367 00:06:23,333 --> 00:06:28,167 -Stop using me as an excuse to push people away. 368 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 [ Clattering ] 369 00:06:41,833 --> 00:06:44,750 -J-Just shut up! 370 00:05:39,875 --> 00:05:43,250 Maybe I should just go? 371 00:06:14,417 --> 00:06:16,000 -Shut up. 372 00:05:35,708 --> 00:05:37,042 -Um... 373 00:06:16,000 --> 00:06:23,333 ♪♪ 374 00:06:06,083 --> 00:06:09,417 ♪♪ 375 00:06:09,417 --> 00:06:14,417 This is why you don't have anybody in your life except me. 376 00:05:29,375 --> 00:05:33,083 I-I'm just confused. 377 00:05:33,083 --> 00:05:35,708 -Yeah, no shit. 378 00:06:04,125 --> 00:06:06,083 Dick move, sis. 379 00:05:58,375 --> 00:06:01,792 [ Door opens, closes ] 380 00:05:56,625 --> 00:05:58,375 ♪♪ 381 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 [ Both laugh ] 382 00:05:12,375 --> 00:05:16,375 -I mean, I-I just have never, um, you know, with a -- 383 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 It's just, um -- 384 00:05:00,167 --> 00:05:03,500 Um, I need a sec. 385 00:06:01,792 --> 00:06:04,125 -Wow. 386 00:04:50,958 --> 00:04:57,875 ♪♪ 387 00:05:43,250 --> 00:05:47,375 -Yeah, good idea, 'cause I don't get any less weird. 388 00:04:57,875 --> 00:05:00,167 -Wait. Wait. Sorry. Sorry. 389 00:04:39,458 --> 00:04:49,125 ♪♪ 390 00:04:26,042 --> 00:04:30,458 Why do any of this for me? 391 00:04:04,083 --> 00:04:07,000 Did you see Buckner when we left? 392 00:05:24,833 --> 00:05:27,167 -No, that's not what this is. I-I like you. 393 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 off your list in undergrad? 394 00:05:27,167 --> 00:05:29,375 I just... 395 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 Hanging out with me -- 396 00:05:20,583 --> 00:05:22,958 You forgot to check "queer experimentation" 397 00:04:09,292 --> 00:04:11,792 Eyebrows were full mast. 398 00:05:10,667 --> 00:05:12,375 Okay. 399 00:05:18,917 --> 00:05:20,583 -Right. 400 00:03:58,875 --> 00:04:02,375 you don't want to raise eyebrows. 401 00:05:16,375 --> 00:05:18,917 with a woman. 402 00:05:08,917 --> 00:05:10,667 -Wow. Weird? 403 00:03:27,708 --> 00:03:30,083 Your job is safe. 404 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 Congrats. 405 00:03:30,083 --> 00:03:32,875 You get to go to work with those assholes in the morning. 406 00:05:05,500 --> 00:05:08,917 It's just a little weird for me. 407 00:03:26,125 --> 00:03:27,708 -Yep. 408 00:04:32,250 --> 00:04:39,458 ♪♪ 409 00:04:14,500 --> 00:04:16,083 It's true. 410 00:04:21,375 --> 00:04:23,083 Why are you doing this? 411 00:04:07,000 --> 00:04:09,292 Eyebrows were raised. [ Chuckles ] 412 00:04:11,792 --> 00:04:14,500 -[ Laughs ] 413 00:03:07,417 --> 00:03:09,583 -That was really dumb. 414 00:02:42,875 --> 00:02:51,958 ♪♪ 415 00:03:09,583 --> 00:03:11,042 -You're welcome. 416 00:02:24,708 --> 00:02:33,792 ♪♪ 417 00:02:33,792 --> 00:02:42,875 ♪♪ 418 00:03:04,583 --> 00:03:07,417 [ Caps clatter ] 419 00:04:02,375 --> 00:04:04,083 -Well... [ Chuckles ] 420 00:03:44,542 --> 00:03:46,500 was worried about you. 421 00:03:54,917 --> 00:03:57,250 -You might want to watch that. 422 00:02:51,958 --> 00:03:01,042 ♪♪ 423 00:02:19,583 --> 00:02:23,292 -[ Grunting ] 424 00:02:18,125 --> 00:02:19,583 -[ Coughs ] 425 00:03:42,875 --> 00:03:44,542 I... 426 00:03:37,333 --> 00:03:40,750 -That's not why I did this, though. 427 00:03:40,750 --> 00:03:42,875 I-I wasn't protecting my job. 428 00:03:34,250 --> 00:03:37,333 Or condolences, maybe. [ Chuckles ] 429 00:02:23,292 --> 00:02:24,708 -Aah! 430 00:02:16,375 --> 00:02:18,125 Aah! [ Grunts ] 431 00:02:12,667 --> 00:02:14,167 She was leaving you! 432 00:02:10,083 --> 00:02:12,667 I knew it from the first time I saw you. 433 00:02:14,167 --> 00:02:16,375 She never loved you! 434 00:01:54,583 --> 00:01:56,083 [ Both grunting ] 435 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 -Thanks. 436 00:01:52,875 --> 00:01:54,583 -You're the one who killed her! 437 00:03:20,042 --> 00:03:22,583 or that you'd been helping us out. 438 00:03:13,667 --> 00:03:17,125 But you didn't have to bail me out just to keep your secret. 439 00:03:17,125 --> 00:03:20,042 I didn't tell them that you tested Elsie's DNA 440 00:03:11,042 --> 00:03:13,667 -No, obviously, thanks. 441 00:01:44,500 --> 00:01:47,875 You took her from me! 442 00:01:56,083 --> 00:02:01,750 ♪♪ 443 00:02:03,208 --> 00:02:07,000 ♪♪ 444 00:02:07,000 --> 00:02:10,083 She was everything, and you were nothing! 445 00:02:01,750 --> 00:02:03,208 -You made me do it! 446 00:01:47,875 --> 00:01:50,875 You took my family from me! 447 00:01:40,708 --> 00:01:44,500 ♪♪ 448 00:01:27,167 --> 00:01:35,625 ♪♪ 449 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 [ Wails ] 450 00:01:35,625 --> 00:01:38,708 You should've left us alone! 451 00:01:25,333 --> 00:01:27,167 -This is all your fault! 452 00:01:08,750 --> 00:01:18,375 ♪♪ 453 00:01:18,375 --> 00:01:25,333 ♪♪ 454 00:01:04,792 --> 00:01:06,167 ♪♪ 455 00:00:58,083 --> 00:01:00,542 They deserve to matter to somebody. 456 00:00:54,750 --> 00:00:58,083 Everybody deserves to have the dignity of a name. 457 00:01:02,708 --> 00:01:04,792 [ Gasps ] Aah! 458 00:00:52,750 --> 00:00:54,750 -Yes. 459 00:00:45,958 --> 00:00:47,583 I know about your sister. 460 00:00:49,583 --> 00:00:52,750 -Have you ever even solved a case in your life? 461 00:00:39,333 --> 00:00:42,417 -What's her name? -Roan. 462 00:00:42,417 --> 00:00:43,792 -I know why you're doing this. 463 00:00:36,375 --> 00:00:39,333 -This your room? -It's my sister's. 464 00:00:29,875 --> 00:00:31,792 wanted a son. 465 00:00:31,792 --> 00:00:34,417 [ Grunts ] -I was your son. 466 00:00:34,417 --> 00:00:36,375 Never felt like it. 467 00:00:25,833 --> 00:00:27,875 -I do. 468 00:00:27,875 --> 00:00:29,875 -I just... 469 00:00:23,708 --> 00:00:25,833 feeling like you don't belong anywhere? 470 00:00:21,208 --> 00:00:23,708 Do you have any idea what it's like growing up 471 00:00:16,792 --> 00:00:18,833 -Get ready for a new roommate. 472 00:00:18,833 --> 00:00:21,208 I'm aging out next month. 473 00:00:14,583 --> 00:00:16,792 ♪♪ 474 00:00:12,542 --> 00:00:14,583 Not a foster kid anymore. 475 00:00:09,875 --> 00:00:12,542 -What do you mean "gone"? -He's 18. 476 00:00:03,458 --> 00:00:05,708 ♪♪ 477 00:00:05,708 --> 00:00:08,042 -Where's Terrence? -Gone. 478 00:00:08,042 --> 00:00:09,875 Left this morning. 479 00:28:35,875 --> 00:28:40,042 ♪♪ 480 00:00:01,125 --> 00:00:03,458 -Previously on "Sacred Lies"... 481 00:28:34,958 --> 00:28:35,875 [ Gun cocks ]29111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.