All language subtitles for Sacred Lies - Chapter Seven_ The Hunt _ Facebook - Original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:27:13,542 --> 00:27:16,250 -At least we know his real name's Hunter Kingston now. 2 00:27:10,125 --> 00:27:12,417 -I'm not confused anymore. 3 00:27:12,417 --> 00:27:13,542 -No? 4 00:27:03,417 --> 00:27:06,042 -No te vayas! No quiero que te vayas! 5 00:27:00,292 --> 00:27:01,500 -I thought something happened to you. 6 00:27:08,792 --> 00:27:10,125 -Thanks for coming by. 7 00:27:06,042 --> 00:27:08,792 No me dejes sola. 8 00:27:01,500 --> 00:27:03,417 -Just give me a chance. It won't happen again. 9 00:26:58,583 --> 00:27:00,292 We are not family! 10 00:26:52,917 --> 00:26:54,042 -The girl shot the boar! 11 00:26:54,042 --> 00:26:55,875 -We almost got ourselves killed. 12 00:26:55,875 --> 00:26:58,583 -I did it for you. -I'm not your mom! 13 00:26:46,042 --> 00:26:50,917 ♪♪ 14 00:26:50,917 --> 00:26:52,917 -Next time on "Sacred Lies"... 15 00:26:19,083 --> 00:26:24,708 ♪♪ 16 00:26:26,875 --> 00:26:29,500 [ Boar squealing ] 17 00:26:36,750 --> 00:26:44,000 ♪♪ 18 00:26:29,500 --> 00:26:36,750 ♪♪ 19 00:26:24,708 --> 00:26:26,875 Aah! 20 00:26:11,375 --> 00:26:13,458 You're okay. I'm not gonna hurt you. 21 00:26:13,458 --> 00:26:19,083 ♪♪ 22 00:26:08,125 --> 00:26:09,542 -It's okay. 23 00:26:00,750 --> 00:26:08,125 ♪♪ 24 00:25:58,417 --> 00:26:00,750 [ Boar grunting ] 25 00:25:52,625 --> 00:25:55,000 -She's not gettin' my necklace. 26 00:25:49,542 --> 00:25:52,625 -Hey! Don't let that girl get the boar! 27 00:25:55,000 --> 00:25:58,417 -You don't belong here! 28 00:25:47,583 --> 00:25:49,542 -Right there! 29 00:25:38,542 --> 00:25:47,583 ♪♪ 30 00:25:32,542 --> 00:25:36,458 That black girl, she just ran into the woods with the boys. 31 00:25:36,458 --> 00:25:38,542 [ Indistinct talking ] 32 00:25:10,875 --> 00:25:20,875 ♪♪ 33 00:25:20,875 --> 00:25:30,833 ♪♪ 34 00:25:30,833 --> 00:25:32,542 -Did you see her? 35 00:25:08,000 --> 00:25:09,708 -I'm sorry. 36 00:25:09,708 --> 00:25:10,875 -[ Grunts ] 37 00:24:55,667 --> 00:24:59,375 Elsie, those girls in the woods. 38 00:25:01,125 --> 00:25:04,583 [ Voice breaking ] Tell me who they were. 39 00:25:04,583 --> 00:25:08,000 What are their names? 40 00:24:52,458 --> 00:24:55,667 just like you ran from everything -- 41 00:24:49,042 --> 00:24:52,458 -And you ran away... 42 00:24:40,208 --> 00:24:43,208 -You -- You saved me. 43 00:24:25,667 --> 00:24:29,208 -[ Breathing heavily ] 44 00:24:29,208 --> 00:24:30,792 You're different. 45 00:24:33,417 --> 00:24:35,000 You've changed. 46 00:24:15,167 --> 00:24:17,333 [ Boys grunting ] 47 00:24:17,333 --> 00:24:25,667 ♪♪ 48 00:24:13,542 --> 00:24:15,167 -Get her! -Aah! 49 00:24:10,292 --> 00:24:13,542 [ Grunting ] 50 00:24:05,250 --> 00:24:07,833 [ Boys, grunting shouting ] 51 00:24:03,917 --> 00:24:05,250 -Aah! 52 00:24:02,292 --> 00:24:03,917 -Where are you going? 53 00:23:46,833 --> 00:23:56,250 ♪♪ 54 00:23:56,250 --> 00:23:58,375 [ Grunting ] 55 00:23:58,375 --> 00:24:02,292 ♪♪ 56 00:23:37,375 --> 00:23:46,833 ♪♪ 57 00:23:32,500 --> 00:23:34,750 [ Grunts ] 58 00:23:34,750 --> 00:23:37,375 -She needs to learn her lesson. 59 00:23:23,792 --> 00:23:26,542 You want to be a boy? Is that it? 60 00:23:26,542 --> 00:23:28,167 Huh? 61 00:23:28,167 --> 00:23:29,667 Answer me. 62 00:23:16,333 --> 00:23:21,333 You got no right killing that boar, making a mockery of us. 63 00:23:10,875 --> 00:23:12,875 And what the hell are you doing out here? 64 00:23:12,875 --> 00:23:14,417 [ Spear clatters ] 65 00:23:05,750 --> 00:23:10,875 ♪♪ 66 00:23:00,667 --> 00:23:04,167 Saved by a girl. 67 00:23:04,167 --> 00:23:05,750 Goddamn pathetic. 68 00:22:54,542 --> 00:23:00,667 ♪♪ 69 00:22:52,958 --> 00:22:54,542 -Hunter! 70 00:22:44,542 --> 00:22:47,000 -[ Breathing heavily ] 71 00:22:42,875 --> 00:22:44,542 [ Thud ] 72 00:22:33,583 --> 00:22:39,000 ♪♪ 73 00:22:47,000 --> 00:22:52,958 ♪♪ 74 00:22:41,250 --> 00:22:42,875 [ Crunch ] 75 00:22:13,333 --> 00:22:15,792 [ Boar grunting ] -Aah! No! 76 00:22:19,333 --> 00:22:21,000 [ Boar grunting ] 77 00:22:21,000 --> 00:22:22,458 [ Crying ] 78 00:22:15,792 --> 00:22:19,333 [ Boar squealing ] 79 00:22:09,292 --> 00:22:10,583 -[ Exhales sharply ] 80 00:22:07,792 --> 00:22:09,292 -Amelia Harper. 81 00:21:33,833 --> 00:21:40,917 ♪♪ 82 00:21:40,917 --> 00:21:42,500 Mr. Kingston? 83 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 [ Boar squealing ] 84 00:22:31,042 --> 00:22:33,583 [ Boar grunting ] 85 00:22:29,000 --> 00:22:31,042 Somebody help! 86 00:22:22,458 --> 00:22:26,375 -Aah! 87 00:22:26,375 --> 00:22:29,000 -Help! 88 00:21:56,417 --> 00:21:58,458 -Ah! [ Wincing ] 89 00:21:58,458 --> 00:22:05,792 ♪♪ 90 00:21:54,833 --> 00:21:56,417 [ Gun clicks ] 91 00:21:50,250 --> 00:21:52,250 [ Both grunting ] 92 00:21:42,500 --> 00:21:50,250 ♪♪ 93 00:21:31,875 --> 00:21:33,833 -Mr. Kingston? 94 00:21:28,500 --> 00:21:30,125 [ Thud ] 95 00:21:22,917 --> 00:21:25,083 [ Electricity crackling ] 96 00:21:20,792 --> 00:21:22,917 And we kill the beast. 97 00:21:13,167 --> 00:21:16,083 Aah! No! 98 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 We pick up our spears. 99 00:21:11,417 --> 00:21:13,167 Aaaah! 100 00:21:06,042 --> 00:21:09,958 [ Boar grunting ] [ Screaming ] 101 00:21:09,958 --> 00:21:11,417 No! 102 00:20:58,292 --> 00:21:04,250 ♪♪ 103 00:20:41,583 --> 00:20:45,708 Hello? Mr. Kingston? 104 00:21:04,250 --> 00:21:06,042 We face our enemy. 105 00:20:56,083 --> 00:20:58,292 -I know how Kingston men fight. 106 00:20:35,292 --> 00:20:36,667 -Hello? 107 00:20:51,292 --> 00:20:56,083 Well, that ain't the way a Kingston man fights. 108 00:20:45,708 --> 00:20:51,292 -You take a cheap shot, and you hide up in your room. 109 00:20:29,208 --> 00:20:30,708 [ Electricity crackles ] 110 00:20:33,458 --> 00:20:35,292 [ Indistinct conversations in distance ] 111 00:20:22,542 --> 00:20:29,208 ♪♪ 112 00:20:20,708 --> 00:20:22,542 You ungrateful piece of -- 113 00:20:14,875 --> 00:20:20,708 -You think you can humiliate me in front of the whole town? 114 00:19:58,208 --> 00:20:00,542 [ Boar grunting ] 115 00:20:02,208 --> 00:20:04,417 Aaah! 116 00:19:54,667 --> 00:19:58,208 ♪♪ 117 00:19:52,500 --> 00:19:54,667 [ Boar squeals ] 118 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 Aaaah! 119 00:19:41,542 --> 00:19:43,542 [ Boar grunting ] 120 00:19:43,542 --> 00:19:49,833 ♪♪ 121 00:19:40,250 --> 00:19:41,542 [ Leaves rustling ] 122 00:19:38,792 --> 00:19:40,250 [ Boar grunting ] 123 00:19:29,833 --> 00:19:33,583 -[ Breathing heavily ] 124 00:19:35,792 --> 00:19:38,792 ♪♪ 125 00:19:25,417 --> 00:19:29,833 ♪♪ 126 00:19:33,583 --> 00:19:35,792 [ Leaves rustling ] 127 00:19:22,583 --> 00:19:24,292 -Stop her! 128 00:19:24,292 --> 00:19:25,417 -Get her! 129 00:19:19,792 --> 00:19:21,125 -Crazy bitch! 130 00:19:21,125 --> 00:19:22,583 Get her! 131 00:19:18,000 --> 00:19:19,792 -Amelia Harper! -Dyke! 132 00:19:16,208 --> 00:19:18,000 -Hey, it's a girl! 133 00:19:07,250 --> 00:19:16,208 ♪♪ 134 00:18:57,917 --> 00:18:59,417 -[ Breathing heavily ] 135 00:18:59,417 --> 00:19:05,042 ♪♪ 136 00:19:05,042 --> 00:19:07,250 -Hey, girl, come back here! 137 00:18:54,917 --> 00:18:56,500 -Hey, that's a girl! 138 00:18:56,500 --> 00:18:57,917 -What's she doing out here? 139 00:18:50,875 --> 00:18:54,917 -Who is that? -I've never seen her before. 140 00:18:42,917 --> 00:18:49,583 ♪♪ 141 00:18:49,583 --> 00:18:50,875 -What the hell's she doing? 142 00:18:36,292 --> 00:18:42,917 ♪♪ 143 00:18:28,833 --> 00:18:31,583 -Is that Amelia Harper? 144 00:18:31,583 --> 00:18:34,417 -That bitch has some nerve showing her face here. 145 00:18:23,917 --> 00:18:25,500 Stay here. 146 00:18:16,375 --> 00:18:19,750 [ Indistinct conversations ] 147 00:18:19,750 --> 00:18:21,792 -I'm gonna go talk to Kingston. 148 00:18:21,792 --> 00:18:23,917 Stay here. I'm serious. 149 00:17:58,042 --> 00:18:00,375 [ Indistinct shouting ] 150 00:18:08,417 --> 00:18:16,375 ♪♪ 151 00:18:00,375 --> 00:18:08,417 ♪♪ 152 00:17:50,542 --> 00:17:53,375 That monster is clever and dangerous. 153 00:17:56,708 --> 00:17:58,042 Go get him! 154 00:17:53,375 --> 00:17:56,708 One of you boys have got to stop this thing now! 155 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 He's gone. He... 156 00:17:47,833 --> 00:17:50,542 He escaped! 157 00:17:39,625 --> 00:17:41,792 [ Crowd murmuring ] 158 00:17:33,875 --> 00:17:35,875 -Yeah! 159 00:17:35,875 --> 00:17:37,625 -[ Grunts ] 160 00:17:37,625 --> 00:17:39,625 -Where is it? 161 00:17:28,042 --> 00:17:29,583 -So is that how you got your scar? 162 00:17:30,875 --> 00:17:33,875 -Now, are boys ready to kill this monster? 163 00:17:29,583 --> 00:17:30,875 A boar attacked you? 164 00:17:23,625 --> 00:17:26,375 -For a minute... 165 00:17:20,875 --> 00:17:23,625 -I'm sure as hell it felt good. 166 00:17:26,375 --> 00:17:28,042 till it didn't. 167 00:17:13,333 --> 00:17:14,583 I would have done the same thing. 168 00:17:16,583 --> 00:17:20,875 everybody being pissed off at you doesn't make life easier. 169 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 -[ Chuckles ] Trust me, 170 00:17:08,708 --> 00:17:11,542 I was messing with everything they believed in. 171 00:17:11,542 --> 00:17:13,333 -Screw what they believe in. 172 00:17:02,375 --> 00:17:04,375 That how you got back at them, by running after a boar? 173 00:17:04,375 --> 00:17:05,833 That's why everybody hates you? 174 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 -Traditions matter to these people. 175 00:17:00,667 --> 00:17:02,375 -That's it? 176 00:16:53,667 --> 00:17:00,667 ♪♪ 177 00:16:52,333 --> 00:16:53,667 -Get back here! 178 00:16:42,292 --> 00:16:47,833 ♪♪ 179 00:16:47,833 --> 00:16:50,917 -Amelia, what are you doing? 180 00:16:50,917 --> 00:16:52,333 -Amelia. 181 00:16:40,500 --> 00:16:42,292 -Go, boys! 182 00:16:35,208 --> 00:16:37,292 -Go, Kingston boys! 183 00:16:37,292 --> 00:16:40,500 -Come on, boys! 184 00:16:33,708 --> 00:16:35,208 -Go get him, boys! 185 00:16:26,333 --> 00:16:32,250 ♪♪ 186 00:16:32,250 --> 00:16:33,708 [ Cheers and applause ] 187 00:16:22,792 --> 00:16:26,333 I decided to show everybody who I really was. 188 00:16:19,042 --> 00:16:22,792 -When I was 15, this was the day 189 00:16:16,167 --> 00:16:19,042 -That's the reverend's daughter. 190 00:16:15,000 --> 00:16:16,167 -You know who that is? 191 00:16:11,417 --> 00:16:13,333 -It's the day everybody gets to live out 192 00:16:13,333 --> 00:16:15,000 the fairy tale they grew up with. 193 00:16:03,458 --> 00:16:07,292 -Wow, this is some serious "Lord of the Flies" shit. 194 00:16:09,750 --> 00:16:11,417 -It's that Harper girl? 195 00:16:07,292 --> 00:16:09,750 -These people look forward to this day all year. 196 00:15:56,583 --> 00:16:03,458 ♪♪ 197 00:15:55,208 --> 00:15:56,583 Get in there. 198 00:15:52,750 --> 00:15:55,208 What the hell's the matter with you, boy? 199 00:15:46,750 --> 00:15:52,750 ♪♪ 200 00:15:43,583 --> 00:15:45,042 Go, boys! 201 00:15:45,042 --> 00:15:46,750 [ Crowd cheering ] 202 00:15:39,542 --> 00:15:42,000 [ Boar squealing ] 203 00:15:37,750 --> 00:15:39,542 [ Boys shouting ] 204 00:15:34,667 --> 00:15:37,750 Are you ready to kill this monster? 205 00:15:24,458 --> 00:15:28,333 and now this is your chance to be part of our history, 206 00:15:30,667 --> 00:15:32,708 [ Cheers and applause ] 207 00:15:28,333 --> 00:15:30,667 your chance to be the King of Kingston! 208 00:15:19,917 --> 00:15:24,458 -This tradition goes back more than 125 years, 209 00:15:13,125 --> 00:15:19,917 ♪♪ 210 00:15:10,417 --> 00:15:13,125 [ Cheers and applause ] 211 00:15:06,583 --> 00:15:10,417 ♪♪ 212 00:15:04,208 --> 00:15:06,583 [ Indistinct conversations ] 213 00:14:58,875 --> 00:15:02,000 Nobody's gonna remember what she was wearing. 214 00:15:02,000 --> 00:15:04,208 Hey. Hi, ladies. 215 00:14:56,708 --> 00:14:58,875 -She can change before the service tonight. 216 00:14:53,792 --> 00:14:56,708 -She can't even put on a dress for one day. 217 00:14:48,333 --> 00:14:50,667 [ Boar grunting ] 218 00:14:50,667 --> 00:14:52,167 Come on. 219 00:14:52,167 --> 00:14:53,792 There you go. You're okay. 220 00:14:23,792 --> 00:14:30,917 ♪♪ 221 00:14:30,917 --> 00:14:34,167 Well... 222 00:14:39,042 --> 00:14:41,042 And your mama's watching over you. 223 00:14:36,667 --> 00:14:39,042 You're ready for this. I know you are. 224 00:14:34,167 --> 00:14:36,667 You make me proud, now, Hunter. 225 00:14:16,417 --> 00:14:20,750 ♪♪ 226 00:13:46,625 --> 00:13:49,708 won't just wear this necklace, 227 00:13:49,708 --> 00:13:55,042 but you're also gonna drive home in a pre-owned 2013 Dodge Ram! 228 00:14:41,042 --> 00:14:43,292 Huh? 229 00:13:43,542 --> 00:13:46,625 to honor that heritage 230 00:13:33,583 --> 00:13:36,417 to a Kingston man who has gone before us. 231 00:14:44,875 --> 00:14:48,333 [ Banging ] 232 00:13:41,292 --> 00:13:43,542 And whichever one of you is strong enough 233 00:14:43,292 --> 00:14:44,875 Good luck, son. 234 00:13:20,708 --> 00:13:23,417 -Is he stronger than you? -No! 235 00:13:36,417 --> 00:13:41,292 These teeth have spilled the blood of our ancestors! 236 00:14:20,750 --> 00:14:23,792 -Matt, good luck this year, son. 237 00:14:09,000 --> 00:14:14,417 ♪♪ 238 00:14:14,417 --> 00:14:16,417 -George. -Sir. 239 00:14:03,708 --> 00:14:06,583 ♪♪ 240 00:14:06,583 --> 00:14:09,000 [ Indistinct conversations ] 241 00:14:01,708 --> 00:14:03,708 [ Cheers and applause ] 242 00:14:00,042 --> 00:14:01,708 for the generous donation. 243 00:13:57,042 --> 00:14:00,042 Thanks to Lou and Orlane at Kingston Auto for -- 244 00:13:55,042 --> 00:13:57,042 [ Cheers and applause ] 245 00:13:14,458 --> 00:13:18,000 He thinks he wants that crown more than you! 246 00:13:23,417 --> 00:13:25,667 -Faster than you? -No! 247 00:13:28,792 --> 00:13:33,583 -Every one of these teeth is your tribute 248 00:13:18,000 --> 00:13:20,708 Are you gonna let him have it? -No! 249 00:13:09,083 --> 00:13:14,458 -Boys, take a look at the fella sitting next to you. 250 00:12:48,958 --> 00:12:56,833 ♪♪ 251 00:12:41,042 --> 00:12:48,958 ♪♪ 252 00:12:56,833 --> 00:12:59,750 [ Cheers and applause ] 253 00:12:28,542 --> 00:12:30,875 Someone with my name in this little town? 254 00:12:33,167 --> 00:12:41,042 ♪♪ 255 00:12:30,875 --> 00:12:33,167 That's a weird coincidence, right? 256 00:12:19,292 --> 00:12:22,708 -It's, uh, honoring the Kingston family. 257 00:12:26,875 --> 00:12:28,542 -Elsie? 258 00:12:22,708 --> 00:12:26,875 They're the assholes who founded this town. 259 00:12:16,375 --> 00:12:19,292 -What is this? 260 00:12:12,208 --> 00:12:16,375 and if he's in Kingston, I know where he'll be. 261 00:12:09,958 --> 00:12:12,208 They definitely recognized Peter, 262 00:12:08,542 --> 00:12:09,958 -[ Sighs ] 263 00:11:47,875 --> 00:11:49,500 We don't need anything from them. 264 00:11:59,042 --> 00:12:08,542 ♪♪ 265 00:11:49,500 --> 00:11:59,042 ♪♪ 266 00:11:45,958 --> 00:11:47,875 Come on. We don't need their help. 267 00:11:41,458 --> 00:11:45,958 -That's your shame, not hers. 268 00:11:38,792 --> 00:11:41,458 Haven't you brought enough shame on this family? 269 00:11:34,667 --> 00:11:36,833 Just tell me his name. -Enough, Amelia. 270 00:11:36,833 --> 00:11:38,792 You leave him alone. 271 00:11:27,667 --> 00:11:28,958 -Who is he? 272 00:11:31,667 --> 00:11:34,667 -I can take care of myself, Dad. 273 00:11:28,958 --> 00:11:31,667 -I'm not gonna watch you get hurt again. 274 00:11:25,917 --> 00:11:27,667 -You stay away from him. 275 00:11:22,458 --> 00:11:25,917 Do you recognize him? 276 00:11:18,500 --> 00:11:20,250 He might be a local. 277 00:11:16,833 --> 00:11:18,500 I'm looking for this guy. 278 00:11:09,833 --> 00:11:12,417 -I don't expect anything. 279 00:11:12,417 --> 00:11:13,750 I don't. 280 00:11:06,833 --> 00:11:09,833 I don't know what you expect from us. 281 00:10:59,708 --> 00:11:01,792 And you threw it in all our faces. 282 00:11:01,792 --> 00:11:04,958 After what you did, your dad almost lost the church. 283 00:10:56,625 --> 00:10:59,708 -You made your choice. 284 00:10:50,500 --> 00:10:53,000 -I don't go by that name anymore. 285 00:10:47,125 --> 00:10:50,500 I pray for you every day, Amelia. 286 00:10:41,958 --> 00:10:44,375 "I miss you. How are you?" 287 00:10:37,667 --> 00:10:41,958 you could say to a daughter you haven't seen in 25 years. 288 00:10:44,375 --> 00:10:47,125 -You know in your heart how I feel. 289 00:10:34,167 --> 00:10:37,667 -I-I -- Man, I could think of a million other things 290 00:10:29,458 --> 00:10:34,167 W-What are you doing? You can't be here, not today. 291 00:10:21,083 --> 00:10:22,750 [ Chuckles ] 292 00:10:22,750 --> 00:10:29,458 ♪♪ 293 00:10:13,958 --> 00:10:18,833 ♪♪ 294 00:10:18,833 --> 00:10:21,083 -Oh, God. 295 00:10:12,750 --> 00:10:13,958 -Oh. 296 00:10:09,833 --> 00:10:12,750 -Yeah, she does. Lots of them. 297 00:10:08,083 --> 00:10:09,833 -But you still have girlfriends? 298 00:10:05,583 --> 00:10:08,083 She's not my girlfriend. 299 00:09:58,667 --> 00:10:01,375 -Did you have to bring your friend here? 300 00:10:01,375 --> 00:10:03,917 You know we don't condone that sort of thing. 301 00:10:03,917 --> 00:10:05,583 -No, she's a teenager, Mom. 302 00:09:54,958 --> 00:09:58,667 This is my friend Elsie. 303 00:09:48,292 --> 00:09:50,833 I'm sure everybody knows I'm here by now. 304 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 [ Scoffs ] It's nice to see you, too, Mom. 305 00:09:46,500 --> 00:09:48,292 -Yep. 306 00:09:28,917 --> 00:09:31,125 -Amelia! 307 00:09:43,167 --> 00:09:44,833 Did anyone see you? 308 00:09:25,458 --> 00:09:28,917 ♪ The Bible tells me so ♪ 309 00:09:21,625 --> 00:09:25,458 ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 310 00:09:17,167 --> 00:09:21,542 ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 311 00:09:13,375 --> 00:09:17,083 ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 312 00:09:04,875 --> 00:09:09,000 -♪ Little ones to Him belong ♪ 313 00:09:09,000 --> 00:09:13,375 ♪ They are weak, but He is strong ♪ 314 00:09:01,000 --> 00:09:04,875 ♪ For the Bible tells me so ♪ 315 00:08:53,000 --> 00:08:55,417 [ Organ playing ] 316 00:08:56,833 --> 00:09:01,000 -♪ Jesus loves me, this I know ♪ 317 00:08:43,875 --> 00:08:46,250 ♪ Oh, how I love Je-- ♪ 318 00:08:46,250 --> 00:08:47,833 [ Discordant notes play ] 319 00:08:40,333 --> 00:08:43,875 ♪ Oh, how I love Jesus ♪ 320 00:08:36,333 --> 00:08:40,333 ♪ Because He first loved me ♪ 321 00:08:32,833 --> 00:08:36,333 ♪ Oh, how I love Jesus ♪ 322 00:08:28,917 --> 00:08:32,750 ♪ Oh, how I love Jesus ♪ 323 00:08:17,083 --> 00:08:19,042 And everybody knew it. 324 00:08:23,958 --> 00:08:28,833 -♪ Oh, how I love Jesus ♪ 325 00:08:11,542 --> 00:08:15,000 I wasn't like those other girls. 326 00:08:15,000 --> 00:08:17,083 Never fit in. 327 00:08:08,375 --> 00:08:11,542 ♪♪ 328 00:08:06,083 --> 00:08:08,375 [ Organ playing ] 329 00:07:58,750 --> 00:08:00,625 -I was in choir. 330 00:08:04,458 --> 00:08:06,083 I hated it. 331 00:07:45,000 --> 00:07:48,292 ♪ They are weak ♪ 332 00:07:49,667 --> 00:07:55,750 ♪ But He is strong ♪ 333 00:07:55,750 --> 00:07:58,750 -Damn. You can really sing. 334 00:07:40,083 --> 00:07:45,000 ♪ Little ones to Him belong ♪ 335 00:07:35,125 --> 00:07:40,083 ♪ For the Bible tells me so ♪ 336 00:07:23,625 --> 00:07:25,250 Do you know this one? 337 00:07:30,708 --> 00:07:35,125 ♪ Jesus loves me, this I know ♪ 338 00:07:26,583 --> 00:07:29,000 [ Organ plays ] 339 00:07:17,333 --> 00:07:19,542 [ Click, organ humming ] 340 00:07:01,375 --> 00:07:03,417 Nothing happens in this town 341 00:07:06,417 --> 00:07:11,417 So if anybody knows Peter, this is the place to ask. 342 00:07:03,417 --> 00:07:06,417 without you hearing about it in church. 343 00:06:51,375 --> 00:06:52,667 -Hello? 344 00:06:54,250 --> 00:06:59,167 ♪♪ 345 00:06:52,667 --> 00:06:54,250 Anybody here? 346 00:06:42,083 --> 00:06:51,375 ♪♪ 347 00:06:40,167 --> 00:06:42,083 Guess I'd have to know them first. 348 00:06:35,417 --> 00:06:38,167 -I wish I could imagine my parents talking to me. 349 00:06:29,708 --> 00:06:33,208 -...even if most of what she says is irritating. 350 00:06:27,542 --> 00:06:29,708 -People die. Get over it. 351 00:06:25,333 --> 00:06:27,542 It kind of works sometimes... 352 00:06:20,833 --> 00:06:25,333 A therapist told me it helps with grief. 353 00:06:17,750 --> 00:06:20,833 Sometimes I talk to my sister. 354 00:06:12,500 --> 00:06:14,833 -Oh, no, I wasn't talking to you. 355 00:06:09,542 --> 00:06:12,500 -I didn't say anything. 356 00:06:02,708 --> 00:06:06,000 That's the universe telling you to turn the hell around. 357 00:06:06,000 --> 00:06:07,583 -Yeah, just shut up. 358 00:06:00,625 --> 00:06:02,708 That's not a coincidence, sis. 359 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 -Seriously? 360 00:05:47,750 --> 00:05:54,375 ♪♪ 361 00:05:56,083 --> 00:06:00,625 Of all the days to come home -- Kingston Day? 362 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 Everybody in Kingston has a gun. 363 00:05:41,083 --> 00:05:47,750 ♪♪ 364 00:05:32,125 --> 00:05:34,625 You're just gonna walk around with that in your pocket? 365 00:05:30,667 --> 00:05:32,125 -Really? 366 00:05:34,625 --> 00:05:38,125 -Don't let all this quaint, neighborly bullshit fool you. 367 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 Maybe I'm just losing it. 368 00:05:18,750 --> 00:05:20,167 [ Seat belt clicks ] 369 00:05:20,167 --> 00:05:24,792 There's something almost familiar about his face. 370 00:05:16,333 --> 00:05:18,750 He's probably looking pretty different. 371 00:05:09,375 --> 00:05:11,875 wouldn't you have, like, known each other? 372 00:05:05,792 --> 00:05:09,375 -So, if you and Peter are from the same small town, 373 00:04:45,583 --> 00:04:46,792 How's he doing this morning? 374 00:04:48,083 --> 00:04:49,708 Yeah, he's good. 375 00:04:49,708 --> 00:04:54,250 ♪♪ 376 00:04:58,875 --> 00:05:02,875 -You would have run away first chance you got, like my sister. 377 00:04:24,583 --> 00:04:28,292 Landon here has been King of Kingston three years running. 378 00:04:28,292 --> 00:04:31,583 Nobody has put more teeth on this trophy than he has. 379 00:04:33,583 --> 00:04:36,458 -It's an honor to meet William Kingston's son. 380 00:04:01,583 --> 00:04:06,417 ♪♪ 381 00:05:11,875 --> 00:05:16,333 -I haven't stepped foot in this town since I was 15. 382 00:04:54,250 --> 00:04:58,875 -I used to fantasize about growing up in a place like this. 383 00:03:59,042 --> 00:04:01,583 and be King of this town for a year. 384 00:04:13,292 --> 00:04:15,250 -Hey, whoa, there you are! 385 00:03:35,250 --> 00:03:37,292 Kingston has The Hunt. 386 00:03:43,708 --> 00:03:45,750 and put on their Sunday best. 387 00:03:38,583 --> 00:03:41,208 -[ Grunts ] 388 00:04:42,542 --> 00:04:45,583 Hunter here's been helping me get him ready. 389 00:04:46,792 --> 00:04:48,083 -Oh, he's good, Dad. 390 00:04:38,125 --> 00:04:40,917 -Wait till you see the monster we have this year -- 391 00:04:40,917 --> 00:04:42,542 biggest guy yet. 392 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 -Good luck today. 393 00:04:16,417 --> 00:04:18,250 There's somebody I want you to meet. 394 00:04:08,917 --> 00:04:11,292 [ Indistinct conversation ] 395 00:04:15,250 --> 00:04:16,417 Wait, wait. 396 00:04:20,958 --> 00:04:24,583 This is my boy, Hunter. 397 00:04:06,417 --> 00:04:08,917 [ Laughter ] 398 00:03:56,000 --> 00:03:59,042 They have to be strong if they want to kill the Beast 399 00:03:49,333 --> 00:03:52,833 And they feed their men to make them big and strong. 400 00:03:45,750 --> 00:03:47,333 They curl their hair. 401 00:03:41,208 --> 00:03:43,708 -Once a year, all the women in the town bake 402 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 They paint their nails. 403 00:03:31,792 --> 00:03:35,250 Some towns have homecoming dances. 404 00:03:27,000 --> 00:03:29,750 Some towns have Friday Night Football. 405 00:03:21,833 --> 00:03:23,125 -Home. 406 00:03:23,125 --> 00:03:25,292 [ Indistinct conversations ] 407 00:03:18,917 --> 00:03:21,833 -Where the hell are you going with that? 408 00:03:04,667 --> 00:03:06,042 Is it connected to Peter? 409 00:03:06,042 --> 00:03:09,292 -There's only one place I've seen scars like mine. 410 00:03:09,292 --> 00:03:18,917 ♪♪ 411 00:03:00,167 --> 00:03:01,542 -I got to go. 412 00:03:01,542 --> 00:03:03,000 -Go where? 413 00:03:03,000 --> 00:03:04,667 Is it because of the scar? 414 00:02:51,500 --> 00:02:54,333 it's just too crazy. 415 00:02:57,000 --> 00:03:00,167 What are you doing? 416 00:02:54,333 --> 00:02:57,000 -What's too crazy? 417 00:02:48,250 --> 00:02:51,500 It would have been 25 years ago, but... 418 00:02:42,417 --> 00:02:45,333 Harper? Talk to me. 419 00:02:45,333 --> 00:02:48,250 -I just don't recognize him. 420 00:02:35,542 --> 00:02:41,250 ♪♪ 421 00:02:41,250 --> 00:02:42,417 -What? 422 00:02:29,833 --> 00:02:35,542 ♪♪ 423 00:02:26,792 --> 00:02:29,833 [ Indistinct whispering ] 424 00:02:09,833 --> 00:02:18,292 ♪♪ 425 00:02:18,292 --> 00:02:26,792 ♪♪ 426 00:01:52,792 --> 00:02:01,292 ♪♪ 427 00:01:50,583 --> 00:01:52,792 it was a living hell. 428 00:01:47,792 --> 00:01:50,583 For me... 429 00:02:01,292 --> 00:02:09,833 ♪♪ 430 00:01:40,458 --> 00:01:43,875 For the people of that town, it was a safe place, 431 00:01:43,875 --> 00:01:47,792 a good place, a place where they belonged. 432 00:01:37,667 --> 00:01:40,458 So most of them never left. 433 00:01:30,167 --> 00:01:33,083 the God they should believe in. 434 00:01:33,083 --> 00:01:37,667 The world outside was full of things they didn't agree with. 435 00:01:26,250 --> 00:01:30,167 the clothes they should wear, the language they should speak, 436 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 where people all cared about the same things, 437 00:01:22,458 --> 00:01:26,250 where everybody agreed on just about everything -- 438 00:01:15,750 --> 00:01:18,708 -Once upon a time, there was a little town 439 00:01:09,583 --> 00:01:15,750 ♪♪ 440 00:01:03,417 --> 00:01:09,583 ♪♪ 441 00:01:01,125 --> 00:01:02,333 On who? 442 00:01:02,333 --> 00:01:03,417 -Peter. 443 00:00:58,500 --> 00:01:01,125 -Have you seen a scar like this before? 444 00:00:55,083 --> 00:00:57,333 -Tradition back in my hometown. 445 00:00:57,333 --> 00:00:58,500 -Who are you really? 446 00:00:49,708 --> 00:00:51,208 Okay, good night. 447 00:00:53,625 --> 00:00:55,083 -What is that? 448 00:00:48,625 --> 00:00:49,708 -It's no problem. 449 00:00:42,042 --> 00:00:45,583 -Yeah, well, you have kind of a old-timey, weird name. 450 00:00:41,042 --> 00:00:42,042 -Short list. 451 00:00:45,583 --> 00:00:48,625 -Thank you for letting me stay here, and in Roan's room. 452 00:00:35,667 --> 00:00:36,667 Let me help you. 453 00:00:36,667 --> 00:00:41,042 -This is every Elsie that was born in the last 15 to 20 years. 454 00:00:33,500 --> 00:00:35,667 -I don't want to wait around to find out who I am. 455 00:00:26,500 --> 00:00:28,208 You're no monster. 456 00:00:28,208 --> 00:00:30,125 You're just scared. 457 00:00:30,125 --> 00:00:33,500 ♪♪ 458 00:00:18,458 --> 00:00:21,583 All I ever wanted was for you to be proud of your name. 459 00:00:21,583 --> 00:00:22,583 -I'm not you. 460 00:00:22,583 --> 00:00:26,500 I'm not proud of this. Or your bullshit legacy. 461 00:00:16,208 --> 00:00:18,458 Prepping him going on three months now. 462 00:00:11,625 --> 00:00:14,333 And that was the very first Kingston Day. 463 00:00:14,333 --> 00:00:16,208 -We got ourselves a big one this year. 464 00:00:08,417 --> 00:00:11,625 and he hunted down that giant boar. 465 00:00:05,750 --> 00:00:08,417 John Kingston marched off into those woods, 466 00:00:02,750 --> 00:00:05,750 -It all happened a long time ago. 467 00:27:16,250 --> 00:27:18,542 -Aah! 468 00:00:01,125 --> 00:00:02,750 -Previously on "Sacred Lies"... 469 00:10:53,000 --> 00:10:56,625 You would know that if you returned my calls or e-mails.28238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.