Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,696 --> 00:00:13,599
En el principio,
Dios cre� el universo...
2
00:00:16,771 --> 00:00:18,705
los cielos...
3
00:00:20,541 --> 00:00:22,702
y la tierra.
4
00:00:29,050 --> 00:00:34,181
Despu�s, Dios cre� al primer nerd.
5
00:00:36,090 --> 00:00:38,081
FILTRO DEL AMOR
6
00:00:45,600 --> 00:00:53,371
Los Invitamos Cordialmente
A Presenciar La Boda De Booger
7
00:01:04,151 --> 00:01:07,018
Voy a tomar nota
de tus copas de champ�n.
8
00:01:07,088 --> 00:01:11,081
Controlar� el servicio de guante blanco
y ver� que todo est� brillante.
9
00:01:11,158 --> 00:01:12,648
Lleva esto a la cocina.
10
00:01:12,727 --> 00:01:14,718
F�jate si llegaron los hornillos.
CATERING FINO DE ROMEO
11
00:01:14,795 --> 00:01:17,525
Controla que los manteles
sean del color indicado.
12
00:01:23,137 --> 00:01:25,332
Ay, caray. Ay, caray. No s�.
13
00:01:25,406 --> 00:01:28,170
Aar�n, tranquilo. Vas a enloquecernos.
14
00:01:28,242 --> 00:01:29,869
M�s vale que sea una gran boda.
15
00:01:29,944 --> 00:01:33,141
Vendr�n todos los peces gordos
del partido a controlarme.
16
00:01:33,214 --> 00:01:36,843
La boda de Jeanie ser� maravillosa.
Acom�date el plastr�n.
17
00:01:37,785 --> 00:01:40,982
�C�mo es que nunca conocimos
al tipo que se casar� con Jeanie?
18
00:01:41,055 --> 00:01:43,649
- �C�mo se llamaba?
- Dudley Dawson.
19
00:01:43,724 --> 00:01:45,351
S�.
20
00:01:45,426 --> 00:01:47,917
�Ser� de los Dawson de Schenectady?
21
00:01:47,995 --> 00:01:50,361
Son una familia muy poderosa en el Este.
22
00:01:50,431 --> 00:01:53,992
Fui a la escuela con Cap Dawson.
Es de la aristocracia.
23
00:01:54,068 --> 00:01:56,298
�No es un poquito extra�o...
24
00:01:56,370 --> 00:02:00,033
que Jeanie nunca haya tra�do aqu�
a "no s� qui�n"?
25
00:02:00,107 --> 00:02:04,373
Se llama Dudley.
Se conocieron hace tres meses.
26
00:02:04,445 --> 00:02:09,508
Tendr�a asegurada la elecci�n si esos
arist�cratas apoyaran mi candidatura.
27
00:02:09,583 --> 00:02:12,017
Y ser�an unos tontos
si no lo hicieran, pap�...
28
00:02:12,086 --> 00:02:15,021
a pesar del hecho
de que eres un nuevo rico.
29
00:02:19,326 --> 00:02:22,989
�No vuelvas a usar esa frase
en esta casa!
30
00:02:23,064 --> 00:02:28,502
No soy un nuevo rico. Soy un empresario
exitoso gracias a su propio esfuerzo.
31
00:02:28,569 --> 00:02:31,367
Y no soy tu pap�.
Soy tu suegro. �Entendido?
32
00:02:31,439 --> 00:02:35,899
S�. Empresario exitoso gracias
a su propio esfuerzo. Suegro. Entendido.
33
00:02:35,976 --> 00:02:38,570
�Podemos dejar de hablar de la campa�a
por un rato?
34
00:02:38,646 --> 00:02:41,843
Concentr�monos en la boda de Jeanie.
Es lo importante ahora.
35
00:02:41,916 --> 00:02:44,384
Gaylord tiene raz�n como de costumbre.
36
00:02:45,653 --> 00:02:49,384
- Hola a todos.
- �Jeanie!
37
00:02:51,325 --> 00:02:54,817
- Est�s preciosa.
- Gracias.
38
00:02:54,895 --> 00:02:56,886
Me encanta ese modelo.
39
00:02:56,964 --> 00:02:59,057
�En serio?
40
00:02:59,133 --> 00:03:01,101
Y dinos, �est�s emocionada?
41
00:03:01,168 --> 00:03:02,601
S�.
42
00:03:02,670 --> 00:03:05,571
�D�nde conociste a Dudley?
43
00:03:05,639 --> 00:03:09,097
En una comida al aire libre
de jam�n y frijoles.
44
00:03:15,049 --> 00:03:17,449
De la hermandad Omega Mu,
para recaudar fondos.
45
00:03:18,352 --> 00:03:21,913
Claro, claro. Los Dawson
de Schenectady tienen predilecci�n...
46
00:03:21,989 --> 00:03:25,117
por las hermandades,
recaudar fondos y las comidas.
47
00:03:27,394 --> 00:03:29,885
Todas tus preguntas
tendr�n su respuesta enseguida.
48
00:03:32,032 --> 00:03:34,193
- �Booger?
- �Dijo "moco"?
49
00:03:37,438 --> 00:03:40,305
- �Nena!
- Amor.
50
00:03:40,374 --> 00:03:42,308
ALUCINANDO DE ESTR�S
51
00:03:42,376 --> 00:03:46,107
�Nalgas! �Quiero nalgas!
52
00:03:46,180 --> 00:03:48,876
- D�melas, por favor.
- �Basta!
53
00:03:48,949 --> 00:03:50,041
�Quiero nalgas!
54
00:03:53,854 --> 00:03:55,947
Mi familia espera que te presente.
55
00:03:57,625 --> 00:03:58,649
�Mam�!
56
00:04:00,227 --> 00:04:01,558
�Tippy!
57
00:04:01,629 --> 00:04:03,324
�Qu� pas�?
58
00:04:03,397 --> 00:04:05,456
Mam� se desmay�.
59
00:04:05,533 --> 00:04:07,626
Caray. �Se encuentra bien,
Sra. Humphrey?
60
00:04:07,701 --> 00:04:10,966
- S�, yo...
- Estar� bien. �Puedo preguntarte algo?
61
00:04:11,038 --> 00:04:13,973
�Eres de los Dawson de Schenectady,
los del ferrocarril?
62
00:04:14,875 --> 00:04:18,777
No. Los Dawson de Detroit.
Los que alquilan m�quinas de coser.
63
00:04:18,846 --> 00:04:21,178
Tendr� un chich�n.
�D�nde est� la cocina?
64
00:04:21,248 --> 00:04:24,479
�A la izquierda!
65
00:04:25,419 --> 00:04:27,410
- �Est�s bien, mam�?
- S�. S�, estoy bien.
66
00:04:27,488 --> 00:04:29,922
No s� qu� me pas�.
67
00:04:29,990 --> 00:04:31,924
�Los que alquilan m�quinas de coser?
68
00:04:31,992 --> 00:04:34,825
�Dios m�o, es un nerd.!
69
00:04:36,497 --> 00:04:39,261
�Un nerd?
�C�mo te diste cuenta?
70
00:04:39,333 --> 00:04:41,927
Hab�a muchos nerds en la USC.
71
00:04:42,002 --> 00:04:45,028
Puedo oler a un nerd
a un kil�metro de distancia.
72
00:04:45,105 --> 00:04:48,541
Dicen que los nerds
son esposos maravillosos.
73
00:04:48,609 --> 00:04:51,908
Y tambi�n son listos.
74
00:04:51,979 --> 00:04:55,176
Obviamente, ella se est� desquitando
de nosotros por algo.
75
00:04:58,285 --> 00:05:00,185
- �Necesitamos carne de res!
- Aqu�.
76
00:05:03,090 --> 00:05:05,490
No fue un buen comienzo con tu familia.
77
00:05:05,559 --> 00:05:07,550
No hay problema. Mi mam� es genial.
78
00:05:07,628 --> 00:05:09,562
Est� abrumada por la emoci�n.
79
00:05:09,630 --> 00:05:12,531
- �No crees que no les agrado?
- Yo te quiero.
80
00:05:12,600 --> 00:05:17,128
S�, s� que t�...
�Lo tengo! S� que me quieres.
81
00:05:17,204 --> 00:05:20,571
Cre� que tu parentela
pens� que estabas locuela.
82
00:05:20,641 --> 00:05:23,337
Ellos tambi�n te querr�n. S� que s�.
83
00:05:25,613 --> 00:05:28,639
Aqu� tiene, Sra. Humphrey.
P�ngaselo en la... �Epa!
84
00:05:31,285 --> 00:05:35,085
No se mueva, no se mueva.
Perd�n. Qu� torpe fui.
85
00:05:35,155 --> 00:05:37,988
Eso es. Ahora s�.
86
00:05:39,493 --> 00:05:42,326
- �Puedo hablarte un segundo?
- Claro.
87
00:05:46,300 --> 00:05:49,064
Gracias, encanto.
88
00:05:49,136 --> 00:05:51,331
Detiene la hinchaz�n.
89
00:05:57,444 --> 00:06:01,403
- �Est�s encinta?
- �Encinta? �No!
90
00:06:01,482 --> 00:06:04,007
�Es decir que no tienes
que casarte con �l?
91
00:06:04,084 --> 00:06:05,779
�Pap�!
92
00:06:05,853 --> 00:06:08,913
Quiero llevarte a una desprogramaci�n
de v�ctimas de sectas.
93
00:06:10,424 --> 00:06:12,415
Ve y entr�gate. Es lo �nico que te pido.
94
00:06:13,727 --> 00:06:16,855
No puedo creer que digas eso.
95
00:06:17,932 --> 00:06:21,766
�Ad�nde vas?
Esto que te digo es serio.
96
00:06:23,203 --> 00:06:27,833
�Amo a Booger! �Y me casar� con �l,
pienses lo que pienses!
97
00:06:30,878 --> 00:06:33,472
Linda, est�s exagerando.
98
00:06:33,547 --> 00:06:36,607
- �Qu� le dijiste?
- Nada.
99
00:06:36,684 --> 00:06:39,551
Nada. Tuvimos una peque�a conversaci�n,
nada m�s.
100
00:06:40,287 --> 00:06:43,120
�No podemos convivir en paz?
101
00:06:43,190 --> 00:06:46,455
Trae a casa a un tipo que parece salido
de una m�quina expendedora...
102
00:06:46,527 --> 00:06:48,461
y soy yo el que est� equivocado.
103
00:06:53,200 --> 00:06:55,395
Qu� mundo loco.
104
00:06:56,370 --> 00:06:58,964
Oiga.
105
00:06:59,039 --> 00:07:01,337
Hola, soy la hermana de Jeanie, Gaylord.
106
00:07:01,408 --> 00:07:04,468
�l es mi esposo, Chip. Chip Medford.
107
00:07:04,545 --> 00:07:07,480
Gran idea,
celebrar la boda el D�a de San Valent�n.
108
00:07:10,784 --> 00:07:14,311
MOTEL DE 9.95
BI ENVENIDOS A LA BODA DE BOOGER
109
00:07:15,889 --> 00:07:19,017
�Est�s seguro de que tu padrino
sabe d�nde estamos?
110
00:07:19,793 --> 00:07:21,852
Claro que nos encontrar�.
111
00:07:23,130 --> 00:07:26,930
El hecho es que estar� aqu�
dentro de exactamente...
112
00:07:27,001 --> 00:07:29,026
siete segundos.
113
00:07:29,103 --> 00:07:31,264
Cinco, cuatro...
114
00:07:31,338 --> 00:07:34,671
tres, dos, uno.
115
00:07:37,311 --> 00:07:39,871
En punto.
116
00:07:39,947 --> 00:07:41,175
�Lewis!
117
00:07:44,084 --> 00:07:46,177
�Detente aqu�!
118
00:07:51,425 --> 00:07:55,225
EL NERD
119
00:08:04,872 --> 00:08:07,272
- La boda de Booger.
- �S�!
120
00:08:07,341 --> 00:08:10,799
- Se casa Booger.
- Vamos, basta.
121
00:08:10,878 --> 00:08:12,470
�Qu� te parece el cami�n?
122
00:08:12,546 --> 00:08:15,014
No esperar�a menos
del rey de los nerds.
123
00:08:15,082 --> 00:08:16,982
- Lo tiene todo.
- �D�nde est� Betty?
124
00:08:17,051 --> 00:08:19,451
S�gueme.
125
00:08:19,520 --> 00:08:21,579
�Te gustar�a ver a mi beb� fetal nonato?
126
00:08:21,655 --> 00:08:23,987
- S�.
- �ste es un monitor fetal...
127
00:08:24,058 --> 00:08:28,256
�ltimo modelo, con mando a distancia,
transmisi�n de microondas, biling�e...
128
00:08:28,328 --> 00:08:31,161
de cinco decibeles y bidireccional.
129
00:08:31,231 --> 00:08:35,668
Puedo controlar el desarrollo
y los signos vitales de mi hijo...
130
00:08:35,736 --> 00:08:39,069
- desde cualquier punto del universo.
- Mira.
131
00:08:39,139 --> 00:08:41,004
Ah� est� el pito.
132
00:08:41,075 --> 00:08:43,737
Como el padre, �eh?
133
00:08:49,950 --> 00:08:51,508
BEB� FETAL NONATO A BORDO
134
00:08:56,090 --> 00:08:58,752
�Betty!
135
00:08:58,826 --> 00:09:01,886
- �Qu� es esto?
- Un Airbus A300 "WhisperJet"...
136
00:09:01,962 --> 00:09:07,229
podr�a aterrizar sobre nuestro cami�n
sin lastimar a Betty ni al beb� nonato.
137
00:09:10,404 --> 00:09:13,430
- �Podr�as sacarme de aqu�?
- Claro.
138
00:09:13,507 --> 00:09:15,441
- D�jame darte una mano.
- Gracias.
139
00:09:18,679 --> 00:09:21,375
�C�mo van las cosas con los suegros?
140
00:09:21,448 --> 00:09:23,780
Las cosas iban bien...
141
00:09:23,851 --> 00:09:26,877
pero mi suegra se desmay�
y se lastim� la cabeza.
142
00:09:28,722 --> 00:09:31,282
Creo que mi suegro
no me quiere para nada.
143
00:09:32,693 --> 00:09:38,495
Es uno de esos nuevos ricos
presumidos y engre�dos.
144
00:09:38,565 --> 00:09:39,725
Quiz� sea anti-nerd.
145
00:09:43,470 --> 00:09:45,904
�Por qu� esa cosa horrible
se entremete siempre?
146
00:09:45,973 --> 00:09:49,306
Exacto. Tenemos que cortarla de ra�z.
147
00:09:49,376 --> 00:09:54,006
Quiero que sepas que tomo mi trabajo
de padrino muy seriamente.
148
00:09:54,081 --> 00:09:57,642
Yo me encargar� de todo,
incluyendo al padre de Jeanie.
149
00:09:57,718 --> 00:10:00,551
No temas, Skolnick est� aqu�.
150
00:10:00,621 --> 00:10:03,181
Te quiero, pedazo de torpe.
151
00:10:03,257 --> 00:10:05,748
Ya me siento mejor.
152
00:10:06,426 --> 00:10:08,826
Miren, aqu� llega la pandilla.
153
00:10:10,931 --> 00:10:12,296
�Hola, muchachos!
154
00:10:13,667 --> 00:10:15,430
CH�RTER NERD
155
00:10:23,744 --> 00:10:26,713
- �Lamar!
- Fiesta, fiesta, fiesta.
156
00:10:32,019 --> 00:10:35,182
- �Llegaron los nerds.!
- �Takashi!
157
00:10:38,759 --> 00:10:40,920
�C�mo est�s? Es un placer verte.
158
00:10:42,829 --> 00:10:44,228
Qu� grande est� Betty.
159
00:10:45,766 --> 00:10:47,358
M�rate.
160
00:10:47,434 --> 00:10:50,562
- �Judy!
- �T�o Lewis!
161
00:10:50,637 --> 00:10:53,731
- �Harold! �Viajaste bien?
- De maravilla.
162
00:10:53,807 --> 00:10:55,900
El conductor dijo
que somos los primeros...
163
00:10:55,976 --> 00:10:58,968
en cantar "Cien botellas
de cerveza" completa.
164
00:10:59,046 --> 00:11:02,072
�S�! �Eso!
165
00:11:03,450 --> 00:11:05,418
Ha sido un placer viajar con Ud.
166
00:11:05,485 --> 00:11:08,249
Trevor, �c�mo estuvo el viaje?
167
00:11:08,322 --> 00:11:10,347
S�lo vomit� dos veces.
168
00:11:11,959 --> 00:11:12,983
Estoy orgulloso de ti.
169
00:11:13,327 --> 00:11:14,658
�Qui�nes son?
170
00:11:14,728 --> 00:11:15,660
Los nerds.
171
00:11:15,729 --> 00:11:16,661
�Son los nerds?
172
00:11:16,730 --> 00:11:17,719
�Cuidado!
173
00:11:18,065 --> 00:11:20,499
Qu� emoci�n saber
que todos pudieron venir.
174
00:11:22,302 --> 00:11:25,271
- �Stan!
- Hola, muchachos.
175
00:11:28,275 --> 00:11:30,743
- Es un placer verte.
- Igualmente.
176
00:11:30,811 --> 00:11:32,904
Vas a ser una mam� preciosa.
177
00:11:34,848 --> 00:11:36,782
Eres todo un nerd.
178
00:11:36,850 --> 00:11:40,047
S�, claro.
Vendo software en Silicon Valley.
179
00:11:40,120 --> 00:11:42,418
- Fant�stico.
- Nunca fui m�s feliz en mi vida.
180
00:11:45,926 --> 00:11:48,759
�Nerds.! �Nerds.! �Nerds.!
181
00:12:00,941 --> 00:12:04,570
Parece que te est�s brotando.
182
00:12:04,645 --> 00:12:07,773
�Qu� dices?
Siempre tuve un cutis perfecto.
183
00:12:09,316 --> 00:12:10,783
Tienes varicela, creo.
184
00:12:19,226 --> 00:12:20,921
No abuses de la bebida.
185
00:12:20,994 --> 00:12:23,326
No pensar�s que soportar� esto sobrio.
186
00:12:23,397 --> 00:12:25,888
Anda, tranquilo. No es tan terrible.
187
00:12:25,966 --> 00:12:28,958
�Qu� hace aqu� este pelo de perro?
No tenemos perro.
188
00:12:29,036 --> 00:12:32,164
Perd�n. �Prefieren enfriar
los tenedores de ensalada...
189
00:12:32,239 --> 00:12:34,332
o los platos de ensalada, o ambos?
190
00:12:34,408 --> 00:12:37,002
- Pues...
- Resu�lvelo t�.
191
00:12:37,077 --> 00:12:39,272
Qu� incre�ble.
192
00:12:39,346 --> 00:12:43,749
No puedo trabajar a ciegas. Necesito
participaci�n, necesito respuesta.
193
00:12:43,817 --> 00:12:46,251
�Romeo! �Romeo!
194
00:12:46,320 --> 00:12:48,880
Esto es muy injusto.
195
00:12:48,955 --> 00:12:52,482
Nadie me dijo que preparar�a una boda
para unos nerds.
196
00:12:52,559 --> 00:12:55,756
Romeo, no te vayas, por favor.
�Por favor, no!
197
00:13:10,410 --> 00:13:13,277
Parece que el feliz acontecimiento
va a comenzar.
198
00:13:14,514 --> 00:13:17,142
Trabaj� duro toda mi vida.
199
00:13:17,217 --> 00:13:23,178
Empec� a los 13 a�os, vendiendo
baratijas de porcelana, de casa en casa.
200
00:13:23,256 --> 00:13:25,121
�Sabes qu� dif�cil es eso?
201
00:13:25,859 --> 00:13:29,955
Cuando se case con el tonto que se hurga
la nariz, terminar� mi carrera pol�tica.
202
00:13:30,030 --> 00:13:32,260
- S�.
- S�.
203
00:13:32,332 --> 00:13:35,859
Y t� ni sue�es con tomar el control
de Industrias Humphrey.
204
00:13:37,804 --> 00:13:41,706
Es incre�ble que los deje vivir all�.
Tendr�s tu propia sala de computaci�n.
205
00:13:42,442 --> 00:13:45,275
Faltan dos d�as para la boda.
206
00:13:45,345 --> 00:13:47,870
- Podr�an pasar muchas cosas.
- �Como cu�les?
207
00:13:47,948 --> 00:13:51,645
Todo el tiempo, se rompen compromisos
por una cantidad de razones.
208
00:13:51,718 --> 00:13:53,709
�Te refieres a cancelar la boda?
209
00:13:54,554 --> 00:13:56,579
Todos queremos lo mejor para la familia.
210
00:13:56,656 --> 00:13:59,181
�Cancelar la boda de mi hija?
211
00:13:59,259 --> 00:14:01,853
Ni lo pienses.
Tienes una mente maliciosa.
212
00:14:01,928 --> 00:14:04,726
Detesto cuando piensas maldades.
Cancelar la boda de mi hija.
213
00:14:04,798 --> 00:14:06,163
Caramba.
214
00:14:10,036 --> 00:14:13,836
Adem�s de arruinar cualquier posibilidad
de una carrera pol�tica...
215
00:14:13,907 --> 00:14:18,571
piensa por un instante
qu� ser� del �rbol geneal�gico familiar.
216
00:14:21,148 --> 00:14:23,844
�RBOL GENEAL�GICO
217
00:14:32,225 --> 00:14:35,524
Puedes hurgar y elegir tus amigos,
puedes hurgarte la nariz...
218
00:14:35,595 --> 00:14:38,291
pero no puedes hurgar
y elegir tus parientes.
219
00:14:43,003 --> 00:14:45,130
Haz todo lo que sea necesario.
220
00:14:52,279 --> 00:14:55,214
El C�ctel Prenupcial
De La �ltima Hora De La Tarde...
221
00:14:56,450 --> 00:14:58,918
A ver sus sonrisas. A ver sus sonrisas.
222
00:14:58,985 --> 00:15:00,919
Gracias.
223
00:15:00,987 --> 00:15:03,387
Etiquetas de identificaci�n.
�Alguien quiere?
224
00:15:03,457 --> 00:15:05,982
All�. Una foto, all�.
225
00:15:06,059 --> 00:15:10,120
Perd�n. �Quieres una etiqueta que diga:
"Hola, mi nombre es... "?
226
00:15:10,197 --> 00:15:11,667
No podr�as ser m�s nerd.
227
00:15:12,602 --> 00:15:15,400
Lois, �qu� demonios
hacen aqu� estos nerds?
228
00:15:15,471 --> 00:15:17,405
Son amigos de Booger.
229
00:15:18,241 --> 00:15:20,937
Aar�n y Tippy deben estar asqueados.
230
00:15:21,010 --> 00:15:23,672
Tippy parece tomarlo bien,
pero mi hermano se muere.
231
00:15:26,315 --> 00:15:28,249
Pap�.
232
00:15:28,317 --> 00:15:30,342
Hola. Lewis Skolnick, padrino.
233
00:15:31,721 --> 00:15:35,122
- No me extra�a.
- Booger est� loco por su hija.
234
00:15:35,191 --> 00:15:38,422
Ser� un esposo maravilloso
y es todo lo que cuenta.
235
00:15:38,494 --> 00:15:40,462
- S�.
- Cuando conozca m�s a Booger...
236
00:15:40,530 --> 00:15:43,192
estar� encantado con �l.
237
00:15:43,266 --> 00:15:46,394
Estar� encantado
cuando me deshaga de ti.
238
00:15:49,705 --> 00:15:52,037
Aar�n, querido amigo, cu�nto lo siento.
239
00:15:55,278 --> 00:15:57,303
�Sabes qu�?
240
00:15:57,380 --> 00:16:00,247
Percibo un poco de fricci�n
con tu suegro.
241
00:16:00,316 --> 00:16:03,717
�Fricci�n? Me odia a muerte.
242
00:16:05,888 --> 00:16:08,880
Saludar� a Stan.
Stan, soy Lewis. Responde.
243
00:16:08,958 --> 00:16:11,256
Te escucho. Te escucho. Cambio.
244
00:16:12,228 --> 00:16:14,389
Quer�a saber c�mo te sientes, amigo.
245
00:16:14,464 --> 00:16:17,763
Muy bien. Pero fue un latazo
pescarme la varicela.
246
00:16:17,834 --> 00:16:21,270
S�, no s�. Tal vez yo era muy genial
como para pesc�rmela de ni�o.
247
00:16:21,337 --> 00:16:24,670
A veces, hay que saber aceptar
el destino.
248
00:16:24,740 --> 00:16:29,177
S�. Qu� perceptivo eres.
Ojal� pudiera ser como t�.
249
00:16:29,245 --> 00:16:31,372
Dale tiempo. Cambio y fuera.
250
00:16:35,685 --> 00:16:38,745
Perd�n, Sr. Lewis, Sr. Booger.
251
00:16:38,821 --> 00:16:43,884
�Qu� hace ese trasero despachurrado
en la ventana como un jam�n prensado?
252
00:16:43,960 --> 00:16:45,427
�Ogro!
253
00:16:48,264 --> 00:16:50,789
- �Louie!
- �Ogro! �C�mo est�s?
254
00:16:50,867 --> 00:16:53,097
- �Qu� cuentas? �Lo viste?
- S�, lo vi.
255
00:16:53,169 --> 00:16:55,194
Es Ogro.
256
00:16:56,706 --> 00:16:58,936
�Amiguito! �C�mo est�s?
257
00:17:06,282 --> 00:17:08,876
Es la peor fiesta a la que hemos ido.
Buenas noches.
258
00:17:08,951 --> 00:17:12,717
Esto es de no creer.
Gracias a Dios, mi hija es lesbiana.
259
00:17:14,123 --> 00:17:16,717
�Vieron mis nalgas?
260
00:17:18,661 --> 00:17:21,095
�Qu�? �Qui�n es?
261
00:17:21,163 --> 00:17:23,791
Mylan Whitfield.
262
00:17:23,866 --> 00:17:26,096
El presidente del Partido Republicano.
263
00:17:30,339 --> 00:17:32,807
Me alegra verlo.
�Puedo servirle un trago?
264
00:17:32,875 --> 00:17:35,571
Lo m�s fuerte que tengas.
265
00:17:49,058 --> 00:17:50,821
Creo que �ste es un r�cord.
266
00:17:54,430 --> 00:17:55,488
El campe�n del mundo.
267
00:17:56,866 --> 00:17:59,198
Brindo por eso.
268
00:17:59,268 --> 00:18:02,431
Gracias. Gracias. Gracias.
269
00:18:02,505 --> 00:18:05,030
�se es tu futuro yerno.
270
00:18:05,107 --> 00:18:09,976
Y ahora un lujo muy especial.
271
00:18:10,046 --> 00:18:12,105
El turno de mi prometida.
272
00:18:14,584 --> 00:18:19,180
Por favor. No lo hagas, por favor.
Por favor, no, por favor.
273
00:18:19,255 --> 00:18:23,351
Est� bien, est� bien.
274
00:18:23,426 --> 00:18:25,223
No lo hagas, por favor. No lo hagas.
275
00:18:34,537 --> 00:18:36,232
Lo hace muy bien.
276
00:18:38,808 --> 00:18:41,038
Booger debe estar orgulloso.
277
00:18:43,879 --> 00:18:45,813
- Caramba.
- �Pueden creerlo?
278
00:18:50,586 --> 00:18:52,247
Tiene el crup.
279
00:18:54,657 --> 00:18:57,820
Mi Jeanie eructa tan bien como el mejor.
280
00:19:01,230 --> 00:19:05,189
Llegaron las chicas de tu hermandad,
la Omega Mu.
281
00:19:13,175 --> 00:19:15,735
Son todos votantes.
282
00:19:18,314 --> 00:19:22,341
Gracias. Gracias. Gracias. Gracias.
283
00:19:22,418 --> 00:19:24,682
�Por qu� est�n siempre coreando?
284
00:19:25,721 --> 00:19:29,987
Ver� Ud., es que los j�venes
de hoy, ellos...
285
00:19:30,059 --> 00:19:32,323
A m� me parece divertido.
286
00:19:32,395 --> 00:19:34,420
Llevas dos calcetines distintos.
287
00:19:35,765 --> 00:19:40,429
Quiero darles la bienvenida a la boda
que jam�s pensamos que se realizar�a.
288
00:19:42,038 --> 00:19:44,802
Parece que se congel� el infierno,
despu�s de todo.
289
00:19:47,543 --> 00:19:49,101
Vamos, ya.
290
00:19:50,713 --> 00:19:52,772
�Bum!
291
00:19:52,848 --> 00:19:56,545
Jeanie, t� no sabes de esto...
292
00:19:56,619 --> 00:20:00,055
pero voy a cantarte una canci�n para ti.
293
00:20:00,122 --> 00:20:05,287
Es algo en lo que pienso
cada vez que pienso en ti.
294
00:20:42,231 --> 00:20:46,759
no pienses que tu libertad es segura
295
00:21:08,257 --> 00:21:10,953
- Perd�n, debo irme.
- �Vendr� a la despedida?
296
00:21:11,026 --> 00:21:13,551
Imposible. Compromiso importante.
297
00:21:16,766 --> 00:21:19,428
- Cre� que ibas a hacer algo.
- Estoy en eso.
298
00:21:19,502 --> 00:21:21,163
Empezar� ma�ana temprano.
299
00:21:21,237 --> 00:21:23,364
Empieza ahora, ganso.
300
00:21:34,950 --> 00:21:39,512
Para aquellos de Uds.
que son aficionados al blues...
301
00:21:39,588 --> 00:21:41,522
daremos un peque�o...
302
00:21:41,590 --> 00:21:44,218
Es un poco disonante,
pero creo que les gustar�...
303
00:21:44,293 --> 00:21:46,625
porque, con las flautas, es especial.
304
00:21:46,695 --> 00:21:48,322
Preparen las flautas.
305
00:21:49,632 --> 00:21:53,591
A la una, a las dos,
a la una, dos, tres.
306
00:21:53,669 --> 00:21:55,660
Ni yo puedo soportarlo.
307
00:22:37,213 --> 00:22:39,147
- �Puedo interrumpir?
- Claro.
308
00:22:41,350 --> 00:22:45,684
Si me permites.
309
00:22:45,754 --> 00:22:48,746
Las mujeres encintas
siempre me hacen mover la cadera.
310
00:22:50,559 --> 00:22:54,051
- Eres incorregible.
- Trato de serlo.
311
00:22:55,364 --> 00:22:56,831
Perd�n.
312
00:22:57,867 --> 00:23:01,132
Quiero que sepas
que me alegro mucho por ti.
313
00:23:01,203 --> 00:23:03,967
Booger te deja ser t� misma...
314
00:23:04,039 --> 00:23:07,566
y me gusta mucho el resultado.
315
00:23:07,643 --> 00:23:11,579
No puedo creer que eso salga de la boca
de mi hermana perfecta.
316
00:23:11,647 --> 00:23:15,743
�Qui�n sabe? Quiz� esta boda
haya logrado unirnos.
317
00:23:18,721 --> 00:23:19,915
Te quiero.
318
00:23:19,989 --> 00:23:22,082
Te quiero.
319
00:23:28,597 --> 00:23:30,189
Muchachas.
320
00:23:32,167 --> 00:23:35,398
Una vez que te haces nerd,
no hay vuelta atr�s.
321
00:23:39,875 --> 00:23:42,275
Morir�a por tus p�mulos.
322
00:23:49,551 --> 00:23:50,848
Oye, guapo.
323
00:23:53,989 --> 00:23:55,354
�Bailamos?
324
00:23:56,892 --> 00:23:57,881
Claro.
325
00:24:07,703 --> 00:24:10,763
Magn�fico, Harold.
326
00:24:25,688 --> 00:24:28,350
Qu� fiesta prenupcial tan buena.
327
00:24:28,424 --> 00:24:32,383
Realmente placentera. Espectacular.
328
00:24:38,467 --> 00:24:41,994
Jeanie y sus amigos est�n divirti�ndose.
329
00:24:42,071 --> 00:24:46,030
Toda la gente importante se fue.
Qu� humillaci�n.
330
00:24:46,108 --> 00:24:48,440
No, no, no, mira. Tu hermana sigue aqu�.
331
00:24:51,747 --> 00:24:55,080
Ella se queda hasta el final
de la inauguraci�n de un supermercado.
332
00:24:55,150 --> 00:24:58,085
Takashi, �qu� fue de Gilbert?
333
00:24:58,153 --> 00:25:00,553
Sra. Humphrey, �me permite esta pieza?
334
00:25:00,622 --> 00:25:03,489
- No creo que pueda.
- Yo creo que s�.
335
00:25:04,760 --> 00:25:06,523
Todos llevamos un nerd dentro.
336
00:25:08,097 --> 00:25:20,168
No hay ning�n nerd en m�, amigo.
337
00:25:21,243 --> 00:25:24,178
�Eh! �Mamita!
338
00:25:27,750 --> 00:25:29,513
�Espera!
339
00:25:46,835 --> 00:25:49,463
Uds. los nerds
s� que saben dar una fiesta.
340
00:25:51,974 --> 00:25:53,965
S�lo estoy empezando, nena.
341
00:25:54,043 --> 00:25:57,069
Romeo, �has visto a Chip?
342
00:25:57,146 --> 00:26:01,344
Justo eso me preocupa ahora:
saber d�nde est� Chip.
343
00:26:01,417 --> 00:26:05,114
Cielos, �d�nde estar� Chip?
Aqu�, Chip, Chip, Chip, Chip.
344
00:26:05,187 --> 00:26:07,849
Aqu�, Chip, Chip, Chip,
Chip, Chip, Chip.
345
00:26:07,923 --> 00:26:10,585
�Te gustar�a perder unos 12 dientes?
346
00:26:11,660 --> 00:26:13,252
Desgraciado.
347
00:26:16,865 --> 00:26:20,164
DETECTIVE DE PRI MERA
348
00:26:20,235 --> 00:26:22,760
Estoy buscando trapos sucios,
esc�ndalos...
349
00:26:22,838 --> 00:26:24,863
alguna conducta anormal...
350
00:26:24,940 --> 00:26:28,467
un secreto vergonzoso
que sea tan horrible...
351
00:26:28,544 --> 00:26:30,774
que sirva para cancelar una boda.
352
00:26:30,846 --> 00:26:33,713
Y el dinero no es problema.
353
00:26:33,782 --> 00:26:35,181
�C�mo me encontr�?
354
00:26:35,250 --> 00:26:37,013
A trav�s de un amigo.
355
00:26:37,086 --> 00:26:39,111
�Por qu� quiere acabar con la boda?
356
00:26:39,188 --> 00:26:41,986
Mi suegro est� pensando
en entrar en la pol�tica...
357
00:26:42,057 --> 00:26:44,048
y el novio arruinar�a sus posibilidades.
358
00:26:44,126 --> 00:26:46,617
Si su suegro no ingresa
en la escena pol�tica...
359
00:26:46,695 --> 00:26:48,720
Ud. no tomar� la empresa familiar.
360
00:26:49,731 --> 00:26:53,531
S�. Supongo que eso ocurrir�a,
pero no es mi mayor preocupaci�n.
361
00:26:54,770 --> 00:26:57,136
Son nerds, �verdad?
362
00:26:57,206 --> 00:26:58,901
�C�mo lo supo?
363
00:26:58,974 --> 00:27:00,635
Soy detective.
364
00:27:00,709 --> 00:27:02,142
Caray.
365
00:27:02,211 --> 00:27:05,738
Tuve un caso con nerds
hace un par de meses.
366
00:27:05,814 --> 00:27:07,907
Pueden ser muy tramposos.
367
00:27:09,284 --> 00:27:11,047
�C�mo s� que Ud. es bueno?
368
00:27:12,221 --> 00:27:14,883
- �Vio los esc�ndalos de la familia real?
- �Ud.?
369
00:27:16,291 --> 00:27:18,384
Trato hecho.
370
00:27:18,460 --> 00:27:20,394
Muy bien.
371
00:27:24,366 --> 00:27:26,960
- �C�mo se llama el novio?
- Dudley Dawson.
372
00:27:27,035 --> 00:27:29,230
Pero sus amigos lo llaman Booger,
el " Moco".
373
00:27:30,806 --> 00:27:33,673
- Es la primera cosa a nuestro favor.
- �Por qu�?
374
00:27:33,742 --> 00:27:39,271
Con un nombre como " Moco", no deber�a
ser dif�cil hallar trapos sucios, �eh?
375
00:27:40,382 --> 00:27:42,316
Buenas noches, Sr. Ogro.
376
00:27:44,353 --> 00:27:46,321
Buenas noches, Trevor.
377
00:27:46,388 --> 00:27:48,413
Buenas noches, Lamar.
378
00:27:48,490 --> 00:27:50,924
- Buenas noches, Judy.
- Buenas noches, Stan.
379
00:27:50,993 --> 00:27:53,359
Buenas noches, Takashi.
380
00:28:00,369 --> 00:28:01,859
�Por qu� no podemos filmar el parto?
381
00:28:01,937 --> 00:28:05,270
No quiero que todo el mundo vea
mis partes pudendas.
382
00:28:05,340 --> 00:28:10,209
Pero si ya compr� una c�mara de alta
definici�n, Dolby y casco de 3D.
383
00:28:11,813 --> 00:28:14,475
Sabes que le mostrar�s el video
a alguien.
384
00:28:15,284 --> 00:28:17,752
Me sorprendes, realmente.
385
00:28:17,819 --> 00:28:21,448
No tener la confianza de pensar
que no le mostrar� el video a nadie.
386
00:28:25,527 --> 00:28:27,461
Quiz� s�.
387
00:28:28,630 --> 00:28:30,222
Probablemente, s�.
388
00:28:31,033 --> 00:28:34,662
Definitivamente, s�, pero es s�lo porque
nadie est� m�s orgulloso que yo...
389
00:28:34,736 --> 00:28:37,204
de nuestro beb� fetal nonato.
390
00:28:37,272 --> 00:28:39,297
Y de tus partes pudendas.
391
00:28:39,374 --> 00:28:42,741
�Lewis Tarada Skolnick!
392
00:28:42,811 --> 00:28:45,712
S�lo estaba bromeando.
393
00:28:45,781 --> 00:28:50,582
- �Est�s bien, amor?
- S�. S�lo me duele el costado.
394
00:28:53,989 --> 00:28:56,355
Eres tan maravilloso.
395
00:28:57,059 --> 00:29:02,156
Debo ser la �nica mujer en los EE.UU.
cuyo esposo es partera matriculada.
396
00:29:02,231 --> 00:29:06,725
Porque no quiero que nadie sino yo
d� a luz a nuestro beb� fetal nonato.
397
00:29:09,471 --> 00:29:12,167
�Te gustar�a comer pepinillos
con helado?
398
00:29:12,241 --> 00:29:14,106
Pepinillos, helado. Pepinillos, helado.
399
00:29:14,176 --> 00:29:16,440
Me encantar�an unos pepinillos
con helado.
400
00:29:16,511 --> 00:29:19,002
- S�, mam�.
- Regresar� enseguida.
401
00:29:21,350 --> 00:29:24,513
Amor, no quiero que salgas ahora.
Son m�s de las 3:00.
402
00:29:24,586 --> 00:29:27,350
Si mi beb� fetal nonato
y mi amada esposa...
403
00:29:27,422 --> 00:29:30,016
quieren pepinillos con helado,
no me importa la hora.
404
00:29:31,693 --> 00:29:33,251
�Beso de esquimal?
405
00:29:33,328 --> 00:29:34,556
- Mariposa.
- Esquimal.
406
00:29:34,630 --> 00:29:38,031
- Mariposa.
- Esquimal.
407
00:29:40,869 --> 00:29:43,360
Te quiero, pedazo de nerd.
408
00:29:44,239 --> 00:29:46,139
Somos el uno para el otro.
409
00:29:52,781 --> 00:29:55,579
- �Ad�nde vas?
- Iba a llevar el cami�n...
410
00:29:55,651 --> 00:29:57,585
para traerle a Betty pepinillos
con helado.
411
00:29:57,653 --> 00:30:01,419
- Vas a ser el mejor padre del mundo.
- �De veras lo crees?
412
00:30:03,025 --> 00:30:04,240
Estoy convencido.
413
00:30:04,374 --> 00:30:06,399
�Quieres venir?
414
00:30:10,613 --> 00:30:13,241
�Te sientes bien?
415
00:30:14,150 --> 00:30:18,246
Voy a decir algo que nunca le dir�a
a nadie en todo el mundo.
416
00:30:23,927 --> 00:30:25,451
Estoy un poco asustado.
417
00:30:25,528 --> 00:30:27,519
�Asustado? �T�?
418
00:30:29,199 --> 00:30:31,258
�Por qu� est�s asustado?
419
00:30:33,470 --> 00:30:37,338
He sido soltero durante mucho tiempo.
420
00:30:37,407 --> 00:30:41,503
He estado con muchas chicas
de la hermandad.
421
00:30:41,578 --> 00:30:42,772
He llevado una buena vida.
422
00:30:44,114 --> 00:30:46,446
Y ellas tambi�n
te han tenido a ti, amigo.
423
00:30:46,516 --> 00:30:49,644
Ahora voy a abandonar todo.
424
00:30:49,719 --> 00:30:55,248
Pero �qu� pasa si me topo con una mujer
que realmente me hiela la sangre?
425
00:30:55,325 --> 00:30:57,725
Porque t� me conoces. Sabes c�mo es.
426
00:30:57,794 --> 00:31:02,060
Nuestros ojos se encuentran
en un cuarto lleno de gente y �arriba!
427
00:31:03,066 --> 00:31:06,934
Estamos hablando de un momento
desenfrenado. Fuera de control.
428
00:31:07,003 --> 00:31:09,437
Estamos hablando de perder la cabeza...
429
00:31:09,506 --> 00:31:13,067
no poder controlar el pensamiento,
la mente sigue a los genitales.
430
00:31:13,143 --> 00:31:16,408
Es lo que pasa cada vez
que conozco una mujer...
431
00:31:16,479 --> 00:31:20,313
que realmente me hace querer
darme un ba�o.
432
00:31:20,383 --> 00:31:24,183
Tengo mis necesidades, como cualquier
estadounidense de pelo en pecho.
433
00:31:24,254 --> 00:31:27,155
Por supuesto que s�.
�C�mo las resistes?
434
00:31:27,223 --> 00:31:29,817
Pienso en Betty o en computadoras.
435
00:31:29,893 --> 00:31:33,351
No, mira. Yo no soy as�.
436
00:31:35,265 --> 00:31:39,395
Soy como un tren descarrilado
en el ferrocarril de Long Island.
437
00:31:39,469 --> 00:31:44,998
Quiz� vea problemas en las v�as,
pero este maquinista no puede frenar.
438
00:31:45,075 --> 00:31:48,670
A nadie le gusta la juerga como a m�.
Excepto, quiz�, a ti.
439
00:31:50,080 --> 00:31:54,540
Pero mi vida mejor� much�simo desde
que me cas� con Betty. Te pasar� a ti.
440
00:31:54,617 --> 00:31:57,017
Si es que est�s listo
para comprometerte...
441
00:31:57,087 --> 00:32:00,545
y esforzarte mucho, much�simo,
en tu inminente uni�n con Jean.
442
00:32:00,623 --> 00:32:02,784
�Hay que esforzarse mucho?
443
00:32:02,859 --> 00:32:04,690
No es m�s dif�cil que, digamos...
444
00:32:04,761 --> 00:32:07,025
calcular la velocidad del tren bala
en las curvas.
445
00:32:07,097 --> 00:32:09,463
Pero deber�as dormir un poco.
446
00:32:09,532 --> 00:32:11,727
Ma�ana es un gran d�a para ti.
447
00:32:11,801 --> 00:32:15,737
Tienes el almuerzo de despedida nerd
en la Parrilla " Cuartos Traseros".
448
00:32:15,805 --> 00:32:19,741
Y despu�s, a la noche, la despedida
tem�tica sorpresa que te organic�.
449
00:32:19,809 --> 00:32:22,369
La hab�as olvidado, �verdad?
450
00:32:22,445 --> 00:32:24,413
Vas a matarme, �verdad?
451
00:32:24,481 --> 00:32:27,712
Tienes toda la raz�n. Nos vemos.
452
00:32:27,784 --> 00:32:30,753
- Oye.
- �S�?
453
00:32:32,288 --> 00:32:33,721
Gracias.
454
00:32:36,392 --> 00:32:37,916
Te quiero.
455
00:32:39,796 --> 00:32:41,161
Yo tambi�n te quiero.
456
00:32:51,574 --> 00:32:56,443
Almuerzo De Despedida Nerd Sin L�mite
En La Parrilla " Cuartos Traseros"...
457
00:32:57,347 --> 00:33:02,979
LA FAMOSA PARRI LLA DE ZAK
ESPECIALIZADA EN CUARTOS TRASEROS
458
00:33:03,052 --> 00:33:06,988
- �Alguien quiere servilletas?
- No sean t�midos. Es sin l�mite.
459
00:33:07,056 --> 00:33:10,924
Entonces, Rusia est� muy mal, ya saben.
460
00:33:10,994 --> 00:33:14,088
Descentralizaci�n econ�mica
y privatizaci�n industrial.
461
00:33:14,164 --> 00:33:16,632
Conseguir esas libertades personales...
462
00:33:16,699 --> 00:33:18,724
cost� muchas penurias.
463
00:33:18,801 --> 00:33:23,170
Por eso, creo que voy a ir hasta all�
a ver si puedo ayudarlos.
464
00:33:23,239 --> 00:33:25,764
�Saben de qu� hablo? Eso est� feo.
465
00:33:33,516 --> 00:33:36,644
- �Qu� cuer...?
- Di " whisky".
466
00:33:36,719 --> 00:33:40,951
- Whisky.
- Bien. Ahora, qu�dense as�.
467
00:33:43,026 --> 00:33:46,621
- Lewis a Stan. Responde.
- Te escucho. Cambio.
468
00:33:46,696 --> 00:33:49,790
Es tu informe de varicela de las 2:00.
�C�mo te sientes?
469
00:33:49,866 --> 00:33:52,630
Ahora, mucho mejor, gracias a Judy.
470
00:33:52,702 --> 00:33:55,796
Si no cuidas la varicela,
puede dejar cicatrices.
471
00:33:55,872 --> 00:33:58,841
- Cambio y fuera.
- Amor.
472
00:33:58,908 --> 00:34:01,672
�Qu� est� haciendo Trevor Gulf?
473
00:34:01,744 --> 00:34:04,304
Creo que est� con el trasero
mirando la luna.
474
00:34:04,380 --> 00:34:06,314
No es la luna.
Es el Valle de San Joaqu�n.
475
00:34:06,382 --> 00:34:10,512
- �Trevor, no!
- Una sonrisa grande.
476
00:34:10,587 --> 00:34:14,387
Oye, no est� bien mostrar el trasero.
477
00:34:14,457 --> 00:34:17,756
- �No lo est�?
- No. No est� bien.
478
00:34:17,827 --> 00:34:21,285
- El Sr. Ogro mostr� el trasero.
- Te explicar�.
479
00:34:21,364 --> 00:34:24,162
El Sr. Ogro es un nerd converso.
480
00:34:24,234 --> 00:34:28,364
Antes era un abus�n.
Todav�a est� aprendiendo.
481
00:34:28,438 --> 00:34:31,100
�" Abus�n"? �Es franc�s?
482
00:34:35,778 --> 00:34:39,646
- Mis condolencias.
- Hay que estar en lo bueno y lo malo.
483
00:34:39,716 --> 00:34:42,947
- Lo siento.
- Si no es una cosa, es otra.
484
00:34:44,254 --> 00:34:46,245
Gracias por venir.
485
00:34:46,322 --> 00:34:48,187
Gracias por enviarme la limusina.
486
00:34:48,258 --> 00:34:51,022
Gracias por enviarle las chucher�as
a mi secretaria.
487
00:34:51,094 --> 00:34:54,257
Y todo el partido te agradece
el cheque que enviaste.
488
00:34:54,330 --> 00:34:57,561
Hago lo que hace un buen republicano.
489
00:34:57,634 --> 00:35:00,194
Por aqu�, linda.
490
00:35:00,270 --> 00:35:02,431
Es un placer volver a verte, Flo.
491
00:35:05,675 --> 00:35:09,338
Hice mi tarea
sobre Dudley Booger Dawson.
492
00:35:09,412 --> 00:35:11,437
- Es verdad que es abogado.
- Qu� bien.
493
00:35:11,514 --> 00:35:13,607
Abogado de da�os corporales.
494
00:35:14,550 --> 00:35:16,245
�Los que buscan v�ctimas de accidentes?
495
00:35:17,453 --> 00:35:20,115
Cada vez peor.
496
00:35:20,189 --> 00:35:23,625
- Todo terminar� pronto.
- �Qu� vas a hacer?
497
00:35:23,693 --> 00:35:26,355
T� prep�rate para un bombazo.
498
00:35:30,300 --> 00:35:32,768
Ogro, gracias, amigo.
499
00:35:32,835 --> 00:35:35,895
Eres muy considerado.
500
00:35:35,972 --> 00:35:37,906
Fue muy costoso.
501
00:35:37,974 --> 00:35:43,674
Supongo que es hora del regalo
de Lewis y Betty.
502
00:35:50,520 --> 00:35:53,489
- Caramba.
- Miren eso.
503
00:35:53,556 --> 00:35:56,252
Una m�quina para practicar esqu�.
504
00:35:56,326 --> 00:35:59,352
Me mor�a por tener una de �stas.
505
00:35:59,429 --> 00:36:02,956
- �En serio?
- �Genial!
506
00:36:03,032 --> 00:36:06,798
Ya tienen todo lo que se vende
en los anuncios de la tele.
507
00:36:06,869 --> 00:36:08,268
C�llate.
508
00:36:08,338 --> 00:36:12,297
Oigan todos.
�Llegaron los padres de Booger!
509
00:36:12,375 --> 00:36:16,812
El Sr. y la Sra. Booger.
El Sr. y la Sra. Booger.
510
00:36:16,879 --> 00:36:20,110
�Mam�? �Pap�!
511
00:36:23,453 --> 00:36:25,944
Parecen ca�dos
de un cami�n de pepinillos.
512
00:36:27,357 --> 00:36:31,225
Amigos, disculpen todos.
Ellos son mis padres.
513
00:36:37,333 --> 00:36:40,131
Nos alegra mucho que est�n aqu�,
Sr. y Sra. Dawson.
514
00:36:42,405 --> 00:36:45,704
QUI�N SE ECH� UN GAS
No tengo palabras.
515
00:36:46,609 --> 00:36:50,477
Quisi�ramos agradecerles a todos
desde el fondo de nuestros corazones...
516
00:36:50,546 --> 00:36:53,811
por esta maravillosa fiesta de despedida
que nos organizaron.
517
00:36:53,883 --> 00:36:56,511
Si hasta se duch� para venir.
518
00:37:01,224 --> 00:37:02,657
No, �l se duchaba bastante.
519
00:37:02,725 --> 00:37:06,593
Cada dos noches en verano
y semanalmente en invierno.
520
00:37:15,405 --> 00:37:19,671
No s� Uds., pero yo estoy listo
para empezar la fiesta.
521
00:37:19,742 --> 00:37:24,111
- �S�!
- Esperen, todos.
522
00:37:25,248 --> 00:37:27,182
Quisiera ofrecer un brindis.
523
00:37:27,250 --> 00:37:28,717
S�. S�.
524
00:37:33,923 --> 00:37:35,788
Por la hija natural de Booger.
525
00:37:39,529 --> 00:37:41,861
�Hija natural? �De qu� hablas?
526
00:37:43,533 --> 00:37:46,058
De la hija
que tuviste hace 12 a�os...
527
00:37:46,135 --> 00:37:49,229
fuera del matrimonio
con una joven de Sandusky, Ohio.
528
00:37:50,106 --> 00:37:52,040
�Muy bien! �As� se hace!
529
00:37:54,977 --> 00:38:00,882
�Tienes una hija de la que mi peque�a
no sabe nada?
530
00:38:00,950 --> 00:38:03,475
Estoy horrorizado. Horrorizado.
531
00:38:03,553 --> 00:38:06,716
Y mi esposa tambi�n.
�Verdad? �Ves?
532
00:38:06,789 --> 00:38:11,590
No s� nada de esto.
No tengo ninguna hija en Sandusky, Ohio.
533
00:38:11,661 --> 00:38:13,322
�Claro que s�!
534
00:38:14,397 --> 00:38:19,562
Es una acusaci�n bastante enga�osa.
�D�nde est�n tus pruebas, Chip?
535
00:38:19,635 --> 00:38:22,570
- S�. �D�nde est�n tus pruebas, Chip?
- S�.
536
00:38:24,307 --> 00:38:26,241
Mis pruebas est�n aqu�.
537
00:38:28,077 --> 00:38:32,070
Quiero presentarles al detective
de primera, Chad Penrod.
538
00:38:32,148 --> 00:38:36,608
Detective Penrod,
�Dudley Dawson, alias Booger...
539
00:38:36,686 --> 00:38:41,646
tiene o no tiene una hija de 12 a�os
en Sandusky, Ohio?
540
00:38:41,724 --> 00:38:44,625
Revis� las actas de nacimiento
de Sandusky y descubr�...
541
00:38:44,694 --> 00:38:47,128
que el 19 de marzo de 1981...
542
00:38:47,196 --> 00:38:49,596
una tal Heidi Dawson...
543
00:38:49,665 --> 00:38:52,327
naci� de la Srta. Cathleen Turtle...
544
00:38:52,401 --> 00:38:55,529
Turtletaub, y el Sr. Dudley Dawson.
545
00:38:56,372 --> 00:38:58,806
- Genial.
- �Espera!
546
00:38:58,875 --> 00:39:02,436
Si los padres de la supuesta
hija natural no se casaron...
547
00:39:02,512 --> 00:39:06,448
�por qu� la ni�a no se llama
Heidi Turtletaub?
548
00:39:07,350 --> 00:39:11,787
Exacto. �Por qu� la ni�a no se llama
Heidi Turtletaub?
549
00:39:11,854 --> 00:39:12,786
S�.
550
00:39:16,325 --> 00:39:17,383
No s�.
551
00:39:17,460 --> 00:39:20,896
Si la ni�a hubiera nacido
de una madre soltera...
552
00:39:20,963 --> 00:39:26,333
�la citada madre no le habr�a dado
su apellido a la susodicha hija?
553
00:39:27,703 --> 00:39:29,637
Les dir� algo.
554
00:39:29,705 --> 00:39:32,731
El apodo de la ni�a es Booger.
555
00:39:34,043 --> 00:39:37,479
- S�.
- Creo que deber�amos irnos, Jeanie.
556
00:39:40,249 --> 00:39:43,343
�Te casar�s con un hombre
que no te dice que tiene una hija?
557
00:39:43,419 --> 00:39:45,979
�Qui�n sabe qu� mentiras
te dir� despu�s?
558
00:39:46,055 --> 00:39:48,683
T� viste El juego de las l�grimas.
559
00:39:48,758 --> 00:39:51,591
�C�mo sabemos si es un hombre o no?
560
00:39:54,931 --> 00:39:56,489
�No me toques!
561
00:39:56,632 --> 00:40:00,591
- Qu�tame las manos de encima.
- �Te pesqu� in fraganti!
562
00:40:00,670 --> 00:40:02,604
- �Su�ltame! �No me toques!
- �Basta ya!
563
00:40:02,672 --> 00:40:06,608
- �Basta ya!
- �Dir� todo! No me hagas empezar.
564
00:40:06,676 --> 00:40:08,610
- Supe que...
- �Ya!
565
00:40:08,678 --> 00:40:12,045
No puedo creer qu� les pasa.
Se supone que estamos celebrando.
566
00:40:13,883 --> 00:40:16,750
El que m�s me sorprende eres t�.
567
00:40:16,819 --> 00:40:19,083
�Qu� estaba pasando?
568
00:40:19,155 --> 00:40:22,022
Chip estaba burl�ndose
de los padres de Booger.
569
00:40:22,091 --> 00:40:24,457
�Burl�ndose de mis padres?
570
00:40:26,128 --> 00:40:28,289
�Qu� clase de burlas?
571
00:40:31,534 --> 00:40:33,764
Como tu padrino,
te aconsejo que lo olvides.
572
00:40:33,836 --> 00:40:35,497
No voy a olvidarlo.
573
00:40:35,571 --> 00:40:38,540
Por otro lado, podemos explorar
otras posibilidades.
574
00:40:38,608 --> 00:40:41,805
�Qu� clase de burlas, Chip?
575
00:40:41,877 --> 00:40:45,574
Chip dijo que tu mam� era tan fea,
que el Hombre Elefante pag� por verla.
576
00:40:51,721 --> 00:40:55,817
El asunto es que tienes una hija
de 12 a�os en Sandusky, Ohio.
577
00:40:57,159 --> 00:41:01,095
Esto no tiene nada que ver con tener
una hija en Sandusky, Ohio.
578
00:41:01,163 --> 00:41:03,393
No tiene ninguna relaci�n con esto.
579
00:41:04,834 --> 00:41:06,563
Esto es porque soy un nerd.
580
00:41:09,505 --> 00:41:11,439
Y ha sido as� desde el principio.
581
00:41:13,209 --> 00:41:16,906
�Por qu� otra raz�n ibas a hurgar
en mi vida privada con un detective?
582
00:41:16,979 --> 00:41:21,916
�Y despu�s anunciar
este detestable invento...
583
00:41:21,984 --> 00:41:27,251
esta trama de mentiras
en el d�a m�s feliz de mi vida?
584
00:41:30,526 --> 00:41:33,427
�Es que los nerds no tenemos ojos?
585
00:41:34,930 --> 00:41:37,194
Si nos hieren, �no sangramos?
586
00:41:38,668 --> 00:41:42,502
Estoy harto
de las acusaciones insensatas...
587
00:41:42,571 --> 00:41:44,596
de las burlas maliciosas...
588
00:41:44,674 --> 00:41:47,939
de que hablen a nuestras espaldas,
de las indirectas...
589
00:41:48,010 --> 00:41:50,535
de que nos menosprecien.
590
00:41:53,783 --> 00:41:57,219
Somos lo que somos.
591
00:41:57,286 --> 00:41:59,311
- �No es as�?
- �As� es!
592
00:41:59,388 --> 00:42:02,949
- Y estamos orgullosos de lo que somos.
- �Lo estamos!
593
00:42:03,025 --> 00:42:06,552
Y no vamos a permitir...
594
00:42:06,629 --> 00:42:09,496
que nos intimiden un mont�n de...
595
00:42:09,565 --> 00:42:12,466
�No lo digas!
596
00:42:12,535 --> 00:42:14,002
�Dilo!
597
00:42:14,070 --> 00:42:17,506
�Cerdos nuevos ricos!
598
00:42:19,408 --> 00:42:21,137
Ah� lo tienen.
599
00:42:23,412 --> 00:42:27,348
Tienes... el descaro...
600
00:42:27,416 --> 00:42:30,146
de pronunciar las afrentas...
601
00:42:30,219 --> 00:42:33,814
moralmente m�s censurables a estos...
602
00:42:35,157 --> 00:42:37,921
empresarios brillantes...
603
00:42:37,993 --> 00:42:40,484
talentosos, que lograron el �xito
con su propio esfuerzo.
604
00:42:42,431 --> 00:42:45,127
Deber�a darte verg�enza.
605
00:42:45,201 --> 00:42:47,260
Qu� verg�enza para todos los nerds.
606
00:43:00,282 --> 00:43:02,512
El alegato del fiscal ha terminado.
607
00:43:02,585 --> 00:43:05,679
�Estoy harta de Uds. los nerds.!
608
00:43:07,123 --> 00:43:09,114
�Vamos, c�lmense todos!
609
00:43:12,361 --> 00:43:15,888
- Qu� demonios.
- Tenemos mucha clase para esta basura.
610
00:44:06,949 --> 00:44:10,180
�As� que quiz� tienes una hija
en Sandusky, Ohio?
611
00:44:14,423 --> 00:44:16,084
No lo s�.
612
00:44:17,159 --> 00:44:19,150
Es muy probable.
613
00:44:20,596 --> 00:44:25,863
Dios sabe que mi semilla es tan fuerte
como un salm�n de Alaska.
614
00:44:27,503 --> 00:44:30,529
Y sal� mucho de juerga
a principios de los ochenta.
615
00:44:32,007 --> 00:44:33,941
�En Sandusky?
616
00:44:35,444 --> 00:44:39,039
Aparte de Akron,
creo que pas� m�s tiempo en Sandusky...
617
00:44:39,114 --> 00:44:41,207
que en cualquier otra parte del mundo.
618
00:44:43,886 --> 00:44:45,478
�Maldici�n!
619
00:44:48,824 --> 00:44:51,952
Todo estaba tan bien, ahora se arruin�.
620
00:45:02,238 --> 00:45:03,637
Tu boda no se arruin�.
621
00:45:05,875 --> 00:45:08,400
�De qu� est�s hablando?
622
00:45:08,477 --> 00:45:13,107
Acabamos de tener una guerra de comida.
623
00:45:13,182 --> 00:45:18,142
�La gente no tiene...
624
00:45:18,220 --> 00:45:24,159
guerras de comida
en sus fiestas de despedida!
625
00:45:24,226 --> 00:45:27,525
Pero yo s�.
626
00:45:27,596 --> 00:45:30,156
Un nuevo rico...
627
00:45:30,232 --> 00:45:32,996
que parec�a ser un banquero...
628
00:45:33,068 --> 00:45:36,037
se empe�aba en meterme...
629
00:45:36,105 --> 00:45:41,168
pu�ados de guarnici�n
dentro de mis fosas nasales.
630
00:45:43,946 --> 00:45:46,414
S� que las cosas lucen sombr�as.
631
00:45:46,482 --> 00:45:48,347
Pero han estado sombr�as antes.
632
00:45:48,481 --> 00:45:51,450
�Recuerdas en el Instituto Adams?
633
00:45:51,517 --> 00:45:53,610
Nos exiliaron de los dormitorios...
634
00:45:53,686 --> 00:45:56,280
y nos obligaron a vivir en el gimnasio.
635
00:45:56,355 --> 00:45:58,687
�Recuerdas en Fort Lauderdale...
636
00:45:58,758 --> 00:46:02,216
cuando nos persiguieron hasta
el sometimiento y nos encarcelaron?
637
00:46:02,295 --> 00:46:06,425
�Y cuando Orrin Price me tendi�
una trampa para incriminarme...
638
00:46:06,499 --> 00:46:08,592
por malversar...
639
00:46:08,668 --> 00:46:11,899
los fondos de investigaci�n inform�tica
del Instituto Adams?
640
00:46:12,905 --> 00:46:17,274
Quiz� nos hayan sometido
al yugo de la opresi�n nerd antes...
641
00:46:17,343 --> 00:46:20,403
�pero no permitiremos
que vuelvan a someternos!
642
00:46:21,647 --> 00:46:25,640
�Esta boda no se termin�!
�La cosa reci�n comienza!
643
00:46:28,087 --> 00:46:29,952
Anda, amigo.
644
00:46:42,001 --> 00:46:45,164
Esp�rame en el puente del bosque
dentro de media hora.
645
00:46:48,374 --> 00:46:50,035
�Por favor?
646
00:46:53,012 --> 00:46:54,570
�Hola?
647
00:46:56,649 --> 00:47:01,018
Perd�n, �es el 555-4264?
648
00:47:03,723 --> 00:47:05,953
Toc, toc. �Es una fiesta privada?
649
00:47:07,460 --> 00:47:09,052
Bebe un trago, Chip.
650
00:47:09,128 --> 00:47:11,790
Gracias, pap�... Aar�n.
651
00:47:14,133 --> 00:47:17,125
Mi esposa me critic� mucho por esto.
652
00:47:18,171 --> 00:47:21,038
Pero la guerra de comida
fue un lindo toque adicional.
653
00:47:22,508 --> 00:47:25,966
�ste es un gran d�a
para ti, Chip. Por cierto...
654
00:47:26,045 --> 00:47:29,503
�sta es la primera cosa
que recuerdo que hayas hecho bien.
655
00:47:29,582 --> 00:47:31,982
Anda, he hecho much�simas cosas bien.
656
00:47:32,051 --> 00:47:33,985
Menciona una.
657
00:47:34,053 --> 00:47:36,021
�Hablas en serio?
658
00:47:36,088 --> 00:47:37,646
Menciona una.
659
00:47:39,358 --> 00:47:41,349
Pues, la vez que...
660
00:47:43,896 --> 00:47:47,559
No haces nada y te pago
una fortuna. Pero mira:
661
00:47:47,633 --> 00:47:50,158
Resarciste todo. Eres el hombre...
662
00:47:50,236 --> 00:47:53,672
que expuls� a Booger
de la vida de mi hija.
663
00:47:58,444 --> 00:48:00,571
Pap�, debo hablar contigo.
664
00:48:00,646 --> 00:48:02,546
Estoy muy confundida.
665
00:48:04,483 --> 00:48:07,680
Primero, quiero agradecer
toda tu preocupaci�n por m�.
666
00:48:07,753 --> 00:48:10,017
S�, en el fondo de mi coraz�n...
667
00:48:10,089 --> 00:48:12,649
que s�lo quieres lo mejor para m�...
668
00:48:12,725 --> 00:48:15,558
no importa lo que digas o hagas,
o c�mo te comportes.
669
00:48:18,931 --> 00:48:21,991
Pero s� que amo a ese Booger.
670
00:48:22,068 --> 00:48:25,094
No puedo creer que tenga una hija
de la que no me habl�.
671
00:48:32,979 --> 00:48:35,607
Los hijos, c�mo no quererlos.
672
00:48:42,521 --> 00:48:44,113
�Es verdad, Chip?
673
00:48:44,190 --> 00:48:46,385
�Qu� cosa es verdad?
674
00:48:48,060 --> 00:48:51,928
�Que tiene una hija...
675
00:48:51,998 --> 00:48:54,057
fuera del matrimonio y todo eso?
676
00:48:54,133 --> 00:48:57,625
S�, claro que es verdad.
Lo descubri� el detective que contrat�.
677
00:48:57,703 --> 00:49:02,402
Porque no estar�a bien
que no fuera verdad.
678
00:49:02,475 --> 00:49:03,908
Es verdad.
679
00:49:03,976 --> 00:49:07,503
Entonces, est� bien.
680
00:49:07,580 --> 00:49:11,846
- Porque es verdad.
- S�. Si es verdad, est� bien.
681
00:49:11,917 --> 00:49:14,750
Y me siento bien por eso.
682
00:49:14,820 --> 00:49:16,651
Bien.
683
00:49:16,789 --> 00:49:20,725
PUENTE DEL BOSQUE
684
00:49:38,244 --> 00:49:39,734
�Booger!
685
00:49:43,749 --> 00:49:46,718
Vamos a nuestro escondite secreto
para que no nos vean.
686
00:49:48,654 --> 00:49:52,647
- Te quiero, Booger.
- Yo tambi�n te quiero.
687
00:49:52,725 --> 00:49:56,957
Pero una pareja se basa en la confianza.
No hay que tener secretos, �recuerdas?
688
00:49:57,029 --> 00:49:59,054
Yo no tengo secretos.
689
00:50:00,266 --> 00:50:02,700
�Qu� hay de esa hija en Sandusky, Ohio?
690
00:50:02,768 --> 00:50:06,636
�No tengo una hija en Sandusky, Ohio!
691
00:50:07,973 --> 00:50:10,806
�Por qu� el detective Penrod
dir�a que s�?
692
00:50:10,876 --> 00:50:12,776
�No lo s�!
693
00:50:12,845 --> 00:50:15,609
�Ni siquiera s� qui�n es
el detective Penrod!
694
00:50:15,681 --> 00:50:18,946
�Soy un condenado y no tengo una hija!
695
00:50:23,322 --> 00:50:25,153
Te creo, Booger.
696
00:50:27,493 --> 00:50:28,755
�En serio?
697
00:50:28,828 --> 00:50:31,820
S�, porque una pareja se basa
en la confianza.
698
00:50:33,065 --> 00:50:37,195
Y yo conf�o plenamente en ti.
699
00:50:39,038 --> 00:50:43,031
S�lo s� que te quiero y creo
que la boda debe seguir adelante.
700
00:50:43,109 --> 00:50:45,942
Booger, no s� qu� hacer.
701
00:50:46,011 --> 00:50:50,914
No s�. Ya no s� qu� est� bien
o qu� est� mal.
702
00:50:55,020 --> 00:50:57,079
S� que falta un d�a, pero...
703
00:50:59,825 --> 00:51:02,020
quiero que leas
mi tarjeta de San Valent�n.
704
00:51:11,804 --> 00:51:13,465
�brela.
705
00:51:14,807 --> 00:51:16,866
Una vaca.
706
00:51:20,579 --> 00:51:23,639
" Hab�a un lugar vac�o en mi coraz�n...
707
00:51:23,716 --> 00:51:26,913
hasta que te conoc�, amada m�a.
708
00:51:26,986 --> 00:51:30,444
Entonces, ese lugar se llen�.
Mi coraz�n estaba entero.
709
00:51:30,523 --> 00:51:35,017
Podr�a amar por primera vez
en mi vida...
710
00:51:35,094 --> 00:51:39,121
ahora que vas a convertirte...
711
00:51:42,168 --> 00:51:43,829
en mi esposa querida".
712
00:51:48,040 --> 00:51:52,704
- �Al demonio con mi pap�!
- Es justo lo que esperaba que dijeras.
713
00:51:57,082 --> 00:51:58,606
Otra vez.
714
00:52:05,257 --> 00:52:08,317
No puedo expresar lo que siento
al o�rte mugir otra vez.
715
00:52:14,967 --> 00:52:16,525
�Booger!
716
00:52:30,082 --> 00:52:32,744
- �Se hace!
- �Qu� se hace?
717
00:52:32,818 --> 00:52:35,309
�La boda se hace!
718
00:52:35,387 --> 00:52:39,255
Primero se hace, despu�s no se hace.
Ahora se hace otra vez.
719
00:52:39,325 --> 00:52:41,555
Mis emociones suben y bajan
como una monta�a rusa.
720
00:52:41,627 --> 00:52:44,619
No soy un yoy�.
721
00:52:51,036 --> 00:52:54,631
�C�mo puede hacerse la boda?
No podemos ni vernos.
722
00:52:54,707 --> 00:52:56,732
Jam�s, en la historia de las bodas...
723
00:52:56,809 --> 00:53:00,711
hubo un caso m�s claro
de incompatibilidad.
724
00:53:00,779 --> 00:53:04,476
Jeanie est� entusiasmada.
Piensa en ella, por una vez.
725
00:53:04,550 --> 00:53:07,781
Estoy pensando en ella.
El tipo es un mentiroso y un mal padre.
726
00:53:07,853 --> 00:53:11,186
Si ella sigue adelante,
no quiero tener nada que ver.
727
00:53:11,257 --> 00:53:13,225
�Cero, nada, absolutamente nada!
728
00:53:15,394 --> 00:53:16,759
�Ay!
729
00:53:17,763 --> 00:53:21,164
El que piense que Booger
pudo haber tenido...
730
00:53:21,233 --> 00:53:24,396
una hija ileg�tima en Sandusky, Ohio,
levante la mano derecha.
731
00:53:29,108 --> 00:53:31,235
�Los que se oponen?
732
00:53:31,310 --> 00:53:33,710
- �No te parece posible?
- No, claro.
733
00:53:33,779 --> 00:53:36,077
Booger es bruto,
pero siempre tom� precauciones.
734
00:53:36,148 --> 00:53:40,585
- Correcto. Siempre us� condones.
- Cond�n.
735
00:53:40,653 --> 00:53:43,349
- O sea que no pudo tener una hija.
- Imposible.
736
00:53:46,859 --> 00:53:51,228
- Harold, �ad�nde vas?
- A ver a la t�a Lois, dir�a.
737
00:53:51,297 --> 00:53:53,458
�Vas a encamarte, Harold?
738
00:53:53,532 --> 00:53:56,865
No te lo dir�a, aunque fuera as�.
739
00:53:56,936 --> 00:54:00,372
Pero te aseguro que no voy
para tomar el desayuno.
740
00:54:10,416 --> 00:54:12,043
�Se hace!
741
00:54:12,117 --> 00:54:13,379
�Qu� se hace?
742
00:54:13,452 --> 00:54:15,420
�La boda!
743
00:54:19,592 --> 00:54:24,552
DETECTIVE DE PRI MERA
744
00:54:24,697 --> 00:54:27,063
Me dijiste
que la hija natural era real.
745
00:54:27,132 --> 00:54:29,930
Yo no dije eso.
Dije que era una gran idea.
746
00:54:30,002 --> 00:54:33,460
Pero no result� ser
tan buena idea, �verdad?
747
00:54:35,174 --> 00:54:39,304
Si Aar�n descubre que le ment�,
me matar�. Me despedir�.
748
00:54:40,145 --> 00:54:43,114
Si te despide, �no dejar� sin dinero
a su propia hija?
749
00:54:43,182 --> 00:54:47,118
Le dar� una mensualidad
que yo no podr� tocar.
750
00:54:47,186 --> 00:54:50,280
Ah, entonces s�.
751
00:54:52,524 --> 00:54:55,220
Tranquilo. Hay muchas formas
de arruinar una boda.
752
00:54:55,294 --> 00:54:56,955
- �Como cu�les?
- Es sencillo.
753
00:54:57,029 --> 00:55:00,658
T� sabes c�mo son las despedidas
de soltero. Mujeres bellas, alcohol...
754
00:55:00,733 --> 00:55:03,201
la tentaci�n al desnudo.
755
00:55:03,268 --> 00:55:05,828
Booger tiene que sucumbir.
Seg�n su biograf�a...
756
00:55:05,904 --> 00:55:08,270
tiene el autocontrol de un toro en celo.
757
00:55:08,340 --> 00:55:10,604
�C�mo lo demostraremos?
758
00:55:10,676 --> 00:55:13,270
Filmaremos uno
de los videos hogare�os...
759
00:55:13,345 --> 00:55:16,041
menos divertidos de los EE.UU.
760
00:55:21,153 --> 00:55:22,814
Hazlo.
761
00:55:24,523 --> 00:55:28,118
Oye, hay un caballo aqu�
llamado Gran Booger.
762
00:55:34,366 --> 00:55:37,767
La Despedida De Soltero
Tem�tica, Sorpresa Y Nerd...
763
00:55:40,406 --> 00:55:42,033
Me perd� la guerra de comida.
764
00:55:42,107 --> 00:55:45,304
Y ahora voy a perderme
la despedida de soltero tem�tica.
765
00:55:45,377 --> 00:55:47,868
En realidad, no, Stan.
766
00:55:47,946 --> 00:55:51,347
Les traje un regalo especial
de San Valent�n para ti y para Judy.
767
00:55:51,417 --> 00:55:55,717
Pru�bense las medidas. Esta noche,
al empezar la despedida de soltero...
768
00:55:55,788 --> 00:55:59,986
tienen que encender la tele y presionar
"funci�n" en el control remoto.
769
00:56:00,059 --> 00:56:03,586
Quiz� no est�n all�,
pero tendr�n lo m�s parecido a eso:
770
00:56:03,662 --> 00:56:05,323
la Skolnick-Visi�n.
771
00:56:07,332 --> 00:56:09,266
- Adi�s, muchachos.
- Gracias, Lewis.
772
00:56:09,334 --> 00:56:10,995
Gracias.
773
00:56:19,078 --> 00:56:22,309
- �Lo logr�!
- Gran tiro. Me debes otros 20 d�lares.
774
00:56:22,381 --> 00:56:25,214
A veces se pierde, a veces se gana.
Apostemos tu reloj.
775
00:56:25,284 --> 00:56:27,445
- Muy bien, gracias.
- De nada.
776
00:56:27,519 --> 00:56:31,319
Bola roja, bolsillo del medio
y tambi�n ll�mame grasa londinense.
777
00:56:35,494 --> 00:56:38,122
Ah� lo tienes.
Un torneo de bumper pool.
778
00:56:38,197 --> 00:56:40,859
Qu� idea tan original
para una despedida de soltero.
779
00:56:40,933 --> 00:56:43,265
Sab�a que te gustar�a, Booger.
780
00:56:43,335 --> 00:56:46,270
�Habr� un show de chicas desnudas?
781
00:56:46,338 --> 00:56:48,465
Sr. Dawson, eso ser�a sexista.
782
00:56:48,540 --> 00:56:51,805
Creemos que es posible entretener
sin degradar a las mujeres.
783
00:56:51,877 --> 00:56:55,938
Qu� bien. Pero, personalmente,
preferir�a un poco de piel.
784
00:56:57,416 --> 00:57:00,715
Amigos, tengo a los ganadores.
785
00:57:02,921 --> 00:57:05,947
Qu� descaro, aparecerse por aqu�.
786
00:57:06,024 --> 00:57:08,686
- Calma, calma.
- No te preocupes, Booger.
787
00:57:08,761 --> 00:57:11,628
Lo tenemos vigilado las 24 horas.
788
00:57:11,697 --> 00:57:14,598
No puede hacer nada que no sepamos.
789
00:57:17,035 --> 00:57:18,969
�A no aburrirse, Harold!
790
00:57:19,037 --> 00:57:22,734
�Nuevo rico! �Nuevo rico!
�Nuevo rico!
791
00:57:22,808 --> 00:57:25,299
�Nuevo rico! �Nuevo rico!
792
00:57:25,377 --> 00:57:29,245
Esperaba que Aar�n viniera esta noche.
793
00:57:29,314 --> 00:57:31,509
No quiere saber nada con la boda.
794
00:57:31,583 --> 00:57:34,780
Podr�a haber tenido la cortes�a
de dec�rmelo.
795
00:57:34,853 --> 00:57:36,787
�Nuevo rico! �Nuevo rico!
796
00:57:36,855 --> 00:57:40,256
Est� bien, est� bien, est� bien.
�Est� bien!
797
00:57:43,061 --> 00:57:45,052
Tuvimos un peque�o problema hoy...
798
00:57:45,130 --> 00:57:48,258
en la fiesta de despedida
en la Parrilla " Cuartos Traseros"...
799
00:57:48,333 --> 00:57:50,528
pero todo eso ha quedado atr�s.
800
00:57:50,602 --> 00:57:52,968
- Somos adultos.
- Oigan todos.
801
00:57:53,038 --> 00:57:54,767
Lewis tiene raz�n.
802
00:57:56,008 --> 00:57:59,136
Hasta yo he sido un poco recalcitrante
durante esta boda...
803
00:57:59,211 --> 00:58:02,840
pero ahora que conozco mejor...
a Booger...
804
00:58:02,915 --> 00:58:06,544
me doy cuenta de que Jeanie y t�
son una pareja perfecta.
805
00:58:06,618 --> 00:58:10,782
Y s� que es s�lo el primer paso...
806
00:58:10,856 --> 00:58:15,520
pero espero que aceptes...
807
00:58:15,594 --> 00:58:17,528
mi paloma de la paz.
808
00:58:23,402 --> 00:58:24,869
�La Srta. M�dem!
809
00:58:28,273 --> 00:58:30,503
La Srta. N�meros.
810
00:58:30,576 --> 00:58:32,373
�Vamos!
811
00:58:34,413 --> 00:58:36,074
La Srta. Computadora Central.
812
00:58:36,982 --> 00:58:39,678
Chip se encarg� de ser sexista.
813
00:58:39,751 --> 00:58:41,218
�Yo, yo, yo!
814
00:58:41,286 --> 00:58:43,481
La Srta. Comunicaci�n.
815
00:58:45,257 --> 00:58:47,657
�Sabes? Son bastante lindas.
816
00:58:47,726 --> 00:58:49,489
La Srta. Disquete.
817
00:58:59,605 --> 00:59:02,039
- �Te quiero!
- �Vamos!
818
00:59:13,018 --> 00:59:14,918
Oye, oye, oye.
819
00:59:15,921 --> 00:59:18,515
- Yo me encargar� de �l.
- Ve por �l.
820
00:59:19,591 --> 00:59:22,526
Hola, Booger. Soy tu regalo.
821
00:59:32,371 --> 00:59:35,067
�Me siento muy bien!
822
00:59:41,513 --> 00:59:43,879
�Ya no soporto m�s!
823
00:59:51,957 --> 00:59:54,824
�Qu�tatelo!
824
01:00:26,980 --> 01:00:29,141
Esta Skolnick-Visi�n es genial...
825
01:00:29,216 --> 01:00:33,676
pero, a pesar de todo,
no es lo mismo que estar all�.
826
01:00:36,690 --> 01:00:39,818
Podr�amos dar nuestra propia
despedida de soltero, Stan.
827
01:01:32,312 --> 01:01:35,713
Vamos a divertirnos un poco.
A pasar un momento genial.
828
01:01:40,120 --> 01:01:41,587
�Qu� es todo esto?
829
01:01:41,655 --> 01:01:45,352
Esto es todo lo que quieras
que sea, Booger.
830
01:01:54,768 --> 01:01:56,929
�Eso, eso!
831
01:02:11,285 --> 01:02:13,753
�Hiciste la cochinada?
832
01:02:16,957 --> 01:02:19,289
Sigo siendo el de siempre.
833
01:02:23,797 --> 01:02:26,425
�Eso es, Booger!
834
01:02:26,500 --> 01:02:30,527
�Eso, eso, eso!
835
01:02:32,239 --> 01:02:36,232
M�s vale que valga la pena
habernos levantado en medio de la noche.
836
01:02:36,310 --> 01:02:40,576
S�lo quiero que vean con qu� clase
de rufi�n se casar� Jeanie.
837
01:02:40,647 --> 01:02:43,309
- �Qu� es todo esto?
- �Booger?
838
01:02:43,383 --> 01:02:47,479
Esto es todo lo que quieras
que sea, Booger.
839
01:02:47,554 --> 01:02:50,580
Es tu �ltima noche de soltero.
840
01:02:50,657 --> 01:02:53,148
Tienes derecho a divertirte, Booger.
841
01:02:53,226 --> 01:02:54,921
Dios m�o.
842
01:02:57,731 --> 01:02:59,756
No puedo hacerlo.
843
01:02:59,833 --> 01:03:01,824
Todos est�n nerviosos al principio.
844
01:03:01,902 --> 01:03:05,770
No, no, no. No es que est� nervioso.
845
01:03:06,773 --> 01:03:09,936
No estoy nervioso.
846
01:03:10,010 --> 01:03:11,477
Es s�lo que...
847
01:03:13,180 --> 01:03:17,480
Jeanie y yo tenemos
un v�nculo especial...
848
01:03:17,551 --> 01:03:20,987
y no quiero romperlo.
849
01:03:22,956 --> 01:03:25,356
Adem�s, t� me pones muy nervioso.
850
01:03:27,427 --> 01:03:31,158
Por eso, si te parece bien,
podr�amos...
851
01:03:33,100 --> 01:03:35,125
quedarnos un rato sentados aqu�...
852
01:03:36,136 --> 01:03:38,730
para que los muchachos no piensen...
853
01:03:38,805 --> 01:03:41,330
que soy el cobarde que sabes que soy.
854
01:03:43,343 --> 01:03:47,302
No eres un cobarde, Booger.
Eres un hombre de bien.
855
01:03:47,381 --> 01:03:51,147
- Actu� con mucha responsabilidad.
- Ah� tienes, Chip.
856
01:03:52,753 --> 01:03:55,813
�S�, mam�.!
857
01:03:55,889 --> 01:03:59,484
Me siento mejor.
858
01:04:00,761 --> 01:04:02,490
He sido muy malo.
859
01:04:04,131 --> 01:04:06,156
Quiero el divorcio, Chip.
860
01:04:07,434 --> 01:04:09,868
Debe ser un error. No soy yo.
861
01:04:11,571 --> 01:04:14,540
Fueron esos nerds.
Lo habr�n hecho en una computadora.
862
01:04:14,608 --> 01:04:16,599
Las cosas que hacen
con las computadoras.
863
01:04:16,676 --> 01:04:21,670
No, soy yo la que cometi� el error,
Chip, cuando me cas� contigo.
864
01:04:23,483 --> 01:04:25,713
Fue una peque�a indiscreci�n
en una despedida.
865
01:04:25,786 --> 01:04:28,380
�No es solamente el video, Chip!
866
01:04:28,455 --> 01:04:31,583
Todo fue de mal en peor
desde la luna de miel.
867
01:04:31,658 --> 01:04:35,025
Bebes demasiado.
Abusas mentalmente de m�.
868
01:04:35,095 --> 01:04:37,825
Sales con otras mujeres.
869
01:04:37,898 --> 01:04:40,731
No tenemos absolutamente nada en com�n.
870
01:04:40,801 --> 01:04:43,361
Quiz� podr�a esforzarme m�s.
871
01:04:43,437 --> 01:04:47,999
Me da n�useas pensar
que estuve contigo todo este tiempo.
872
01:04:52,212 --> 01:04:54,407
�Amor?
873
01:04:58,618 --> 01:05:00,916
�Podr�a hablar a solas con Chip?
874
01:05:00,987 --> 01:05:02,955
Por supuesto. Ven, linda.
875
01:05:10,163 --> 01:05:12,154
Esto no est� bien, Chip.
876
01:05:14,134 --> 01:05:16,068
Por eso, voy a matarte, Chip.
877
01:05:16,136 --> 01:05:19,230
�Pusiste en rid�culo a mi hija!
878
01:05:19,306 --> 01:05:21,069
Puedo explicar todo.
879
01:05:21,141 --> 01:05:23,075
�Mentiste sobre la hija ileg�tima...
880
01:05:23,143 --> 01:05:26,010
le tendiste una trampa a Booger
y te descubrieron!
881
01:05:26,079 --> 01:05:29,071
La hija ileg�tima estar� aqu�
ma�ana a las 10:00 a. m.
882
01:05:29,149 --> 01:05:31,310
Est� viajando desde Sandusky, Ohio.
883
01:05:31,384 --> 01:05:34,285
�No existe una hija ileg�tima!
Lo inventaste todo.
884
01:05:34,354 --> 01:05:37,414
�La hija ileg�tima estar� aqu�
ma�ana a las 10:00 a. m.!
885
01:05:37,491 --> 01:05:41,587
�M�s le vale! Y m�s te vale
lograr que mi hija te perdone...
886
01:05:41,661 --> 01:05:44,221
o no habr� lugar para ti
en esta familia...
887
01:05:44,297 --> 01:05:48,631
ni en Industrias Humphrey,
gusano pervertido.
888
01:05:55,509 --> 01:05:58,910
Ay, caray. Fue una despedida
de soltero fenomenal, Lewis.
889
01:05:58,979 --> 01:06:00,913
S� que nunca la olvidar�.
890
01:06:00,981 --> 01:06:04,940
Me gust� su baile con la mujer
que se quit� la ropa, Sr. Booger.
891
01:06:05,018 --> 01:06:09,512
Trevor, recuerda que hay un c�digo de
silencio en las despedidas de soltero.
892
01:06:09,589 --> 01:06:12,080
- �C�digo de silencio?
- No revelar�s nada...
893
01:06:12,158 --> 01:06:15,059
aunque te sometan a horas
de interrogatorio y tortura.
894
01:06:15,128 --> 01:06:18,097
Por nada del mundo me har�n decirlo.
895
01:06:19,366 --> 01:06:21,357
�A qui�n no tengo que decirle nada?
896
01:06:38,718 --> 01:06:40,982
Hab�a mujeres all�, �no es cierto?
897
01:06:44,391 --> 01:06:46,052
S�.
898
01:06:48,628 --> 01:06:50,687
�Eran bellas?
899
01:06:52,899 --> 01:06:54,161
S�.
900
01:06:54,234 --> 01:06:56,327
�Qu� hiciste con ellas?
901
01:06:58,872 --> 01:07:01,568
- El baile del conejo.
- �Es lo �nico que hiciste?
902
01:07:01,641 --> 01:07:03,336
S�.
903
01:07:03,410 --> 01:07:05,173
�El baile del conejo?
904
01:07:07,981 --> 01:07:10,916
Est� bien.
Puedes seguir siendo mi enamorado.
905
01:07:12,652 --> 01:07:14,677
Te Quiero
906
01:07:14,754 --> 01:07:17,882
Betty. No debiste molestarte.
907
01:07:17,958 --> 01:07:20,426
- Qu� lindo.
- Y tambi�n tiene sonido.
908
01:07:20,493 --> 01:07:22,154
Precioso.
909
01:07:24,164 --> 01:07:27,258
�Muchachos,
es el D�a de San Valent�n!
910
01:07:27,334 --> 01:07:29,825
�Feliz D�a de San Valent�n!
911
01:07:29,903 --> 01:07:31,564
Feliz D�a de San Valent�n.
912
01:07:32,872 --> 01:07:36,035
Aar�n, espero que no hayas tenido...
913
01:07:36,109 --> 01:07:39,567
nada que ver con filmar a Booger
en la despedida de soltero.
914
01:07:39,646 --> 01:07:42,114
Absolutamente nada. Ni siquiera fui.
915
01:07:44,217 --> 01:07:47,880
Aar�n, si no participas de esta boda...
916
01:07:47,954 --> 01:07:52,891
y haces que tu hija se sienta orgullosa
de ti, voy a dejarte.
917
01:07:52,959 --> 01:07:55,257
�Me dejar�as?
918
01:07:55,328 --> 01:07:58,957
Aprend� mucho de los nerds.
Los nerds hablan con franqueza.
919
01:07:59,032 --> 01:08:01,728
Y, desde ahora,
yo tambi�n hablar� con franqueza.
920
01:08:01,801 --> 01:08:05,737
Si no le das tu apoyo a tu hija
durante esta boda, me ir� de aqu�.
921
01:08:05,805 --> 01:08:07,500
Acom�date el plastr�n.
922
01:08:08,975 --> 01:08:11,910
No estar� perdiendo mucho.
923
01:08:11,978 --> 01:08:13,946
�Qu� quieres decir?
924
01:08:16,416 --> 01:08:19,579
No hemos hecho el amor
desde la presidencia de Bush.
925
01:08:19,653 --> 01:08:23,783
Es dif�cil tener ese rendimiento
cuando los dem�cratas est�n en el poder.
926
01:08:23,857 --> 01:08:25,950
Preg�ntale a la gente
de este vecindario.
927
01:08:26,026 --> 01:08:28,620
Por eso, el sexo no fue
tan ardiente �ltimamente.
928
01:08:28,695 --> 01:08:32,222
�Ardiente?
Me conformar�a con algo tibio.
929
01:08:32,298 --> 01:08:33,959
S�bete la cremallera.
930
01:08:37,437 --> 01:08:42,067
No es mi culpa. �C�mo puedo hacer
el amor si me paso todo el tiempo...
931
01:08:42,142 --> 01:08:45,441
acomod�ndome el plastr�n, la cremallera
y combinando calcetines?
932
01:08:45,512 --> 01:08:49,004
Ya no puedo ser perfecto para ti, Tippy.
933
01:08:49,082 --> 01:08:50,811
Es demasiada presi�n.
934
01:08:50,884 --> 01:08:54,445
Aar�n, cre� que estaba ayud�ndote.
935
01:08:54,521 --> 01:08:57,490
S� cu�nto deseas que te acepte
la aristocracia...
936
01:08:57,557 --> 01:09:01,118
pero no tienes que ser perfecto para m�.
937
01:09:01,194 --> 01:09:02,957
�No?
938
01:09:05,432 --> 01:09:09,698
Yo quiero que seas el animal imperfecto
del que me enamor�.
939
01:09:09,769 --> 01:09:12,033
�Lo dices en serio?
940
01:09:13,273 --> 01:09:14,865
Por supuesto.
941
01:10:20,006 --> 01:10:22,304
No s� si disfrutas de tu boda...
942
01:10:22,375 --> 01:10:25,640
pero ha sido la mejor �poca de mi vida.
943
01:10:25,712 --> 01:10:28,044
Nerds. �Qui�n lo hubiera dicho?
944
01:10:28,114 --> 01:10:31,242
- �D�nde est�s?
- En la casa de Lois.
945
01:10:31,317 --> 01:10:34,115
Ha sido muy especial.
946
01:10:34,187 --> 01:10:37,247
Y gracias a Dios,
todo terminar� esta tarde.
947
01:10:37,323 --> 01:10:40,884
Todo terminar� ahora mismo.
948
01:10:40,960 --> 01:10:44,225
Quiero presentarte a Heidi Dawson,
tu hija.
949
01:10:59,345 --> 01:11:00,778
�Se cancela!
950
01:11:02,816 --> 01:11:04,750
- �Qu� se cancela?
- �La boda!
951
01:11:04,818 --> 01:11:08,777
Apareci� la hija de Booger.
Te dije que hab�a una hija.
952
01:11:14,194 --> 01:11:17,357
Muchachos, la boda se cancel�.
953
01:11:22,669 --> 01:11:24,830
No es tu culpa.
954
01:11:24,904 --> 01:11:28,362
T� no hiciste nada.
T� no pediste nacer.
955
01:11:29,776 --> 01:11:33,075
�Quieres que te d� un empuj�n
en el columpio?
956
01:11:33,146 --> 01:11:37,344
- No, gracias.
- Soy muy buen empujador.
957
01:11:37,417 --> 01:11:39,351
Podr�a hacerte llegar arriba de todo.
958
01:11:39,419 --> 01:11:42,286
Ya soy grande para que me empujen
en el columpio.
959
01:11:42,355 --> 01:11:45,813
Es verdad. S�,
eres demasiado grande para eso.
960
01:11:47,260 --> 01:11:50,286
Yo detestaba que la gente
me tratara como un beb�.
961
01:11:50,363 --> 01:11:52,991
- �En serio?
- S�.
962
01:11:53,066 --> 01:11:55,660
�Y qu� te gusta hacer?
963
01:11:55,735 --> 01:11:57,726
Tengo miedo de decirte, porque...
964
01:11:57,804 --> 01:12:01,433
si no te gusta lo que a m� me gusta,
entonces, yo no te gustar�.
965
01:12:04,978 --> 01:12:08,778
Creo que t� vas a gustarme...
966
01:12:08,848 --> 01:12:10,816
hagas lo que hagas...
967
01:12:10,884 --> 01:12:14,320
mientras vivas.
968
01:12:14,387 --> 01:12:16,150
Ah� tienes.
969
01:12:37,644 --> 01:12:40,772
- Booger.
- Vine a ver a Jeanie.
970
01:12:40,847 --> 01:12:44,214
Lo siento, Booger, pero Jeanie
no quiere hablar contigo.
971
01:12:44,284 --> 01:12:46,514
Me gustar�a que ella me lo dijera.
972
01:12:46,586 --> 01:12:51,182
Si ella no quiere hablar contigo,
no podr� dec�rtelo, �o s�?
973
01:12:51,257 --> 01:12:54,954
Sra. Humphrey, trat� de ser cort�s,
pero ahora no voy a pedirlo.
974
01:12:55,028 --> 01:12:57,360
Exijo ver a su hija.
975
01:12:57,430 --> 01:12:59,193
Oh, Booger.
976
01:13:00,233 --> 01:13:01,894
Lo siento.
977
01:13:16,783 --> 01:13:19,081
Amor, ay�dalo.
978
01:13:19,152 --> 01:13:22,815
Booger, todas las bodas tienen
una crisis. �sta es la tuya.
979
01:13:25,024 --> 01:13:28,790
Una crisis ser�a sencilla
comparada con esto.
980
01:13:38,037 --> 01:13:40,130
Booger.
981
01:13:43,977 --> 01:13:48,311
Booger, el novio nunca deja
de perseguir a su novia.
982
01:13:50,283 --> 01:13:51,648
Nunca.
983
01:14:02,061 --> 01:14:04,894
Oye, amigo. �Oye! �Qu� est�s haciendo?
984
01:14:04,964 --> 01:14:07,626
�Espera un momento! �Oye, espera!
985
01:14:42,368 --> 01:14:44,928
- Booger.
- �Amor!
986
01:14:49,876 --> 01:14:52,003
Tengo una hija, �qu� hay con eso?
987
01:14:52,078 --> 01:14:55,479
Estoy muy confundida.
Ya no s� qu� pensar.
988
01:14:55,548 --> 01:14:57,641
C�sate conmigo, Jeanie.
989
01:14:57,717 --> 01:15:00,015
Necesito unos d�as para pensarlo.
990
01:15:00,086 --> 01:15:02,975
�Y no casarnos el D�a de San Valent�n?
991
01:15:03,109 --> 01:15:06,010
Estoy confundida, Booger.
Necesito tiempo.
992
01:15:06,079 --> 01:15:09,412
Hubo un tiempo en el que casarse
el D�a de San Valent�n...
993
01:15:09,482 --> 01:15:12,849
era lo que m�s nos importaba
en el mundo.
994
01:15:12,919 --> 01:15:15,854
D�JAME EN PAZ
995
01:15:15,922 --> 01:15:17,890
Por favor, vete, Booger.
996
01:15:17,957 --> 01:15:20,118
�Es lo que realmente quieres?
997
01:15:23,396 --> 01:15:26,388
No lo quiere mi coraz�n,
ni lo quiere mi alma...
998
01:15:26,466 --> 01:15:29,367
pero es que todo esto
me pone loca, �sabes?
999
01:15:29,435 --> 01:15:32,063
Es como si necesitara
un poco de espacio.
1000
01:15:33,072 --> 01:15:35,700
Por favor, Booger.
1001
01:16:38,838 --> 01:16:40,430
�Se hace!
1002
01:16:40,506 --> 01:16:42,872
�Qu� se hace?
1003
01:16:42,942 --> 01:16:45,103
�La boda!
1004
01:16:55,154 --> 01:16:57,622
Cu�nto me alegra que la boda se haga.
1005
01:16:57,690 --> 01:17:00,284
Juzgu� muy mal a los nerds.
1006
01:17:00,359 --> 01:17:02,623
Los nerds creemos en el perd�n.
1007
01:17:04,597 --> 01:17:09,296
Es incre�ble cu�nto me recuerdas
a mi amigo Bing.
1008
01:17:11,604 --> 01:17:14,971
Nunca conoc� a nadie como t�, Lamar.
1009
01:17:16,909 --> 01:17:18,843
Lo tomar� como un halago.
1010
01:17:20,046 --> 01:17:21,479
Lo es.
1011
01:17:36,395 --> 01:17:37,953
Booger.
1012
01:17:41,267 --> 01:17:43,758
Voy a casarme con Cathleen Turtletaub.
1013
01:17:45,338 --> 01:17:48,171
�Qui�n es Cathleen Turtletaub?
1014
01:17:48,241 --> 01:17:50,232
La madre de Heidi.
1015
01:17:50,309 --> 01:17:53,801
Pero si ni siquiera conoces
a Cathleen Turtletaub.
1016
01:17:53,880 --> 01:17:57,043
Lo s�, pero es lo correcto.
1017
01:18:13,266 --> 01:18:16,258
No se trata de Cathleen Turtletaub,
�verdad?
1018
01:18:19,639 --> 01:18:21,607
No, es verdad.
1019
01:18:21,674 --> 01:18:26,111
Se trata de que te dio miedo
otra vez, �no?
1020
01:18:27,980 --> 01:18:29,277
Booger.
1021
01:18:30,449 --> 01:18:33,418
No lo hice con la estr�per anoche.
1022
01:18:33,486 --> 01:18:36,819
- S�, lo sabemos.
- �C�mo lo saben?
1023
01:18:36,889 --> 01:18:42,225
Lo averiguamos cuando editamos
la cinta para arruinarle la vida a Chip.
1024
01:18:42,295 --> 01:18:45,389
Ah� estaba yo, desperdiciando...
1025
01:18:45,464 --> 01:18:48,797
ese dechado de perfecci�n.
1026
01:18:48,868 --> 01:18:53,771
Yo, que jam�s hab�a desperdiciado
nada en mi vida.
1027
01:18:53,839 --> 01:18:56,865
�Qu� me pasa, Lewis?
1028
01:18:58,044 --> 01:19:00,308
�Qu� ha sido del Booger que conoc�...
1029
01:19:00,379 --> 01:19:03,837
y que tanto quise?
1030
01:19:13,025 --> 01:19:14,754
�Est�s listo?
1031
01:19:16,429 --> 01:19:18,659
Lleg� la hora.
1032
01:19:22,601 --> 01:19:24,865
Por favor, s� mi enamorada.
1033
01:19:24,937 --> 01:19:29,340
No me diste un regalo de San Valent�n
en 10 a�os �y me vienes con esto?
1034
01:19:29,408 --> 01:19:31,069
Pat�tico.
1035
01:19:45,191 --> 01:19:48,627
Aar�n, Tippy, la guerra de comida
fue una idea sensacional.
1036
01:19:48,694 --> 01:19:51,959
Voy a usar el tema nerd en mi boda.
1037
01:19:56,869 --> 01:20:00,965
Lamento todos los inconvenientes
que experiment� con este asunto.
1038
01:20:01,040 --> 01:20:02,974
Gracias por venir a la boda.
1039
01:20:03,042 --> 01:20:06,842
No me interesa juzgarte sobre la base
del infierno que he sufrido.
1040
01:20:06,912 --> 01:20:09,676
Pero espero que haya sido s�lo
un arrebato horrible...
1041
01:20:09,749 --> 01:20:12,718
y espero que la boda sea distinta.
1042
01:20:16,288 --> 01:20:17,949
�Qu�?
1043
01:20:21,827 --> 01:20:23,988
Espero que sea suficiente.
1044
01:20:25,364 --> 01:20:28,800
No me habr�a perdido esta boda
por nada del mundo.
1045
01:20:28,868 --> 01:20:31,894
�A un lado, todos!
�Abran paso al novio!
1046
01:20:33,672 --> 01:20:36,766
Reconocer�a ese claxon en donde fuera.
1047
01:20:42,114 --> 01:20:44,514
- �Pap�!
- �U.N.!
1048
01:20:44,583 --> 01:20:47,313
Hola, �c�mo est�s?
1049
01:20:47,386 --> 01:20:49,013
- Felicitaciones.
- Gracias.
1050
01:20:49,088 --> 01:20:51,989
No me perder�a una boda nerd
por nada del mundo.
1051
01:20:52,058 --> 01:20:54,322
- �C�mo est�s?
- Lewis, �qu� cuentas?
1052
01:20:54,393 --> 01:20:57,521
- �C�mo est� mi nieto nonato?
- �El beb� fetal nonato?
1053
01:21:00,533 --> 01:21:02,467
�Emergencia! Perd�n, por favor.
1054
01:21:02,535 --> 01:21:04,469
El obispo tiene un c�lculo renal.
1055
01:21:04,537 --> 01:21:06,630
�No podr� venir a la boda!
1056
01:21:06,705 --> 01:21:10,197
�C�mo podr� casarme sin un cl�rigo?
1057
01:21:10,276 --> 01:21:13,768
- Yo puedo casarte.
- Pero no te quiero.
1058
01:21:13,846 --> 01:21:16,371
No, no.
Hice un curso por correspondencia.
1059
01:21:16,449 --> 01:21:18,883
Me ordenaron pastor " tilhooniano".
1060
01:21:18,951 --> 01:21:21,545
- �En serio?
- �U.N. serio?
1061
01:21:41,807 --> 01:21:44,776
La Boda...
1062
01:21:51,383 --> 01:21:52,816
Hola, pap�.
1063
01:21:55,321 --> 01:21:57,255
Perd�n.
1064
01:22:11,570 --> 01:22:15,233
Nunca dej� de llorar en una boda nerd.
1065
01:22:15,307 --> 01:22:18,208
Esto es fabuloso.
1066
01:22:18,277 --> 01:22:20,006
Qu� llor�n.
1067
01:22:25,618 --> 01:22:27,848
�No est� preciosa?
1068
01:22:53,612 --> 01:22:55,409
�Betty, vas a tener al beb�!
1069
01:22:57,616 --> 01:23:00,050
Vas a tener al beb�, amor.
1070
01:23:00,119 --> 01:23:03,987
Booger, r�pido. Muchachos. �Lamar!
�R�pido, vengan aqu�!
1071
01:23:04,056 --> 01:23:06,581
Lamar. Muchachos. Booger.
1072
01:23:06,659 --> 01:23:08,820
- �Lamar, vamos!
- Que no cunda el p�nico.
1073
01:23:08,894 --> 01:23:11,920
Ogro. Ogro. Tenemos que cargarla.
1074
01:23:11,997 --> 01:23:13,897
Muy bien. Ahora.
1075
01:23:13,966 --> 01:23:16,594
- Eso es. Con cuidado.
- Bien, la tengo.
1076
01:23:16,669 --> 01:23:20,105
- �S�, Lewey! �D�nde, Lewey?
- Andando.
1077
01:23:21,574 --> 01:23:23,940
�D�nde, Lewey?
1078
01:23:29,748 --> 01:23:33,912
Ogro, aqu�. Pon su cabeza aqu�
en el h�gado trozado.
1079
01:23:33,986 --> 01:23:36,216
�Necesita una bolsa de hielo?
1080
01:23:37,590 --> 01:23:40,957
Betty, no pujes. No pujes, Betty.
1081
01:23:41,026 --> 01:23:43,859
Betty, no pujes. Betty, no pujes.
1082
01:23:43,929 --> 01:23:46,762
�Betty, no pujes! �Betty, no pujes!
1083
01:23:58,444 --> 01:24:01,038
Heidi, �ad�nde vas?
1084
01:24:01,113 --> 01:24:03,547
No deber�a estar aqu�.
1085
01:24:03,616 --> 01:24:06,050
Por supuesto que s�.
1086
01:24:07,253 --> 01:24:10,814
No soy tu hija.
Chip me sac� de un orfanato.
1087
01:24:13,559 --> 01:24:17,655
�Chip te sac� de un orfanato?
1088
01:24:21,233 --> 01:24:25,397
�Alquilaste una hu�rfana?
1089
01:24:25,471 --> 01:24:28,463
Me pareci� una buena idea
en ese momento.
1090
01:24:29,942 --> 01:24:32,308
He estado bajo mucho estr�s �ltimamente.
1091
01:24:32,378 --> 01:24:34,141
Lo siento.
1092
01:24:36,649 --> 01:24:39,083
�Pap�, no! No.
1093
01:24:42,154 --> 01:24:45,055
�Betty, no grites! �Betty, no grites!
1094
01:24:45,124 --> 01:24:46,682
L�rgate de nuestra tierra.
1095
01:24:49,228 --> 01:24:51,025
�No est�s olvidando algo?
1096
01:24:52,331 --> 01:24:54,356
Las llaves del BMW.
1097
01:24:54,433 --> 01:24:56,526
Su�ltalo.
1098
01:24:58,170 --> 01:25:00,604
�Espera, amor!
1099
01:25:03,509 --> 01:25:08,139
- �Es todo tu culpa, Lewis!
- Uds. los nerds me hicieron esto.
1100
01:25:09,815 --> 01:25:11,976
Pero me vengar�...
1101
01:25:12,051 --> 01:25:14,576
�aunque sea lo �ltimo que haga!
1102
01:25:18,524 --> 01:25:19,889
Adi�s, Chip.
1103
01:25:23,462 --> 01:25:26,295
Mi pr�ximo esposo ser� un nerd.
1104
01:25:31,036 --> 01:25:34,802
Quisiera decir algo importante.
1105
01:25:36,542 --> 01:25:40,376
He sido un imb�cil
durante toda esta boda.
1106
01:25:40,446 --> 01:25:42,141
Claro que s�.
1107
01:25:43,549 --> 01:25:45,710
Nunca hab�a estado con un nerd...
1108
01:25:45,784 --> 01:25:47,581
y supongo que...
1109
01:25:48,620 --> 01:25:51,248
Pues, me dej� llevar
por las apariencias.
1110
01:25:52,624 --> 01:25:54,751
Booger.
1111
01:25:56,328 --> 01:25:58,922
S� que t� y mi Jeanie
ser�n muy felices juntos...
1112
01:25:58,997 --> 01:26:02,262
porque sabes qu� eres
y est�s orgulloso de eso.
1113
01:26:05,537 --> 01:26:10,338
Yo... Estoy harto de tratar de ser
algo que no soy.
1114
01:26:10,409 --> 01:26:12,673
�Vamos! �Puja, amor, puja!
1115
01:26:24,723 --> 01:26:27,248
�Soy un nuevo rico
y estoy orgulloso de serlo!
1116
01:26:30,863 --> 01:26:36,165
Mylan, si lo que soy no es bueno
para los republicanos de este Estado...
1117
01:26:36,235 --> 01:26:39,602
entonces, al demonio con la candidatura.
�Y �sa es la verdad!
1118
01:26:41,373 --> 01:26:44,308
Los nerds me han devuelto a mi hombre.
1119
01:26:48,380 --> 01:26:50,644
�Puja, Betty, puja! �Puja, Betty, puja!
1120
01:26:52,050 --> 01:26:54,075
Caray.
1121
01:26:54,153 --> 01:26:57,611
Oye, oye, oye. No te vayas.
1122
01:27:02,728 --> 01:27:05,822
�Qu� dir�as si te dijera...
1123
01:27:05,898 --> 01:27:07,889
que deber�amos adoptar a Heidi?
1124
01:27:10,803 --> 01:27:14,295
Dir�a que te quiero todav�a m�s
de lo que ya te quiero...
1125
01:27:14,373 --> 01:27:17,240
y no pensaba que fuera posible.
1126
01:27:19,711 --> 01:27:22,407
Renunciaste a lo que quer�as
por decir la verdad.
1127
01:27:22,481 --> 01:27:25,245
Realmente, admiro
esa cualidad en una persona.
1128
01:27:28,821 --> 01:27:32,757
�Ya viene! �Ya viene, Betty!
Vamos. Puja, amor, puja.
1129
01:27:42,701 --> 01:27:45,101
Es bell�simo.
1130
01:27:45,170 --> 01:27:48,071
Ha nacido nuestro hijo.
1131
01:27:48,140 --> 01:27:50,506
�Kunta Skolnick!
1132
01:27:58,517 --> 01:28:00,883
He aqu� el ni�o nerd.
1133
01:28:05,257 --> 01:28:09,216
Veo ante m� a dos almas
que desean ser unidas.
1134
01:28:09,294 --> 01:28:11,387
No hay desaf�o mayor en la vida...
1135
01:28:12,464 --> 01:28:15,729
ni tampoco mayor recompensa.
1136
01:28:20,606 --> 01:28:22,369
�Quieres, Dudley Dawson, tomar...
1137
01:28:22,441 --> 01:28:24,841
a esta mujer, Jean Lagarde Humphrey...
1138
01:28:24,910 --> 01:28:27,344
como tu leg�tima esposa?
1139
01:28:28,347 --> 01:28:31,339
Antes de responder, quiero decir...
1140
01:28:31,416 --> 01:28:33,714
que �ste es el momento m�s feliz
de mi vida.
1141
01:28:37,623 --> 01:28:39,318
S�, quiero.
1142
01:28:39,391 --> 01:28:42,758
�Y t�, Jean Lagarde Humphrey,
quieres a este hombre, Dudley Dawson...
1143
01:28:42,828 --> 01:28:44,921
como tu leg�timo esposo?
1144
01:28:44,997 --> 01:28:46,658
Disculpe.
1145
01:28:48,600 --> 01:28:51,933
Voy a quererte
hasta el fin de los tiempos.
1146
01:28:55,107 --> 01:28:58,873
- S�, quiero.
- Con el poder que me ha dado...
1147
01:28:58,944 --> 01:29:02,903
el Instituto Tilhoon
de Religi�n A Distancia...
1148
01:29:02,981 --> 01:29:05,677
los declaro marido y mujer.
1149
01:29:24,836 --> 01:29:28,704
�Vivan los nerds.! �Vivan los nerds.!
1150
01:29:28,774 --> 01:29:32,437
�Nerds.! �Nerds.! �Nerds.!
1151
01:29:32,511 --> 01:29:36,379
�Nerds.! �Nerds.! �Nerds.!
1152
01:31:21,620 --> 01:31:24,680
Lewis, gracias por todo.
1153
01:31:26,658 --> 01:31:28,990
Ser� un gran a�o.
1154
01:31:30,000 --> 01:31:35,000
Ripeados por luqui89.
90500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.