Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,320 --> 00:02:19,320
www.titlovi.com
2
00:02:22,320 --> 00:02:25,949
BES OB ZORI
3
00:03:17,840 --> 00:03:20,434
To je resni�na zgodba
o bratih Reno.
4
00:03:20,720 --> 00:03:24,713
O Clintu, uglednemu kmetu,
Franku, Simeonu, Johnu
5
00:03:25,040 --> 00:03:29,875
in Billu, ki so kot prvi
oropali vlak v Ameriki.
6
00:03:30,360 --> 00:03:33,796
Na begu so plenili,
po�igali in pobijali.
7
00:03:33,960 --> 00:03:37,635
Ustvarili so vzorec,
kateremu so sledili ostali.
8
00:03:37,920 --> 00:03:41,196
Bratje James, Daltonovi
in Youngerjevi.
9
00:03:41,600 --> 00:03:46,230
Pi�e se leto 1866.
Kraj je Ju�na Indiana.
10
00:04:29,960 --> 00:04:33,032
Poglej, tam je Albee.
11
00:05:17,240 --> 00:05:21,836
Videl sem. Pribli�ujejo se.
Naj nih�e ne reagira hitro.
12
00:05:22,240 --> 00:05:25,676
Renovi niso navadne barabe.
Imajo �ivalski instinkt.
13
00:05:26,000 --> 00:05:28,150
Ena napa�na poteza
pa nam bodo u�li.
14
00:05:28,480 --> 00:05:31,438
Po�akali bomo, da bodo
pri�li iz banke. Razumete?
15
00:05:31,960 --> 00:05:35,839
Namestniki, na svoja mesta.
Ostali po na�rtu.
16
00:05:43,920 --> 00:05:46,514
Renovi prihajajo!
17
00:05:47,560 --> 00:05:51,235
�koda, ker Petersona ni tu.
- On vedno zamuja.
18
00:05:51,400 --> 00:05:53,914
So v banki
pripravljeni? - Ja.
19
00:05:58,440 --> 00:06:01,273
Umaknite se!
Renovi prihajajo!
20
00:06:21,000 --> 00:06:23,355
Pripravite se, fantje.
21
00:06:28,120 --> 00:06:32,033
Ne pozabite, da je tu le
nekaj navadnih kmetov.
22
00:06:33,040 --> 00:06:35,679
Skrijte se.
23
00:07:09,960 --> 00:07:13,873
Po�akamo, da pridejo ven.
Tokrat jih bomo dobili!
24
00:07:53,800 --> 00:07:58,590
Premirno je, Frank. - Ja.
To mi ni v�e�.
25
00:07:59,600 --> 00:08:02,637
Ni kot ponavadi. Ve� ljudi
bi morali biti na cesti.
26
00:08:03,000 --> 00:08:06,356
Samo mi vemo,
da prihajamo v mesto.
27
00:08:06,680 --> 00:08:09,433
Tako bomo la�je zbe�ali.
- Frank ima prav.
28
00:08:09,760 --> 00:08:14,595
Tudi meni ni v�e�. - Si �iv�en
na stara leta? - Tiho!
29
00:08:15,040 --> 00:08:18,271
Kaj pravi�, Frank?
- Pelji naprej.
30
00:08:36,040 --> 00:08:39,157
Veliko �asa bomo rabili,
da pridemo iz mesta.
31
00:08:39,520 --> 00:08:42,432
Zdaj bomo to izpeljali.
32
00:08:46,360 --> 00:08:48,749
Kaj pravi�, Frank?
33
00:08:50,600 --> 00:08:52,830
Napadli bomo!
34
00:09:14,760 --> 00:09:17,672
Past! - Bedaki!
35
00:09:20,680 --> 00:09:25,549
Gremo! - Bill ne bo ostal tu!
- Kaj je z n jim? - Mrtev je.
36
00:09:25,960 --> 00:09:27,837
Gremo!
37
00:10:15,520 --> 00:10:17,715
Gremo naprej!
38
00:11:25,480 --> 00:11:28,358
Tudi �e jih u jamemo,
jih ne smemo aretirati.
39
00:11:28,640 --> 00:11:31,632
Tu se za�ne drugo okro�je.
Renovi so nam spet u�li.
40
00:11:31,920 --> 00:11:35,754
Vsaj enega smo zadeli.
- Ja. Gremo nazaj.
41
00:12:31,200 --> 00:12:34,351
Bo to pomagalo?
Bomo s tem o�ivili Billa?
42
00:12:35,920 --> 00:12:39,037
Pomiri se, sestrica.
- Kako? Ne vem,
43
00:12:39,320 --> 00:12:42,710
kdaj boste �li ven
in ali se boste vrnili.
44
00:12:43,000 --> 00:12:46,515
Tokrat je bil Bill.
Naslednji� bo kdo drug.
45
00:12:47,080 --> 00:12:51,710
Tako je, Laura. - Ni nujno!
46
00:12:52,560 --> 00:12:56,678
Lahko se preselimo nekam,
kjer �e niso sli�ali za nas.
47
00:12:57,120 --> 00:12:59,953
Kje bi bilo to?
- Kjer koli!
48
00:13:02,120 --> 00:13:05,829
Jaz sem naredil napako.
�util sem, da bo zaseda.
49
00:13:06,080 --> 00:13:10,756
Zdaj ni ve� pomembno! Kako
so vedeli, da prihajamo?
50
00:13:11,400 --> 00:13:15,678
To je pomembno!
- Ja, kako? In toliko vnaprej.
51
00:13:16,880 --> 00:13:21,635
Morda te je kdo prepoznal,
ko si si ogledoval teren.
52
00:13:21,880 --> 00:13:26,078
Morda. A kako so vedeli,
kdaj bomo pri�li?
53
00:13:48,200 --> 00:13:51,670
Je to na� dragi brat? - Ja.
54
00:14:00,080 --> 00:14:04,073
Kon�no se je zgodilo.
Reno je umrl.
55
00:14:05,080 --> 00:14:08,436
No�emo prepirov!
- Pomiri se, Sim.
56
00:14:08,800 --> 00:14:13,430
Najmlaj�i je umiral na cesti,
a starej�i so raje zbe�ali.
57
00:14:13,760 --> 00:14:17,355
�e �ivali ne delajo tako!
- Mrtev je �e bil.
58
00:14:17,640 --> 00:14:21,997
Je tu sploh razlika?
- Dovolj bo, Clint!
59
00:14:23,400 --> 00:14:27,712
Poklicali smo te,
da gre� po Billovo truplo.
60
00:14:28,640 --> 00:14:32,519
Tebi ga bodo dali.
- Mene ne bodo aretirali?
61
00:14:33,200 --> 00:14:37,352
Vsa dru�ina Reno je
osovra�ena v tej dr�avi.
62
00:14:37,720 --> 00:14:40,837
Ne samo vi trije.
- Mi smo stopili v past.
63
00:14:41,160 --> 00:14:44,436
Nekdo jim je javil,
da prihajamo. - Te presene�a?
64
00:14:44,720 --> 00:14:48,679
Renovi so veliko vredni,
a mrtvi! - Ti si vedel,
65
00:14:48,960 --> 00:14:52,077
da gremo tja.
- Me obto�uje�?
66
00:14:53,200 --> 00:14:55,509
Ubil te bom!
67
00:14:56,720 --> 00:15:00,076
Na poti v mesto
smo videli Albeeja.
68
00:15:00,320 --> 00:15:02,880
Na hribu je bil.
- Tudi jaz sem bil!
69
00:15:03,080 --> 00:15:06,755
Posku�al sem mu prepre�iti,
da bi se sre�al z vami.
70
00:15:07,240 --> 00:15:11,313
Dokler si �iv, ne obto�i
me ve� izdajstva!
71
00:15:11,640 --> 00:15:14,154
�e ima� na�rte,
jih raje obdr�i zase!
72
00:15:14,440 --> 00:15:17,193
Ni� ve� no�em vedeti!
- Saj ne bo�!
73
00:15:17,480 --> 00:15:21,359
Zloglasni zlo�inci ste!
Prej ali slej vas bodo ujeli.
74
00:15:21,640 --> 00:15:24,757
Kjer koli. V banki,
iz zasede, med spanjem!
75
00:15:25,760 --> 00:15:30,914
Billova smrt je le za�etek.
Ti to ni jasno, Laura?
76
00:15:37,080 --> 00:15:40,390
Ti ni jasno? - Nisem vme�ana.
77
00:15:40,600 --> 00:15:43,433
Skriva� jih!
- Kaj pa naj naredim?
78
00:15:43,720 --> 00:15:47,235
Ne bi ti dal hi�e, �e bi
vedel, za kaj jo bo� imela.
79
00:15:47,520 --> 00:15:50,637
Ne morem izdati bratov!
- Koliko �asa bo �e trajalo?
80
00:15:50,920 --> 00:15:54,708
Ne uni�u jejo le sebe.
Tudi tebe! - Pusti jo!
81
00:15:55,120 --> 00:15:59,033
Peterson je ne pusti
na miru! Tudi vas ne bo!
82
00:15:59,560 --> 00:16:02,677
Uredimo lahko vse,
kar nam Peterson zagode.
83
00:16:03,000 --> 00:16:05,798
Kot danes?
84
00:16:14,760 --> 00:16:20,869
Prav, �el bom po Billa.
Pokopali ga bomo ob star�ih.
85
00:16:23,240 --> 00:16:27,074
Morda bo zdaj njegova
du�a na�la svoj mir.
86
00:16:44,720 --> 00:16:48,474
Trojica. Prevaranti so!
87
00:17:00,360 --> 00:17:03,716
Takih ne bi izglasovali,
�e bi �enske imele glas.
88
00:17:04,160 --> 00:17:06,469
Nekega dne �e bomo.
89
00:17:14,760 --> 00:17:18,389
Sami smo si krivi.
- Zakaj ne ukrepamo?
90
00:17:19,080 --> 00:17:22,675
Si pozabil, kaj se je
zgodilo Hedelbobu?
91
00:17:22,960 --> 00:17:26,430
Pustimo, da Peterson
poskrbi za brate Reno.
92
00:17:32,040 --> 00:17:37,433
To ni bila past. Nekdo
jim je javil, da prihajamo!
93
00:17:38,000 --> 00:17:40,833
Morda ima Peterson
v mestu svojega �loveka.
94
00:17:41,160 --> 00:17:44,914
Kdo je vedel, da boste �li
v Northburn? - Vi trije.
95
00:17:45,240 --> 00:17:47,913
Po�akaj malo.
- Ne obto�u jte nas, sodnik.
96
00:17:48,160 --> 00:17:50,515
Saj ve, da ne bi ubili
kure, ki nese zlata jajca.
97
00:17:50,680 --> 00:17:53,194
Je Clint kaj vedel?
- Ni bil Clint!
98
00:17:53,360 --> 00:17:56,352
Ne spada med nas,
a zasede nam ne bi pripravil.
99
00:17:56,600 --> 00:18:00,434
Morda je bil Sim.
Rad govori, ko kaj spije.
100
00:18:00,720 --> 00:18:04,030
Najve� popije pri Murphyju.
- Murphy je edini novinec
101
00:18:04,320 --> 00:18:08,632
v mestu v zadnjem letu.
- Je on Petersonov �lovek?
102
00:18:27,760 --> 00:18:30,274
Daj mi pivo, Murphy.
103
00:18:42,200 --> 00:18:48,355
�ivjo, Sim. Ni bilo dovolj?
- Potrebujem veliko ve�.
104
00:18:49,280 --> 00:18:51,874
Ustrelili so ga v hrbet!
105
00:18:57,480 --> 00:19:02,349
Sli�al sem za Billa.
Kaj je bilo v Northburnu?
106
00:19:03,560 --> 00:19:07,155
Naredil sem napako.
Streljal sem prezgodaj
107
00:19:07,440 --> 00:19:12,230
in prebudil celo mesto.
Billa so ustrelili v hrbet.
108
00:19:13,680 --> 00:19:16,478
Za vse sem kriv jaz.
109
00:19:21,760 --> 00:19:25,389
Mislim, da Bill
ne bi rekel tako.
110
00:19:25,840 --> 00:19:30,311
Prepri�an sem, da si naredil
vse, kar je v tvoji mo�i.
111
00:19:30,640 --> 00:19:34,349
Hotel sem narediti vse,
dokler nisem naredil napake.
112
00:19:34,840 --> 00:19:39,595
Billa sem pustil na cedilu.
Zdaj je mrtev.
113
00:19:43,400 --> 00:19:46,756
Saj ve�, da bomo
vsi enkrat umrli.
114
00:19:55,600 --> 00:20:00,754
Oni bodo umrli prej. V soboto
gremo spet v Northburn.
115
00:20:01,080 --> 00:20:05,153
Razstrelili bomo mesto.
Ma��evali bomo Billa.
116
00:20:05,880 --> 00:20:09,714
Tokrat bomo
pobrali tudi denar.
117
00:20:34,280 --> 00:20:37,431
Murphy je! - Kaj je bilo?
- Sledil sem mu.
118
00:20:37,880 --> 00:20:42,112
Od�el je iz bara
in nadaljeval na konju.
119
00:20:42,440 --> 00:20:45,671
Kam je �el? - Preko grebena.
Nisem mu mogel slediti.
120
00:20:45,960 --> 00:20:48,554
Kdaj je bilo to?
- Pred 40 minutami.
121
00:20:48,840 --> 00:20:53,868
Verjetno se bo dobil
s Petersonom. - On je vohun.
122
00:20:54,280 --> 00:20:57,113
To bomo kmalu videli.
- Misli�, da je �e doma?
123
00:20:57,400 --> 00:21:00,517
Po�akali ga bomo.
Imamo �as. Gremo po konje.
124
00:21:14,920 --> 00:21:17,559
Johnny, po�akaj tu.
125
00:21:50,720 --> 00:21:56,238
Frank. - Kje si bil, Murphy?
- Jahal sem. - Ob 2h pono�i?
126
00:21:57,480 --> 00:22:00,916
Obstajajo pravila za to?
- Ti odurni vohun!
127
00:22:01,600 --> 00:22:04,637
O �em govori�, Sim?
- Petersonov �lovek si.
128
00:22:05,040 --> 00:22:08,476
Se ti je zme�alo?
- Ne la�i nam, Murphy.
129
00:22:10,400 --> 00:22:15,076
Saj me poznate. �e dolgo.
- Ja. Vemo, da si ti izdal,
130
00:22:15,400 --> 00:22:18,631
da bomo napadli banko
v Northburnu.
131
00:22:18,960 --> 00:22:22,430
Zakaj bi naredil to?
- Ker te pla�ujejo.
132
00:22:23,000 --> 00:22:26,515
Pravkar si ga obvestil, da
bomo banko napadli �e enkrat.
133
00:22:27,000 --> 00:22:30,549
Kajne, Murphy? - Ne vem,
od kod vam take ideje.
134
00:22:30,880 --> 00:22:34,190
Izigrali smo te, Murphy.
- Sim je igral, da je pijan
135
00:22:34,480 --> 00:22:38,189
in da izdaja skrivnosti.
- Vemo, da si pohitel ven.
136
00:22:38,480 --> 00:22:42,268
Cartwright te je videl pisati
pismo. - Cartwright la�e!
137
00:22:43,680 --> 00:22:45,671
Prinesi vrv.
138
00:22:49,640 --> 00:22:53,792
Ubili me boste, a nekdo
drug bo �e pri�el do vas.
139
00:22:54,080 --> 00:22:56,389
Tudi n jega bomo ubili.
140
00:22:56,760 --> 00:22:59,513
Prive�ita ga na ograjo.
141
00:23:07,880 --> 00:23:10,314
Pripelji kon ja.
142
00:23:19,520 --> 00:23:23,195
Po�akamo, da pride k sebi?
Da bo vedel, kaj ga �aka?
143
00:23:23,400 --> 00:23:25,834
Lmel bo �as.
144
00:23:28,720 --> 00:23:31,917
�e eno pismo za Petersona.
145
00:23:44,560 --> 00:23:48,348
ZA�GALI SO GA! PETERSONOV
TAJNI AGENT JE MRTEV.
146
00:23:49,560 --> 00:23:52,950
MA��EVANJE BRATOV RENO
ZA BRATOVO SMRT
147
00:24:11,960 --> 00:24:15,157
Monk Clakstone je pri�el.
- Naj vstopi.
148
00:24:16,200 --> 00:24:20,432
Naprej, Monk. - Hvala, Bill.
- Pozdravljen, g. Peterson.
149
00:24:20,920 --> 00:24:24,708
Me veseli. - Kako je
v Denverju? - Enkratno.
150
00:24:25,120 --> 00:24:29,238
Si prebral o Murphyju? - Ja.
- To se zgodi,
151
00:24:29,560 --> 00:24:33,348
ko gre kaj narobe. Renovi
so prebrisani in zli.
152
00:24:33,600 --> 00:24:36,478
Nadzorujejo celo Indiano.
Sodnika, to�ilca...
153
00:24:36,960 --> 00:24:40,748
Vsi delajo zan je. Renovi so
jim pomagali pri volitvah.
154
00:24:41,160 --> 00:24:43,833
Ni mi jasno, kako se lahko
pripeti taka stvar.
155
00:24:44,160 --> 00:24:47,630
Ljudje, kdaj svobodo
jemljejo za gotovo.
156
00:24:47,960 --> 00:24:51,555
Na volitvah so leni
ali jih te ne zanimajo.
157
00:24:51,920 --> 00:24:55,595
A tako pa� je. Na�a
naloga je, da gremo tja.
158
00:24:55,960 --> 00:25:00,476
Kako bomo to opravili?
- Poro�en si, Monk.
159
00:25:01,360 --> 00:25:06,388
Ja, a to tu ni pomembno.
- Ne prenagli se.
160
00:25:07,360 --> 00:25:11,911
Ne vem, kaj misli�. A �e sem
moral priti iz Denverja...
161
00:25:12,280 --> 00:25:14,475
To se mi zdi napredovan je.
- Naj ti ponos ne otopi
162
00:25:14,800 --> 00:25:17,872
zdravega razuma. - Sem
�lovek, ki naredi svoje.
163
00:25:18,120 --> 00:25:21,112
�e mi delo ne bi bilo v�e�,
bi �e zdavnaj nehal s tem.
164
00:25:21,480 --> 00:25:24,517
To je zavestno tveganje.
- Ja, to�no tako.
165
00:25:26,200 --> 00:25:29,590
Imam novega �loveka,
s katerim bo� delal, Monk.
166
00:25:29,960 --> 00:25:32,838
Mislim, da zdaj
ni pravi �as za novinca.
167
00:25:33,120 --> 00:25:36,430
Kolikor vem, ima nekaj
izku�en j s takimi stvarmi.
168
00:25:36,800 --> 00:25:40,236
Morda ne s takim nasiljem,
a mislim, da je tak �lovek,
169
00:25:40,480 --> 00:25:45,634
ki zna delati s tem. Ime mu
je James Barlow. - Barlow?
170
00:25:46,840 --> 00:25:51,516
Torej se ga spomni�?
- �e je isti Barlow, se ga.
171
00:25:52,120 --> 00:25:55,351
Saj je. - Zaposlen
je na jugu dr�ave.
172
00:25:55,680 --> 00:26:00,276
To smo zvedeli po vojni.
Pravijo, da je bil izku�en.
173
00:26:01,240 --> 00:26:05,028
To je edino, s �imer
se je Lincoln strinjal.
174
00:26:05,400 --> 00:26:07,994
Ne vem, zakaj je tako
skrivnosten.
175
00:26:08,280 --> 00:26:11,556
Generalova �ena misli,
da je zelo privla�en.
176
00:26:11,840 --> 00:26:15,230
Re�e se, da se mu ne more
upreti. Spomnim se...
177
00:26:15,560 --> 00:26:18,028
Takrat so me
povabili na ve�erjo.
178
00:26:18,320 --> 00:26:22,916
Tudi ministra Stantona so.
�lovek, ki lahko prevara
179
00:26:23,280 --> 00:26:26,511
Stantona in mene,
bo lahko tudi brate Reno.
180
00:26:26,760 --> 00:26:29,672
Sli�i se verjetno.
- Zaupaj mu.
181
00:26:30,000 --> 00:26:33,913
Naj vodi celo predstavo.
- Kako se bo povezal z n jimi?
182
00:26:34,240 --> 00:26:38,791
Ni se odlo�il tako. Oni
se bodo povezali z njim.
183
00:27:09,280 --> 00:27:12,955
Ko bomo prispeli, bo� �erifu
sporo�il, da je bil rop.
184
00:27:13,240 --> 00:27:17,631
To ne bo te�ko. Visok sem
190 cm in tehtam 90 kg.
185
00:27:17,960 --> 00:27:22,238
Imam sive o�i in rjave lase.
- 190 cm, 90 kg, sive o�i...
186
00:27:38,960 --> 00:27:42,635
�ez pol minute bomo tam.
- Daj znak strojevodji.
187
00:27:44,720 --> 00:27:47,359
Vrgel bom �katlo
in vam dal znak.
188
00:27:47,760 --> 00:27:51,799
Po�akaj s streljanjem.
In ne meri vame!
189
00:27:53,080 --> 00:27:56,868
Ko se vlak ustavi, bom
ustrelil. - Odpri vrata.
190
00:28:29,600 --> 00:28:31,636
To�en si, Jim.
191
00:28:50,480 --> 00:28:53,153
ROP NA VLAKU!
192
00:28:54,560 --> 00:28:57,358
NEVERJETNE NOVICE IZ
OKRO�JA LAWRENCE V INDIANI!
193
00:28:57,680 --> 00:29:00,877
NAPADLI SO VLAK
IN ODNESLI 30.000 DOLARJEV!
194
00:29:25,760 --> 00:29:28,228
Dobro jutro. - Dobro jutro.
195
00:29:28,480 --> 00:29:31,711
Si pri�el s tistim starcem?
- Ja, to je moj stric.
196
00:29:32,160 --> 00:29:37,314
Potrebu jem suho meso,
sladkor, kavo in moko.
197
00:29:39,520 --> 00:29:43,638
Dobro jutro. - Dobro jutro.
- Vi ste Jim Barlow, kajne?
198
00:29:44,360 --> 00:29:47,432
Tako je. - Pri�akovali smo,
da boste pri�li prej.
199
00:29:47,760 --> 00:29:53,471
Sli�al sem, da ste slikar.
- Ja. - Kaj slikate?
200
00:29:55,840 --> 00:30:01,392
Ljudi. - Kot El Grecco,
Rembrant in Van Dyke?
201
00:30:02,160 --> 00:30:07,154
Ni �isto tako. To je
g. Clackstone. - Me veseli.
202
00:30:07,440 --> 00:30:08,998
Si tudi ti slikar?
203
00:30:09,200 --> 00:30:12,590
Ne, le za Barlowa skrbim.
Ni si �e opomogel od vojne.
204
00:30:14,840 --> 00:30:18,628
Dobro jutro, gd�. Laura.
- Dobro jutro, g. Fisher.
205
00:30:21,240 --> 00:30:25,233
So moje stvari pripravljene?
- Pravkar sem kon�al.
206
00:30:28,160 --> 00:30:31,072
Gd�. Reno,
to je g. Barlow.
207
00:30:31,760 --> 00:30:34,752
Me veseli, g. Barlow.
- Tudi mene, gd�. Reno.
208
00:30:35,000 --> 00:30:40,677
Gospod je slikar.
- Bo to vse? - �e dovolite.
209
00:30:46,880 --> 00:30:49,553
3 dolarje in 20 centov.
210
00:30:59,120 --> 00:31:02,908
Mi lahko daste drobi�,
g. Fisher?
211
00:31:03,240 --> 00:31:06,710
G. Barlow, nimate drobi�a?
212
00:31:10,240 --> 00:31:14,677
�al nimam.
- Pa sem ob drobi�.
213
00:31:17,960 --> 00:31:22,192
Izvolite, gospod. Hvala,
pridite spet. - Zagotovo.
214
00:31:22,440 --> 00:31:25,432
Tu bom kar nekaj �asa.
- Izvolite.
215
00:31:27,160 --> 00:31:32,314
Lahko pomagam? - Ni treba.
- Ravno nasprotno! - Hvala.
216
00:31:56,960 --> 00:32:00,839
Kdo je tisti z Lauro?
- Nisem ga �e videl.
217
00:32:15,320 --> 00:32:19,598
Najlep�a hvala. - Upam,
da se bova �e videla.
218
00:32:20,000 --> 00:32:25,279
Vas lahko kdaj obi��em?
- Na �alost ne, gospod!
219
00:32:26,040 --> 00:32:29,669
Kdo si ti?
- To se te ne ti�e, Pete!
220
00:32:30,040 --> 00:32:35,876
Poberi se! - Prosim?
- Sli�al si ga. Poberi se!
221
00:32:37,040 --> 00:32:39,270
Prijatelja, vidva
ne poznata bontona.
222
00:32:49,240 --> 00:32:51,959
Monk, vzemi jima pi�tole.
223
00:32:59,000 --> 00:33:01,355
Oprostite, gd�. Laura.
224
00:33:05,720 --> 00:33:08,439
Uporablja� stare trike.
225
00:33:08,960 --> 00:33:11,474
30.000 dolarjev, Frank.
To je veliko denarja.
226
00:33:11,840 --> 00:33:14,479
Se ti je zme�alo! Rekel sem,
da nismo oropali vlaka!
227
00:33:16,640 --> 00:33:19,313
Ropar je bil zamaskiran.
Sive o�i, okoli 35 let,
228
00:33:19,720 --> 00:33:23,269
visok 190 cm
in te�ak okoli 90 kg.
229
00:33:25,000 --> 00:33:27,719
Opis ustreza tebi, John.
- Pazi, kaj govori�!
230
00:33:29,880 --> 00:33:33,714
Veliko je takih ljudi.
- 30.000 dolarjev.
231
00:33:34,000 --> 00:33:36,514
Sodnik bi bil vesel,
�e bi razdelili tako vsoto.
232
00:33:36,840 --> 00:33:40,628
Nismo bili mi!
Rad bi videl, da bi bili.
233
00:33:41,560 --> 00:33:44,438
Ne prepiraj se z n jim, Sim.
- Niste v polo�aju,
234
00:33:44,720 --> 00:33:48,395
da bi postavljali pogoje!
- Imate del od vsakega ropa!
235
00:33:48,640 --> 00:33:52,394
Zato ne prihajajte sem,
da bi nas obto�evali!
236
00:33:52,880 --> 00:33:55,030
Frank, opozarjam te!
237
00:34:10,120 --> 00:34:14,352
Grob si bil z njim. - Ni�
ve� nas ne bodo obto�evali.
238
00:34:14,880 --> 00:34:17,440
Oni ni� ne delajo,
mi pa tvegamo vse.
239
00:34:17,760 --> 00:34:21,958
Jim vsaj ne bomo pla�evali.
- 30.000 je veliko denarja.
240
00:34:22,240 --> 00:34:25,676
Le kdo je to naredil?
- Nekdo ho�e na� posel.
241
00:34:35,200 --> 00:34:39,478
Kaj je narobe? - Johna so
obto�ili, da je oropal vlak.
242
00:34:39,800 --> 00:34:43,918
Frank jih je razjezil.
- Pa je to pametno?
243
00:34:44,480 --> 00:34:47,153
Naj pazijo,
da ne razjezijo mene!
244
00:35:08,960 --> 00:35:12,430
Kako je bilo? - Dobro.
Vrgla sva jim vabo.
245
00:35:13,160 --> 00:35:15,674
Dobro. Sta kupila
dodatne pi�tole?
246
00:35:16,000 --> 00:35:19,197
Ne. Bila sva ob mladi dami
pa sta nama dva zagrozila.
247
00:35:19,520 --> 00:35:22,592
Lee in Pete sta. - Onadva
spadata med brate Reno!
248
00:35:22,960 --> 00:35:26,032
Sta del dru�ine?
- Ne, le revolvera�a sta.
249
00:35:26,400 --> 00:35:29,676
Ja, igra se je za�ela.
- Tako je.
250
00:35:32,360 --> 00:35:35,318
Po opisu je to John Reno.
- On ni naredil tega.
251
00:35:35,720 --> 00:35:38,996
Ni� ne dela sam.
- Frank je blefiral.
252
00:35:39,280 --> 00:35:42,477
Tudi Frank ni bil. Do zdaj
sem ga dobro spoznal.
253
00:35:42,800 --> 00:35:45,155
Preve� sumni�avi smo bili.
- Saj moramo biti!
254
00:35:45,520 --> 00:35:48,830
Na� dele� je vedno manj�i.
Enkrat ga sploh ne bo ve�.
255
00:35:49,280 --> 00:35:52,795
Le kako? Kmalu nas bodo
izvolili �e za dve leti.
256
00:35:54,080 --> 00:35:58,198
Ne bodo si upali. - Lahko
nadalju jemo �e dve leti?
257
00:35:58,720 --> 00:36:02,030
Sodelovan je z brati Reno
ni skrito pred drugimi.
258
00:36:02,920 --> 00:36:07,152
To je organizirana prevara.
Grda beseda, a resni�na.
259
00:36:07,520 --> 00:36:09,988
Moramo ostati stvarni.
260
00:36:10,400 --> 00:36:13,551
Tisto z banko v Northburnu
bi nam lahko pri�lo prav.
261
00:36:13,960 --> 00:36:16,952
Kako misli� to?
Kdo jih bo nadzoroval?
262
00:36:17,240 --> 00:36:20,630
Koliko bodo pobrali?
- Okoli 20.000 dolarjev.
263
00:36:21,040 --> 00:36:23,998
Zdaj se bomo za��itili.
Jason bo �el z n jimi.
264
00:36:24,280 --> 00:36:26,953
Nima izku�enj! - Ni pomembno.
Ko bodo �teli denar,
265
00:36:27,200 --> 00:36:30,033
mora biti zraven nekdo,
ki mu zaupamo.
266
00:36:30,440 --> 00:36:33,716
Si �e komu zaupal?
- Izvolite, sodnik.
267
00:36:39,680 --> 00:36:43,229
V zvezi z ropom vlaka.
Dobili so bankovec.
268
00:36:43,560 --> 00:36:47,838
Serijska �tevilka se u jema.
- Kje je bil najden?
269
00:36:48,240 --> 00:36:52,028
V Fisherjevi trgovini.
- Ga je prinesel kdo od Renovih?
270
00:36:52,360 --> 00:36:54,920
To bom izvedel!
271
00:36:56,760 --> 00:36:59,991
Seveda se spomnim. �e ve�
let nisem videl stotaka.
272
00:37:00,480 --> 00:37:03,836
Ga je prinesel tisti, ki je
pretepel Leeja in Petea?
273
00:37:04,120 --> 00:37:07,396
Ja, ime mu je Barlow.
Slikar je. Novinec.
274
00:37:08,680 --> 00:37:15,756
Imel je cel �op takih
bankovcev. Je kaj narobe?
275
00:37:15,960 --> 00:37:18,076
Ne, samo nekaj preverjamo.
276
00:37:22,280 --> 00:37:25,238
Sta sli�ala?
Lmel je cel �op stotakov.
277
00:37:25,600 --> 00:37:28,398
Ustreza opisu storilca.
278
00:37:29,600 --> 00:37:33,832
To bo moral pojasniti.
Pojdita ponj!
279
00:37:37,360 --> 00:37:42,275
Naveli�ana sem tega.
- Pazi, kako se obna�a�!
280
00:37:42,520 --> 00:37:45,751
Saj ve�, kaj mislim
o tebi in neznancih!
281
00:37:46,040 --> 00:37:49,589
Ni� nisem imela z n jim!
Pomagal mi je nesti ko�are.
282
00:37:49,800 --> 00:37:52,678
Fanta sta rekla, da si
bila zelo prijazna z n jim.
283
00:37:52,960 --> 00:37:55,793
Razumi, da je to moja hi�a!
284
00:37:56,200 --> 00:37:58,998
�e ho�e� �iveti tu,
bodi previden!
285
00:38:08,640 --> 00:38:10,949
�e enkrat ponovimo.
286
00:38:11,400 --> 00:38:13,630
Tokrat ne gremo vsi naenkrat.
287
00:38:23,480 --> 00:38:26,995
Kdo je? - Tega �e
nikoli nisem videl.
288
00:38:43,040 --> 00:38:46,510
Vrnil sem tole. Zdaj sta
se �e dovolj ohladila.
289
00:38:46,880 --> 00:38:50,270
Poleg tega imam prilo�nost,
da spet vidim vas.
290
00:38:53,720 --> 00:38:55,358
Stoj!
291
00:38:56,960 --> 00:39:00,794
Ti, pojdi noter.
- Ne ukazuj mi, Frank.
292
00:39:03,320 --> 00:39:09,031
Kaj ho�e�? - Ni�. Vra�am
pi�tole Laurinih prijateljev.
293
00:39:10,560 --> 00:39:13,199
Vrzi jih na tla.
294
00:39:16,560 --> 00:39:19,233
Zdaj pa se odmakni.
295
00:39:19,560 --> 00:39:23,189
Kdo je on?
- N jen brat sem.
296
00:39:23,600 --> 00:39:29,277
Nisi prav prijazen.
- Nimam razloga za to! Odidi!
297
00:39:30,120 --> 00:39:34,830
Nisem pri�el k tebi, temve�
k gd�. Lauri. - Sli�al si me!
298
00:39:36,320 --> 00:39:38,675
Nehaj, Frank!
299
00:39:39,200 --> 00:39:41,839
�e v redu, gd�. Laura.
No�em te�av.
300
00:39:42,080 --> 00:39:45,755
Videla se bova kje drugje.
Kdaj ste spet v mestu?
301
00:39:46,200 --> 00:39:49,875
Ne bo je! - Jutri zjutraj.
302
00:39:51,440 --> 00:39:53,396
Se vidiva.
303
00:40:08,040 --> 00:40:10,873
Morda ti to ne bo v�e�,
a nekaj ti bom povedal.
304
00:40:11,280 --> 00:40:14,670
�e bo kaj narobe, bo� tudi
ti v takih te�avah kot mi.
305
00:40:15,040 --> 00:40:17,918
Vbij si to v lepo glavo.
306
00:40:19,440 --> 00:40:22,637
Tudi ti si vbij v glavo,
307
00:40:22,920 --> 00:40:27,311
da nisem otrok in no�em,
da tako delate z mano!
308
00:41:16,360 --> 00:41:19,318
Mi�i sli�im.
309
00:41:34,120 --> 00:41:38,671
Roke gor! - Kaj se dogaja?
- Ti tudi! - Kdo ste? - Oblast!
310
00:41:38,920 --> 00:41:41,753
�e je �e kdo v hi�i, naj
pride ven dvignjenih rok!
311
00:41:42,120 --> 00:41:45,954
�emu vse to? - Kak�ne so
obto�be? - Sumimo vas.
312
00:41:46,320 --> 00:41:50,916
�esa pa? - Ropa vlaka.
- Ropa? Pa ste res neumni!
313
00:41:51,400 --> 00:41:53,595
Odpeljite jih v mesto!
314
00:41:55,160 --> 00:41:58,550
Tega ne smete narediti!
Kaj takega �e nisem videl!
315
00:41:58,880 --> 00:42:02,236
Kaj pa mislite, da ste?
- Oblast! Peljite jih!
316
00:42:08,440 --> 00:42:14,595
Povsem novi stotaki.
- Razdeliva to brez sodnika?
317
00:42:15,480 --> 00:42:19,189
Zakaj... Zakaj pa ne?
318
00:42:21,200 --> 00:42:23,873
Preglejva hi�o.
319
00:42:24,320 --> 00:42:28,313
Prihajala sva iz Illinoisa.
Videla sva nekaj.
320
00:42:28,760 --> 00:42:31,877
Sli�ala sva, da so oropali
vlak. Na�la sva denar,
321
00:42:32,280 --> 00:42:35,078
ki je roparjem padel na tla.
Tri ure �e govorim to!
322
00:42:35,360 --> 00:42:38,875
Tri ure ti �e ne verjamemo!
- Kaj morem! - Sedi!
323
00:42:40,520 --> 00:42:44,149
Lahko dobim po�irek vode?
- Ne! Denar se u jema,
324
00:42:44,640 --> 00:42:49,634
opis se ujema. Vse se u jema!
- Kje je denar? - Vzeli ste ga!
325
00:42:50,040 --> 00:42:52,918
Pa �e ostanek!
Ostalih 29.000 dolarjev!
326
00:42:53,320 --> 00:42:55,788
Kaj bom govoril,
�e mi ne verjamete?
327
00:42:56,120 --> 00:42:59,476
Kaj je bilo? - Ne spregovori.
- Pa ta? - Ni�.
328
00:43:00,560 --> 00:43:03,438
Vstani! Dajmo!
329
00:43:12,200 --> 00:43:14,555
Kje je denar?
330
00:43:25,280 --> 00:43:29,068
Barlowa so spra�evali,
ko je rekel, da ho�e sodnika.
331
00:43:29,480 --> 00:43:33,359
Lattimore se je razburil.
Rekel je, da je on to�ilec!
332
00:43:33,600 --> 00:43:36,273
Barlow je rekel, da bo
govoril le s sodnikom.
333
00:43:36,600 --> 00:43:40,275
Z mano bo govoril.
Lattimore bo vse pokvaril.
334
00:43:53,160 --> 00:43:55,879
S tabo ho�e govoriti.
- Zato sem tudi pri�el.
335
00:43:56,400 --> 00:44:01,474
Govori. - Na samem.
- Jaz sem tu to�ilec!
336
00:44:02,360 --> 00:44:05,079
Po�akaj zunaj.
- To je moj primer.
337
00:44:05,400 --> 00:44:08,836
Ne bi spregovoril,
�e ga ne bi jaz izpra�eval.
338
00:44:09,120 --> 00:44:12,317
Vse sem opravil jaz!
- Po�akaj zunaj.
339
00:44:28,920 --> 00:44:33,118
Zakaj si me klical? - Lahko
vzamem malo vode? - Seveda.
340
00:44:40,440 --> 00:44:43,557
Vam je bila akcija v�e�?
- Prosim?
341
00:44:44,840 --> 00:44:51,075
Male stvari naredijo
tako akcijo popolno.
342
00:44:54,960 --> 00:44:59,238
To je bila taka akcija.
Imel sem �loveka v pisarni,
343
00:44:59,560 --> 00:45:01,915
ki mi je povedal, kdaj bo
�el denar na pot. Izbral sem
344
00:45:02,200 --> 00:45:05,158
popolno mesto za rop.
Sef je bil odprt.
345
00:45:05,480 --> 00:45:11,350
Do takrat je bilo popolno.
Potem pa nepredvidljivo!
346
00:45:15,040 --> 00:45:21,388
Lzgubil sem nekaj bankovcev.
In zdaj sem tu. Napaka.
347
00:45:26,240 --> 00:45:31,030
Kje je denar? - Skril sem ga.
Moj dele�. - Tvoj dele�?
348
00:45:32,800 --> 00:45:36,679
Nisi bil sam?
- Nih�e ne more biti sam.
349
00:45:37,080 --> 00:45:39,833
�est nas je bilo.
Sedem, �e �tejem ovaduha.
350
00:45:40,160 --> 00:45:42,833
Kje so zdaj?
- Raz�li so se.
351
00:45:44,120 --> 00:45:47,237
Torej so trije tu.
- Dva. Clakstone in jaz.
352
00:45:47,880 --> 00:45:51,111
Vi ni� ne veste o tem.
- Bo en del tudi zame?
353
00:45:51,760 --> 00:45:55,150
Zato tudi govorim s tabo.
- Kje je ta denar?
354
00:45:56,080 --> 00:45:59,356
Sam ga ne bo� na�el.
S tabo moram iti.
355
00:46:06,520 --> 00:46:11,640
Iznajdljiv si, kajne? Mene
in Clakstona lahko zapre�,
356
00:46:11,960 --> 00:46:14,872
a potem ne bo denarja.
357
00:46:15,960 --> 00:46:20,670
Moj ovaduh ima tudi podatke,
kako priti do milijona.
358
00:46:24,760 --> 00:46:29,276
Ovaduh ve za tak denar?
- Velika riba. Nadzornik je.
359
00:46:31,080 --> 00:46:34,470
Na kateri postaji?
- Tudi jaz sem iznajdljiv.
360
00:46:35,560 --> 00:46:38,028
Kako naj vem, da ne la�e�?
361
00:46:38,280 --> 00:46:42,114
Kako sem jaz vedel,
da je na vlaku denar?
362
00:46:44,800 --> 00:46:48,759
Rop za milijon dolarjev.
A ne z mano v zaporu.
363
00:46:49,160 --> 00:46:52,436
�e tega ne naredimo mi,
bo to nekdo drug.
364
00:46:54,080 --> 00:46:57,675
V�e� mi je, kako govori�
in kako se obna�a�.
365
00:46:58,760 --> 00:47:02,548
Le malo svobode potrebu jem.
- To ne bo lahko.
366
00:47:03,280 --> 00:47:06,955
Mnogi vedo, da si aretiran
zaradi tistih bankovcev.
367
00:47:07,200 --> 00:47:10,636
Reci, da sem dokazal, da sem
ga na�el na mestu ropa.
368
00:47:11,080 --> 00:47:15,358
Tudi drugi so ga. - Kako vem,
da me ne bo� prevaral?
369
00:47:15,680 --> 00:47:18,672
Jaz te potrebu jem bolj
kot ti mene.
370
00:47:19,040 --> 00:47:21,998
Tu je varno mesto
med dvema ropoma.
371
00:47:22,320 --> 00:47:26,677
�e te prevaram, bi �e vedno
dobil 3.000 dolarjev.
372
00:47:38,640 --> 00:47:43,316
Gospoda, g. Barlowu se moramo
opravi�iti. Nedol�en je.
373
00:47:43,680 --> 00:47:46,319
Samo trenutek!
- Me nista razumela?
374
00:47:46,600 --> 00:47:49,558
G. Barlow ni imel prstov
vmes pri ropu vlaka.
375
00:47:49,920 --> 00:47:54,471
Denar je le na�el.
- Tudi midva misliva tako.
376
00:47:54,720 --> 00:47:58,156
Nedol�en je!
- Spustita �e ostala dva.
377
00:47:58,400 --> 00:48:02,279
Jaz ga bom pospremil.
- Grem zraven? - Pa jaz?
378
00:48:02,600 --> 00:48:08,675
Ni potrebe. - Sta sodniku dala
dele� od tistih 600 dolarjev?
379
00:48:29,560 --> 00:48:32,791
Lzvolite. 3.000 dolarjev.
380
00:48:33,800 --> 00:48:37,952
To je �ele za�etek.
- Za zdaj je vse v redu.
381
00:48:38,240 --> 00:48:42,153
Kako bo �lo naprej?
- �akam na vesti od ovaduha.
382
00:48:42,480 --> 00:48:45,836
Upajmo, da bodo kmalu.
- Tudi jaz mo�no upam.
383
00:48:46,160 --> 00:48:50,915
Dolgu jemo vam uslugo.
- Pa lep dan, gospodje.
384
00:48:54,160 --> 00:48:56,754
Raje bi u jel to trojico
kot pa brate Reno.
385
00:48:56,960 --> 00:48:59,599
Pomiri se.
Vse ob svojem �asu.
386
00:49:05,480 --> 00:49:09,996
Je ta denar skupni?
- Saj bosta dobila svoj del.
387
00:49:10,440 --> 00:49:14,115
Samo vpra�al sem.
- Premi�ljeval sem.
388
00:49:14,560 --> 00:49:17,996
Pove�emo Barlowa
z brati Reno?
389
00:49:18,880 --> 00:49:21,917
Bolj�e kot Cartwrighta
in Jasona. - Morda.
390
00:49:22,240 --> 00:49:26,153
Ni videti strahopeten.
- Tudi on bi naredil tako.
391
00:49:26,480 --> 00:49:29,597
Mora tako narediti.
Dobil bi ukaz sodi��a.
392
00:49:33,440 --> 00:49:37,274
�e kaj, gd�. Laura?
- Slanino potrebu jem.
393
00:49:37,680 --> 00:49:42,549
A v�eraj... - Vem.
Ve� jo potrebu jem. - Prav.
394
00:49:45,000 --> 00:49:49,596
Bo to dovolj? - Ja.
- �e kaj? - To je vse.
395
00:49:50,160 --> 00:49:54,039
Tu je tudi knjiga,
ki ste jo hoteli.
396
00:49:55,680 --> 00:49:57,875
Nasviden je.
397
00:49:59,640 --> 00:50:04,350
�ivjo, Laura. - Clint.
- Barlow, to je moj brat.
398
00:50:05,800 --> 00:50:08,678
Me veseli, g. Barlow.
399
00:50:22,800 --> 00:50:25,473
NAJVE�JI SVETOVNI SLIKARJI
400
00:50:26,680 --> 00:50:29,638
To knjigo sem si
sposodila od g. Fisherja.
401
00:50:30,080 --> 00:50:34,870
Vas zanimajo slikarji?
- Ja, iz 16. stoletja.
402
00:50:37,160 --> 00:50:40,311
Mislim, da jih
tu ne boste na�li.
403
00:50:56,400 --> 00:51:00,791
Kdaj greva jutri po nakupih?
- �e nekaj takih nakupovanj
404
00:51:01,000 --> 00:51:05,118
pa bom lahko odprla
svojo trgovino.
405
00:51:05,920 --> 00:51:09,310
Veselilo me je, gd�. Laura.
- Se strin jam.
406
00:51:09,800 --> 00:51:13,031
Hvala, g. Barlow.
Lep dan �e naprej.
407
00:51:35,000 --> 00:51:39,039
Ho�e� umreti? - Nasprotno.
Na�rtu jem prihodnost.
408
00:51:40,200 --> 00:51:43,636
Nisi mi v�e�, Barlow.
Niti najmanj. A si pogumen.
409
00:51:44,360 --> 00:51:48,433
Sodnik je rekel, da obvlada�
ropan je vlakov. - To je rekel?
410
00:51:48,960 --> 00:51:52,032
In da si dovolj dober,
da se priklju�i� bratom Reno.
411
00:51:52,360 --> 00:51:55,670
Kompliment. - S partnerjem
bova razmislila o povabilu.
412
00:51:56,000 --> 00:52:00,278
Brez partnerja.
- Sodnik je omenil le tebe.
413
00:52:01,160 --> 00:52:05,756
Razumem. Kdaj bomo �li?
- Zdaj. - Takoj?
414
00:52:07,520 --> 00:52:11,308
Kam? - Pojdi z nami
in ne postavljaj vpra�anj.
415
00:52:45,440 --> 00:52:47,078
Gremo.
416
00:52:47,480 --> 00:52:53,191
Tu se bomo razdelili.
- Se bomo tu dobili? - Ja.
417
00:52:53,520 --> 00:52:55,715
Mi bo kdo povedal,
kam gremo? - Naprej.
418
00:52:56,040 --> 00:52:58,713
Koliko je do cilja?
- Preve� spra�uje�. - Kako?
419
00:52:59,080 --> 00:53:01,958
Ti si nam le v pomo�.
Ti sodnik ni pojasnil tega?
420
00:53:02,320 --> 00:53:05,153
Jaz odlo�am, zapomni si.
421
00:53:05,560 --> 00:53:10,315
Razdelili se bomo.
Colby, pojdi do sodnika.
422
00:53:10,720 --> 00:53:14,156
John in Sim pa naj
gresta k �erifu.
423
00:53:16,040 --> 00:53:21,319
GALLAFIN, OKRO�JE DAVIES,
MISSOURI
424
00:53:27,360 --> 00:53:31,035
Je vse v redu? - Franku
ni treba stati za mano.
425
00:53:31,320 --> 00:53:34,551
Naj gre raje od zadaj.
- N jegov na�rt ni tak.
426
00:53:34,880 --> 00:53:38,077
Ni na�rtoval, da bo �erif
kosil na drugi strani ulice.
427
00:53:54,160 --> 00:53:56,151
Kmalu bo tu.
428
00:54:13,560 --> 00:54:17,394
Clint pravi, da moramo iti
skozi zadnji vhod. - Prav.
429
00:54:43,120 --> 00:54:45,031
Pri�li so.
430
00:56:08,320 --> 00:56:11,596
Roke gor!
Dobro me poslu�ajte!
431
00:56:11,880 --> 00:56:14,519
Delajte, kot bom ukazal
pa ne bo nih�e ran jen!
432
00:56:14,800 --> 00:56:19,078
Odpri sef! Hitro!
Ti stopi ob zid!
433
00:56:20,440 --> 00:56:23,159
Odpri ga! Hitro!
434
00:56:24,440 --> 00:56:27,591
Tu ni veliko denarja.
- Vem, kaj je notri.
435
00:56:28,960 --> 00:56:31,394
Napolni vre�o.
436
00:56:33,640 --> 00:56:36,108
Roke daj vi�e!
437
00:56:37,040 --> 00:56:40,077
Premakni se!
438
00:56:51,440 --> 00:56:53,635
Kaj dela�?
439
00:56:54,360 --> 00:56:56,510
Vrzi mi to.
440
00:56:57,400 --> 00:57:00,437
Hitro! Obrnite se!
441
00:57:30,200 --> 00:57:33,556
Ko bi bil le tako pameten
kot si pogumen!
442
00:58:25,920 --> 00:58:29,708
Koliko smo dobili? - Veliko.
Pa �e lepo se je iz�lo.
443
00:58:30,440 --> 00:58:34,353
Mislim, da smo jim lepo u�li.
- A oni imajo telegraf.
444
00:58:34,800 --> 00:58:39,316
Spet se moramo lo�iti. Vsak
se vrne po svoji poti. Gremo!
445
00:58:51,520 --> 00:58:54,796
Me nisi prav sli�al?
Tukaj se lo�imo.
446
00:58:55,800 --> 00:58:59,076
Ne poznam te de�ele.
- Potem pojdi s tistimi.
447
00:58:59,520 --> 00:59:03,479
S tabo grem. Ti ima� denar.
448
00:59:15,560 --> 00:59:20,509
21.220 dolarjev. - Torej,
vsak dobi 2.122 dolarjev.
449
00:59:21,440 --> 00:59:25,797
To ni veliko. - Bilo je ve�.
- N jega vpra�aj!
450
00:59:26,280 --> 00:59:29,033
Vse je �lo kot po maslu,
dokler on ni streljal.
451
00:59:29,400 --> 00:59:32,631
Mar bi pustil, da prime
pi�tolo in koga ustreli?
452
00:59:32,920 --> 00:59:36,549
Vse bi morali prisiliti,
da se ule�ejo na tla!
453
00:59:37,760 --> 00:59:42,038
Ti ni v�e�, kako delam?
- Ne preve�.
454
00:59:42,640 --> 00:59:46,679
2.122 dolarjev za ves
ta trud in tvegan je...
455
00:59:47,120 --> 00:59:50,237
Bolje bi bilo,
�e bi se vrnil za plug.
456
00:59:50,560 --> 00:59:54,792
Predlagaj nam kak�en posel.
- Ne bo nas strah kot tebe.
457
00:59:55,520 --> 00:59:58,034
Od�tej moj dele�.
458
01:00:04,040 --> 01:00:08,238
Zdaj bom delil s Clakstonom.
Naslednji� mora biti z nami.
459
01:00:10,680 --> 01:00:12,272
Lahko no�.
460
01:00:15,160 --> 01:00:19,119
Kak�en bedak. - Morda pa ima
pripravljenega kaj lepega.
461
01:00:19,360 --> 01:00:21,590
Morda va�o sestro.
462
01:00:26,000 --> 01:00:29,231
Lepo sliko ste naslikali.
463
01:00:32,640 --> 01:00:35,438
�al mi je,
ker sem vas razo�aral.
464
01:00:35,760 --> 01:00:40,231
A kakor sami veste, moram
biti kdaj tudi neiskren.
465
01:00:41,160 --> 01:00:46,280
Ni� bolj�i niste od ostalih.
Niti blizu jim niste!
466
01:00:46,760 --> 01:00:52,437
Renovi se ne pretvarjajo!
- Va�e opa�an je mi laska.
467
01:00:52,960 --> 01:00:56,635
�e vas je pritegnil slikar
in ne mo�ki, je bolje,
468
01:00:56,920 --> 01:01:01,550
da resnico izveste zdaj.
- Verjetno je tako.
469
01:01:03,240 --> 01:01:09,588
Od ljudi ne pri�akujem
veliko, a vam sem verjela.
470
01:01:09,960 --> 01:01:13,999
Hotela sem vam verjeti!
Mo�no sem hotela!
471
01:01:25,160 --> 01:01:29,597
Ne morem ve� �akati.
Moram sporo�iti Petersonu.
472
01:01:30,320 --> 01:01:34,154
Po�akaj do jutra, saj bo
pri�el. - Morda ja, morda ne.
473
01:01:34,400 --> 01:01:37,676
Morda je menjal poklic.
Opozorili so me,
474
01:01:37,960 --> 01:01:43,273
da je naklon jen �enskam.
Osedlaj mi kon ja. - Kot ho�e�.
475
01:01:45,480 --> 01:01:47,311
Nekdo prihaja.
476
01:01:51,000 --> 01:01:54,117
Sme�no. Zadaj je �el.
477
01:02:01,320 --> 01:02:04,392
Dober ve�er, gospoda.
- Skrajni �as.
478
01:02:04,720 --> 01:02:07,712
Petersonu bo� poslal
sporo�ilo. Osedlaj konja.
479
01:02:08,080 --> 01:02:12,119
Kje si bil? Kaj je bilo?
- Nekaj zanimivih stvari.
480
01:02:21,320 --> 01:02:23,993
Sporo�ilo od Barlowa.
- Odli�no.
481
01:02:29,320 --> 01:02:34,269
Napreduje. Sestati se morava
pri �erifu v Northburnu.
482
01:02:35,040 --> 01:02:38,476
�imprej. Javi mu,
da bom tam v petek zve�er.
483
01:02:38,840 --> 01:02:41,991
Raje v soboto. Morda bom
te�ko na�el Ironimusa.
484
01:02:42,440 --> 01:02:46,558
Prav, v soboto.
Ironimus! Kak�no ime!
485
01:03:06,280 --> 01:03:09,795
Pozdravljeni!
- Naj me koklja...
486
01:03:13,480 --> 01:03:16,711
Gospod �erpa je pri�el.
Je kaj novega?
487
01:03:17,080 --> 01:03:20,993
Ne, vse je v redu. Naj ti
predstavim moje fante.
488
01:03:21,280 --> 01:03:23,350
Jim, Monk, pridita sem!
489
01:03:23,920 --> 01:03:25,911
To je Jim Barlow.
- Me veseli, Barlow.
490
01:03:26,280 --> 01:03:28,555
To je Monk Clakstone.
- Me veseli.
491
01:03:28,880 --> 01:03:32,668
Kako si pri�el sem?
- Prodal sem veliko robe.
492
01:03:34,600 --> 01:03:38,912
Zdaj lahko govori�.
Samo mi smo tu.
493
01:03:39,240 --> 01:03:43,199
V mojem poslu previdnost
postane navada.
494
01:03:43,600 --> 01:03:46,353
Barlow, g. Peterson bi te
rad videl v soboto zve�er.
495
01:03:46,600 --> 01:03:50,388
Kje? - V �erifovi pisarni
v Northburnu. - Pridem.
496
01:03:58,200 --> 01:04:00,350
To je gotovo Barlow.
497
01:04:04,240 --> 01:04:06,834
�ivjo, Peterson.
- Me veseli, Jim.
498
01:04:07,720 --> 01:04:11,474
To je �erif. - Me veseli.
- In njegov namestnik.
499
01:04:12,640 --> 01:04:15,552
Skrbelo nas je zate.
- Tudi mene je skrbelo.
500
01:04:15,880 --> 01:04:18,633
Kako je z Monkom?
- V redu. Sedimo.
501
01:04:21,000 --> 01:04:26,028
Odli�en na�rt imam.
Postaviti moramo past.
502
01:04:27,440 --> 01:04:29,635
A past mora biti popolna.
503
01:04:33,480 --> 01:04:37,473
Telegram. Minneapolis.
Za g. Barlowa.
504
01:04:39,120 --> 01:04:44,399
Zaradi dobre letine bomo
zbrali 100.000 glav goveda.
505
01:04:44,640 --> 01:04:47,313
Potrebu jemo
va�o pomo� na farmi.
506
01:04:47,640 --> 01:04:52,668
Mary odhaja v petek
z vlakom za Louiseville.
507
01:04:53,120 --> 01:04:56,476
Dobita se v Seymoreu.
508
01:04:57,640 --> 01:05:02,589
Kaj to pomeni? - To je
od ovaduha z neke postaje.
509
01:05:03,560 --> 01:05:08,111
Pomeni, da bo vlak, ki gre iz
Indianapolisa v Louiseville,
510
01:05:08,400 --> 01:05:13,394
peljal 100.000 dolarjev.
- Sto tiso�?
511
01:05:14,400 --> 01:05:18,678
To je ogromno. - Potem
gremo lahko v Kalifornijo.
512
01:05:19,000 --> 01:05:23,471
Jaz �e ne bi kupil kart.
Petek je �e �ez tri dni.
513
01:05:23,920 --> 01:05:26,434
Ne vem, ali mi bo uspelo
zbrati moje ljudi.
514
01:05:26,720 --> 01:05:30,030
Clakstone in jaz ne zmoreva
sama. - Pa bratje Reno?
515
01:05:30,560 --> 01:05:34,155
Mislim, da niso za ta posel.
- Do zdaj so se obnesli.
516
01:05:34,520 --> 01:05:36,909
Imajo ugled,
a �e vedno so amaterji.
517
01:05:37,840 --> 01:05:40,991
To je velika operacija.
Vse mora biti na mestu.
518
01:05:41,200 --> 01:05:43,839
Druga�e bi raje po�akal
na drugo prilo�nost.
519
01:05:44,080 --> 01:05:48,392
Kdaj pa bo to? - Ne vem.
- �e bi ti vodil brate Reno?
520
01:05:48,880 --> 01:05:52,839
Saj veste, kako je.
Frank bi rad bil glavni.
521
01:05:53,080 --> 01:05:55,640
In �e bi bil glavni ti?
522
01:05:56,160 --> 01:06:00,915
Ubogati morate mene.
No�em nobenih nasprotovanj.
523
01:06:01,240 --> 01:06:04,391
Za tak�en denar,
nam lahko ukazu je� tudi ti.
524
01:06:04,680 --> 01:06:08,434
Ne sme biti napake. Dobimo
se ob 5h jutri zjutraj.
525
01:06:09,320 --> 01:06:11,390
�akal vas bom.
526
01:06:16,600 --> 01:06:17,396
�akal vas bom.
527
01:06:40,680 --> 01:06:44,719
Kako bi ga pretepel.
- Najprej bomo vzeli denar!
528
01:06:57,720 --> 01:07:01,190
�ivjo, Clint. - Barlow,
pogovoriti se morava.
529
01:07:02,520 --> 01:07:05,353
O �em? - O Lauri.
530
01:07:06,200 --> 01:07:09,749
Odpelji jo stran,
preden bo prepozno.
531
01:07:10,200 --> 01:07:15,354
Sam sem jo hotel odpeljati,
a je preve� vdana bratom.
532
01:07:16,440 --> 01:07:20,513
Ne vem, ali lahko pomagam.
- Lahko jo osvobodi�.
533
01:07:21,800 --> 01:07:26,078
Moji bratje so zli ljudje.
Uni�ujejo sebe in Lauro.
534
01:07:26,520 --> 01:07:29,353
Morda bodo tudi tebe,
�e ne bo� od�el.
535
01:07:30,120 --> 01:07:35,831
Ampak. - Vredno jo je re�iti.
Verjemi, da je! Odpelji jo.
536
01:07:36,160 --> 01:07:40,836
S tabo bo �la.
Zaljubljena je vate.
537
01:07:43,320 --> 01:07:47,711
Zdi se mi, da bi mi to
morala povedati sama.
538
01:08:02,760 --> 01:08:06,389
Koliko je ura? - Ne vem.
A zelo pozno je �e.
539
01:08:09,240 --> 01:08:11,674
�e prihaja.
Pripravite se.
540
01:08:36,720 --> 01:08:38,915
Prihaja!
541
01:08:40,160 --> 01:08:44,551
Jake, ljudi bo� odpeljal
na drugo stran vlaka. Tiho.
542
01:09:36,480 --> 01:09:38,835
Ustavi vlak!
543
01:10:03,960 --> 01:10:07,555
Odprite ali pa vas bomo
vrgli v zrak! - Odpri.
544
01:10:09,440 --> 01:10:12,477
Vrzi nam ta sef!
545
01:10:18,960 --> 01:10:21,918
Spustite pi�tole!
Obkoljeni ste!
546
01:10:57,360 --> 01:11:00,670
Pojdi po Clakstona!
- Ne morem! Ran jen sem!
547
01:11:02,080 --> 01:11:06,198
Sim, nabojev mi zman jkuje.
- Saj ne zna� streljati!
548
01:11:08,760 --> 01:11:10,637
Na desni!
549
01:11:43,880 --> 01:11:45,836
Po Barlowa grem.
550
01:12:16,160 --> 01:12:18,435
Pazi, Barlow!
551
01:13:11,120 --> 01:13:13,759
Vrzi pi�tolo!
552
01:13:17,360 --> 01:13:21,194
Pridi ven! Roke gor!
553
01:14:15,120 --> 01:14:18,237
Sim, poglej.
Frank je ran jen.
554
01:14:18,560 --> 01:14:20,596
Prav, utihni!
555
01:14:24,280 --> 01:14:27,955
Nimava mo�nosti.
Predal se bom. - Kaj?
556
01:14:28,360 --> 01:14:32,638
Ne streljajte! Predajam se!
- Vrni se, ti podgana!
557
01:14:35,160 --> 01:14:37,833
Odpeljite ga v mesto.
558
01:14:44,920 --> 01:14:47,718
Zakaj mi nisi dovolil,
da ubijem izdajalca?
559
01:14:47,960 --> 01:14:50,428
Re�eval sem njega in tebe.
560
01:14:50,960 --> 01:14:53,076
Odpeljite ga.
561
01:14:53,440 --> 01:14:56,750
Zberite konje.
- Vse smo �e ujeli.
562
01:15:05,760 --> 01:15:07,432
Ubogi Clakstone.
563
01:15:07,720 --> 01:15:11,998
Prav je imel, ko je rekel,
da je to zavestno tveganje.
564
01:15:12,400 --> 01:15:14,356
Dober �lovek je bil.
565
01:15:14,800 --> 01:15:19,430
BRATJE RENO SO SE UJELI
V PAST AGENTA BARLOWA
566
01:15:24,640 --> 01:15:28,155
Nimate pravice! - Kdo pa?
567
01:15:31,440 --> 01:15:34,159
Morda bodo pobegnili.
568
01:15:36,440 --> 01:15:41,719
Nih�e ne ve, �esa so zmo�ni
brati Reno. Ne smemo tvegati.
569
01:15:42,240 --> 01:15:46,119
Ne le zaradi nas,
temve� zaradi cele dr�ave.
570
01:15:46,800 --> 01:15:51,351
V sosedn jih okro�jih
�ivijo spodobni ljudje.
571
01:15:51,640 --> 01:15:56,395
Le mi smo bili zloglasni.
Tak ni moj predlog.
572
01:15:56,960 --> 01:16:02,751
Tako pravi ve�ina vas.
Nikomur med nami se ne mudi.
573
01:16:03,440 --> 01:16:07,115
To je pa� treba narediti.
574
01:16:08,720 --> 01:16:14,795
Ne smemo imeti slabe vesti.
Man j kot �e bi ubili podgano.
575
01:16:15,200 --> 01:16:18,158
Bi kdo rad kaj rekel?
- Dokler so bratje Reno �ivi,
576
01:16:18,480 --> 01:16:21,313
vedno obstaja mo�nost,
da nas bodo spet nadlegovali.
577
01:16:21,560 --> 01:16:25,678
Poskrbeti moramo, da lahko
od zdaj �ivimo v miru.
578
01:16:26,280 --> 01:16:29,477
Z okro�ja Jackson
moramo sprati sramoto.
579
01:16:29,920 --> 01:16:33,071
�e kaj? - Dovolj smo govorili.
Opravimo �e s tem!
580
01:16:34,080 --> 01:16:40,349
Ura je 11. Gremo takoj.
Pri�li bomo sredi no�i.
581
01:16:41,000 --> 01:16:43,036
Gremo.
582
01:17:59,320 --> 01:18:01,436
Pridi ven!
583
01:18:17,640 --> 01:18:20,108
Laura!
584
01:18:20,640 --> 01:18:24,155
Moralo se je zgoditi.
Ne glede na to, kdo so bili.
585
01:18:25,160 --> 01:18:29,312
�al mi je, da ti nisem mogel
povedati, kdo v resnici sem.
586
01:18:33,880 --> 01:18:38,078
Kdo je tam? - Vse je v redu.
- Si ti, Jim? - Ja.
587
01:18:39,280 --> 01:18:42,397
Spra�eval sem se,
kdo tako pozno strelja.
588
01:18:43,280 --> 01:18:48,400
Kdo je? - Je Barlow tu?
- Tukaj je.
589
01:18:50,440 --> 01:18:55,639
Barlow. Laura. Franka in
ostale ho�ejo lin�ati. - Kdo?
590
01:18:56,040 --> 01:18:59,191
Ljudje iz mesta.
�li so v Northburn.
591
01:18:59,720 --> 01:19:01,199
Pazi nase, Laura.
592
01:19:01,560 --> 01:19:05,633
Kaj je? - Fisher in Dedric
sta zme�ala celo mesto.
593
01:20:33,880 --> 01:20:38,670
Stoj! - Roke gor, �erif!
Vstani in pusti pi�tolo!
594
01:20:39,640 --> 01:20:42,200
Kaj ho�ete? - Brate Reno!
595
01:20:42,480 --> 01:20:44,914
Nimate pravice.
- Daj nam klju�e!
596
01:20:53,640 --> 01:20:56,552
Sim, sli�i� to?
597
01:20:59,400 --> 01:21:01,834
Ja, sli�im.
598
01:21:02,480 --> 01:21:05,517
Nimate pravice.
- Daj nam klju�e!
599
01:21:12,800 --> 01:21:15,997
Pohiti, nimamo cele no�i!
600
01:21:22,360 --> 01:21:24,351
Kam?
601
01:21:25,080 --> 01:21:27,799
Tja. - Pripelji jih!
602
01:21:39,080 --> 01:21:41,355
Fantje, pridite.
603
01:21:49,720 --> 01:21:52,792
Ne smete! Frank!
604
01:21:59,720 --> 01:22:03,395
Ne! Ne!
605
01:22:10,400 --> 01:22:13,995
Utihni in nehaj moledovati!
606
01:22:16,720 --> 01:22:18,790
Povlecite ga ven!
607
01:22:23,120 --> 01:22:26,078
Saj znam hoditi!
608
01:22:33,240 --> 01:22:36,312
Ne dotikaj se me!
609
01:22:40,720 --> 01:22:44,030
Ne vme�avaj se, Barlow.
- Zakon kr�ite. Prihajam.
610
01:22:44,280 --> 01:22:47,477
Mi smo zakon. - Sli�al si me.
- To ho�emo zaklju�iti.
611
01:22:56,840 --> 01:22:59,035
Umaknite se!
- Prepozno, Barlow.
612
01:22:59,320 --> 01:23:01,788
Ho�ete zakonitost?
Je to pravi na�in?
613
01:23:02,200 --> 01:23:06,352
Sodili jim bomo!
- Obesili jih bomo! Zdaj!
614
01:23:06,640 --> 01:23:09,029
Spusti pi�tolo, Barlow!
615
01:23:09,480 --> 01:23:11,550
Nadalju jte!
616
01:23:11,920 --> 01:23:14,434
Poznam te, Fisher!
Tudi tebe Dedric!
617
01:23:25,920 --> 01:23:30,675
Fisher, kdo so ostali?
Dedric, kdo je sodeloval?
618
01:23:32,360 --> 01:23:35,511
Lin�an ja ne maram,
kot tudi roparjev ne.
619
01:23:35,760 --> 01:23:38,558
Dajte ju v celico.
- Ni� ne boste dosegli.
620
01:23:38,840 --> 01:23:42,150
Po nekaj letih za re�etkami
bosta druga�e pela.
621
01:23:43,480 --> 01:23:45,755
Dober strel, Barlow.
622
01:23:46,040 --> 01:23:49,430
Oprosti, Paul.
Ni bilo vredno.
623
01:24:01,120 --> 01:24:05,318
Ne bi smela priti sem.
- Morala sem.
624
01:24:07,680 --> 01:24:11,992
�al mi je, Laura.
Poskusil sem. - Vem.
625
01:24:45,440 --> 01:24:51,436
TAKO SO BRATJE RENO PRl�LI
V AMERl�KO ZGODOVINO.
626
01:24:54,937 --> 01:24:58,737
DVDRip: Tantico
627
01:25:01,737 --> 01:25:05,737
Preuzeto sa www.titlovi.com
51145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.