All language subtitles for Rage.At.Dawn.1955.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,320 --> 00:02:19,320 www.titlovi.com 2 00:02:22,320 --> 00:02:25,949 BES OB ZORI 3 00:03:17,840 --> 00:03:20,434 To je resni�na zgodba o bratih Reno. 4 00:03:20,720 --> 00:03:24,713 O Clintu, uglednemu kmetu, Franku, Simeonu, Johnu 5 00:03:25,040 --> 00:03:29,875 in Billu, ki so kot prvi oropali vlak v Ameriki. 6 00:03:30,360 --> 00:03:33,796 Na begu so plenili, po�igali in pobijali. 7 00:03:33,960 --> 00:03:37,635 Ustvarili so vzorec, kateremu so sledili ostali. 8 00:03:37,920 --> 00:03:41,196 Bratje James, Daltonovi in Youngerjevi. 9 00:03:41,600 --> 00:03:46,230 Pi�e se leto 1866. Kraj je Ju�na Indiana. 10 00:04:29,960 --> 00:04:33,032 Poglej, tam je Albee. 11 00:05:17,240 --> 00:05:21,836 Videl sem. Pribli�ujejo se. Naj nih�e ne reagira hitro. 12 00:05:22,240 --> 00:05:25,676 Renovi niso navadne barabe. Imajo �ivalski instinkt. 13 00:05:26,000 --> 00:05:28,150 Ena napa�na poteza pa nam bodo u�li. 14 00:05:28,480 --> 00:05:31,438 Po�akali bomo, da bodo pri�li iz banke. Razumete? 15 00:05:31,960 --> 00:05:35,839 Namestniki, na svoja mesta. Ostali po na�rtu. 16 00:05:43,920 --> 00:05:46,514 Renovi prihajajo! 17 00:05:47,560 --> 00:05:51,235 �koda, ker Petersona ni tu. - On vedno zamuja. 18 00:05:51,400 --> 00:05:53,914 So v banki pripravljeni? - Ja. 19 00:05:58,440 --> 00:06:01,273 Umaknite se! Renovi prihajajo! 20 00:06:21,000 --> 00:06:23,355 Pripravite se, fantje. 21 00:06:28,120 --> 00:06:32,033 Ne pozabite, da je tu le nekaj navadnih kmetov. 22 00:06:33,040 --> 00:06:35,679 Skrijte se. 23 00:07:09,960 --> 00:07:13,873 Po�akamo, da pridejo ven. Tokrat jih bomo dobili! 24 00:07:53,800 --> 00:07:58,590 Premirno je, Frank. - Ja. To mi ni v�e�. 25 00:07:59,600 --> 00:08:02,637 Ni kot ponavadi. Ve� ljudi bi morali biti na cesti. 26 00:08:03,000 --> 00:08:06,356 Samo mi vemo, da prihajamo v mesto. 27 00:08:06,680 --> 00:08:09,433 Tako bomo la�je zbe�ali. - Frank ima prav. 28 00:08:09,760 --> 00:08:14,595 Tudi meni ni v�e�. - Si �iv�en na stara leta? - Tiho! 29 00:08:15,040 --> 00:08:18,271 Kaj pravi�, Frank? - Pelji naprej. 30 00:08:36,040 --> 00:08:39,157 Veliko �asa bomo rabili, da pridemo iz mesta. 31 00:08:39,520 --> 00:08:42,432 Zdaj bomo to izpeljali. 32 00:08:46,360 --> 00:08:48,749 Kaj pravi�, Frank? 33 00:08:50,600 --> 00:08:52,830 Napadli bomo! 34 00:09:14,760 --> 00:09:17,672 Past! - Bedaki! 35 00:09:20,680 --> 00:09:25,549 Gremo! - Bill ne bo ostal tu! - Kaj je z n jim? - Mrtev je. 36 00:09:25,960 --> 00:09:27,837 Gremo! 37 00:10:15,520 --> 00:10:17,715 Gremo naprej! 38 00:11:25,480 --> 00:11:28,358 Tudi �e jih u jamemo, jih ne smemo aretirati. 39 00:11:28,640 --> 00:11:31,632 Tu se za�ne drugo okro�je. Renovi so nam spet u�li. 40 00:11:31,920 --> 00:11:35,754 Vsaj enega smo zadeli. - Ja. Gremo nazaj. 41 00:12:31,200 --> 00:12:34,351 Bo to pomagalo? Bomo s tem o�ivili Billa? 42 00:12:35,920 --> 00:12:39,037 Pomiri se, sestrica. - Kako? Ne vem, 43 00:12:39,320 --> 00:12:42,710 kdaj boste �li ven in ali se boste vrnili. 44 00:12:43,000 --> 00:12:46,515 Tokrat je bil Bill. Naslednji� bo kdo drug. 45 00:12:47,080 --> 00:12:51,710 Tako je, Laura. - Ni nujno! 46 00:12:52,560 --> 00:12:56,678 Lahko se preselimo nekam, kjer �e niso sli�ali za nas. 47 00:12:57,120 --> 00:12:59,953 Kje bi bilo to? - Kjer koli! 48 00:13:02,120 --> 00:13:05,829 Jaz sem naredil napako. �util sem, da bo zaseda. 49 00:13:06,080 --> 00:13:10,756 Zdaj ni ve� pomembno! Kako so vedeli, da prihajamo? 50 00:13:11,400 --> 00:13:15,678 To je pomembno! - Ja, kako? In toliko vnaprej. 51 00:13:16,880 --> 00:13:21,635 Morda te je kdo prepoznal, ko si si ogledoval teren. 52 00:13:21,880 --> 00:13:26,078 Morda. A kako so vedeli, kdaj bomo pri�li? 53 00:13:48,200 --> 00:13:51,670 Je to na� dragi brat? - Ja. 54 00:14:00,080 --> 00:14:04,073 Kon�no se je zgodilo. Reno je umrl. 55 00:14:05,080 --> 00:14:08,436 No�emo prepirov! - Pomiri se, Sim. 56 00:14:08,800 --> 00:14:13,430 Najmlaj�i je umiral na cesti, a starej�i so raje zbe�ali. 57 00:14:13,760 --> 00:14:17,355 �e �ivali ne delajo tako! - Mrtev je �e bil. 58 00:14:17,640 --> 00:14:21,997 Je tu sploh razlika? - Dovolj bo, Clint! 59 00:14:23,400 --> 00:14:27,712 Poklicali smo te, da gre� po Billovo truplo. 60 00:14:28,640 --> 00:14:32,519 Tebi ga bodo dali. - Mene ne bodo aretirali? 61 00:14:33,200 --> 00:14:37,352 Vsa dru�ina Reno je osovra�ena v tej dr�avi. 62 00:14:37,720 --> 00:14:40,837 Ne samo vi trije. - Mi smo stopili v past. 63 00:14:41,160 --> 00:14:44,436 Nekdo jim je javil, da prihajamo. - Te presene�a? 64 00:14:44,720 --> 00:14:48,679 Renovi so veliko vredni, a mrtvi! - Ti si vedel, 65 00:14:48,960 --> 00:14:52,077 da gremo tja. - Me obto�uje�? 66 00:14:53,200 --> 00:14:55,509 Ubil te bom! 67 00:14:56,720 --> 00:15:00,076 Na poti v mesto smo videli Albeeja. 68 00:15:00,320 --> 00:15:02,880 Na hribu je bil. - Tudi jaz sem bil! 69 00:15:03,080 --> 00:15:06,755 Posku�al sem mu prepre�iti, da bi se sre�al z vami. 70 00:15:07,240 --> 00:15:11,313 Dokler si �iv, ne obto�i me ve� izdajstva! 71 00:15:11,640 --> 00:15:14,154 �e ima� na�rte, jih raje obdr�i zase! 72 00:15:14,440 --> 00:15:17,193 Ni� ve� no�em vedeti! - Saj ne bo�! 73 00:15:17,480 --> 00:15:21,359 Zloglasni zlo�inci ste! Prej ali slej vas bodo ujeli. 74 00:15:21,640 --> 00:15:24,757 Kjer koli. V banki, iz zasede, med spanjem! 75 00:15:25,760 --> 00:15:30,914 Billova smrt je le za�etek. Ti to ni jasno, Laura? 76 00:15:37,080 --> 00:15:40,390 Ti ni jasno? - Nisem vme�ana. 77 00:15:40,600 --> 00:15:43,433 Skriva� jih! - Kaj pa naj naredim? 78 00:15:43,720 --> 00:15:47,235 Ne bi ti dal hi�e, �e bi vedel, za kaj jo bo� imela. 79 00:15:47,520 --> 00:15:50,637 Ne morem izdati bratov! - Koliko �asa bo �e trajalo? 80 00:15:50,920 --> 00:15:54,708 Ne uni�u jejo le sebe. Tudi tebe! - Pusti jo! 81 00:15:55,120 --> 00:15:59,033 Peterson je ne pusti na miru! Tudi vas ne bo! 82 00:15:59,560 --> 00:16:02,677 Uredimo lahko vse, kar nam Peterson zagode. 83 00:16:03,000 --> 00:16:05,798 Kot danes? 84 00:16:14,760 --> 00:16:20,869 Prav, �el bom po Billa. Pokopali ga bomo ob star�ih. 85 00:16:23,240 --> 00:16:27,074 Morda bo zdaj njegova du�a na�la svoj mir. 86 00:16:44,720 --> 00:16:48,474 Trojica. Prevaranti so! 87 00:17:00,360 --> 00:17:03,716 Takih ne bi izglasovali, �e bi �enske imele glas. 88 00:17:04,160 --> 00:17:06,469 Nekega dne �e bomo. 89 00:17:14,760 --> 00:17:18,389 Sami smo si krivi. - Zakaj ne ukrepamo? 90 00:17:19,080 --> 00:17:22,675 Si pozabil, kaj se je zgodilo Hedelbobu? 91 00:17:22,960 --> 00:17:26,430 Pustimo, da Peterson poskrbi za brate Reno. 92 00:17:32,040 --> 00:17:37,433 To ni bila past. Nekdo jim je javil, da prihajamo! 93 00:17:38,000 --> 00:17:40,833 Morda ima Peterson v mestu svojega �loveka. 94 00:17:41,160 --> 00:17:44,914 Kdo je vedel, da boste �li v Northburn? - Vi trije. 95 00:17:45,240 --> 00:17:47,913 Po�akaj malo. - Ne obto�u jte nas, sodnik. 96 00:17:48,160 --> 00:17:50,515 Saj ve, da ne bi ubili kure, ki nese zlata jajca. 97 00:17:50,680 --> 00:17:53,194 Je Clint kaj vedel? - Ni bil Clint! 98 00:17:53,360 --> 00:17:56,352 Ne spada med nas, a zasede nam ne bi pripravil. 99 00:17:56,600 --> 00:18:00,434 Morda je bil Sim. Rad govori, ko kaj spije. 100 00:18:00,720 --> 00:18:04,030 Najve� popije pri Murphyju. - Murphy je edini novinec 101 00:18:04,320 --> 00:18:08,632 v mestu v zadnjem letu. - Je on Petersonov �lovek? 102 00:18:27,760 --> 00:18:30,274 Daj mi pivo, Murphy. 103 00:18:42,200 --> 00:18:48,355 �ivjo, Sim. Ni bilo dovolj? - Potrebujem veliko ve�. 104 00:18:49,280 --> 00:18:51,874 Ustrelili so ga v hrbet! 105 00:18:57,480 --> 00:19:02,349 Sli�al sem za Billa. Kaj je bilo v Northburnu? 106 00:19:03,560 --> 00:19:07,155 Naredil sem napako. Streljal sem prezgodaj 107 00:19:07,440 --> 00:19:12,230 in prebudil celo mesto. Billa so ustrelili v hrbet. 108 00:19:13,680 --> 00:19:16,478 Za vse sem kriv jaz. 109 00:19:21,760 --> 00:19:25,389 Mislim, da Bill ne bi rekel tako. 110 00:19:25,840 --> 00:19:30,311 Prepri�an sem, da si naredil vse, kar je v tvoji mo�i. 111 00:19:30,640 --> 00:19:34,349 Hotel sem narediti vse, dokler nisem naredil napake. 112 00:19:34,840 --> 00:19:39,595 Billa sem pustil na cedilu. Zdaj je mrtev. 113 00:19:43,400 --> 00:19:46,756 Saj ve�, da bomo vsi enkrat umrli. 114 00:19:55,600 --> 00:20:00,754 Oni bodo umrli prej. V soboto gremo spet v Northburn. 115 00:20:01,080 --> 00:20:05,153 Razstrelili bomo mesto. Ma��evali bomo Billa. 116 00:20:05,880 --> 00:20:09,714 Tokrat bomo pobrali tudi denar. 117 00:20:34,280 --> 00:20:37,431 Murphy je! - Kaj je bilo? - Sledil sem mu. 118 00:20:37,880 --> 00:20:42,112 Od�el je iz bara in nadaljeval na konju. 119 00:20:42,440 --> 00:20:45,671 Kam je �el? - Preko grebena. Nisem mu mogel slediti. 120 00:20:45,960 --> 00:20:48,554 Kdaj je bilo to? - Pred 40 minutami. 121 00:20:48,840 --> 00:20:53,868 Verjetno se bo dobil s Petersonom. - On je vohun. 122 00:20:54,280 --> 00:20:57,113 To bomo kmalu videli. - Misli�, da je �e doma? 123 00:20:57,400 --> 00:21:00,517 Po�akali ga bomo. Imamo �as. Gremo po konje. 124 00:21:14,920 --> 00:21:17,559 Johnny, po�akaj tu. 125 00:21:50,720 --> 00:21:56,238 Frank. - Kje si bil, Murphy? - Jahal sem. - Ob 2h pono�i? 126 00:21:57,480 --> 00:22:00,916 Obstajajo pravila za to? - Ti odurni vohun! 127 00:22:01,600 --> 00:22:04,637 O �em govori�, Sim? - Petersonov �lovek si. 128 00:22:05,040 --> 00:22:08,476 Se ti je zme�alo? - Ne la�i nam, Murphy. 129 00:22:10,400 --> 00:22:15,076 Saj me poznate. �e dolgo. - Ja. Vemo, da si ti izdal, 130 00:22:15,400 --> 00:22:18,631 da bomo napadli banko v Northburnu. 131 00:22:18,960 --> 00:22:22,430 Zakaj bi naredil to? - Ker te pla�ujejo. 132 00:22:23,000 --> 00:22:26,515 Pravkar si ga obvestil, da bomo banko napadli �e enkrat. 133 00:22:27,000 --> 00:22:30,549 Kajne, Murphy? - Ne vem, od kod vam take ideje. 134 00:22:30,880 --> 00:22:34,190 Izigrali smo te, Murphy. - Sim je igral, da je pijan 135 00:22:34,480 --> 00:22:38,189 in da izdaja skrivnosti. - Vemo, da si pohitel ven. 136 00:22:38,480 --> 00:22:42,268 Cartwright te je videl pisati pismo. - Cartwright la�e! 137 00:22:43,680 --> 00:22:45,671 Prinesi vrv. 138 00:22:49,640 --> 00:22:53,792 Ubili me boste, a nekdo drug bo �e pri�el do vas. 139 00:22:54,080 --> 00:22:56,389 Tudi n jega bomo ubili. 140 00:22:56,760 --> 00:22:59,513 Prive�ita ga na ograjo. 141 00:23:07,880 --> 00:23:10,314 Pripelji kon ja. 142 00:23:19,520 --> 00:23:23,195 Po�akamo, da pride k sebi? Da bo vedel, kaj ga �aka? 143 00:23:23,400 --> 00:23:25,834 Lmel bo �as. 144 00:23:28,720 --> 00:23:31,917 �e eno pismo za Petersona. 145 00:23:44,560 --> 00:23:48,348 ZA�GALI SO GA! PETERSONOV TAJNI AGENT JE MRTEV. 146 00:23:49,560 --> 00:23:52,950 MA��EVANJE BRATOV RENO ZA BRATOVO SMRT 147 00:24:11,960 --> 00:24:15,157 Monk Clakstone je pri�el. - Naj vstopi. 148 00:24:16,200 --> 00:24:20,432 Naprej, Monk. - Hvala, Bill. - Pozdravljen, g. Peterson. 149 00:24:20,920 --> 00:24:24,708 Me veseli. - Kako je v Denverju? - Enkratno. 150 00:24:25,120 --> 00:24:29,238 Si prebral o Murphyju? - Ja. - To se zgodi, 151 00:24:29,560 --> 00:24:33,348 ko gre kaj narobe. Renovi so prebrisani in zli. 152 00:24:33,600 --> 00:24:36,478 Nadzorujejo celo Indiano. Sodnika, to�ilca... 153 00:24:36,960 --> 00:24:40,748 Vsi delajo zan je. Renovi so jim pomagali pri volitvah. 154 00:24:41,160 --> 00:24:43,833 Ni mi jasno, kako se lahko pripeti taka stvar. 155 00:24:44,160 --> 00:24:47,630 Ljudje, kdaj svobodo jemljejo za gotovo. 156 00:24:47,960 --> 00:24:51,555 Na volitvah so leni ali jih te ne zanimajo. 157 00:24:51,920 --> 00:24:55,595 A tako pa� je. Na�a naloga je, da gremo tja. 158 00:24:55,960 --> 00:25:00,476 Kako bomo to opravili? - Poro�en si, Monk. 159 00:25:01,360 --> 00:25:06,388 Ja, a to tu ni pomembno. - Ne prenagli se. 160 00:25:07,360 --> 00:25:11,911 Ne vem, kaj misli�. A �e sem moral priti iz Denverja... 161 00:25:12,280 --> 00:25:14,475 To se mi zdi napredovan je. - Naj ti ponos ne otopi 162 00:25:14,800 --> 00:25:17,872 zdravega razuma. - Sem �lovek, ki naredi svoje. 163 00:25:18,120 --> 00:25:21,112 �e mi delo ne bi bilo v�e�, bi �e zdavnaj nehal s tem. 164 00:25:21,480 --> 00:25:24,517 To je zavestno tveganje. - Ja, to�no tako. 165 00:25:26,200 --> 00:25:29,590 Imam novega �loveka, s katerim bo� delal, Monk. 166 00:25:29,960 --> 00:25:32,838 Mislim, da zdaj ni pravi �as za novinca. 167 00:25:33,120 --> 00:25:36,430 Kolikor vem, ima nekaj izku�en j s takimi stvarmi. 168 00:25:36,800 --> 00:25:40,236 Morda ne s takim nasiljem, a mislim, da je tak �lovek, 169 00:25:40,480 --> 00:25:45,634 ki zna delati s tem. Ime mu je James Barlow. - Barlow? 170 00:25:46,840 --> 00:25:51,516 Torej se ga spomni�? - �e je isti Barlow, se ga. 171 00:25:52,120 --> 00:25:55,351 Saj je. - Zaposlen je na jugu dr�ave. 172 00:25:55,680 --> 00:26:00,276 To smo zvedeli po vojni. Pravijo, da je bil izku�en. 173 00:26:01,240 --> 00:26:05,028 To je edino, s �imer se je Lincoln strinjal. 174 00:26:05,400 --> 00:26:07,994 Ne vem, zakaj je tako skrivnosten. 175 00:26:08,280 --> 00:26:11,556 Generalova �ena misli, da je zelo privla�en. 176 00:26:11,840 --> 00:26:15,230 Re�e se, da se mu ne more upreti. Spomnim se... 177 00:26:15,560 --> 00:26:18,028 Takrat so me povabili na ve�erjo. 178 00:26:18,320 --> 00:26:22,916 Tudi ministra Stantona so. �lovek, ki lahko prevara 179 00:26:23,280 --> 00:26:26,511 Stantona in mene, bo lahko tudi brate Reno. 180 00:26:26,760 --> 00:26:29,672 Sli�i se verjetno. - Zaupaj mu. 181 00:26:30,000 --> 00:26:33,913 Naj vodi celo predstavo. - Kako se bo povezal z n jimi? 182 00:26:34,240 --> 00:26:38,791 Ni se odlo�il tako. Oni se bodo povezali z njim. 183 00:27:09,280 --> 00:27:12,955 Ko bomo prispeli, bo� �erifu sporo�il, da je bil rop. 184 00:27:13,240 --> 00:27:17,631 To ne bo te�ko. Visok sem 190 cm in tehtam 90 kg. 185 00:27:17,960 --> 00:27:22,238 Imam sive o�i in rjave lase. - 190 cm, 90 kg, sive o�i... 186 00:27:38,960 --> 00:27:42,635 �ez pol minute bomo tam. - Daj znak strojevodji. 187 00:27:44,720 --> 00:27:47,359 Vrgel bom �katlo in vam dal znak. 188 00:27:47,760 --> 00:27:51,799 Po�akaj s streljanjem. In ne meri vame! 189 00:27:53,080 --> 00:27:56,868 Ko se vlak ustavi, bom ustrelil. - Odpri vrata. 190 00:28:29,600 --> 00:28:31,636 To�en si, Jim. 191 00:28:50,480 --> 00:28:53,153 ROP NA VLAKU! 192 00:28:54,560 --> 00:28:57,358 NEVERJETNE NOVICE IZ OKRO�JA LAWRENCE V INDIANI! 193 00:28:57,680 --> 00:29:00,877 NAPADLI SO VLAK IN ODNESLI 30.000 DOLARJEV! 194 00:29:25,760 --> 00:29:28,228 Dobro jutro. - Dobro jutro. 195 00:29:28,480 --> 00:29:31,711 Si pri�el s tistim starcem? - Ja, to je moj stric. 196 00:29:32,160 --> 00:29:37,314 Potrebu jem suho meso, sladkor, kavo in moko. 197 00:29:39,520 --> 00:29:43,638 Dobro jutro. - Dobro jutro. - Vi ste Jim Barlow, kajne? 198 00:29:44,360 --> 00:29:47,432 Tako je. - Pri�akovali smo, da boste pri�li prej. 199 00:29:47,760 --> 00:29:53,471 Sli�al sem, da ste slikar. - Ja. - Kaj slikate? 200 00:29:55,840 --> 00:30:01,392 Ljudi. - Kot El Grecco, Rembrant in Van Dyke? 201 00:30:02,160 --> 00:30:07,154 Ni �isto tako. To je g. Clackstone. - Me veseli. 202 00:30:07,440 --> 00:30:08,998 Si tudi ti slikar? 203 00:30:09,200 --> 00:30:12,590 Ne, le za Barlowa skrbim. Ni si �e opomogel od vojne. 204 00:30:14,840 --> 00:30:18,628 Dobro jutro, gd�. Laura. - Dobro jutro, g. Fisher. 205 00:30:21,240 --> 00:30:25,233 So moje stvari pripravljene? - Pravkar sem kon�al. 206 00:30:28,160 --> 00:30:31,072 Gd�. Reno, to je g. Barlow. 207 00:30:31,760 --> 00:30:34,752 Me veseli, g. Barlow. - Tudi mene, gd�. Reno. 208 00:30:35,000 --> 00:30:40,677 Gospod je slikar. - Bo to vse? - �e dovolite. 209 00:30:46,880 --> 00:30:49,553 3 dolarje in 20 centov. 210 00:30:59,120 --> 00:31:02,908 Mi lahko daste drobi�, g. Fisher? 211 00:31:03,240 --> 00:31:06,710 G. Barlow, nimate drobi�a? 212 00:31:10,240 --> 00:31:14,677 �al nimam. - Pa sem ob drobi�. 213 00:31:17,960 --> 00:31:22,192 Izvolite, gospod. Hvala, pridite spet. - Zagotovo. 214 00:31:22,440 --> 00:31:25,432 Tu bom kar nekaj �asa. - Izvolite. 215 00:31:27,160 --> 00:31:32,314 Lahko pomagam? - Ni treba. - Ravno nasprotno! - Hvala. 216 00:31:56,960 --> 00:32:00,839 Kdo je tisti z Lauro? - Nisem ga �e videl. 217 00:32:15,320 --> 00:32:19,598 Najlep�a hvala. - Upam, da se bova �e videla. 218 00:32:20,000 --> 00:32:25,279 Vas lahko kdaj obi��em? - Na �alost ne, gospod! 219 00:32:26,040 --> 00:32:29,669 Kdo si ti? - To se te ne ti�e, Pete! 220 00:32:30,040 --> 00:32:35,876 Poberi se! - Prosim? - Sli�al si ga. Poberi se! 221 00:32:37,040 --> 00:32:39,270 Prijatelja, vidva ne poznata bontona. 222 00:32:49,240 --> 00:32:51,959 Monk, vzemi jima pi�tole. 223 00:32:59,000 --> 00:33:01,355 Oprostite, gd�. Laura. 224 00:33:05,720 --> 00:33:08,439 Uporablja� stare trike. 225 00:33:08,960 --> 00:33:11,474 30.000 dolarjev, Frank. To je veliko denarja. 226 00:33:11,840 --> 00:33:14,479 Se ti je zme�alo! Rekel sem, da nismo oropali vlaka! 227 00:33:16,640 --> 00:33:19,313 Ropar je bil zamaskiran. Sive o�i, okoli 35 let, 228 00:33:19,720 --> 00:33:23,269 visok 190 cm in te�ak okoli 90 kg. 229 00:33:25,000 --> 00:33:27,719 Opis ustreza tebi, John. - Pazi, kaj govori�! 230 00:33:29,880 --> 00:33:33,714 Veliko je takih ljudi. - 30.000 dolarjev. 231 00:33:34,000 --> 00:33:36,514 Sodnik bi bil vesel, �e bi razdelili tako vsoto. 232 00:33:36,840 --> 00:33:40,628 Nismo bili mi! Rad bi videl, da bi bili. 233 00:33:41,560 --> 00:33:44,438 Ne prepiraj se z n jim, Sim. - Niste v polo�aju, 234 00:33:44,720 --> 00:33:48,395 da bi postavljali pogoje! - Imate del od vsakega ropa! 235 00:33:48,640 --> 00:33:52,394 Zato ne prihajajte sem, da bi nas obto�evali! 236 00:33:52,880 --> 00:33:55,030 Frank, opozarjam te! 237 00:34:10,120 --> 00:34:14,352 Grob si bil z njim. - Ni� ve� nas ne bodo obto�evali. 238 00:34:14,880 --> 00:34:17,440 Oni ni� ne delajo, mi pa tvegamo vse. 239 00:34:17,760 --> 00:34:21,958 Jim vsaj ne bomo pla�evali. - 30.000 je veliko denarja. 240 00:34:22,240 --> 00:34:25,676 Le kdo je to naredil? - Nekdo ho�e na� posel. 241 00:34:35,200 --> 00:34:39,478 Kaj je narobe? - Johna so obto�ili, da je oropal vlak. 242 00:34:39,800 --> 00:34:43,918 Frank jih je razjezil. - Pa je to pametno? 243 00:34:44,480 --> 00:34:47,153 Naj pazijo, da ne razjezijo mene! 244 00:35:08,960 --> 00:35:12,430 Kako je bilo? - Dobro. Vrgla sva jim vabo. 245 00:35:13,160 --> 00:35:15,674 Dobro. Sta kupila dodatne pi�tole? 246 00:35:16,000 --> 00:35:19,197 Ne. Bila sva ob mladi dami pa sta nama dva zagrozila. 247 00:35:19,520 --> 00:35:22,592 Lee in Pete sta. - Onadva spadata med brate Reno! 248 00:35:22,960 --> 00:35:26,032 Sta del dru�ine? - Ne, le revolvera�a sta. 249 00:35:26,400 --> 00:35:29,676 Ja, igra se je za�ela. - Tako je. 250 00:35:32,360 --> 00:35:35,318 Po opisu je to John Reno. - On ni naredil tega. 251 00:35:35,720 --> 00:35:38,996 Ni� ne dela sam. - Frank je blefiral. 252 00:35:39,280 --> 00:35:42,477 Tudi Frank ni bil. Do zdaj sem ga dobro spoznal. 253 00:35:42,800 --> 00:35:45,155 Preve� sumni�avi smo bili. - Saj moramo biti! 254 00:35:45,520 --> 00:35:48,830 Na� dele� je vedno manj�i. Enkrat ga sploh ne bo ve�. 255 00:35:49,280 --> 00:35:52,795 Le kako? Kmalu nas bodo izvolili �e za dve leti. 256 00:35:54,080 --> 00:35:58,198 Ne bodo si upali. - Lahko nadalju jemo �e dve leti? 257 00:35:58,720 --> 00:36:02,030 Sodelovan je z brati Reno ni skrito pred drugimi. 258 00:36:02,920 --> 00:36:07,152 To je organizirana prevara. Grda beseda, a resni�na. 259 00:36:07,520 --> 00:36:09,988 Moramo ostati stvarni. 260 00:36:10,400 --> 00:36:13,551 Tisto z banko v Northburnu bi nam lahko pri�lo prav. 261 00:36:13,960 --> 00:36:16,952 Kako misli� to? Kdo jih bo nadzoroval? 262 00:36:17,240 --> 00:36:20,630 Koliko bodo pobrali? - Okoli 20.000 dolarjev. 263 00:36:21,040 --> 00:36:23,998 Zdaj se bomo za��itili. Jason bo �el z n jimi. 264 00:36:24,280 --> 00:36:26,953 Nima izku�enj! - Ni pomembno. Ko bodo �teli denar, 265 00:36:27,200 --> 00:36:30,033 mora biti zraven nekdo, ki mu zaupamo. 266 00:36:30,440 --> 00:36:33,716 Si �e komu zaupal? - Izvolite, sodnik. 267 00:36:39,680 --> 00:36:43,229 V zvezi z ropom vlaka. Dobili so bankovec. 268 00:36:43,560 --> 00:36:47,838 Serijska �tevilka se u jema. - Kje je bil najden? 269 00:36:48,240 --> 00:36:52,028 V Fisherjevi trgovini. - Ga je prinesel kdo od Renovih? 270 00:36:52,360 --> 00:36:54,920 To bom izvedel! 271 00:36:56,760 --> 00:36:59,991 Seveda se spomnim. �e ve� let nisem videl stotaka. 272 00:37:00,480 --> 00:37:03,836 Ga je prinesel tisti, ki je pretepel Leeja in Petea? 273 00:37:04,120 --> 00:37:07,396 Ja, ime mu je Barlow. Slikar je. Novinec. 274 00:37:08,680 --> 00:37:15,756 Imel je cel �op takih bankovcev. Je kaj narobe? 275 00:37:15,960 --> 00:37:18,076 Ne, samo nekaj preverjamo. 276 00:37:22,280 --> 00:37:25,238 Sta sli�ala? Lmel je cel �op stotakov. 277 00:37:25,600 --> 00:37:28,398 Ustreza opisu storilca. 278 00:37:29,600 --> 00:37:33,832 To bo moral pojasniti. Pojdita ponj! 279 00:37:37,360 --> 00:37:42,275 Naveli�ana sem tega. - Pazi, kako se obna�a�! 280 00:37:42,520 --> 00:37:45,751 Saj ve�, kaj mislim o tebi in neznancih! 281 00:37:46,040 --> 00:37:49,589 Ni� nisem imela z n jim! Pomagal mi je nesti ko�are. 282 00:37:49,800 --> 00:37:52,678 Fanta sta rekla, da si bila zelo prijazna z n jim. 283 00:37:52,960 --> 00:37:55,793 Razumi, da je to moja hi�a! 284 00:37:56,200 --> 00:37:58,998 �e ho�e� �iveti tu, bodi previden! 285 00:38:08,640 --> 00:38:10,949 �e enkrat ponovimo. 286 00:38:11,400 --> 00:38:13,630 Tokrat ne gremo vsi naenkrat. 287 00:38:23,480 --> 00:38:26,995 Kdo je? - Tega �e nikoli nisem videl. 288 00:38:43,040 --> 00:38:46,510 Vrnil sem tole. Zdaj sta se �e dovolj ohladila. 289 00:38:46,880 --> 00:38:50,270 Poleg tega imam prilo�nost, da spet vidim vas. 290 00:38:53,720 --> 00:38:55,358 Stoj! 291 00:38:56,960 --> 00:39:00,794 Ti, pojdi noter. - Ne ukazuj mi, Frank. 292 00:39:03,320 --> 00:39:09,031 Kaj ho�e�? - Ni�. Vra�am pi�tole Laurinih prijateljev. 293 00:39:10,560 --> 00:39:13,199 Vrzi jih na tla. 294 00:39:16,560 --> 00:39:19,233 Zdaj pa se odmakni. 295 00:39:19,560 --> 00:39:23,189 Kdo je on? - N jen brat sem. 296 00:39:23,600 --> 00:39:29,277 Nisi prav prijazen. - Nimam razloga za to! Odidi! 297 00:39:30,120 --> 00:39:34,830 Nisem pri�el k tebi, temve� k gd�. Lauri. - Sli�al si me! 298 00:39:36,320 --> 00:39:38,675 Nehaj, Frank! 299 00:39:39,200 --> 00:39:41,839 �e v redu, gd�. Laura. No�em te�av. 300 00:39:42,080 --> 00:39:45,755 Videla se bova kje drugje. Kdaj ste spet v mestu? 301 00:39:46,200 --> 00:39:49,875 Ne bo je! - Jutri zjutraj. 302 00:39:51,440 --> 00:39:53,396 Se vidiva. 303 00:40:08,040 --> 00:40:10,873 Morda ti to ne bo v�e�, a nekaj ti bom povedal. 304 00:40:11,280 --> 00:40:14,670 �e bo kaj narobe, bo� tudi ti v takih te�avah kot mi. 305 00:40:15,040 --> 00:40:17,918 Vbij si to v lepo glavo. 306 00:40:19,440 --> 00:40:22,637 Tudi ti si vbij v glavo, 307 00:40:22,920 --> 00:40:27,311 da nisem otrok in no�em, da tako delate z mano! 308 00:41:16,360 --> 00:41:19,318 Mi�i sli�im. 309 00:41:34,120 --> 00:41:38,671 Roke gor! - Kaj se dogaja? - Ti tudi! - Kdo ste? - Oblast! 310 00:41:38,920 --> 00:41:41,753 �e je �e kdo v hi�i, naj pride ven dvignjenih rok! 311 00:41:42,120 --> 00:41:45,954 �emu vse to? - Kak�ne so obto�be? - Sumimo vas. 312 00:41:46,320 --> 00:41:50,916 �esa pa? - Ropa vlaka. - Ropa? Pa ste res neumni! 313 00:41:51,400 --> 00:41:53,595 Odpeljite jih v mesto! 314 00:41:55,160 --> 00:41:58,550 Tega ne smete narediti! Kaj takega �e nisem videl! 315 00:41:58,880 --> 00:42:02,236 Kaj pa mislite, da ste? - Oblast! Peljite jih! 316 00:42:08,440 --> 00:42:14,595 Povsem novi stotaki. - Razdeliva to brez sodnika? 317 00:42:15,480 --> 00:42:19,189 Zakaj... Zakaj pa ne? 318 00:42:21,200 --> 00:42:23,873 Preglejva hi�o. 319 00:42:24,320 --> 00:42:28,313 Prihajala sva iz Illinoisa. Videla sva nekaj. 320 00:42:28,760 --> 00:42:31,877 Sli�ala sva, da so oropali vlak. Na�la sva denar, 321 00:42:32,280 --> 00:42:35,078 ki je roparjem padel na tla. Tri ure �e govorim to! 322 00:42:35,360 --> 00:42:38,875 Tri ure ti �e ne verjamemo! - Kaj morem! - Sedi! 323 00:42:40,520 --> 00:42:44,149 Lahko dobim po�irek vode? - Ne! Denar se u jema, 324 00:42:44,640 --> 00:42:49,634 opis se ujema. Vse se u jema! - Kje je denar? - Vzeli ste ga! 325 00:42:50,040 --> 00:42:52,918 Pa �e ostanek! Ostalih 29.000 dolarjev! 326 00:42:53,320 --> 00:42:55,788 Kaj bom govoril, �e mi ne verjamete? 327 00:42:56,120 --> 00:42:59,476 Kaj je bilo? - Ne spregovori. - Pa ta? - Ni�. 328 00:43:00,560 --> 00:43:03,438 Vstani! Dajmo! 329 00:43:12,200 --> 00:43:14,555 Kje je denar? 330 00:43:25,280 --> 00:43:29,068 Barlowa so spra�evali, ko je rekel, da ho�e sodnika. 331 00:43:29,480 --> 00:43:33,359 Lattimore se je razburil. Rekel je, da je on to�ilec! 332 00:43:33,600 --> 00:43:36,273 Barlow je rekel, da bo govoril le s sodnikom. 333 00:43:36,600 --> 00:43:40,275 Z mano bo govoril. Lattimore bo vse pokvaril. 334 00:43:53,160 --> 00:43:55,879 S tabo ho�e govoriti. - Zato sem tudi pri�el. 335 00:43:56,400 --> 00:44:01,474 Govori. - Na samem. - Jaz sem tu to�ilec! 336 00:44:02,360 --> 00:44:05,079 Po�akaj zunaj. - To je moj primer. 337 00:44:05,400 --> 00:44:08,836 Ne bi spregovoril, �e ga ne bi jaz izpra�eval. 338 00:44:09,120 --> 00:44:12,317 Vse sem opravil jaz! - Po�akaj zunaj. 339 00:44:28,920 --> 00:44:33,118 Zakaj si me klical? - Lahko vzamem malo vode? - Seveda. 340 00:44:40,440 --> 00:44:43,557 Vam je bila akcija v�e�? - Prosim? 341 00:44:44,840 --> 00:44:51,075 Male stvari naredijo tako akcijo popolno. 342 00:44:54,960 --> 00:44:59,238 To je bila taka akcija. Imel sem �loveka v pisarni, 343 00:44:59,560 --> 00:45:01,915 ki mi je povedal, kdaj bo �el denar na pot. Izbral sem 344 00:45:02,200 --> 00:45:05,158 popolno mesto za rop. Sef je bil odprt. 345 00:45:05,480 --> 00:45:11,350 Do takrat je bilo popolno. Potem pa nepredvidljivo! 346 00:45:15,040 --> 00:45:21,388 Lzgubil sem nekaj bankovcev. In zdaj sem tu. Napaka. 347 00:45:26,240 --> 00:45:31,030 Kje je denar? - Skril sem ga. Moj dele�. - Tvoj dele�? 348 00:45:32,800 --> 00:45:36,679 Nisi bil sam? - Nih�e ne more biti sam. 349 00:45:37,080 --> 00:45:39,833 �est nas je bilo. Sedem, �e �tejem ovaduha. 350 00:45:40,160 --> 00:45:42,833 Kje so zdaj? - Raz�li so se. 351 00:45:44,120 --> 00:45:47,237 Torej so trije tu. - Dva. Clakstone in jaz. 352 00:45:47,880 --> 00:45:51,111 Vi ni� ne veste o tem. - Bo en del tudi zame? 353 00:45:51,760 --> 00:45:55,150 Zato tudi govorim s tabo. - Kje je ta denar? 354 00:45:56,080 --> 00:45:59,356 Sam ga ne bo� na�el. S tabo moram iti. 355 00:46:06,520 --> 00:46:11,640 Iznajdljiv si, kajne? Mene in Clakstona lahko zapre�, 356 00:46:11,960 --> 00:46:14,872 a potem ne bo denarja. 357 00:46:15,960 --> 00:46:20,670 Moj ovaduh ima tudi podatke, kako priti do milijona. 358 00:46:24,760 --> 00:46:29,276 Ovaduh ve za tak denar? - Velika riba. Nadzornik je. 359 00:46:31,080 --> 00:46:34,470 Na kateri postaji? - Tudi jaz sem iznajdljiv. 360 00:46:35,560 --> 00:46:38,028 Kako naj vem, da ne la�e�? 361 00:46:38,280 --> 00:46:42,114 Kako sem jaz vedel, da je na vlaku denar? 362 00:46:44,800 --> 00:46:48,759 Rop za milijon dolarjev. A ne z mano v zaporu. 363 00:46:49,160 --> 00:46:52,436 �e tega ne naredimo mi, bo to nekdo drug. 364 00:46:54,080 --> 00:46:57,675 V�e� mi je, kako govori� in kako se obna�a�. 365 00:46:58,760 --> 00:47:02,548 Le malo svobode potrebu jem. - To ne bo lahko. 366 00:47:03,280 --> 00:47:06,955 Mnogi vedo, da si aretiran zaradi tistih bankovcev. 367 00:47:07,200 --> 00:47:10,636 Reci, da sem dokazal, da sem ga na�el na mestu ropa. 368 00:47:11,080 --> 00:47:15,358 Tudi drugi so ga. - Kako vem, da me ne bo� prevaral? 369 00:47:15,680 --> 00:47:18,672 Jaz te potrebu jem bolj kot ti mene. 370 00:47:19,040 --> 00:47:21,998 Tu je varno mesto med dvema ropoma. 371 00:47:22,320 --> 00:47:26,677 �e te prevaram, bi �e vedno dobil 3.000 dolarjev. 372 00:47:38,640 --> 00:47:43,316 Gospoda, g. Barlowu se moramo opravi�iti. Nedol�en je. 373 00:47:43,680 --> 00:47:46,319 Samo trenutek! - Me nista razumela? 374 00:47:46,600 --> 00:47:49,558 G. Barlow ni imel prstov vmes pri ropu vlaka. 375 00:47:49,920 --> 00:47:54,471 Denar je le na�el. - Tudi midva misliva tako. 376 00:47:54,720 --> 00:47:58,156 Nedol�en je! - Spustita �e ostala dva. 377 00:47:58,400 --> 00:48:02,279 Jaz ga bom pospremil. - Grem zraven? - Pa jaz? 378 00:48:02,600 --> 00:48:08,675 Ni potrebe. - Sta sodniku dala dele� od tistih 600 dolarjev? 379 00:48:29,560 --> 00:48:32,791 Lzvolite. 3.000 dolarjev. 380 00:48:33,800 --> 00:48:37,952 To je �ele za�etek. - Za zdaj je vse v redu. 381 00:48:38,240 --> 00:48:42,153 Kako bo �lo naprej? - �akam na vesti od ovaduha. 382 00:48:42,480 --> 00:48:45,836 Upajmo, da bodo kmalu. - Tudi jaz mo�no upam. 383 00:48:46,160 --> 00:48:50,915 Dolgu jemo vam uslugo. - Pa lep dan, gospodje. 384 00:48:54,160 --> 00:48:56,754 Raje bi u jel to trojico kot pa brate Reno. 385 00:48:56,960 --> 00:48:59,599 Pomiri se. Vse ob svojem �asu. 386 00:49:05,480 --> 00:49:09,996 Je ta denar skupni? - Saj bosta dobila svoj del. 387 00:49:10,440 --> 00:49:14,115 Samo vpra�al sem. - Premi�ljeval sem. 388 00:49:14,560 --> 00:49:17,996 Pove�emo Barlowa z brati Reno? 389 00:49:18,880 --> 00:49:21,917 Bolj�e kot Cartwrighta in Jasona. - Morda. 390 00:49:22,240 --> 00:49:26,153 Ni videti strahopeten. - Tudi on bi naredil tako. 391 00:49:26,480 --> 00:49:29,597 Mora tako narediti. Dobil bi ukaz sodi��a. 392 00:49:33,440 --> 00:49:37,274 �e kaj, gd�. Laura? - Slanino potrebu jem. 393 00:49:37,680 --> 00:49:42,549 A v�eraj... - Vem. Ve� jo potrebu jem. - Prav. 394 00:49:45,000 --> 00:49:49,596 Bo to dovolj? - Ja. - �e kaj? - To je vse. 395 00:49:50,160 --> 00:49:54,039 Tu je tudi knjiga, ki ste jo hoteli. 396 00:49:55,680 --> 00:49:57,875 Nasviden je. 397 00:49:59,640 --> 00:50:04,350 �ivjo, Laura. - Clint. - Barlow, to je moj brat. 398 00:50:05,800 --> 00:50:08,678 Me veseli, g. Barlow. 399 00:50:22,800 --> 00:50:25,473 NAJVE�JI SVETOVNI SLIKARJI 400 00:50:26,680 --> 00:50:29,638 To knjigo sem si sposodila od g. Fisherja. 401 00:50:30,080 --> 00:50:34,870 Vas zanimajo slikarji? - Ja, iz 16. stoletja. 402 00:50:37,160 --> 00:50:40,311 Mislim, da jih tu ne boste na�li. 403 00:50:56,400 --> 00:51:00,791 Kdaj greva jutri po nakupih? - �e nekaj takih nakupovanj 404 00:51:01,000 --> 00:51:05,118 pa bom lahko odprla svojo trgovino. 405 00:51:05,920 --> 00:51:09,310 Veselilo me je, gd�. Laura. - Se strin jam. 406 00:51:09,800 --> 00:51:13,031 Hvala, g. Barlow. Lep dan �e naprej. 407 00:51:35,000 --> 00:51:39,039 Ho�e� umreti? - Nasprotno. Na�rtu jem prihodnost. 408 00:51:40,200 --> 00:51:43,636 Nisi mi v�e�, Barlow. Niti najmanj. A si pogumen. 409 00:51:44,360 --> 00:51:48,433 Sodnik je rekel, da obvlada� ropan je vlakov. - To je rekel? 410 00:51:48,960 --> 00:51:52,032 In da si dovolj dober, da se priklju�i� bratom Reno. 411 00:51:52,360 --> 00:51:55,670 Kompliment. - S partnerjem bova razmislila o povabilu. 412 00:51:56,000 --> 00:52:00,278 Brez partnerja. - Sodnik je omenil le tebe. 413 00:52:01,160 --> 00:52:05,756 Razumem. Kdaj bomo �li? - Zdaj. - Takoj? 414 00:52:07,520 --> 00:52:11,308 Kam? - Pojdi z nami in ne postavljaj vpra�anj. 415 00:52:45,440 --> 00:52:47,078 Gremo. 416 00:52:47,480 --> 00:52:53,191 Tu se bomo razdelili. - Se bomo tu dobili? - Ja. 417 00:52:53,520 --> 00:52:55,715 Mi bo kdo povedal, kam gremo? - Naprej. 418 00:52:56,040 --> 00:52:58,713 Koliko je do cilja? - Preve� spra�uje�. - Kako? 419 00:52:59,080 --> 00:53:01,958 Ti si nam le v pomo�. Ti sodnik ni pojasnil tega? 420 00:53:02,320 --> 00:53:05,153 Jaz odlo�am, zapomni si. 421 00:53:05,560 --> 00:53:10,315 Razdelili se bomo. Colby, pojdi do sodnika. 422 00:53:10,720 --> 00:53:14,156 John in Sim pa naj gresta k �erifu. 423 00:53:16,040 --> 00:53:21,319 GALLAFIN, OKRO�JE DAVIES, MISSOURI 424 00:53:27,360 --> 00:53:31,035 Je vse v redu? - Franku ni treba stati za mano. 425 00:53:31,320 --> 00:53:34,551 Naj gre raje od zadaj. - N jegov na�rt ni tak. 426 00:53:34,880 --> 00:53:38,077 Ni na�rtoval, da bo �erif kosil na drugi strani ulice. 427 00:53:54,160 --> 00:53:56,151 Kmalu bo tu. 428 00:54:13,560 --> 00:54:17,394 Clint pravi, da moramo iti skozi zadnji vhod. - Prav. 429 00:54:43,120 --> 00:54:45,031 Pri�li so. 430 00:56:08,320 --> 00:56:11,596 Roke gor! Dobro me poslu�ajte! 431 00:56:11,880 --> 00:56:14,519 Delajte, kot bom ukazal pa ne bo nih�e ran jen! 432 00:56:14,800 --> 00:56:19,078 Odpri sef! Hitro! Ti stopi ob zid! 433 00:56:20,440 --> 00:56:23,159 Odpri ga! Hitro! 434 00:56:24,440 --> 00:56:27,591 Tu ni veliko denarja. - Vem, kaj je notri. 435 00:56:28,960 --> 00:56:31,394 Napolni vre�o. 436 00:56:33,640 --> 00:56:36,108 Roke daj vi�e! 437 00:56:37,040 --> 00:56:40,077 Premakni se! 438 00:56:51,440 --> 00:56:53,635 Kaj dela�? 439 00:56:54,360 --> 00:56:56,510 Vrzi mi to. 440 00:56:57,400 --> 00:57:00,437 Hitro! Obrnite se! 441 00:57:30,200 --> 00:57:33,556 Ko bi bil le tako pameten kot si pogumen! 442 00:58:25,920 --> 00:58:29,708 Koliko smo dobili? - Veliko. Pa �e lepo se je iz�lo. 443 00:58:30,440 --> 00:58:34,353 Mislim, da smo jim lepo u�li. - A oni imajo telegraf. 444 00:58:34,800 --> 00:58:39,316 Spet se moramo lo�iti. Vsak se vrne po svoji poti. Gremo! 445 00:58:51,520 --> 00:58:54,796 Me nisi prav sli�al? Tukaj se lo�imo. 446 00:58:55,800 --> 00:58:59,076 Ne poznam te de�ele. - Potem pojdi s tistimi. 447 00:58:59,520 --> 00:59:03,479 S tabo grem. Ti ima� denar. 448 00:59:15,560 --> 00:59:20,509 21.220 dolarjev. - Torej, vsak dobi 2.122 dolarjev. 449 00:59:21,440 --> 00:59:25,797 To ni veliko. - Bilo je ve�. - N jega vpra�aj! 450 00:59:26,280 --> 00:59:29,033 Vse je �lo kot po maslu, dokler on ni streljal. 451 00:59:29,400 --> 00:59:32,631 Mar bi pustil, da prime pi�tolo in koga ustreli? 452 00:59:32,920 --> 00:59:36,549 Vse bi morali prisiliti, da se ule�ejo na tla! 453 00:59:37,760 --> 00:59:42,038 Ti ni v�e�, kako delam? - Ne preve�. 454 00:59:42,640 --> 00:59:46,679 2.122 dolarjev za ves ta trud in tvegan je... 455 00:59:47,120 --> 00:59:50,237 Bolje bi bilo, �e bi se vrnil za plug. 456 00:59:50,560 --> 00:59:54,792 Predlagaj nam kak�en posel. - Ne bo nas strah kot tebe. 457 00:59:55,520 --> 00:59:58,034 Od�tej moj dele�. 458 01:00:04,040 --> 01:00:08,238 Zdaj bom delil s Clakstonom. Naslednji� mora biti z nami. 459 01:00:10,680 --> 01:00:12,272 Lahko no�. 460 01:00:15,160 --> 01:00:19,119 Kak�en bedak. - Morda pa ima pripravljenega kaj lepega. 461 01:00:19,360 --> 01:00:21,590 Morda va�o sestro. 462 01:00:26,000 --> 01:00:29,231 Lepo sliko ste naslikali. 463 01:00:32,640 --> 01:00:35,438 �al mi je, ker sem vas razo�aral. 464 01:00:35,760 --> 01:00:40,231 A kakor sami veste, moram biti kdaj tudi neiskren. 465 01:00:41,160 --> 01:00:46,280 Ni� bolj�i niste od ostalih. Niti blizu jim niste! 466 01:00:46,760 --> 01:00:52,437 Renovi se ne pretvarjajo! - Va�e opa�an je mi laska. 467 01:00:52,960 --> 01:00:56,635 �e vas je pritegnil slikar in ne mo�ki, je bolje, 468 01:00:56,920 --> 01:01:01,550 da resnico izveste zdaj. - Verjetno je tako. 469 01:01:03,240 --> 01:01:09,588 Od ljudi ne pri�akujem veliko, a vam sem verjela. 470 01:01:09,960 --> 01:01:13,999 Hotela sem vam verjeti! Mo�no sem hotela! 471 01:01:25,160 --> 01:01:29,597 Ne morem ve� �akati. Moram sporo�iti Petersonu. 472 01:01:30,320 --> 01:01:34,154 Po�akaj do jutra, saj bo pri�el. - Morda ja, morda ne. 473 01:01:34,400 --> 01:01:37,676 Morda je menjal poklic. Opozorili so me, 474 01:01:37,960 --> 01:01:43,273 da je naklon jen �enskam. Osedlaj mi kon ja. - Kot ho�e�. 475 01:01:45,480 --> 01:01:47,311 Nekdo prihaja. 476 01:01:51,000 --> 01:01:54,117 Sme�no. Zadaj je �el. 477 01:02:01,320 --> 01:02:04,392 Dober ve�er, gospoda. - Skrajni �as. 478 01:02:04,720 --> 01:02:07,712 Petersonu bo� poslal sporo�ilo. Osedlaj konja. 479 01:02:08,080 --> 01:02:12,119 Kje si bil? Kaj je bilo? - Nekaj zanimivih stvari. 480 01:02:21,320 --> 01:02:23,993 Sporo�ilo od Barlowa. - Odli�no. 481 01:02:29,320 --> 01:02:34,269 Napreduje. Sestati se morava pri �erifu v Northburnu. 482 01:02:35,040 --> 01:02:38,476 �imprej. Javi mu, da bom tam v petek zve�er. 483 01:02:38,840 --> 01:02:41,991 Raje v soboto. Morda bom te�ko na�el Ironimusa. 484 01:02:42,440 --> 01:02:46,558 Prav, v soboto. Ironimus! Kak�no ime! 485 01:03:06,280 --> 01:03:09,795 Pozdravljeni! - Naj me koklja... 486 01:03:13,480 --> 01:03:16,711 Gospod �erpa je pri�el. Je kaj novega? 487 01:03:17,080 --> 01:03:20,993 Ne, vse je v redu. Naj ti predstavim moje fante. 488 01:03:21,280 --> 01:03:23,350 Jim, Monk, pridita sem! 489 01:03:23,920 --> 01:03:25,911 To je Jim Barlow. - Me veseli, Barlow. 490 01:03:26,280 --> 01:03:28,555 To je Monk Clakstone. - Me veseli. 491 01:03:28,880 --> 01:03:32,668 Kako si pri�el sem? - Prodal sem veliko robe. 492 01:03:34,600 --> 01:03:38,912 Zdaj lahko govori�. Samo mi smo tu. 493 01:03:39,240 --> 01:03:43,199 V mojem poslu previdnost postane navada. 494 01:03:43,600 --> 01:03:46,353 Barlow, g. Peterson bi te rad videl v soboto zve�er. 495 01:03:46,600 --> 01:03:50,388 Kje? - V �erifovi pisarni v Northburnu. - Pridem. 496 01:03:58,200 --> 01:04:00,350 To je gotovo Barlow. 497 01:04:04,240 --> 01:04:06,834 �ivjo, Peterson. - Me veseli, Jim. 498 01:04:07,720 --> 01:04:11,474 To je �erif. - Me veseli. - In njegov namestnik. 499 01:04:12,640 --> 01:04:15,552 Skrbelo nas je zate. - Tudi mene je skrbelo. 500 01:04:15,880 --> 01:04:18,633 Kako je z Monkom? - V redu. Sedimo. 501 01:04:21,000 --> 01:04:26,028 Odli�en na�rt imam. Postaviti moramo past. 502 01:04:27,440 --> 01:04:29,635 A past mora biti popolna. 503 01:04:33,480 --> 01:04:37,473 Telegram. Minneapolis. Za g. Barlowa. 504 01:04:39,120 --> 01:04:44,399 Zaradi dobre letine bomo zbrali 100.000 glav goveda. 505 01:04:44,640 --> 01:04:47,313 Potrebu jemo va�o pomo� na farmi. 506 01:04:47,640 --> 01:04:52,668 Mary odhaja v petek z vlakom za Louiseville. 507 01:04:53,120 --> 01:04:56,476 Dobita se v Seymoreu. 508 01:04:57,640 --> 01:05:02,589 Kaj to pomeni? - To je od ovaduha z neke postaje. 509 01:05:03,560 --> 01:05:08,111 Pomeni, da bo vlak, ki gre iz Indianapolisa v Louiseville, 510 01:05:08,400 --> 01:05:13,394 peljal 100.000 dolarjev. - Sto tiso�? 511 01:05:14,400 --> 01:05:18,678 To je ogromno. - Potem gremo lahko v Kalifornijo. 512 01:05:19,000 --> 01:05:23,471 Jaz �e ne bi kupil kart. Petek je �e �ez tri dni. 513 01:05:23,920 --> 01:05:26,434 Ne vem, ali mi bo uspelo zbrati moje ljudi. 514 01:05:26,720 --> 01:05:30,030 Clakstone in jaz ne zmoreva sama. - Pa bratje Reno? 515 01:05:30,560 --> 01:05:34,155 Mislim, da niso za ta posel. - Do zdaj so se obnesli. 516 01:05:34,520 --> 01:05:36,909 Imajo ugled, a �e vedno so amaterji. 517 01:05:37,840 --> 01:05:40,991 To je velika operacija. Vse mora biti na mestu. 518 01:05:41,200 --> 01:05:43,839 Druga�e bi raje po�akal na drugo prilo�nost. 519 01:05:44,080 --> 01:05:48,392 Kdaj pa bo to? - Ne vem. - �e bi ti vodil brate Reno? 520 01:05:48,880 --> 01:05:52,839 Saj veste, kako je. Frank bi rad bil glavni. 521 01:05:53,080 --> 01:05:55,640 In �e bi bil glavni ti? 522 01:05:56,160 --> 01:06:00,915 Ubogati morate mene. No�em nobenih nasprotovanj. 523 01:06:01,240 --> 01:06:04,391 Za tak�en denar, nam lahko ukazu je� tudi ti. 524 01:06:04,680 --> 01:06:08,434 Ne sme biti napake. Dobimo se ob 5h jutri zjutraj. 525 01:06:09,320 --> 01:06:11,390 �akal vas bom. 526 01:06:16,600 --> 01:06:17,396 �akal vas bom. 527 01:06:40,680 --> 01:06:44,719 Kako bi ga pretepel. - Najprej bomo vzeli denar! 528 01:06:57,720 --> 01:07:01,190 �ivjo, Clint. - Barlow, pogovoriti se morava. 529 01:07:02,520 --> 01:07:05,353 O �em? - O Lauri. 530 01:07:06,200 --> 01:07:09,749 Odpelji jo stran, preden bo prepozno. 531 01:07:10,200 --> 01:07:15,354 Sam sem jo hotel odpeljati, a je preve� vdana bratom. 532 01:07:16,440 --> 01:07:20,513 Ne vem, ali lahko pomagam. - Lahko jo osvobodi�. 533 01:07:21,800 --> 01:07:26,078 Moji bratje so zli ljudje. Uni�ujejo sebe in Lauro. 534 01:07:26,520 --> 01:07:29,353 Morda bodo tudi tebe, �e ne bo� od�el. 535 01:07:30,120 --> 01:07:35,831 Ampak. - Vredno jo je re�iti. Verjemi, da je! Odpelji jo. 536 01:07:36,160 --> 01:07:40,836 S tabo bo �la. Zaljubljena je vate. 537 01:07:43,320 --> 01:07:47,711 Zdi se mi, da bi mi to morala povedati sama. 538 01:08:02,760 --> 01:08:06,389 Koliko je ura? - Ne vem. A zelo pozno je �e. 539 01:08:09,240 --> 01:08:11,674 �e prihaja. Pripravite se. 540 01:08:36,720 --> 01:08:38,915 Prihaja! 541 01:08:40,160 --> 01:08:44,551 Jake, ljudi bo� odpeljal na drugo stran vlaka. Tiho. 542 01:09:36,480 --> 01:09:38,835 Ustavi vlak! 543 01:10:03,960 --> 01:10:07,555 Odprite ali pa vas bomo vrgli v zrak! - Odpri. 544 01:10:09,440 --> 01:10:12,477 Vrzi nam ta sef! 545 01:10:18,960 --> 01:10:21,918 Spustite pi�tole! Obkoljeni ste! 546 01:10:57,360 --> 01:11:00,670 Pojdi po Clakstona! - Ne morem! Ran jen sem! 547 01:11:02,080 --> 01:11:06,198 Sim, nabojev mi zman jkuje. - Saj ne zna� streljati! 548 01:11:08,760 --> 01:11:10,637 Na desni! 549 01:11:43,880 --> 01:11:45,836 Po Barlowa grem. 550 01:12:16,160 --> 01:12:18,435 Pazi, Barlow! 551 01:13:11,120 --> 01:13:13,759 Vrzi pi�tolo! 552 01:13:17,360 --> 01:13:21,194 Pridi ven! Roke gor! 553 01:14:15,120 --> 01:14:18,237 Sim, poglej. Frank je ran jen. 554 01:14:18,560 --> 01:14:20,596 Prav, utihni! 555 01:14:24,280 --> 01:14:27,955 Nimava mo�nosti. Predal se bom. - Kaj? 556 01:14:28,360 --> 01:14:32,638 Ne streljajte! Predajam se! - Vrni se, ti podgana! 557 01:14:35,160 --> 01:14:37,833 Odpeljite ga v mesto. 558 01:14:44,920 --> 01:14:47,718 Zakaj mi nisi dovolil, da ubijem izdajalca? 559 01:14:47,960 --> 01:14:50,428 Re�eval sem njega in tebe. 560 01:14:50,960 --> 01:14:53,076 Odpeljite ga. 561 01:14:53,440 --> 01:14:56,750 Zberite konje. - Vse smo �e ujeli. 562 01:15:05,760 --> 01:15:07,432 Ubogi Clakstone. 563 01:15:07,720 --> 01:15:11,998 Prav je imel, ko je rekel, da je to zavestno tveganje. 564 01:15:12,400 --> 01:15:14,356 Dober �lovek je bil. 565 01:15:14,800 --> 01:15:19,430 BRATJE RENO SO SE UJELI V PAST AGENTA BARLOWA 566 01:15:24,640 --> 01:15:28,155 Nimate pravice! - Kdo pa? 567 01:15:31,440 --> 01:15:34,159 Morda bodo pobegnili. 568 01:15:36,440 --> 01:15:41,719 Nih�e ne ve, �esa so zmo�ni brati Reno. Ne smemo tvegati. 569 01:15:42,240 --> 01:15:46,119 Ne le zaradi nas, temve� zaradi cele dr�ave. 570 01:15:46,800 --> 01:15:51,351 V sosedn jih okro�jih �ivijo spodobni ljudje. 571 01:15:51,640 --> 01:15:56,395 Le mi smo bili zloglasni. Tak ni moj predlog. 572 01:15:56,960 --> 01:16:02,751 Tako pravi ve�ina vas. Nikomur med nami se ne mudi. 573 01:16:03,440 --> 01:16:07,115 To je pa� treba narediti. 574 01:16:08,720 --> 01:16:14,795 Ne smemo imeti slabe vesti. Man j kot �e bi ubili podgano. 575 01:16:15,200 --> 01:16:18,158 Bi kdo rad kaj rekel? - Dokler so bratje Reno �ivi, 576 01:16:18,480 --> 01:16:21,313 vedno obstaja mo�nost, da nas bodo spet nadlegovali. 577 01:16:21,560 --> 01:16:25,678 Poskrbeti moramo, da lahko od zdaj �ivimo v miru. 578 01:16:26,280 --> 01:16:29,477 Z okro�ja Jackson moramo sprati sramoto. 579 01:16:29,920 --> 01:16:33,071 �e kaj? - Dovolj smo govorili. Opravimo �e s tem! 580 01:16:34,080 --> 01:16:40,349 Ura je 11. Gremo takoj. Pri�li bomo sredi no�i. 581 01:16:41,000 --> 01:16:43,036 Gremo. 582 01:17:59,320 --> 01:18:01,436 Pridi ven! 583 01:18:17,640 --> 01:18:20,108 Laura! 584 01:18:20,640 --> 01:18:24,155 Moralo se je zgoditi. Ne glede na to, kdo so bili. 585 01:18:25,160 --> 01:18:29,312 �al mi je, da ti nisem mogel povedati, kdo v resnici sem. 586 01:18:33,880 --> 01:18:38,078 Kdo je tam? - Vse je v redu. - Si ti, Jim? - Ja. 587 01:18:39,280 --> 01:18:42,397 Spra�eval sem se, kdo tako pozno strelja. 588 01:18:43,280 --> 01:18:48,400 Kdo je? - Je Barlow tu? - Tukaj je. 589 01:18:50,440 --> 01:18:55,639 Barlow. Laura. Franka in ostale ho�ejo lin�ati. - Kdo? 590 01:18:56,040 --> 01:18:59,191 Ljudje iz mesta. �li so v Northburn. 591 01:18:59,720 --> 01:19:01,199 Pazi nase, Laura. 592 01:19:01,560 --> 01:19:05,633 Kaj je? - Fisher in Dedric sta zme�ala celo mesto. 593 01:20:33,880 --> 01:20:38,670 Stoj! - Roke gor, �erif! Vstani in pusti pi�tolo! 594 01:20:39,640 --> 01:20:42,200 Kaj ho�ete? - Brate Reno! 595 01:20:42,480 --> 01:20:44,914 Nimate pravice. - Daj nam klju�e! 596 01:20:53,640 --> 01:20:56,552 Sim, sli�i� to? 597 01:20:59,400 --> 01:21:01,834 Ja, sli�im. 598 01:21:02,480 --> 01:21:05,517 Nimate pravice. - Daj nam klju�e! 599 01:21:12,800 --> 01:21:15,997 Pohiti, nimamo cele no�i! 600 01:21:22,360 --> 01:21:24,351 Kam? 601 01:21:25,080 --> 01:21:27,799 Tja. - Pripelji jih! 602 01:21:39,080 --> 01:21:41,355 Fantje, pridite. 603 01:21:49,720 --> 01:21:52,792 Ne smete! Frank! 604 01:21:59,720 --> 01:22:03,395 Ne! Ne! 605 01:22:10,400 --> 01:22:13,995 Utihni in nehaj moledovati! 606 01:22:16,720 --> 01:22:18,790 Povlecite ga ven! 607 01:22:23,120 --> 01:22:26,078 Saj znam hoditi! 608 01:22:33,240 --> 01:22:36,312 Ne dotikaj se me! 609 01:22:40,720 --> 01:22:44,030 Ne vme�avaj se, Barlow. - Zakon kr�ite. Prihajam. 610 01:22:44,280 --> 01:22:47,477 Mi smo zakon. - Sli�al si me. - To ho�emo zaklju�iti. 611 01:22:56,840 --> 01:22:59,035 Umaknite se! - Prepozno, Barlow. 612 01:22:59,320 --> 01:23:01,788 Ho�ete zakonitost? Je to pravi na�in? 613 01:23:02,200 --> 01:23:06,352 Sodili jim bomo! - Obesili jih bomo! Zdaj! 614 01:23:06,640 --> 01:23:09,029 Spusti pi�tolo, Barlow! 615 01:23:09,480 --> 01:23:11,550 Nadalju jte! 616 01:23:11,920 --> 01:23:14,434 Poznam te, Fisher! Tudi tebe Dedric! 617 01:23:25,920 --> 01:23:30,675 Fisher, kdo so ostali? Dedric, kdo je sodeloval? 618 01:23:32,360 --> 01:23:35,511 Lin�an ja ne maram, kot tudi roparjev ne. 619 01:23:35,760 --> 01:23:38,558 Dajte ju v celico. - Ni� ne boste dosegli. 620 01:23:38,840 --> 01:23:42,150 Po nekaj letih za re�etkami bosta druga�e pela. 621 01:23:43,480 --> 01:23:45,755 Dober strel, Barlow. 622 01:23:46,040 --> 01:23:49,430 Oprosti, Paul. Ni bilo vredno. 623 01:24:01,120 --> 01:24:05,318 Ne bi smela priti sem. - Morala sem. 624 01:24:07,680 --> 01:24:11,992 �al mi je, Laura. Poskusil sem. - Vem. 625 01:24:45,440 --> 01:24:51,436 TAKO SO BRATJE RENO PRl�LI V AMERl�KO ZGODOVINO. 626 01:24:54,937 --> 01:24:58,737 DVDRip: Tantico 627 01:25:01,737 --> 01:25:05,737 Preuzeto sa www.titlovi.com 51145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.