Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:42,207
Tomorrow, and tomorrow,
and tomorrow...
2
00:00:43,643 --> 00:00:47,713
creeps in this petty pace
from day to day
3
00:00:47,715 --> 00:00:51,216
to the last syllable
of recorded time,
4
00:00:51,218 --> 00:00:53,752
and all our yesterdays
5
00:00:53,754 --> 00:00:58,290
have lighted fools
the way to dusty death.
6
00:01:03,630 --> 00:01:08,734
Out, out, brief candle.
7
00:01:08,736 --> 00:01:12,037
Life's but a walking shadow,
8
00:01:15,108 --> 00:01:21,280
a poor player that struts and
frets his hour upon the stage
9
00:01:21,282 --> 00:01:24,516
and then is heard no more.
10
00:01:26,686 --> 00:01:30,122
It is a tale
told by an idiot
11
00:01:30,124 --> 00:01:33,425
full of sound and fury,
12
00:01:33,427 --> 00:01:36,728
signifying nothing.
13
00:01:38,231 --> 00:01:40,032
Do it again!
14
00:02:50,036 --> 00:02:52,237
Put this
where it can't be found.
15
00:02:52,839 --> 00:02:54,773
Well, that'd
be nowhere, then.
16
00:02:54,775 --> 00:02:55,874
Quickly.
17
00:02:55,876 --> 00:02:58,877
Neighbors are
cooking bacon again.
18
00:02:58,879 --> 00:03:00,012
Beckett!
19
00:03:00,014 --> 00:03:01,213
Samuel!
20
00:03:06,352 --> 00:03:08,387
It's Daddy.
21
00:03:09,889 --> 00:03:14,526
Well, good morning,
boys.
22
00:03:17,932 --> 00:03:19,565
Do you smell that?
23
00:03:19,567 --> 00:03:24,503
Nothing like
the smell of bacon
in the morning.
24
00:03:25,238 --> 00:03:27,039
What is
for breakfast?
25
00:03:27,041 --> 00:03:28,907
Doughnut holes.
26
00:03:28,909 --> 00:03:30,242
Where's the money?
27
00:03:30,244 --> 00:03:31,710
What money?
28
00:03:31,712 --> 00:03:32,911
Oh, don't
bullshit me,
Beckett.
29
00:03:32,913 --> 00:03:34,313
I gave you
everything I had.
30
00:03:34,315 --> 00:03:35,781
Well, then
we're fucked.
31
00:03:35,783 --> 00:03:38,183
Heh. No, you mean
you're fucked.
32
00:03:38,185 --> 00:03:40,419
I'm fucked.
You're fucked.
33
00:03:40,421 --> 00:03:41,620
We're all fucked.
34
00:03:41,622 --> 00:03:44,122
It's not about
the pronoun, Beckett.
35
00:03:44,124 --> 00:03:47,826
Where were you
last night, Dad?
You promised.
36
00:03:47,828 --> 00:03:49,394
God.
37
00:03:49,396 --> 00:03:53,732
I was doing
the best I can
to support you two boys
38
00:03:53,734 --> 00:03:56,001
is where I was
last night.
39
00:03:56,003 --> 00:03:57,536
All right?
40
00:03:58,104 --> 00:04:02,174
W-W-What's this, huh?
What's this?!
41
00:04:02,176 --> 00:04:04,076
No, wait. That's mine.
You can't have that.
42
00:04:04,078 --> 00:04:06,812
No, nothing is yours,
nothing. You got that?
43
00:04:06,814 --> 00:04:07,879
Do you think reading
this shite
44
00:04:07,881 --> 00:04:10,515
is any good for you
and your brother, huh?
45
00:04:10,517 --> 00:04:11,850
Do you?
46
00:04:13,086 --> 00:04:15,254
Get dressed.
You're going to be late.
47
00:04:15,256 --> 00:04:16,622
Go.
48
00:04:24,597 --> 00:04:26,398
I know you all,
49
00:04:26,400 --> 00:04:31,670
and will awhile uphold
the unyoked honor
of your idleness.
50
00:04:31,672 --> 00:04:34,673
Yet herein
will I imitate the sun,
51
00:04:34,675 --> 00:04:37,609
who doth permit
base contagious clouds
52
00:04:37,611 --> 00:04:40,512
to smother up his beauty
from the world.
53
00:04:47,587 --> 00:04:48,754
What?
54
00:04:48,756 --> 00:04:50,689
Go on.
55
00:04:53,993 --> 00:04:56,561
When again he please
to be himself,
56
00:04:56,563 --> 00:04:58,764
by breaking
through the foul
and ugly mists--
57
00:04:58,766 --> 00:05:00,699
Being wanted, he may be
more wondered at--
58
00:05:00,701 --> 00:05:03,001
You think those idiots
are gonna notice?
59
00:05:03,003 --> 00:05:07,039
That, when he please
again to be himself,
60
00:05:07,041 --> 00:05:11,143
being wanted,
he may be more wondered at
61
00:05:11,145 --> 00:05:13,812
by breaking through
the foul and ugly mists--
62
00:05:13,814 --> 00:05:16,014
They're not gonna tell
if I miss a--
63
00:05:16,716 --> 00:05:18,817
But you will know,
64
00:05:18,819 --> 00:05:21,853
and then you'll lose focus,
and you'll trip up.
65
00:05:21,855 --> 00:05:23,055
Do it again!
66
00:05:23,856 --> 00:05:28,226
Being wanted, he may
be more wondered at
67
00:05:28,228 --> 00:05:33,398
by breaking through
the foul and ugly
mists of vapors
68
00:05:33,400 --> 00:05:36,435
that had seemed
to strangle him.
69
00:05:37,236 --> 00:05:38,837
You're good.
70
00:05:38,839 --> 00:05:40,339
Heh heh.
71
00:05:42,909 --> 00:05:45,711
But at your age,
I was better.
72
00:06:10,404 --> 00:06:13,038
Did you see that punk
giving you the stink-eye
on the bus?
73
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
No.
Could've taken him.
74
00:06:14,842 --> 00:06:17,576
Oh, yeah? Where'd you
have taken him?
75
00:06:27,521 --> 00:06:32,057
Right.
This should do it.
76
00:06:33,626 --> 00:06:37,496
You're good,
but at your age,
I was better.
77
00:06:37,498 --> 00:06:38,964
The world is
grown so bad
78
00:06:38,966 --> 00:06:43,568
that wrens
make prey where eagles
dare not perch.
79
00:06:45,004 --> 00:06:49,941
And since every jack's
been made a gentlemen,
80
00:06:49,943 --> 00:06:53,779
there's many
a gentle person
made a jack.
81
00:06:53,781 --> 00:06:57,883
I do the wrong, and
first begin to brawl.
82
00:06:57,885 --> 00:07:01,286
My secret mischiefs
I set abroach
83
00:07:01,288 --> 00:07:04,790
I lay unto
the grievous charge
of others.
84
00:07:07,326 --> 00:07:09,561
And now they believe it.
85
00:07:18,905 --> 00:07:23,675
And thus I clothe
my naked villainy--
86
00:07:23,677 --> 00:07:31,049
heh--with old
odd ends stole forth
out of Holy Writ...
87
00:07:33,319 --> 00:07:35,987
and seem a saint
88
00:07:35,989 --> 00:07:38,557
when most
I play the devil.
89
00:07:46,699 --> 00:07:48,767
Thank you.
90
00:07:48,769 --> 00:07:49,835
Excuse me.
91
00:07:49,837 --> 00:07:51,837
Excuse me.
92
00:08:02,582 --> 00:08:03,949
Thank you.
93
00:08:20,766 --> 00:08:23,602
Listen, just keep
kicking him in the nuts.
94
00:08:23,604 --> 00:08:27,906
Drag your keys across
his face, and just keep
kicking him in the nuts.
95
00:08:27,908 --> 00:08:30,208
All right,
you got this.
You can do this.
96
00:08:30,210 --> 00:08:34,946
Beckett, Miranda,
are you ready?
97
00:08:34,948 --> 00:08:36,481
All right.
98
00:08:36,483 --> 00:08:37,415
It's late at night,
99
00:08:37,417 --> 00:08:40,252
and you're walking
down a deserted street.
100
00:08:40,254 --> 00:08:41,987
Now start walking.
101
00:08:41,989 --> 00:08:43,355
Oh, boy.
102
00:08:45,392 --> 00:08:46,892
Hey!
103
00:08:46,894 --> 00:08:48,660
You all will not be here
to save her.
104
00:08:48,662 --> 00:08:49,728
Look at me.
105
00:08:49,730 --> 00:08:51,997
Let's do it
again, okay?
106
00:08:51,999 --> 00:08:53,865
Let's do it
again, okay?
107
00:08:53,867 --> 00:08:55,534
Okay.
108
00:08:55,536 --> 00:08:57,702
Kick him
in the nuts.
109
00:08:57,704 --> 00:08:59,304
Okay.
110
00:09:03,110 --> 00:09:04,109
No!
111
00:09:04,111 --> 00:09:06,711
Get his ass!
I said no!
112
00:09:06,713 --> 00:09:07,913
I said no!
113
00:09:07,915 --> 00:09:10,815
No! No!
Yes!
114
00:09:12,251 --> 00:09:13,418
That's what
I'm talking about.
115
00:09:13,420 --> 00:09:16,154
That's what
I'm talking about.
116
00:09:20,459 --> 00:09:22,994
You dropped this
in there.
117
00:09:22,996 --> 00:09:25,263
Ah, thanks, man.
118
00:09:32,506 --> 00:09:36,007
I wish I had a bunch
of women trying to beat
the crap out of me.
119
00:09:36,009 --> 00:09:38,376
Oh, you saw that,
Little Larry?
Pretty cool, huh?
120
00:09:38,378 --> 00:09:40,045
Yeah. Well, I was
watching the class.
121
00:09:40,047 --> 00:09:42,047
I saw you take off
that Darth Vader costume.
122
00:09:42,049 --> 00:09:44,950
I thought, "Holy shit.
That's Beckett Emerson."
123
00:09:44,952 --> 00:09:45,717
Did you, now?
124
00:09:45,719 --> 00:09:47,252
Those chicks are
pretty hot, huh?
125
00:09:47,254 --> 00:09:51,122
Uh, actually, a lot
of 'em been through
a lot, man.
126
00:09:51,124 --> 00:09:52,324
Yeah. So you
could take advantage
127
00:09:52,326 --> 00:09:55,360
of their, uh, vulnerability.
Know what I mean?
128
00:09:55,362 --> 00:09:56,895
Vulnerability isn't hot.
129
00:09:56,897 --> 00:09:58,597
Hot is hot.
130
00:09:58,599 --> 00:10:00,398
You wanna hang out?
131
00:10:00,400 --> 00:10:01,733
You know, I'd love to,
132
00:10:01,735 --> 00:10:03,501
but, uh,
I'm really busy, man.
133
00:10:03,503 --> 00:10:05,570
Ah, yeah. I gotta
be somewhere, too.
134
00:10:05,572 --> 00:10:08,306
My next bus leaves
in five minutes, so--
135
00:10:10,077 --> 00:10:11,509
You're still taking
the bus?
136
00:10:11,511 --> 00:10:13,578
You were
the super boy geek.
137
00:10:13,580 --> 00:10:15,413
I thought
you'd have a cush job
138
00:10:15,415 --> 00:10:17,983
doing, uh, computer science
or something by now.
139
00:10:17,985 --> 00:10:22,487
Yeah. Well, yeah, I do
have the perfect job.
140
00:10:22,489 --> 00:10:23,989
Holy shit.
141
00:10:25,091 --> 00:10:26,591
What do you do?
142
00:10:26,593 --> 00:10:28,593
I'll have to tell you
another time.
143
00:10:28,595 --> 00:10:30,195
All right.
Come on. Come on, man.
144
00:10:30,197 --> 00:10:31,796
Look, listen.
Come on, get back here.
145
00:10:31,798 --> 00:10:33,498
I--I want to know
what you do.
146
00:10:33,500 --> 00:10:35,567
You were in a hurry,
remember?
147
00:10:52,119 --> 00:10:56,221
Not bad, 500 bucks
and a snakeskin wallet.
148
00:10:56,223 --> 00:10:59,758
You know the rules.
No wallets.
149
00:10:59,760 --> 00:11:00,959
It's snakeskin.
150
00:11:00,961 --> 00:11:02,594
Come on, Beck.
151
00:11:02,596 --> 00:11:04,763
All right,
I'll burn it
with the rest.
152
00:11:04,765 --> 00:11:06,598
How much we gonna
give to him?
153
00:11:06,600 --> 00:11:08,433
A hundred, maybe two.
154
00:11:08,435 --> 00:11:09,901
We gotta pay the rent.
155
00:11:09,903 --> 00:11:11,002
Yeah, well, Rizzo can wait.
156
00:11:11,004 --> 00:11:12,237
What, you want
to move house again?
157
00:11:12,239 --> 00:11:14,406
You know he's just gonna
blow it all at the races
158
00:11:14,408 --> 00:11:16,775
or on his drink,
whichever he gets to first.
159
00:11:16,777 --> 00:11:18,677
Hey, he wins sometimes,
you know.
160
00:11:18,679 --> 00:11:19,377
Come on, now.
161
00:11:19,379 --> 00:11:22,881
Anyways, I figured out
how to buy the house.
162
00:11:23,449 --> 00:11:27,652
So, we make money
out of money. All right?
163
00:11:27,654 --> 00:11:30,955
First thing to do
is invest in real estate.
164
00:11:30,957 --> 00:11:33,525
If the house
is worth 220K,
165
00:11:33,527 --> 00:11:34,659
10% down is 22K.
166
00:11:34,661 --> 00:11:36,061
With a loan
at 4.5 interest rate,
167
00:11:36,063 --> 00:11:39,698
we'd be paying less
in rent than we are now.
Dad would be set.
168
00:11:39,700 --> 00:11:40,832
You're completely
delusional.
169
00:11:40,834 --> 00:11:42,200
We don't have shit
to invest.
170
00:11:42,202 --> 00:11:43,868
We just haven't tried
to save enough yet.
171
00:11:43,870 --> 00:11:47,238
No matter
where you put it,
he's gonna find it.
172
00:11:48,107 --> 00:11:52,077
You're just
pissed off 'cause he
took your fricking comic.
173
00:11:54,580 --> 00:11:57,348
You know, outrun time,
that would be it.
174
00:11:57,350 --> 00:12:00,351
Racing along
like the Phantom Halo.
175
00:12:00,353 --> 00:12:03,588
Then we could
just disappear
to another place.
176
00:12:03,590 --> 00:12:05,857
There is no other place.
177
00:12:05,859 --> 00:12:08,026
The Phantom Halo used
his radioactive powers
178
00:12:08,028 --> 00:12:09,294
to break himself free
from the mud
179
00:12:09,296 --> 00:12:11,362
that had trapped him
for millions of years.
180
00:12:11,364 --> 00:12:12,397
We're--We're not
in the mud.
181
00:12:12,399 --> 00:12:13,765
We're up
to our necks in it.
182
00:12:13,767 --> 00:12:16,534
You know,
we could harness it
like the Halo did.
183
00:12:16,536 --> 00:12:17,435
You know, it's official.
184
00:12:17,437 --> 00:12:19,938
That comic book is
co-opting your brain.
185
00:12:19,940 --> 00:12:21,139
What the...
186
00:12:30,516 --> 00:12:35,587
How's my favorite
little rats doing today?
187
00:12:35,589 --> 00:12:36,821
Rizzo, what up, man?
188
00:12:36,823 --> 00:12:38,523
You locked us out?
Zip it.
189
00:12:38,525 --> 00:12:41,993
Word's on the street
your dad's in pretty deep.
190
00:12:41,995 --> 00:12:42,927
How much you need?
191
00:12:42,929 --> 00:12:44,763
All of it.
The rent's late.
192
00:12:44,765 --> 00:12:45,563
How 'bout 350?
193
00:12:45,565 --> 00:12:47,966
How about I have my boy
Ronnie pay you a visit?
194
00:12:47,968 --> 00:12:49,334
And before
you can count to 10,
195
00:12:49,336 --> 00:12:53,404
he'll have all your shit
sitting out on the sidewalk.
196
00:12:53,406 --> 00:12:55,673
The hood
could take their piece,
197
00:12:55,675 --> 00:12:57,876
and you'll wind up empty.
198
00:12:57,878 --> 00:13:00,979
Yeah.
Move all that this way.
199
00:13:00,981 --> 00:13:03,281
Ah, all of it.
200
00:13:10,823 --> 00:13:14,259
My shoes sure
could use a shine.
201
00:13:14,261 --> 00:13:15,960
Fuck you.
202
00:13:23,702 --> 00:13:25,103
Do not polish his shoes.
203
00:13:25,105 --> 00:13:26,871
I only did that once.
204
00:13:26,873 --> 00:13:28,106
I'll kill him.
205
00:13:49,295 --> 00:13:50,261
Hey, hey, hey.
206
00:13:50,263 --> 00:13:52,997
What the hell
is this, huh?
207
00:13:52,999 --> 00:13:54,098
Huh?
208
00:13:56,302 --> 00:13:57,735
I know
what you're up to.
209
00:13:57,737 --> 00:14:00,305
You don't try
getting big on me, huh?
210
00:14:02,241 --> 00:14:04,342
Eat it. Eat it.
211
00:14:07,880 --> 00:14:09,080
You do what you're told.
212
00:14:09,082 --> 00:14:10,682
Now swallow it.
213
00:14:12,384 --> 00:14:14,953
Swallow it.
214
00:14:14,955 --> 00:14:16,788
That's a good boy.
215
00:14:16,790 --> 00:14:18,723
I'm gonna get
some sleep.
216
00:14:18,725 --> 00:14:21,092
You be a good boy.
217
00:14:29,435 --> 00:14:30,969
Fuck.
218
00:14:39,945 --> 00:14:41,412
I know you all,
219
00:14:41,414 --> 00:14:46,217
and will awhile uphold
the unyoked honor
of your...
220
00:14:46,219 --> 00:14:47,585
idleness.
221
00:14:47,587 --> 00:14:51,222
And, like bright metal
on a sullen ground,
222
00:14:51,224 --> 00:14:54,592
my reformation,
glittering over
my thoughts,
223
00:14:54,594 --> 00:14:57,228
shall be seen to be
more goodly
224
00:14:57,230 --> 00:14:59,864
and attract
more eyes than that
225
00:14:59,866 --> 00:15:02,567
which hath
no foil to set it off.
226
00:15:02,569 --> 00:15:07,639
I shall so offend
to make offense
a skill...
227
00:15:09,008 --> 00:15:14,712
redeeming time
when men think
least I will.
228
00:15:14,714 --> 00:15:16,080
Thank you, guys.
229
00:15:23,890 --> 00:15:25,189
Thank you.
230
00:15:25,191 --> 00:15:26,324
Thanks.
231
00:15:38,370 --> 00:15:41,339
Where'd you learn
to do that, kid?
232
00:15:41,341 --> 00:15:42,740
Hard to say, really.
233
00:15:42,742 --> 00:15:44,642
What's your name?
234
00:15:44,644 --> 00:15:47,111
Samuel.
Samuel.
235
00:15:47,113 --> 00:15:49,981
You know, you remind me
of a once-dear friend.
236
00:15:49,983 --> 00:15:51,683
Yeah?
Yeah.
237
00:15:51,685 --> 00:15:53,117
He perform
around here?
238
00:15:53,119 --> 00:15:54,552
No, no, no.
239
00:15:54,554 --> 00:15:55,920
West End of London.
240
00:15:55,922 --> 00:15:59,324
Those were
his playgrounds.
241
00:16:00,993 --> 00:16:04,128
You know,
let me do my bit.
242
00:16:04,130 --> 00:16:06,464
Heh.
243
00:16:06,466 --> 00:16:08,433
Oh.
244
00:16:11,737 --> 00:16:12,770
Good luck, huh?
245
00:16:12,772 --> 00:16:15,406
You look
like you need it.
246
00:16:19,178 --> 00:16:21,379
I am a villain.
247
00:16:21,381 --> 00:16:23,748
Yet I lie.
248
00:16:23,750 --> 00:16:24,549
I am not.
249
00:16:24,551 --> 00:16:27,719
Methought the souls
of all that I had murdered
250
00:16:27,721 --> 00:16:30,421
came to my tent;
and every one did threat
251
00:16:30,423 --> 00:16:33,691
tomorrow's vengeance
on the head of Richard.
252
00:16:51,344 --> 00:16:53,644
Whiskey, please.
253
00:16:55,247 --> 00:16:56,114
Warren.
254
00:16:56,116 --> 00:16:57,081
Hello, darling.
255
00:17:18,938 --> 00:17:20,238
And the rest?
256
00:17:25,244 --> 00:17:27,879
Buy a thirsty man
a drink?
257
00:17:27,881 --> 00:17:29,247
It's short.
258
00:17:29,249 --> 00:17:30,748
I had a bad night.
259
00:17:30,750 --> 00:17:32,583
Yeah, and it's
only just begun.
260
00:17:32,585 --> 00:17:35,853
Now what we've--
What we have, we--
261
00:17:35,855 --> 00:17:37,622
What we have, we...
262
00:17:37,624 --> 00:17:42,727
What we have,
we clothe not to
the worth of the world.
263
00:17:42,729 --> 00:17:45,396
We enjoy it, but until
lacked and lost.
264
00:17:45,398 --> 00:17:46,497
Speak plain English.
265
00:17:46,499 --> 00:17:50,401
You know it only
costs four cents
to make a $100 bill?
266
00:17:50,403 --> 00:17:52,003
Oh, yeah? Did you
know that the bills
267
00:17:52,005 --> 00:17:54,939
were made exclusively
by Crane Paper,
268
00:17:54,941 --> 00:17:59,744
chock-full of wood pulp,
cotton, silk, and linen.
269
00:17:59,746 --> 00:18:01,712
You have to tell
the whole world
what you know,
270
00:18:01,714 --> 00:18:04,749
and yet you can't
even pay your debts.
271
00:18:04,751 --> 00:18:07,151
I've made good
in the past
every single time.
272
00:18:07,153 --> 00:18:10,054
Yeah. You were
playing with puddles.
273
00:18:10,056 --> 00:18:13,624
Now you're
in the deep end,
274
00:18:13,626 --> 00:18:16,027
and it turns out
you can't swim.
275
00:18:16,029 --> 00:18:17,495
I can swim.
276
00:18:17,497 --> 00:18:20,731
You look like
a drowning man to me.
277
00:18:28,140 --> 00:18:29,807
I can swim.
278
00:18:39,318 --> 00:18:40,618
Damn it!
279
00:18:44,556 --> 00:18:48,326
We need the ingredients,
butter, flour, eggs.
280
00:18:48,328 --> 00:18:49,961
So go buy it then.
281
00:18:49,963 --> 00:18:52,797
He found
the new hiding place.
282
00:18:52,799 --> 00:18:55,133
The son of a bitch.
283
00:18:57,002 --> 00:19:00,238
Look, I'll--I'll figure
this out, all right?
284
00:19:29,168 --> 00:19:31,702
You didn't have
what I needed.
285
00:19:31,704 --> 00:19:32,803
So sorry.
286
00:19:32,805 --> 00:19:35,706
Say hello to Grace
for me, by the way.
287
00:19:49,288 --> 00:19:50,821
What day is it?
288
00:19:50,823 --> 00:19:52,156
November 20th, Dad.
289
00:19:52,158 --> 00:19:54,492
Oh, Christ almighty.
290
00:19:58,897 --> 00:20:00,031
Look, Dad, you got
all the stuff.
291
00:20:00,033 --> 00:20:01,566
You even left the butter
out and everything.
292
00:20:01,568 --> 00:20:04,001
Yeah, yeah. You don't need
to tell me what I did.
293
00:20:04,003 --> 00:20:05,736
I did it,
so I--I guess I know.
294
00:20:05,738 --> 00:20:07,171
What the hell
happened to your foot?
295
00:20:07,173 --> 00:20:10,808
I cut myself shaving.
What do you think?
296
00:20:10,810 --> 00:20:12,076
Uh...
297
00:20:12,078 --> 00:20:13,110
All right, out.
298
00:20:13,112 --> 00:20:14,712
Get out so I
can do my work. Out.
299
00:20:14,714 --> 00:20:15,913
All right.
300
00:20:29,328 --> 00:20:31,529
That's it.
301
00:20:52,986 --> 00:20:53,751
Cut the cake.
302
00:20:53,753 --> 00:20:55,486
She might
still come.
303
00:21:06,632 --> 00:21:07,498
Cut the cake.
304
00:21:07,500 --> 00:21:10,968
Can we just
wait another
five minutes, please?
305
00:21:40,565 --> 00:21:42,233
You both lied to me.
306
00:21:42,235 --> 00:21:45,036
Come on.
You were just a young boy
307
00:21:45,038 --> 00:21:46,871
who needed
to believe that--
308
00:21:46,873 --> 00:21:48,272
Oh, come on.
Don't tell me
309
00:21:48,274 --> 00:21:50,474
you--you didn't know
what was going on.
310
00:21:50,476 --> 00:21:51,242
I didn't know.
311
00:21:51,244 --> 00:21:54,312
Well, then I should have
told you the truth.
312
00:21:54,314 --> 00:21:55,713
I will find her.
313
00:21:55,715 --> 00:21:58,316
Oh, you will go places
in the world, my boy,
314
00:21:58,318 --> 00:22:01,952
but I doubt
a bus pass will get you
to that woman's abode,
315
00:22:01,954 --> 00:22:03,554
wherever
the hell she is.
316
00:22:03,556 --> 00:22:04,889
Dad.
317
00:22:07,660 --> 00:22:10,695
Who's there?
Mr. Lee.
318
00:22:10,697 --> 00:22:11,629
Mr. Lee.
319
00:22:11,631 --> 00:22:13,964
You boys haven't
been stupid, have you?
320
00:22:18,704 --> 00:22:21,539
Mr. Lee, how the hell
have you been?
321
00:22:21,541 --> 00:22:23,174
Uh, would you like a beer?
322
00:22:23,176 --> 00:22:25,543
Makes my face
turn red.
323
00:22:25,545 --> 00:22:27,511
Oh, some whiskey, then?
324
00:22:34,052 --> 00:22:39,023
Milk, flour,
three eggs...
325
00:22:40,258 --> 00:22:41,559
butter.
326
00:22:46,465 --> 00:22:47,331
I did it.
327
00:22:47,333 --> 00:22:49,100
You know the rules.
328
00:22:49,102 --> 00:22:52,470
We don't steal
from this neighborhood!
329
00:23:13,359 --> 00:23:15,326
"Think and Grow Rich."
330
00:23:15,328 --> 00:23:18,062
You got to have one
before you get the other?
331
00:23:19,231 --> 00:23:20,731
This guy thinks so.
332
00:23:22,534 --> 00:23:25,202
Well, what do you think?
333
00:23:25,204 --> 00:23:28,439
It's more complicated
than that.
334
00:23:29,040 --> 00:23:32,143
You know,
I've seen your brother
doing Shakespeare,
335
00:23:32,145 --> 00:23:34,011
even given him
a few dollars.
336
00:23:34,013 --> 00:23:36,914
I don't have
a brother down here.
337
00:23:39,818 --> 00:23:40,718
Beckett.
338
00:23:40,720 --> 00:23:43,154
How do you know my name?
339
00:23:44,189 --> 00:23:45,990
My name is Roman,
340
00:23:45,992 --> 00:23:48,559
an old friend
of your father's.
341
00:23:49,261 --> 00:23:51,395
He ever mention my name?
342
00:23:51,397 --> 00:23:52,496
My father's dead.
343
00:23:52,498 --> 00:23:54,098
No, he's not.
344
00:23:54,100 --> 00:23:58,736
Just a lousy father,
but he's not dead.
345
00:23:58,738 --> 00:24:00,137
Sit.
346
00:24:03,942 --> 00:24:07,278
Now we're going
to speak like men,
347
00:24:07,280 --> 00:24:08,979
honest.
348
00:24:10,582 --> 00:24:12,450
I know
exactly who you are.
349
00:24:12,452 --> 00:24:16,620
I like your father.
I like him very much,
350
00:24:16,622 --> 00:24:19,890
but he owes me
a lot of money.
351
00:24:20,692 --> 00:24:24,094
So I thought, "Beckett,
he'll know what to do.
352
00:24:24,096 --> 00:24:26,630
He runs
the whole household."
353
00:24:26,632 --> 00:24:28,699
I need it back.
354
00:24:28,701 --> 00:24:29,800
Two weeks.
355
00:24:29,802 --> 00:24:31,602
How much?
356
00:24:31,604 --> 00:24:33,037
38,000.
357
00:24:33,039 --> 00:24:35,372
No.
358
00:24:35,374 --> 00:24:36,440
Yeah.
359
00:24:36,442 --> 00:24:38,442
He came to me with 25,
360
00:24:38,444 --> 00:24:40,344
had been on a good run.
361
00:24:40,346 --> 00:24:41,145
I matched his 25.
362
00:24:41,147 --> 00:24:43,414
Where the fuck
did he get $25,000?
363
00:24:43,416 --> 00:24:46,450
Now, that's a question
for him, isn't it?
364
00:24:47,719 --> 00:24:49,854
If you can't get me my money,
365
00:24:49,856 --> 00:24:55,125
I'm going to have to have
a different conversation
with Samuel.
366
00:25:08,374 --> 00:25:10,174
You and Donny
been getting along?
367
00:25:10,176 --> 00:25:12,743
He seems
disgruntled.
368
00:25:14,679 --> 00:25:16,847
I'm sorry.
What'd you say?
369
00:25:16,849 --> 00:25:20,851
Larry, when I say
something and you
don't listen,
370
00:25:20,853 --> 00:25:23,454
it makes me feel--
371
00:25:23,456 --> 00:25:25,923
I don't know--
invisible.
372
00:25:25,925 --> 00:25:29,627
No, you're the opposite
of invisible.
373
00:25:30,529 --> 00:25:31,929
What are you
doing here?
374
00:25:31,931 --> 00:25:34,231
I didn't have
your cellphone number.
375
00:25:34,233 --> 00:25:36,634
Um, this is Beckett.
376
00:25:37,536 --> 00:25:39,703
This is Ms. Rose.
377
00:25:42,440 --> 00:25:44,608
I should cover up.
378
00:25:45,310 --> 00:25:47,878
Seems like most people
in this world
379
00:25:47,880 --> 00:25:49,713
welcome company, but...
380
00:25:50,949 --> 00:25:52,750
well,
we aren't most people.
381
00:25:52,752 --> 00:25:54,218
Who the hell is this?
382
00:25:54,220 --> 00:25:55,819
I'm here
to clean the pool.
383
00:25:57,924 --> 00:25:59,523
He's just
an old friend,
Donny.
384
00:25:59,525 --> 00:26:02,059
We were altar boys
together.
385
00:26:02,827 --> 00:26:05,095
You should go back
to being an altar boy,
386
00:26:05,097 --> 00:26:07,064
'cause you did
a shitty job with the pool.
387
00:26:07,066 --> 00:26:12,570
Why don't you boys, uh,
go polish your chalice
or something
388
00:26:12,572 --> 00:26:14,672
so I could focus
on my Rosie here
389
00:26:14,674 --> 00:26:19,376
in our dirty,
dirty little pool?
390
00:26:19,378 --> 00:26:20,578
Donny.
391
00:26:20,580 --> 00:26:23,414
We were just
having a conversation
with my ma, Donny.
392
00:26:23,416 --> 00:26:25,883
Now you're not,
so scoot.
393
00:26:26,985 --> 00:26:29,753
All right, Ma.
We're gonna head out.
394
00:26:34,526 --> 00:26:36,961
It was nice to meet you,
Ms. Rose.
395
00:26:37,929 --> 00:26:39,763
Maybe we can take
this up another time.
396
00:26:39,765 --> 00:26:44,335
I don't see that happening,
as I rarely think
of the past.
397
00:26:48,474 --> 00:26:49,840
Okay.
398
00:26:55,380 --> 00:26:57,848
Hey, what happened
to your eye, man?
399
00:26:57,850 --> 00:27:00,985
Nothing.
So what's up?
400
00:27:00,987 --> 00:27:03,954
It's another time.
401
00:27:03,956 --> 00:27:04,788
What?
402
00:27:04,790 --> 00:27:06,790
Where'd you get
the cash, man?
403
00:27:06,792 --> 00:27:10,260
That was Monopoly money.
I was just showing off.
404
00:27:10,262 --> 00:27:11,996
It was real. Come on.
405
00:27:11,998 --> 00:27:14,264
Heh. Stand in line.
406
00:27:14,266 --> 00:27:15,899
There is no line,
brother.
407
00:27:15,901 --> 00:27:18,636
And you think I got
something for you?
408
00:27:18,638 --> 00:27:21,205
I think you got a shiner,
and you ain't
telling me shit.
409
00:27:21,207 --> 00:27:25,209
I also think you
need someone, someone
that's got your back.
410
00:27:26,378 --> 00:27:28,045
I got enough trouble.
411
00:27:28,047 --> 00:27:29,780
Come on, man.
We all got trouble.
412
00:27:29,782 --> 00:27:34,418
Hey, how come you didn't
tell me your mom looks
like a movie star?
413
00:27:34,420 --> 00:27:35,285
'Cause she's my mom.
414
00:27:35,287 --> 00:27:39,156
What?
She's always looked
like a movie star.
415
00:27:39,158 --> 00:27:40,290
Hey,
416
00:27:40,292 --> 00:27:42,459
you want to get us
some girls?
417
00:27:42,461 --> 00:27:43,961
Why don't you get
your own girls?
418
00:27:43,963 --> 00:27:49,066
'Cause they won't be
as good as the ones
you get us, you scammer.
419
00:27:50,001 --> 00:27:52,770
It's a two-way street.
420
00:27:52,772 --> 00:27:54,505
All right.
421
00:27:54,507 --> 00:27:56,807
She's really,
really pretty,
422
00:27:56,809 --> 00:27:58,509
I'll think about it.
423
00:27:58,511 --> 00:28:00,144
Okay.
424
00:28:00,879 --> 00:28:04,448
Yeah. First we
need to get you
some new clothes, though.
425
00:28:06,318 --> 00:28:07,718
My favorite shirt.
426
00:28:28,841 --> 00:28:30,674
Where's Dad?
427
00:28:30,676 --> 00:28:31,775
I don't know.
428
00:28:31,777 --> 00:28:33,844
You should get
some sleep.
429
00:28:34,479 --> 00:28:35,512
Oh, I need some parts.
430
00:28:35,514 --> 00:28:36,647
Don't look at me.
431
00:28:36,649 --> 00:28:37,681
I'm not stealing
any parts.
432
00:28:37,683 --> 00:28:39,383
Come on.
Just the carburetor.
433
00:28:39,385 --> 00:28:42,152
Out of my realm
of expertise.
434
00:28:45,590 --> 00:28:46,590
You're no help.
435
00:28:46,592 --> 00:28:48,625
Get some sleep.
436
00:28:55,000 --> 00:28:56,366
I don't know what
we're doing here,
437
00:28:56,368 --> 00:28:59,403
but thank you
for including me,
by the way.
438
00:28:59,405 --> 00:29:00,671
Yeah. Hey, hey, hey, hey.
439
00:29:00,673 --> 00:29:02,906
Want to see
a magic trick?
440
00:29:04,342 --> 00:29:05,442
Why not?
441
00:29:05,444 --> 00:29:06,710
All right,
take this hundred.
442
00:29:06,712 --> 00:29:09,213
Buy a pack of gum.
Bring me back the change.
443
00:29:09,215 --> 00:29:12,349
And don't buy
that fruity shit.
I hate fruity gum.
444
00:29:28,633 --> 00:29:30,134
How you doing?
445
00:29:32,003 --> 00:29:33,771
That's 1.75.
446
00:29:35,173 --> 00:29:36,740
That's the smallest
you got?
447
00:29:36,742 --> 00:29:37,875
Yeah.
448
00:29:42,947 --> 00:29:46,683
60, 80, 100.
449
00:29:46,685 --> 00:29:50,254
Pleasure doing business
with you.
450
00:29:55,026 --> 00:29:57,027
Got your old man gum.
451
00:29:57,029 --> 00:29:58,195
All right.
452
00:30:02,934 --> 00:30:04,868
Beckett! Samuel!
453
00:30:04,870 --> 00:30:07,404
Where are you?
We've got mail.
454
00:30:09,474 --> 00:30:11,975
Please, Dad,
you gotta stop.
455
00:30:14,780 --> 00:30:16,980
But I haven't
even started.
456
00:30:16,982 --> 00:30:18,248
Jesus Christ.
457
00:30:18,250 --> 00:30:20,584
Waking up every morning
with a beer
458
00:30:20,586 --> 00:30:22,553
and moving on
to the whiskey,
459
00:30:22,555 --> 00:30:23,687
spending
every last penny--
460
00:30:23,689 --> 00:30:26,490
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Watch it, son.
461
00:30:26,492 --> 00:30:28,025
Remember your place.
462
00:30:28,027 --> 00:30:28,792
Son?
463
00:30:28,794 --> 00:30:31,094
I'm the one
keeping us afloat.
464
00:30:31,096 --> 00:30:32,629
This is my house,
465
00:30:32,631 --> 00:30:36,867
my chair,
my table, my books.
466
00:30:37,837 --> 00:30:41,004
When was the last time
Sammy's went to school?
Do you even remember?
467
00:30:41,006 --> 00:30:42,539
What the bloody hell
does he need
468
00:30:42,541 --> 00:30:45,342
a public-school
education for, eh?
469
00:30:45,344 --> 00:30:47,544
I'm teaching him.
Yeah.
470
00:30:47,546 --> 00:30:49,246
To wear tights
and be a circus act,
471
00:30:49,248 --> 00:30:51,081
but he can't multiply,
subtract, add.
472
00:30:51,083 --> 00:30:56,520
Since when do you care about
addition, you--you pikey jock?
473
00:30:57,722 --> 00:31:01,859
Well, if you can't
take care of him,
474
00:31:01,861 --> 00:31:03,026
I will.
475
00:31:03,028 --> 00:31:04,928
Oh. Heh heh.
476
00:31:04,930 --> 00:31:07,965
You think
you're so strong, huh,
477
00:31:07,967 --> 00:31:10,033
so grown-up,
478
00:31:10,035 --> 00:31:12,569
but you're
just a petty thief
479
00:31:12,571 --> 00:31:16,974
slipping his hand into
the pockets of the world.
480
00:31:18,610 --> 00:31:21,011
That's what
you taught me.
481
00:31:31,923 --> 00:31:34,191
Son of a bitch.
482
00:31:34,193 --> 00:31:35,559
What?
483
00:31:35,561 --> 00:31:37,661
Nothing, man.
It's my dad.
484
00:31:37,663 --> 00:31:39,730
He's in a bad way.
485
00:31:39,732 --> 00:31:41,865
Come on.
486
00:31:45,271 --> 00:31:47,437
Ah, I knew the geek
inside of you
487
00:31:47,439 --> 00:31:49,273
was up to something, man.
488
00:32:09,127 --> 00:32:10,193
I made them,
489
00:32:10,195 --> 00:32:12,129
all of 'em.
490
00:32:13,631 --> 00:32:16,667
And you're living like
you're hungry, man?
491
00:32:19,804 --> 00:32:21,772
Wait, so that
$100 bill--
492
00:32:21,774 --> 00:32:23,106
Yeah, that was a test run.
493
00:32:23,108 --> 00:32:25,842
Oh, my--
This is epic.
494
00:32:25,844 --> 00:32:27,277
Where are the rest
of the hundreds?
495
00:32:27,279 --> 00:32:32,549
Those are the last two,
and Donny only lets me
print fives and twenties.
496
00:32:32,551 --> 00:32:34,584
That asshole
that showed up
at your house?
497
00:32:34,586 --> 00:32:35,886
Who the fuck
is he, really?
498
00:32:35,888 --> 00:32:38,188
My mom's
ex-cousin-in-law.
499
00:32:39,324 --> 00:32:39,923
And?
500
00:32:39,925 --> 00:32:42,759
And I been helping Donny
since I was a kid.
501
00:32:42,761 --> 00:32:44,528
A few years ago,
he had me take over,
502
00:32:44,530 --> 00:32:45,595
and he comes in
every two weeks.
503
00:32:45,597 --> 00:32:47,998
I give him what I make,
and we change for cash.
504
00:32:48,000 --> 00:32:50,167
Okay. What's the cut?
505
00:32:50,169 --> 00:32:51,268
25-75.
506
00:32:51,270 --> 00:32:53,170
25?
507
00:32:53,172 --> 00:32:54,738
Wait, wait, wait, wait.
Hold--
508
00:32:54,740 --> 00:32:56,473
So let me
get this straight.
509
00:32:56,475 --> 00:32:58,842
You've been working
for him for years.
510
00:32:58,844 --> 00:33:00,143
You're still
taking the bus.
511
00:33:00,145 --> 00:33:01,445
You're swimming
in dough here,
512
00:33:01,447 --> 00:33:02,913
and you ain't
got shit to show for it.
513
00:33:02,915 --> 00:33:04,881
The Feds have
assholes just looking
for people like us.
514
00:33:04,883 --> 00:33:06,450
Donny survived 'cause
he doesn't spend.
515
00:33:06,452 --> 00:33:09,453
What is the point of
having money if you're
not gonna spend it?
516
00:33:09,455 --> 00:33:11,321
He has a guy that
comes in every two weeks
517
00:33:11,323 --> 00:33:12,556
and brings a set amount
of paper and ink.
518
00:33:12,558 --> 00:33:15,192
I have to account
for every little thing
that I use.
519
00:33:15,194 --> 00:33:17,160
If I mess up a sheet,
I have to save it
520
00:33:17,162 --> 00:33:19,930
so Donny can
rest easy I'm not
stealing from him.
521
00:33:19,932 --> 00:33:21,565
Did Donny
give you that, too?
522
00:33:21,567 --> 00:33:24,301
Is that a part
of the deal?
523
00:33:25,236 --> 00:33:28,205
The rules are in place
so we don't get caught.
524
00:33:28,207 --> 00:33:29,373
Bullshit.
525
00:33:29,375 --> 00:33:30,307
That's--They are.
526
00:33:30,309 --> 00:33:32,342
The cashier
at Maceo Mart
used that pen
527
00:33:32,344 --> 00:33:35,545
on that $100 bill,
and it passed with
flying colors.
528
00:33:35,547 --> 00:33:37,014
Of course.
It's the perfect note.
529
00:33:37,016 --> 00:33:41,151
We gotta
get this asshole
at his own game.
530
00:33:41,153 --> 00:33:42,219
Where is he now?
531
00:33:42,221 --> 00:33:45,455
He'll be back
in two weeks.
He lives out of town.
532
00:33:48,126 --> 00:33:51,261
We can move loads
in that time.
533
00:33:53,231 --> 00:33:56,199
I do have a guy
who can get us
our own paper and ink.
534
00:33:56,201 --> 00:33:58,101
Then let's call him.
535
00:33:59,237 --> 00:34:00,971
Okay.
536
00:34:00,973 --> 00:34:01,872
Yeah, yeah.
537
00:34:01,874 --> 00:34:05,342
To get this right, though,
we need the Heidelberg.
538
00:34:05,344 --> 00:34:07,210
Okay. Okay.
539
00:34:07,212 --> 00:34:08,278
What is a Heidelberg?
540
00:34:08,280 --> 00:34:09,613
It's the final piece.
541
00:34:09,615 --> 00:34:11,214
Then let's get
the final piece!
542
00:34:11,216 --> 00:34:12,049
Come on.
543
00:34:59,098 --> 00:34:59,996
This is it.
This is it.
544
00:34:59,998 --> 00:35:03,300
Dude, this looks like
it belongs on a ship.
545
00:35:03,302 --> 00:35:06,937
Oh ho ho.
I'm gonna make flawless
hundreds with this baby.
546
00:35:06,939 --> 00:35:08,004
Get the lift. Go.
547
00:35:08,006 --> 00:35:11,108
42,500, right?
548
00:35:11,110 --> 00:35:12,075
That's my cut?
549
00:35:12,077 --> 00:35:13,376
Yes. Get the lift.
550
00:35:13,378 --> 00:35:14,845
Yeah.
551
00:35:14,847 --> 00:35:16,746
Oh, God.
552
00:35:32,096 --> 00:35:33,330
Let's bounce.
553
00:35:42,140 --> 00:35:43,373
Grace.
554
00:35:43,375 --> 00:35:44,374
Hey.
555
00:35:44,376 --> 00:35:45,175
Hey.
556
00:35:45,177 --> 00:35:46,610
What are
you reading?
557
00:35:46,612 --> 00:35:48,912
Uh, this month's
"Phantom Halo."
558
00:35:48,914 --> 00:35:53,550
He's trying to save
these two planets
from hyperwar.
559
00:35:53,552 --> 00:35:55,685
Super cool.
560
00:35:57,388 --> 00:35:59,389
So, um, is--
561
00:35:59,391 --> 00:36:02,359
is Grace
your Chinese name?
562
00:36:04,862 --> 00:36:06,429
We're Korean.
563
00:36:11,102 --> 00:36:13,170
My father wanted this.
564
00:36:14,405 --> 00:36:16,573
He said too many thieves
is bad for business,
565
00:36:16,575 --> 00:36:18,975
and business
in this neighborhood's
been very bad.
566
00:36:18,977 --> 00:36:21,144
Samuel, what's
going on out there?
567
00:36:21,146 --> 00:36:21,978
Shh.
568
00:36:21,980 --> 00:36:22,746
We're even now.
569
00:36:22,748 --> 00:36:24,247
You don't have
to worry.
570
00:36:26,617 --> 00:36:27,684
Ahh!
571
00:36:27,686 --> 00:36:28,952
Come in, Sam.
Rehearse.
572
00:36:28,954 --> 00:36:30,787
What's going on?
Oh, my God.
573
00:36:30,789 --> 00:36:33,456
Who did this to you?
What--What--
574
00:36:35,126 --> 00:36:35,959
Three guys, they just...
575
00:36:35,961 --> 00:36:40,697
To you, your father
should be as a god...
576
00:36:42,300 --> 00:36:45,235
one that composed
your beauties,
577
00:36:45,237 --> 00:36:46,970
yea, and one to whom you are
578
00:36:46,972 --> 00:36:51,841
but as a form in wax,
by him imprinted...
579
00:36:52,510 --> 00:36:53,643
and within his power
580
00:36:53,645 --> 00:36:57,747
to leave the figure
or disfigure it.
581
00:37:07,758 --> 00:37:10,160
Sammy, what's with
the duct tape?
582
00:37:10,162 --> 00:37:12,062
You're gonna get
an infection.
583
00:37:12,064 --> 00:37:13,029
You're an infection.
584
00:37:13,031 --> 00:37:15,599
You know, I been--
sat here waiting for you
585
00:37:15,601 --> 00:37:17,767
for hours, and look.
I made, what, six bucks.
586
00:37:17,769 --> 00:37:20,303
And two of those
are mine to begin with.
587
00:37:20,305 --> 00:37:21,771
It's fine. I got cash.
588
00:37:21,773 --> 00:37:22,472
What?
589
00:37:22,474 --> 00:37:24,941
I thought
we were a team.
590
00:37:26,344 --> 00:37:27,677
Listen, Sammy,
591
00:37:27,679 --> 00:37:30,447
I'm really sorry
I wasn't there last night.
592
00:37:30,449 --> 00:37:32,148
Where'd you get
that money?
593
00:37:32,150 --> 00:37:33,717
I got you...
594
00:37:34,753 --> 00:37:36,253
some antibiotics,
some tape.
595
00:37:36,255 --> 00:37:38,288
We don't need you losing
any more limbs.
596
00:37:38,290 --> 00:37:40,790
And look. Ha ha.
No laces to tie.
597
00:37:40,792 --> 00:37:42,325
Where'd you get
that money, Beck?
598
00:37:42,327 --> 00:37:45,028
Come on.
Let's get you home.
You don't look so good.
599
00:37:45,030 --> 00:37:46,229
I got it.
600
00:38:07,051 --> 00:38:08,518
Ms. Rose.
601
00:38:08,520 --> 00:38:10,153
Oh, Beckett.
602
00:38:10,155 --> 00:38:11,421
You scared me.
603
00:38:11,423 --> 00:38:12,489
Larry's not here.
604
00:38:12,491 --> 00:38:14,824
What are you doing,
Ms. Rose?
605
00:38:14,826 --> 00:38:17,160
Cutting watermelon,
Beckett.
606
00:38:17,162 --> 00:38:20,363
I love watermelon.
607
00:38:26,971 --> 00:38:28,938
You shouldn't
show up uninvited.
608
00:38:28,940 --> 00:38:30,273
Do you even
know what to do
609
00:38:30,275 --> 00:38:31,875
if a man comes at you
with a knife?
610
00:38:31,877 --> 00:38:36,846
If you're
gonna attack me,
just get it over with.
611
00:38:36,848 --> 00:38:38,281
Attack you?
612
00:38:38,283 --> 00:38:41,518
Ms. Rose,
I teach this stuff.
613
00:38:43,187 --> 00:38:44,521
Here.
614
00:38:46,390 --> 00:38:47,390
I love this shirt.
615
00:38:47,392 --> 00:38:49,359
Please don't
get blood on it.
616
00:38:50,795 --> 00:38:52,696
Okay. So now
what would you do?
617
00:38:52,698 --> 00:38:55,065
Well, if I had a gun,
I'd shoot you.
618
00:38:55,067 --> 00:38:57,801
But you don't,
so what would you do?
619
00:38:57,803 --> 00:38:58,702
Call 911?
620
00:38:58,704 --> 00:39:00,470
No. Grab my hand here,
621
00:39:00,472 --> 00:39:03,773
here. Twist under.
622
00:39:06,044 --> 00:39:07,744
There you go.
Knee me in the--
623
00:39:10,281 --> 00:39:13,049
What would you do now?
624
00:39:16,987 --> 00:39:18,922
That was pathetic,
Ms. Rose,
625
00:39:18,924 --> 00:39:20,523
like flipping a pancake.
626
00:39:21,192 --> 00:39:23,259
Ohh!
627
00:39:23,261 --> 00:39:24,594
Okay.
628
00:39:24,596 --> 00:39:27,330
Oh, my God.
629
00:39:28,667 --> 00:39:30,467
Watermelon?
630
00:39:32,370 --> 00:39:34,537
So what about your family?
631
00:39:36,841 --> 00:39:39,509
Never mind. You don't
have to answer that.
632
00:39:39,511 --> 00:39:43,847
It was just me,
my little brother,
and my dad.
633
00:39:43,849 --> 00:39:46,316
My mom took off.
634
00:39:46,318 --> 00:39:49,219
How long ago was that?
635
00:39:49,221 --> 00:39:51,588
Six years.
636
00:39:57,828 --> 00:39:59,863
Beckett, do you
have a girlfriend?
637
00:39:59,865 --> 00:40:02,866
Heh. Heh heh.
638
00:40:05,569 --> 00:40:07,670
You ever been in love?
639
00:40:08,639 --> 00:40:09,839
Have you?
640
00:40:11,409 --> 00:40:14,511
I don't see
a man here now.
641
00:40:15,413 --> 00:40:18,148
I'll tell Larry
you stopped by.
642
00:40:20,985 --> 00:40:23,253
Can I come
visit you again?
643
00:40:23,255 --> 00:40:25,021
Oh, Beckett,
644
00:40:25,023 --> 00:40:27,891
I don't think
that's a good idea.
645
00:40:39,069 --> 00:40:40,837
You feel that heat?
646
00:40:42,006 --> 00:40:44,808
I don't feel much
these days.
647
00:40:48,379 --> 00:40:52,015
If we shadows
have offended,
648
00:40:52,017 --> 00:40:56,619
think but this,
and all is mended.
649
00:41:13,537 --> 00:41:15,071
I come from dirt...
650
00:41:16,106 --> 00:41:19,742
and it is dirt
which defines us...
651
00:41:20,344 --> 00:41:23,513
dirt from which
all things grow.
652
00:41:25,049 --> 00:41:27,484
Even one as mighty
as the Phantom Halo
653
00:41:27,486 --> 00:41:30,687
has the mark
of dirt upon his skin.
654
00:41:31,121 --> 00:41:35,592
But no one truly ever
escapes their home.
655
00:41:38,229 --> 00:41:42,065
And when the Phantom
unveiled his mighty wings,
656
00:41:42,067 --> 00:41:45,068
the very winds
changed direction,
657
00:41:45,070 --> 00:41:51,741
and the downtrodden cried out
to see such beauty.
658
00:41:51,743 --> 00:41:53,843
And so I ask you...
659
00:41:55,346 --> 00:41:57,313
and you
660
00:41:57,315 --> 00:41:58,414
and you and--
661
00:41:58,416 --> 00:42:00,383
and you and you and--
662
00:42:00,385 --> 00:42:02,485
and you and all of you,
663
00:42:02,487 --> 00:42:05,488
how much more
will you have to bear
664
00:42:05,490 --> 00:42:09,626
before you say, "I am done?"
665
00:42:16,867 --> 00:42:19,168
The time is mine.
666
00:42:32,716 --> 00:42:34,384
Dad would kill you.
667
00:42:34,386 --> 00:42:35,919
Well, look
at all this money.
668
00:42:35,921 --> 00:42:38,288
Puck to Pig Latin?
669
00:42:39,189 --> 00:42:40,757
You're breaking
the rules.
670
00:42:40,759 --> 00:42:42,292
Oh, you're one to talk.
671
00:42:42,294 --> 00:42:45,562
This money
will never be enough.
672
00:42:46,330 --> 00:42:48,131
The Phantom Halo
was here today,
673
00:42:48,133 --> 00:42:51,000
and the winds themselves
will shift direction.
674
00:42:51,002 --> 00:42:53,636
Jesus, and now
a weather report.
675
00:42:55,439 --> 00:42:57,073
You never listen,
do you?
676
00:42:57,075 --> 00:42:59,576
You know,
you're just like Dad.
677
00:42:59,578 --> 00:43:01,844
You're just like Dad,
678
00:43:01,846 --> 00:43:04,480
a lost dreamer.
679
00:43:04,482 --> 00:43:07,550
Well, I don't
need you here, man.
680
00:43:18,462 --> 00:43:24,367
My conscience
hath a thousand
several tongues,
681
00:43:24,369 --> 00:43:28,204
and every tongue brings
in a several tale,
682
00:43:28,206 --> 00:43:31,574
and every tale
condemns me
for a villain.
683
00:43:31,576 --> 00:43:34,611
Perjury,
in the highest degree;
684
00:43:34,613 --> 00:43:36,546
murder
in the direst degree...
685
00:43:36,548 --> 00:43:37,747
throng to the bar,
686
00:43:37,749 --> 00:43:40,350
crying all, "Guilty!"
687
00:43:43,954 --> 00:43:45,855
"Guilty."
688
00:43:52,563 --> 00:43:55,832
Oh, so he does remember
Shakespeare then.
689
00:43:55,834 --> 00:43:59,869
Two stars keep
not their motion
in one universe.
690
00:43:59,871 --> 00:44:01,204
In one sphere.
691
00:44:02,740 --> 00:44:04,907
We're done here.
692
00:44:18,922 --> 00:44:21,424
Dude, this guy
Donny used to work
for Smashmouth.
693
00:44:21,426 --> 00:44:23,693
We can run
the hundreds
through him.
694
00:44:23,695 --> 00:44:25,128
This better work.
695
00:44:25,896 --> 00:44:26,829
Fire it up.
696
00:44:26,831 --> 00:44:28,531
Okay. Whoo!
I'm nervous.
697
00:44:28,533 --> 00:44:30,400
Here we go.
698
00:44:33,537 --> 00:44:35,571
Oh!
699
00:45:11,209 --> 00:45:13,209
Yeah, it's a door,
and I love it.
700
00:45:43,608 --> 00:45:45,675
Ah, I love the smell
of a new car.
701
00:45:45,677 --> 00:45:49,846
- Don't stop.
- Don't stop.
702
00:45:58,922 --> 00:46:01,891
What are you doing?
703
00:46:01,893 --> 00:46:02,558
Oh.
704
00:46:02,560 --> 00:46:05,595
Uh, I was looking
out the window
705
00:46:05,597 --> 00:46:07,730
and noticed the grass
was uneven.
706
00:46:07,732 --> 00:46:10,066
Thought I'd come
out here and fix it.
707
00:46:11,436 --> 00:46:12,735
I'm giving myself
blisters.
708
00:46:12,737 --> 00:46:15,972
Well, why don't you
go inside and relax?
709
00:46:23,313 --> 00:46:25,381
The weight that we carry,
710
00:46:25,383 --> 00:46:32,021
mud, is truly the weight
of our unfolded wings.
711
00:46:33,857 --> 00:46:35,558
It is our--our right--
712
00:46:35,560 --> 00:46:36,592
our--our journey
713
00:46:36,594 --> 00:46:41,297
to become more like
the Phantom Halo...
714
00:46:42,533 --> 00:46:46,769
marked by mud,
but not trapped by it.
715
00:48:24,902 --> 00:48:27,703
So did Donny
buy you this place?
716
00:48:27,705 --> 00:48:29,538
What do you know
about Donny?
717
00:48:31,241 --> 00:48:33,342
Nothing. I just...
718
00:48:35,012 --> 00:48:38,381
Big Larry's idea of fun
was to whack me in the face,
719
00:48:38,383 --> 00:48:41,117
so I ran away
when Little Larry was a baby,
720
00:48:41,119 --> 00:48:42,418
and Donny,
Big Larry's cousin,
721
00:48:42,420 --> 00:48:46,389
took pity on us and
gave us this place to live.
722
00:48:47,057 --> 00:48:48,291
Does he touch you?
723
00:48:48,293 --> 00:48:49,792
No.
724
00:48:49,794 --> 00:48:51,460
End of story, Beckett.
725
00:48:53,630 --> 00:48:56,198
Go on. Get out of here.
726
00:48:58,669 --> 00:49:01,337
Do you like me?
727
00:49:05,742 --> 00:49:07,343
Yes, I do.
728
00:49:59,363 --> 00:50:01,831
Samuel!
729
00:50:01,833 --> 00:50:02,498
Yeah.
730
00:50:02,500 --> 00:50:06,102
Come inside!
It's getting late!
731
00:50:06,104 --> 00:50:08,004
All right.
732
00:50:08,006 --> 00:50:10,072
Now.
733
00:50:10,074 --> 00:50:11,273
Okay.
734
00:50:14,978 --> 00:50:16,612
Oh, why do you
even bother?
735
00:50:16,614 --> 00:50:20,716
I won--I won that piece
of junk in a poker game.
736
00:50:20,718 --> 00:50:23,319
It kicked on me
years ago.
737
00:50:23,321 --> 00:50:25,855
Car needs oil, Dad.
738
00:50:25,857 --> 00:50:29,525
Well, I put oil
in that car.
739
00:50:30,460 --> 00:50:31,761
Where?
740
00:50:31,763 --> 00:50:34,330
In--In the oil hole.
741
00:50:43,073 --> 00:50:46,008
Why aren't you
working, Dad?
742
00:50:47,010 --> 00:50:48,644
Oh, I did...
743
00:50:48,646 --> 00:50:50,513
work.
744
00:50:50,515 --> 00:50:53,649
Oh, you should have
seen my Hamlet.
745
00:50:54,818 --> 00:50:56,185
My boy, my darling boy.
746
00:50:56,187 --> 00:50:57,820
Come on. Come sit.
747
00:50:57,822 --> 00:50:58,921
No. I'm too big.
748
00:50:58,923 --> 00:50:59,789
Oh, come on.
749
00:50:59,791 --> 00:51:01,223
Please, please, sit.
750
00:51:01,225 --> 00:51:04,226
Come sit, please. Please.
751
00:51:04,228 --> 00:51:06,529
Dad...
752
00:51:06,531 --> 00:51:08,998
Come on.
753
00:51:09,000 --> 00:51:10,733
Ah, here.
754
00:51:13,770 --> 00:51:15,337
Ohh. You know...
755
00:51:15,339 --> 00:51:18,641
I--I don't understand
756
00:51:18,643 --> 00:51:20,376
why you brought home
so little.
757
00:51:20,378 --> 00:51:21,677
You know
what I'm saying?
758
00:51:21,679 --> 00:51:24,847
I'm starting to think that
you're stealing from me.
759
00:51:24,849 --> 00:51:26,482
No, Dad.
I'm--I'm not.
760
00:51:26,484 --> 00:51:28,851
The crowd wasn't
carrying nothing today.
761
00:51:28,853 --> 00:51:30,252
Anything. Anything!
762
00:51:30,254 --> 00:51:31,053
Listen to you.
763
00:51:31,055 --> 00:51:33,289
Your dumb brother's
rubbing off on you.
764
00:51:33,291 --> 00:51:35,991
If you ask Beckett,
he'll say the same thing.
765
00:51:35,993 --> 00:51:37,426
Well, where is Beckett?
766
00:51:54,911 --> 00:51:58,080
She's gorgeous,
simply gorgeous,
767
00:51:58,082 --> 00:52:00,116
but a bit
too old for you.
768
00:52:00,118 --> 00:52:01,250
She's just a friend.
769
00:52:02,019 --> 00:52:04,620
You've got sex written
all over your face.
770
00:52:09,860 --> 00:52:12,061
Really is amazing
how much you learn
771
00:52:12,063 --> 00:52:16,132
about anatomy
in my line of work.
772
00:52:16,134 --> 00:52:17,733
Ahh!
773
00:52:17,735 --> 00:52:19,568
See, if I have
my friend here
774
00:52:19,570 --> 00:52:21,804
push his knife
any further,
775
00:52:21,806 --> 00:52:24,607
he'll sever
your iliac artery.
776
00:52:24,609 --> 00:52:28,477
Now, this artery splits
as it descends
777
00:52:28,479 --> 00:52:30,446
and then divides again
from the aorta,
778
00:52:30,448 --> 00:52:33,716
which supplies blood
to your lower limbs.
779
00:52:33,718 --> 00:52:37,553
You'll lose
use of your legs,
780
00:52:37,555 --> 00:52:41,790
your dick,
all the important parts.
781
00:52:43,894 --> 00:52:45,161
Now, I thought
it was important
782
00:52:45,163 --> 00:52:49,165
that we have a visit
like this so I could
light the fire.
783
00:52:49,167 --> 00:52:53,536
And, you know,
I was right, because
I feel much better.
784
00:53:08,318 --> 00:53:13,489
Samuel brought home
$40 today.
785
00:53:13,491 --> 00:53:16,158
$40? That's impossible.
786
00:53:16,760 --> 00:53:20,229
Are you stealing
from me, Beckett?
787
00:53:21,364 --> 00:53:23,599
Are you serious?
788
00:53:24,167 --> 00:53:28,304
Where's my Tony Hawk
skateboard, hmm?
789
00:53:28,306 --> 00:53:29,505
My Star Wars collection?
790
00:53:29,507 --> 00:53:31,473
My gold cross and chain?
791
00:53:32,776 --> 00:53:35,678
Oh, whoa, whoa, whoa.
What happened to you?
792
00:53:35,680 --> 00:53:37,546
Oh, this?
793
00:53:38,348 --> 00:53:40,516
This is what
your friend does.
794
00:53:40,518 --> 00:53:41,617
What?
795
00:53:41,619 --> 00:53:43,852
How much money
do you owe Roman?
796
00:53:43,854 --> 00:53:45,588
D-Did Roman do that?
797
00:53:45,590 --> 00:53:48,757
No, no! No! No!
798
00:53:49,392 --> 00:53:50,993
You're gonna
get us all killed.
799
00:53:50,995 --> 00:53:53,329
I'm gonna
save your life,
son. I promise.
800
00:53:53,331 --> 00:53:57,233
No one will ever
touch you like that
again, ever.
801
00:54:01,571 --> 00:54:04,406
You're delusional,
802
00:54:04,408 --> 00:54:06,809
and if you
don't stop drinking,
803
00:54:06,811 --> 00:54:08,844
you're gonna die alone.
804
00:54:18,188 --> 00:54:21,523
Why don't you
make that last?
805
00:54:21,525 --> 00:54:24,093
I gotta go lay down.
806
00:54:24,095 --> 00:54:26,095
Hey--Hey, Beckett, wait.
807
00:54:26,097 --> 00:54:26,662
Wait.
808
00:54:26,664 --> 00:54:29,231
Do you want
some mor--Do you--
809
00:54:29,233 --> 00:54:31,033
I love you.
810
00:54:34,437 --> 00:54:39,642
Tomorrow, and tomorrow,
811
00:54:39,644 --> 00:54:41,644
and tomorrow...
812
00:54:41,646 --> 00:54:46,115
creeps in this petty pace
from day to day
813
00:54:46,117 --> 00:54:49,351
to the last syllable
of recorded time...
814
00:54:50,587 --> 00:54:52,221
and all our yesterdays
815
00:54:52,223 --> 00:54:56,792
have lighted fools
the way to dusty death.
816
00:54:57,927 --> 00:55:04,300
Out, out, brief candle.
817
00:55:04,834 --> 00:55:06,268
Life's but a walking shadow,
818
00:55:06,270 --> 00:55:12,007
a poor player that struts and
frets his hour upon the stage
819
00:55:12,009 --> 00:55:14,643
and is heard no more.
820
00:55:16,012 --> 00:55:21,850
It is a tale
told by an idiot
821
00:55:21,852 --> 00:55:25,554
full of sound and fury...
822
00:55:25,556 --> 00:55:28,557
signifying nothing.
823
00:55:35,632 --> 00:55:37,299
Who's there?
824
00:55:37,301 --> 00:55:40,302
It's Little Larry.
825
00:55:41,671 --> 00:55:43,472
Remember me?
826
00:55:44,541 --> 00:55:47,609
No.
Beckett's friend.
827
00:55:48,345 --> 00:55:49,311
What's with the bag?
828
00:55:49,313 --> 00:55:54,383
Oh, uh, Beckett and I
are starting a new
workout regime, so...
829
00:55:54,385 --> 00:55:55,451
Beckett!
830
00:55:55,453 --> 00:55:57,553
I'm out here.
831
00:55:58,054 --> 00:56:00,622
About to take
your dad to the gym
instead of you.
832
00:56:00,624 --> 00:56:02,558
Not--Not today.
833
00:56:02,560 --> 00:56:03,158
Yeah?
834
00:56:03,160 --> 00:56:05,728
I'll run circles
around your fat ass.
835
00:56:05,730 --> 00:56:06,829
I wouldn't be
too sure about that.
836
00:56:06,831 --> 00:56:10,366
Sir, do you mind if
I use the restroom
before we head out?
837
00:56:10,368 --> 00:56:11,200
No, no, not at all.
838
00:56:11,202 --> 00:56:13,802
Go to the end of the hall,
to the left.
839
00:56:13,804 --> 00:56:15,070
Great.
Hmm.
840
00:56:24,514 --> 00:56:26,582
Where do you
know him from?
841
00:56:26,584 --> 00:56:28,984
It was a boy home.
Oh, that criminal camp?
842
00:56:28,986 --> 00:56:30,185
I don't want him here.
You know,
843
00:56:30,187 --> 00:56:31,854
he's probably
stealing soap as we speak.
844
00:56:31,856 --> 00:56:33,155
We don't have
any soap, Dad.
845
00:56:33,157 --> 00:56:34,790
Well, then get--get some.
846
00:56:39,662 --> 00:56:41,730
You remember when Mom
used to freak out
847
00:56:41,732 --> 00:56:44,933
and scramble for quarters
when that thing came around?
848
00:56:45,870 --> 00:56:47,669
Don't go reminiscing
about the past.
849
00:56:47,671 --> 00:56:49,138
It wasn't
any better then.
850
00:56:49,140 --> 00:56:51,140
Yes, it was.
No, it wasn't.
851
00:57:14,731 --> 00:57:16,632
Sorry about the soap.
852
00:57:18,134 --> 00:57:21,103
You didn't wash
your filthy hands, did you?
853
00:57:21,105 --> 00:57:22,471
Oh, I just took a piss.
854
00:57:22,473 --> 00:57:25,240
But you had your hands
on your pecker.
855
00:57:25,242 --> 00:57:26,275
I don't touch it.
856
00:57:26,277 --> 00:57:29,511
Ah, that's a trick
I don't know.
857
00:57:29,513 --> 00:57:30,546
Should we?
858
00:57:30,548 --> 00:57:31,413
Yeah, let's go.
859
00:57:31,415 --> 00:57:33,982
Lovely home, honestly.
860
00:57:33,984 --> 00:57:35,551
Okay.
861
00:57:39,122 --> 00:57:40,422
What's with the bag?
862
00:57:40,424 --> 00:57:41,323
Gym clothes, man.
863
00:57:41,325 --> 00:57:43,058
I was serious
about working out.
864
00:57:43,060 --> 00:57:44,393
Helps with
the chicks.
865
00:57:44,395 --> 00:57:45,127
Heh heh.
866
00:57:45,129 --> 00:57:46,495
Little Larry?
867
00:57:46,497 --> 00:57:47,963
Hey.
868
00:57:47,965 --> 00:57:48,797
Damn.
869
00:57:48,799 --> 00:57:50,632
Is this yours?
Where'd you get this?
870
00:57:50,634 --> 00:57:53,068
We bought it.
It's pretty sweet,
right?
871
00:57:53,070 --> 00:57:54,169
We?
872
00:57:55,638 --> 00:57:57,105
With what?
873
00:57:57,107 --> 00:57:58,907
Have you two
lost your heads?
874
00:57:58,909 --> 00:58:00,509
This is what
you've been up to?
875
00:58:00,511 --> 00:58:01,910
We don't even
have groceries,
876
00:58:01,912 --> 00:58:03,712
and you--you bought
a fucking Bentley?
877
00:58:03,714 --> 00:58:05,247
I'm handling it.
878
00:58:05,249 --> 00:58:07,516
I'm hungry, Beck.
879
00:58:10,454 --> 00:58:12,087
Get yourself
some food.
880
00:58:14,524 --> 00:58:15,958
Don't treat me like a kid.
881
00:58:15,960 --> 00:58:18,227
Stop acting
like a kid.
882
00:58:19,329 --> 00:58:21,230
Good to see you,
Samuel.
883
00:58:30,540 --> 00:58:31,340
Look out. Ohh!
884
00:58:31,342 --> 00:58:33,575
Give me another one.
Got a lot.
885
00:58:34,077 --> 00:58:35,844
Oh, thank you
for the present.
886
00:58:38,047 --> 00:58:39,381
Let me do
the talking,
all right?
887
00:58:39,383 --> 00:58:40,816
Just as long
as I get my 42 grand.
888
00:58:40,818 --> 00:58:43,952
Oh, we'll come back
with a lot more
than that, man.
889
00:59:28,299 --> 00:59:29,831
Smashmouth.
890
00:59:31,801 --> 00:59:32,834
You gotta be...
891
00:59:32,836 --> 00:59:33,902
Smashmouth.
892
00:59:33,904 --> 00:59:35,270
What you got...
893
00:59:35,272 --> 00:59:37,439
Smashmouth.
894
00:59:37,441 --> 00:59:39,975
Full house, baby.
895
00:59:40,978 --> 00:59:43,211
Check it out. Huh?
896
00:59:44,147 --> 00:59:45,247
Ow!
897
00:59:47,317 --> 00:59:48,784
Let go of me.
898
00:59:48,786 --> 00:59:51,920
Let go of me, man.
899
00:59:52,488 --> 00:59:53,989
God damn it.
900
00:59:53,991 --> 00:59:55,891
Get off me.
901
00:59:55,893 --> 00:59:57,759
God damn it.
902
00:59:59,429 --> 01:00:02,331
I have new pajamas
made every month.
903
01:00:03,366 --> 01:00:06,568
Don't they, uh,
sell 'em at the store?
904
01:00:06,570 --> 01:00:07,469
These are Italian silk.
905
01:00:07,471 --> 01:00:09,538
You know, I had
a silk shirt once.
906
01:00:09,540 --> 01:00:11,406
It felt really good
on my skin,
907
01:00:11,408 --> 01:00:14,576
smooth, silky,
if you will.
908
01:00:17,714 --> 01:00:22,017
Is that retard Donny
still teaching you
everything that you know?
909
01:00:22,019 --> 01:00:24,586
Jesus Christ,
you haven't done or said
910
01:00:24,588 --> 01:00:27,089
one intelligent thing
yet today.
911
01:00:31,327 --> 01:00:35,230
Look, I'm done
with Donny, okay?
912
01:00:35,232 --> 01:00:38,000
I did this from my lab,
913
01:00:38,002 --> 01:00:39,735
and it is flawless.
914
01:00:39,737 --> 01:00:42,838
Take a gander.
915
01:00:42,840 --> 01:00:44,473
Donny know you're here?
916
01:00:44,475 --> 01:00:47,009
No, of course not.
917
01:00:47,011 --> 01:00:47,776
Good.
918
01:00:47,778 --> 01:00:50,078
Best that way.
Yeah.
919
01:00:50,080 --> 01:00:53,415
I wouldn't want him
to get his panties wet.
920
01:00:53,417 --> 01:00:55,817
He's a jealous man.
921
01:00:55,819 --> 01:00:56,585
That he is.
922
01:00:56,587 --> 01:00:59,755
Now, I understand
you arrived in a Bentley.
923
01:00:59,757 --> 01:01:02,524
Yeah.
Continental Supersport.
924
01:01:02,526 --> 01:01:04,493
You pay cash for that?
925
01:01:04,495 --> 01:01:05,394
Yeah. What else?
926
01:01:05,396 --> 01:01:08,330
You're not only being
taught by a retard.
927
01:01:08,332 --> 01:01:09,598
You are a retard.
928
01:01:09,600 --> 01:01:14,836
And if you ever come
around here waving cash
like a lunatic again,
929
01:01:14,838 --> 01:01:17,739
I'm gonna rip
your face off.
930
01:01:17,741 --> 01:01:19,941
You got that?
931
01:01:21,244 --> 01:01:24,212
I'll see if this passes,
and then we'll be in touch.
932
01:01:24,681 --> 01:01:27,315
Oh, ye--uh,
I thought we were
933
01:01:27,317 --> 01:01:29,384
gonna do
the--the exchange?
934
01:01:29,386 --> 01:01:30,585
Well, you thought wrong.
935
01:01:30,587 --> 01:01:33,989
I see it.
You--You don't--
936
01:01:35,992 --> 01:01:36,992
Beckett?
937
01:01:36,994 --> 01:01:39,928
They took
the briefcase
out of the trunk.
938
01:01:39,930 --> 01:01:40,896
There's
nothing left.
939
01:01:40,898 --> 01:01:42,964
We need to get
out of here now.
940
01:01:42,966 --> 01:01:44,266
Let's go.
941
01:01:48,504 --> 01:01:50,172
For your trouble.
942
01:01:55,278 --> 01:01:57,412
Do you think this is
gonna cover it?
943
01:01:57,414 --> 01:02:01,516
I did all of this
because I assumed
a payday was in order.
944
01:02:01,518 --> 01:02:04,086
My pops always told me
never to assume anything,
945
01:02:04,088 --> 01:02:06,288
and now I'm just
an ass with a fat lip
946
01:02:06,290 --> 01:02:08,356
who's three steps closer
to his fucking grave!
947
01:02:08,358 --> 01:02:10,292
We just need to wait
for Smashmouth.
948
01:02:10,294 --> 01:02:11,560
Smashmouth
is a psychopath.
949
01:02:11,562 --> 01:02:13,628
We ain't getting
our money back!
950
01:02:13,630 --> 01:02:16,364
Open your fucking eyes,
man!
951
01:02:26,876 --> 01:02:28,844
Holy shit.
952
01:02:28,846 --> 01:02:30,612
High school girls,
man.
953
01:02:30,614 --> 01:02:32,748
Oh, my God.
Yeah, bend over.
954
01:02:32,750 --> 01:02:34,850
Are you serious?
955
01:02:36,486 --> 01:02:39,888
Your dick is
blinding you, man.
956
01:02:39,890 --> 01:02:42,791
It's just having fun.
957
01:02:42,793 --> 01:02:44,192
This isn't fun.
958
01:03:01,077 --> 01:03:01,910
Hey.
959
01:03:01,912 --> 01:03:03,245
How old are you?
960
01:03:03,247 --> 01:03:05,981
18. Why?
961
01:03:05,983 --> 01:03:08,383
Give me
the fucking money.
962
01:03:08,385 --> 01:03:10,752
You're acting
like a juvenile.
963
01:03:10,754 --> 01:03:12,521
Jesus.
964
01:03:12,523 --> 01:03:14,556
You know,
Samuel was right.
965
01:03:14,558 --> 01:03:16,858
We're stuck in the mud.
966
01:03:17,426 --> 01:03:19,528
God, I'm better
than this shit.
967
01:03:19,530 --> 01:03:21,696
No, you're not.
968
01:03:21,698 --> 01:03:24,466
We are who we are,
Beckett.
969
01:03:24,468 --> 01:03:26,535
We are who we are.
970
01:03:26,537 --> 01:03:27,469
Well, I'm outta here.
971
01:03:27,471 --> 01:03:30,438
Can't go anywhere, dude.
I have the car.
972
01:03:36,879 --> 01:03:38,847
Get outta here.
Get outta here.
973
01:03:38,849 --> 01:03:40,782
Get outta here!
974
01:03:40,784 --> 01:03:42,951
Get the fuck
outta here!
975
01:03:50,459 --> 01:03:53,028
It's okay, Samuel.
976
01:03:53,030 --> 01:03:55,197
Oh, it's--it's super late.
977
01:03:55,199 --> 01:03:56,832
I know. I snuck out.
978
01:03:56,834 --> 01:03:58,200
I have something
for you.
979
01:03:58,202 --> 01:04:00,101
Well, you had something
for me last time, too.
980
01:04:00,103 --> 01:04:02,704
I found this in
my grandfather's stuff.
981
01:04:02,706 --> 01:04:04,339
I'm sorry.
It's kind of old,
982
01:04:04,341 --> 01:04:07,576
but I think
you might like it.
983
01:04:09,979 --> 01:04:10,812
1961?
984
01:04:10,814 --> 01:04:12,480
This is
his first appearance.
985
01:04:12,482 --> 01:04:14,115
This is his origin.
986
01:04:14,117 --> 01:04:16,852
You know, just like
Shakespeare's Prince Hal,
987
01:04:16,854 --> 01:04:18,653
everyone underestimated
the Phantom Halo.
988
01:04:18,655 --> 01:04:19,387
Prince Hal?
989
01:04:19,389 --> 01:04:22,357
Yeah. He ran with
this group of thieves
990
01:04:22,359 --> 01:04:23,725
in the underbelly
of London,
991
01:04:23,727 --> 01:04:26,661
and then he threw away
his old clothes
992
01:04:26,663 --> 01:04:28,263
and became King Henry V
993
01:04:28,265 --> 01:04:30,732
and then successfully
conquered France.
994
01:04:30,734 --> 01:04:32,367
I--I can't--
I can't take this.
995
01:04:32,369 --> 01:04:34,002
This is worth,
like, $100,000.
996
01:04:35,505 --> 01:04:37,205
What's going on
in there?
997
01:04:37,207 --> 01:04:38,173
Beckett!
998
01:04:38,175 --> 01:04:39,841
That's my pop.
Samuel!
999
01:04:39,843 --> 01:04:41,042
He's drunk.
1000
01:05:00,096 --> 01:05:03,265
Beckett. It's so late.
1001
01:05:06,802 --> 01:05:09,771
I don't even know
what I'm doing here.
1002
01:05:09,773 --> 01:05:12,574
What happened
to your face?
1003
01:05:14,577 --> 01:05:16,177
Don't worry.
Little Larry's fine.
1004
01:05:16,179 --> 01:05:18,880
I wasn't asking
about Little Larry.
1005
01:05:19,382 --> 01:05:22,183
I gotta get
out of here, Rose.
1006
01:05:23,686 --> 01:05:25,854
My whole family,
we gotta go.
1007
01:05:25,856 --> 01:05:27,956
What do you mean?
1008
01:05:37,266 --> 01:05:39,067
When I was a kid,
1009
01:05:39,069 --> 01:05:43,638
my mom used to take off
her wedding rings
to do the dishes.
1010
01:05:44,373 --> 01:05:49,544
She had this weird idea
that the dish soap would
wear away the gold.
1011
01:05:52,615 --> 01:05:53,682
She loved those rings,
1012
01:05:53,684 --> 01:05:57,519
said they were
the prettiest things
she'd ever owned.
1013
01:05:59,088 --> 01:06:01,289
When I was 13...
1014
01:06:01,991 --> 01:06:05,660
my dad lost his paychecks
at the track.
1015
01:06:07,763 --> 01:06:09,698
He knew she'd kill him,
1016
01:06:09,700 --> 01:06:13,068
so he told me
to steal those rings.
1017
01:06:14,470 --> 01:06:19,274
So--But instead, I went
to my friend's house.
1018
01:06:19,276 --> 01:06:23,178
I took their TV
and all their jewelry.
1019
01:06:23,180 --> 01:06:24,379
Heh.
1020
01:06:25,381 --> 01:06:28,583
But I was untrained.
I got caught.
1021
01:06:29,685 --> 01:06:32,253
And that was
the bad stuff?
1022
01:06:34,590 --> 01:06:39,527
I did what I was told,
and I took the rings.
1023
01:06:40,029 --> 01:06:42,731
The day before
I got out of juvie,
1024
01:06:42,733 --> 01:06:45,600
my mom found 'em
in my room.
1025
01:06:46,369 --> 01:06:49,537
When she asked me
why I took 'em...
1026
01:06:51,440 --> 01:06:55,477
all I could think about
was protecting my father.
1027
01:06:58,214 --> 01:07:01,216
So I looked her
in the eye...
1028
01:07:04,220 --> 01:07:06,221
and I said,
1029
01:07:06,223 --> 01:07:09,557
"Because it
was an easy take."
1030
01:07:12,094 --> 01:07:16,598
Nothing was ever
the same between us,
and then she left.
1031
01:07:17,466 --> 01:07:19,868
And you think she left
because of you.
1032
01:07:19,870 --> 01:07:21,636
Wouldn't you?
1033
01:07:21,638 --> 01:07:23,405
You can think
what you want,
1034
01:07:23,407 --> 01:07:28,043
but she left
two young boys
with a drunk.
1035
01:07:32,648 --> 01:07:35,216
I have something for you.
1036
01:07:41,257 --> 01:07:43,158
You took that?
1037
01:07:47,496 --> 01:07:52,434
You--You make me
want to be honest.
1038
01:08:08,884 --> 01:08:10,885
Not necessary.
1039
01:08:10,887 --> 01:08:13,288
We are even.
1040
01:08:23,032 --> 01:08:25,800
I'm coming back
tonight to get you.
1041
01:08:27,136 --> 01:08:29,604
I won't be here.
1042
01:08:48,424 --> 01:08:51,392
I'm not gonna
say goodbye to you.
1043
01:09:07,510 --> 01:09:10,245
Carlene, Carlene,
I need the money now.
1044
01:09:10,247 --> 01:09:13,414
You said under
no circumstances to give you
that money before closing.
1045
01:09:13,416 --> 01:09:16,751
I'll give you
$1,000 if you
give it to me now.
1046
01:09:16,753 --> 01:09:18,686
No. I'll see you
at closing.
1047
01:09:18,688 --> 01:09:20,855
No, no, no.
Things have changed.
1048
01:09:20,857 --> 01:09:23,158
Now means now.
1049
01:09:23,160 --> 01:09:25,026
So you'll
give me $1,000
1050
01:09:25,028 --> 01:09:27,428
and promise you
won't get me fired.
1051
01:09:27,430 --> 01:09:29,597
A thousand times, yes.
1052
01:09:31,500 --> 01:09:33,168
This is
the employees'
bathroom.
1053
01:09:33,170 --> 01:09:35,503
Come out!
Come out!
1054
01:09:35,505 --> 01:09:36,905
We're good.
1055
01:09:36,907 --> 01:09:37,705
You're naughty.
1056
01:09:37,707 --> 01:09:40,441
Oh, I am.
1057
01:09:40,443 --> 01:09:41,876
Where'd you get
all this money, anyway?
1058
01:09:41,878 --> 01:09:46,214
Oh, I am
a part-time
stripper.
1059
01:09:46,216 --> 01:09:47,482
Whoo! Heh heh.
1060
01:09:48,284 --> 01:09:49,817
You're funny.
1061
01:09:50,986 --> 01:09:52,620
Still sealed.
1062
01:09:52,622 --> 01:09:54,222
Good girl.
1063
01:09:54,224 --> 01:09:55,990
Here.
1064
01:09:55,992 --> 01:09:59,460
See, that's...
1065
01:09:59,462 --> 01:10:01,296
Here.
1066
01:10:09,171 --> 01:10:09,837
Ha ha!
1067
01:11:11,501 --> 01:11:12,867
Samuel.
Samuel.
1068
01:11:12,869 --> 01:11:13,868
What?
Let me in.
1069
01:11:13,870 --> 01:11:15,637
I--I left something
in your closet.
1070
01:11:15,639 --> 01:11:16,804
What were you doing
in my room?
1071
01:11:16,806 --> 01:11:20,141
Beckett told me I
could hide something
in your closet.
1072
01:11:20,143 --> 01:11:20,975
No, you're lying.
1073
01:11:20,977 --> 01:11:24,312
Beckett knows there's
nothing safe in this house.
1074
01:11:24,314 --> 01:11:26,247
Jesus, come on in.
1075
01:11:29,852 --> 01:11:31,786
Whoa, whoa, whoa.
W-What are you doing?
1076
01:11:31,788 --> 01:11:32,954
No. No!
1077
01:11:32,956 --> 01:11:34,322
Come on! No! Fuck!
1078
01:11:34,324 --> 01:11:35,657
What the hell
are you doing?
1079
01:11:35,659 --> 01:11:37,191
Where is it,
you little shit, huh?
1080
01:11:37,193 --> 01:11:39,160
What? Get off me!
Where is it, huh?
1081
01:11:39,162 --> 01:11:40,094
Come here.
1082
01:11:40,096 --> 01:11:42,130
You little fuck.
1083
01:11:42,132 --> 01:11:43,264
Where's my money?!
1084
01:11:43,266 --> 01:11:44,098
What are you doing?
1085
01:11:44,100 --> 01:11:45,300
Where's my
fucking money, huh?
1086
01:11:45,302 --> 01:11:47,035
You left money
in this house?
1087
01:11:47,037 --> 01:11:48,269
Unbelievable.
1088
01:11:48,271 --> 01:11:50,738
No, it was...
1089
01:11:52,741 --> 01:11:53,875
Donny.
1090
01:11:55,044 --> 01:11:58,513
You know I hate
coming here, right, Rosie?
1091
01:11:59,515 --> 01:12:02,016
I gave
that boy everything.
1092
01:12:02,018 --> 01:12:03,351
And he
appreciates it.
1093
01:12:03,353 --> 01:12:04,619
We appreciate it.
1094
01:12:04,621 --> 01:12:06,587
Did you know I waited
two hours today?
1095
01:12:06,589 --> 01:12:12,093
And now I got this bag
of lunch here for you
to give to Little Larry,
1096
01:12:12,095 --> 01:12:14,829
but I'm guessing
he is not here.
1097
01:12:16,365 --> 01:12:17,699
No, he's not.
1098
01:12:17,701 --> 01:12:19,033
Huh.
1099
01:12:19,902 --> 01:12:22,804
Rumor has it he's
been driving a Bentley.
1100
01:12:22,806 --> 01:12:25,206
Bentley, as in
like Rolls-Royce?
1101
01:12:25,208 --> 01:12:26,507
Yeah.
1102
01:12:26,509 --> 01:12:28,443
Jesus, Donny.
1103
01:12:28,445 --> 01:12:31,946
Hey, he's been seen.
1104
01:12:32,915 --> 01:12:35,316
Let me get you a drink.
1105
01:12:36,852 --> 01:12:38,119
Shit!
1106
01:12:38,121 --> 01:12:39,854
He's out spending
counterfeit money
1107
01:12:39,856 --> 01:12:41,723
all over town right now.
We are so screwed.
1108
01:12:41,725 --> 01:12:43,391
What, counterfeit?
What were you
thinking about
1109
01:12:43,393 --> 01:12:44,726
putting the money
in this house?
1110
01:12:44,728 --> 01:12:46,994
He couldn't possibly
have spent all the money.
1111
01:12:46,996 --> 01:12:48,396
How much? What?
150K.
1112
01:12:48,398 --> 01:12:49,564
He's in the gutter
right now
1113
01:12:49,566 --> 01:12:50,498
throwing
all of that up.
1114
01:12:50,500 --> 01:12:51,833
Are you guys
messing with me?
1115
01:12:51,835 --> 01:12:53,234
My dad?
He's probably having
1116
01:12:53,236 --> 01:12:54,635
the time of his life
right now.
1117
01:12:54,637 --> 01:12:56,137
You're a fucking idiot.
1118
01:12:56,139 --> 01:12:57,138
You know,
I never understood
1119
01:12:57,140 --> 01:12:59,173
what Beckett
ever liked about you.
1120
01:12:59,175 --> 01:13:01,042
We're brothers.
You're not--
1121
01:13:01,044 --> 01:13:02,110
Beckett and I
are brothers,
1122
01:13:02,112 --> 01:13:04,045
and you're just
some asshole from the past
1123
01:13:04,047 --> 01:13:04,979
that thinks
it's a good idea
1124
01:13:04,981 --> 01:13:07,014
to hide money
in the house of a thief.
1125
01:13:07,016 --> 01:13:08,316
You and Beckett
are the thieves!
1126
01:13:08,318 --> 01:13:10,418
Well, what the hell
does that make you?
1127
01:13:10,420 --> 01:13:12,720
I'm an entrepreneur!
1128
01:13:18,293 --> 01:13:19,560
Oh, my God.
1129
01:13:24,299 --> 01:13:25,500
You smell like her.
1130
01:13:25,502 --> 01:13:27,268
Okay, chill out.
Chill out.
1131
01:13:27,270 --> 01:13:28,269
You son of a bitch.
1132
01:13:28,271 --> 01:13:30,671
You are never
gonna see her again.
1133
01:13:30,673 --> 01:13:32,407
Back off!
1134
01:13:35,778 --> 01:13:37,945
Damn!
1135
01:13:37,947 --> 01:13:39,213
Where'd you learn
to do that?
1136
01:13:39,215 --> 01:13:41,482
Phantom Halo did it once
to the Stinger.
1137
01:13:41,484 --> 01:13:43,885
I've always wanted
to try it out.
1138
01:13:43,887 --> 01:13:45,420
Whew.
1139
01:13:46,989 --> 01:13:48,923
He changed the key code
1140
01:13:48,925 --> 01:13:51,225
on the door
at work, Rose.
1141
01:13:51,227 --> 01:13:52,193
I've never been there.
1142
01:13:52,195 --> 01:13:55,797
How the hell am I supposed
to know what he's up to?
1143
01:13:56,565 --> 01:14:00,368
I need some distraction.
1144
01:14:00,370 --> 01:14:03,438
'Cause I'm an angry man,
Rosie,
1145
01:14:03,440 --> 01:14:06,841
and I'm trying
not to hurt anybody.
1146
01:14:06,843 --> 01:14:07,575
Get out.
1147
01:14:07,577 --> 01:14:08,743
You need to take care
1148
01:14:08,745 --> 01:14:11,345
of the hand that
fucking feeds you first.
1149
01:14:13,383 --> 01:14:15,049
Play nice.
1150
01:14:15,051 --> 01:14:16,851
You make me so horny.
1151
01:14:17,586 --> 01:14:19,387
Fine. Fucking
play dirty then.
1152
01:14:19,389 --> 01:14:22,657
Might be more
fucking fun that way.
1153
01:14:38,407 --> 01:14:40,141
Fucking fight.
1154
01:14:40,143 --> 01:14:42,643
You've got the knife.
1155
01:14:44,079 --> 01:14:46,614
You know,
it's over for him.
1156
01:14:46,616 --> 01:14:49,350
It's over
for your boy.
1157
01:15:15,711 --> 01:15:19,514
Father's home.
1158
01:15:19,516 --> 01:15:23,384
Prepare his bed.
1159
01:15:23,386 --> 01:15:24,151
Whoo!
1160
01:15:24,153 --> 01:15:25,553
Where's the money,
Dad?
1161
01:15:25,555 --> 01:15:29,991
Boys, I had
quite a night tonight.
1162
01:15:29,993 --> 01:15:32,159
$150,000?
1163
01:15:32,161 --> 01:15:33,528
I had quite a night!
1164
01:15:33,530 --> 01:15:35,763
Quite a night.
Where's the money?
1165
01:15:35,765 --> 01:15:38,232
It's gone. It's gone.
1166
01:15:38,234 --> 01:15:40,434
Of course it is.
1167
01:15:40,436 --> 01:15:42,103
I'm gonna have
to kill Roman.
1168
01:15:42,105 --> 01:15:43,437
No, no, no,
no, no, no, no.
1169
01:15:43,439 --> 01:15:46,173
We are not murderers
in this house.
1170
01:15:46,175 --> 01:15:49,043
This is what separates us
from the beasts.
1171
01:15:49,045 --> 01:15:51,679
You don't understand.
Little Larry trusted me.
1172
01:15:51,681 --> 01:15:53,381
We had a plan.
Trust?
1173
01:15:53,383 --> 01:15:54,849
Who would trust us? A plan?
1174
01:15:54,851 --> 01:15:56,183
I mean, look at us.
We're pathetic.
1175
01:15:56,185 --> 01:15:58,753
And you, you are weak,
and you hurt everyone--
1176
01:15:58,755 --> 01:16:00,621
What?!
1177
01:16:00,623 --> 01:16:01,455
Hey, no, no, no.
1178
01:16:01,457 --> 01:16:04,392
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1179
01:16:04,394 --> 01:16:06,794
I saved a bit for Roman.
1180
01:16:06,796 --> 01:16:07,828
Look. Look.
1181
01:16:07,830 --> 01:16:08,796
Look, huh?
1182
01:16:08,798 --> 01:16:10,464
This isn't enough.
1183
01:16:10,466 --> 01:16:13,334
No, no, no. Wait.
Wait, wait, wait, wait.
1184
01:16:13,336 --> 01:16:14,602
One more. Huh?
1185
01:16:14,604 --> 01:16:16,804
I have
another one somewhere.
1186
01:16:16,806 --> 01:16:17,738
Wait, wait, wait.
1187
01:16:17,740 --> 01:16:20,041
What the hell is that?
1188
01:16:20,776 --> 01:16:21,776
It's Samuel's.
1189
01:16:21,778 --> 01:16:26,814
How many times did
I tell you not to bring
this shit in this house?!
1190
01:16:26,816 --> 01:16:28,149
Give me that.
1191
01:16:30,252 --> 01:16:31,552
Whoa, whoa, Beck.
Just--
1192
01:16:31,554 --> 01:16:33,955
No. No.
Just calm down, Beck.
1193
01:16:33,957 --> 01:16:35,957
He can have
whatever he wants.
1194
01:16:35,959 --> 01:16:38,225
Samuel,
get your things.
We're leaving.
1195
01:16:38,227 --> 01:16:40,294
No, Beck,
just put the gun down.
1196
01:16:40,296 --> 01:16:41,862
You see what you do?
1197
01:16:47,035 --> 01:16:51,572
You let me down
every single
fucking time.
1198
01:16:51,574 --> 01:16:54,675
I was king last night.
1199
01:16:59,015 --> 01:17:00,948
Oh, shit. Oh, shit.
1200
01:17:00,950 --> 01:17:02,650
Go get your things!
We're leaving now!
1201
01:17:02,652 --> 01:17:05,252
You're not going
anywhere!
1202
01:17:05,254 --> 01:17:07,254
Anywhere!
1203
01:17:21,069 --> 01:17:22,370
What the hell?
1204
01:17:30,712 --> 01:17:33,381
Hey, get--Just get
away from this!
1205
01:17:33,383 --> 01:17:35,950
This is mine!
You stole it!
1206
01:17:46,194 --> 01:17:49,130
You had something
you want to show me.
1207
01:17:50,432 --> 01:17:53,734
It was perfect,
wasn't it?
1208
01:17:55,437 --> 01:17:58,005
Who the hell is this?
Are you okay, Beckett?
1209
01:17:58,007 --> 01:18:00,107
Fuck off.
1210
01:18:01,543 --> 01:18:03,177
So I'm here.
1211
01:18:04,780 --> 01:18:06,047
What do you got?
1212
01:18:06,049 --> 01:18:08,082
Me and Beckett here
will take you to--
1213
01:18:08,084 --> 01:18:09,583
I'm not going
anywhere with you.
1214
01:18:09,585 --> 01:18:11,218
I'm not gonna go
by my--
1215
01:18:14,222 --> 01:18:18,459
What made you think
you could get away with
betraying Donny, hmm?
1216
01:18:18,461 --> 01:18:21,796
I made the perfect note.
1217
01:18:23,532 --> 01:18:25,099
Where's the lab?
1218
01:18:26,601 --> 01:18:27,168
The lab!
1219
01:18:27,170 --> 01:18:30,638
Even if I took
you there, you could
never do what I do.
1220
01:18:30,640 --> 01:18:33,407
It takes years,
you ignorant fuck.
1221
01:18:33,409 --> 01:18:36,343
Good morning,
Vietnam.
1222
01:18:36,345 --> 01:18:38,813
Who's this idiot?
Oh, fuck.
1223
01:18:38,815 --> 01:18:41,716
I'm the only one
who's gonna be
killing around here.
1224
01:18:41,718 --> 01:18:43,084
Oh, yeah?
1225
01:18:43,086 --> 01:18:45,853
Bang!
1226
01:18:46,988 --> 01:18:48,622
Bang? Bang?
1227
01:18:48,624 --> 01:18:50,124
Who the fuck
is this?
1228
01:18:50,126 --> 01:18:52,226
This piece of shit
stole my money.
1229
01:18:52,228 --> 01:18:53,561
Th-That's a lie.
1230
01:18:53,563 --> 01:18:55,596
That's my money,
all of it.
1231
01:18:55,598 --> 01:18:56,997
Well, this piece
of shit is mine.
1232
01:18:56,999 --> 01:18:58,499
No, Roman, look, look.
1233
01:18:58,501 --> 01:19:01,001
I have your money
right here, huh?
1234
01:19:01,003 --> 01:19:02,903
What are you talk--
That's counterfeit
money.
1235
01:19:02,905 --> 01:19:04,605
What's that?
Yeah. I made it.
1236
01:19:04,607 --> 01:19:06,273
Is that what this
is all about?
1237
01:19:06,275 --> 01:19:09,210
You need to turn around
and exit right now.
1238
01:19:09,212 --> 01:19:10,478
I can make you
money, Roman.
1239
01:19:10,480 --> 01:19:11,445
You can't make shit.
1240
01:19:11,447 --> 01:19:12,680
Shut up,
you little pussy.
1241
01:19:12,682 --> 01:19:14,515
Put the gun down.
1242
01:19:14,517 --> 01:19:16,183
You telling me
what to do?
1243
01:19:16,185 --> 01:19:17,752
Boys, boys,
boys, boys, boys.
1244
01:19:17,754 --> 01:19:19,320
C-Come on. Come on.
1245
01:19:19,322 --> 01:19:22,189
Let's put the guns down
and work this out.
1246
01:19:22,191 --> 01:19:25,726
Clearly there's plenty
of money to go around.
1247
01:19:25,728 --> 01:19:26,927
Big man.
Big fucking man.
1248
01:19:26,929 --> 01:19:29,396
You think
you've got it all
figured out.
1249
01:19:29,398 --> 01:19:31,799
Get your kids
to parrot cash
for you.
1250
01:19:31,801 --> 01:19:34,235
All right, don't.
He's just a drunk.
He doesn't--
1251
01:19:34,237 --> 01:19:35,536
He doesn't know
what he's doing.
1252
01:19:35,538 --> 01:19:38,205
And what is it you
think you're doing?
1253
01:19:38,940 --> 01:19:39,774
This comic book,
1254
01:19:39,776 --> 01:19:41,542
all right,
it's his first appearance
1255
01:19:41,544 --> 01:19:43,277
from the Silver Age,
the 1960s.
1256
01:19:44,679 --> 01:19:46,013
Phantom Halo.
1257
01:19:46,015 --> 01:19:47,314
What the hell
is this?
1258
01:19:47,316 --> 01:19:50,251
It's being auctioned online
for, like, $100,000.
1259
01:19:52,687 --> 01:19:55,089
You don't know
who the Halo is?
1260
01:19:55,091 --> 01:19:57,892
It's like not knowing
who Spider-Man is.
1261
01:19:59,262 --> 01:20:01,996
Probably 'cause
he's a lousy jigaboo.
1262
01:20:07,736 --> 01:20:09,737
Oh, God.
1263
01:20:09,739 --> 01:20:12,673
It's not cool
to be a racist.
1264
01:20:12,675 --> 01:20:14,542
Your Shakespearean
slave, where is he?
1265
01:20:14,544 --> 01:20:16,811
I don't know.
I don't know.
He--He left.
1266
01:20:16,813 --> 01:20:20,915
H-He was pissed
'cause I don't take
any of his bullshit.
1267
01:20:20,917 --> 01:20:22,249
Have you got my money?
1268
01:20:22,251 --> 01:20:25,486
He doesn't have it.
Now leave him alone!
1269
01:20:28,757 --> 01:20:31,091
Can you pay
your father's debts?
1270
01:20:31,093 --> 01:20:33,160
You just did!
1271
01:20:34,763 --> 01:20:36,730
Samuel!
1272
01:20:36,732 --> 01:20:38,132
Shakespeare!
1273
01:20:45,140 --> 01:20:47,007
Shakespeare!
1274
01:20:48,109 --> 01:20:50,044
Samuel.
1275
01:20:55,684 --> 01:20:57,551
Samuel.
1276
01:21:11,233 --> 01:21:13,200
Samuel.
1277
01:21:27,349 --> 01:21:29,083
Samuel.
1278
01:22:00,649 --> 01:22:02,149
Hey, Roman.
1279
01:22:09,024 --> 01:22:11,358
Oh, shit.
1280
01:22:14,829 --> 01:22:15,896
Oh, my...
1281
01:22:15,898 --> 01:22:17,498
Dad! Dad!
1282
01:22:17,500 --> 01:22:19,366
Dad!
1283
01:22:21,403 --> 01:22:23,304
Oh, my--
1284
01:22:23,306 --> 01:22:24,438
Beck.
1285
01:22:25,340 --> 01:22:26,440
Hey.
1286
01:22:26,442 --> 01:22:29,109
Beck! Beck!
1287
01:22:29,111 --> 01:22:31,145
Wake up, Beckett!
1288
01:22:31,147 --> 01:22:32,346
Beckett! Come on!
1289
01:22:32,348 --> 01:22:33,247
Beckett!
1290
01:22:33,249 --> 01:22:35,249
Beckett!
1291
01:22:35,251 --> 01:22:37,351
Beckett, wake up!
1292
01:22:37,353 --> 01:22:39,153
Wake up, Beckett!
1293
01:22:39,155 --> 01:22:40,988
Ohh. Oh, God. Ohh.
1294
01:22:40,990 --> 01:22:42,856
You okay?
1295
01:22:42,858 --> 01:22:43,891
Oh, that hurts.
1296
01:22:43,893 --> 01:22:45,359
Come on.
Are you okay?
1297
01:22:45,361 --> 01:22:47,695
You okay? Come on.
Where--Where's Roman?
1298
01:22:47,697 --> 01:22:50,030
I'm so sorry.
1299
01:22:50,032 --> 01:22:51,999
Where's Dad?
1300
01:22:52,001 --> 01:22:53,500
Oh, God, he's...
1301
01:22:53,502 --> 01:22:54,802
No.
1302
01:23:14,089 --> 01:23:14,855
Okay.
1303
01:23:14,857 --> 01:23:16,623
All right, come on.
1304
01:23:18,893 --> 01:23:20,461
Come on.
Come on.
1305
01:23:22,031 --> 01:23:23,430
You gotta come on.
1306
01:23:23,432 --> 01:23:25,299
Let's go.
1307
01:23:34,476 --> 01:23:36,010
You fixed it.
1308
01:23:36,012 --> 01:23:37,411
Yeah. Come on.
1309
01:23:48,123 --> 01:23:50,257
Now wait here.
1310
01:24:12,247 --> 01:24:14,815
"My darling Larry,
1311
01:24:14,817 --> 01:24:18,919
"Do not go back
to the house ever.
1312
01:24:18,921 --> 01:24:20,788
"I'll get in touch soon.
1313
01:24:20,790 --> 01:24:22,389
"Don't worry.
1314
01:24:22,391 --> 01:24:26,393
"And please tell Beckett
he saved my life.
1315
01:24:26,395 --> 01:24:29,163
He should know that."
1316
01:25:04,566 --> 01:25:07,568
What did you do
with this car?
1317
01:25:11,706 --> 01:25:15,175
Wait. So is this why
money's gone missing?
1318
01:25:19,314 --> 01:25:21,915
We're disappearing
1319
01:25:21,917 --> 01:25:24,184
to another place.
1320
01:25:36,598 --> 01:25:40,734
Full fathom five
thy father lies:
1321
01:25:40,736 --> 01:25:44,571
Of his bones
are coral made.
1322
01:25:44,573 --> 01:25:48,642
Those are pearls
that were his eyes:
1323
01:25:48,644 --> 01:25:50,711
Nothing of him
that doth fade,
1324
01:25:50,713 --> 01:25:52,613
but doth suffer
a sea-change
1325
01:25:52,615 --> 01:25:55,682
into something rich
and strange.
1326
01:25:55,684 --> 01:25:59,052
Sea-nymphs hourly
ring his knell:
1327
01:25:59,054 --> 01:26:03,590
Ding-dong, hark!
now I hear them--
1328
01:26:03,592 --> 01:26:06,460
ding-dong, bell.
99036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.