Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,240
Si te pasa algo, ¿qué va a pasar
con Soledad y conmigo?
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,440
Llevo años metiendo plata
en dineros claros, limpios.
3
00:00:13,720 --> 00:00:14,760
Todo a nombre tuyo.
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,280
Nadie te va a relacionar
con ningún crimen.
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,280
Dígale a su patrona que hable
con el hijo de puta de su esposo.
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,600
Y ese otro modo,
es traicionando a mi marido.
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
Grilla, ¿todo bien?
8
00:00:32,440 --> 00:00:34,120
Mamá, ¿por qué no vas con nosotros?
9
00:00:34,840 --> 00:00:37,160
Porque me tengo que quedar
a terminar un trabajo
10
00:00:37,200 --> 00:00:38,200
aquí en la ciudad.
11
00:00:38,240 --> 00:00:39,880
Uno por la familia hace lo que sea.
12
00:00:41,360 --> 00:00:42,600
¿Sí o no?
13
00:00:42,640 --> 00:00:46,560
Mi familia está allá arriba,
por favor, no haga más ruido.
14
00:00:47,480 --> 00:00:49,760
Ahí hay un teléfono
con un número en la memoria.
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
Si lo marcas,
recibirás instrucciones
16
00:00:52,480 --> 00:00:54,960
de cómo salir de Colombia
sin que puedan rastrearte.
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,880
Yo todo lo que hice,
lo hice por mi hija.
18
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
Por favor.
19
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
¿Qué se le ofrece?
20
00:01:17,200 --> 00:01:18,880
Ah, esta loca.
21
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
Cruz.
22
00:01:23,400 --> 00:01:24,680
Fue la hija de puta de Nina.
23
00:01:25,120 --> 00:01:26,440
Sube a ver qué pasó.
24
00:01:26,480 --> 00:01:27,760
- Permiso.
- Venga, venga.
25
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
Ojo por ojo.
26
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
¿Usted está bien?
27
00:01:41,280 --> 00:01:43,360
Esta hija de puta
me golpeó la cabeza.
28
00:01:43,400 --> 00:01:45,480
Son profesionales,
no golpean a un cliente
29
00:01:45,520 --> 00:01:47,160
sin un motivo.
¿Por qué lo golpeó?
30
00:01:47,640 --> 00:01:49,600
Esa es una perra.
31
00:01:49,640 --> 00:01:50,840
¿Cómo que perra, huevón?
32
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Suelta.
33
00:02:10,400 --> 00:02:12,920
A ver, tranquilos,
un borracho que se cayó.
34
00:02:12,960 --> 00:02:15,480
Vuelvan a bailar,
que ya enseguida lo sacan de aquí.
35
00:02:20,040 --> 00:02:22,040
La ventana
se descuenta de su paga, ¿oyó?
36
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
¿Cómo se llama?
37
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
Nina.
38
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
Su nombre real.
39
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Milena.
40
00:02:42,040 --> 00:02:43,160
Gracias.
41
00:02:43,200 --> 00:02:44,760
Señora, tenemos que ir a dormir.
42
00:02:56,640 --> 00:02:57,800
¿Tiene puerta de atrás?
43
00:03:07,480 --> 00:03:08,680
¿Lo mandó mi marido?
44
00:03:13,120 --> 00:03:14,280
¿Qué le debo, mi señora?
45
00:03:14,320 --> 00:03:16,000
3.000 pesos, 1.000 pesos.
46
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Muchas gracias.
47
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
Buenas noches.
48
00:04:16,800 --> 00:04:18,120
A ver, que yo no quiero líos.
49
00:04:18,160 --> 00:04:19,800
Muy tarde para eso, ¿no, maricón?
50
00:04:20,080 --> 00:04:21,920
¿Dónde está tu amigo Antonio?
51
00:04:21,960 --> 00:04:23,320
Antonio ya está muerto.
52
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
Salió.
53
00:04:24,800 --> 00:04:26,560
No nos toques los cojones, maricón.
54
00:04:26,600 --> 00:04:29,120
Nos vas a contar ahora mismo
cómo coño salió de aquí.
55
00:04:32,080 --> 00:04:34,360
Ahora somos nosotros
los que matamos aquí.
56
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
Ya nos veremos por ahí.
57
00:04:41,920 --> 00:04:44,480
Cuando quieras hacemos una quedada
por el Facebook.
58
00:05:20,840 --> 00:05:23,400
Hace 13 años usted secuestró
a la niña Soledad Santos
59
00:05:23,440 --> 00:05:24,800
en una playa de Valencia.
60
00:05:25,640 --> 00:05:27,400
Y la trajo hasta aquí,
hasta Bogotá.
61
00:05:28,960 --> 00:05:31,560
Una vez aquí,
se la entregó a Norberto Quitombo.
62
00:05:31,960 --> 00:05:33,400
Él dio la orden, ¿sí?
63
00:05:35,400 --> 00:05:37,480
De Quitombo se encargará
la Policía Local.
64
00:05:40,280 --> 00:05:43,320
Yo intento detener a quien colaboró
con el secuestro de la niña
65
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
desde España.
66
00:05:49,240 --> 00:05:50,800
Úrsula López Quintana.
67
00:05:52,080 --> 00:05:54,000
Murió a manos
de un sicario de Quitombo.
68
00:05:54,640 --> 00:05:57,080
Fue ella quien ayudó
a sacar a la niña del país.
69
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
Seguía órdenes
de un comisario español.
70
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
¿Puede confirmarme
que fue él quien colaboró
71
00:06:11,040 --> 00:06:12,320
en el secuestro de la niña?
72
00:06:14,600 --> 00:06:16,240
Sin él habría sido imposible.
73
00:06:22,440 --> 00:06:25,320
Sé que ha ayudado a Antonio Santos
sobrevivir aquí dentro.
74
00:06:26,600 --> 00:06:28,240
Colabore y reducirá su pena.
75
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
Antonio.
76
00:06:31,960 --> 00:06:33,120
Yo sé cómo encontrarlo.
77
00:06:39,880 --> 00:06:41,760
Si no quiere
que lo vuelvan a meter acá,
78
00:06:41,800 --> 00:06:43,240
tendrá que encontrarlo sola.
79
00:06:43,880 --> 00:06:45,360
Nada de Policía colombiana.
80
00:07:18,040 --> 00:07:19,520
Ya estamos cerrando, hijos.
81
00:07:23,520 --> 00:07:25,720
Nos citaron aquí por teléfono.
82
00:07:28,520 --> 00:07:29,560
¿Los siguió alguien?
83
00:07:30,120 --> 00:07:31,320
No.
84
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Bien.
85
00:07:33,080 --> 00:07:36,960
Adentro hay camas y el carro
lo aparcan en la parte de atrás.
86
00:07:38,080 --> 00:07:39,640
Entréguenme sus celulares.
87
00:07:43,160 --> 00:07:46,080
En este país, Dios no es el único
que lo escucha todo.
88
00:07:46,720 --> 00:07:49,280
O me entregan sus celulares
o se marchan.
89
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Yo no tengo.
90
00:07:58,840 --> 00:08:00,880
¿Cuánto tiempo
vamos a tener que esperar?
91
00:08:01,400 --> 00:08:02,880
El tiempo que Dios disponga.
92
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Síganme.
93
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
No hagas eso.
94
00:08:39,320 --> 00:08:40,840
Quiero que estés aquí conmigo.
95
00:08:47,200 --> 00:08:49,720
Pero tengo que ir por mis cosas
a mi casa.
96
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Después.
97
00:09:54,840 --> 00:09:56,400
Estaba esperando su llamada.
98
00:09:56,440 --> 00:09:59,200
Declararé todo lo que sé
si me protegen a mí y a mi familia.
99
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
Eso no servirá de nada
mientras Olmedo
100
00:10:01,560 --> 00:10:03,280
lleve la instrucción del caso.
101
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
Yo me voy a encargar de Olmedo,
102
00:10:05,400 --> 00:10:07,760
pero usted
me tiene que prometer inmunidad
103
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
para mí y para toda mi familia.
104
00:10:10,080 --> 00:10:12,000
Entrégueme a Quitombo
y quedará inmune
105
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
de todo lo que hizo.
106
00:10:13,080 --> 00:10:15,000
Yo no puedo engañar a Quitombo más.
107
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Sí podrá.
108
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
¿Hola?
109
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
Hijo de puta.
110
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
¿Estás bien?
111
00:10:55,000 --> 00:10:56,920
¿Inma se ha puesto
en contacto contigo?
112
00:10:58,000 --> 00:10:59,440
Creo que van a salir del país.
113
00:10:59,960 --> 00:11:01,400
¿Y Quitombo sabe dónde están?
114
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
No.
115
00:11:04,120 --> 00:11:05,560
Pero les está buscando.
116
00:11:05,880 --> 00:11:08,880
Si Quitombo averigua algo,
avisa a la Policía, ¿sí?
117
00:11:09,280 --> 00:11:11,400
No puedo ayudarte, Antonio,
lo siento.
118
00:11:13,400 --> 00:11:15,160
Eres la persona
que más me ha ayudado
119
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
en toda mi vida.
120
00:11:18,520 --> 00:11:20,120
Y sin recibir nada a cambio.
121
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Sí recibí.
122
00:11:38,400 --> 00:11:40,440
Te tienes que ir,
me están vigilando.
123
00:11:45,640 --> 00:11:48,160
No te preocupes por mí,
yo siempre salgo a flote.
124
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Cuídate.
125
00:11:51,520 --> 00:11:52,760
Tú también cuídate.
126
00:12:37,960 --> 00:12:39,080
¿Ocurre algo, señor?
127
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
Ah, Aramendía.
128
00:12:47,760 --> 00:12:49,800
Creía que habían retirado
la vigilancia.
129
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Sí, llegó la orden.
130
00:12:51,640 --> 00:12:53,280
Pero hoy tengo el sueño cambiado.
131
00:12:54,200 --> 00:12:56,880
Y la comisaria insistió mucho
en cuidar del chico.
132
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
Sí, claro.
133
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Es lógico.
134
00:13:03,080 --> 00:13:04,520
¿Y usted qué hace aquí, señor?
135
00:13:05,200 --> 00:13:08,640
Nada, quería hacerle unas preguntas
al chaval, pero ya vendré mañana.
136
00:13:09,720 --> 00:13:11,000
No le voy a despertar.
137
00:13:12,160 --> 00:13:13,440
Como usted quiera, señor.
138
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Buen trabajo.
139
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Su puta madre.
140
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Alto.
141
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Quieto, señor.
142
00:15:08,720 --> 00:15:09,880
Señor, quieto.
143
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Buen día.
144
00:15:24,520 --> 00:15:26,000
Buen día a todos.
145
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Buen día.
146
00:15:32,960 --> 00:15:34,360
Milena, ¿usted qué hace acá?
147
00:15:34,520 --> 00:15:35,840
¿Cómo que qué hago acá?
148
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Vengo a rodar.
149
00:15:38,280 --> 00:15:39,880
¿No nos quedan tres secuencias?
150
00:15:40,400 --> 00:15:41,720
A usted la despidieron.
151
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
Pero es mi personaje.
152
00:15:45,760 --> 00:15:47,960
Y ya llevamos
varios capítulos grabados.
153
00:15:48,320 --> 00:15:49,720
A ver, le explico, Milena.
154
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
Esas escenas
yo las voy a volver a rodar,
155
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
pero con otra actriz.
156
00:15:54,720 --> 00:15:57,360
Porque usted es muy mala actriz,
Milena, y no la quiero
157
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
en mi producción.
158
00:15:58,960 --> 00:16:01,400
Esto se lo digo aquí entre nos
porque somos amigos.
159
00:16:04,520 --> 00:16:07,200
Entonces, voy a tener que cambiar
de representante.
160
00:16:08,280 --> 00:16:10,600
Me temo que usted y yo
ya no nos entendemos.
161
00:16:15,280 --> 00:16:16,600
No lo decía por eso.
162
00:16:42,840 --> 00:16:44,080
¿Sí?
163
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Inma.
164
00:16:45,600 --> 00:16:46,920
¿Dónde estás?
¿Estás bien?
165
00:16:48,280 --> 00:16:49,520
¿Estás con la niña?
166
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
¿Y Antonio?
167
00:16:52,960 --> 00:16:54,640
Sí, yo se lo digo.
168
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
No, tranquila, nadie más.
169
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
Inma, por favor,
tened mucho cuidado.
170
00:17:01,600 --> 00:17:02,880
Adiós, adiós.
171
00:17:05,000 --> 00:17:06,320
¿Quién era?
172
00:17:06,360 --> 00:17:08,400
Una amiga que está muy enferma.
173
00:17:09,120 --> 00:17:11,520
Concha, ¿quién era?
174
00:17:13,000 --> 00:17:14,520
Grilla, una visita.
175
00:17:17,480 --> 00:17:18,760
Dice que la envía Cruz.
176
00:17:22,240 --> 00:17:23,680
Eres policía en España.
177
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Sí.
178
00:17:27,000 --> 00:17:28,160
Y la envía mi hermano.
179
00:17:30,480 --> 00:17:32,760
Busco a un español
que se ha fugado de la Brecha.
180
00:17:32,800 --> 00:17:34,840
Tu hermano cree
que puede haberle ayudado
181
00:17:34,880 --> 00:17:36,320
uno al que llaman el Mexicano.
182
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
¿Sabes quién es?
183
00:17:38,600 --> 00:17:40,120
Ese pinche hijo de la chingada.
184
00:17:42,880 --> 00:17:44,200
¿Dónde puedo encontrarlo?
185
00:18:00,880 --> 00:18:03,360
Bueno, entonces, tequilita.
186
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Dele.
187
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
¿Qué fue eso?
188
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Espéreme acá.
189
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
Grilla.
190
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Mucho tiempo, ¿no?
191
00:18:41,560 --> 00:18:42,840
Baje el arma.
192
00:18:42,880 --> 00:18:43,960
No vine a quebrarlo.
193
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
¿Ah, no?
194
00:18:45,040 --> 00:18:46,080
¿A qué vino entonces?
195
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Que baje el arma.
196
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Ya, ya.
197
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Duerme.
198
00:19:59,880 --> 00:20:01,120
Duerme.
199
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Maricón.
200
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
Contra la pared.
201
00:20:34,360 --> 00:20:37,040
¿Cuándo me van a llevar al patio?
No me pueden tener aquí
202
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
para siempre.
203
00:20:38,120 --> 00:20:40,000
Usted armó un motín aquí,
hijo de puta.
204
00:20:40,040 --> 00:20:41,240
Contra la pared, le dije.
205
00:21:09,120 --> 00:21:10,360
Todavía no sé su nombre.
206
00:21:11,480 --> 00:21:12,800
Cruz Alfonso Ochoa.
207
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Cruz.
208
00:21:24,960 --> 00:21:26,040
¿Me llevará con usted?
209
00:21:27,160 --> 00:21:28,440
¿Adónde?
210
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Lejos.
211
00:21:32,720 --> 00:21:33,880
Como usted mande.
212
00:22:06,240 --> 00:22:07,240
¡No!
213
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
¡No, no!
214
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Llévenla.
215
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
Suélteme.
216
00:22:16,480 --> 00:22:17,600
Rápido, rápido.
217
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
¡No!
218
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Mi ojo.
219
00:22:27,480 --> 00:22:28,480
Mi ojo.
220
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
No.
221
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Suélteme.
222
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
¡Suélteme!
223
00:22:58,880 --> 00:22:59,880
¡Milena!
224
00:23:04,720 --> 00:23:06,120
Te dije que ojo por ojo.
225
00:23:16,960 --> 00:23:19,240
Pensé que en la Brecha
ya no se hacían solos.
226
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
Solo si no se paga lo suficiente.
227
00:23:24,000 --> 00:23:25,320
Debes tener un buen motivo.
228
00:23:26,520 --> 00:23:27,720
Necesito su ayuda
229
00:23:28,480 --> 00:23:29,880
para recuperar a mi hija.
230
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
Ya te la recuperé una vez.
¿Por qué habría
231
00:23:33,480 --> 00:23:34,520
de hacerlo de nuevo?
232
00:23:41,880 --> 00:23:43,160
Porque también es su hija.
233
00:23:58,360 --> 00:23:59,640
Las fechas no concuerdan.
234
00:24:01,240 --> 00:24:03,520
Yo alteré la fecha
de la partida de nacimiento.
235
00:24:05,480 --> 00:24:07,880
Soledad nació nueve meses
después de Ibagué.
236
00:24:09,720 --> 00:24:11,800
Me mandaste a robarme
a mi propia hija.
237
00:24:14,720 --> 00:24:16,000
Norberto lo eligió.
238
00:24:16,920 --> 00:24:18,200
Era su mejor hombre.
239
00:24:20,120 --> 00:24:23,720
Cuando lo volví a ver
no podía creer que siguiera vivo.
240
00:24:24,720 --> 00:24:27,520
Esa noche él llegó e impidió
que me arrancaran el otro ojo.
241
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
Yo le avisé que lo estaban robando
y los mató.
242
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Yo te busqué
243
00:24:35,000 --> 00:24:37,160
en el club al que te vendieron
y ya no estabas.
244
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Desapareciste.
245
00:24:41,720 --> 00:24:43,800
Cuando lo volví a ver
no fui capaz de decirle
246
00:24:43,840 --> 00:24:45,120
que Soledad era su hija.
247
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Tenía miedo
que Norberto nos matara.
248
00:24:57,240 --> 00:24:58,400
A los tres.
249
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
Cruz,
250
00:25:14,120 --> 00:25:16,000
Norberto está buscando a Soledad.
251
00:25:17,160 --> 00:25:18,480
No sé si él lo sabe.
252
00:25:20,000 --> 00:25:22,720
No sé si quiere recuperarla
o vengarse.
253
00:25:25,760 --> 00:25:27,720
No tengo a nadie más
a quien recurrir.
254
00:25:48,000 --> 00:25:49,360
Consígueme un teléfono.
255
00:26:10,120 --> 00:26:12,280
¿Qué carajo
está haciendo usted aquí?
256
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
Quitombo ordenó matarlo.
257
00:26:13,880 --> 00:26:16,400
Quitombo no tiene nada
en contra mía, al contrario.
258
00:26:17,240 --> 00:26:19,160
Paré la investigación
de la Fiscalía.
259
00:26:21,120 --> 00:26:23,120
Me estoy jugando la carrera por él.
260
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
Desde que se llevaron a su hija
está como loco.
261
00:26:25,880 --> 00:26:28,760
Desconfía de todo el mundo,
ya da igual si eso es cierto o no.
262
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Soy hombre muerto.
263
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
No.
264
00:26:36,320 --> 00:26:39,400
Usted es juez de Estado,
use su poder.
265
00:26:40,240 --> 00:26:43,120
Quitombo está cometiendo errores,
su cártel se derrumba.
266
00:26:43,480 --> 00:26:45,000
Vaya a por él con toda.
267
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
No va a poder hacerle nada
si está en la cárcel.
268
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
O muerto.
269
00:26:53,360 --> 00:26:56,240
Usted es más berraco
de lo que cree.
270
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
Concha.
271
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Antonio.
272
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
¿Sí?
Tu madre.
273
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Mamá.
274
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Hijo.
275
00:27:11,640 --> 00:27:13,000
Me tenías asustada.
276
00:27:14,360 --> 00:27:15,760
Escúchame.
277
00:27:15,800 --> 00:27:17,120
Tengo un mensaje para ti.
278
00:27:56,240 --> 00:27:58,720
Hijo de puta, malparido juez.
279
00:27:59,160 --> 00:28:00,920
Le brotaron los huevos ahorita.
280
00:28:01,240 --> 00:28:02,680
Nos jodió, pero bien jodidos.
281
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
Ya yo me encargué de eso.
282
00:28:04,400 --> 00:28:07,160
Oh, sí, ya se encargó, claro,
pero el mal ya está hecho.
283
00:28:07,480 --> 00:28:10,400
La Fiscalía emitió las órdenes,
se nos acabó la protección,
284
00:28:10,440 --> 00:28:11,560
¿se me entiende?
285
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Ah.
286
00:28:13,600 --> 00:28:16,120
Muchahos,
ya saben lo que tienen que hacer.
287
00:28:20,240 --> 00:28:21,440
¿Y qué hay con el abogado?
288
00:28:22,120 --> 00:28:24,120
¿Qué abogado
ni qué hijo de puta, hombre?
289
00:28:25,240 --> 00:28:27,320
Primero necesito
que encuentren a mi hija.
290
00:28:27,360 --> 00:28:28,800
¿Por qué no la han encontrado?
291
00:28:29,920 --> 00:28:31,600
Patrón, quiero que escuche algo.
292
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
¿Y este quién es?
293
00:28:44,920 --> 00:28:46,200
Funcionario de la Brecha.
294
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Cuéntele.
295
00:28:47,760 --> 00:28:50,200
Su mujer se vio
con Cruz Alfonso Ochoa esta mañana,
296
00:28:50,240 --> 00:28:51,240
oí lo que se dijeron.
297
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
¿Y qué se dijeron?
298
00:29:01,400 --> 00:29:03,320
Que Cruz es el padre
de la niña, señor.
299
00:29:09,880 --> 00:29:11,680
¿Está seguro
de lo que está diciendo?
300
00:29:11,720 --> 00:29:12,880
Completamente, señor.
301
00:29:29,200 --> 00:29:31,280
Soledad es mi hija
y la voy a recuperar.
302
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
¿Entendieron?
303
00:29:36,120 --> 00:29:37,800
Liliana, limpie eso, por favor.
304
00:29:51,480 --> 00:29:53,520
¿Entonces me vas a hacer
ese último favor?
305
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
Hombre, cuente con ello, hermano.
Vea.
306
00:30:01,840 --> 00:30:03,080
Envío exprés.
307
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
Muchas gracias.
308
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Gracias por todo.
309
00:30:08,640 --> 00:30:10,520
Ándale, suerte.
310
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
Voy con ustedes.
311
00:30:12,960 --> 00:30:15,360
Conozco el lugar
como la palma de mi mano.
312
00:30:15,400 --> 00:30:17,320
En los 90 lo usaba
el cártel de Medellín.
313
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Y luego el Ejército.
314
00:30:20,120 --> 00:30:23,120
Además, ayudarlo a usted es joder
al hijo de puta de Quitombo.
315
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Doctora,
316
00:30:42,480 --> 00:30:44,960
¿supo que mataron al juez Olmedo
y a sus escoltas?
317
00:30:45,760 --> 00:30:46,760
¿Cómo?
318
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
Sí, se tomaron su buen tiempo
en torturarlo.
319
00:30:50,520 --> 00:30:51,880
Con permiso, buen día.
320
00:31:35,040 --> 00:31:36,800
Lléveme a la comisaría más cercana.
321
00:31:36,840 --> 00:31:38,160
Pero está solo...
Arranca.
322
00:31:39,120 --> 00:31:41,160
¿Qué está pasando?
¿Quiénes son ustedes?
323
00:31:41,200 --> 00:31:42,720
Arranque, arranque.
324
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Ya me contaron.
325
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
Vamos a pararle los pies
al cabrón de Olmedo.
326
00:32:21,480 --> 00:32:22,880
No te preocupes por eso.
327
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
Patrón.
328
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
¿Qué pasa?
329
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Sácale.
330
00:32:32,880 --> 00:32:34,240
No se van a atrever con usted.
331
00:32:35,440 --> 00:32:36,720
Y si se atreven,
332
00:32:38,920 --> 00:32:40,440
yo lo voy a sacar otra vez.
333
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
No se preocupe.
334
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
¿Qué está haciendo?
335
00:33:04,120 --> 00:33:05,400
Me voy a dar un baño.
336
00:33:13,720 --> 00:33:14,840
¿No se baña conmigo?
337
00:33:43,720 --> 00:33:45,000
Tú lo sabías, ¿cierto?
338
00:33:46,080 --> 00:33:48,120
Tú lo sabías todo, cabrona.
339
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
¿Yo?
340
00:34:07,480 --> 00:34:08,560
Rápido.
341
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
Te vienes conmigo.
342
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Lo ha hecho bien.
343
00:35:54,320 --> 00:35:55,640
¿Qué pasó con la tarjeta?
344
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
¿Tiene plata?
345
00:36:00,240 --> 00:36:01,960
Señora, el patrón ha muerto.
346
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
¿Usted habla?
347
00:36:18,440 --> 00:36:20,320
Solo si hay algo importante
que decir.
348
00:36:31,480 --> 00:36:32,920
La Policía nos golpeó duro.
349
00:36:33,880 --> 00:36:36,080
Pero nos quedan intactos
Suaréz o Almazanes.
350
00:36:36,160 --> 00:36:39,080
Cuando se enteren de que el patrón
murió, subirán los Sapos.
351
00:36:39,120 --> 00:36:40,800
Nos perderán el miedo y el respeto.
352
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
Por eso hace falta un nuevo patrón.
353
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
¿Usted?
354
00:36:47,920 --> 00:36:49,120
Quitombo confiaba en mí.
355
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
No tanto.
356
00:36:53,080 --> 00:36:54,960
Las cosas no son como usted cree.
357
00:36:57,320 --> 00:36:59,680
Eh, un momento,
¿qué hacen estos aquí?
358
00:36:59,720 --> 00:37:00,760
Están limpios, jefe.
359
00:37:03,720 --> 00:37:05,920
El respeto se gana con plata.
360
00:37:07,240 --> 00:37:08,720
Y la plata la tengo yo.
361
00:37:10,080 --> 00:37:12,920
Que yo sepa,
el patrón se lo quitó todo.
362
00:37:18,160 --> 00:37:20,600
Los negocios inmobiliarios
siguen a mi nombre.
363
00:37:21,000 --> 00:37:24,080
Y todo lo acumuldo
en estos años lo controlo yo.
364
00:37:27,680 --> 00:37:30,080
El patrón la repudió por traidora.
365
00:37:30,680 --> 00:37:32,120
Usted no puede reemplazarle.
366
00:37:48,280 --> 00:37:51,160
¿Y si solo pido
el lugar que me corresponde
367
00:37:52,440 --> 00:37:53,960
¿junto al nuevo patrón?
368
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
Bajen las armas.
369
00:38:15,200 --> 00:38:16,200
Bájenlas.
370
00:38:31,680 --> 00:38:33,160
Ahora, el patrón soy yo.
371
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
¿Te acuerdas?
372
00:40:50,560 --> 00:40:53,440
Si lo llevas contigo,
sabrás que yo estoy siempre
373
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
protegiéndote.
374
00:40:57,480 --> 00:40:58,480
Es tuyo.
375
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Buenas noches.
376
00:41:28,560 --> 00:41:30,920
Llevo 13 años
mirando la foto de una niña,
377
00:41:30,960 --> 00:41:32,720
tratando de imaginar
cómo sería hoy.
378
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
¿Y acertó?
379
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
No mucho.
380
00:41:51,080 --> 00:41:52,440
No nos han presentado.
381
00:41:53,440 --> 00:41:54,440
No.
382
00:41:56,920 --> 00:41:57,920
Y no es necesario.
383
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
Lo has conseguido.
384
00:42:20,520 --> 00:42:22,040
Y tú nunca abandonaste.
385
00:42:23,640 --> 00:42:24,920
Desde que te dejé sola.
386
00:42:26,200 --> 00:42:27,440
Te pido perdón por eso.
387
00:42:41,960 --> 00:42:43,560
Son ustedes muchos.
388
00:42:45,600 --> 00:42:47,920
Solo pagaron dos pasajes.
389
00:42:55,160 --> 00:42:56,440
Hermana, acompáñeme.
390
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
¿Es suficiente?
391
00:43:13,720 --> 00:43:15,040
Al amanecer nos vamos.
392
00:44:09,960 --> 00:44:11,320
Es aquí.
393
00:44:11,360 --> 00:44:13,040
En la avioneta los está esperando.
394
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
¿Quién?
395
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
Vamos.
396
00:44:42,160 --> 00:44:43,680
No, no, no, nada de armas.
397
00:44:52,480 --> 00:44:53,880
¿Cómo nos encontraste?
398
00:44:56,160 --> 00:44:58,080
No hay que confiar
en celulares ajenos.
399
00:45:06,440 --> 00:45:07,440
Tu papá murió.
400
00:45:11,040 --> 00:45:13,440
Ahora vas a poder tener
la vida que quieras.
401
00:45:14,440 --> 00:45:16,280
Vas a poder amar a quien quieras.
402
00:45:17,440 --> 00:45:18,920
Pero debes venir conmigo.
403
00:45:29,320 --> 00:45:32,520
Ellos te compraron,
yo te tuve en mi vientre.
404
00:45:36,120 --> 00:45:39,800
Te juro que si vienes conmigo,
ellos van a quedar libres.
405
00:46:17,720 --> 00:46:19,000
No iré contigo, mamá.
406
00:46:22,040 --> 00:46:24,440
Soy hija de las dos, de los tres.
407
00:46:26,280 --> 00:46:29,000
Y a partir de ahora,
yo tomo las decisiones de mi vida.
408
00:46:33,120 --> 00:46:35,680
Si están dispuestos a aceptarlo,
están bienvenidos
409
00:46:35,720 --> 00:46:36,920
a participar en ella.
410
00:46:38,240 --> 00:46:39,480
Tú dices que yo elijo.
411
00:46:42,200 --> 00:46:43,440
Pues es lo que yo elijo.
412
00:46:51,920 --> 00:46:53,280
Falta un asunto por hablar.
413
00:46:54,320 --> 00:46:55,320
¿Qué pasa?
414
00:46:58,560 --> 00:47:00,360
Ella tiene derecho
a saber la verdad.
415
00:47:04,280 --> 00:47:06,440
Y yo estoy aquí
para asegurarme de eso.
416
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
¿A qué te refieres?
417
00:47:10,680 --> 00:47:11,680
Tienes razón.
418
00:47:14,680 --> 00:47:16,000
Tu historia te pertenece.
419
00:47:17,600 --> 00:47:18,880
Desde el principio.
420
00:47:25,920 --> 00:47:26,920
Enrique.
421
00:47:28,440 --> 00:47:29,680
Le llegó esto al correo.
422
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Lo siento mucho.
423
00:47:52,920 --> 00:47:54,480
Ay, qué cabrón.
424
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
Que entren.
425
00:50:18,520 --> 00:50:19,520
Espera un momento.
426
00:50:23,680 --> 00:50:24,680
Muchas gracias.
427
00:50:35,360 --> 00:50:36,680
Hijo.
428
00:50:36,720 --> 00:50:37,720
Hijo.
429
00:50:58,040 --> 00:50:59,480
Ya.
Va a ir bien, ¿vale?
430
00:50:59,520 --> 00:51:00,520
Sí.
431
00:51:01,440 --> 00:51:02,440
Cuídate.
432
00:51:02,480 --> 00:51:03,480
Y tú.
433
00:51:15,680 --> 00:51:16,680
Suerte.
434
00:51:21,440 --> 00:51:22,440
Hablamos.
27081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.