All language subtitles for Paint Your Wagon (1969).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,855 --> 00:00:27,208 Gold! 2 00:00:31,735 --> 00:00:33,088 Gold! 3 00:00:34,215 --> 00:00:35,568 Gold! 4 00:00:37,415 --> 00:00:40,771 Gold! 5 00:00:41,055 --> 00:00:46,607 Gold! 6 00:00:46,695 --> 00:00:49,493 ♪ Got a dream, boy Got a song ♪ 7 00:00:51,615 --> 00:00:55,608 ♪ Paint your wagon And come along ♪ 8 00:00:58,095 --> 00:01:01,724 ♪ Where am I goin'? I don't know Where am I headin'? I ain't certain ♪ 9 00:01:01,815 --> 00:01:07,253 ♪ All I know is I am on my way ♪ 10 00:01:07,335 --> 00:01:09,053 ♪ When will I be there? I don't know ♪ 11 00:01:09,135 --> 00:01:11,126 ♪ When will I get there? I ain't certain ♪ 12 00:01:11,215 --> 00:01:15,254 ♪ All I know is I am on my way ♪ 13 00:01:17,855 --> 00:01:21,291 ♪ Got a dream, boy Got a song ♪ 14 00:01:21,375 --> 00:01:23,286 ♪ Paint your wagon ♪ 15 00:01:56,855 --> 00:02:00,165 ♪ Got a dream, boy Got a song ♪ 16 00:02:00,255 --> 00:02:04,453 ♪ Paint your wagon And come along ♪ 17 00:02:04,535 --> 00:02:06,173 ♪ Where am I goin'? I don't know ♪ 18 00:02:06,255 --> 00:02:08,086 ♪ When will I be there? I ain't certain ♪ 19 00:02:08,175 --> 00:02:11,292 ♪ What will I get? I ain't equipped to say ♪ 20 00:02:11,375 --> 00:02:15,368 ♪ But who gives a damn? Who gives a damn ♪ 21 00:02:15,455 --> 00:02:19,050 ♪ Who gives a damn? We're on our way ♪ 22 00:02:19,135 --> 00:02:22,730 ♪ Where am I goin'? I don't know Where am I headin'? I ain't certain ♪ 23 00:02:22,815 --> 00:02:28,173 ♪ All I know is I am on my way ♪ 24 00:02:28,255 --> 00:02:30,052 ♪ When will I be there? I don't know ♪ 25 00:02:30,135 --> 00:02:31,932 ♪ When will I get there? I ain't certain ♪ 26 00:02:32,015 --> 00:02:37,487 ♪ All I know is I am on my way ♪ 27 00:03:00,495 --> 00:03:04,204 ♪ Where am I goin'? I don't know Where am I headin'? I ain't certain ♪ 28 00:03:04,295 --> 00:03:08,083 ♪ All I know is I am on my way ♪ 29 00:03:08,175 --> 00:03:09,813 ♪ When will I be there? I don't know ♪ 30 00:03:09,895 --> 00:03:11,726 ♪ When will I get there? I ain't certain ♪ 31 00:03:11,815 --> 00:03:16,730 ♪ All I know is I am on my way ♪ 32 00:03:16,815 --> 00:03:20,285 ♪ Got a dream, boy Got a song ♪ 33 00:03:20,375 --> 00:03:24,607 ♪ Paint your wagon And come along ♪ 34 00:03:24,695 --> 00:03:26,492 ♪ Where am I goin'? I don't know ♪ 35 00:03:26,575 --> 00:03:28,327 ♪ When will I be there? I ain't certain ♪ 36 00:03:28,415 --> 00:03:31,452 ♪ What will I get? I ain't equipped to say ♪ 37 00:03:31,535 --> 00:03:35,972 ♪ But who gives a damn? Who gives a damn? We're... ♪ 38 00:03:55,575 --> 00:03:58,612 Farmers. Let's go. 39 00:03:58,695 --> 00:04:02,483 Hold it. There it is! 40 00:04:04,255 --> 00:04:06,405 Get over here. Now stop it! 41 00:04:14,575 --> 00:04:16,884 Hello! 42 00:04:19,775 --> 00:04:23,370 Is they dead? 43 00:04:25,055 --> 00:04:28,604 They'd better be, 44 00:04:28,695 --> 00:04:32,404 cos I'm gonna bury 'em! 45 00:04:32,495 --> 00:04:34,133 Let's go. 46 00:04:56,775 --> 00:04:58,811 My brother. 47 00:05:01,095 --> 00:05:02,972 My brother. 48 00:05:04,135 --> 00:05:06,330 He's dead. 49 00:05:25,975 --> 00:05:29,331 His shoulder and leg is pretty badly broken. 50 00:05:29,415 --> 00:05:32,168 - You a doctor? - Horse doctor. 51 00:05:32,255 --> 00:05:35,327 But bones is bones. Also a blacksmith. 52 00:05:36,975 --> 00:05:38,931 Bring brother. 53 00:06:04,215 --> 00:06:06,092 More in the centre. 54 00:06:18,575 --> 00:06:22,363 God, we pass on to you 55 00:06:22,455 --> 00:06:26,733 the body and soul of this nameless peckerhead. 56 00:06:26,815 --> 00:06:30,694 At least he went quick, and he ain't going to suffer scurvy, 57 00:06:30,775 --> 00:06:33,573 the dysentery, spotted fever or the cholera 58 00:06:33,655 --> 00:06:38,012 not to mention other maladies contracted in consort with low women. 59 00:06:39,215 --> 00:06:43,367 Or waste years digging in the dirt and finding dirt, like I have. 60 00:06:43,455 --> 00:06:46,811 - Talk about him! - You wanna be next? 61 00:06:49,655 --> 00:06:53,773 And seeing how he survived all that, he could have been hit by timber, 62 00:06:53,855 --> 00:06:57,450 fall down a shaft, starved, get murdered 63 00:06:57,535 --> 00:07:01,164 or committed suicide on Christmas Eve. 64 00:07:01,255 --> 00:07:06,488 What I mean, God, is you have no pity for your living children, 65 00:07:06,575 --> 00:07:08,327 so that's why we're asking you 66 00:07:08,415 --> 00:07:11,885 to be a little kinder to them when they're dead. 67 00:07:11,975 --> 00:07:13,931 So, with all due reverence, Lord, 68 00:07:14,015 --> 00:07:18,486 we pass on to you this corncracker's body and soul 69 00:07:18,575 --> 00:07:21,009 to take him and to keep him... 70 00:07:21,095 --> 00:07:25,213 I stake this claim for me and my new pardner, whatever his name is... 71 00:07:25,295 --> 00:07:28,128 Forever and ever. Amen. 72 00:07:28,215 --> 00:07:30,206 Pull him up. 73 00:07:30,295 --> 00:07:34,732 Got a dream, boy Got a song 74 00:07:34,815 --> 00:07:39,286 Paint your wagon And come along 75 00:07:42,695 --> 00:07:44,492 Where am I goin'♪ I don't know 76 00:07:44,575 --> 00:07:46,531 Where am I headin'? I ain't certain 77 00:07:46,615 --> 00:07:52,167 All I know is I am on my way 78 00:07:52,255 --> 00:07:54,052 When will I be there♪ I don't know 79 00:07:54,135 --> 00:07:56,126 When will I get there? I ain't certain 80 00:07:56,215 --> 00:07:59,446 All I know is I am on my way 81 00:07:59,535 --> 00:08:03,210 Got a dream, boy Got a song 82 00:08:03,295 --> 00:08:07,334 Paint your wagon And come along 83 00:08:09,535 --> 00:08:11,332 Where am I goin'♪ I don't know 84 00:08:11,415 --> 00:08:13,326 When will I be there? I ain't certain 85 00:08:13,415 --> 00:08:16,691 What will I get? I ain't equipped to say 86 00:08:16,775 --> 00:08:20,563 But who gives a damn? Who gives a damn? 87 00:08:20,655 --> 00:08:24,284 We're on our way 88 00:08:39,215 --> 00:08:42,446 I still see Elisa 89 00:08:42,535 --> 00:08:46,244 She keeps on returning 90 00:08:46,335 --> 00:08:51,534 As breathless And young as ever 91 00:08:54,415 --> 00:08:58,044 I still hear Elisa 92 00:08:58,135 --> 00:09:01,684 And still feel a yearning 93 00:09:01,775 --> 00:09:07,532 To hold her against me again 94 00:09:09,575 --> 00:09:13,887 Her heart was made of holidays 95 00:09:13,975 --> 00:09:18,810 Her smile was made of dawn 96 00:09:18,895 --> 00:09:23,173 Her laughter was an April song 97 00:09:23,255 --> 00:09:27,851 That echoes on and on 98 00:09:29,575 --> 00:09:32,726 Since I saw Elisa 99 00:09:32,815 --> 00:09:36,603 The shadows are falling 100 00:09:36,695 --> 00:09:42,531 And winter is calling above 101 00:09:45,095 --> 00:09:49,247 But I still see Elisa 102 00:09:54,175 --> 00:09:58,805 Whenever I dream 103 00:09:58,895 --> 00:10:01,887 Of love 104 00:10:13,855 --> 00:10:17,404 - Elisa. That the name of your girl? - Yeah. 105 00:10:18,495 --> 00:10:22,010 I found this. I thought it might make a good crutch 106 00:10:22,095 --> 00:10:24,563 now that you seem to be getting around good. 107 00:10:24,655 --> 00:10:26,771 Thanks. 108 00:10:42,815 --> 00:10:46,285 It just don't seem right, Mr Rumson. 109 00:10:46,375 --> 00:10:49,845 You doing all the work and me getting half. 110 00:10:49,935 --> 00:10:52,927 I mean, it's your mule, your tools and all. 111 00:10:53,015 --> 00:10:56,325 - It was your brother. - Well... 112 00:10:58,095 --> 00:11:02,850 Where I come from, we're cautious of strangers who talk in an easy manner. 113 00:11:04,815 --> 00:11:08,285 You got me down for some kind of low scuff from New Orleans? 114 00:11:09,055 --> 00:11:11,489 Sell you patent medicine with one hand, 115 00:11:11,575 --> 00:11:14,089 pinch your purse with the other? 116 00:11:14,175 --> 00:11:16,291 That's what I was thinking. 117 00:11:16,375 --> 00:11:21,165 Actually, you're right, but I ain't yet sunk to horse stealing. 118 00:11:22,575 --> 00:11:27,524 I've salted claims, yeah. And I've sold whisky to Injuns. 119 00:11:27,615 --> 00:11:30,652 Once a man come at me with a gun, and I killed him. 120 00:11:30,735 --> 00:11:33,727 I can't think of one commandment I ain't shattered. 121 00:11:34,375 --> 00:11:37,731 I never did fancy my parents, let alone respect or honour them, 122 00:11:38,815 --> 00:11:41,249 and I have coveted my neighbour's wife... 123 00:11:41,335 --> 00:11:44,645 Whenever I had a neighbour and whenever he had a wife. 124 00:11:45,855 --> 00:11:50,167 And I gamble and I cheat at cards, but there is one thing I do not do. 125 00:11:51,495 --> 00:11:53,884 I ain't never gulled a pardner. 126 00:11:54,975 --> 00:11:59,810 The one sacred thing, even to low scuff like me, is a man's pardner. 127 00:12:01,015 --> 00:12:03,609 Two pennyweight short of four ounces. 128 00:12:03,695 --> 00:12:07,893 Pass me your pouch, I'll pour your share. 129 00:12:07,975 --> 00:12:12,207 And, Pardner, I'll swap pouches with you anytime you say. 130 00:12:18,615 --> 00:12:24,372 I meant no offence, and I appreciate you saving my life and all. 131 00:12:24,455 --> 00:12:26,571 But what's expected in return? 132 00:12:26,655 --> 00:12:30,204 That's right. I like to know what crops I'm planting. 133 00:12:30,295 --> 00:12:34,413 When I get dead drunk, fall in a muddy street, 134 00:12:34,495 --> 00:12:38,090 I expect you to come get me, cos I don't want to die muddy drunk. 135 00:12:38,175 --> 00:12:41,451 If I owe a man $100, stand good for me, 136 00:12:41,535 --> 00:12:44,368 and if I get melancholy, which can happen, 137 00:12:44,455 --> 00:12:47,652 I expect you to be my companion and solace me. 138 00:12:49,015 --> 00:12:51,085 What happens when you get in a fight? 139 00:12:51,175 --> 00:12:54,963 If four of anything come at me at one time, you might lend a fist. 140 00:12:55,055 --> 00:12:58,968 Up until that, I can take care of myself. 141 00:12:59,055 --> 00:13:02,092 You see, I don't fight fair. 142 00:13:03,735 --> 00:13:07,569 Well, I don't fight at all unless I absolutely have to. 143 00:13:07,655 --> 00:13:12,012 I got kind of a temper, and once I start, I just can't quit. 144 00:13:12,095 --> 00:13:16,611 Well, good. Just remember that I'm on your side. 145 00:13:26,735 --> 00:13:31,331 I hear a shopkeeper's pulled into town with a wagon full of whisky. 146 00:13:31,415 --> 00:13:35,374 What do you say I hoist you up that mule and we go get boiled? 147 00:13:35,455 --> 00:13:39,004 I ain't a boozing man, either. 148 00:13:41,895 --> 00:13:43,647 Well, I am. 149 00:13:46,135 --> 00:13:50,333 Town meeting tonight! There's gonna be a town meeting tonight! 150 00:13:50,415 --> 00:13:52,451 Town meeting tonight, Ben. 151 00:13:54,455 --> 00:13:58,448 - Ben! Ben Rumson! - Mooney! This is my pardner. 152 00:13:58,535 --> 00:14:02,494 - I thought you went back to Ireland. - I am. I'm just passing through. 153 00:14:02,575 --> 00:14:05,692 - It's right on the way. - Mooney. 154 00:14:09,935 --> 00:14:14,406 - How's it going, Willie? - I ain't won a hand in three weeks. 155 00:14:14,495 --> 00:14:16,884 This is my pardner. 156 00:14:16,975 --> 00:14:20,968 He calls himself Rotten Luck Willie, but that's just to get the suckers. 157 00:14:21,055 --> 00:14:23,364 You can't beat him, so don't play. 158 00:14:23,455 --> 00:14:26,925 - I don't gamble. - Neither does he. 159 00:14:30,015 --> 00:14:33,007 My name's Ben Rumson. This here's my pardner. 160 00:14:33,095 --> 00:14:36,167 And I'm buying whisky for any man that can stand up. 161 00:14:39,015 --> 00:14:42,769 - I was sitting there. - Now you're standing there. Whisky! 162 00:14:42,855 --> 00:14:47,849 Ben Rumson, you have an outstanding account in the amount of $68 163 00:14:47,935 --> 00:14:52,486 from Yuba City, and which you skipped town on me. 164 00:14:52,575 --> 00:14:56,534 Skipped town on you? I was run out. Don't you remember? 165 00:14:56,615 --> 00:15:00,654 I want to be paid now before they run you out of this town. 166 00:15:00,735 --> 00:15:04,444 Put that damn gun down and stand these boys the whisky. 167 00:15:04,535 --> 00:15:08,005 Dry your hands before you weigh it. We need supplies. 168 00:15:08,095 --> 00:15:10,689 A pound of sugar, half a case of whisky, 169 00:15:10,775 --> 00:15:14,370 and pneumonia for Schermerhorn there. 170 00:15:14,455 --> 00:15:18,368 A pound of sugar and a two pound sack of flour, please. 171 00:15:18,455 --> 00:15:23,051 Evening. Horace Tabor, Worcester, Massachusetts. 172 00:15:23,135 --> 00:15:24,932 When did you get in? 173 00:15:25,015 --> 00:15:28,610 Arrived this morning. Hit a vein this afternoon, 174 00:15:28,695 --> 00:15:31,209 and I aim to be back in Worcester by Christmas. 175 00:15:31,295 --> 00:15:35,447 It says here California's going to be admitted to the Union. 176 00:15:36,215 --> 00:15:39,048 Just what it needs... law and order. 177 00:15:39,135 --> 00:15:41,410 - That's good news. - Well, it ain't to me. 178 00:15:41,495 --> 00:15:45,727 It's my policy to bust out of any territory the day it become a state 179 00:15:45,815 --> 00:15:49,728 - and head for the wilderness. - I don't agree, sir. 180 00:15:49,815 --> 00:15:53,933 You look around the human race, you wonder what was God thinking. 181 00:16:00,175 --> 00:16:05,454 God made the mountains God made the sky 182 00:16:06,535 --> 00:16:11,893 God made the people God knows why 183 00:16:11,975 --> 00:16:17,174 He fixed up the planet As best as he could 184 00:16:18,215 --> 00:16:22,925 Then in come the people And gum it up good 185 00:16:24,495 --> 00:16:26,850 The first thing ya know 186 00:16:28,215 --> 00:16:31,525 They civilise the foothills And everywhere he put hills 187 00:16:31,615 --> 00:16:34,209 The mountains and valleys below 188 00:16:34,295 --> 00:16:37,651 They come along and take 'em And civilise and make 'em 189 00:16:37,735 --> 00:16:41,091 A place where No civilised person would go 190 00:16:42,215 --> 00:16:47,243 The first thing you know The first thing you know 191 00:16:49,055 --> 00:16:52,172 They civilise what's pretty By puttin' up a city 192 00:16:52,255 --> 00:16:54,974 Where nothin' That's pretty can grow 193 00:16:55,055 --> 00:16:56,534 They muddy up the winter 194 00:16:56,615 --> 00:17:01,609 And civilise it into A place too uncivilised even for snow 195 00:17:02,895 --> 00:17:04,726 The first thing ya know 196 00:17:06,655 --> 00:17:09,488 They civilise left They civilise right 197 00:17:09,575 --> 00:17:12,612 Till nothin' is left Till nothin' is right 198 00:17:12,695 --> 00:17:16,005 They civilise freedom till no one is free 199 00:17:16,095 --> 00:17:20,008 No one except By coincidence, me 200 00:17:21,615 --> 00:17:23,651 The first thing ya know 201 00:17:25,295 --> 00:17:28,332 The boozer's in prison And the criminal, he isn't 202 00:17:28,415 --> 00:17:31,009 And only the rascals have dough 203 00:17:31,095 --> 00:17:34,565 When I see a parson I gotta put my arse in 204 00:17:34,655 --> 00:17:37,931 The wagon that follows the tail of a crow 205 00:17:39,015 --> 00:17:43,725 The first thing ya know I pick up and blow 206 00:17:45,135 --> 00:17:48,172 The first thing you know 207 00:17:50,255 --> 00:17:52,644 Ben Rumson! 208 00:17:54,135 --> 00:17:55,853 You bloody old rumpot! 209 00:17:55,935 --> 00:17:58,290 Mad Jack Duncan! This is my pardner. 210 00:17:58,375 --> 00:18:00,206 I heard you was in town. 211 00:18:00,295 --> 00:18:03,526 Wait till I tell you what happened to Harry and Ernest and me. 212 00:18:03,615 --> 00:18:05,845 - What? - We never went home. 213 00:18:05,935 --> 00:18:08,608 We're having a dance. Jump in! 214 00:18:08,695 --> 00:18:11,289 Climb on, Pardner. We're going to a dance! 215 00:18:13,735 --> 00:18:17,171 Out the window go the beans Out the window go the beans 216 00:18:17,255 --> 00:18:20,611 Out the window go the beans I had a lucky day 217 00:18:20,695 --> 00:18:25,450 Mary, my Mary My sweet canary 218 00:18:25,535 --> 00:18:27,765 We're goin' out this evenin' 219 00:18:27,855 --> 00:18:33,612 Mary, my Mary I'm gonna take you out tonight 220 00:18:34,695 --> 00:18:38,085 So hand me down that can o' beans Hand me down that can o' beans 221 00:18:38,415 --> 00:18:41,805 Hand me down that can o' beans I'm throwin' it away 222 00:18:41,895 --> 00:18:45,126 Out the window go the beans Out the window go the beans 223 00:18:45,215 --> 00:18:48,924 Out the window go the beans 224 00:18:49,015 --> 00:18:51,768 Good times are here to stay 225 00:18:52,855 --> 00:18:56,370 This town meeting will now come to order! 226 00:18:56,935 --> 00:19:00,086 Hand me down that can o' beans Hand me down that can o' beans 227 00:19:00,175 --> 00:19:03,531 Hand me down that can o' beans I'm throwin' it away 228 00:19:03,615 --> 00:19:07,403 Out the window go the beans Out the window go the beans 229 00:19:07,495 --> 00:19:10,771 Out the window go the beans I had a lucky day 230 00:19:10,855 --> 00:19:15,371 Mary, Mary My cute canary 231 00:19:15,455 --> 00:19:17,923 We're goin' out this evenin' 232 00:19:18,015 --> 00:19:23,647 Mary, Mary I'm gonna take you out tonight 233 00:19:24,535 --> 00:19:26,651 So hand me down that can o' beans... 234 00:19:26,735 --> 00:19:28,407 Order! 235 00:19:28,495 --> 00:19:31,771 Hand me down that can o' beans I'm throwin' it away 236 00:19:31,855 --> 00:19:35,211 Out the window go the beans Out the window go the beans 237 00:19:35,295 --> 00:19:38,844 Out the window go the beans Go the beans, go the beans 238 00:19:38,935 --> 00:19:41,608 Good times are here to stay 239 00:19:43,375 --> 00:19:46,845 Hand me down that can o' beans Hand me down that can o' beans 240 00:19:46,935 --> 00:19:50,450 Hand me down that can o' beans I'm throwin' it away 241 00:19:50,535 --> 00:19:53,971 Out the window go the beans Out the window go the beans 242 00:19:54,055 --> 00:19:57,445 Out the window go the beans I had a lucky day 243 00:19:57,535 --> 00:20:02,051 Mary, Mary My sweet canary 244 00:20:02,135 --> 00:20:04,603 We're goin' out this evenin' 245 00:20:04,695 --> 00:20:10,292 Mary, Mary I'm gonna take you out tonight 246 00:20:11,215 --> 00:20:13,285 So hand me down that can o' beans 247 00:20:13,375 --> 00:20:16,731 Hand me down that can o' beans Hand me down that can o' beans 248 00:20:16,815 --> 00:20:18,851 I'm throwin' it away 249 00:20:18,935 --> 00:20:22,211 Out the window go the beans Out the window go the beans 250 00:20:22,295 --> 00:20:26,049 Out the window go the beans Go the beans, go the beans 251 00:20:26,135 --> 00:20:28,774 Good times are here to stay 252 00:20:49,895 --> 00:20:54,571 - Anybody seen Ben Rumson? - He left here about 20 minutes ago. 253 00:20:54,655 --> 00:20:57,852 - Thanks. - Are you his pardner? 254 00:20:59,015 --> 00:21:02,894 He owes me $80. He said you would stand good. 255 00:21:19,535 --> 00:21:21,366 Pardner. 256 00:21:34,895 --> 00:21:38,570 - Can you help me get up on the mule? - You all right? 257 00:21:40,095 --> 00:21:43,246 I get melancholy every now and then. 258 00:21:43,335 --> 00:21:46,930 It's a disease common to mountain men who live alone a lot, 259 00:21:47,015 --> 00:21:51,805 but if you stay with me such times, I'll be OK. 260 00:21:53,975 --> 00:21:55,886 All right. 261 00:22:26,175 --> 00:22:30,134 Did Ezra Atwell come to you for that $80? 262 00:22:30,615 --> 00:22:33,334 Yeah. I stood good for you. 263 00:22:34,575 --> 00:22:37,647 I guess this is what you meant, when you said you expected me 264 00:22:37,735 --> 00:22:40,613 to come get you muddy drunk in the street. 265 00:22:40,695 --> 00:22:44,290 And now you're gonna be my companion in my moment of despair. 266 00:22:45,335 --> 00:22:51,604 - Well, you're my pardner, ain't you? - I like you, Pardner. 267 00:22:53,415 --> 00:22:55,371 I like you, Ben. 268 00:23:30,935 --> 00:23:33,244 My mother and father's dead, 269 00:23:34,975 --> 00:23:39,093 and my two brothers and myself, we worked the farm. 270 00:23:40,175 --> 00:23:44,566 Then last year, my older brother, he took himself a wife. 271 00:23:44,655 --> 00:23:49,809 Me and my kid brother decided to leave Michigan and come out here, 272 00:23:49,895 --> 00:23:53,729 maybe dig some gold, get enough money to buy some land. 273 00:23:54,695 --> 00:23:58,893 Except now that he's gone, I don't have too much appetite for farming. 274 00:24:00,175 --> 00:24:02,211 What about your girl? 275 00:24:03,415 --> 00:24:06,293 - Girl? - Yeah. Elisa. 276 00:24:06,375 --> 00:24:10,414 Is she gonna come out and join you, or did she marry your brother? 277 00:24:12,695 --> 00:24:16,688 To tell you the truth, there is no Elisa. 278 00:24:17,535 --> 00:24:21,050 I just read that name somewhere and made it up. 279 00:24:22,135 --> 00:24:27,334 Them's the best kind, but what I need now is the worst kind. 280 00:24:34,015 --> 00:24:39,214 It's a living hell up here, what with the bloody rain 281 00:24:39,295 --> 00:24:43,971 and the bloody loneliness, and that bloody, bloody wind. 282 00:24:45,495 --> 00:24:50,694 Maria, Maria 283 00:24:52,215 --> 00:24:58,609 They call the wind Maria 284 00:25:00,655 --> 00:25:06,605 Away out here they got a name For rain and wind and fire 285 00:25:06,695 --> 00:25:09,653 The rain is Tess The fire's Joe 286 00:25:09,735 --> 00:25:14,445 And they call the wind Maria 287 00:25:14,535 --> 00:25:20,849 Maria blows the stars around And sends the clouds a-flyin' 288 00:25:20,935 --> 00:25:24,245 Maria makes the mountains sound 289 00:25:24,335 --> 00:25:28,453 Like folks were up there dyin' 290 00:25:30,455 --> 00:25:36,690 Maria, Maria 291 00:25:36,775 --> 00:25:42,168 They call the wind Maria 292 00:25:43,655 --> 00:25:49,366 Before I knew Maria's name And heard her wail and whinin' 293 00:25:49,735 --> 00:25:55,970 I had a girl and she had me And the sun was always shinin' 294 00:25:57,975 --> 00:26:04,244 But then one day I left my girl I left her far behind me 295 00:26:04,335 --> 00:26:08,123 And now I'm lost So goldurn lost 296 00:26:08,215 --> 00:26:12,970 Not even God can find me 297 00:26:14,735 --> 00:26:20,765 Maria, Maria 298 00:26:20,855 --> 00:26:25,849 They call the wind Maria 299 00:26:27,135 --> 00:26:33,324 Out here they got a name for rain For wind and fire only 300 00:26:33,415 --> 00:26:39,729 But when you're lost and all alone There ain't no word but lonely 301 00:26:41,375 --> 00:26:47,644 And I'm a lost and lonely man Without a star to guide me 302 00:26:47,735 --> 00:26:52,013 Maria, blow my love to me 303 00:26:52,095 --> 00:26:57,886 I need my girl beside me 304 00:26:58,935 --> 00:27:03,690 Maria, Maria 305 00:27:05,615 --> 00:27:11,485 They call the wind Maria 306 00:27:11,575 --> 00:27:17,445 Maria, Maria 307 00:27:19,335 --> 00:27:25,205 Blow my love 308 00:27:25,855 --> 00:27:29,165 To me 309 00:27:52,015 --> 00:27:53,243 Women! Look at the women! 310 00:27:54,855 --> 00:27:58,484 Look! Two women! Look at the two women! 311 00:27:58,575 --> 00:28:02,454 There's five women! I wanna get one of them gals! 312 00:28:14,255 --> 00:28:16,450 Women! Women! 313 00:28:22,095 --> 00:28:25,804 There's 64 women coming into town! 314 00:28:32,455 --> 00:28:35,253 Men, 80 women coming down the river! 315 00:29:37,335 --> 00:29:41,214 Lady, I got $50 here in gold dust. 316 00:29:41,895 --> 00:29:45,934 You can have it all if you let me hold the baby. 317 00:29:49,295 --> 00:29:53,129 Very well. No, I don't want your money for it. 318 00:29:53,215 --> 00:29:56,446 You'll hurt his feelings, Sarah. Take it. 319 00:30:18,095 --> 00:30:21,974 Look at them eyes, glowing like he just hit pay dirt. 320 00:30:22,055 --> 00:30:24,250 He's a girl, you bummer! 321 00:30:24,575 --> 00:30:26,930 Would anyone else care to hold the baby? 322 00:30:27,015 --> 00:30:31,088 - Not now, Jacob. - Just where are you people from? 323 00:30:31,175 --> 00:30:34,167 Illinois, originally. I'm Jacob Woodling. 324 00:30:34,255 --> 00:30:39,249 - This is my wife Sarah. - And who is this fine young lady? 325 00:30:39,335 --> 00:30:42,133 - Her name is Elizabeth Woodling. - Your sister? 326 00:30:42,215 --> 00:30:44,445 No. My wife. 327 00:30:45,415 --> 00:30:48,373 Your wife? I thought that one was your wife. 328 00:30:48,455 --> 00:30:52,494 - They both are. - Holy Moses! They're Mormons! 329 00:30:52,575 --> 00:30:55,931 - Du lieber Himmel! - Nice work, old man! 330 00:30:58,695 --> 00:31:04,372 - Can we get something to eat there? - With $50, you can, sir. Follow me. 331 00:31:06,095 --> 00:31:08,290 - What the hell is a Mormons? - Ich weiß nicht. 332 00:31:47,295 --> 00:31:51,891 Bridegroom, I don't give a damn how a man prays. 333 00:31:51,975 --> 00:31:56,366 There's room in hell for all of us, but it just ain't equitable, 334 00:31:56,455 --> 00:32:00,687 for you to be having two of something all of us got none of. 335 00:32:02,615 --> 00:32:04,526 So I'll tell you what I'm gonna do. 336 00:32:04,615 --> 00:32:10,292 Your mule's lame, and I got a beauty that cost me $140. 337 00:32:10,375 --> 00:32:14,334 I'll swap you straight, my mule for one of your wives. 338 00:32:14,415 --> 00:32:17,327 Now, which one's baby's mother? 339 00:32:17,415 --> 00:32:20,851 God knows I wouldn't want to separate mother and child. 340 00:32:20,935 --> 00:32:24,405 - I am. - Good. I fancied t'other one, I did. 341 00:32:24,495 --> 00:32:27,293 - This is immoral. - I hope so! 342 00:32:27,375 --> 00:32:30,606 - The woman's married. - No, she's not! 343 00:32:30,695 --> 00:32:34,608 We don't recognise plural marriage in California. 344 00:32:34,695 --> 00:32:37,971 Then I bid $250 in gold for her. 345 00:32:38,055 --> 00:32:40,011 - 260! - 265! 346 00:32:40,095 --> 00:32:42,689 Wait! You can't buy a woman for money. 347 00:32:42,775 --> 00:32:44,891 Try and get one without it. 348 00:32:46,615 --> 00:32:49,049 All right, what about it, Mormons? 349 00:32:49,135 --> 00:32:51,524 Jacob, we need every penny, 350 00:32:51,615 --> 00:32:54,766 and I can't bear another day of those martyred looks. 351 00:32:54,855 --> 00:32:59,326 - There it is again. - This ain't a martyred look, Sarah. 352 00:32:59,415 --> 00:33:02,293 This look is pure hatred. 353 00:33:02,975 --> 00:33:06,172 Quiet! Brigham Young has 27 wives, 354 00:33:06,255 --> 00:33:09,452 and he hasn't had half the trouble with them. 355 00:33:09,575 --> 00:33:12,408 Then simplify your life, Jacob. Sell me. 356 00:33:12,535 --> 00:33:15,766 But, Elizabeth, you don't know what you'll get. 357 00:33:15,855 --> 00:33:18,528 I know what I've had. 358 00:33:22,735 --> 00:33:25,613 - Go ahead, Jacob. - Gentlemen... 359 00:33:25,695 --> 00:33:28,767 Out here I ain't a Mormon. 360 00:33:29,335 --> 00:33:31,405 Elizabeth is a headstrong woman, 361 00:33:31,495 --> 00:33:35,249 especially since her own baby died two weeks ago, 362 00:33:35,335 --> 00:33:37,326 but she's given her consent to be sold. 363 00:33:37,415 --> 00:33:42,045 Therefore, if any of you want to bid for her, so be it. 364 00:33:43,135 --> 00:33:47,890 But let's go outside, where there's room for more people. 365 00:33:48,455 --> 00:33:54,291 But these religious dogs are bloody greedy! Come on! Come on! 366 00:33:57,375 --> 00:33:58,967 You wait here and feed the baby. 367 00:33:59,055 --> 00:34:01,489 It's not proper you standing on a block. 368 00:34:01,575 --> 00:34:05,090 If anyone wants to inspect you I'll send them in. 369 00:34:13,495 --> 00:34:16,646 Order! Order! 370 00:34:17,015 --> 00:34:20,974 I intend to conduct this auction in an orderly manner! 371 00:34:21,055 --> 00:34:26,732 And no bids in Spanish. The last bid was $265 and two blankets. 372 00:34:26,815 --> 00:34:30,046 $265, two blankets and a jackass! 373 00:34:30,135 --> 00:34:34,014 A two-pound sack of coffee, a two-pound sack of brown sugar... 374 00:34:34,095 --> 00:34:38,008 Holbrook, even if she is bought, how will she marry who bought her? 375 00:34:38,095 --> 00:34:42,008 She'll be married by the prevailing law of this community, 376 00:34:42,095 --> 00:34:47,806 which is mining law, and she will be treated like any other legal claim! 377 00:34:49,255 --> 00:34:52,452 Order! Order! Order! 378 00:35:59,935 --> 00:36:04,486 Order! The man bids $275, 379 00:36:04,575 --> 00:36:09,490 four blankets, one pickaxe and a bedpan. 380 00:36:19,295 --> 00:36:23,174 Mooney, there's a woman in the saloon 381 00:36:23,255 --> 00:36:24,927 with a baby pressed against her breast. 382 00:36:25,015 --> 00:36:26,414 That's right. 383 00:36:26,495 --> 00:36:30,249 Wait. It ain't every day that we got a woman in Atwell's 384 00:36:30,335 --> 00:36:33,452 - pressing her breast with her baby. - That's right. 385 00:36:39,255 --> 00:36:41,246 Clendennon, 386 00:36:41,335 --> 00:36:44,486 there's a woman in Atwell's pressing her breast to the saloon. 387 00:36:45,575 --> 00:36:47,691 I know, and we're bidding for her. 388 00:36:47,775 --> 00:36:51,973 Sam Fletcher bids $300, four blankets... 389 00:36:52,055 --> 00:36:53,170 Ben, where you going? 390 00:36:53,255 --> 00:36:57,168 There's a breast in Atwell's pressing a woman against her. 391 00:36:57,255 --> 00:36:59,769 You better stay here. 392 00:37:03,415 --> 00:37:08,011 - Look! There's another one! - He's a Mormon. He has two wives. 393 00:37:08,095 --> 00:37:11,087 - I'll kill him. - They're bidding on her now. 394 00:37:11,175 --> 00:37:16,295 What's the bid? Whatever the bid is, I double it! 395 00:37:21,695 --> 00:37:24,255 $400 was bid last! 396 00:37:24,335 --> 00:37:30,604 Mr Ben Rumson gallantly doubles that bid to $800! 397 00:37:31,895 --> 00:37:33,692 800 once... 398 00:37:33,775 --> 00:37:37,085 Wait! I'm his pardner, and he withdraws the bid. 399 00:37:37,175 --> 00:37:39,769 - You have power of attorney? - Power of what? 400 00:37:39,855 --> 00:37:42,688 Written permission, signed and witnessed. 401 00:37:42,775 --> 00:37:45,573 If he could do that, he'd talk for himself. 402 00:37:45,655 --> 00:37:50,206 - 800 twice! - Wake up, Ben. Come on. 403 00:37:50,295 --> 00:37:55,528 Sold to Mr Ben Rumson for $800! 404 00:38:59,735 --> 00:39:01,726 He only looks that way when he's drunk. 405 00:39:01,815 --> 00:39:04,727 You ain't exactly seein' him at his best, 406 00:39:04,815 --> 00:39:07,568 but once I get him washed down and clipped, 407 00:39:07,655 --> 00:39:10,613 I think you'll be agreeably surprised. 408 00:39:12,215 --> 00:39:14,854 Get the soap and water 409 00:39:15,135 --> 00:39:18,093 Get the soap and water 410 00:39:18,175 --> 00:39:21,565 Got a sweet perfumer To try his humour 411 00:39:21,655 --> 00:39:24,806 It's Ben's weddin' day 412 00:39:24,895 --> 00:39:27,728 Wash him down and clip him 413 00:39:28,015 --> 00:39:31,007 Wash him down and clip him 414 00:39:31,095 --> 00:39:34,610 He's got a blue-eyed wonder To put him under 415 00:39:34,695 --> 00:39:40,725 It's his weddin', Ben's weddin' Ben's weddin' day 416 00:39:42,175 --> 00:39:47,329 Where am I goin'? I don't know 417 00:39:47,415 --> 00:39:53,092 Where am I headin'? I ain't certain 418 00:39:53,175 --> 00:40:00,286 All I know is I am on my way 419 00:40:00,375 --> 00:40:05,608 Amen 420 00:40:06,615 --> 00:40:08,048 Dearly beloved, 421 00:40:08,135 --> 00:40:11,844 we have gathered together to grant this man, Ben Rumson, 422 00:40:11,935 --> 00:40:16,087 exclusive title to this woman, Mrs Elizabeth Woodling, 423 00:40:16,175 --> 00:40:18,814 and to all her mineral resources. 424 00:40:18,895 --> 00:40:21,284 I have drawn up this record of claim, 425 00:40:21,375 --> 00:40:24,287 which here and henceforth will be recognised 426 00:40:24,375 --> 00:40:26,206 as a certificate of marriage. 427 00:40:26,295 --> 00:40:29,173 So I ask you, Ben, 428 00:40:29,255 --> 00:40:33,043 do you recognise this claim as a contract of marriage, 429 00:40:33,135 --> 00:40:37,651 and do you take this woman to love, honour and cherish? 430 00:40:43,015 --> 00:40:45,370 He does. 431 00:40:45,455 --> 00:40:49,528 Elizabeth Woodling, do you take this man, Ben Rumson, 432 00:40:49,615 --> 00:40:53,927 to love, honour, and obey him until death do you part? 433 00:40:56,215 --> 00:40:57,568 She does. 434 00:40:57,655 --> 00:41:04,049 I now pronounce you claimed and filed as Mr and Mrs Ben Rumson. 435 00:41:35,855 --> 00:41:39,768 Mr Rumson went to town Ridin' on a pony 436 00:41:39,855 --> 00:41:43,609 Bought a wife and brought her home And called it matrimony 437 00:41:50,415 --> 00:41:54,124 Mr Rumson bought a bride Out in Californy 438 00:41:54,215 --> 00:41:58,333 He'd have saved a lot of money Stayin' drunk and horny 439 00:42:08,295 --> 00:42:11,014 Oh, Susannah He's happy as can be 440 00:42:11,095 --> 00:42:14,929 For he's got him somethin' better Than a banjo on his knee 441 00:42:21,695 --> 00:42:25,688 Rumson, he got married today Married today, married today 442 00:42:25,775 --> 00:42:30,087 Rumson, he got married today What'll he do tomorrow? 443 00:42:35,535 --> 00:42:39,369 Ben! I'll be glad to help you work your claim! 444 00:43:55,535 --> 00:43:59,210 I'll be bedding down by the fire if you need me. 445 00:44:11,455 --> 00:44:15,494 You'll not regret taking me in, I'll make you a good wife. 446 00:44:20,215 --> 00:44:22,285 You sure as hell will. 447 00:44:25,295 --> 00:44:29,493 I don't fault you for taking me for an easy woman. 448 00:44:29,575 --> 00:44:31,930 I was bought and paid for. 449 00:44:32,015 --> 00:44:35,052 But you bought me for a wife, not a whore. 450 00:44:36,135 --> 00:44:40,174 If you come again at me again like a slavering dog, I'll shoot you! 451 00:44:40,255 --> 00:44:42,371 Watch where you point that thing. 452 00:44:42,455 --> 00:44:45,925 You'd blow my manhood halfway to the moon. 453 00:44:46,015 --> 00:44:49,928 I mean to make you a good wife and honour this contract of marriage, 454 00:44:50,015 --> 00:44:52,734 but only if you will honour it as well. 455 00:44:52,815 --> 00:44:54,806 I don't know what you mean by honour it. 456 00:44:56,535 --> 00:44:59,095 I know your sort of man. 457 00:44:59,175 --> 00:45:04,329 My father was the same sort, born under a wandering star. 458 00:45:04,415 --> 00:45:08,806 I ain't fool enough to bond you with all the tyrannies of marriage. 459 00:45:08,895 --> 00:45:11,363 All I want is your name, Mr Rumson, 460 00:45:11,455 --> 00:45:15,573 and the least measure of respect due to a man's wife. 461 00:45:17,895 --> 00:45:21,126 But most of all, 462 00:45:22,215 --> 00:45:23,773 I want you to build me a cabin. 463 00:45:25,415 --> 00:45:29,772 A cabin that'll stand up in winter with a fireplace of stone 464 00:45:29,855 --> 00:45:33,086 and a door I can bolt if I have to. 465 00:45:35,535 --> 00:45:39,323 And if you do that, I will say you have honoured the contract. 466 00:45:41,415 --> 00:45:44,646 But if you regret having bought me, say so now. 467 00:45:44,735 --> 00:45:49,013 And if I have to work forever, I'll see you get your $800 back. 468 00:45:51,455 --> 00:45:56,404 I admire your pioneer spirit and your straightforward manner. 469 00:46:01,415 --> 00:46:05,806 - Is that what you've been admiring? - I've been admiring you. 470 00:46:09,855 --> 00:46:15,088 All right, I'll build you a cabin, and I'll give you my name proudly. 471 00:46:16,655 --> 00:46:21,854 You're Mrs Ben Rumson, and I'll kill any man that says you ain't, 472 00:46:21,935 --> 00:46:25,245 and I'll stick to it till I move on, 473 00:46:25,335 --> 00:46:29,248 which is when the gold pinches out or the first snow of winter. 474 00:46:36,335 --> 00:46:40,169 You ain't gonna claim duress later just cos I held a gun on you? 475 00:46:40,255 --> 00:46:44,328 No, ma'am, I ain't going to claim duress. 476 00:47:03,415 --> 00:47:06,691 I seem to lack all sense of shame with you. 477 00:47:50,815 --> 00:47:55,206 These men came all the way from Fiddler's Camp just to see your wife. 478 00:47:55,295 --> 00:47:57,331 Hiya, Ben! 479 00:47:57,895 --> 00:48:02,173 Looks like I married myself a tourist attraction. 480 00:48:02,255 --> 00:48:06,373 Some of these boys hiked 15 miles. Ben, how's married life? 481 00:48:07,455 --> 00:48:10,925 Pardner, it was so good, I forgot that I was married. 482 00:48:30,015 --> 00:48:33,849 I'd hike 15 miles to look at that myself. 483 00:48:35,935 --> 00:48:38,290 I can see it ain't gonna be easy, 484 00:48:38,375 --> 00:48:41,412 married to the only woman in these mountains. 485 00:48:56,415 --> 00:49:00,567 All right, boys! The lady wants a cabin to live in, 486 00:49:00,655 --> 00:49:05,968 a proper cabin made out of wood that'll hold up in the winter! 487 00:49:06,055 --> 00:49:09,331 So just don't sit there gaping, get to work! 488 00:49:23,975 --> 00:49:29,925 Send back the world There's too much night for me 489 00:49:30,015 --> 00:49:35,851 The sky is much too high To shelter me when darkness falls 490 00:49:37,335 --> 00:49:42,534 Four cabin walls Would be just right for me 491 00:49:43,455 --> 00:49:46,492 I need a threshold I can cross 492 00:49:46,575 --> 00:49:52,013 Where I can sit And gather moss forevermore 493 00:49:53,055 --> 00:49:58,732 A million miles away 494 00:49:58,815 --> 00:50:03,935 Behind the door 495 00:50:05,015 --> 00:50:10,692 Roll up the plains There's too much view for me 496 00:50:11,215 --> 00:50:15,288 There's so much space Between the waiting heart 497 00:50:15,375 --> 00:50:20,608 And whispered word It's never heard 498 00:50:22,215 --> 00:50:25,093 One room will do for me 499 00:50:25,175 --> 00:50:28,929 Where every evening I can stare at someone 500 00:50:29,015 --> 00:50:34,647 Smiling from his chair Across the floor 501 00:50:35,215 --> 00:50:40,926 A million miles away 502 00:50:41,015 --> 00:50:47,170 Behind the door 503 00:51:08,615 --> 00:51:12,893 Where every evening I can stare at someone 504 00:51:12,975 --> 00:51:18,447 Smiling from his chair Across the floor 505 00:51:18,535 --> 00:51:23,609 A million miles away 506 00:51:23,695 --> 00:51:28,928 Behind the door 507 00:51:30,015 --> 00:51:34,645 No fears, no fools 508 00:51:34,735 --> 00:51:39,604 No lies, no rules 509 00:51:39,695 --> 00:51:43,404 Just doing with my life 510 00:51:43,495 --> 00:51:47,249 What life is for 511 00:51:50,095 --> 00:51:54,805 A million miles away 512 00:51:56,775 --> 00:52:02,691 Behind the door 513 00:52:15,295 --> 00:52:17,172 Elizabeth. 514 00:52:20,095 --> 00:52:21,847 Elizabeth? 515 00:52:46,095 --> 00:52:51,886 - Where have you been? - Down at the rapids taking a bath. 516 00:52:51,975 --> 00:52:55,411 You mean you was taking a bath? 517 00:52:55,495 --> 00:52:58,885 I mean I was taking a bath. What do you think I mean? 518 00:52:58,975 --> 00:53:05,005 You was down at the rapids just now, bare beam and buck naked? 519 00:53:05,095 --> 00:53:08,531 I'm not like to take a bath with my clothes on, Mr Rumson. 520 00:53:08,615 --> 00:53:11,891 Are you trying to tell me you was taking a bath? 521 00:53:11,975 --> 00:53:17,129 - That's right. I was taking a bath. - In the middle of the night? 522 00:53:18,215 --> 00:53:24,484 Mr Rumson, in a community of 400 men, would you rather I took my bath 523 00:53:24,575 --> 00:53:29,171 bare beam and buck naked in the middle of the day? 524 00:53:35,255 --> 00:53:38,292 - What's the matter with you? - What's the matter with me? 525 00:53:39,775 --> 00:53:43,893 I ain't running around in the middle of the night in my drawers. 526 00:54:01,695 --> 00:54:05,085 Hey, boys! Listen to this. 527 00:54:05,175 --> 00:54:09,487 "The proprietors of the Hares and Hounds Club in Sonora 528 00:54:09,575 --> 00:54:14,490 "wish to announce that six ladies are expected to arrive by stage 529 00:54:14,575 --> 00:54:18,204 "from San Francisco on the 15th of August." 530 00:54:19,375 --> 00:54:23,004 - How about that. - That's a hundred miles away. 531 00:54:23,095 --> 00:54:25,131 What good is that gonna do us? 532 00:54:25,215 --> 00:54:28,605 Ain't no one trying to steal your wife, Ben. 533 00:54:28,695 --> 00:54:31,846 I'll admit there's a few who wouldn't mind trying. 534 00:54:31,935 --> 00:54:35,644 Horace Tabor, for instance. He likes to give her a look. 535 00:54:35,735 --> 00:54:39,569 - Horace Tabor? - Come on, Ben. 536 00:54:39,655 --> 00:54:43,125 He just looks. She doesn't encourage him or anybody else. 537 00:54:43,215 --> 00:54:46,446 But you're beginning to cut a comical figure. 538 00:54:46,535 --> 00:54:50,892 - Everybody's laughing at you. - I would've never thought of Tabor. 539 00:55:03,095 --> 00:55:06,371 What the hell are you looking at, Horace Tabor? 540 00:55:07,055 --> 00:55:09,250 I'm looking for my stirring stick. 541 00:55:09,335 --> 00:55:11,610 You make any more advances towards my wife, 542 00:55:11,695 --> 00:55:15,449 and I'm gonna shoot you down like the dog you are! 543 00:55:15,535 --> 00:55:19,767 And the rest of you horny gorillas! You want something to do? 544 00:55:19,855 --> 00:55:24,485 Put up your money for them six French tarts coming into Sonora! 545 00:55:24,575 --> 00:55:27,772 But keep your lusting minds off of my wife! 546 00:55:27,855 --> 00:55:33,851 I'd advise you, Rumson, not to refer to me as a dog again. 547 00:55:34,015 --> 00:55:37,610 - Is that clear? - I'll stick my fist in your ear! 548 00:55:37,695 --> 00:55:40,926 - Why you! - Grab Tabor! Stop him! 549 00:55:41,015 --> 00:55:43,051 Get back! Get ahold of him! 550 00:55:44,215 --> 00:55:46,046 Mr Rumson! 551 00:55:46,135 --> 00:55:49,093 - Rumson, I... - Mr Rumson! 552 00:55:49,175 --> 00:55:51,848 Nobody has behaved unseemly to me. 553 00:55:51,935 --> 00:55:55,132 I have been treated with nothing but kindness in this camp, 554 00:55:55,215 --> 00:56:00,733 and you owe every one of these men, especially Mr Tabor, an apology. 555 00:56:04,895 --> 00:56:07,090 By God, you're right! 556 00:56:08,015 --> 00:56:12,293 I don't know what's come over me. I've been behaving like a damn fool, 557 00:56:12,375 --> 00:56:17,290 and I wish to beg your communal pardons, especially yours, 558 00:56:17,375 --> 00:56:19,093 Horace Tabor. 559 00:56:19,175 --> 00:56:22,804 I suppose if I was married to the only woman 560 00:56:22,895 --> 00:56:26,490 in the neighbourhood, I might be just as demented. 561 00:56:28,095 --> 00:56:32,611 And, Mrs Rumson! May I extend my compliments? 562 00:56:32,695 --> 00:56:35,004 You are as wise as you are fair. 563 00:56:37,015 --> 00:56:40,371 - Get your hands off! - That lunatic tried to kill me! 564 00:56:41,495 --> 00:56:47,047 I demand a town meeting to consider a proper course of action. 565 00:56:49,135 --> 00:56:54,607 If that knife had come one inch lower, I would not be here today. 566 00:56:54,695 --> 00:56:58,051 - That's right. - Fellow citizens, 567 00:56:58,135 --> 00:57:03,892 as long as that madman prowls among us, no one is safe. 568 00:57:03,975 --> 00:57:08,651 Therefore, we must find a solution by tonight. 569 00:57:08,735 --> 00:57:14,526 Let us not wait until the condition worsens or his aim improves! 570 00:57:15,015 --> 00:57:16,926 - Thank you. - Order! 571 00:57:17,015 --> 00:57:22,294 - Mr Chairman! - The chair recognises Ezra Atwell. 572 00:57:24,415 --> 00:57:27,487 I would like to ask Ben Rumson directly 573 00:57:27,575 --> 00:57:30,772 if he doesn't think that with a little sober effort 574 00:57:30,855 --> 00:57:33,164 he could control these fits of jealousy? 575 00:57:33,255 --> 00:57:36,645 No. It's getting worse every day. Sorry, I can't help you. 576 00:57:36,735 --> 00:57:41,411 - The chair recognises Ben's pardner. - Thank you, Mr Holbrook. 577 00:57:41,495 --> 00:57:45,044 I've been giving it some considerable thought, 578 00:57:45,135 --> 00:57:48,844 ever since Ben Rumson, my pardner here, poor bastard... 579 00:57:48,935 --> 00:57:53,929 Excuse me, ma'am... Well, ever since he became a lunatic. 580 00:57:55,095 --> 00:57:58,132 What's putting the strain on Ben's mind 581 00:57:58,215 --> 00:58:01,252 is having the only woman for 90 miles around here. 582 00:58:01,335 --> 00:58:05,647 My proposal is that we get some more women for this town. 583 00:58:06,735 --> 00:58:09,249 How you gonna get women to come up here? 584 00:58:09,335 --> 00:58:13,726 - Order! Order! - I know where we can get some women. 585 00:58:13,815 --> 00:58:17,046 The six French bawds arriving in Sonora a week Saturday. 586 00:58:17,135 --> 00:58:18,170 You're right. 587 00:58:18,255 --> 00:58:20,450 Let's get them to come up here instead. 588 00:58:20,535 --> 00:58:24,608 How♪ If I was a French bawd, I'd go to Sonora. 589 00:58:24,695 --> 00:58:27,334 If you was a French bawd, we'd have no trouble. 590 00:58:27,415 --> 00:58:29,610 How will we get 'em up here? 591 00:58:29,695 --> 00:58:32,493 They gotta take the stage from Sacramento, 592 00:58:32,575 --> 00:58:35,248 and change horses at Starbottle's Pass. 593 00:58:35,335 --> 00:58:38,691 So five of us go down there, hijack that stage, 594 00:58:38,775 --> 00:58:42,848 re-route them tarts up here instead. What's so hard about that? 595 00:58:43,935 --> 00:58:46,005 It all sounds just fine to me. 596 00:58:46,095 --> 00:58:49,485 - When do we go?! - Order! Order! 597 00:58:49,575 --> 00:58:51,850 Is it your proposal, Mr Rumson, 598 00:58:51,935 --> 00:58:57,726 that we knock out the stage driver, steal a coach and kidnap six women? 599 00:58:57,815 --> 00:58:59,646 Sounds better every time I hear it. 600 00:58:59,735 --> 00:59:03,523 - You don't see what's wrong with it? - What? 601 00:59:03,615 --> 00:59:07,005 If you don't consider assault and battery, 602 00:59:07,095 --> 00:59:11,964 grand larceny and kidnapping wrong, what the hell do you consider wrong? 603 00:59:12,055 --> 00:59:14,205 - You maniac! - Sit down! 604 00:59:14,295 --> 00:59:18,766 - You insane man! - Schermerhorn, you're out of order. 605 00:59:18,855 --> 00:59:21,449 - What? - I yield the floor. 606 00:59:21,535 --> 00:59:24,174 - Proceed, Schermerhorn. - What? 607 00:59:24,255 --> 00:59:28,885 - Speak! - You maniac! You insane man! 608 00:59:28,975 --> 00:59:31,853 What do you think them people in Sonora will do 609 00:59:31,935 --> 00:59:34,654 when we hijack their Fräuleins? 610 00:59:34,735 --> 00:59:39,684 They grab their guns and come up here to get them back! 611 00:59:43,615 --> 00:59:45,333 Order, order! 612 00:59:45,415 --> 00:59:48,566 - Gentlemen! - Mr Atwell has the floor. 613 00:59:49,655 --> 00:59:52,931 Gentlemen, it is 50 miles from here to Starbottle's 614 00:59:53,015 --> 00:59:56,974 without a road or a trail. Not even my mule can do it, how... 615 00:59:57,055 --> 01:00:01,810 You lunatics! Besides a civil war with Sonora, 616 01:00:01,895 --> 01:00:06,127 you want to put us in the white slave business! 617 01:00:06,215 --> 01:00:08,809 Schermerhorn, you're out of order! 618 01:00:09,975 --> 01:00:12,648 - Again? - You haven't been recognised! 619 01:00:13,175 --> 01:00:14,927 I'm Schermerhorn. 620 01:00:15,015 --> 01:00:17,483 - Mr Holbrook. - Oh, sit down! 621 01:00:17,575 --> 01:00:22,285 Ben, these boys are right. Mr Holbrook, I withdraw the proposal. 622 01:00:23,175 --> 01:00:25,530 Have you gone out of your skull? 623 01:00:25,615 --> 01:00:28,891 You can't expect them to build a two-storey building 624 01:00:28,975 --> 01:00:31,887 - just to get women here. - Who said two storeys? 625 01:00:31,975 --> 01:00:34,648 Somebody has to run the faro tables. 626 01:00:34,735 --> 01:00:36,691 Rotten Luck Willie will. 627 01:00:36,775 --> 01:00:41,326 You can't expect him to build a fancy building with chandeliers 628 01:00:41,415 --> 01:00:46,364 and masterpieces of art and gambling, and six beautiful tarts upstairs. 629 01:00:46,455 --> 01:00:50,653 We'd have every bummer for miles around coming here to spend his money 630 01:00:50,735 --> 01:00:54,091 on women and whisky at Atwell's and Schermerhorn's. 631 01:00:54,175 --> 01:00:56,131 You think that's bad? 632 01:00:58,975 --> 01:01:02,570 Why, it's terrible! Just terrible! 633 01:01:02,655 --> 01:01:06,933 You'd turn this camp into a boom town! We don't want to do that. 634 01:01:07,015 --> 01:01:10,371 - Soon there'd be another saloon. - And a bawdy house! 635 01:01:10,455 --> 01:01:14,004 - And another gambling hall! - And another bawdy house! 636 01:01:14,095 --> 01:01:16,814 - And hotels! - Property would shoot straight up. 637 01:01:16,895 --> 01:01:20,604 They'd make more money selling old claims than gold. 638 01:01:20,695 --> 01:01:24,085 These men didn't come out here to forge a nation! 639 01:01:24,175 --> 01:01:28,646 That's for men with a big dream, with visions of America's greatness. 640 01:01:28,735 --> 01:01:34,651 I'm warning you, if you want to turn us into a dreary boom town metropolis 641 01:01:34,735 --> 01:01:36,691 filled with nothing but millionaires, 642 01:01:36,775 --> 01:01:43,169 all you gotta do is put up one little, tiny two-storey cathouse! 643 01:01:43,775 --> 01:01:48,087 I say let's put it to a vote, and any man opposed is a traitor! 644 01:01:48,175 --> 01:01:53,807 All those in favour of bringing prostitution to this camp, say aye! 645 01:01:59,375 --> 01:02:00,569 Passed! 646 01:02:02,855 --> 01:02:07,690 There's a shifty side to you that I'm just beginning to appreciate. 647 01:02:08,775 --> 01:02:12,085 - Why can't I go along with you? - Who'll take care of Elizabeth? 648 01:02:12,175 --> 01:02:15,451 It'll take three days to get them tarts back here. 649 01:02:15,535 --> 01:02:19,528 You don't expect me to leave her alone in the middle of this? 650 01:02:19,615 --> 01:02:21,685 Who can I trust if it ain't you? 651 01:02:22,295 --> 01:02:25,253 You didn't say being pardners meant wife-guarding. 652 01:02:25,335 --> 01:02:27,530 Well, it just come up. 653 01:03:02,735 --> 01:03:05,203 - Howdy. - Captain Barnsfeather, Fort Sumter. 654 01:03:05,295 --> 01:03:09,846 - When does the Sonora stage come? - About four o'clock tomorrow. Why? 655 01:03:10,935 --> 01:03:14,132 Supplies for the troops. Unmount! 656 01:03:50,535 --> 01:03:52,332 Come in, Pardner. 657 01:03:57,935 --> 01:04:01,689 - You sure I'm not intruding? - Come in. 658 01:04:06,295 --> 01:04:09,526 Will Ben really get back in three days? 659 01:04:09,615 --> 01:04:12,493 - Why? - I'd like to know. 660 01:04:13,335 --> 01:04:15,291 Who you expecting for dinner? 661 01:04:16,775 --> 01:04:19,289 You! Sit down. 662 01:04:21,695 --> 01:04:23,492 Thanks. 663 01:04:27,375 --> 01:04:29,969 I didn't know you was expecting me. 664 01:05:28,135 --> 01:05:32,447 I talk to the trees 665 01:05:32,535 --> 01:05:36,608 But they don't listen to me 666 01:05:37,255 --> 01:05:40,725 I talk to the stars 667 01:05:40,815 --> 01:05:45,172 But they never hear me 668 01:05:45,855 --> 01:05:50,246 The breeze hasn't time 669 01:05:50,335 --> 01:05:54,010 To stop and hear what I say 670 01:05:54,895 --> 01:05:57,932 I talk to them all 671 01:05:59,255 --> 01:06:02,292 In vain 672 01:06:04,295 --> 01:06:06,889 But suddenly my words 673 01:06:06,975 --> 01:06:12,129 Reach someone else's ear 674 01:06:12,215 --> 01:06:18,927 Touch someone else's heartstrings too 675 01:06:21,615 --> 01:06:25,893 I tell you my dreams 676 01:06:26,535 --> 01:06:30,130 And while you're listening to me 677 01:06:31,615 --> 01:06:37,406 I suddenly see them Come true 678 01:06:38,935 --> 01:06:43,372 I can see us on an April night 679 01:06:43,455 --> 01:06:47,494 Looking out across a rollin' farm 680 01:06:47,575 --> 01:06:51,773 Having supper in the candlelight 681 01:06:51,855 --> 01:06:56,724 Walkin' later arm in arm 682 01:06:56,815 --> 01:07:01,047 Then I'll tell you how I passed the day 683 01:07:01,135 --> 01:07:05,128 Thinking mainly how the night would be 684 01:07:05,215 --> 01:07:09,447 Then I'll try to find the words to say 685 01:07:09,535 --> 01:07:14,165 All the things you mean to me 686 01:07:15,095 --> 01:07:19,805 I tell you my dreams 687 01:07:20,375 --> 01:07:24,209 And while you're listening to me 688 01:07:25,295 --> 01:07:29,288 I suddenly see them 689 01:07:30,735 --> 01:07:36,207 Come true 690 01:07:37,815 --> 01:07:38,964 They're coming out of Starbottle's! 691 01:07:41,255 --> 01:07:43,723 All right! Fall together! 692 01:07:43,815 --> 01:07:46,534 Put me down, you bloody idiot! Put me down! 693 01:07:46,615 --> 01:07:51,814 - Down, down, down, down! - Get in line! 694 01:07:55,335 --> 01:07:57,166 Come on, move! 695 01:08:09,535 --> 01:08:13,289 Captain Barnsfeather, Fort Sumter. At your service, ladies. 696 01:08:13,375 --> 01:08:18,927 Here to protect you along the way! We're gonna have to take this detour. 697 01:08:19,015 --> 01:08:24,169 - A detour through open country? - The road up ahead ain't safe. 698 01:08:24,255 --> 01:08:27,531 - Injuns! - Ain't no Injuns around here! 699 01:08:29,935 --> 01:08:31,971 Get back in the coach, ladies. 700 01:08:58,695 --> 01:09:02,768 - There's a coach comin' in! - Comin' in! 701 01:09:04,775 --> 01:09:08,085 There's a coach comin' in If you listen, you can hear it 702 01:09:08,175 --> 01:09:11,485 A-clip-cloppin' over the hill 703 01:09:11,575 --> 01:09:14,851 And the sound that you hear Is as good to your ear 704 01:09:14,935 --> 01:09:18,245 As the call of the wild whippoorwill 705 01:09:18,335 --> 01:09:21,805 There's a coach comin' in You can feel it gettin' near 706 01:09:21,895 --> 01:09:25,126 All at once And it bursts into view 707 01:09:25,215 --> 01:09:28,890 And it looks to your eye Like it fell from the sky 708 01:09:28,975 --> 01:09:31,808 Like a coach Full of dreams come true 709 01:09:31,895 --> 01:09:35,490 For it's bringin' me Eyes that are moonlight 710 01:09:35,575 --> 01:09:39,090 And it's carryin' lips That are wine 711 01:09:39,175 --> 01:09:42,292 And it's comin' With arms that are pillows 712 01:09:42,375 --> 01:09:45,890 And this evening It all will be mine 713 01:09:45,975 --> 01:09:49,285 There's a coach comin' in And you're smellin' like a steer 714 01:09:49,375 --> 01:09:52,651 Get the soap out It ain't far away 715 01:09:52,735 --> 01:09:56,250 Cut the socks from your feet 716 01:09:56,335 --> 01:09:59,645 Rake your hair till it's neat 717 01:09:59,735 --> 01:10:04,809 There's a coach comin' in There's a coach comin' in today 718 01:10:04,895 --> 01:10:08,365 There's a coach comin' in Hurry, hurry, do you hear? 719 01:10:08,455 --> 01:10:11,572 With a cargo o' joy from Paree 720 01:10:11,655 --> 01:10:15,091 Drop the tables and chairs Get them beds up the stairs 721 01:10:15,175 --> 01:10:18,884 And be sure Every lock has a key 722 01:10:32,455 --> 01:10:35,686 For it's coming with girls Who buy perfume 723 01:10:35,775 --> 01:10:39,370 Who wear powder And rouge from Paree 724 01:10:39,455 --> 01:10:42,606 Who will have to go Somewhere to get them 725 01:10:42,695 --> 01:10:45,971 And the somewhere to go will be me 726 01:10:46,055 --> 01:10:49,525 There's a coach comin' in And it's flyin' like a deer 727 01:10:49,615 --> 01:10:52,846 Thank the Lord There's relief on the way 728 01:10:52,935 --> 01:10:56,644 Thank with all of your hearts 729 01:10:56,735 --> 01:10:59,932 For them half-dozen tarts 730 01:11:00,015 --> 01:11:04,372 There's a coach comin' in today 731 01:11:05,135 --> 01:11:08,605 There's a coach comin' in If you listen you can hear it 732 01:11:08,695 --> 01:11:11,846 A-clip-cloppin' over the hill 733 01:11:11,935 --> 01:11:15,610 And the sound that you hear Is as good to your ear 734 01:11:15,695 --> 01:11:19,324 As the call Of a wild whippoorwill 735 01:11:32,575 --> 01:11:36,045 For it's bringin' me eyes That are moonlight 736 01:11:36,135 --> 01:11:39,969 And it's carryin' lips That are wine 737 01:11:40,055 --> 01:11:43,331 And it's comin' with arms That are pillows 738 01:11:43,415 --> 01:11:46,612 And this evening It all will be mine 739 01:12:19,295 --> 01:12:23,004 There's a coach comin' in You can feel it gettin' near 740 01:12:23,095 --> 01:12:26,371 All at once And it bursts into view 741 01:12:26,455 --> 01:12:29,686 And it looks to your eye Like it fell from the sky 742 01:12:29,775 --> 01:12:33,324 Like a coach Full of dreams come true 743 01:12:33,415 --> 01:12:36,725 For it's bringin' me Eyes that are moonlight 744 01:12:36,815 --> 01:12:40,012 And it's carryin' lips That are wine 745 01:12:40,095 --> 01:12:43,451 And it's comin' With arms that are pillows 746 01:12:43,535 --> 01:12:46,971 And this evening It all will be mine 747 01:12:47,055 --> 01:12:50,650 There's a coach comin' in Now it's riding in the clear 748 01:12:50,735 --> 01:12:54,171 And the sound of it grows to a din 749 01:12:54,255 --> 01:12:59,807 No, there ain't far to go Now they're hollerin' "whoa!" 750 01:13:00,975 --> 01:13:03,773 There's a coach comin' in There's a coach comin' 751 01:13:03,855 --> 01:13:06,130 And it's here 752 01:14:21,975 --> 01:14:23,772 Ben! 753 01:14:27,535 --> 01:14:29,287 Pardner, I wanna talk to you! 754 01:14:32,855 --> 01:14:36,291 You rotten, lecherous, deceiving, no-good, thieving... 755 01:14:36,375 --> 01:14:40,050 The only reason I ain't blowing your brains out is the relief 756 01:14:40,135 --> 01:14:44,413 it's gonna give me when I tear you apart with my bare hands. 757 01:14:44,495 --> 01:14:46,133 What's the matter with you? 758 01:14:46,215 --> 01:14:49,651 What was the two of you doing on the same horse? 759 01:14:49,735 --> 01:14:52,852 Riding. What else? That's the last place I'd... 760 01:14:52,935 --> 01:14:56,450 - Where was her horse? - That was her horse. 761 01:14:56,535 --> 01:15:00,050 And where was your horse? 762 01:15:01,175 --> 01:15:03,006 You had my horse. 763 01:15:10,055 --> 01:15:13,172 If that's true, why ain't you fighting back? 764 01:15:13,255 --> 01:15:15,325 Cos you ain't been yourself lately. 765 01:15:15,415 --> 01:15:19,567 That's a widely known fact, and you know it yourself. 766 01:15:20,935 --> 01:15:23,051 Get up, Pardner. 767 01:15:28,775 --> 01:15:32,484 - How's your jaw? - Feels like it's coming off. 768 01:15:33,855 --> 01:15:38,292 - You ought to trust me, Ben. - You're right. 769 01:15:38,375 --> 01:15:42,732 You ain't the kind of man that'd go lusting after another man's wife, 770 01:15:42,815 --> 01:15:46,125 especially with them six bawds arriving in town. 771 01:15:46,215 --> 01:15:49,651 That's right, Ben. I wouldn't do that. 772 01:15:50,455 --> 01:15:54,971 The only kind of feelings you'd ever have would be deep ones, 773 01:15:55,055 --> 01:15:57,011 and if you had 'em for Elizabeth, 774 01:15:57,095 --> 01:16:00,451 you'd come and tell me before you would her. 775 01:16:01,535 --> 01:16:04,129 That's right, Ben. That's what I'd do. 776 01:16:05,215 --> 01:16:09,003 - You're a good man, Pardner. - That's what I was coming to do. 777 01:16:09,095 --> 01:16:12,167 Tell you I got some deep feelings for Elizabeth. 778 01:16:16,695 --> 01:16:19,767 You hit me one more time, I'll bust your skull open. 779 01:16:19,855 --> 01:16:25,248 Nothing's happened, and nothing's gonna happen, cos I'm leaving. 780 01:16:27,895 --> 01:16:29,806 You're breaking up the partnership? 781 01:16:31,175 --> 01:16:35,168 If I hang around here long enough watching you and her together, 782 01:16:35,255 --> 01:16:38,213 I'll become as big a lunatic as you are. 783 01:16:43,615 --> 01:16:45,367 All right. 784 01:16:46,935 --> 01:16:50,086 I'll go get your share of the gold dust. 785 01:16:56,175 --> 01:16:59,724 You can have the mule and that new gold pan. 786 01:17:01,815 --> 01:17:05,205 You can even have the rocker, if you want to. 787 01:17:13,335 --> 01:17:17,044 What's the matter, Ben? Where you taking the rocker? 788 01:17:17,135 --> 01:17:19,729 It's for Pardner. He's going away. 789 01:17:21,415 --> 01:17:26,011 Going away? He never mentioned going away to me. 790 01:17:27,175 --> 01:17:31,248 Of course not. You don't know that man like I do, Elizabeth. 791 01:17:31,935 --> 01:17:33,687 What are you saying? 792 01:17:36,295 --> 01:17:38,855 He loves you. That's why he's going. 793 01:17:40,495 --> 01:17:44,170 I don't want Pardner to go. I love him. 794 01:17:53,775 --> 01:17:58,849 Unpack, Pardner. You ain't going nowhere. That woman loves you. 795 01:18:04,295 --> 01:18:07,924 And that puts a new wheel on the wagon, don't it? 796 01:18:08,935 --> 01:18:13,565 Get this straight. I'm not taking away your wife, and that's final. 797 01:18:13,655 --> 01:18:17,284 - But you love her. - So do you. 798 01:18:18,735 --> 01:18:22,364 There's only one way for anybody to be happy and that's... 799 01:18:22,455 --> 01:18:26,414 for one of us to move away and forget it. And I'm going. 800 01:18:28,415 --> 01:18:30,246 Get out of my way. 801 01:18:37,175 --> 01:18:40,804 Pardner, there comes a time in the life of every partnership 802 01:18:40,895 --> 01:18:44,410 when the party of the first part has no recourse 803 01:18:44,495 --> 01:18:48,693 except to knock some sense into the party of the second part! 804 01:18:48,775 --> 01:18:50,572 You're staying! 805 01:19:15,175 --> 01:19:18,929 - What happened? - He's staying. 806 01:19:23,215 --> 01:19:26,730 - Is he hurt? - No. Just tired. 807 01:19:26,815 --> 01:19:30,205 He'll be good as new in a couple of weeks. 808 01:19:36,695 --> 01:19:38,651 Where you going, Ben? 809 01:19:38,735 --> 01:19:43,763 You love Pardner♪ You take him. And you take good care of him. 810 01:19:43,855 --> 01:19:48,485 That's the decentest man I ever run across. And the strongest. 811 01:19:51,015 --> 01:19:56,248 Now, I know you women like things legal, so here's what. 812 01:19:56,335 --> 01:20:00,010 It takes two weeks for you to be an abandoned claim. 813 01:20:00,095 --> 01:20:04,327 After that, you take the name of your new owner 814 01:20:04,415 --> 01:20:08,249 and file it down at the mining office. 815 01:20:08,335 --> 01:20:10,803 Then everything'll be legal. 816 01:20:16,615 --> 01:20:19,812 I don't want you to go. I love you. 817 01:20:21,775 --> 01:20:23,811 What are you talking about? 818 01:20:26,335 --> 01:20:29,327 You're my husband. I don't want you to go away. 819 01:20:29,415 --> 01:20:33,044 - What was that? - Don't let him go, Pardner. 820 01:20:36,615 --> 01:20:40,574 - You said she was in love with me. - Didn't you say you loved him? 821 01:20:40,655 --> 01:20:43,044 Yes, I did, and I do. 822 01:20:43,135 --> 01:20:45,330 You just said you were in love with Ben. 823 01:20:45,415 --> 01:20:47,246 Yes, I did, and I am. 824 01:20:50,535 --> 01:20:54,494 Ben, do you get that feeling you need a drink? 825 01:20:54,575 --> 01:20:58,284 - How did you know? - Cos I do, too. 826 01:20:59,335 --> 01:21:02,532 - But, Pardner, you don't drink. - No, but I'm changing. 827 01:21:04,575 --> 01:21:06,805 And it takes a woman to do it. 828 01:21:07,335 --> 01:21:09,530 Bless their hearts. 829 01:21:17,935 --> 01:21:22,963 Now, Elizabeth, let's try and be reasonable about this. 830 01:21:24,055 --> 01:21:26,569 For God's sake, make up your mind! 831 01:21:27,695 --> 01:21:32,211 I can't. I love both of you. 832 01:21:32,295 --> 01:21:36,254 But that ain't going to work. You can't have both of us. 833 01:21:37,335 --> 01:21:39,849 - Why not? - Why not? 834 01:21:39,935 --> 01:21:45,487 - Why not? - A woman can't have two husbands. 835 01:21:47,215 --> 01:21:50,252 I was married to a man who had two wives. 836 01:21:50,335 --> 01:21:52,895 Why can't a woman have two husbands? 837 01:21:52,975 --> 01:21:57,685 - Because you can't. - Well, why? 838 01:21:58,975 --> 01:22:02,934 - You explain it to her, Ben. - I'd like to oblige, Pardner, 839 01:22:03,015 --> 01:22:06,769 but I'll be damned if I can think of a reason. 840 01:22:06,855 --> 01:22:10,404 Out here we make up our own rules as we go along. 841 01:22:10,495 --> 01:22:15,523 A man with two wives wants to sell one at auction, nobody thinks twice. 842 01:22:15,615 --> 01:22:20,689 If a town needs females, hijacking 'em seems the natural thing to do. 843 01:22:20,775 --> 01:22:23,573 And if two pardners want to share a wife, why not? 844 01:22:23,655 --> 01:22:27,170 This ain't Michigan. It's gold country. 845 01:22:27,255 --> 01:22:29,530 Why, hell, it's the golden country! 846 01:22:29,615 --> 01:22:32,732 Untouched and uncontaminated by human hands! 847 01:22:32,815 --> 01:22:36,091 People can look civilisation in the eye and spit! 848 01:22:36,175 --> 01:22:40,487 You don't have to please anybody, don't have to love thy neighbour. 849 01:22:40,575 --> 01:22:43,373 It's wild, human and free, 850 01:22:43,455 --> 01:22:47,289 and all over this nation, they preach against it every Sunday. 851 01:22:47,375 --> 01:22:50,048 But I don't think God's listening. You know why? 852 01:22:50,135 --> 01:22:53,764 Because he's here, in glorious California! 853 01:22:55,095 --> 01:22:59,566 - You trying to say you're willing? - I am. 854 01:22:59,655 --> 01:23:05,048 I think it's a humane, practical, beautiful solution. 855 01:23:05,135 --> 01:23:08,013 - It does make a lot of sense. - It don't. 856 01:23:08,095 --> 01:23:11,167 It don't in Michigan. It does in California. 857 01:23:11,255 --> 01:23:14,565 - What's everybody gonna say? - Who are you talking about? 858 01:23:14,655 --> 01:23:18,773 You mean everybody in town playing them French horns? 859 01:23:18,855 --> 01:23:22,006 They'd be damn glad to have two less in line. 860 01:23:30,895 --> 01:23:32,726 You're right. 861 01:23:32,815 --> 01:23:36,933 Of course I'm right. It's not like somebody was asking you 862 01:23:37,015 --> 01:23:39,973 to do something immoral, like stealing gold! 863 01:23:40,055 --> 01:23:43,411 - It ain't as bad as all that. - What the hell's bad about it? 864 01:23:43,495 --> 01:23:45,247 Show me on that list of commandments 865 01:23:45,335 --> 01:23:48,725 where it says a woman can't have two husbands. 866 01:23:48,815 --> 01:23:51,204 There ain't no commandment like that! 867 01:23:53,495 --> 01:23:57,374 Hot damn! I think it's great! It's history-making! 868 01:24:06,615 --> 01:24:08,571 Can't hold it. 869 01:24:12,775 --> 01:24:15,892 - Elizabeth? - Yes, Ben? 870 01:24:15,975 --> 01:24:18,364 We will be three for dinner. 871 01:25:02,879 --> 01:25:04,631 Shameless harlots! 872 01:25:04,719 --> 01:25:09,509 You think the Lord was some boy in a raggedy old sheet 2,000 years ago? 873 01:25:09,599 --> 01:25:13,353 You're wrong. He's here now and he sees you! 874 01:25:20,159 --> 01:25:26,029 Ye godless jaspers! Who are you? Freemasons♪ Rosicrucians? 875 01:25:26,239 --> 01:25:29,595 Heathen emissaries from the dens of Babylon? 876 01:25:29,679 --> 01:25:31,874 Boozers. Gluttons. 877 01:25:31,959 --> 01:25:36,271 Gamblers. Harlots. Fornicators! 878 01:25:38,399 --> 01:25:43,393 - What's a fornicator? - I don't know. I ain't religious. 879 01:25:49,319 --> 01:25:54,268 The stench of the city is in the Lord's nostrils, making Him sick. 880 01:25:54,359 --> 01:25:57,192 The Lord ain't gonna take it much longer! 881 01:25:57,279 --> 01:26:01,352 Come on up, Parson, and get some old-time religion. 882 01:26:08,799 --> 01:26:13,236 - Mrs Rumson. How are your husbands? - Fine. Thank you, Mr Atwell. 883 01:26:13,319 --> 01:26:16,675 Husbands♪ Did I hear husbands? 884 01:26:16,759 --> 01:26:20,593 You animals! You pagans! 885 01:26:22,279 --> 01:26:27,637 O God, Lord of hosts, close thine eyes, then hold thy nose. 886 01:26:27,719 --> 01:26:30,995 I am passing through the garbage of humanity! 887 01:26:31,079 --> 01:26:33,035 Come on, dearie. 888 01:26:33,119 --> 01:26:37,510 Scum, keep your filthy claws off my wife, Princess Hummingbird! 889 01:26:38,999 --> 01:26:41,229 You heathen swine! 890 01:26:41,319 --> 01:26:44,277 Do you know what God done to Sodom and Gomorrah 891 01:26:44,359 --> 01:26:48,238 when he couldn't find 50 righteous men in them stinking cities? 892 01:26:49,959 --> 01:26:52,598 I'll show God a place where there ain't 40. 893 01:26:52,679 --> 01:26:54,635 - Yeah! - 30! 894 01:26:54,719 --> 01:26:56,835 - Yeah! - Two! 895 01:26:56,919 --> 01:26:59,592 - Yeah! - Or one! 896 01:26:59,679 --> 01:27:03,672 - Yeah! - And here it is. 897 01:27:03,959 --> 01:27:08,271 You want to see sin of the wickedest kind♪ Here it is 898 01:27:08,359 --> 01:27:12,830 You want to see virtue left behind? Here it is 899 01:27:12,919 --> 01:27:15,149 Sodom was vice and vice a versa 900 01:27:15,239 --> 01:27:18,948 You want to see where the vice is worser♪ Here it is 901 01:27:19,039 --> 01:27:21,269 I mean, here it is 902 01:27:21,359 --> 01:27:26,228 You want to live life in the rottenest way♪ Here it is 903 01:27:26,319 --> 01:27:30,631 Women and whisky night and day Here it is 904 01:27:30,719 --> 01:27:35,190 You want to embrace the golden calf Ankle and thigh and upper half? 905 01:27:35,279 --> 01:27:39,352 Here it is I mean, here it is 906 01:27:39,439 --> 01:27:44,194 No Name City, No Name City The Lord don't like it here 907 01:27:44,279 --> 01:27:48,636 No Name City, No Name City Your reckonin' day is near 908 01:27:48,719 --> 01:27:52,678 No Name City, No Name City Here's what he's gonna do 909 01:27:52,759 --> 01:27:57,230 Gobble up this town Swallow it down and goodbye to you 910 01:27:57,319 --> 01:28:01,631 Will you go to heaven? Will you go to hell? 911 01:28:01,719 --> 01:28:06,315 Either repent or fare thee well 912 01:28:06,399 --> 01:28:08,913 God'll take care o' No Name City 913 01:28:08,999 --> 01:28:11,194 Comes the end and it won't be pretty 914 01:28:11,279 --> 01:28:15,636 Here it is I mean, here it is 915 01:28:29,759 --> 01:28:35,516 Amen 916 01:28:52,879 --> 01:28:56,872 - Evening, Pardner. - Evening, Elizabeth. 917 01:28:56,959 --> 01:29:00,474 - Evening, Ben. - Evening, Elizabeth. 918 01:29:25,999 --> 01:29:28,832 I hear George Lonergan pulled out today. 919 01:29:28,919 --> 01:29:32,036 - He's smart. - He's broke. 920 01:29:32,119 --> 01:29:36,237 Ben thinks placer mining's all but finished in these parts. 921 01:29:38,959 --> 01:29:40,597 What are we gonna do? 922 01:29:40,679 --> 01:29:43,113 I hear talk of a strike up to Red Dog. 923 01:29:43,199 --> 01:29:48,637 - I'm not leaving my home, Ben. - I wasn't suggesting it. 924 01:29:50,039 --> 01:29:53,793 I'll live on grass and mud water before I'd do that. 925 01:29:53,879 --> 01:29:56,916 Ben isn't asking you to leave your home. 926 01:29:56,999 --> 01:30:02,153 Damn it! Why not♪ You like this town as much as I like Schermerhorn! 927 01:30:02,239 --> 01:30:05,311 That's right, I hate what this town has become, 928 01:30:05,399 --> 01:30:07,867 but it's one place we can live together. 929 01:30:09,479 --> 01:30:12,152 And there's nothing I hate as much 930 01:30:12,239 --> 01:30:16,118 as I love the two of you and this cabin. 931 01:30:16,959 --> 01:30:22,033 If you want to go to Red Dog, you go ahead, but I'm staying here. 932 01:30:22,119 --> 01:30:24,110 You come back whenever you want to. 933 01:30:25,479 --> 01:30:29,267 The only thing stopping you being perfect is your stubbornness. 934 01:30:29,359 --> 01:30:33,557 Somebody should hit you till it's gone. Somebody's gotta support us. 935 01:30:33,639 --> 01:30:36,233 You can't go through a whole winter here alone. 936 01:30:36,319 --> 01:30:38,469 I won't leave her here alone. 937 01:30:39,559 --> 01:30:44,474 You'd let this man who took care of you and nursed you back to health 938 01:30:44,559 --> 01:30:49,155 light out alone while you sleep through winter like a fat groundhog? 939 01:30:49,239 --> 01:30:53,755 - If he goes, you go. - And I ain't going. 940 01:30:55,559 --> 01:31:00,428 - Well, I'll go, then. - If he goes, you go with him. 941 01:31:00,519 --> 01:31:04,558 Didn't I just tell you you can't go through a winter alone here? 942 01:31:06,079 --> 01:31:08,274 You ever see such a stubborn woman? 943 01:31:09,359 --> 01:31:11,873 No, I never did. 944 01:31:12,519 --> 01:31:16,558 But if you ever hit her, you'll have to deal with me straightaway. 945 01:31:39,559 --> 01:31:45,031 - I sure am one tired man tonight. - Must be from lifting those cards. 946 01:31:46,759 --> 01:31:51,833 I only played a few hands last night. I had a lucky streak. I broke even. 947 01:31:55,839 --> 01:31:59,195 You'll tell Three-Fingered Sweeney I'll pay him next week. 948 01:31:59,719 --> 01:32:05,237 - You was playing poker last night? - I was, and you was tired. Remember? 949 01:32:08,519 --> 01:32:13,957 Well, I think I'll go have a last drink with them three limeys. 950 01:32:14,039 --> 01:32:17,395 - They're pulling out tomorrow. - How much does he owe Sweeney? 951 01:32:17,479 --> 01:32:21,472 - Wait. I won't take your money. - Why not? 952 01:32:21,559 --> 01:32:25,393 Cos a man don't do that in Michigan or in California. 953 01:32:25,479 --> 01:32:28,755 That's OK with me, but if you want to keep your manhood, 954 01:32:28,839 --> 01:32:32,149 quit trying to beat three aces with a pair of fours. 955 01:32:33,239 --> 01:32:35,514 See you at breakfast. 956 01:33:07,079 --> 01:33:10,276 Sorry, boys, Pardner ain't playing tonight. 957 01:33:24,359 --> 01:33:27,669 - Willie♪ Have you seen Mad Jack? - He's over there. 958 01:33:30,399 --> 01:33:34,278 I want to convert this dust into dollars. 959 01:33:34,359 --> 01:33:38,477 Look out! He's losing gold dust every time you bump his elbow. 960 01:33:38,559 --> 01:33:43,474 There's more spilled here in one night than we've dug up in a month. 961 01:33:43,559 --> 01:33:46,596 Must be a pirate's fortune under them floorboards. 962 01:33:46,679 --> 01:33:49,955 - Where are you heading? - Where I can find some gold. 963 01:33:50,039 --> 01:33:53,475 Fleshpot Hill, Brass Monkey Ravine. I don't know. 964 01:33:53,559 --> 01:33:57,029 Save your souls and help build a house for the Lord. 965 01:33:57,119 --> 01:34:00,111 He can have my shack. I'm moving out. 966 01:34:01,279 --> 01:34:05,431 You heathen scum. Money. 967 01:34:05,519 --> 01:34:08,591 And the Lord sayeth, "Money is the root of all evil." 968 01:34:08,679 --> 01:34:10,909 Cos he ain't never been rich. 969 01:34:10,999 --> 01:34:13,274 - He knoweth about you... - You don't say? 970 01:34:13,359 --> 01:34:15,919 Living like animals. You're going to hell! 971 01:34:15,999 --> 01:34:18,229 I hope so. It ain't too far down, 972 01:34:18,319 --> 01:34:22,835 I'll tunnel and get some gold dust that's fallen through these floor... 973 01:34:30,879 --> 01:34:34,394 How do you figure we can dig a tunnel without being seen? 974 01:34:34,479 --> 01:34:36,709 We'll dig down from the floor in our cabin, 975 01:34:36,799 --> 01:34:41,031 under the street, and right up under here. 976 01:34:41,119 --> 01:34:43,235 - A tunnel? - You idiot! 977 01:35:11,839 --> 01:35:15,832 - Why, you lunatic. - Dig now. Hit him later. 978 01:35:15,919 --> 01:35:19,514 - What the hell's happening? - We're tunnelling under Willie's. 979 01:35:19,599 --> 01:35:22,477 After that gold dust under his floor. 980 01:35:24,359 --> 01:35:28,068 - How did you know? - Been thinking about it for weeks. 981 01:35:28,159 --> 01:35:33,074 Why didn't you speak up? You dirty, lazy, drunken... 982 01:35:33,159 --> 01:35:36,549 - Lazy, am I♪ Damn you, Duncan! - Shut up! 983 01:35:36,639 --> 01:35:40,109 - Look, dig now. Hit him later. - Right. 984 01:35:40,199 --> 01:35:42,793 - You can hit me later. - I'll remind you. 985 01:35:42,879 --> 01:35:46,633 - Don't forget. Pardner's in on this. - Then where is he? 986 01:35:46,719 --> 01:35:49,153 - He's at home. - Doing what? 987 01:35:49,239 --> 01:35:52,072 Damn you! Keep a civil tongue or I'll... 988 01:35:52,159 --> 01:35:55,674 - You can hit him later. - Right. You can hit me later. 989 01:35:55,759 --> 01:35:57,556 And I'll remind you. Dig! 990 01:36:06,679 --> 01:36:08,795 Hey, Willie, you seen Ben Rumson? 991 01:36:29,599 --> 01:36:32,033 - Sorry. - Close the bloody door. 992 01:36:37,399 --> 01:36:41,677 - You're digging a hole. - You don't miss a trick, do you? 993 01:36:48,479 --> 01:36:51,994 Pardner, we got big news for you. 994 01:36:52,559 --> 01:36:55,471 - You're what? - We ain't stopping at Willie's. 995 01:36:55,559 --> 01:37:00,758 There's 16 gambling halls, seven hotels and 21 saloons. 996 01:37:00,839 --> 01:37:03,399 Mad Jack figures we can build tunnels under them, 997 01:37:03,479 --> 01:37:06,198 honeycomb Main Street, one end to the other. 998 01:37:06,279 --> 01:37:09,157 - What do we do with all that earth? - Give it to the meek. 999 01:37:09,239 --> 01:37:12,072 - Have you gone crazy? - He's not crazy. 1000 01:37:12,159 --> 01:37:14,912 There's a lot of gold dust going through those floors. 1001 01:37:14,999 --> 01:37:17,035 I think there's more than a lot. 1002 01:37:17,119 --> 01:37:20,111 I think maybe there's enough for the winter. 1003 01:37:24,079 --> 01:37:29,312 Hurry up and eat this, both of you. Coffee will be ready in a minute. 1004 01:37:29,399 --> 01:37:31,594 I don't want you to be late to work. 1005 01:37:46,079 --> 01:37:49,276 - The earth is pure muck - Muck's a good thing 1006 01:37:49,359 --> 01:37:53,352 - And oozin' with mud - Mud is just fine 1007 01:37:53,439 --> 01:37:57,273 - It's drownin' in bog - Bog is good luck 1008 01:37:57,359 --> 01:38:01,068 And crawlin' with crud Crud's a good sign 1009 01:38:01,159 --> 01:38:06,631 The poor, they got hope The rich can buy soap 1010 01:38:09,879 --> 01:38:13,667 What rainbows ain't got a pot of 1011 01:38:13,759 --> 01:38:17,547 And I ain't got a spot of 1012 01:38:17,639 --> 01:38:21,268 A few feet down there's a lot of 1013 01:38:21,359 --> 01:38:26,991 Just waitin' to buy Tobacco and rye from now till I die 1014 01:38:30,879 --> 01:38:36,909 The best things in life are dirty And nothing in life is 1015 01:38:36,999 --> 01:38:41,038 - Better to hold than dirty gold - The best things in life are 1016 01:38:41,119 --> 01:38:45,988 Filthy, dirty hunks Of gold, gold, gold 1017 01:38:52,079 --> 01:38:55,833 - There's more than just gold - Gold is enough 1018 01:38:55,919 --> 01:38:59,798 - That's buried below - Beautiful gold 1019 01:38:59,879 --> 01:39:03,428 - There's seed in the ground - Loveable gold 1020 01:39:03,519 --> 01:39:07,558 - Just waitin' to grow - Spendable gold 1021 01:39:07,639 --> 01:39:12,952 A man has his creed And mine is all greed 1022 01:39:15,039 --> 01:39:18,918 What banks have bulgin' accounts of 1023 01:39:18,999 --> 01:39:22,912 And I ain't got an ounce of 1024 01:39:22,999 --> 01:39:28,357 - Below there's endless amounts of - Just dirty old trash 1025 01:39:28,439 --> 01:39:32,318 That turns in a flash To dirty old cash 1026 01:39:45,039 --> 01:39:50,193 - The best things in life are dirty - The worst thing in life is 1027 01:39:50,279 --> 01:39:54,989 - Wakin' up clean without a bean - The best things in life are 1028 01:39:55,079 --> 01:39:59,516 Filthy dirty hunks Of gold, gold, gold 1029 01:40:13,879 --> 01:40:19,636 The best things in life are dirty The worst thing in life is 1030 01:40:19,719 --> 01:40:23,792 Being content without a cent The best things in life are 1031 01:40:23,879 --> 01:40:29,511 Filthy dirty hunks Of gold, gold, gold, gold 1032 01:40:29,599 --> 01:40:35,151 Stinkin' rotten chunks Of blimey, slimy, lousy, lovely 1033 01:40:41,319 --> 01:40:43,628 Gold. 1034 01:41:17,399 --> 01:41:19,469 You bummers, over here! 1035 01:41:19,559 --> 01:41:23,108 I found him in the mountains. He's half-frozen. 1036 01:41:23,199 --> 01:41:26,509 He says there's a wagon train marooned up there. 1037 01:41:26,599 --> 01:41:28,351 Get up a rescue party! 1038 01:41:29,079 --> 01:41:34,949 Let's get out of these mountains before a storm comes up. Pack up! 1039 01:41:35,039 --> 01:41:37,758 You've arrived at the height of the season, Mr Fenty, 1040 01:41:37,839 --> 01:41:41,468 but we'll find hotel space for the whole bloody lot of you. 1041 01:41:41,559 --> 01:41:46,030 If you don't die, you'll have one hell of a time. 1042 01:41:46,919 --> 01:41:50,116 We shouldn't take respectable people to No Name City. 1043 01:41:50,199 --> 01:41:54,272 We can put up a few up at our place. Can you take the rest? 1044 01:41:54,359 --> 01:41:58,193 Have you got room in your cabin for a couple of invalids? 1045 01:41:59,719 --> 01:42:03,598 Ben's bringing in her husband. Mrs Fenty, this is Mrs Rumson. 1046 01:42:03,679 --> 01:42:07,388 I'm Mrs Fenty's son, Horton. This is my sister Laura Sue. 1047 01:42:07,479 --> 01:42:10,437 Here are some blankets. Keep warm by the fire. 1048 01:42:19,239 --> 01:42:21,514 I'll take care of the children. 1049 01:42:22,239 --> 01:42:24,628 Your husband is a good man, Mrs Rumson. 1050 01:42:24,719 --> 01:42:26,516 Yes, they are. 1051 01:42:26,599 --> 01:42:29,477 I said that husband of yours is a good man. 1052 01:42:29,559 --> 01:42:33,108 Yes, thank you, Mrs Fenty. Don't you worry. 1053 01:42:33,199 --> 01:42:36,271 The children went to sleep. I'll see to Mr Fenty now. 1054 01:42:36,359 --> 01:42:38,111 Thank you, Mr Rumson. 1055 01:42:38,199 --> 01:42:42,272 My name's not Rumson, ma'am. That's my wife's name. 1056 01:42:46,159 --> 01:42:50,118 I'll bet that seems a little confusing, don't it? 1057 01:42:50,199 --> 01:42:52,030 A little, yes. 1058 01:42:53,679 --> 01:42:56,830 How is it you and your husband don't have the same name? 1059 01:42:57,679 --> 01:43:02,150 - That's easy to explain. - It is? 1060 01:43:04,999 --> 01:43:09,470 In the Chinese section of town was the Pagoda Hell Saloon, 1061 01:43:09,559 --> 01:43:14,269 and upstairs there lived a real Mandarin princess 1062 01:43:14,359 --> 01:43:17,669 who invited me over occasionally for a little egg roll. 1063 01:43:21,199 --> 01:43:24,396 I'm entering to pray for the unfortunate victims. 1064 01:43:24,479 --> 01:43:26,834 Parson, these folks have suffered enough. 1065 01:43:26,919 --> 01:43:29,797 Why don't you do that outside where God can hear better, 1066 01:43:29,879 --> 01:43:32,393 cos I'll be talking in here. 1067 01:43:32,479 --> 01:43:36,472 You can't talk to the parson that way in front of these people. 1068 01:43:36,559 --> 01:43:39,073 This is a nice, church-going family. 1069 01:43:39,159 --> 01:43:42,231 Go see where Pardner is with the supplies. 1070 01:43:42,319 --> 01:43:43,877 Yes, ma'am. 1071 01:43:43,959 --> 01:43:48,350 Mr Rumson, will you tell me the rest of the story after dinner? 1072 01:43:48,439 --> 01:43:50,475 Sure. About 10 years after dinner. 1073 01:43:58,119 --> 01:44:01,873 I'll take care of your little sister. You keep warm. 1074 01:44:06,559 --> 01:44:11,155 Mrs Rumson, if the other gentleman is your husband, who's Mr Rumson? 1075 01:44:11,839 --> 01:44:17,311 - He's my husband's partner. - How is it you have his name? 1076 01:44:18,319 --> 01:44:20,879 Just a coincidence. 1077 01:44:22,359 --> 01:44:25,715 What are you talking about? Elizabeth ain't sick. 1078 01:44:25,799 --> 01:44:29,633 You listen to me. She's got a bad case of the respectabilities. 1079 01:44:29,719 --> 01:44:33,678 In a few days she'll be burning up in a fever of virtue. 1080 01:44:33,759 --> 01:44:37,115 - And then look out. - Why? 1081 01:44:37,199 --> 01:44:41,033 It's been my experience that there's nothing more ruthless 1082 01:44:41,119 --> 01:44:44,555 and treacherous than a genuine good woman. 1083 01:44:52,559 --> 01:44:55,471 Ben, you have to stay at Atwell's tonight. 1084 01:44:55,559 --> 01:44:56,628 What? 1085 01:44:56,719 --> 01:45:00,109 I can't tell them I'm living with two men. I just can't. 1086 01:45:00,199 --> 01:45:03,032 Elizabeth, you ain't making sense. 1087 01:45:03,119 --> 01:45:07,078 If you want to be respectable, how come Mr Rumson has to move out 1088 01:45:07,159 --> 01:45:09,832 while Mrs Rumson stays with another man? 1089 01:45:09,919 --> 01:45:12,387 If anybody leaves, it ought to be me. 1090 01:45:12,479 --> 01:45:15,949 You can't. I already told them Pardner's my husband. 1091 01:45:16,039 --> 01:45:19,952 - Tell them you've made a mistake. - It's only for one or two nights. 1092 01:45:20,039 --> 01:45:24,396 It'll be six weeks before they can move! 1093 01:45:24,479 --> 01:45:26,515 Only a farmer's dumb enough to get froze 1094 01:45:26,599 --> 01:45:29,716 and tough enough to survive it. Damn farmers! 1095 01:45:31,599 --> 01:45:33,590 - OK, I'll sleep out. - Where you going? 1096 01:45:33,679 --> 01:45:36,751 - To get my things. - I got 'em right here. 1097 01:45:51,359 --> 01:45:53,634 See you in the tunnels, Ben. 1098 01:46:36,839 --> 01:46:40,752 - You moving out, Ben? - No. 1099 01:46:40,839 --> 01:46:45,913 Me, neither. I guess there's two kinds in the world. 1100 01:46:45,999 --> 01:46:50,231 People who move, people who stay. Ain't that true? 1101 01:46:50,319 --> 01:46:54,107 - No, that ain't true. - Well, what's true? 1102 01:46:54,199 --> 01:46:56,508 Oh, there's two kinds of people... 1103 01:46:56,599 --> 01:47:02,117 Them going somewhere and them going nowhere, and that's what's true. 1104 01:47:03,199 --> 01:47:05,349 I don't agree, Ben. 1105 01:47:05,439 --> 01:47:08,829 That's cos you don't know what the hell I'm talking about. 1106 01:47:08,919 --> 01:47:13,595 I'm an ex-citizen of nowhere, and sometimes I get mighty homesick. 1107 01:47:19,319 --> 01:47:22,789 I was born 1108 01:47:22,879 --> 01:47:27,270 Under a wanderin' star 1109 01:47:28,839 --> 01:47:32,878 I was born 1110 01:47:32,959 --> 01:47:37,316 Under a wanderin' star 1111 01:47:38,399 --> 01:47:42,551 Wheels are made for rollin' Mules are made to pack 1112 01:47:42,639 --> 01:47:47,394 I've never seen a sight That didn't look better lookin' back 1113 01:47:47,479 --> 01:47:51,358 I was born 1114 01:47:51,439 --> 01:47:55,990 Under a wanderin' star 1115 01:47:57,279 --> 01:48:01,477 Mud can make you a prisoner And the plains can bake you dry 1116 01:48:01,559 --> 01:48:06,314 Snow can burn your eyes But only people make you cry 1117 01:48:06,399 --> 01:48:11,109 Home is made for comin' from For dreams of goin' to 1118 01:48:11,199 --> 01:48:14,669 Which, with any luck Will never come true 1119 01:48:15,839 --> 01:48:19,798 I was born 1120 01:48:19,879 --> 01:48:24,270 Under a wanderin' star 1121 01:48:25,439 --> 01:48:29,398 I was born 1122 01:48:29,479 --> 01:48:34,507 Under a wanderin' star 1123 01:48:34,599 --> 01:48:39,275 Do I know where hell is? Hell is in hello 1124 01:48:39,359 --> 01:48:44,035 Heaven is goodbye forever It's time for me to go 1125 01:48:44,119 --> 01:48:48,317 I was born 1126 01:48:48,399 --> 01:48:52,915 Under a wanderin' star 1127 01:48:52,999 --> 01:48:59,472 A wanderin', wanderin' star 1128 01:49:03,319 --> 01:49:07,756 Mud can make you prisoner And the plains can bake you dry 1129 01:49:07,839 --> 01:49:12,594 Snow can burn your eyes But only people make you cry 1130 01:49:12,679 --> 01:49:17,389 Home is made for comin' from For dreams of goin' to 1131 01:49:17,479 --> 01:49:22,075 Which, with any luck Will never come true 1132 01:49:22,159 --> 01:49:26,198 I was born 1133 01:49:26,279 --> 01:49:31,307 Under a wanderin' star 1134 01:49:31,399 --> 01:49:35,631 I was born 1135 01:49:35,719 --> 01:49:40,588 Under a wanderin' star 1136 01:49:40,679 --> 01:49:45,548 When I get to heaven Tie me to a tree 1137 01:49:45,639 --> 01:49:50,235 Or I'll begin to roam And soon you know where I will be 1138 01:49:50,319 --> 01:49:54,358 I was born 1139 01:49:54,439 --> 01:49:58,751 Under a wanderin' star 1140 01:49:58,839 --> 01:50:05,153 A wanderin', wanderin' star 1141 01:50:50,199 --> 01:50:53,635 Willie, could you accommodate me for a couple of days? 1142 01:50:53,719 --> 01:50:58,634 - Sure. Take your pick. - No. I mean a room I can sleep in. 1143 01:50:58,719 --> 01:51:00,516 We don't rent empty beds. 1144 01:51:00,599 --> 01:51:03,511 Just till them sick farmers leave my house. 1145 01:51:03,599 --> 01:51:06,113 Wait. Clotilde's gone off for a while. 1146 01:51:06,199 --> 01:51:09,350 - Use her room. - What happened to Clotilde? 1147 01:51:09,439 --> 01:51:12,590 Some bummer says if she don't marry him, he's gonna kill her. 1148 01:51:12,679 --> 01:51:15,239 She took off to let him simmer down. 1149 01:51:16,279 --> 01:51:19,715 She said she'd marry him. He wants her to quit working. 1150 01:51:19,799 --> 01:51:22,074 That's a narrow-minded attitude. 1151 01:51:34,959 --> 01:51:37,075 She's a fancy smeller. 1152 01:51:44,239 --> 01:51:46,036 Damn farmers. 1153 01:51:53,919 --> 01:51:57,116 Sugar, guess who this is? 1154 01:51:57,199 --> 01:52:00,350 Sugar, guess who this is! 1155 01:52:11,599 --> 01:52:15,035 By goom, I must have been down here too long. 1156 01:52:15,119 --> 01:52:18,077 You're beginning to smell like a woman. 1157 01:52:18,799 --> 01:52:21,552 - Good morning. - Good morning, Mr Rumson. 1158 01:52:21,639 --> 01:52:25,109 You're an hour late. Who the hell's the stranger? 1159 01:52:25,199 --> 01:52:28,157 He won't tell anybody. He's practically family. 1160 01:52:28,239 --> 01:52:31,197 Just wanted to see what a gold mine looked like. 1161 01:52:31,279 --> 01:52:35,830 You open your mouth about this, I'll put a stick of dynamite in it. 1162 01:52:35,919 --> 01:52:39,468 - You tell no one, do you hear? - I swear before God. 1163 01:52:39,559 --> 01:52:43,438 I said no one. Start at end of number four. 1164 01:52:43,519 --> 01:52:46,909 Work an extra hour to make up for being late. 1165 01:52:53,319 --> 01:52:56,516 - How's Elizabeth? - She's fine. 1166 01:52:56,599 --> 01:52:59,591 We'd like to have you for dinner tonight. 1167 01:52:59,679 --> 01:53:02,876 - Is that right? - Yeah. 6:30. Is that all right? 1168 01:53:02,959 --> 01:53:08,238 It's mighty neighbourly, but I got to play the organ for the parson. 1169 01:53:09,399 --> 01:53:11,708 Possibly some other time. 1170 01:53:21,239 --> 01:53:23,799 If you're one of the family, dig! 1171 01:53:27,279 --> 01:53:30,635 Mr Rumson, I swore I wouldn't tell anyone. 1172 01:53:30,719 --> 01:53:32,869 I hope that means except my parents. 1173 01:53:32,959 --> 01:53:35,951 That means especially your mother and father. 1174 01:53:36,039 --> 01:53:37,995 I've never kept secrets before. 1175 01:53:38,079 --> 01:53:41,355 It's about time you started, cos when you do, 1176 01:53:41,439 --> 01:53:44,237 a whole new world opens up. 1177 01:53:47,239 --> 01:53:50,868 You got that kind of cold, empty feeling inside of you? 1178 01:53:50,959 --> 01:53:54,998 - Yes. Do all gold miners get that? - It's very common. 1179 01:53:55,079 --> 01:53:57,035 What do they do for it? 1180 01:53:58,119 --> 01:54:00,314 I'll show you. 1181 01:54:05,519 --> 01:54:07,669 Are we going in a saloon? 1182 01:54:07,759 --> 01:54:10,671 That's where the medicine closet is. 1183 01:54:10,759 --> 01:54:14,149 It's part of that whole new world I was telling you about. 1184 01:54:15,319 --> 01:54:17,071 After you, Columbus. 1185 01:54:18,719 --> 01:54:24,715 Gentle music fills the sky At No Name City 1186 01:54:24,799 --> 01:54:30,032 And the days, they whisper by At No Name City 1187 01:54:31,599 --> 01:54:37,629 Sure, there's not a spot as rare in All heaven or in Erin 1188 01:54:38,599 --> 01:54:45,471 Let me live until I die In No Name Town 1189 01:55:13,959 --> 01:55:16,314 That's good. My first drink. 1190 01:55:32,639 --> 01:55:36,871 - You feeling all right? - Yes, sir. Thank you. 1191 01:55:39,679 --> 01:55:43,433 That cold, hollow feeling is almost gone. 1192 01:55:43,519 --> 01:55:45,635 Bartender, cigars. 1193 01:55:49,639 --> 01:55:51,436 Thank you. 1194 01:56:12,799 --> 01:56:15,757 I'll bet that's the strongest cigar you ever smoked. 1195 01:56:16,839 --> 01:56:20,354 It's the first cigar I ever smoked. It's delicious. 1196 01:56:24,119 --> 01:56:27,395 - You all right, Mr Rumson? - Fine. 1197 01:56:43,839 --> 01:56:47,195 Why do you think my father is so dead set against saloons? 1198 01:56:47,279 --> 01:56:51,352 Cos farmers ain't got the time to enjoy the good things in life. 1199 01:56:51,439 --> 01:56:53,475 Farmer's got a busy day... 1200 01:56:53,559 --> 01:56:56,790 Got to pull them turnips, talk about the weather. 1201 01:56:56,879 --> 01:56:59,712 That's about as much as he can handle. 1202 01:57:04,159 --> 01:57:06,115 Quiet! 1203 01:57:06,199 --> 01:57:09,350 - Who are they, Mr Rumson? - They're on the menu. 1204 01:57:11,839 --> 01:57:13,795 I don't understand, sir. 1205 01:57:20,799 --> 01:57:24,758 You ain't gonna tell me that you ain't never had a woman, neither? 1206 01:57:25,279 --> 01:57:27,235 No, sir, I haven't. 1207 01:57:29,439 --> 01:57:31,191 That's terrible! 1208 01:57:32,279 --> 01:57:35,988 Do you know you could go blind? We got to do something about that. 1209 01:57:36,079 --> 01:57:37,831 I wouldn't know what to do. 1210 01:57:37,919 --> 01:57:41,628 Don't worry. With your talent, you'll catch on in no time. 1211 01:57:45,479 --> 01:57:49,916 Willie, if you was to go trapping for the first time, 1212 01:57:49,999 --> 01:57:53,196 who would you take along as a guide? 1213 01:57:55,439 --> 01:57:59,227 That would be Gracie. She loves adventure. 1214 01:58:22,759 --> 01:58:26,593 Grace, I give you the boy. 1215 01:58:27,559 --> 01:58:29,868 Give me back the man. 1216 01:58:39,439 --> 01:58:42,317 - That was the best. - You think so? 1217 01:58:42,399 --> 01:58:46,278 I like smoking and drinking, but they can't touch the last one. 1218 01:58:46,359 --> 01:58:48,111 That's got everything. 1219 01:58:48,199 --> 01:58:51,509 Most people'd go along with that. Well, good night. 1220 01:58:51,599 --> 01:58:55,114 Mrs Rumson will be sorry you're not coming for dinner. 1221 01:58:55,199 --> 01:58:58,987 The last thing she said this morning was to be sure and bring you. 1222 01:58:59,079 --> 01:59:04,312 - In that case, maybe I will. - Good. I'll walk you home after. 1223 01:59:07,879 --> 01:59:11,474 Remember, you wasn't in no tunnels and wasn't in no saloon. 1224 01:59:11,559 --> 01:59:13,629 I remember. 1225 01:59:13,719 --> 01:59:17,109 We thank thee, Lord, for the two of these friends... 1226 01:59:18,879 --> 01:59:20,471 Shut the door. 1227 01:59:23,639 --> 01:59:27,029 For this we thank thee, Lord. Amen. 1228 01:59:29,399 --> 01:59:32,835 - Will you wipe your feet off? - Evening, Ben. Sit down. 1229 01:59:32,919 --> 01:59:34,671 Evening, Elizabeth. 1230 01:59:41,839 --> 01:59:45,593 Well, Pardner, you handled grace pretty good. 1231 01:59:45,679 --> 01:59:49,672 Not as good as Horton did this afternoon, but pretty good. 1232 01:59:51,919 --> 01:59:54,308 - Where have you been? - Gold mining. 1233 01:59:54,399 --> 01:59:58,358 Your son's the most natural-born gold miner that I ever met. 1234 01:59:58,439 --> 02:00:01,431 I brought him up not to be afraid to try anything. 1235 02:00:01,519 --> 02:00:04,158 That boy tries everything. 1236 02:00:04,239 --> 02:00:09,267 Did you know that the Fentys had an apple farm back in Pennsylvania? 1237 02:00:09,359 --> 02:00:10,951 Applejack? 1238 02:00:11,039 --> 02:00:15,430 - No, we did not make applejack. - Then why grow apples? 1239 02:00:15,519 --> 02:00:20,798 Mr Rumson, should everything from the earth be used for liquor? 1240 02:00:20,879 --> 02:00:24,633 - Whenever possible. - You should read the Bible. 1241 02:00:24,719 --> 02:00:26,755 I have read the Bible. 1242 02:00:26,839 --> 02:00:29,069 Didn't that discourage you from drinking? 1243 02:00:29,159 --> 02:00:31,354 No. Killed my appetite for reading. 1244 02:00:32,919 --> 02:00:36,389 We've been telling the Fentys what good land's all around here. 1245 02:00:36,479 --> 02:00:40,472 - We're thinking of settling here. - Great! 1246 02:00:40,559 --> 02:00:44,871 That news is so God damn great, I need a drink. 1247 02:00:44,959 --> 02:00:47,632 Don't listen to him. He's always joking. 1248 02:00:48,639 --> 02:00:52,712 - Elizabeth, the whisky's gone. - I know. I poured it all out. 1249 02:00:52,799 --> 02:00:57,031 - You what? - Out of courtesy to our guests. 1250 02:00:57,119 --> 02:01:00,634 If you want a drink, get your carcass out of this house. 1251 02:01:02,159 --> 02:01:05,196 You can't order a man out of his own house. 1252 02:01:05,279 --> 02:01:07,998 - His house? - That's right. It's his house. 1253 02:01:08,079 --> 02:01:12,277 - Mrs Rumson is married to him? - She's married to the both of us. 1254 02:01:12,359 --> 02:01:15,590 - At the same time? - Well, we're pardners. 1255 02:01:15,679 --> 02:01:18,910 - I have never heard... - Shut up and sit down! 1256 02:01:18,999 --> 02:01:22,878 - Don't order the guests around. - Why not♪ It's his fault. 1257 02:01:22,959 --> 02:01:28,192 Without his respectability, we'd still be a happily married... triple. 1258 02:01:28,279 --> 02:01:31,635 - There's not one drink of whisky? - Take mine. 1259 02:01:31,719 --> 02:01:33,550 Thank you. You saved my life. 1260 02:01:33,639 --> 02:01:36,870 Horton, how did that bottle get into your pocket? 1261 02:01:38,199 --> 02:01:42,192 - How long have you been drinking? - Since this afternoon. 1262 02:01:42,279 --> 02:01:46,067 You don't approve, but until you've had a good cigar and whisky, 1263 02:01:46,159 --> 02:01:48,912 you're missing two of the best things in life. 1264 02:01:48,999 --> 02:01:54,596 - Where'd you take him, Ben? - Damn you, Ben Rumson. 1265 02:01:54,679 --> 02:01:56,635 What are you gonna teach this boy next? 1266 02:01:56,719 --> 02:02:01,839 How to cheat at cards or physical education with some floozy? 1267 02:02:01,919 --> 02:02:04,035 That's the best one. 1268 02:02:05,119 --> 02:02:10,477 - Is that what you did today, Ben? - That's what he did today. 1269 02:02:10,559 --> 02:02:15,110 He's got a talent for dissipation that is absolutely unique. 1270 02:02:16,799 --> 02:02:22,237 Out. Get out! I order you out of this house! 1271 02:02:23,319 --> 02:02:26,197 This is not your house! This is my house! 1272 02:02:27,279 --> 02:02:29,110 That's right. I give her the house. 1273 02:02:32,519 --> 02:02:34,635 If you cross this threshold again, 1274 02:02:34,719 --> 02:02:37,187 I'll shoot you like any other marauder. 1275 02:02:38,279 --> 02:02:42,272 - What's she so het up about? - She's got a right to be. 1276 02:02:42,359 --> 02:02:46,147 You had to take your revenge on the virtue of this boy, 1277 02:02:46,239 --> 02:02:49,037 show him what an ugly town this really is. 1278 02:02:49,119 --> 02:02:52,395 If we live here, then we're ugly, too. 1279 02:02:52,479 --> 02:02:55,551 I could never go back to what we had before. 1280 02:02:55,639 --> 02:02:59,473 It's over and it's done and it's finished. Now get out. 1281 02:02:59,559 --> 02:03:05,270 - Wait. If Ben goes, I'd have to go. - Then you go, too. 1282 02:03:27,279 --> 02:03:30,589 - Evening, ma'am. - Good evening, ma'am. 1283 02:03:34,239 --> 02:03:38,551 You mutton-headed clunk. You knew she didn't want them to know. 1284 02:03:38,639 --> 02:03:41,358 Elizabeth's a sick woman. 1285 02:03:41,439 --> 02:03:44,237 You got no respect for anybody or anything. 1286 02:03:44,319 --> 02:03:49,188 I don't have your kind of respect, sitting there with your hands folded 1287 02:03:49,279 --> 02:03:52,988 and that pious look on your face after a hard day's thieving. 1288 02:03:53,079 --> 02:03:56,151 - It ain't thieving. - Then why are we hiding it? 1289 02:03:56,239 --> 02:03:59,197 Why are we talking about it? She's all alone. 1290 02:03:59,279 --> 02:04:01,634 - Whose fault is that? - Yours. 1291 02:04:01,719 --> 02:04:03,471 Hers. She threw us out. 1292 02:04:03,559 --> 02:04:06,596 Don't say anything against Elizabeth around me. 1293 02:04:06,679 --> 02:04:10,957 I'll say anything I want. She's my wife, paid for, and don't forget it. 1294 02:04:13,279 --> 02:04:15,713 I never do forget it. 1295 02:04:17,479 --> 02:04:22,314 - I got nothing more to say to you. - You got nothing I want to hear! 1296 02:04:22,399 --> 02:04:24,754 If I catch you sneaking back without me, 1297 02:04:24,839 --> 02:04:26,591 they'll never find all of you to bury! 1298 02:04:28,199 --> 02:04:30,793 Bull and bear fight! Bull and bear fight! 1299 02:04:30,879 --> 02:04:34,269 See the great bull that cut up the mountain lion in Sonora 1300 02:04:34,359 --> 02:04:37,829 and emerged triumphant over 10 large dogs! 1301 02:04:37,919 --> 02:04:40,387 Save your souls, heathen scum! 1302 02:04:40,479 --> 02:04:43,676 Allow this butchery to take place on Sunday, 1303 02:04:43,759 --> 02:04:45,670 and God will wash his hands of you! 1304 02:04:45,759 --> 02:04:47,556 Thank you, parson. Now go. 1305 02:04:47,639 --> 02:04:49,948 God is gonna cause the earth to open 1306 02:04:50,039 --> 02:04:54,908 and swallow up this nest of evil, and the Lord ain't fooling. 1307 02:04:56,519 --> 02:05:00,432 I hear strange rumblings in the earth below. 1308 02:05:02,879 --> 02:05:06,667 They' sell a lot of tickets to the bull and bear fight on Sunday. 1309 02:05:07,199 --> 02:05:09,793 A lot of gold dust is gonna fall. 1310 02:05:09,879 --> 02:05:13,349 But Jack, we don't have a tunnel under there! 1311 02:05:17,399 --> 02:05:21,517 You bloody maniac! Why didn't you build one?! 1312 02:05:21,919 --> 02:05:25,798 We can get under there by Sunday. There's nothing to it. 1313 02:05:27,719 --> 02:05:29,755 Maybe so. 1314 02:05:32,239 --> 02:05:35,072 But we could sure use a bit of help. 1315 02:05:45,679 --> 02:05:48,955 What about that young farmer? Where's he? 1316 02:05:49,039 --> 02:05:53,510 Horton Fenty♪ Little did I realise it, but when he set foot 1317 02:05:53,599 --> 02:05:58,468 on the second storey of Willie's Saloon, history was in the making. 1318 02:05:58,559 --> 02:06:00,993 - Is that where he is? - That's where he always is! 1319 02:06:01,079 --> 02:06:04,389 Puffing cigars, drinking, and knocking on doors. 1320 02:06:04,479 --> 02:06:08,552 If he don't slow down, them girls are gonna strike for shorter hours. 1321 02:06:10,239 --> 02:06:13,515 I'll see if I can catch him between rooms tonight. 1322 02:06:14,879 --> 02:06:18,633 If we could divert his energy, we could be through by morning. 1323 02:06:22,959 --> 02:06:24,517 Come on, bet. 1324 02:06:25,679 --> 02:06:27,237 I'll bet 50. 1325 02:06:28,519 --> 02:06:32,398 - I'll see that and raise you 50. - Not for me. I'm out. 1326 02:06:35,199 --> 02:06:38,077 Have you seen the future father of our country? 1327 02:06:38,159 --> 02:06:41,117 - Yeah. He went home. - When will he be back? 1328 02:06:41,199 --> 02:06:45,192 - Soon as his folks are asleep. - Tell him I want to see him. 1329 02:06:45,279 --> 02:06:48,112 Leave your door open and wait your turn. 1330 02:06:49,959 --> 02:06:51,756 Here. 1331 02:07:01,159 --> 02:07:04,469 Pardon me, sir. Could you lend me $10? 1332 02:07:05,079 --> 02:07:07,274 Why don't you go home and go to bed? 1333 02:07:07,359 --> 02:07:10,431 I was thinking of doing it the other way around. 1334 02:07:14,239 --> 02:07:17,709 - Thank you, sir. - I'll see your 50. 1335 02:07:20,079 --> 02:07:22,388 Red seven wins again! 1336 02:07:38,919 --> 02:07:42,992 Pardon me. Here's your $10 back, sir. 1337 02:07:43,519 --> 02:07:46,556 And 10 more. Red seven. 1338 02:08:03,519 --> 02:08:06,636 You're losing a lot of money, Pardner. Where do you get it all? 1339 02:08:06,719 --> 02:08:08,835 Thieving. 1340 02:08:17,039 --> 02:08:20,714 I would give the world to see How I used to be 1341 02:08:20,799 --> 02:08:24,474 When I had no axe to grind Except for choppin' wood 1342 02:08:27,399 --> 02:08:30,994 Day was day, and night was night Wrong was never right 1343 02:08:31,079 --> 02:08:34,754 It didn't matter where I went As much as where I stood 1344 02:08:37,559 --> 02:08:41,518 I had dreams Average size 1345 02:08:41,599 --> 02:08:46,593 There were stars In the skies 1346 02:08:46,679 --> 02:08:49,477 Not my eyes 1347 02:08:51,559 --> 02:08:56,587 Then I got gold fever 1348 02:08:56,959 --> 02:09:01,077 No rompin', rollin' Girl-and-fellow stuff 1349 02:09:01,159 --> 02:09:04,549 Can cure the gold fever 1350 02:09:05,639 --> 02:09:08,631 Nothin' can help you But the yellow stuff 1351 02:09:11,039 --> 02:09:14,395 What can stop that itchin' 1352 02:09:14,799 --> 02:09:18,428 Ain't around the kitchen 1353 02:09:18,519 --> 02:09:24,469 Gold, gold, hooked am I Susannah, go ahead and cry 1354 02:09:35,839 --> 02:09:39,070 Once we all did honest work Farmer, lawyer, clerk 1355 02:09:39,159 --> 02:09:43,118 Married men and single men And some who ain't too sure 1356 02:09:46,119 --> 02:09:49,395 Now I look at them and see Duplicates of me 1357 02:09:49,479 --> 02:09:53,552 Cured of what we suffered from And sufferin' from the cure 1358 02:09:56,199 --> 02:10:00,397 Who can say why we came? 1359 02:10:00,479 --> 02:10:04,597 Where's the hope? Where's the flame? 1360 02:10:05,679 --> 02:10:09,354 We're the same 1361 02:10:10,919 --> 02:10:16,471 When you've got gold fever 1362 02:10:17,559 --> 02:10:20,471 No rompin', rollin' Girl-and-fellow stuff 1363 02:10:20,559 --> 02:10:24,029 Can cure the gold fever 1364 02:10:25,039 --> 02:10:28,315 Nothin' can help you But the yellow stuff 1365 02:10:30,679 --> 02:10:34,194 What can stop that itchin' 1366 02:10:34,279 --> 02:10:37,908 Ain't around the kitchen 1367 02:10:37,999 --> 02:10:43,835 Gold, gold, hooked am I Susannah, go ahead and cry 1368 02:10:45,439 --> 02:10:48,556 Gold fever 1369 02:10:48,639 --> 02:10:51,756 Gold fever 1370 02:10:52,999 --> 02:10:55,354 Gold fever 1371 02:10:56,879 --> 02:10:59,347 Gold fever 1372 02:11:00,519 --> 02:11:03,397 Gold fever 1373 02:11:04,439 --> 02:11:06,395 Deal. 1374 02:11:31,759 --> 02:11:33,795 By God, we made it. 1375 02:11:41,439 --> 02:11:44,749 Now they can open the box office. 1376 02:12:10,159 --> 02:12:12,354 Here's your day's earnings, Ben. 1377 02:12:13,879 --> 02:12:16,234 And here's yours, Pardner. 1378 02:12:19,919 --> 02:12:24,231 - Tell Ben something for me. - He's right there. 1379 02:12:25,359 --> 02:12:28,795 Just tell him that I'm moving on before winter sets in. 1380 02:12:28,879 --> 02:12:30,676 He can get himself another Pardner. 1381 02:12:30,759 --> 02:12:34,513 You bummers can divide up anything I got coming here. 1382 02:12:35,519 --> 02:12:37,237 Where you heading? 1383 02:12:37,319 --> 02:12:41,756 Red Dog. I hear they're digging it up in chunks there. 1384 02:12:41,879 --> 02:12:46,031 By goom, they're always digging it up in chunks somewhere else. 1385 02:12:48,239 --> 02:12:51,276 - Good luck, man. - Thanks, Jack. 1386 02:12:57,679 --> 02:13:02,116 Tell Ben to look in on Elizabeth. The Fentys are pulling out. 1387 02:13:03,599 --> 02:13:05,794 She'll be alone. 1388 02:13:18,919 --> 02:13:22,309 You stinkin', rotten heathen scum! 1389 02:13:22,399 --> 02:13:25,755 Silence, Judas! Today is Sunday! 1390 02:13:25,839 --> 02:13:29,957 And you are going to hear the word of God whether you like it or not! 1391 02:13:30,039 --> 02:13:35,193 - Get out of here! - And the word of the Lord is doom! 1392 02:13:35,279 --> 02:13:37,031 Set the bull on him. 1393 02:13:37,119 --> 02:13:39,474 - You can't do that. - Let him out! 1394 02:13:41,199 --> 02:13:44,509 ...this town of lust and corruption! 1395 02:13:46,519 --> 02:13:48,396 Get out of here. 1396 02:13:49,959 --> 02:13:52,268 Out, out, out. 1397 02:13:54,839 --> 02:13:58,434 You are not going to fight that bear on the Sabbath. 1398 02:14:02,919 --> 02:14:06,878 I represent the Lord, and the Lord says get out of this arena. 1399 02:14:08,519 --> 02:14:13,309 The Lord will open the earth, and you will sink into the pit! You hear?! 1400 02:14:15,319 --> 02:14:19,915 I said, sink into the pit. I said, sink into the pit! 1401 02:14:23,319 --> 02:14:28,552 - I'll be God damned. - Hello, parson. Welcome to hell. 1402 02:15:15,919 --> 02:15:20,231 Though I walk through the valley of the shadow of death... 1403 02:15:20,319 --> 02:15:23,152 You better run through that valley! 1404 02:15:54,639 --> 02:15:58,837 Will you kindly watch where the hell you're falling, my good man?! 1405 02:16:06,599 --> 02:16:08,396 Now where are you going? 1406 02:16:08,479 --> 02:16:11,277 Ach du lieber Himmel! Nein! 1407 02:16:53,679 --> 02:16:57,433 Have you seen Pardner and Ben? Pardner and Ben? 1408 02:16:58,719 --> 02:17:00,675 Have you seen Pardner and Ben? 1409 02:17:13,479 --> 02:17:16,516 - Where's Ben? - Ben Rumson! 1410 02:17:19,519 --> 02:17:21,828 Thy rod and thy staff... 1411 02:17:21,919 --> 02:17:25,434 - There he is! - Go down and get him! 1412 02:17:26,799 --> 02:17:28,312 Ben! Where you going? 1413 02:17:33,199 --> 02:17:37,750 No Name City, No Name City The Lord don't like it here 1414 02:17:37,839 --> 02:17:42,310 No Name City, No Name City Your reckonin' day is here 1415 02:17:42,399 --> 02:17:46,358 No Name City, No Name City Here's what he's gonna do 1416 02:17:46,439 --> 02:17:48,589 Gobble up this town And swallow it down 1417 02:17:48,679 --> 02:17:50,829 And goodbye to you 1418 02:17:50,919 --> 02:17:55,037 Will you go to heaven? Will you go to hell? 1419 02:17:55,479 --> 02:17:59,631 Either repent or fare thee well 1420 02:17:59,999 --> 02:18:04,629 God'll take care of No Name City Comes the end, it won't be pretty 1421 02:18:04,719 --> 02:18:09,315 Here it is I mean, here it is 1422 02:18:09,399 --> 02:18:13,278 Here it is I mean, here it is 1423 02:18:13,359 --> 02:18:15,919 Here it is 1424 02:18:15,999 --> 02:18:20,709 I mean, here it is 1425 02:18:24,279 --> 02:18:29,148 For in heaven or in Erin 1426 02:18:29,239 --> 02:18:34,677 Let me live until I die In No Name Town 1427 02:18:36,959 --> 02:18:42,079 Let me live until I die... 1428 02:18:46,199 --> 02:18:50,112 Let's get out of here. I think this place is crumbling. 1429 02:19:26,039 --> 02:19:27,631 Be calm, my dear. 1430 02:19:34,039 --> 02:19:36,234 Pardner, where's Ben? 1431 02:19:43,119 --> 02:19:45,030 What the hell are you doing there? 1432 02:20:50,839 --> 02:20:55,276 I didn't like that town, but it'll seem funny not having it there. 1433 02:20:57,839 --> 02:21:01,195 It's gonna be a cold, long, hard winter without it. 1434 02:21:04,759 --> 02:21:06,954 I'm not leaving my home, Pardner. 1435 02:21:08,239 --> 02:21:09,991 I know that. 1436 02:21:12,279 --> 02:21:17,478 Do you have to go♪ Can't we all try living the way we used to? 1437 02:21:23,079 --> 02:21:26,230 No. No, I can't. 1438 02:21:28,759 --> 02:21:33,275 You see, ever since that night the Fentys came and we were... 1439 02:21:33,359 --> 02:21:36,396 You and I were like a real husband and wife, 1440 02:21:38,759 --> 02:21:44,152 I couldn't live with you any other way. 1441 02:21:47,159 --> 02:21:49,992 And you belong to Ben. He shared you with me. 1442 02:21:50,079 --> 02:21:52,035 I didn't share you with him. 1443 02:21:55,879 --> 02:21:57,358 Ma'am... 1444 02:22:27,919 --> 02:22:32,947 Whoa, mule. Did you know them farmers was unpacking? 1445 02:22:33,639 --> 02:22:37,518 - You mean the Fenty party? - It ain't my idea of a party. 1446 02:22:37,599 --> 02:22:40,113 Hop in. You can't get out that way. 1447 02:22:44,999 --> 02:22:46,751 Come on. Giddy up, mule. 1448 02:22:47,719 --> 02:22:51,792 I didn't see them building a church and court till the town went under. 1449 02:22:51,879 --> 02:22:53,835 Neither did I. 1450 02:22:53,919 --> 02:22:56,877 - You still heading up to Red Dog? - Yeah. Still am. 1451 02:22:56,959 --> 02:23:01,794 I don't care where we go as long as I stay ahead of civilisation. 1452 02:23:04,519 --> 02:23:07,989 - You moving out, Ben? - You want me to die? 1453 02:23:08,079 --> 02:23:12,675 I can see this valley in a year. Broke out in white clapboard houses, 1454 02:23:12,759 --> 02:23:16,035 schools, churches, courthouse, museum. 1455 02:23:17,319 --> 02:23:19,230 Just one big, bad dream. 1456 02:23:21,239 --> 02:23:25,232 - What about Elizabeth? - I'm gonna miss that woman. 1457 02:23:25,319 --> 02:23:28,516 But you can't blast her out of that cabin. 1458 02:23:28,599 --> 02:23:31,716 Funny, here we go and build a town just the way we like it, 1459 02:23:31,799 --> 02:23:34,757 and then we go and sink it. Giddup, mule! 1460 02:23:41,759 --> 02:23:46,958 - Pull up, Ben. - Whoa, mule. What's the matter? 1461 02:23:49,359 --> 02:23:52,431 I'm staying. I have to. 1462 02:23:53,239 --> 02:23:56,675 I always said you had a farmer's mentality, 1463 02:23:56,759 --> 02:24:00,069 but you're still the best pardner there ever was. 1464 02:24:01,119 --> 02:24:04,236 You're the only pardner that ever was. 1465 02:24:04,319 --> 02:24:06,355 That makes me the best. 1466 02:24:08,399 --> 02:24:12,597 - You gonna say goodbye to Elizabeth? - No. I don't think I'll do that. 1467 02:24:12,679 --> 02:24:16,638 I'll get melancholy enough later on without picking up an extra load now. 1468 02:24:17,679 --> 02:24:20,637 You say something nice to her for me, Par... 1469 02:24:21,759 --> 02:24:24,114 What the hell is your name anyway? 1470 02:24:26,079 --> 02:24:28,070 Sylvester Newel. 1471 02:24:29,839 --> 02:24:33,991 - Sylvester Newel. - Yeah, just one "l". 1472 02:24:34,839 --> 02:24:36,795 That's a good name for a farmer. 1473 02:24:41,759 --> 02:24:45,308 - So long, Pardner. - So long, Ben. 1474 02:24:49,759 --> 02:24:52,876 Never liked a man as much as I liked you. 1475 02:25:26,279 --> 02:25:28,270 Ben says goodbye, Elizabeth. 1476 02:25:30,919 --> 02:25:33,194 Aren't you going with him? 1477 02:25:42,719 --> 02:25:44,675 No, I'm not going anywhere. 1478 02:25:56,599 --> 02:25:59,591 Do you think he'll be all right, Pardner? 1479 02:26:01,879 --> 02:26:03,676 Where's he going? 1480 02:26:03,759 --> 02:26:07,468 Where am I goin'♪ I don't know Where am I headin'♪ I ain't certain 1481 02:26:07,559 --> 02:26:11,029 All I know is I am on my way 1482 02:26:11,119 --> 02:26:14,794 When will I be there♪ I don't know When'll I get there♪ I ain't certain 1483 02:26:14,879 --> 02:26:17,791 All that I know is I am on my way 1484 02:26:17,879 --> 02:26:21,554 Got a dream, boy Got a song 1485 02:26:21,639 --> 02:26:25,268 Paint your wagon and come along 1486 02:26:25,359 --> 02:26:29,477 Where am I goin'♪ I don't know When will I be there♪ I ain't certain 1487 02:26:29,559 --> 02:26:32,869 What will I get? I ain't equipped to say 1488 02:26:32,959 --> 02:26:36,872 But who gives a damn? I'm on my way 1489 02:26:36,959 --> 02:26:40,554 Where am I goin'♪ I don't know Where am I headin'♪ I ain't certain 1490 02:26:40,639 --> 02:26:44,268 All I know is I am on my way 1491 02:26:44,359 --> 02:26:47,988 When will I be there♪ I don't know When'll I get there♪ I ain't certain 1492 02:26:48,079 --> 02:26:51,389 All that I know 1493 02:26:51,479 --> 02:26:55,711 Is I am on my way 1494 02:26:55,799 --> 02:26:59,474 Got a dream, boy Got a song 1495 02:26:59,559 --> 02:27:01,948 Paint your wagon 1496 02:27:02,039 --> 02:27:05,156 And come along 1497 02:27:07,359 --> 02:27:10,954 Where am I goin'? I don't know 1498 02:27:13,359 --> 02:27:14,678 When will I be there? I ain't certain 1499 02:27:14,759 --> 02:27:18,718 What will I get? I ain't equipped to say 1500 02:27:21,639 --> 02:27:25,154 But who gives a damn? 1501 02:27:25,239 --> 02:27:31,508 We're on our way 123238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.