Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,000 --> 00:03:30,503
女士们先生们 请欢迎这位高人
Ladies and gentlemen, please welcome the man
2
00:03:30,586 --> 00:03:32,922
他能在你们做之前 预知到你们将会做什么
who knows what you're going to do before you do it.
3
00:03:33,005 --> 00:03:35,675
有请不可思议的弗兰克·卡迪拉克!
The amazing Frank Cadillac!
4
00:03:40,513 --> 00:03:42,348
祝世界和平
Here's to world peace.
5
00:03:49,772 --> 00:03:53,192
大家下午好 欢迎来到美丽的拉斯维加斯市中心
Good evening. Welcome to beautiful downtown Las Vegas.
6
00:03:53,442 --> 00:03:57,113
这里有多少人是来自东方国家? 请举起你的手
How many people are here from the Orient? Raise your hands.
7
00:03:57,697 --> 00:03:59,532
您,先生,您从哪里来的?
You, sir. Where are you from?
8
00:03:59,699 --> 00:04:01,450
不,等一等,先别告诉我
No, wait! Wait. Don't tell me.
9
00:04:01,534 --> 00:04:04,537
我感应到你一定有灵魂
I'm sensing you must have soul.
10
00:04:05,538 --> 00:04:07,206
你是个首尔人
You're a Seoul man.
11
00:04:07,540 --> 00:04:09,959
您愿意告诉大家您是从哪里的吗?
Why don't you share with everyone where you're from?
12
00:04:10,042 --> 00:04:12,044
- 韩国 - 大伙觉得怎样?
- Korea. - How about that, folks?
13
00:04:12,378 --> 00:04:16,215
请允许我猜测 这位迷人的小姐是您的女儿吧?
And may I assume that this charming young lady is your daughter?
14
00:04:16,799 --> 00:04:19,468
- 她是我的太太 - 噢,她当然是您的太太
- She's my wife! - Well, of course she is!
15
00:04:19,552 --> 00:04:22,555
在维加斯发生的,都留在维加斯
And what happens in Vegas stays in Vegas.
16
00:04:22,805 --> 00:04:24,640
- 你叫什么名字? - 勇婫
- What's your name? - Yong Kyunge.
17
00:04:24,724 --> 00:04:26,058
勇婫
Yong Kyunge.
18
00:04:26,225 --> 00:04:28,978
能不能好事做到底 上台和我一起做个表演吗?
Would you be kind enough to join me up on stage, please?
19
00:04:29,061 --> 00:04:31,897
你不是对这家伙认真的吧? 还不是在开玩笑吗?
Are you serious about this guy? This a joke?
20
00:04:33,149 --> 00:04:35,568
既然来了 要不要我去捉几个小丑回去?
Want me to round up some mimes and clowns while we're at it?
21
00:04:35,651 --> 00:04:37,737
勇婫,如果我告诉你
Yong Kyunge, what if I told you
22
00:04:37,903 --> 00:04:40,323
你戴着的那个漂亮的项链的钩子坏了
that that pretty necklace you're wearing has a broken catch,
23
00:04:40,406 --> 00:04:43,075
在我倒数到三 就会掉到你的杯子里
and on my count of three, will fall into your drink?
24
00:04:43,200 --> 00:04:45,661
那是不是很了不起? 那是不是不可思议?
Wouldrt that be something? Wouldrt that just blow your mind?
25
00:04:45,828 --> 00:04:46,829
- 是的 - 好!
- Yeah. - Yes!
26
00:04:46,996 --> 00:04:48,998
大家说是不是不可思议?
Wouldrt it blow all your minds?
27
00:04:49,248 --> 00:04:51,876
三、二、一,断开
Three, two, one, now.
28
00:04:54,253 --> 00:04:56,005
是不是有人说"怪异"?
Did somebody say "spooky"?
29
00:04:56,756 --> 00:04:59,508
等一下 看看你的杯子,项链哪去了?
Wait a minute. Look at your glass. Where'd it go?
30
00:05:00,426 --> 00:05:03,095
勇婫,为什么不看看我的口袋?
Yong Kyunge, why don't you look inside my pocket?
31
00:05:03,262 --> 00:05:04,972
伸手进去到最深处
Reach in. Dig deep.
32
00:05:06,182 --> 00:05:08,768
请大家给勇婫热烈掌声
Let's have a big hand for Yong Kyunge.
33
00:05:09,935 --> 00:05:12,855
这就是魔术 我来这就是为大家变魔术的
That's magic, folks, and that's why I'm here.
34
00:05:16,275 --> 00:05:18,611
你可能已经看过很多那样的表演了
You've probably seen a lot of those shows.
35
00:05:18,694 --> 00:05:21,697
算命者,魔术家,幻想家
Mentalists. Magicians. Illusionists.
36
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
当你知道有时
You'd be shocked to know that sometimes,
37
00:05:25,034 --> 00:05:27,453
只是有些时候,不是经常
not often, but sometimes,
38
00:05:27,745 --> 00:05:29,413
那是千真万确的 你会感到非常震惊
it's the real deal.
39
00:05:29,622 --> 00:05:31,540
伪装进行表演
Masquerading as an act.
40
00:05:31,874 --> 00:05:34,460
花50块钱买通帮手来演戏
Hiding behind a few $50 tricks.
41
00:05:34,627 --> 00:05:36,253
隐藏好不要让观众轻易发现
Hiding in plain sight.
42
00:05:36,796 --> 00:05:39,507
因为如果魔术师不那么做
Because if the magician doesn't do that,
43
00:05:39,674 --> 00:05:43,135
等于砸了其他魔术师的饭碗 这是绝对不能接受的
the alternative is impossible for others to live with.
44
00:05:43,886 --> 00:05:47,640
不管怎么说,星期三晚 在“报纸屁股”的演出收入不好
Anyway, Wednesday night at the Back Page doesn't pay very well,
45
00:05:47,723 --> 00:05:48,891
所以我去赌博
so I gamble.
46
00:05:49,058 --> 00:05:52,895
但我不和其他人赌 只和赌场赌
But I don't play against other people. Only against the house.
47
00:05:56,482 --> 00:06:00,403
所以,不碰巨额累积奖金的 不玩风险大的赌注
So, no mega-jackpots, no long shots.
48
00:06:01,070 --> 00:06:03,155
原则是不引人注目
The idea is to go unnoticed.
49
00:06:03,322 --> 00:06:05,658
那样的话我可以全身而退 下次再来
That way, I can keep coming back.
50
00:06:08,077 --> 00:06:09,578
我不是上帝
I'm not a god.
51
00:06:09,662 --> 00:06:11,914
我不能预见每个人的未来
I can't see everyone's future.
52
00:06:11,998 --> 00:06:13,416
我只能预见我自己的
Only my own.
53
00:06:13,499 --> 00:06:15,584
而且只能预 见两分钟内的事情
And only within two minutes.
54
00:06:16,002 --> 00:06:17,920
除了当我看见她
Except for when I saw her.
55
00:06:18,004 --> 00:06:19,755
这个我们过一会再说
But we'll come back to that.
56
00:06:20,256 --> 00:06:22,091
这家伙并无定律 行踪无所不在
There's no pattern to this guy. He's all over the map.
57
00:06:22,174 --> 00:06:25,428
他没有算牌 没有去掉头五张牌
Well, he's not counting. Not off the top of a five-deck shoe.
58
00:06:25,594 --> 00:06:27,096
等一下
Wait a minute.
59
00:06:27,346 --> 00:06:30,099
那不是在“报纸屁股” 做下三烂魔术表演的吗?
Isn't that that two-bit magic act over at the Back Page?
60
00:06:30,266 --> 00:06:32,268
- 他叫什么名字? - 卡迪拉克
- What's his name? - Cadillac.
61
00:06:33,436 --> 00:06:35,354
是的,那是弗兰克·卡迪拉克
Yeah, that's Frank Cadillac.
62
00:06:35,521 --> 00:06:37,857
他是不是在跟我们玩花招? 那合法吗?
Is he pulling tricks on us? Is that legal?
63
00:06:38,024 --> 00:06:39,942
玩扑克牌他出不了老千
You can't trick the deck.
64
00:06:40,693 --> 00:06:42,862
我说 那人渣知道什么牌
I'm telling you, that little prick knows what's coming.
65
00:06:42,945 --> 00:06:45,114
如果他真的那么出神入化 他为什么不赌大一点?
If he's running that good a system, why is he not betting more?
66
00:06:45,281 --> 00:06:47,533
这正是我的第二个疑问
That's going to be my second question.
67
00:06:49,201 --> 00:06:51,120
看,他直视着我们
Look at that. He's looking right at us.
68
00:06:51,203 --> 00:06:53,205
好像他能听到我们的谈话
It's like he can hear us.
69
00:06:53,289 --> 00:06:55,374
- 那是几号桌的? - 27号
- What table was that? - 27.
70
00:06:55,875 --> 00:06:58,544
这是罗伊保,派两个人到27号台 我现在就下去
This is Roybal. Give me two men on table 27. I'm coming right down.
71
00:06:58,628 --> 00:07:00,546
请下注吧
Place your bets, please.
72
00:07:01,047 --> 00:07:03,466
关于未来有一个重要的特征
Here's the thing about the future.
73
00:07:03,549 --> 00:07:05,134
每一次你看着未来
Every time you look at it,
74
00:07:05,301 --> 00:07:07,887
它会发生改变 因为你看着它
it changes because you looked at it.
75
00:07:08,721 --> 00:07:11,641
- 嗨 - 然后其它事情也跟着一起改变了
- Hi. - And that changes everything else.
76
00:07:11,807 --> 00:07:14,810
九千零七十
$9,070.
77
00:07:16,812 --> 00:07:18,814
把抽屉里的钱都拿出来,快!
Empty the drawer. Move!
78
00:07:20,232 --> 00:07:21,651
把枪放下!马上!
Drop the gun! Now!
79
00:07:29,742 --> 00:07:32,662
九千零七十
$9,070.
80
00:07:38,084 --> 00:07:40,086
把枪放下!退后!
Drop the gun! Step back!
81
00:07:40,503 --> 00:07:43,005
这是他的枪 他会开枪打伤两个人
It's his gun. He was going to shoot two people!
82
00:07:43,172 --> 00:07:45,508
退后,我们会马上处理这事
Step back. We'll settle this right now.
83
00:07:45,758 --> 00:07:47,343
他在做什么?
What's he doing?
84
00:07:48,177 --> 00:07:52,348
监视所有的门,电梯,自动扶梯 所有能走出这该死建筑的通道!马上!
Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! Now!
85
00:07:52,431 --> 00:07:56,686
菲力曼,把扑克牌桌封起来 苏尼旺跟罗伊保联系
Freeman, seal off the blackjack tables. Sullivan, link up with Roybal.
86
00:08:07,446 --> 00:08:09,865
我们在第一层 马上到第一层
We're on the floor. On the floor right now.
87
00:08:09,949 --> 00:08:11,784
把其他的监视镜头转过来
Bring up the other cameras.
88
00:08:15,788 --> 00:08:17,540
你往那边,你往这边
That way. This way.
89
00:08:32,805 --> 00:08:35,725
他就在你正右边 10号老虎机,14号过道
He's right next to you. $10 slots, aisle 14.
90
00:08:50,990 --> 00:08:54,577
他在那!就在你后面!你的左边! 转过身来!
There he is! Behind you! Your left! Turn around!
91
00:08:54,744 --> 00:08:56,329
他就在你们中间!
He's right between you!
92
00:09:02,168 --> 00:09:05,588
他进男洗手间了,在礼品店附近 礼品店!礼品店!
He's in the mens room near the gift shop. Gift shop! Gift shop!
93
00:09:34,075 --> 00:09:36,160
戴维斯,他到底在哪里?
Davis, where the hell is he?
94
00:09:38,037 --> 00:09:40,539
黑T恤,草帽! 正向入口方向走去!
Black T-shirt, straw hat! Heading towards the entrance!
95
00:09:40,623 --> 00:09:42,208
快,我们走
Come on, let's go.
96
00:10:01,477 --> 00:10:02,728
通知维加斯警察
Call Vegas P.D.
97
00:10:02,812 --> 00:10:05,481
他刚偷了一辆银色的房车 车牌是585G4S
Just stole a silver Charger, tag 585G4S.
98
00:11:50,419 --> 00:11:52,004
把枪放下!退后!
Drop the gun! Step back.
99
00:11:52,171 --> 00:11:55,424
大约两个月前他爬升到 我们的赌博诈骗嫌疑名单的首位
He rose to the top of our gambling fraud wish list about two months ago.
100
00:11:55,508 --> 00:11:58,678
他所做的跟运气无关 是靠可以解释的能力
What he does has nothing to do with luck. It's definable ability.
101
00:11:58,844 --> 00:12:01,180
你看他,他准确的知道 要怎么做去避免被抓到
Look at him. He knows exactly what to do and not be caught.
102
00:12:01,263 --> 00:12:03,349
你能给我解释这一切吗?
Can you explain that to me?
103
00:12:03,516 --> 00:12:06,519
不,我不能解释,珂妮 我也没有这个时间
No, I can't explain it, Callie, nor do I have the time.
104
00:12:06,686 --> 00:12:09,939
俄罗斯联邦有一万吨核弹
The Russian Federation has a 10-kiloton nuclear munition
105
00:12:10,022 --> 00:12:11,941
- 不知去向 - 我明白
- unaccounted for. - I understand that.
106
00:12:12,024 --> 00:12:16,112
我不是很确定你明白,我们需要 尽可能派上每一位探员到处搜查
I'm not sure you do. We need every agent available beating the street.
107
00:12:16,278 --> 00:12:20,199
五周前核弹就被偷了 我们刚刚才得到消息
That bomb was stolen five weeks ago. We've just been informed of it now.
108
00:12:20,366 --> 00:12:23,202
这意味着也许就在我们眼皮底下 放置在这卡车下面
Which means it could be parked under this truck for all we know.
109
00:12:23,285 --> 00:12:25,371
我需要的是合理合法的智囊团
I need actionable intelligence,
110
00:12:25,538 --> 00:12:28,207
不是所谓的超能力和 狗屁不通的魔术师
not paranormals and bullshit magicians.
111
00:12:28,374 --> 00:12:29,625
不是想冒犯您,先生
With all due respect, sir,
112
00:12:29,792 --> 00:12:32,128
这个狗屁不通的魔术师 展现出具有先知的模式
this bullshit magiciars shown a pattern of advanced awareness
113
00:12:32,211 --> 00:12:33,713
从统计学角度看着是不可能的
that is statistically impossible.
114
00:12:33,796 --> 00:12:37,133
你允许我把他带回来 你就会得到你想要的
You let me bring him in and you'll get what you want.
115
00:12:38,968 --> 00:12:41,137
给你五天,珂妮,就这样
Five days, Callie. That's it.
116
00:12:45,391 --> 00:12:47,476
把赌场保安的负责人给我找来
Get me the head of casino security.
117
00:12:52,982 --> 00:12:54,650
- 你是罗伊保? - 我是罗伊保
- You Roybal? - It's Roybal.
118
00:12:54,734 --> 00:12:55,901
无所谓了
Whatever.
119
00:12:55,985 --> 00:12:58,654
- 你是谁? - 卡旺诺,跟我走
- Who are you? - Cavanaugh. Take a walk.
120
00:13:01,324 --> 00:13:04,577
嘿,罗伊保,这不是他妈的什么竞赛 快点
Hey, Roybal, this isn't a pissing contest. Come on.
121
00:13:16,339 --> 00:13:18,924
- 你干了什么? 你买了辆新车? - 偷的
- What'd you do? You got a new car? - Stole it.
122
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
看看这个
Look at this.
123
00:13:22,178 --> 00:13:24,680
20分钟走20步
Twenty minutes to walk 20 steps.
124
00:13:24,764 --> 00:13:28,267
这就是你一天抽两包烟的结果
Well, that's what you get from two packs a day.
125
00:13:28,434 --> 00:13:29,685
哦,嘿
Oh, hey.
126
00:13:31,771 --> 00:13:34,357
- 我给你带来两个三文治 - 两个三文治?
- I got you two sandwiches. - Two sandwiches?
127
00:13:35,107 --> 00:13:37,526
- 那就是两万块啊 - 拿去,我爱你
- That's 20 grand. - Take it. I love you.
128
00:13:37,610 --> 00:13:39,028
噢,天哪
Oh, jeez.
129
00:13:39,278 --> 00:13:41,030
我怎么才能还给你?
How can I repay you?
130
00:13:44,116 --> 00:13:46,535
停泊这么个庞然大物肯定相当痛苦
Must be a bitch to park this thing.
131
00:13:49,956 --> 00:13:52,541
罗伊保主管,联邦探员弗妮斯
Chief Roybal. Special Agent Ferris.
132
00:13:52,625 --> 00:13:54,210
相信卡旺诺探员已经向你解释过
I'm sure Agent Cavanaugh has explained to you
133
00:13:54,293 --> 00:13:55,711
你现在所说的一切 都可以作呈堂证供
that everything you say is admissible in court
134
00:13:55,795 --> 00:13:58,297
你所承认的一切都可以用来指控你
and anything you knowingly admit can be used against you.
135
00:13:58,381 --> 00:14:00,466
我们彼此都很清楚了吧?
Do we understand each other?
136
00:14:00,633 --> 00:14:01,634
是的
Sure.
137
00:14:01,717 --> 00:14:04,136
- 告诉我关于克里斯·约翰逊的事 - 我不知道他是谁
- Tell me about Cris Johnson. - I don't know who that is.
138
00:14:04,220 --> 00:14:05,388
那就谈谈弗兰克·卡迪拉克?
How about Frank Cadillac?
139
00:14:05,554 --> 00:14:06,973
你今晚在你的赌场追逐他
You chased him out of your casino tonight.
140
00:14:07,056 --> 00:14:09,809
- 他从待客泊车的人手上偷了一辆车 - 对,我知道卡迪拉克
- He stole a car from valet parking. - Yeah, I know Cadillac.
141
00:14:09,892 --> 00:14:11,227
我觉得他玩扑克牌时出老千
I thought he was cheating us at cards.
142
00:14:11,310 --> 00:14:13,062
我知道的另一件事就是 他扑倒一个人,并且挥动着枪
Next thing I know, he's tackling some guy and waving a gun.
143
00:14:13,229 --> 00:14:14,313
那枪不是他的
The gun wasn't his.
144
00:14:14,397 --> 00:14:17,149
他扑倒的那个人因在里诺的 两起赌场谋杀被通缉
The man he tackled is wanted for two casino killings in Reno.
145
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
他现在已经被关押起来
He's in custody now.
146
00:14:18,985 --> 00:14:21,237
过来,我想给你看些东西
Come on, I want to show you something.
147
00:14:22,321 --> 00:14:23,906
你记得这个吗?
You remember this?
148
00:14:25,658 --> 00:14:28,411
噢,是的,当然记得 我们在说他好像直视着我们
Oh, yeah, of course I do. We were saying he's looking right at us.
149
00:14:28,494 --> 00:14:31,080
- 你们怎样得到这个的? - 仔细想想
- How'd you get this? - Think carefully.
150
00:14:31,330 --> 00:14:33,416
他往上看那一刻你们在说什么?
What were you talking about right when he looked up?
151
00:14:33,582 --> 00:14:35,584
我们在说,他既然如此出神入化 为什么他不赌大点?
We were saying, if he has a system, why isn't he betting more?
152
00:14:35,751 --> 00:14:37,920
你确定你们没有做 或者说什么别的吗?
You sure you weren't doing or saying anything else?
153
00:14:38,087 --> 00:14:40,089
我去下面去带他上来 我伸手去拿对讲机…
I was going down to pick him up, I was reaching for my radio...
154
00:14:40,172 --> 00:14:42,591
那一刻接着怎样?就在那时 他往上看吗?说具体点
And right then? That's when he looked up? Be very specific.
155
00:14:42,675 --> 00:14:44,093
我已经说过了
That's what I said.
156
00:14:44,427 --> 00:14:45,928
他往上看,真的
He looked up, really.
157
00:14:48,097 --> 00:14:49,598
看来他不一定要在现场去做
So he doesn't have to be there to do it.
158
00:14:49,682 --> 00:14:52,351
一旦你进入他的潜意识 他就能够感应到
Once you enter his consciousness, he can pick it up.
159
00:14:52,518 --> 00:14:54,270
他的超能力就是这样工作的吗?
Is that to work his system?
160
00:14:54,353 --> 00:14:56,022
谢谢你的合作,我们问完了
Thank you. We're finished.
161
00:15:00,693 --> 00:15:04,196
你合作得很好,先生 但谈话的内容必须保密
Done some good here, Mr. Roybal, but none of it is up for discussion.
162
00:15:04,280 --> 00:15:07,283
现在,你要当作克里斯·约翰逊 根本不存在
Now, as far as you're concerned, Cris Johnson never existed.
163
00:15:07,450 --> 00:15:11,120
这可能有点难度 考虑到赌场里上百个镜头看到他
That's going to be difficult considering 100 cameras saw him at the casino.
164
00:15:11,203 --> 00:15:13,789
不必过虑 那些录影带已经被销毁
Not to worry. Those tapes have been destroyed.
165
00:15:14,540 --> 00:15:16,208
嘿,她是单身吗?
Hey. Is she single?
166
00:15:17,293 --> 00:15:21,130
克里斯,你不能总是偷车 然后被人追得满大街跑
Cris, you can't keep stealing cars and having people chase you.
167
00:15:21,213 --> 00:15:22,965
那不是生活
That's not a life.
168
00:15:23,132 --> 00:15:26,719
但你得忘掉那个你一直 在脑海里看到的女孩
But you got to forget this girl that you keep seeing in your head.
169
00:15:27,053 --> 00:15:29,055
我不会去任何地方 直到我遇见她
I'm not going anywhere until I meet her.
170
00:15:29,221 --> 00:15:31,474
那么假如她不出现呢?
Well, suppose she don't show up?
171
00:15:31,557 --> 00:15:35,061
她已经出现了,在餐厅,8:09
She already did, at the diner. 8:09.
172
00:15:35,227 --> 00:15:38,314
还有几个小时 打盘桌球怎样?
Well, you got a couple hours. How about a game of pool?
173
00:15:38,397 --> 00:15:39,649
好吧,艾夫
All right, Irv.
174
00:15:39,899 --> 00:15:41,734
我们打几局
We'll shoot some pool.
175
00:15:41,901 --> 00:15:43,319
我们给每一手21点的牌记时
We timed every hand of blackjack.
176
00:15:43,486 --> 00:15:46,989
最长的那次需要89秒 当约翰逊拿到21点共六张牌
The longest was 89 seconds, when Johnson pulled a six-card 21.
177
00:15:47,073 --> 00:15:49,992
所以我们知道他能够 看到未来至少一分半钟
So we know he can see at least a minute and a half ahead.
178
00:15:50,076 --> 00:15:53,079
我要我们的侦探 进行射频频谱分析
I had our techs run a radio frequency spectrum analysis.
179
00:15:53,162 --> 00:15:57,083
结果是不成功,这是说他没有 借助任何形式的电子设备帮助
Came up dry, so he's not receiving any form of electronic help.
180
00:15:57,500 --> 00:16:00,920
有一点,有两分十六秒的延误
At one point, there was a two-minute, 16-second delay.
181
00:16:01,253 --> 00:16:03,339
他什么也没赌 只是站起来走开了
He never bet, just got up and walked away.
182
00:16:03,506 --> 00:16:06,175
也许2分16秒太长了 他不能看那么远
Well, maybe 2:16's too long. He can't see that far.
183
00:16:06,258 --> 00:16:08,678
不管怎样,把窗口缩小一点
Narrows our window a little bit, anyway.
184
00:16:09,595 --> 00:16:13,099
找到他了,维加斯警局透过 防盗追踪系统找到被偷车辆
Got him. Vegas P.D. Got a LoJack hit on the stolen vehicle.
185
00:16:18,771 --> 00:16:20,022
好了
Okay.
186
00:16:20,189 --> 00:16:22,024
听着,关于那女孩
Listen, about that girl.
187
00:16:22,441 --> 00:16:25,695
当你看那个钟的时候 有没有恰好看见日历了?
When you looked at the clock, did you happen to see a calendar?
188
00:16:25,778 --> 00:16:29,865
因为有可能是10年后她才饿了
Because it could be 10 years from now she gets hungry.
189
00:16:30,032 --> 00:16:31,784
很快就要发生了
It's got to be soon.
190
00:16:31,867 --> 00:16:34,537
我从来没有超前预见超过两分钟
I've never seen further ahead than two minutes.
191
00:16:34,954 --> 00:16:36,289
除了她
Except for her.
192
00:16:36,455 --> 00:16:39,375
你想过是什么原因造成这特例的?
Now, what do you think the reason is for that?
193
00:16:39,625 --> 00:16:42,378
不知道 或许她不那么容易受惊吓
I don't know. Maybe she doesn't scare easy.
194
00:16:43,462 --> 00:16:45,214
或许她就是我的那位
Maybe she's the one.
195
00:16:46,966 --> 00:16:51,053
既然你这么想的 我没有什么话可说了
Well, when you get like this there's no talking to you.
196
00:16:52,638 --> 00:16:54,223
她差不多到了
She's almost here.
197
00:16:54,890 --> 00:16:56,309
那餐馆发生什么事了?
What happened to the diner?
198
00:16:56,475 --> 00:17:00,396
- 还有别的人,一个警察 - 警察? 那你赶快走
- Somebody else, a cop. - A cop? Well, then, you got to go.
199
00:17:00,479 --> 00:17:04,066
等等,我想看看她知道多少 她想要我干什么
Hold on. I want to see how much she knows. What she wants from me.
200
00:17:06,902 --> 00:17:08,070
克里斯·约翰逊,你还在这啊?
Cris Johnson. Still here, huh?
201
00:17:08,070 --> 00:17:09,238
克里斯·约翰逊,你还在这啊?
Cris Johnson. Still here, huh?
202
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
我还能上哪去呢?
Where else would I be?
203
00:17:11,574 --> 00:17:12,908
联邦探员弗妮斯
Special Agent Ferris.
204
00:17:12,992 --> 00:17:15,244
下次要偷不带防盗跟踪系统的车
Next time, steal a car without LoJack.
205
00:17:17,079 --> 00:17:18,998
我们可以单独谈谈吗?
Can we speak privately?
206
00:17:20,916 --> 00:17:22,418
没事的,艾夫
It's okay, Irv.
207
00:17:22,585 --> 00:17:23,919
- 走吧 - 谢谢
Go ahead. Thanks.
208
00:17:30,009 --> 00:17:31,927
你肯定知道我来这里的原因
I'm sure you know why I'm here.
209
00:17:32,345 --> 00:17:36,432
因为你是那位能预先 知道我要做什么的人,对吧?
Because you're the man who knows what I'm going to do before I do it, right?
210
00:17:38,100 --> 00:17:41,187
噢,那个表演,对,对!
Oh, the show, right. Right!
211
00:17:42,188 --> 00:17:43,356
我看见你在那儿
I saw you there.
212
00:17:43,439 --> 00:17:45,941
太好了,你喜欢魔术表演?
Wonderful. You like magic tricks.
213
00:17:46,025 --> 00:17:50,029
是,是,我是喜欢你的魔术表演 第六感应…
Yeah, yeah, I do like your magic tricks, clairvoyance...
214
00:17:50,279 --> 00:17:52,031
无论你管它叫什么都好
Whatever you're calling it.
215
00:17:52,615 --> 00:17:54,700
让我们谈些严峻的话题
Let's talk about something hard.
216
00:17:54,784 --> 00:17:57,787
一枚被偷的核弹被偷运往美国
A stolen nuclear munition is being smuggled into the United States,
217
00:17:57,870 --> 00:18:00,331
或许可能,事实上现在已经到这了
or may, in fact, already be here.
218
00:18:01,999 --> 00:18:05,711
我想要你预见一下未来 告诉我那核弹被部署在哪
I want you to look ahead and tell me where it's going to be deployed.
219
00:18:08,965 --> 00:18:13,302
我想你找错人了 那只是魔术表演
I think you've got the wrong guy. It's a magic act.
220
00:18:13,636 --> 00:18:15,554
你还坚持说是魔术表演?
You going to stick with that story?
221
00:18:15,638 --> 00:18:17,556
因为数百万人的生命受到威胁
Because millions of lives are at risk
222
00:18:17,723 --> 00:18:20,810
你或许能够阻止一次重大灾难发生
and you could, maybe, prevent a major catastrophe.
223
00:18:25,398 --> 00:18:28,234
从实际一点出发 别忘了我们站在一辆被偷贼车的前面
On a practical note, we're standing in front of a stolen vehicle
224
00:18:28,401 --> 00:18:31,362
你因为在赌场使用武器袭击被通缉
and you are wanted for assault involving a weapon at the casino.
225
00:18:31,404 --> 00:18:33,447
好了,那都是意外 他有枪
All right, that was an accident. He had a gun.
226
00:18:33,572 --> 00:18:36,242
- 他要枪伤两人 - 是吗?
- He was going to shoot two people. - Yeah?
227
00:18:38,244 --> 00:18:39,996
你怎么知道的?
How'd you know that?
228
00:18:45,042 --> 00:18:48,337
好心遭雷劈,是吧?
No good deed goes unpunished, does it?
229
00:18:49,255 --> 00:18:51,924
我可以帮你洗脱法律方面的问题 但你自己得努力争取
I can fix your legal problems, buddy, but you've got to step up.
230
00:18:52,049 --> 00:18:56,387
否则,你下一次魔术表演只能 在福尔松州立监狱进行了
Otherwise, your next magic show is going to be at Folsom State Prison.
231
00:18:58,264 --> 00:19:02,685
说来真好笑 正是象你这样试图帮助我的人
It's ironic, but people like you who try to help
232
00:19:03,269 --> 00:19:07,690
自从我三岁起 在各方面对我进行种种折磨
have been torturing me, in the full sense of the word, since I was three years old.
233
00:19:09,108 --> 00:19:10,860
他们把那称作什么来着?
What did they call it?
234
00:19:11,193 --> 00:19:12,445
噢,对了
Oh, yeah.
235
00:19:12,528 --> 00:19:15,156
观察游戏疗法 (对精神障害儿童的一种心理疗法)
Observed play therapy.
236
00:19:15,531 --> 00:19:18,617
想象一下马拉松长跑,36个小时
Featuring the marathon, 36-hour,
237
00:19:18,701 --> 00:19:21,412
“你能猜出下一张闪卡”的游戏
can-you-guess-the-next-flash-card game.
238
00:19:22,955 --> 00:19:25,708
所以放过我吧,拜托了
So, please, leave me alone
239
00:19:26,334 --> 00:19:29,295
让我象普通人那样生活
and let me live some semblance of a normal life.
240
00:19:30,212 --> 00:19:32,089
我非常乐意成全你的感受
I'd love to indulge your feelings,
241
00:19:32,214 --> 00:19:34,884
但现在我正在考虑的 是从大局出发
but I am dealing with a slightly larger picture right now.
242
00:19:35,051 --> 00:19:37,928
现在你可以执行你的责任 去帮助你的同胞
Now, you can exercise your responsibility to help your fellow man
243
00:19:38,054 --> 00:19:40,723
否则我来帮你负起那责任
or I will exercise that responsibility for you.
244
00:19:49,273 --> 00:19:51,317
你是对的,我要走了
You're right. I got to go.
245
00:20:07,500 --> 00:20:09,085
他走了,是吧?
He's gone, right?
246
00:20:11,587 --> 00:20:14,006
就差几秒钟 我错过了他,是吧?
I missed him by seconds, didn't I?
247
00:20:21,472 --> 00:20:23,599
对不起,亲爱的 不要坐在我车上,好吗?
Excuse me, honey, can you get off my car?
248
00:20:23,766 --> 00:20:25,851
好,谢谢,天哪
Yeah, thank you. Jeez.
249
00:20:26,185 --> 00:20:29,188
- 你是罗伊保先生? - 我是罗伊保,你有什么事吗?
- Mr. Roybal? - It's Roybal. Can I help you, man?
250
00:20:29,271 --> 00:20:32,191
我有些问题要问你 如果现在合适的话
I have a few questions if this is a good time.
251
00:20:33,526 --> 00:20:34,944
赌博代理?现在下班了
Gaming Commission? It's after hours.
252
00:20:35,027 --> 00:20:37,279
你们应该呆在脱衣酒吧,对吧?
You guys should be at a strip club, right? Come on.
253
00:20:37,446 --> 00:20:40,116
你能告诉我们 关于克里斯·约翰逊的事吗?
What can you tell us about Cris Johnson?
254
00:20:43,035 --> 00:20:45,621
我不知道你在说谁
I don't know who you're talking about.
255
00:20:58,301 --> 00:21:00,469
让我换个形式再问一次问题
Let me rephrase the question.
256
00:21:09,395 --> 00:21:10,646
这是命运
It's destiny.
257
00:22:27,890 --> 00:22:29,892
- 给你菜单,韩 - 谢谢
- Here you go, hon. - Thanks.
258
00:22:41,404 --> 00:22:42,738
打搅一下
Excuse me.
259
00:22:42,822 --> 00:22:43,990
你好
Hello.
260
00:22:45,908 --> 00:22:48,995
我注意到你也是一个人, 你介意我一起吗?
I noticed you were alone, too. Do you mind if I join you?
261
00:22:49,912 --> 00:22:51,163
事实上,我介意
Actually, I do.
262
00:23:09,015 --> 00:23:12,435
对不起,打扰你了 但我对咖啡有点疑问
Sorry to bother you, but I have a question about the coffee.
263
00:23:12,685 --> 00:23:14,186
他们用的咖啡豆…
The bean they use...
264
00:23:14,353 --> 00:23:17,523
这个问题你是不是 应该去问服务员更合适?
Isn't that something you should probably ask your waitress?
265
00:23:18,691 --> 00:23:19,859
是的
Yes, it is.
266
00:23:27,450 --> 00:23:29,452
对不起,你有火吗?
Excuse me, do you have a light?
267
00:23:30,202 --> 00:23:31,704
我不抽烟
I don't smoke.
268
00:23:33,039 --> 00:23:35,041
- 给你菜单,韩 - 谢谢
- Here you go, hon. - Thanks.
269
00:23:37,543 --> 00:23:38,628
拜托
Please.
270
00:23:39,128 --> 00:23:40,129
不要…
Don't.
271
00:23:57,563 --> 00:23:58,814
嘿,莉斯
Hey, Liz.
272
00:23:59,148 --> 00:24:00,483
你跟踪我到这吗,肯德尔?
Did you follow me here, Kendall?
273
00:24:00,566 --> 00:24:03,152
不是,不是 我只是想我们可以谈谈
No! No, I just thought we could talk.
274
00:24:04,320 --> 00:24:06,489
你也知道 我们真的没有什么好谈的
You know, we got really nothing to talk about.
275
00:24:06,572 --> 00:24:08,574
我三星期前就跟你说过了
And I told you that three weeks ago.
276
00:24:08,658 --> 00:24:12,912
莉斯,别这样,好吧?我今天休息 再给我一次机会吧
Liz, come on, all right? I had an off day. Just give me another shot.
277
00:24:13,996 --> 00:24:16,999
没有用的,好不? 你还是走吧
It's not gonna happen. Okay? So maybe you should just go.
278
00:24:17,083 --> 00:24:19,585
你知道找你有多辛苦吗?
Do you know how hard it was to find you?
279
00:24:19,919 --> 00:24:22,505
我去了你的公寓 找过在列克星敦的星巴克
I was at your apartment. I tried the Starbucks on Lexington.
280
00:24:22,672 --> 00:24:24,757
我还去了干洗店 我想要的
I was at the dry cleaner. All I am asking for
281
00:24:24,924 --> 00:24:28,678
只是想占用你几分钟 让我们能把问题解决
is a few minutes of your time so that we can work things out.
282
00:24:29,595 --> 00:24:32,598
- 噢,天哪,你在跟踪我 - 不要
- Okay, Jesus, you are stalking me now. - Don't!
283
00:24:32,932 --> 00:24:36,519
不要这么说,拜托 别说这么可怕的话
Don't say that, please. That's a terrible thing to say to somebody.
284
00:24:36,602 --> 00:24:38,104
放开我,肯德尔
Let go of me, Kendall.
285
00:24:38,270 --> 00:24:40,940
我只是…我想我们能谈谈 也许我们能去开车兜兜风
Look, I just... I thought we could talk, maybe we could take a drive.
286
00:24:41,023 --> 00:24:42,191
现在你把事情弄糟了
And now you are ruining it.
287
00:24:42,274 --> 00:24:43,359
你弄疼我了
You're hurting me.
288
00:24:43,526 --> 00:24:46,112
肯德尔 我想你要再多休息一天了
Kendall, I think you're having another off day.
289
00:24:46,278 --> 00:24:48,864
- 你到底是谁? - 我是她的未来
- Who the hell are you? - I'm her future.
290
00:24:49,699 --> 00:24:50,616
真的吗?
Really?
291
00:24:54,120 --> 00:24:56,122
嗨,我叫克里斯
Hi, my name's Cris.
292
00:24:59,625 --> 00:25:00,960
你没事吧,肯德尔?
You okay, Kendall?
293
00:25:04,380 --> 00:25:08,301
事情是这样的,我觉得我和你 有着某种联系,但我不知道为什么
See, the thing is, I feel connected to you. I don't know the reason why.
294
00:25:09,135 --> 00:25:11,721
- 现在听着 - 好的
- See, now, listen. - All right.
295
00:25:11,971 --> 00:25:15,224
我觉得你该为这位女士的 早餐付账,这才公平
I think it's only fair that you pay for the lady's breakfast.
296
00:25:16,309 --> 00:25:19,061
你在吃什么? 核桃馅饼非常不错
What are you having? Pecan pie is amazing.
297
00:25:20,313 --> 00:25:23,482
对不起 我的早餐我自己能付
Excuse me, I can pay for my own breakfast.
298
00:25:23,566 --> 00:25:24,817
你知道吗?
And you know what?
299
00:25:24,984 --> 00:25:26,902
你们两个好好谈谈解决问题
You two work things out.
300
00:25:27,737 --> 00:25:28,821
走了
Okay.
301
00:25:30,740 --> 00:25:31,741
你弄疼我了
You're hurting me.
302
00:25:31,907 --> 00:25:34,410
肯德尔 我想你要再多休息一天了
Kendall, I think you're having another off day.
303
00:25:34,493 --> 00:25:36,746
- 你到底是谁? - 我是她的未来
- Who the hell are you? - I'm her future.
304
00:25:37,663 --> 00:25:38,581
真的吗?
Really?
305
00:25:38,998 --> 00:25:40,166
正来临中
Incoming.
306
00:25:41,834 --> 00:25:43,169
你看到了吗?
Did you see that?
307
00:25:43,669 --> 00:25:44,920
该死的肯德尔!
Goddamn it! Kendall!
308
00:25:45,004 --> 00:25:47,256
什么? 不要怪我,这都是你的错
What? Don't blame me. This is your fault.
309
00:25:47,423 --> 00:25:50,676
滚出去! 拜托有人去报警好吗?
Get out of here! Will somebody please call the cops?
310
00:25:51,344 --> 00:25:52,011
真对不起
I am so sorry.
311
00:25:52,011 --> 00:25:52,762
真对不起
I am so sorry.
312
00:25:53,095 --> 00:25:55,348
你还好吗?我来帮你
Are you okay? Let me help you.
313
00:25:55,765 --> 00:25:58,267
来,我帮你擦干净
Come on, let's get you cleaned up.
314
00:25:59,185 --> 00:26:00,436
来
Come on.
315
00:26:03,856 --> 00:26:04,940
好
Okay.
316
00:26:07,360 --> 00:26:09,612
噢,我眼冒金星了
Oh, yeah, I'm seeing some stars.
317
00:26:10,196 --> 00:26:11,197
是吧
Yeah.
318
00:26:12,448 --> 00:26:13,616
我叫莉斯
I'm Liz.
319
00:26:14,200 --> 00:26:15,284
克里斯
Cris.
320
00:26:16,535 --> 00:26:19,789
牵涉进这样的事情 你真的觉得不如去死算了
You must have a death wish getting involved in that.
321
00:26:20,039 --> 00:26:21,457
这…
Here. Just...
322
00:26:22,041 --> 00:26:23,459
- 好的 - 轻点
- Okay. - Just...
323
00:26:24,210 --> 00:26:26,295
好的,用手按一会儿
Okay, hold it there for a little bit.
324
00:26:26,379 --> 00:26:27,797
- 好的 - 对
- Okay. - Yeah.
325
00:26:34,470 --> 00:26:35,805
就要
It will.
326
00:26:36,722 --> 00:26:39,725
- 什么就要? - 你的运气就要发生变化
- What will? - Your luck. It's going to change.
327
00:26:41,143 --> 00:26:43,145
你是谁? 爱尔兰民间传说中的小精灵?
What are you? A leprechaun?
328
00:26:49,568 --> 00:26:53,322
小精灵会被人打肿脸? 或者他们的车被人偷了?
Do leprechauns get punched in the face or have their car stolen?
329
00:26:53,406 --> 00:26:55,157
你的车被偷了?
Your car was stolen?
330
00:26:55,324 --> 00:26:57,910
是啊,我希望他们今天能找到
Yeah. I'm hoping they find it today.
331
00:26:59,495 --> 00:27:01,831
我应该去富勒格斯塔夫的
I'm supposed to be in Flagstaff.
332
00:27:04,250 --> 00:27:06,502
嘿,这牙是不是被打松了?
Hey, is this tooth loose here?
333
00:27:08,337 --> 00:27:10,589
我不知道,我不觉得是
I don't know. I don't think so.
334
00:27:11,841 --> 00:27:12,925
很疼
Hurts.
335
00:27:15,761 --> 00:27:17,513
也许我能送你一程
Well, listen, maybe I could give you a ride,
336
00:27:17,596 --> 00:27:19,181
我也差不多往那个方向
and I'm kind of going that way.
337
00:27:19,348 --> 00:27:22,601
这可真是帮大忙了,莉斯 谢谢你
That would really be helpful, Liz. Thank you.
338
00:27:22,768 --> 00:27:25,104
但我需要停留一阵子
Well, I do have to make a stop, though.
339
00:27:25,271 --> 00:27:26,439
没关系
It's okay.
340
00:27:26,605 --> 00:27:29,859
大概要好几个小时 如果你不介意的话
And it might take a few hours, so if you're cool with that.
341
00:27:30,026 --> 00:27:33,529
嘿,要是你觉得不方便的话
Hey, look, if you're uncomfortable with this,
342
00:27:34,447 --> 00:27:36,365
- 我可以坐公共汽车 - 不,不,不
- I'll take the bus. - No, no, no.
343
00:27:36,449 --> 00:27:39,201
没关系,没关系 你不是精神病人
It's fine, it's fine. You're not a psycho.
344
00:27:41,454 --> 00:27:42,538
对吧?
Right?
345
00:27:43,289 --> 00:27:46,042
因为我一旦发现有精神病的苗头 你马上被踢出车外了
Because the first psycho vibe I get, you're out of the car.
346
00:27:46,125 --> 00:27:48,210
- 好的,女侠 - 好的
- Okay. Yes, ma'am. - Okay.
347
00:27:49,295 --> 00:27:50,379
一言为定
Deal.
348
00:27:52,048 --> 00:27:53,132
一言为定
Deal.
349
00:28:03,059 --> 00:28:04,894
真是难以置信,是吧?
It's amazing, isn't it?
350
00:28:04,977 --> 00:28:07,063
我和你在同一家餐厅相遇
I end up in a diner where you are,
351
00:28:07,813 --> 00:28:10,316
我们要去同一个方向
and we're both headed in the same direction.
352
00:28:11,984 --> 00:28:13,903
我不知道该不该 称之为难以置信,但…
I don't know if I would call it amazing, but...
353
00:28:13,986 --> 00:28:15,237
命运
Destiny.
354
00:28:15,738 --> 00:28:17,406
这真的是命运
That's what it really is.
355
00:28:18,324 --> 00:28:20,826
好了,我开始觉得那精神病苗头了
Okay, I'm starting to get that psycho vibe.
356
00:28:20,993 --> 00:28:23,829
噢,别 你不相信命运吗?
Oh no. You don't believe in destiny?
357
00:28:25,581 --> 00:28:27,583
呃,即便命运真的存在
Well, even if it does exist,
358
00:28:27,917 --> 00:28:29,585
我也不想去知道
I don't think I want to know.
359
00:28:29,669 --> 00:28:33,005
我是说如果你做的 每一件事都是注定的
I mean, if every move we make is preordained,
360
00:28:33,339 --> 00:28:34,423
那还有什么意思?
then what is the point of that?
361
00:28:34,507 --> 00:28:37,343
我的意思是说 人生应该充满惊喜
I mean, life is supposed to be a surprise.
362
00:28:38,344 --> 00:28:39,595
不是吗?
Isn't it?
363
00:28:41,180 --> 00:28:42,765
是不错
It would be nice.
364
00:28:45,685 --> 00:28:46,769
对
Yeah.
365
00:28:47,853 --> 00:28:48,938
对
Yeah.
366
00:28:56,529 --> 00:29:00,116
这么说他每天来这两次 八点九分准点,有一个星期了?
So he came in twice a day for a week at exactly 8:09?
367
00:29:00,199 --> 00:29:03,703
对,他逗留几分钟 喝点马提尼酒,然后离开
Yeah, he'd stay a few minutes, have a martini, and then he'd go.
368
00:29:03,786 --> 00:29:05,371
直到今天他遇到那位女士
Till today, when he met that lady.
369
00:29:05,454 --> 00:29:07,957
你们没有发现这挺奇怪的吗?
You didn't find anything strange about that?
370
00:29:08,207 --> 00:29:09,709
怪是怪点 但还不至于报警
Not strange enough to call the police.
371
00:29:09,875 --> 00:29:11,627
我们有个常客数他碗里的玉米片
We got a regular that counts the corn flakes in his bowl
372
00:29:11,794 --> 00:29:12,962
因为玉米片的数目必须是偶数才行
because it has to be an even number.
373
00:29:13,129 --> 00:29:14,380
有监视器吗?
Got any cameras?
374
00:29:14,463 --> 00:29:16,132
店里? 没有
Inside? No.
375
00:29:16,299 --> 00:29:17,466
外面呢?
Outside?
376
00:29:18,801 --> 00:29:19,802
没有
No.
377
00:29:19,885 --> 00:29:21,804
你留意到他开什么车没有?
Did you notice what kind of car he was driving?
378
00:29:21,887 --> 00:29:23,472
或者无意中听到他们要去哪?
Maybe overhear where they were going?
379
00:29:23,639 --> 00:29:25,725
我不知道什么车 不过他们要去富勒格斯塔夫
I don't know what car, but they were headed up to Flagstaff.
380
00:29:25,808 --> 00:29:27,727
- 富勒格斯塔夫 - 他们是这么说的
- Flagstaff. - That's what they said.
381
00:29:27,893 --> 00:29:29,645
还有一位常客 她一直在节食
Got another regular, she's always on a diet.
382
00:29:29,812 --> 00:29:31,981
随身带着天平 还有她自己做的色拉调料
Brings in a scale and her own salad dressing.
383
00:29:32,064 --> 00:29:34,233
- 谢谢 - 不客气
- Thank you. - You're welcome.
384
00:29:36,235 --> 00:29:39,238
他知道我们在找他 但还是冒险到这来
Guy knows we're after him, but he still risks coming here.
385
00:29:39,322 --> 00:29:41,657
- 8:09,一天两次 - 甚至不知道是白天还是晚上
- 8:09, twice a day. - Doesrt even know if it's day or night.
386
00:29:41,824 --> 00:29:44,076
只知道时间是8:09 他来这等她
Just the time. He was waiting for her.
387
00:29:44,243 --> 00:29:45,828
好吧,那里有个交通监视镜头
All right, there's a traffic cam over there,
388
00:29:45,995 --> 00:29:47,413
街道对面有家银行和一家便利店
a bank, a 7-Eleven across the street.
389
00:29:47,580 --> 00:29:50,249
翻看所有的录影带,也许我们 运气好,大海捞针也能找到他
Just run all the tapes. Maybe we'll get lucky and catch him in wide.
390
00:29:50,416 --> 00:29:52,335
你记得罗伊保,那个赌场主监吗?
Your buddy Roybal, the casino chief?
391
00:29:52,501 --> 00:29:54,837
昨晚被人割喉 之前膝盖中了一枪
Had his throat cut last night after getting a kneecap shot off.
392
00:29:54,920 --> 00:29:57,506
你现在才告诉我? 我们刚刚和他谈过约翰逊的事
You're telling me this now? We just talked to him about Johnson.
393
00:29:57,673 --> 00:29:59,759
- 嘿,我也才知道 - 好吧
- Hey, I just found out. - All right.
394
00:30:00,760 --> 00:30:02,595
- 本地武器? - 无法查到来源
- Local weapon? - Dead end.
395
00:30:02,678 --> 00:30:05,264
案发现场一无所获 没有头发,没有皮屑
And forensics came up empty. Not a hair, not a fiber.
396
00:30:05,348 --> 00:30:06,515
有人想获得消息
Somebody wants information.
397
00:30:06,599 --> 00:30:08,684
下次有任何关于约翰逊的事
Now, the next time anything happens relative to Johnson,
398
00:30:08,768 --> 00:30:10,019
第一时间通知我
I want to know right away.
399
00:30:10,102 --> 00:30:11,771
就算是剪报也好 我不在乎
I don't care if it's a paper cut.
400
00:30:11,937 --> 00:30:13,272
好的,领导
Okay, boss.
401
00:30:35,378 --> 00:30:37,296
好,好,就放那里
That's good! Good. Right there!
402
00:31:38,190 --> 00:31:41,277
那个赌场保安的主管, 你从他那知道了什么?
The head of casino security, what did you learn from him?
403
00:31:41,861 --> 00:31:44,363
像他那样一个大块头 却尖叫得像个小女孩
For a macho guy, he screams like a girl.
404
00:31:44,530 --> 00:31:47,533
但他被一个联邦探员询问 那个探员正在找克里斯·约翰逊
But he was questioned by federal agents looking for Cris Johnson,
405
00:31:47,700 --> 00:31:48,701
是吗?
yes?
406
00:31:48,784 --> 00:31:51,287
他说他们还没有找到他
He said they haven't found him yet.
407
00:31:52,038 --> 00:31:53,706
你相信这样的事吗?
Do you believe this shit?
408
00:31:54,540 --> 00:31:57,043
他能够预先看见即将发生的事情
He can see things before they happen?
409
00:31:57,877 --> 00:32:00,463
我相不相信并不能改变什么
It makes no difference what I believe.
410
00:32:00,880 --> 00:32:03,549
我们花了两年时间部署这件事情
Look, we spent two years setting this up
411
00:32:03,716 --> 00:32:05,551
那个人担心所有这一切
and that man out there is worried all this will be
412
00:32:05,718 --> 00:32:07,553
会被一个叫约翰逊的人破坏掉
compromised by Johnson.
413
00:32:08,220 --> 00:32:11,390
我们在浪费时间 去找什么魔术师
We're wasting our time looking for some magician.
414
00:32:12,058 --> 00:32:14,477
我们给雇用来确保行动安全的 琼斯
We're being paid to secure the operation, Jones,
415
00:32:14,560 --> 00:32:16,646
不是去搜捕一些嘉年华会狂欢者
not to hunt down some carnival barker.
416
00:32:16,729 --> 00:32:19,315
真的是无关痛痒的人吗? 那么为什么在查找我们的同一批探员
Really? Then why are the same authorities
417
00:32:19,398 --> 00:32:22,318
会对他如此感兴趣?
that are looking for us so interested in him?
418
00:32:24,987 --> 00:32:26,489
干掉他
Get rid of him.
419
00:32:27,657 --> 00:32:28,991
马上去
Do it now.
420
00:32:54,934 --> 00:32:55,935
嘿
Hey.
421
00:32:57,269 --> 00:33:00,022
这是哈瓦苏派保留地(印第安部落) 我每星期来这儿教课一次
Havasupai Reservation. I teach here once a week.
422
00:33:00,523 --> 00:33:02,525
条件相当差
The conditions are pretty lousy.
423
00:33:02,692 --> 00:33:05,861
但这是在大峡谷 世界八大奇迹之一
But it's in the Canyon, one of the Eight Wonders of the World.
424
00:33:05,945 --> 00:33:07,363
- 嘿,萨姆 - 嘿,莉斯
- Hey, Sam. - Hey, Liz.
425
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
几百年前,这个部落很强盛
Well, a couple hundred years ago, this tribe was booming.
426
00:33:10,116 --> 00:33:13,703
物质丰富,文化繁荣 他们本应该更加富足下去
Plenty of food and a thriving culture. They should be better off.
427
00:33:13,786 --> 00:33:16,455
但我想这可能就是他们的命运吧
But I guess this was just their destiny.
428
00:33:17,123 --> 00:33:19,208
我想去见一下他们的巫医
I'd like to meet their shaman.
429
00:33:19,292 --> 00:33:22,128
有一次我读到 在许多北美部落
I read once that in many North American tribes
430
00:33:22,211 --> 00:33:24,547
他们的巫医不仅仅是治病
their shamars purpose wasrt only healing
431
00:33:24,714 --> 00:33:27,550
他们声称同样拥有影响大自然的力量
but they also claimed to have power over the atmosphere.
432
00:33:27,633 --> 00:33:30,136
能够呼风唤雨
To bring on or stop rain.
433
00:33:31,971 --> 00:33:33,973
甚至能知未来
Even know future events.
434
00:33:34,640 --> 00:33:35,391
你认为这个可能吗?
Do you think that's possible?
435
00:33:35,391 --> 00:33:36,142
你认为这个可能吗?
Do you think that's possible?
436
00:33:36,309 --> 00:33:38,477
我相信一切都有可能
Well, I believe anything is possible.
437
00:33:39,812 --> 00:33:41,063
我也是
Me, too.
438
00:33:49,071 --> 00:33:51,657
- 谁的生日? - 我的一个学生的
- Whose birthday? - One of my students'.
439
00:33:53,409 --> 00:33:55,161
嘿,嗨
Hey! Hi!
440
00:33:56,162 --> 00:33:57,663
你们好吗?
How's it going?
441
00:33:57,997 --> 00:34:00,499
你们好!大家都好吗?
Hello! How is everybody? Good?
442
00:34:10,426 --> 00:34:13,012
- 说得很好 - 我说得比较准确了
- That's good. - Oh, I was close.
443
00:34:13,095 --> 00:34:15,097
这太多话了 你在最后那部分有点乱
That was a lot. You messed up on the last part.
444
00:34:15,181 --> 00:34:17,099
在最后那部分,好
On the last part. Yeah.
445
00:34:17,350 --> 00:34:19,602
我还以为你下星期一才来呢
I thought you werert coming back until next Monday.
446
00:34:19,685 --> 00:34:23,105
是的,我原本是不来的 但今天是杰克的生日,我怎能错过?
Well, I'm not, but it's Jake's birthday. How could I miss that?
447
00:34:23,189 --> 00:34:24,940
跟你一起来的那个男的是谁?
Who's that man you're with?
448
00:34:25,441 --> 00:34:27,193
他是你男朋友吗?
Is he your boyfriend?
449
00:34:27,360 --> 00:34:30,196
不,不是我的男朋友 只是普通朋友
No, no, he's not my boyfriend. He's just my friend.
450
00:34:30,696 --> 00:34:32,198
我觉得他喜欢你
I think he likes you.
451
00:34:34,033 --> 00:34:35,618
你怎么会这么想?
Well, why would you say that?
452
00:34:35,701 --> 00:34:39,205
因为他看你的眼神 和我哥哥看他女朋友的眼神一个样
Because he looked at you like my brother looks at his girlfriend.
453
00:34:56,138 --> 00:34:58,557
嘿,杰克,你想看魔术吗?
Hey, Jake, you want to see some magic?
454
00:34:58,724 --> 00:35:00,559
我表演给你看,过来
I'll show you something. Come here.
455
00:35:00,726 --> 00:35:02,561
我在峡谷找到这块石头
I found this rock out in the Canyon
456
00:35:02,645 --> 00:35:04,981
我想你拿着它 因为这是一块魔石
and I want you to hold it because it's a magic rock.
457
00:35:05,064 --> 00:35:08,317
对了,紧紧握住,一直压住
That's right. Hold it really tight. Keep squeezing.
458
00:35:09,568 --> 00:35:10,903
魔术来了
It's magic.
459
00:35:16,325 --> 00:35:17,827
它不咬人的
He won't bite.
460
00:35:17,910 --> 00:35:19,412
生日快乐!
Happy birthday.
461
00:35:23,416 --> 00:35:25,001
你是个魔术师?
So, you're a magician?
462
00:35:25,751 --> 00:35:26,752
呃…
Well...
463
00:35:27,420 --> 00:35:30,089
我在维加斯有个 小小的魔术表演节目
I have a small magic act back in Vegas.
464
00:35:30,423 --> 00:35:32,091
弗兰克·卡迪拉克秀
The Frank Cadillac Show.
465
00:35:32,925 --> 00:35:35,011
- 我还以为你叫克里斯 - 我是叫克里斯
- I thought your name was Cris. - It is.
466
00:35:35,094 --> 00:35:37,179
弗兰克·卡迪拉克是我的艺名
Frank Cadillac is my stage name.
467
00:35:37,763 --> 00:35:39,682
你怎么取那么个艺名?
How did you come up with that?
468
00:35:40,558 --> 00:35:43,853
我挑自己喜欢的两样东西 然后凑在一起
I picked two things I really liked and I put them together.
469
00:35:44,103 --> 00:35:46,188
法兰肯斯坦(小说人物) 和卡迪拉克牌轿车
Frankenstein and Cadillacs.
470
00:35:48,190 --> 00:35:49,525
你真怪
You are odd.
471
00:35:50,276 --> 00:35:51,527
是有魅力
Charming,
472
00:35:52,111 --> 00:35:53,362
但有些怪
but odd.
473
00:36:02,455 --> 00:36:04,790
停火!访客在射程内!
Cease fire! Visitor on the range!
474
00:36:06,459 --> 00:36:07,460
不错
Nice.
475
00:36:08,044 --> 00:36:09,754
只是目标近了点
A little close, though.
476
00:36:12,965 --> 00:36:14,133
不错
Okay.
477
00:36:15,134 --> 00:36:18,304
你要翻看交通监视录影是对的 我们找到一个有用的身份证明
You were right about the traffic cam. We got a positive ID.
478
00:36:40,910 --> 00:36:42,161
对不起
I'm sorry.
479
00:36:42,995 --> 00:36:44,080
不用对不起
Don't be.
480
00:36:44,914 --> 00:36:46,082
没关系
It's okay.
481
00:36:48,501 --> 00:36:49,752
我有没有流口水?
Did I drool?
482
00:36:50,169 --> 00:36:51,337
- 流口水? - 对
- Drool? - Yeah.
483
00:36:51,587 --> 00:36:52,838
流口水?没有
Drool? No.
484
00:36:56,842 --> 00:36:59,345
噢,天哪,倾盘大雨
Oh, my God, it's coming down so hard.
485
00:36:59,512 --> 00:37:00,596
是的
Yeah.
486
00:37:02,014 --> 00:37:03,474
我喜欢下雨
I like rain.
487
00:37:06,769 --> 00:37:08,396
我也喜欢
I like rain, too.
488
00:37:10,439 --> 00:37:13,526
有一次,我想是在丹麦
You know, once, I think it was in Denmark,
489
00:37:13,943 --> 00:37:15,528
天下起了鱼来
it rained fish.
490
00:37:15,611 --> 00:37:18,281
因为太阳把水都蒸发了
Because the sun dehydrated the water
491
00:37:18,322 --> 00:37:20,449
水汽上升到了大气层
and took it up into the atmosphere,
492
00:37:20,908 --> 00:37:24,370
鱼卵重新水合 然后孵化变成鱼
rehydrated the fish eggs and they hatched
493
00:37:24,829 --> 00:37:26,622
于是天就下起鱼来了
and it rained fish.
494
00:37:26,956 --> 00:37:28,124
是真的吗?
Is that true?
495
00:37:28,207 --> 00:37:31,794
对,发生在大气层(其实是虚无缥缈) 真实故事,在五十年前发生的
Yeah, in the clouds. True story. It happened 50 years ago.
496
00:37:33,379 --> 00:37:35,798
我突然有股冲动想跟你分享这故事
I just felt like sharing that with you.
497
00:37:45,558 --> 00:37:47,768
前面道路被水冲蚀了 明天早晨才开放
Road's washed out ahead. You can't cross till morning.
498
00:37:47,893 --> 00:37:49,353
但如果还一直下这么大雨 明天早上也不成
Not even then if this keeps up.
499
00:37:49,395 --> 00:37:51,230
你们最好调头往回走大约两英里
You want to spin around and go back about two miles,
500
00:37:51,314 --> 00:37:53,566
左转两次 有一家汽车旅馆叫…
take your second left. There'll be a motel there called...
501
00:37:53,733 --> 00:37:55,401
“绝岭雄风”,谢谢
"The Cliffhanger." Thanks.
502
00:37:56,736 --> 00:37:57,820
没错
Right.
503
00:38:06,579 --> 00:38:07,747
那是他吧?
Him, right?
504
00:38:09,832 --> 00:38:10,958
就是这个?
That's it?
505
00:38:11,917 --> 00:38:14,629
没有正面的车牌 另一边在哪?
There's no front plate. Where's the other side?
506
00:38:15,671 --> 00:38:17,006
我找不到
I don't have it.
507
00:38:17,757 --> 00:38:19,842
在前面车窗上的是什么? 回放
What was that on the front window? Go back.
508
00:38:19,925 --> 00:38:21,260
回放,回放
Back, back.
509
00:38:21,761 --> 00:38:23,763
回放,那里,放大
Back. There! Zoom in.
510
00:38:28,517 --> 00:38:30,102
那是个许可证
That's a permit.
511
00:38:30,269 --> 00:38:32,188
追查这许可证 去找到她
Track it and find her.
512
00:38:40,780 --> 00:38:42,448
我去生火
I'll light a fire.
513
00:38:53,125 --> 00:38:55,044
克里斯,有个小问题
Cris, one little problem.
514
00:38:56,379 --> 00:38:59,215
噢,不,不,我到车里睡
Oh, no, no, I'm going to sleep in the car.
515
00:39:04,387 --> 00:39:05,388
好了
Okay.
516
00:39:06,889 --> 00:39:07,890
给你
Here.
517
00:39:08,849 --> 00:39:10,393
- 谢谢 - 不用谢
- Thanks. - Sure.
518
00:39:11,310 --> 00:39:15,147
嘿,你听过那个关于 禅宗信徒点热狗的笑话吗?
Hey, did you hear the joke about the Zen master who ordered the hot dog?
519
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
没有
No.
520
00:39:17,650 --> 00:39:20,236
他说要一个什么都有的热狗
He said he'd have one with everything.
521
00:39:23,823 --> 00:39:25,241
晚安
Good night.
522
00:39:25,825 --> 00:39:27,159
晚安
Good night.
523
00:40:23,799 --> 00:40:25,217
我们有什么新消息?
What do we have?
524
00:40:25,301 --> 00:40:27,970
他们住在富勒格斯塔夫外 的“绝岭雄风”汽车旅馆
They're at the Cliffhanger Motel outside Flagstaff.
525
00:40:28,095 --> 00:40:30,890
我们发现在亚利桑那州 一个运输部门工头记得那辆越野汽车
We found an Arizona DOT foreman who remembered the Land Cruiser.
526
00:40:30,973 --> 00:40:32,141
他们怎么去那里了?
Why would he do that?
527
00:40:32,224 --> 00:40:35,978
路被水浸了, 他想建议个地方去住宿
The road was flooded. He was about to suggest a place to stay.
528
00:40:36,395 --> 00:40:38,314
但是约翰逊已经预见这一切了,是吧?
But Johnson already knew. Right?
529
00:40:38,397 --> 00:40:39,649
当然
Exactly.
530
00:40:39,982 --> 00:40:41,984
珂妮,事态日趋严重
Callie. It just got worse.
531
00:40:45,821 --> 00:40:48,324
大家听着,我们接到核弹警报
All right, people, we've got a nuclear alert.
532
00:40:48,491 --> 00:40:52,328
代码红色 在加州南部地区从洛杉矶到圣地亚哥
Code Red, in the Southern California region. L.A. To San Diego.
533
00:40:52,411 --> 00:40:54,163
95%的确信度
95% certainty.
534
00:40:54,330 --> 00:40:57,833
核弹紧急搜寻小组正在赶赴途中 但在他们到达这里之前
Nuclear emergency search teams are on the way, but until they get here,
535
00:40:58,000 --> 00:41:01,837
有人能告诉我,我的部门 联邦调查局(FBI)如何处理这危机吗?
can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it?
536
00:41:01,963 --> 00:41:04,924
先生,第一列的嫌疑人已经被调查过
Sir, tier-one suspects have been interrogated.
537
00:41:05,091 --> 00:41:07,343
汽车和房屋都被查过 还有朋友和熟人也查过
Cars and premises have been checked, friends and acquaintances.
538
00:41:07,468 --> 00:41:09,845
我们已经监控住第二和第三列的嫌疑人
We've opened up surveillance on tier-two and three suspects,
539
00:41:09,929 --> 00:41:11,097
但到目前为止还没有找到 合法的证据
but nothing actionable yet.
540
00:41:11,263 --> 00:41:13,724
噢,那就是我们在做的事情? 坐等一些合法的证据?
Oh, is that what we're doing, waiting for something actionable?
541
00:41:13,849 --> 00:41:16,185
乐观估计也有八百万人危在旦夕
There are eight million lives that are precarious at best.
542
00:41:16,310 --> 00:41:18,270
我建议我们把网张大点 那些“轻微嫌疑人”也不放过
I say we widen the net to "slightly suspicious"
543
00:41:18,396 --> 00:41:22,316
在这核弹把洛杉矶夷为平地之前 找到一些有用的情报
and get some decent intel before this nuke blows up Los Angeles.
544
00:41:22,692 --> 00:41:24,193
好吧,珂妮
All right, Callie.
545
00:41:24,402 --> 00:41:26,612
你建议我们下一步该怎么做?
What do you propose we do next?
546
00:41:26,946 --> 00:41:28,698
我相信在如此紧急的情况下
I believe that the urgency of this situation
547
00:41:28,781 --> 00:41:31,784
我们不得不利用所有的资源 去找到克里斯·约翰逊
compels the use of any and all resources to obtain Cris Johnson.
548
00:41:31,951 --> 00:41:34,829
我们知道他在哪里 让我的人马去带他回来
We know where he is. Let my team pick him up.
549
00:41:47,717 --> 00:41:49,427
他说他们开始行动了
He said they're mobilizing.
550
00:41:49,552 --> 00:41:52,555
这是安全级别提高 以后采取的标准程序
Standard procedure when security is escalated.
551
00:41:53,306 --> 00:41:54,890
告诉他盯紧他们
Tell him to wrap it up.
552
00:41:55,057 --> 00:41:57,226
他们会带我们找到约翰逊
They'll lead us straight to Johnson.
553
00:42:16,245 --> 00:42:18,873
你饿了吗? 沿路走下去就有一间咖啡厅
You hungry? There's a coffee shop down the road.
554
00:42:18,998 --> 00:42:21,208
我宁愿在这里吃 如果可以的话
I'd rather eat here, if that's okay.
555
00:42:21,500 --> 00:42:22,543
当然可以
Sure.
556
00:42:33,220 --> 00:42:34,263
怎么了?
What?
557
00:42:39,852 --> 00:42:43,022
有一位意大利画家叫卡拉蒂
There's an Italian painter named Carlotti,
558
00:42:46,776 --> 00:42:48,319
他眼中的美女
and he defined beauty.
559
00:42:49,362 --> 00:42:52,031
他说不同的部位拼凑在一起
He said it was the summation of the parts
560
00:42:52,949 --> 00:42:55,117
以这样的一种方式配合默契
working together in such a way
561
00:42:55,618 --> 00:42:59,622
不必再添加、去掉 或者改变任何东西
that nothing needed to be added, taken away or altered.
562
00:43:01,040 --> 00:43:02,375
你就是这样
That's you.
563
00:43:05,294 --> 00:43:06,963
你很漂亮
You're beautiful.
564
00:43:11,384 --> 00:43:12,385
哇
Wow.
565
00:43:23,396 --> 00:43:24,897
太不可思议了!
That was incredible.
566
00:43:26,399 --> 00:43:27,650
什么?
What was?
567
00:43:29,277 --> 00:43:30,319
这个
This.
568
00:43:52,591 --> 00:43:54,760
就在这里 这个位置能很好保持平衡
Right here gives us a good standoff position
569
00:43:54,844 --> 00:43:56,345
又能很好地看到汽车旅馆的正面
and open view of the front of the motel.
570
00:43:56,429 --> 00:43:58,347
我们可以布置多几个点 和区域监控
We can run multiple point and area surveillances
571
00:43:58,431 --> 00:44:00,349
从这路这里 到那拐弯
from this road here, that turn out.
572
00:44:00,433 --> 00:44:02,101
把一小组人马呈抛物线分布在这里
Get a team with a parabolic set right here.
573
00:44:02,184 --> 00:44:04,520
不错 但我同样需要可移动的监控点
That's fine, but I also want mobile surveillance.
574
00:44:04,687 --> 00:44:05,771
还有给我两到三辆悍马车
And give me two or three roamers.
575
00:44:05,938 --> 00:44:08,107
如果他想逃走 我有应付办法
If he rabbits on us, I want to be flexible.
576
00:44:08,274 --> 00:44:09,400
弗妮斯
Ferris.
577
00:44:11,944 --> 00:44:13,696
通知富勒格斯塔夫当地的警察
Call the local police in Flagstaff.
578
00:44:13,821 --> 00:44:15,281
要去他们监控这范围以外的区域
Tell them to hold the outside perimeter.
579
00:44:15,406 --> 00:44:17,533
我希望把那区域封锁了
I want that area locked down.
580
00:44:18,367 --> 00:44:19,827
我办公室对面的一座公寓里 发现一具尸体
A body turned up in an apartment
581
00:44:19,952 --> 00:44:21,662
从我办公室可以看个正对
with a line of sight to my office.
582
00:44:21,787 --> 00:44:23,706
喉咙被割 跟罗伊保一样
Slit throat, like Roybal.
583
00:44:23,748 --> 00:44:26,542
有人正在跟踪我们去找约翰逊
Somebody's trying to follow us to Johnson.
584
00:44:41,057 --> 00:44:42,141
克里斯
Cris.
585
00:44:44,226 --> 00:44:45,227
什么事?
Yeah.
586
00:44:47,980 --> 00:44:50,733
也许真的有命运这么一回事
Maybe there is such a thing as destiny.
587
00:45:25,351 --> 00:45:27,103
设定40秒
Give it 40 seconds.
588
00:45:33,776 --> 00:45:36,028
这样过了两分钟 他就预见不了将发生什么?
So, after two minutes, he just stops seeing what's going to happen?
589
00:45:36,112 --> 00:45:38,030
我当然希望如此
I sure as hell hope so.
590
00:45:56,716 --> 00:45:58,301
伊丽莎白·库珀?
Elizabeth Cooper?
591
00:45:58,801 --> 00:46:00,803
- 是的 - 联邦探员弗妮斯
- Yeah. - Federal Agent Ferris.
592
00:46:03,973 --> 00:46:05,224
到底是怎么回事?
What is this about?
593
00:46:05,391 --> 00:46:07,893
我需要占用你几分钟时间
I'm going to need a few minutes of your time.
594
00:46:14,066 --> 00:46:15,484
好的
Yeah, okay.
595
00:46:26,495 --> 00:46:28,414
他们把她叫进车里
They're putting her in the car.
596
00:46:33,919 --> 00:46:35,755
把枪放下!退后!
Drop the gun! Step back.
597
00:46:36,756 --> 00:46:39,759
这是他的枪 他会开枪打伤两个人
It's his gun. He was going to shoot two people!
598
00:46:46,515 --> 00:46:47,683
这是三天前发生的?
This was three days ago?
599
00:46:47,767 --> 00:46:50,186
他利用你从维加斯摆脱我们
He used you to get away from us in Vegas.
600
00:46:50,353 --> 00:46:52,855
你可以肯定他对你 所说的一切都是撒谎
You can be pretty sure that everything he told you is a lie.
601
00:46:52,938 --> 00:46:55,191
他有妄想症 是个反社会分子
He's delusional. A sociopath.
602
00:47:00,112 --> 00:47:01,364
噢,我的天!
Oh, my God.
603
00:47:02,615 --> 00:47:04,033
噢,我的天!
Oh, my God.
604
00:47:04,867 --> 00:47:06,035
这可糟了
Oh, shit.
605
00:47:07,119 --> 00:47:08,371
这可糟了
Oh, shit.
606
00:47:10,289 --> 00:47:12,041
回到汽车旅馆
Go back to the motel.
607
00:47:12,291 --> 00:47:15,211
倒一杯饮料 把其中一粒药放到饮料中
Have a drink. Put one of these in his glass.
608
00:47:15,378 --> 00:47:16,963
他喝了五分钟就睡着
It'll take five minutes to put him to sleep.
609
00:47:17,046 --> 00:47:18,381
然后我们进去抓他
Then we'll come in and get him.
610
00:47:18,547 --> 00:47:19,548
没有人会受伤
Nobody's been hurt.
611
00:47:19,715 --> 00:47:20,883
但重要的是
But this is important.
612
00:47:20,967 --> 00:47:22,969
你做这些必须超过两分钟
You need to do it at least two minutes
613
00:47:23,052 --> 00:47:25,388
在你把他引出房间后
after you get him out of the room.
614
00:47:28,975 --> 00:47:32,061
为什么你们需要我去做? 你们直接去抓他不就行了吗?
Why do you need me? Why can't you just get him?
615
00:47:32,395 --> 00:47:35,898
莉斯,据我所知 你为联邦基金资助的教学项目工作
Liz, as I understand it, you work for a federally funded program
616
00:47:35,982 --> 00:47:38,818
在各个原住民保留地教学 是吧?
teaching on various reservations. Is that true?
617
00:47:40,486 --> 00:47:42,071
是,没错
Yes, that's true.
618
00:47:42,238 --> 00:47:44,740
那么我想你会很乐意帮我们的
Well, I'd think you'd be eager to help us.
619
00:47:44,907 --> 00:47:46,826
我们都是自己人
We're on the same team.
620
00:48:02,174 --> 00:48:04,260
现在他们放她走了
Now they're letting her go.
621
00:48:23,863 --> 00:48:24,947
嘿
Hey.
622
00:48:25,031 --> 00:48:26,115
嘿
Hey.
623
00:48:26,449 --> 00:48:28,117
谢谢你的字条
Thanks for the note.
624
00:48:28,200 --> 00:48:29,368
别客气
Sure.
625
00:48:29,535 --> 00:48:31,621
- 步行还好吧? - 不错
- Did you have a nice walk? - I did.
626
00:48:31,787 --> 00:48:34,290
这里的环境很美
You know, it's really beautiful here.
627
00:48:37,043 --> 00:48:39,295
我给你买了件礼物
I have a present for you.
628
00:48:41,380 --> 00:48:42,965
噢,谢谢
Oh, thanks.
629
00:48:43,799 --> 00:48:45,551
- 我正需要这 - 是的
- I need that. - Yeah.
630
00:49:02,902 --> 00:49:04,654
出什么事了?
Is something wrong?
631
00:49:05,655 --> 00:49:07,406
没有,没有 我很好
Oh, no, no, I'm fine.
632
00:49:07,823 --> 00:49:10,826
你去洗刷吧 我去做早餐
Why don't you go wash up and I'm gonna make us breakfast?
633
00:49:10,993 --> 00:49:12,328
- 好的 - 好的
- Okay. - Okay.
634
00:50:03,713 --> 00:50:05,214
45秒
45 seconds.
635
00:50:30,323 --> 00:50:32,074
一分三十秒
One minute, thirty.
636
00:51:00,269 --> 00:51:02,188
两分钟到了
And that's two.
637
00:51:17,787 --> 00:51:19,789
- 看上去很好 - 真的吗?
- Looks good. - You think so?
638
00:51:20,706 --> 00:51:21,874
谢谢
Thank you.
639
00:51:34,136 --> 00:51:35,721
别喝那杯!
Don't drink that!
640
00:51:36,389 --> 00:51:37,807
下过药的
It's drugged.
641
00:51:38,224 --> 00:51:40,059
噢,天哪 我不知道我自己在做什么
Oh, God, I don't know what I'm doing.
642
00:51:40,226 --> 00:51:42,144
我完全不知道自己在做什么
I have no idea what I'm doing.
643
00:51:42,228 --> 00:51:44,814
一些联邦探员找到我告诉我
Some federal agent came up to me and said
644
00:51:44,981 --> 00:51:47,900
说你有妄想症,是个反社会分子 他们给我看这录影带
that you were a delusional sociopath and showed me this tape.
645
00:51:48,067 --> 00:51:49,652
也许你是他们说的那种人
So maybe you are.
646
00:51:49,819 --> 00:51:50,987
但我不愿意相信那是真的
But I don't want to believe that.
647
00:51:51,070 --> 00:51:52,822
我也不能够相信那是真的
I don't think I can believe that.
648
00:51:52,905 --> 00:51:55,074
她还说如果你逃跑
And she also said that if you ran,
649
00:51:55,241 --> 00:51:56,993
他们会开枪打你
they would shoot you.
650
00:51:57,576 --> 00:51:59,745
所以我只能给你下药
So I should drug you instead.
651
00:52:00,496 --> 00:52:03,582
即使他们说的是真的 我也不想你死
Even if what they said is true, I don't want you to die.
652
00:52:04,166 --> 00:52:06,168
我不想你死
I don't want you to die.
653
00:52:10,673 --> 00:52:12,341
克里斯,这是真的吗?
Cris, is it true?
654
00:52:17,847 --> 00:52:19,098
噢,天哪
Oh, shit.
655
00:52:47,209 --> 00:52:50,463
给我减少宽带噪声, 我不喜欢听到这些
Get me broadband noise reduction. I don't like hearing this!
656
00:52:50,630 --> 00:52:52,882
压低声音说话 动作保持正常
Speak quietly and act normally.
657
00:52:53,466 --> 00:52:56,302
他们说这药多久会发作?
How long did they say the drugs would take?
658
00:52:58,220 --> 00:52:59,889
大概五分钟
About five minutes.
659
00:53:11,317 --> 00:53:12,902
他在干什么?
What is he doing?
660
00:53:13,069 --> 00:53:15,404
他在喝饮料了,再等一会
He's drinking. Give it a minute.
661
00:53:16,739 --> 00:53:18,324
能够一枪撂倒他吗?
Got a clean shot?
662
00:53:21,243 --> 00:53:22,411
不行
Not yet.
663
00:53:30,670 --> 00:53:33,756
赌场里的那个人会杀死两个人
The man in that casino would have killed two people.
664
00:53:35,424 --> 00:53:36,759
会发生的
It happened.
665
00:53:37,259 --> 00:53:39,345
只是在我制止他时还没发生罢了
It just hadrt happened yet.
666
00:53:41,681 --> 00:53:43,933
噢,我的天,你果真有妄想症
Oh, my God, you are delusional.
667
00:53:51,774 --> 00:53:54,777
给孩子们松软的小红莓 或者一堆巧克力薄煎饼
Fluffy cranberry or a stack of chocolate chip pancakes for the kids.
668
00:53:54,860 --> 00:53:57,863
给孩子们松软的小红莓 或者一堆巧克力薄煎饼
Fluffy cranberry or a stack of chocolate chip pancakes
669
00:53:58,030 --> 00:53:59,115
马上实现
for the kids in an instant.
670
00:53:59,282 --> 00:54:00,700
安全?天晓得安全在什么玩意?
Safe? Who knows what's safe?
671
00:54:00,783 --> 00:54:03,703
我认识一个人 看着他的妻子时突然就就死了
I knew a man who dropped dead from looking at his wife.
672
00:54:03,869 --> 00:54:06,622
安全?天晓得安全在什么玩意?
Safe? Who knows what's safe?
673
00:54:07,039 --> 00:54:09,041
我认识一个人 看着他的妻子时突然就就死了
I knew a man dropped dead from looking at his wife.
674
00:54:09,125 --> 00:54:12,545
你永远不会在森林里迷路 如果你永远不到森林里去
You can't get lost in the woods if you never go into the woods.
675
00:54:13,129 --> 00:54:14,463
你永远不会在森林里迷路
You can't get lost in the woods
676
00:54:14,547 --> 00:54:16,549
如果你永远不到森林里去
if you never go into the woods.
677
00:54:18,467 --> 00:54:21,887
没错,先生 你是唯一被授权去做的人
That's right, sir. You're the only person authorized to do so.
678
00:54:22,888 --> 00:54:26,475
没错,先生 你是唯一被授权去做的人
That's right, sir. You are the only person authorized to do so.
679
00:54:26,642 --> 00:54:28,227
你是怎么做到的?
How are you doing this?
680
00:54:28,394 --> 00:54:30,896
我也不知道是怎样做到的 就是能做到
I have no idea how, but I can.
681
00:54:31,564 --> 00:54:33,649
天生就有的
I was born with it.
682
00:54:36,902 --> 00:54:38,154
这是某种骗人的花招?
Is this some kind of a trick?
683
00:54:38,237 --> 00:54:40,823
你知道我们没有时间玩那玩意
You know we don't have time for that.
684
00:54:40,906 --> 00:54:43,242
而且你说过任何事情都有可能
You said anything was possible.
685
00:54:48,080 --> 00:54:50,499
那么你真能预见即将发生的事情?
So, you see things before they happen?
686
00:54:52,585 --> 00:54:53,669
你能看到未来?
You see the future?
687
00:54:53,753 --> 00:54:57,340
只能看到我自己的未来,会影响到 我的事情,而且只能预见两分钟
My future. What'll affect me, and only two minutes ahead.
688
00:54:58,424 --> 00:54:59,759
除了你
Except you.
689
00:55:00,343 --> 00:55:02,428
由于某些原因我看到了你
For some reason, I saw you.
690
00:55:04,180 --> 00:55:05,598
由于某些原因我看到了你
For some reason, I saw you
691
00:55:05,681 --> 00:55:09,018
比我以前所看到的任何东西要远得多 我不知道是什么原因
far beyond anything I'd ever seen before and I don't know why.
692
00:55:12,438 --> 00:55:14,607
你在说什么? 你看到过我?
What do you mean, you saw me?
693
00:55:15,942 --> 00:55:17,276
你已经…
You've been...
694
00:55:17,360 --> 00:55:19,528
你已经对我运用你这超能力了?
You've been doing that to me?
695
00:55:20,529 --> 00:55:22,865
你知道我将要做什么 我将要说什么?
You know what I'm going to do and what I'm going to say?
696
00:55:22,949 --> 00:55:24,450
然后设好圈套让我往里面钻?
That you've just been setting me up?
697
00:55:24,533 --> 00:55:26,035
不,我没有
No, I haven't.
698
00:55:26,786 --> 00:55:30,706
我想找到你是因为 我想知道为什么我看到你
I wanted to find you because I needed to know why I was seeing you.
699
00:55:30,790 --> 00:55:32,208
还因为我…
And because I...
700
00:55:37,880 --> 00:55:39,548
这不是个圈套
It wasrt a setup.
701
00:55:56,816 --> 00:55:58,901
他们想要你干什么?
What do they want from you?
702
00:56:07,243 --> 00:56:10,329
他们认为我能帮他们解决 一些国家安全方面的事情
They think I can help them in matters of national security.
703
00:56:11,998 --> 00:56:13,499
…呼叫密码已收到
...call code is received.
704
00:56:14,250 --> 00:56:17,420
直升飞机上的正常SSB无线电…
The normal SSB radios in the aircraft...
705
00:56:18,004 --> 00:56:21,590
那我就不明白了 如果你能帮上忙,为什么不帮?
I don't understand. If you can help, then why don't you?
706
00:56:22,508 --> 00:56:24,093
因为我帮不了
Because I can't.
707
00:56:25,761 --> 00:56:28,264
我只能帮他们预见未来两分钟
I can only give them a two-minute head start.
708
00:56:28,347 --> 00:56:31,267
而且那前提还要 跟我个人生活有关的
And that's if my life is personally involved.
709
00:56:33,185 --> 00:56:35,271
但跟我在一起 你能看到更远
But with me, you can see further.
710
00:56:35,354 --> 00:56:36,522
是的
Yeah.
711
00:56:36,856 --> 00:56:38,858
但他们还不知道这
But they don't know that.
712
00:56:50,202 --> 00:56:52,872
这个信封里有将近一万块钱
There's almost $10,000 in this envelope.
713
00:56:53,122 --> 00:56:56,375
他们知道你的情况 你得离开这里
They know about you. You need to get away from here.
714
00:56:57,376 --> 00:56:59,211
你的表是几点?
What time do you have?
715
00:57:00,713 --> 00:57:01,631
九点十分
9:10.
716
00:57:01,797 --> 00:57:03,633
把你的表调到九点十七分
Set your watch to 9:17.
717
00:57:09,055 --> 00:57:10,306
我离开后你看这字条
Read this when I leave
718
00:57:10,389 --> 00:57:13,893
等了刚好45秒后 然后按照字条上面写的去做
and wait exactly 45 seconds before you do what it says.
719
00:57:14,060 --> 00:57:16,062
我去把弗妮斯引开
I'll take Ferris with me.
720
00:57:16,729 --> 00:57:18,814
我可能离开一个星期 或者一个月
It might be a week or a month,
721
00:57:18,898 --> 00:57:21,400
但如果你愿意等我 我会找到你的
but if you can wait, I'll find you.
722
00:57:38,668 --> 00:57:43,005
…对了,先生们 他们已经踏上征途,义无反顾
...and yes, gentlemen, they are on their way and no one can bring them back.
723
00:57:43,089 --> 00:57:44,757
不大对劲
Something's wrong.
724
00:58:15,121 --> 00:58:16,539
不要怎么做
Don't do it.
725
00:58:17,206 --> 00:58:18,708
我已经做了
I already have.
726
00:58:24,380 --> 00:58:26,382
去抓他! 要活的!
Go get him! Alive!
727
00:58:26,549 --> 00:58:27,466
快走!
Let's go!
728
00:59:01,250 --> 00:59:02,752
他娘的!
Bitch! Come on!
729
00:59:14,096 --> 00:59:15,598
真是疯狂
Are you crazy?
730
00:59:28,861 --> 00:59:30,029
噢,糟了
Oh, shit!
731
00:59:50,883 --> 00:59:53,135
小心!卧下!
Watch out! Get down!
732
01:00:25,668 --> 01:00:26,836
约翰逊
Johnson.
733
01:00:30,589 --> 01:00:32,758
你自己明白 你是不会开枪的
You know you're not going to shoot.
734
01:00:43,019 --> 01:00:44,937
你会看着我 见死不救?
You going to let me die?
735
01:01:14,717 --> 01:01:17,887
我需要帮助! 把他弄出来
Hey, I need some help! Let's get him out of here!
736
01:01:21,724 --> 01:01:24,310
- 让我们把他弄出去 - 我抓到他了
- Let's get him out of here. - I got him.
737
01:01:28,731 --> 01:01:30,650
你没事吧? 还好吧?
You all right? You okay?
738
01:01:31,067 --> 01:01:33,152
睁开眼 看着我
Open your eyes. Look at me.
739
01:01:33,903 --> 01:01:36,489
好心遭雷劈 是吧?
No good deed goes unpunished, does it?
740
01:01:41,744 --> 01:01:43,079
她抓到他了
She got him.
741
01:01:43,412 --> 01:01:44,664
现在怎么办?
Now what?
742
01:01:48,000 --> 01:01:49,168
你看见她了吗?
You see her?
743
01:02:18,948 --> 01:02:20,116
抽烟吗
Smoke?
744
01:02:31,877 --> 01:02:33,212
今天的事情得谢谢你
Thanks for today.
745
01:02:34,213 --> 01:02:36,799
你尽可以看着我死 我感激不尽
Could've let me die. I appreciate it.
746
01:02:37,800 --> 01:02:39,969
那是真实上演的英雄片
That was a real show of character.
747
01:02:44,056 --> 01:02:46,642
我知道我所做的一切 让我看起来象个坏人
I know I seem like the bad guy in all this,
748
01:02:46,726 --> 01:02:49,228
但为了捍卫我们的自由
but in the interests of preserving our freedom
749
01:02:49,395 --> 01:02:51,647
好戏在后头
there are larger issues at play.
750
01:02:56,319 --> 01:02:58,154
那么我的自由呢?
What about my freedom?
751
01:02:58,654 --> 01:03:01,157
任何的自由都离不开义务
With freedom comes responsibility.
752
01:03:01,741 --> 01:03:04,660
我有个人权利
I have rights.
753
01:03:05,328 --> 01:03:06,746
这不仅仅是关乎你一个人的事
This isn't about you.
754
01:03:06,829 --> 01:03:09,582
这是关系到其他八百万人的事
This is about eight million other people.
755
01:03:11,334 --> 01:03:15,004
如果我答应你的要求 你就会把我永远绑在这椅子上了
If I do what you want, you'll keep me in this chair forever.
756
01:03:17,173 --> 01:03:20,343
洛杉矶某处有颗核弹
There is a nuclear bomb somewhere in Los Angeles.
757
01:03:21,093 --> 01:03:23,346
世界上每一家电视台
And every television station in the world
758
01:03:23,429 --> 01:03:26,349
都会报导这次爆炸的具体细节
will broadcast the precise details of its detonation.
759
01:03:26,432 --> 01:03:30,353
所以拜托你 把那两分钟的极限尽可能的超越
So, go on, push that two minutes as far as you can
760
01:03:31,187 --> 01:03:32,521
去找到核弹
and find it.
761
01:03:33,606 --> 01:03:35,775
那系统,目前还只是热带风暴…
The system, which is still just a tropical storm,
762
01:03:35,858 --> 01:03:38,110
在聚集水蒸气 朝美国方向进发
is picking up steam and heading for the U.S.
763
01:03:38,194 --> 01:03:39,779
专家们担心这场风暴
Experts fear this storm
764
01:03:39,862 --> 01:03:43,532
登陆前很有可能发展到3号风球
has a good chance of growing to an F3 status before making landfall.
765
01:03:44,033 --> 01:03:46,202
更大忧虑的是 这种几率非常高
More worrisome, though, is the strong possibility
766
01:03:46,369 --> 01:03:49,205
从而发展成为骇人的飓风
that it could travel through what is known as Hurricane Alley
767
01:03:49,288 --> 01:03:50,790
有可能发生在墨西哥湾
into the Gulf of Mexico.
768
01:03:50,873 --> 01:03:54,460
墨西哥湾的水温度高 让风暴的密度迅速增大
The warm Gulf waters would cause the storm to intensify quickly.
769
01:03:54,543 --> 01:03:57,129
疏散计划已经部署…
Evacuation plans are already in place...
770
01:04:18,401 --> 01:04:19,902
…报导今天下午发生的
...broadcast this afternoon for
771
01:04:19,986 --> 01:04:22,405
来自洛杉矶市区的突发新闻
breaking news out of downtown Los Angeles.
772
01:04:22,822 --> 01:04:25,658
…最大的科技公司反对这一提议
...largest technology corporations oppose this idea,
773
01:04:25,908 --> 01:04:29,078
科技公司游说者 被要求为延误提议负责
and tech lobbying is blamed for stalling the proposal...
774
01:04:29,245 --> 01:04:31,247
…洛杉矶警察防爆分队
...members of the LAPD bomb squad
775
01:04:31,330 --> 01:04:33,082
驻扎在这一区域
are staging in that area.
776
01:04:33,165 --> 01:04:37,003
下面是来自利萨·乔伊纳最新的现场报导 交给利萨
We go live now to reporter Lisa Joyner at the scene for the very latest. Lisa.
777
01:04:37,086 --> 01:04:40,506
谢谢杰夫,当警方接到一个匿名电话 就开始部署人马
Jeff, the standoff began when police received an anonymous phone call
778
01:04:40,589 --> 01:04:44,093
那匿名电话声称炸弹 将会在这个停车场引爆
stating that explosives would be detonated at this parking garage
779
01:04:44,427 --> 01:04:46,929
地点是第二街和百老汇交界 时间是今晚六点
at 2nd and Broadway at 6:00 tonight.
780
01:04:47,179 --> 01:04:50,016
没有…呃… 他们都不清楚动机是什么
There's no... They have no idea on a motive.
781
01:04:50,099 --> 01:04:51,434
但是受害者…
The victim, however...
782
01:04:51,517 --> 01:04:53,102
莉斯,真对不起
Liz, I'm sorry.
783
01:04:53,436 --> 01:04:54,437
什么?
What?
784
01:04:55,104 --> 01:04:56,439
你刚才说什么?
What did you say?
785
01:04:56,522 --> 01:04:59,108
洛杉矶警方已经包围了这地区 他们封锁了外围区域
The LAPD has surrounded the area. They've secured a perimeter.
786
01:04:59,191 --> 01:05:01,611
现在拆弹组正在靠近
But now the bomb squad is making their way
787
01:05:01,777 --> 01:05:04,280
这栋大厦的首层
onto the deck of this building.
788
01:05:04,447 --> 01:05:08,117
他们穿着黑色套装 在向上移动
And they're the men that are walking up with black suits on and such.
789
01:05:13,623 --> 01:05:14,790
噢,天哪!
Oh, my God.
790
01:05:17,126 --> 01:05:19,629
发生…发生了爆炸
There's been... There's been an explosion.
791
01:05:19,712 --> 01:05:21,547
发生了爆炸
There's been an explosion...
792
01:05:22,465 --> 01:05:24,050
噢,天啊!
Oh, my God.
793
01:05:24,967 --> 01:05:27,136
遇害者的身份已经确认
The victim has been identified
794
01:05:27,303 --> 01:05:29,305
是来自拉斯维加斯的伊丽莎白·库珀
as Elizabeth Cooper of Las Vegas.
795
01:05:29,805 --> 01:05:33,309
她被绑在一张轮椅上
She was strapped to a wheelchair.
796
01:05:43,986 --> 01:05:45,154
对不起
Sorry.
797
01:05:50,242 --> 01:05:53,996
大约10%的美国工人收到购股选择权
Approximately 10% of U.S. Workers receive stock options.
798
01:05:54,080 --> 01:05:56,499
许多科技公司会让出这选择权…
Many technology companies give the options away...
799
01:05:56,582 --> 01:05:59,502
- 告诉我刚才发生了什么事 - 我不能
- Tell me what just happened. - Yeah, I can't.
800
01:05:59,835 --> 01:06:01,837
象这样做是没有用的
It won't work like this.
801
01:06:01,921 --> 01:06:04,256
让我离开这房间 我会和你们合作的
Get me out of this room and I'll do what you want.
802
01:06:04,340 --> 01:06:06,759
我求你了 让我离开这房间
I beg you, please get me out of this room.
803
01:06:16,519 --> 01:06:17,937
让他出去!
Let him out!
804
01:06:29,365 --> 01:06:31,534
- 珂妮!珂妮,等一下 - 什么事?
- Callie! Callie, wait up. - What?
805
01:06:32,785 --> 01:06:34,370
关于贝蒂·彼得森的验尸报告
Forensics report on Betty Peterson.
806
01:06:34,453 --> 01:06:37,290
那个尸体在公寓里被发现的女孩 被割喉,血流得满地都是
The dead girl in the apartment? Her throat was cut, bled out.
807
01:06:37,373 --> 01:06:40,376
否则别指望检验DNA 那地方又变得一尘不染了
Otherwise, nothing to DNA. The place was immaculate again.
808
01:06:40,543 --> 01:06:41,544
约翰逊那边怎么样?
How'd it go with Johnson?
809
01:06:41,711 --> 01:06:43,379
确实有事发生了 但他不肯说
Well, something happened, but he's not sharing.
810
01:06:43,462 --> 01:06:45,298
报告提到验出一些碘化钾
You know, there are traces of potassium iodide.
811
01:06:45,381 --> 01:06:46,882
是因为彼得森在吃的一些药物造成的?
Some medication Peterson was taking?
812
01:06:47,049 --> 01:06:48,718
- 他们找到一个空的药箱 - 不是
- They found an empty pillbox. - No.
813
01:06:48,801 --> 01:06:52,638
吃碘化钾的唯一目的就是预防核辐射
The only reason to take it is to prevent radiation poisoning.
814
01:07:01,314 --> 01:07:04,984
嘿,等等,能给我一根烟 或其他帮助放松的吗?
Hey, wait, can I get a smoke or something? I need to relax.
815
01:07:09,655 --> 01:07:10,823
谢谢
Thanks.
816
01:07:11,824 --> 01:07:13,743
嘿,能借个火吗?
Hey, can I get a light?
817
01:07:16,078 --> 01:07:17,580
看看这个
Look at this. Look.
818
01:07:17,997 --> 01:07:19,248
哎呀
Ta-da!
819
01:08:23,145 --> 01:08:24,814
赶快!走!
Get it up here! Let's go!
820
01:08:25,648 --> 01:08:28,901
基地,空中一号,基地,空中一号 我发现目标
Base, Air 1. Base, Air 1. I've got visual.
821
01:08:28,985 --> 01:08:32,071
目标在第五街的斑马线上 往南逃跑
Subject is spotted heading south on 5th Street.
822
01:08:38,661 --> 01:08:41,831
注意了 目标转东到了百老汇
Be advised, subject is turning east onto Broadway.
823
01:09:04,020 --> 01:09:06,439
你们待在这 让我来处理
Stay here. Let me deal with this.
824
01:09:54,904 --> 01:09:56,489
你在这干嘛?
Why are you here?
825
01:09:58,324 --> 01:09:59,909
他们杀了她
They killed her.
826
01:10:01,494 --> 01:10:03,245
从现在算起两小时后
Two hours from now.
827
01:10:05,498 --> 01:10:07,083
他们杀了莉斯
They killed Liz.
828
01:10:07,583 --> 01:10:09,418
告诉我你看到了什么
Tell me what you saw.
829
01:10:10,753 --> 01:10:12,672
看到他们杀死了她
I saw them execute her.
830
01:10:15,257 --> 01:10:16,676
就在那
Right there.
831
01:10:17,760 --> 01:10:19,095
在屋顶上
On the roof.
832
01:10:24,767 --> 01:10:27,770
还没有发生 我知道她在谁手里
It hasn't happened yet and I know who has her.
833
01:10:28,688 --> 01:10:30,106
他们正是我们正在找的那些人
It's the same people we're after.
834
01:10:30,189 --> 01:10:33,109
他们把你引来这里定有原因 他们利用莉斯作诱饵
There's a reason that they brought you here. They're using Liz as bait.
835
01:10:33,276 --> 01:10:34,694
几乎肯定 当你一踏上那屋顶
10-1 you go out on that roof,
836
01:10:34,777 --> 01:10:36,279
他们就会让你脑袋开花
they're going to put a bullet in your brain.
837
01:10:36,362 --> 01:10:37,530
我知道
I know.
838
01:10:38,114 --> 01:10:40,533
至少现在她还活着
Right now, she's still alive.
839
01:10:40,700 --> 01:10:42,535
她活着,你活着 我们都还活着
She is, you are, we all are.
840
01:10:42,952 --> 01:10:44,537
让我们紧密合作
Let's try to keep it that way.
841
01:10:44,620 --> 01:10:47,123
我帮助你,你帮助我,好吗?
I help you, you help me, all right?
842
01:10:49,959 --> 01:10:51,877
我要两英里范围内
I want a two-mile radius.
843
01:10:52,128 --> 01:10:55,464
所有电话中转站 短波,信号塔
Every telephone grid, shortwave, cell tower.
844
01:10:55,548 --> 01:10:56,966
全部关闭
Shut it down.
845
01:10:57,550 --> 01:10:59,218
你想让我做什么?
What do you want me to do?
846
01:11:00,553 --> 01:11:02,221
让他向你开枪
Let him shoot you.
847
01:11:42,762 --> 01:11:44,597
您的电话暂时不能接通
Your call cannot be completed as dialed.
848
01:11:44,680 --> 01:11:46,682
请检查您拨的号码是否正确 请重新再拨
Check the number and dial again.
849
01:11:50,686 --> 01:11:53,022
您的电话暂时不能接通
Your call cannot be completed as dialed.
850
01:11:53,189 --> 01:11:54,941
联邦调查局(FBI) 跪下!
FBI! Down on your knees!
851
01:12:04,450 --> 01:12:06,953
你还好吗? 刚才的表演很不错
You okay? That looked pretty close.
852
01:12:07,453 --> 01:12:09,038
驾轻就熟了
Sleight of hand.
853
01:12:11,123 --> 01:12:13,793
- 你没有抓到他? - 没有抓到活的,他跟直升机开火
- You didn't get him. - Not alive. He fired on the chopper.
854
01:12:13,960 --> 01:12:15,962
但那不要紧 他无法联络外界
But it doesn't matter. He couldn't call in the hit.
855
01:12:16,087 --> 01:12:17,880
所以他们其他人到目前为止 都以为你还没有到这里
So as far as they're concerned, you're not here yet.
856
01:12:17,964 --> 01:12:19,548
这为我们争取到时间
It buys us time.
857
01:12:23,386 --> 01:12:26,305
无论我怎样去试 她最终还是会死
Every way I try this, she still ends up dead.
858
01:12:28,099 --> 01:12:29,225
如果你早点动手又怎样?
What if you do it earlier?
859
01:12:29,392 --> 01:12:30,476
他们得开车带她到这里,对吧?
They have to bring her here in a vehicle, right?
860
01:12:30,559 --> 01:12:33,062
- 只要找到车牌号码 - 对
- Looking for a license plate. - Right.
861
01:12:42,071 --> 01:12:43,572
你看到了吗?
Can you see it?
862
01:12:45,074 --> 01:12:47,660
如果你现在不说话 反而有所帮助
It helps if you don't speak right now.
863
01:13:43,132 --> 01:13:44,884
加州车牌号码
California plate number
864
01:13:45,760 --> 01:13:49,138
50KF272
50KF272.
865
01:13:49,555 --> 01:13:53,601
加州车牌, 5,0,千克(kilo) 狐步舞(foxtrot),2,7,2
California tag. 5, 0, kilo, foxtrot, 2, 7, 2.
866
01:14:12,161 --> 01:14:14,163
拜托,你们要带我去哪?
Please, where are you taking me?
867
01:14:16,165 --> 01:14:18,167
你们到底要对我怎样?
What do you want with me?
868
01:14:24,590 --> 01:14:26,676
你们到底是什么人?
Who the hell are you people?
869
01:14:29,762 --> 01:14:31,430
军情报告,卡旺诺
SITREP, Cavanaugh.
870
01:14:31,597 --> 01:14:32,723
当地的特警已经部署完毕
Local SWAT has been deployed and the
871
01:14:32,848 --> 01:14:34,308
军区部队作后援已到位
regional team just showed to back us up.
872
01:14:34,433 --> 01:14:35,518
好了,大家听着
All right, listen up.
873
01:14:35,601 --> 01:14:38,104
装载伊丽莎白·库珀的车 会从这个仓库里出来
A van carrying Elizabeth Cooper will exit the warehouse
874
01:14:38,187 --> 01:14:41,023
穿过18号货运码头 大约需要五分钟
across from Pier 18 compound in approximately five minutes.
875
01:14:41,107 --> 01:14:43,025
是四分二十七秒
Four minutes and 27 seconds.
876
01:14:43,150 --> 01:14:45,027
- 你不介意吧? - 现在不会了,请继续
- Do you mind? - Not anymore. Go ahead.
877
01:14:45,194 --> 01:14:48,614
他们把炸弹绑在她的身上 引线到一部手机上
They've got her wrapped in explosives, wired to a cell phone.
878
01:14:48,698 --> 01:14:51,033
这是远程引爆 用另一部手机引爆
Remote trigger. Another cell phone sets it off.
879
01:14:51,200 --> 01:14:52,493
通常采用单键快速拨号的方式
Usually a one-button speed dial.
880
01:14:52,535 --> 01:14:55,538
他们会从这条路到出口大门
They'll take this route to the entrance gate.
881
01:14:55,663 --> 01:14:58,207
那时A队和B队的人马一拥而上
At that point, Alpha and Bravo will swarm the entrance...
882
01:14:58,291 --> 01:15:01,544
如果你乖乖的保持安静 准确的按照我说的去做
If you could just be quiet and do exactly what I say,
883
01:15:01,711 --> 01:15:03,462
我会救你一命
I'll save your life.
884
01:15:04,714 --> 01:15:06,132
在他们通过大门之前
We need to stop the vehicle here
885
01:15:06,299 --> 01:15:07,466
我们得把那车给截下
before they get through the gates.
886
01:15:07,591 --> 01:15:10,052
A队和B队人马守着这里 控制住这里
Alpha and Bravo will hold and contain here.
887
01:15:10,136 --> 01:15:12,388
狙击手听强森的指令 采取行动
Sniper teams will initiate on Johnsors call.
888
01:15:12,555 --> 01:15:14,432
听他的指令 大家都清楚了吗?
On his call. Are we clear?
889
01:15:15,141 --> 01:15:17,310
任何敌对分子格杀勿论
All elements shoot to kill any hostiles.
890
01:15:17,393 --> 01:15:18,644
那些智囊团呢?
What about intel?
891
01:15:18,728 --> 01:15:20,730
我们不需要他们了 我们有他
We don't need them. We have him.
892
01:15:21,564 --> 01:15:23,816
好了,各位,行动吧!
All right, everybody! Let's go!
893
01:15:24,066 --> 01:15:25,735
马上行动!走
Move out! Let's go!
894
01:16:08,444 --> 01:16:10,529
走!出发!
Go! Let's go! Move!
895
01:16:12,281 --> 01:16:14,283
快支援!快支援!快支援!
Back up! Back up! Back up!
896
01:16:29,465 --> 01:16:30,633
上,上,上
Go, go, go!
897
01:16:31,592 --> 01:16:34,387
- 把车截下 - 先不要,你会害死她的
- Stop the van. - Not yet. You'll kill her.
898
01:16:39,433 --> 01:16:39,809
动手
Now.
899
01:16:39,809 --> 01:16:40,476
动手
Now.
900
01:16:52,655 --> 01:16:54,573
你们现在下去,快,快!
You're good to go! Now, now!
901
01:16:57,743 --> 01:17:00,663
这是查理1号靠近大厦东面
This is Charlie 1 on approach, east side of building.
902
01:17:22,018 --> 01:17:23,519
退后,退后!
Move back! Move back!
903
01:17:24,186 --> 01:17:26,814
这是A队,A队 我们开火了!
This is Alpha Unit, Alpha-U! We're taking fire!
904
01:17:27,356 --> 01:17:29,984
把起重车上那个家伙解决掉 东北角的那个
Take out the guy on the crane, northeast corner.
905
01:17:30,359 --> 01:17:32,862
- 看不到人 - 把枪给我
- Negative on a visual. - Give me that.
906
01:17:33,696 --> 01:17:37,199
瞄准门缝 防护栏往上八英吋
Aim for the doorway, eight inches above the guardrail.
907
01:17:41,287 --> 01:17:42,872
这算我的 走!
On me, let's go!
908
01:18:21,410 --> 01:18:23,913
冶·大卫,查理1号在入口点
Zed David, Charlie 1 at entry point.
909
01:18:39,595 --> 01:18:41,013
右转
Turn right.
910
01:18:41,597 --> 01:18:43,015
安全
You're clear.
911
01:18:56,487 --> 01:18:58,072
可以下去了,快,快!
You're good! Go! Go!
912
01:18:58,781 --> 01:19:00,199
行动!
Come on! Let's go!
913
01:19:07,290 --> 01:19:08,374
2号装载支架
Number 2 loading dock.
914
01:19:08,457 --> 01:19:10,084
重复,2号装载支架
Repeat. Number 2 loading dock.
915
01:19:10,584 --> 01:19:11,711
停下
Stop.
916
01:19:14,547 --> 01:19:15,548
不要
No!
917
01:19:17,300 --> 01:19:18,384
上
Go.
918
01:20:08,476 --> 01:20:11,854
这是查理1号,在推进和清理 报告完毕
This is Charlie 1 element, moving and clearing, over.
919
01:21:19,505 --> 01:21:20,673
谢谢
Thanks.
920
01:21:46,616 --> 01:21:51,370
有炸药 在那,那里还有那里
There are explosives there, there and there.
921
01:21:51,871 --> 01:21:53,247
大家靠近点
Stay close.
922
01:22:22,652 --> 01:22:24,070
- 狙击手 - 哪里?
- Sniper. - Where?
923
01:22:24,153 --> 01:22:25,738
- 在我们后面 - 狙击手,在六点的位置
- Behind us. - Sniper, six o'clock.
924
01:22:25,821 --> 01:22:27,907
- 看到了吗? - 大家都别动
- Got a visual? - Nobody move!
925
01:22:27,990 --> 01:22:29,492
我会找到他
I'll find him.
926
01:22:35,331 --> 01:22:37,166
二楼走道
Catwalk, second level.
927
01:22:37,833 --> 01:22:39,919
二楼六点钟方向的走道
Catwalk, six o'clock. Second level.
928
01:22:41,087 --> 01:22:42,296
看到他了
Got him.
929
01:23:03,025 --> 01:23:04,610
我们得一个甲板一个甲板地搜查
We'll have to clear this deck by deck.
930
01:23:04,694 --> 01:23:07,238
你们搜这一个 其他的让我来
You take this one. I'll do the rest.
931
01:23:07,530 --> 01:23:09,365
让我们来个地毯式搜查
Let's sweep and clear.
932
01:24:51,092 --> 01:24:53,177
她在主机房附近
She's near the engine room.
933
01:25:02,728 --> 01:25:04,146
投降吧
Come on, man.
934
01:25:04,647 --> 01:25:07,400
把人质放了 你还可以为自己开脱
Release the hostage. You can still get out of this.
935
01:25:07,566 --> 01:25:08,985
别耍我了
Don't patronize me.
936
01:25:12,905 --> 01:25:14,740
你枪法怎么样?
How good are you with that gun?
937
01:25:14,824 --> 01:25:15,908
非常好
Very.
938
01:25:18,077 --> 01:25:19,578
莉斯,你会没事的
You're going to be okay, Liz.
939
01:25:19,704 --> 01:25:20,788
退后
Back off!
940
01:25:23,666 --> 01:25:26,168
我已经看过这里的 每一个可能的结局
I've seen every possible ending here.
941
01:25:27,044 --> 01:25:28,629
没有一个对你来说是好的
None of them are good for you.
942
01:25:28,754 --> 01:25:30,589
我就要赌一把
I'll take my chances.
943
01:25:32,675 --> 01:25:34,343
再往前走一步 算命佬
One more step, fortune teller,
944
01:25:34,510 --> 01:25:36,846
你绝对不会有好下场
and it definitely won't be good for you.
945
01:25:46,689 --> 01:25:48,608
你有一个办法可以脱离这处境
You have one way out of this.
946
01:25:50,943 --> 01:25:52,528
不是这个
That wasrt it.
947
01:25:55,281 --> 01:25:56,616
莉斯,看着我
Liz, look at me.
948
01:25:57,199 --> 01:25:58,242
你没事了
It's okay.
949
01:25:58,326 --> 01:26:00,202
看着我,一切结束了
Look at me. It's over.
950
01:26:02,705 --> 01:26:04,123
一切都结束了
It's over.
951
01:26:04,457 --> 01:26:05,625
不,还没有
No, it's not.
952
01:26:11,714 --> 01:26:15,509
核弹被转移了 我们需要找到它的确切位置
The nuclear device was moved. We need to find its exact location.
953
01:26:15,718 --> 01:26:18,888
这里记录了地壳上 任何一处明显的爆炸
Now, this registers any significant detonation in the earth's crust.
954
01:26:19,055 --> 01:26:21,140
看一下 然后告诉我你看到了什么
Take a look. Tell me what you see.
955
01:26:27,980 --> 01:26:29,607
不大对劲
Something's wrong.
956
01:26:33,402 --> 01:26:35,071
我犯了个错误
I made a mistake.
957
01:26:36,572 --> 01:26:37,657
什么?
What?
958
01:26:38,074 --> 01:26:39,659
我犯了个错误
I made a mistake.
959
01:26:40,660 --> 01:26:41,911
- 它爆炸了 - 什么时候?
- It's happening. - When?
960
01:26:42,036 --> 01:26:43,079
就现在!
Now!
961
01:27:24,829 --> 01:27:26,205
好了,四队人马给就各位了
All right, I got four teams in place.
962
01:27:26,289 --> 01:27:27,456
我们正在等待路面的人马
We're just waiting on the road crew.
963
01:27:27,623 --> 01:27:28,874
好的
All right.
964
01:27:28,958 --> 01:27:30,584
- 我是弗妮斯 - 是我
- Ferris. - It's me.
965
01:27:33,629 --> 01:27:35,715
我愿意合作 但我有个条件
I'll do it, but I have conditions.
966
01:27:39,218 --> 01:27:41,012
我不希望她被牵涉进来
I want her left out of it.
967
01:27:42,972 --> 01:27:45,308
我肯定我们会找到解决办法
I'm sure we can work something out.
968
01:28:12,001 --> 01:28:13,002
莉斯?
Liz?
969
01:28:17,423 --> 01:28:18,424
莉斯?
Liz?
970
01:28:21,594 --> 01:28:22,762
嘿
Hey.
971
01:28:26,349 --> 01:28:27,934
回到床上来
Come back to bed.
972
01:28:28,476 --> 01:28:29,852
我得走了
I got to go.
973
01:28:32,605 --> 01:28:33,689
上哪去?
Go where?
974
01:28:37,818 --> 01:28:41,781
我得去做一些事情 我不能耽搁太久
There's something I have to do. I can't put it off any longer.
975
01:28:56,295 --> 01:28:57,797
你会回来吗?
Are you coming back?
976
01:28:57,880 --> 01:28:58,965
当然
Yeah.
977
01:29:03,219 --> 01:29:05,137
或许一个星期
It may be a week
978
01:29:05,638 --> 01:29:07,014
又或许一个月
or a month.
979
01:29:09,058 --> 01:29:11,394
但如果你愿意等 我会找到你的
But if you can wait, I'll find you.
980
01:29:48,931 --> 01:29:51,309
关于未来有一个重要的特征
Here's the thing about the future.
981
01:29:51,392 --> 01:29:53,019
每一次你看着未来
Every time you look at it,
982
01:29:53,102 --> 01:29:56,355
它会发生改变 因为你看着它
it changes because you looked at it.
983
01:29:56,439 --> 01:29:59,025
然后其它事情也跟着一起改变了
And that changes everything else.
984
01:30:13,247 --> 01:30:14,540
你可以走了吗?
You ready?
985
01:30:15,541 --> 01:30:16,626
是的
Yeah.
107072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.