All language subtitles for New.Girl.S02E16.Table.34.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:07,137
[whispers]:
Oh, my God!
2
00:00:09,139 --> 00:00:10,662
[sighs]
3
00:00:13,665 --> 00:00:16,233
[snoring]
4
00:00:16,277 --> 00:00:18,235
Oh, you kissed her! You idiot!
5
00:00:18,279 --> 00:00:21,108
You...
6
00:00:21,151 --> 00:00:22,239
[groans]
7
00:00:22,283 --> 00:00:23,588
[high-pitched gasp]
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,466
No, no, no.[muffled shrieking]
9
00:00:31,509 --> 00:00:33,294
I wasn't doing anything.
I wasn't. No, no, no.
10
00:00:33,337 --> 00:00:35,165
I wasn't doing anything,
I wasn't doing anything, I...
11
00:00:35,209 --> 00:00:36,732
[whispering]:
Do not moonwalk away from me.
12
00:00:36,775 --> 00:00:38,777
Do not. You are not.
13
00:00:38,821 --> 00:00:40,562
You're doing it. Nick?
14
00:00:40,605 --> 00:00:41,998
Shamone.
He did.
15
00:00:46,133 --> 00:00:47,308
[sighs]
16
00:00:47,351 --> 00:00:49,179
[yawning]
17
00:00:49,223 --> 00:00:52,095
[both yawning loudly]
18
00:00:52,139 --> 00:00:53,227
Oh.
19
00:00:53,270 --> 00:00:55,316
Ugh, my God.
20
00:00:55,359 --> 00:00:57,013
Oh, I just woke up.
21
00:00:57,057 --> 00:00:59,189
I've been sleeping
for hours and hours.
22
00:00:59,233 --> 00:01:01,278
Nice. Me, too.
23
00:01:01,322 --> 00:01:04,020
Let's see here.
24
00:01:04,064 --> 00:01:07,023
Oh, sweet. Ten e-mails.
25
00:01:09,765 --> 00:01:12,159
Hey, Sam, um...
26
00:01:12,202 --> 00:01:14,204
I have to tell
you something.
27
00:01:14,248 --> 00:01:16,902
How do you always look
so beautiful in the morning?
28
00:01:16,946 --> 00:01:19,035
Sometimes I can't
even look at you.
29
00:01:19,079 --> 00:01:20,732
I can't even--
I got to look away.
30
00:01:20,776 --> 00:01:22,125
I can't even look
at you right now.
31
00:01:22,169 --> 00:01:24,301
Wait, but I got to.
Now I got to look away.
32
00:01:24,345 --> 00:01:26,129
I just can't resist.
Oh, geez.
33
00:01:26,173 --> 00:01:29,089
[laughs]
What were you gonna say?
34
00:01:31,526 --> 00:01:33,049
Nothing.
35
00:01:33,093 --> 00:01:34,572
It was nothing.
36
00:01:36,226 --> 00:01:37,271
Jess?
37
00:01:37,314 --> 00:01:38,663
Nick kissed me.
38
00:01:39,751 --> 00:01:42,841
Wha...?!
39
00:01:42,885 --> 00:01:45,192
♪ Who's that girl?
40
00:01:45,235 --> 00:01:46,367
♪ Who's that girl?♪
41
00:01:46,410 --> 00:01:47,324
♪ It's Jess.
42
00:01:49,457 --> 00:01:51,415
[whistles]
43
00:01:51,459 --> 00:01:54,331
[groans]:
Oh, man. Okay.
44
00:01:54,375 --> 00:01:57,160
I had the best sex of
my life last night.
45
00:01:57,204 --> 00:01:58,422
Winston, I'm glad you're here.
We need to talk.
46
00:01:58,466 --> 00:01:59,510
Yeah. Daisy said I was
pretty good.
47
00:01:59,554 --> 00:02:01,425
You hear that?
Pretty good!
48
00:02:01,469 --> 00:02:02,513
This is important.
49
00:02:02,557 --> 00:02:04,385
And I didn't even use my hands.
50
00:02:04,428 --> 00:02:05,516
You didn't use your hands?
51
00:02:05,560 --> 00:02:06,822
Well, just I did a lot
of side stuff.
52
00:02:06,865 --> 00:02:07,953
Okay, Winston,
you're killing me.
53
00:02:07,997 --> 00:02:09,477
I really need to talk to you,
54
00:02:09,520 --> 00:02:11,218
and now after hearing that,
I can barely look at you.
55
00:02:11,261 --> 00:02:13,176
Well, I got
my mojo back, baby!
56
00:02:13,220 --> 00:02:15,352
I'm the Mojo Man!
57
00:02:15,396 --> 00:02:17,789
Mojo Man, Mojo Man.
I like the sound of that.
58
00:02:17,833 --> 00:02:19,226
Yeah, we're not gonna be
getting to my thing, are we?
59
00:02:19,269 --> 00:02:21,271
[whispers]:
Mo-Mo-Mojo Man.
60
00:02:21,315 --> 00:02:22,185
I got to tell Sam.
61
00:02:22,229 --> 00:02:23,839
I can't tell Sam!
62
00:02:23,882 --> 00:02:25,188
I didn't even do anything wrong!
63
00:02:25,232 --> 00:02:26,276
Nick kissed me!
64
00:02:26,320 --> 00:02:28,409
I didn't even kiss him back!
65
00:02:28,452 --> 00:02:30,106
Okay, fine!
I kissed him back!
66
00:02:30,150 --> 00:02:31,281
Is that what
you want me to say?
67
00:02:31,325 --> 00:02:32,630
I literally
haven't said a word
68
00:02:32,674 --> 00:02:34,415
for, like, over an hour.[groans]
69
00:02:34,458 --> 00:02:35,590
And now he won't
even talk to me,
70
00:02:35,633 --> 00:02:37,113
'cause I saw him this morning
71
00:02:37,157 --> 00:02:39,115
and he just panic
moonwalked away from me.
72
00:02:39,159 --> 00:02:40,203
He what?He does that sometimes.
73
00:02:41,378 --> 00:02:43,424
Man. Terrorism.
74
00:02:46,601 --> 00:02:48,385
And then... ha!
75
00:02:48,429 --> 00:02:50,344
Nick just... He just...
76
00:02:50,387 --> 00:02:51,258
Kisses you.
77
00:02:51,301 --> 00:02:52,607
Stupid Nick Miller. [grunts]
78
00:02:52,650 --> 00:02:53,608
How was it? Was it...?
79
00:02:53,651 --> 00:02:55,218
I was like Scarlett O'Hara
80
00:02:55,262 --> 00:02:57,220
in my freaking curtain dress...
81
00:02:57,264 --> 00:02:58,352
How did he do it?
82
00:02:58,395 --> 00:03:00,267
He just, like, grabbed me.Uh-huh.
83
00:03:00,310 --> 00:03:02,269
And he just took me.Oh, yeah.
84
00:03:02,312 --> 00:03:03,618
I mean, he was a man
and I was a woman.
85
00:03:03,661 --> 00:03:06,447
Mm-hmm. Mm-hmm.It was firm, but tender.
86
00:03:06,490 --> 00:03:07,752
Oh, damn.
Yeah, I mean,
87
00:03:07,796 --> 00:03:09,450
I saw thorough space and time
for a minute,
88
00:03:09,493 --> 00:03:10,929
but that's not the point.
89
00:03:10,973 --> 00:03:12,366
Oh, man!
90
00:03:12,409 --> 00:03:13,367
Are you okay?
91
00:03:13,410 --> 00:03:15,412
I miss sex!
92
00:03:15,456 --> 00:03:18,154
I've been on dates set up by
my mother for the past month.
93
00:03:18,198 --> 00:03:19,851
Mm.I mean, what are you gonna do?
94
00:03:19,895 --> 00:03:21,505
[groans]I mean, do you...
95
00:03:21,549 --> 00:03:22,506
like Nick?
96
00:03:22,550 --> 00:03:24,378
Ah! Bah!
97
00:03:24,421 --> 00:03:25,466
Mm-hmm.
[laughs]
98
00:03:25,509 --> 00:03:27,250
Nah! Neh?
99
00:03:27,294 --> 00:03:28,686
[giggles]:
Nick?
100
00:03:28,730 --> 00:03:29,731
[laughs]
101
00:03:29,774 --> 00:03:31,298
No.
102
00:03:31,341 --> 00:03:32,864
[chuckles]
103
00:03:32,908 --> 00:03:34,344
I don't like Nick.
104
00:03:34,388 --> 00:03:35,476
Mm-hmm.I like Sam, 'cause
105
00:03:35,519 --> 00:03:37,434
Sam's the kind of guy
who fixes things
106
00:03:37,478 --> 00:03:38,696
that you didn't even know
were broken.
107
00:03:38,740 --> 00:03:40,394
And Nick is the
type of guy
108
00:03:40,437 --> 00:03:44,441
who breaks things... that are...
109
00:03:44,485 --> 00:03:45,442
He breaks things!
110
00:03:45,486 --> 00:03:47,488
Look at that.It's for my grandma.
111
00:03:47,531 --> 00:03:49,141
Wow, that's... oh, no.
112
00:03:49,185 --> 00:03:50,491
No, no, no,
no, no, no.What are you-- Nick!
113
00:03:50,534 --> 00:03:52,449
No, let me just...Nick, Nick, what
are you...?
114
00:03:52,493 --> 00:03:53,276
Okay, here, it's fine.
No!
115
00:03:53,320 --> 00:03:55,322
Nick, what are you...?
116
00:03:55,365 --> 00:03:58,368
I think those
belong back on it.
117
00:03:58,412 --> 00:04:00,631
He is not getting in the way
of me and Sam.
118
00:04:00,675 --> 00:04:02,459
He is not ruining this.
119
00:04:02,503 --> 00:04:04,069
Mm.
So mad at him.
120
00:04:04,113 --> 00:04:05,462
I can't even be around him.
121
00:04:05,506 --> 00:04:06,420
Can I just spend
the day with you?
122
00:04:06,463 --> 00:04:08,160
Oh.
123
00:04:08,204 --> 00:04:10,162
Well, um...
124
00:04:10,206 --> 00:04:14,341
Okay, I didn't tell you this
before, actually, but, uh...
125
00:04:14,384 --> 00:04:15,385
SCHMIDT:
Cece is going to
126
00:04:15,429 --> 00:04:17,213
an Indian marriage
convention today
127
00:04:17,257 --> 00:04:18,910
to find herself
a brown husband.
128
00:04:18,954 --> 00:04:20,216
Now, little
does she know
129
00:04:20,260 --> 00:04:22,479
that I have signed up
for the same convention.
130
00:04:22,523 --> 00:04:24,438
Gentlemen, there is
nothing that says
131
00:04:24,481 --> 00:04:26,396
white men need not apply.
132
00:04:26,440 --> 00:04:28,006
You look like
the fortune teller in Big.
133
00:04:28,050 --> 00:04:29,356
Wait a second,
is it in the loft?
134
00:04:29,399 --> 00:04:31,488
Yes, Nick.
135
00:04:31,532 --> 00:04:33,664
The West Coast's premiere
Indian singles event,
136
00:04:33,708 --> 00:04:36,232
where 300 eligible
Rajput Indians get together
137
00:04:36,276 --> 00:04:38,408
to see if they should get
arranged-married to each other,
138
00:04:38,452 --> 00:04:39,757
is in our loft.
139
00:04:39,801 --> 00:04:41,368
So if it's not,
then I'm coming with.
140
00:04:41,411 --> 00:04:43,239
I'm in, Schmidty.
You finally got company.
141
00:04:43,283 --> 00:04:45,502
I'm coming. Let's do it.The Mojo Man is in, too.
142
00:04:45,546 --> 00:04:46,938
Mojo Man, Mojo Man.
143
00:04:46,982 --> 00:04:48,375
Okay, neither of you are coming.
144
00:04:48,418 --> 00:04:50,028
I've been studying up
for a full week.
145
00:04:50,072 --> 00:04:51,508
I can actually speak
conversational Hindi.
146
00:04:51,552 --> 00:04:53,728
If that conversation is:
"Hello." "Hello."
147
00:04:53,771 --> 00:04:55,338
"Samosa?"
"Yes, please, Samosa."
148
00:04:55,382 --> 00:04:57,122
"More towels?"
"Do you know where
149
00:04:57,166 --> 00:04:58,341
the white person's
toilet is?"
150
00:04:58,385 --> 00:04:59,690
After that,
it gets very confusing.
151
00:04:59,734 --> 00:05:01,170
Can you drive in that dress?
152
00:05:01,213 --> 00:05:02,693
You're right, I can't.
153
00:05:02,737 --> 00:05:04,608
All right, you're driving.
Let's go.
Yeah!
154
00:05:10,092 --> 00:05:11,572
Hi, I'm-I'm checking in.
155
00:05:11,615 --> 00:05:13,008
My name's Cecilia Parikh.
156
00:05:13,051 --> 00:05:14,401
This is my best friend.
157
00:05:14,444 --> 00:05:16,141
She's just, she's just
here to watch.
158
00:05:16,185 --> 00:05:17,360
All must participate.
159
00:05:17,404 --> 00:05:19,797
We've had a lot of
trouble with watchers.
160
00:05:23,105 --> 00:05:24,411
You participate
or you go home.
161
00:05:25,542 --> 00:05:28,502
All right, you know what?
What the hell.
162
00:05:28,545 --> 00:05:30,460
You're going to have to
fill out a questionnaire.
163
00:05:30,504 --> 00:05:32,201
Information,
education, resume.
164
00:05:32,244 --> 00:05:33,245
[chuckles]
165
00:05:33,289 --> 00:05:34,421
Done.
166
00:05:34,464 --> 00:05:36,423
Thank you.
167
00:05:37,685 --> 00:05:41,253
[gasps] What the hell
are you guys doing here?
168
00:05:41,297 --> 00:05:43,038
You look like a character
from The Love Guru.
169
00:05:43,081 --> 00:05:44,431
Aw, thank you.
170
00:05:44,474 --> 00:05:45,649
Hello.
171
00:05:45,693 --> 00:05:46,737
I'd like to check in
172
00:05:46,781 --> 00:05:48,435
with my two friends here.
173
00:05:48,478 --> 00:05:50,045
Look, we are not Indian,
but you cannot turn us away,
174
00:05:50,088 --> 00:05:52,613
because I read the Web
site vigorously, kumari.
175
00:05:52,656 --> 00:05:53,831
Oh, God.
That means "miss."
176
00:05:53,875 --> 00:05:55,485
My friend right there?
177
00:05:55,529 --> 00:05:57,487
Yeah, he's a vakeel.
That means "lawyer."
178
00:05:57,531 --> 00:05:58,619
I dropped out
of ka-heelschool.
179
00:05:58,662 --> 00:06:00,142
SCHMIDT:
It's vakeel,man.
180
00:06:01,535 --> 00:06:02,492
What are you doing here?
181
00:06:02,536 --> 00:06:04,625
Oh, no. I just-- uh, yeah...
182
00:06:04,668 --> 00:06:06,583
Oh!
183
00:06:06,627 --> 00:06:08,237
Nick, you're
embarrassing me.
184
00:06:09,673 --> 00:06:11,240
WINSTON: Nick,
what are you doing?
185
00:06:15,462 --> 00:06:16,637
WINSTON:
Nick, Nick, Nick.
186
00:06:16,680 --> 00:06:18,073
N-N-N-Nick, what
are you doing?
187
00:06:18,116 --> 00:06:19,814
Stop moonwalking, man.[groans]
188
00:06:19,857 --> 00:06:21,598
Man, you have been
weird all morning.
189
00:06:21,642 --> 00:06:24,035
Hey, look, I kissed Jess.
190
00:06:25,733 --> 00:06:28,213
Say what you're gonna say.
191
00:06:28,257 --> 00:06:30,433
[groans]:
Oh-ho-ho-ho-ho-ho!
192
00:06:30,477 --> 00:06:32,479
Whoo!
193
00:06:32,522 --> 00:06:34,437
I thought that's
what you were gonna say.
194
00:06:34,481 --> 00:06:35,482
I don't want a new roommate.
195
00:06:35,525 --> 00:06:37,440
Look, don't...
She's not moving out.
196
00:06:37,484 --> 00:06:39,050
I'm not talking about her.
Hell no, not her!
197
00:06:39,094 --> 00:06:40,487
I'm talking about you.
198
00:06:40,530 --> 00:06:41,662
When this thing blows
up in your face--
199
00:06:41,705 --> 00:06:43,141
and it will blow up
in your face, Nick--
200
00:06:43,185 --> 00:06:44,273
you're the one moving out.
201
00:06:44,316 --> 00:06:46,667
You think I like
living with you?
202
00:06:46,710 --> 00:06:48,669
You have centipedes
living under your bed!
203
00:06:48,712 --> 00:06:51,062
Those weren't centipedes.You've named your testicles,
204
00:06:51,106 --> 00:06:52,716
and they're both
named Sharon.
Yeah, so what?
205
00:06:52,760 --> 00:06:54,675
I can't believe you kissed Jess!
Man, what were you thinking?
206
00:06:54,718 --> 00:06:56,503
Look, man, I wasn't
thinking anything.
207
00:06:58,156 --> 00:07:00,071
Nick, just apologize and
make it right, all right?
208
00:07:01,638 --> 00:07:04,641
All right.
That's what I'm gonna do.
209
00:07:06,426 --> 00:07:08,602
[groans]:
My Sharon!
210
00:07:08,645 --> 00:07:09,516
Get! Just...Get...?
211
00:07:09,559 --> 00:07:10,952
Get over here now.
212
00:07:10,995 --> 00:07:12,649
Wait. What?
213
00:07:12,693 --> 00:07:14,695
You told me you had moved on.
214
00:07:14,738 --> 00:07:17,349
Only people who haven't moved
on say things like that.
215
00:07:17,393 --> 00:07:19,090
I'm a squirrel.
You're my nut.
216
00:07:19,134 --> 00:07:21,571
Winter's coming. I'm gonna
store you in my cheek, girl.
217
00:07:21,615 --> 00:07:23,051
Please leave.
218
00:07:23,094 --> 00:07:26,358
You and I not being together
does not make sense to me.
219
00:07:27,359 --> 00:07:28,578
I miss your body
220
00:07:28,622 --> 00:07:30,058
and the things I
used to do to it.
221
00:07:30,101 --> 00:07:31,494
Schmidt.I'm talking about sex.
222
00:07:31,538 --> 00:07:35,542
Today is about me finding
someone within my own culture
223
00:07:35,585 --> 00:07:37,718
that I can build my life with.
224
00:07:37,761 --> 00:07:39,676
It's about more than sex.
225
00:07:39,720 --> 00:07:43,593
Our sex was about
more than sex.
226
00:07:43,637 --> 00:07:45,508
It was about
history and memory
227
00:07:45,552 --> 00:07:47,554
and thousands of years
of colonial suffering
228
00:07:47,597 --> 00:07:50,731
all being released in one
moment of pure ecstasy.
229
00:07:50,774 --> 00:07:53,560
Then why did the sex
always end with you yelling,
230
00:07:53,603 --> 00:07:55,692
"Blammo, that happened"?
231
00:07:55,736 --> 00:07:57,520
Blammo.
232
00:07:58,826 --> 00:08:00,697
Thank you.
233
00:08:01,742 --> 00:08:02,960
Hey.
234
00:08:03,004 --> 00:08:04,440
Oh, you can walk
normally now, I see.
235
00:08:04,484 --> 00:08:06,224
I'm sorry I kissed you.
236
00:08:06,268 --> 00:08:08,009
Well, oh, wow.
237
00:08:08,052 --> 00:08:09,619
That was unexpected.
238
00:08:09,663 --> 00:08:11,012
Thanks, Nick.
239
00:08:11,055 --> 00:08:13,318
You're welcome.
It was a mistake.I feel better.
240
00:08:13,362 --> 00:08:14,711
'Cause, yeah, I was
feeling awkward.
Yeah, good.
241
00:08:14,755 --> 00:08:15,756
[chuckles]:
Right.
242
00:08:15,799 --> 00:08:17,714
You were acting
a little bit weird,
243
00:08:17,758 --> 00:08:19,542
but honestly, for me,
it was, like, a nothing kiss.
244
00:08:19,586 --> 00:08:21,631
You know, it was like
kissing a cousin.
245
00:08:21,675 --> 00:08:22,763
It was so nonsexual
and nothing.
246
00:08:22,806 --> 00:08:26,027
Well... I think it
meant something.
247
00:08:26,070 --> 00:08:28,029
You know, to you,
'cause you kissed me.
248
00:08:28,072 --> 00:08:29,770
Mm-mm.
249
00:08:29,813 --> 00:08:32,729
I think you can admit it
meant something to you, Nick.
250
00:08:32,773 --> 00:08:34,688
Oh, no, I-I'm telling you,
it meant nothing to me.
251
00:08:34,731 --> 00:08:35,776
I think it did.
No, no.
252
00:08:35,819 --> 00:08:37,560
I do things
I don't mean all the time.
253
00:08:37,604 --> 00:08:39,214
Like this. You see this?
Bottle of water.
254
00:08:39,257 --> 00:08:40,563
Why did I do that?
I don't know.
255
00:08:40,607 --> 00:08:42,260
It doesn't mean anything.
256
00:08:42,304 --> 00:08:44,785
I think you can admit that
it meant something to you.
257
00:08:44,828 --> 00:08:46,917
Hey, Jessica, it didn't.
Hmm.
258
00:08:46,961 --> 00:08:49,616
It was a drinking game,
and I was finishing the game.
259
00:08:49,659 --> 00:08:51,008
Yeah, but it happened
after the game
260
00:08:51,052 --> 00:08:52,619
when it meant something.
261
00:08:52,662 --> 00:08:55,447
Oh, so it meant
something to you?
What?
262
00:08:55,491 --> 00:08:57,362
It meant something to you.No, don't...
263
00:08:57,406 --> 00:08:59,364
If you think some
stupid, terrible kiss...
264
00:08:59,408 --> 00:09:00,844
You're thinking
about it right now!
No!
265
00:09:00,888 --> 00:09:03,455
I'm calling Sam and...Oh, you're calling
Sam right now?
266
00:09:03,499 --> 00:09:04,935
He's gonna come here
and pick me up,
267
00:09:04,979 --> 00:09:06,720
and, uh, we're leaving.Oh, you are?
268
00:09:06,763 --> 00:09:09,636
Why are you running away?
Because it meant something?
269
00:09:09,679 --> 00:09:11,812
We're not going anywhere.
270
00:09:11,855 --> 00:09:14,597
Meant nothing, Nick!
271
00:09:14,641 --> 00:09:16,686
HOST [over speaker]: Please look
at the numbers on your name tags
272
00:09:16,730 --> 00:09:18,993
and go to the table
with the corresponding numbers.
273
00:09:19,036 --> 00:09:20,690
These are your groupings.
274
00:09:20,734 --> 00:09:22,953
People with similar resumes
and education backgrounds
275
00:09:22,997 --> 00:09:24,607
have been grouped together.
276
00:09:24,651 --> 00:09:27,610
34, 34, thir...
277
00:09:27,654 --> 00:09:28,611
Table 34!
278
00:09:28,655 --> 00:09:30,700
We're at the same table!
279
00:09:30,744 --> 00:09:32,615
So this is rock bottom.I mean, call me crazy,
280
00:09:32,659 --> 00:09:34,704
but I think we're all
getting married tonight.
281
00:09:34,748 --> 00:09:36,837
Yeah, um...Nick: The money table
right here, Table 34!
282
00:09:36,880 --> 00:09:38,665
Hi, excuse me, I think
that there's been
283
00:09:38,708 --> 00:09:40,754
just a little bit of a
mistake with the tables.
284
00:09:40,797 --> 00:09:42,756
Over 30, no advanced degrees,
285
00:09:42,799 --> 00:09:44,671
part-time employment:
Table 34.
286
00:09:44,714 --> 00:09:46,629
No, see, actually, I'm-I'm
a professional model.
287
00:09:46,673 --> 00:09:48,413
I'm not famous
or anything,
288
00:09:48,457 --> 00:09:50,677
but I was in Lil
Wayne's last video.
289
00:09:50,720 --> 00:09:53,723
I was the girl he was throwing
strawberries at in slow motion.
290
00:09:54,768 --> 00:09:56,508
[chuckles]
291
00:09:56,552 --> 00:09:58,510
Definitely Table 34.
292
00:09:59,860 --> 00:10:01,644
[sighs]
293
00:10:01,688 --> 00:10:03,124
Excuse me?
294
00:10:03,167 --> 00:10:04,691
Uh, I didn't get
assigned a table.
295
00:10:04,734 --> 00:10:06,823
Now, I know exactly
what this is about...
296
00:10:06,867 --> 00:10:09,696
But I did assign you a seat.
297
00:10:09,739 --> 00:10:12,307
This one. Lap number one.
298
00:10:12,350 --> 00:10:15,658
Okay, so this is not
a racial thing?
299
00:10:15,702 --> 00:10:16,790
Not yet, it isn't.
300
00:10:16,833 --> 00:10:18,661
Ah.
301
00:10:18,705 --> 00:10:20,228
I see what's
happening here.
302
00:10:20,271 --> 00:10:22,012
You're feeling my mojo.
303
00:10:22,056 --> 00:10:25,712
You look like a jumpy cat,
and I like that.
304
00:10:25,755 --> 00:10:28,671
Ooh, I like that.
305
00:10:28,715 --> 00:10:29,672
[gasps]
306
00:10:29,716 --> 00:10:32,066
Like oversized
blueberries.
307
00:10:32,109 --> 00:10:33,067
[clicks tongue]
308
00:10:33,110 --> 00:10:34,155
[sighs]
309
00:10:34,198 --> 00:10:36,113
Mojo off. Mojo off.
310
00:10:36,157 --> 00:10:38,681
Schmidt, Table Seven,
Table Seven.
311
00:10:38,725 --> 00:10:41,292
What are you doing?
You're at Table Seven, too?Hmm? I'm at Table Seven.
312
00:10:41,336 --> 00:10:43,381
[sighs]
What?
313
00:10:43,425 --> 00:10:45,862
Well, you should feel
complimented. I feel
slightly insulted.
314
00:10:45,906 --> 00:10:47,211
What?
No offense.
315
00:10:47,255 --> 00:10:49,170
A lot of offense taken.Well, I'm just saying...
316
00:10:49,213 --> 00:10:50,693
A lot.Jess!
317
00:10:50,737 --> 00:10:51,825
Hi!
Hi.
318
00:10:51,868 --> 00:10:53,696
How are you?Um, okay.
319
00:10:53,740 --> 00:10:55,742
Yeah, I checked in.
Uh, they gave me my table.
320
00:10:55,785 --> 00:10:57,700
Okay.This is a weird date.
321
00:10:57,744 --> 00:10:59,876
I always thought
we'd go bowling before we went
322
00:10:59,920 --> 00:11:01,182
to an Indian marriage
convention.
323
00:11:01,225 --> 00:11:02,879
What table are you at?Uh, Table One, I think.
324
00:11:02,923 --> 00:11:05,795
Table One?! It's almost like
you save lives or something.
325
00:11:05,839 --> 00:11:07,144
Oh, wait, you do.
326
00:11:08,755 --> 00:11:10,887
Let's start the icebreakers.
327
00:11:10,931 --> 00:11:12,759
This exercise shows
how physically compatible
328
00:11:12,802 --> 00:11:14,151
two people can be.
329
00:11:27,599 --> 00:11:28,775
Ow! My hand!
330
00:11:28,818 --> 00:11:29,776
What?
331
00:11:29,819 --> 00:11:31,342
Stupid man.
332
00:11:31,386 --> 00:11:32,909
Nice.
333
00:11:32,953 --> 00:11:34,606
Yeah.
Ready?
334
00:11:34,650 --> 00:11:35,825
Three, two, ow.
335
00:11:35,869 --> 00:11:37,784
Ow! No, no. Let's...
Up?
336
00:11:37,827 --> 00:11:39,786
No, you go down.All right. I go down?
337
00:11:39,829 --> 00:11:41,875
Kind of just got
to get in a little closer.
338
00:11:41,918 --> 00:11:42,789
JESS:
Okay, I'm trying.
339
00:11:42,832 --> 00:11:44,834
Seriously.
340
00:11:48,795 --> 00:11:50,666
Hey, dummy.
341
00:11:50,710 --> 00:11:52,755
Stop pointing your finger at me.
That's so annoying.
342
00:11:52,799 --> 00:11:54,626
Why are you drinking my beer?
343
00:11:54,670 --> 00:11:56,977
You point that finger at me
one more time, I'm...
344
00:11:57,020 --> 00:11:58,805
Why don't you just
admit that that kiss
meant something to you?
345
00:11:58,848 --> 00:12:00,763
No, no!I could tell it meant
something, so admit it
346
00:12:00,807 --> 00:12:01,851
or I'll do this all day.
I'll do it all day.
347
00:12:01,895 --> 00:12:04,027
HOST:
Next challenge: make a table
348
00:12:04,071 --> 00:12:07,161
out of nothing
but newspaper and tape.
349
00:12:07,204 --> 00:12:09,772
Women look to your left,
men to the right.
350
00:12:09,816 --> 00:12:11,121
These are your partners.
351
00:12:11,165 --> 00:12:12,819
Oh, you got to
be kidding me.
352
00:12:12,862 --> 00:12:14,646
First table that can hold
a phone book wins.
353
00:12:14,690 --> 00:12:16,257
All right, so we have
to make a table.
354
00:12:16,300 --> 00:12:17,432
Okay.
355
00:12:17,475 --> 00:12:18,825
Give me the tape.
No.
356
00:12:20,827 --> 00:12:23,786
I'll tell you what's not
made out of newspaper,
357
00:12:23,830 --> 00:12:26,006
that tight little
ass of yours.
358
00:12:26,049 --> 00:12:28,399
Jess, you liked kissing me!
It's fine to say that.
359
00:12:28,443 --> 00:12:30,575
No, I didn't.I'm not on my knee asking you
360
00:12:30,619 --> 00:12:32,055
to marry me; it was a nice kiss.
361
00:12:32,099 --> 00:12:34,797
You were like a dog and my mouth
362
00:12:34,841 --> 00:12:36,843
was like a bowl full of
dog... milk!
363
00:12:36,886 --> 00:12:38,627
It was like a damn fairy tale,
that kiss!
364
00:12:38,670 --> 00:12:40,368
It was the best kiss
of your life.
365
00:12:40,411 --> 00:12:41,848
Are you serious, Nick?And you have to take
366
00:12:41,891 --> 00:12:43,850
a little responsibility,
tarting around in that
367
00:12:43,893 --> 00:12:46,853
little soft pink robe, not
expecting to get kissed.Tarting around?
368
00:12:46,896 --> 00:12:49,029
I'm a man, Jessica!
369
00:12:49,072 --> 00:12:51,205
What?Pink robes are my catnip.
370
00:12:51,248 --> 00:12:52,989
And we have a winning couple!
371
00:12:53,033 --> 00:12:54,730
BOTH:
We are not a couple!
372
00:12:54,774 --> 00:12:57,037
We're not a couple.And this is a very bad table.
373
00:12:57,080 --> 00:12:58,647
Terrible table.And stop clapping, everybody.
374
00:12:58,690 --> 00:13:00,649
This is awful.Look. It won't hold anything.
375
00:13:00,692 --> 00:13:02,825
Be prepared to laugh!
376
00:13:02,869 --> 00:13:04,696
No, I mean,
this is, like...
377
00:13:04,740 --> 00:13:06,002
NICK:
I got it, I got it.
378
00:13:06,046 --> 00:13:07,830
Here, put it down.
Just-- okay.
379
00:13:07,874 --> 00:13:10,659
Very weak table.
380
00:13:10,702 --> 00:13:11,791
Break!
381
00:13:14,054 --> 00:13:15,882
It's a strong table.
382
00:13:15,925 --> 00:13:18,058
Strong table, strong couple.
383
00:13:18,101 --> 00:13:18,885
Come on. Jump up, yeah.
384
00:13:18,928 --> 00:13:20,625
Jump up! Jump up! Jump up!
385
00:13:20,669 --> 00:13:21,844
Whoa! Come on.Wow.
386
00:13:21,888 --> 00:13:23,759
Wow, yeah. It's real, man.
Come on.
387
00:13:23,803 --> 00:13:25,543
That's an impressive table!
388
00:13:30,070 --> 00:13:32,028
Congratulations on winning
the table-building
competition, baby.
389
00:13:32,072 --> 00:13:34,552
Yeah, it didn't mean
anything, so...
I didn't think
it meant anything.
390
00:13:34,596 --> 00:13:36,076
Yeah, no, just--
Nick just drives me crazy.
391
00:13:36,119 --> 00:13:38,861
It's like-- you know?Yeah, I mean, I never...
392
00:13:38,905 --> 00:13:40,863
Well, yeah, that's just...
That's what I was saying.
393
00:13:40,907 --> 00:13:42,082
Is there something
I should know here?
394
00:13:42,125 --> 00:13:43,779
No. 'Cause...[bell dings]
395
00:13:43,823 --> 00:13:44,780
HOST:
Men, switch seats!
396
00:13:44,824 --> 00:13:45,955
No. Sam, stop.
397
00:13:45,999 --> 00:13:47,914
'Cause...
No, I want to talk to you.
398
00:13:47,957 --> 00:13:49,916
Sam, I...Do you like field hockey?
399
00:13:49,959 --> 00:13:52,135
I... Yeah. Yeah.
400
00:13:54,398 --> 00:13:56,879
Hi!
Oh, I'm so sorry,
sweetie. Pass.
401
00:13:56,923 --> 00:13:58,794
So, when did you decide
to become a model?
402
00:13:58,838 --> 00:14:01,101
Oh. Didn't really
think about it at all.
403
00:14:01,144 --> 00:14:03,059
Someone just said they'd pay me
for being pretty, so...
404
00:14:03,103 --> 00:14:05,061
I like your hat.Shh.
405
00:14:05,105 --> 00:14:07,934
It's my favorite color.Shh...
406
00:14:07,977 --> 00:14:10,284
Cece: Why think
when you can act?
407
00:14:10,327 --> 00:14:12,068
I didn't say anything.Shut up, shut up, shut up.
408
00:14:12,112 --> 00:14:14,114
So how many children
do you want?
409
00:14:14,157 --> 00:14:17,378
Well, I have to start soon, so
I guess I'll just jump right in.
410
00:14:17,421 --> 00:14:19,902
So, do you think through
any of your decisions
411
00:14:19,946 --> 00:14:21,904
or do you always just
do whatever you want?
412
00:14:21,948 --> 00:14:23,906
Hey! M. Night Shyamalan.
413
00:14:23,950 --> 00:14:25,908
I got a twist ending
for you: shut up.
414
00:14:25,952 --> 00:14:28,128
What do you want, Table Seven?Schmidt, just talk to your girl.
415
00:14:28,171 --> 00:14:29,738
Hi!You better watch it, buddy.
416
00:14:29,781 --> 00:14:31,392
'Cause I will, I will
Cal-cut-a-bitch up in here.
417
00:14:31,435 --> 00:14:33,916
I will Cal-cut-a-bitch.Schmidt!
418
00:14:33,960 --> 00:14:35,613
Don't worry, Ben Affleck.
I'm not desperate.
419
00:14:35,657 --> 00:14:36,919
I don't date below Table Six.[bell dings]
420
00:14:36,963 --> 00:14:39,095
HOST:
Time's up. Switch places.
421
00:14:39,139 --> 00:14:40,880
Sam...
422
00:14:42,577 --> 00:14:44,013
That was not nice.
He crossed the line.
423
00:14:44,057 --> 00:14:46,015
Schmidt, you said
you would leave me alone.
424
00:14:46,059 --> 00:14:47,364
You said you would leave...He crossed a line.
425
00:14:47,408 --> 00:14:48,452
You said you would
leave me alone.
426
00:14:51,891 --> 00:14:53,022
[chuckles]
427
00:14:53,066 --> 00:14:55,068
Funny seeing you here.
428
00:14:56,069 --> 00:14:57,113
Hey.
429
00:14:57,157 --> 00:14:58,723
You have to go.
430
00:14:58,767 --> 00:15:00,377
Yeah, you have to go over there.
431
00:15:00,421 --> 00:15:02,118
Okay. Bye-bye.
432
00:15:02,162 --> 00:15:03,946
Go now. Hi.
433
00:15:03,990 --> 00:15:07,123
Um, Sam, I do have
something to tell you.
434
00:15:08,995 --> 00:15:10,997
You know why we're at Table 34?
435
00:15:11,040 --> 00:15:14,652
'Cause we're both bad at life,
but we have model good looks.
436
00:15:14,696 --> 00:15:17,046
It's 'cause we don't
think things through.
437
00:15:17,090 --> 00:15:19,657
You didn't think it through
when you kissed Jess.
438
00:15:19,701 --> 00:15:23,183
She told me. It's like we just
make these impulsive decisions,
439
00:15:23,226 --> 00:15:26,055
and all we end up doing
is hurting other people.
440
00:15:28,101 --> 00:15:30,190
I can't believe this.
441
00:15:30,233 --> 00:15:30,973
No. No, Sam...
442
00:15:32,496 --> 00:15:34,585
Sam? Wait.
443
00:15:34,629 --> 00:15:35,630
Sam, wait.
444
00:15:35,673 --> 00:15:37,066
I'm really sorry.
445
00:15:37,110 --> 00:15:38,676
I said I wanted
to commit to this.
446
00:15:38,720 --> 00:15:39,982
I thought you understood
what that meant.
447
00:15:40,026 --> 00:15:41,636
JESS:
I do. I did.
448
00:15:41,679 --> 00:15:43,551
Hey, hey.
Sam, listen.
449
00:15:43,594 --> 00:15:45,205
JESS: What?Sam, hear me out.
450
00:15:45,248 --> 00:15:46,641
I kissed her, okay?
451
00:15:46,684 --> 00:15:47,990
She didn't kiss me.
452
00:15:48,034 --> 00:15:50,340
It didn't mean anything to her.
453
00:15:50,384 --> 00:15:52,212
Thank you.
454
00:15:52,255 --> 00:15:52,995
[grunts]
455
00:15:53,039 --> 00:15:54,692
Oh, my God!
456
00:15:54,736 --> 00:15:57,217
[groans]I'm sorry, Nick.
It's the training.
457
00:15:57,260 --> 00:15:58,696
He's in such terrible shape!
You could've killed him.
458
00:15:58,740 --> 00:16:00,611
[high-pitched]: I'm gonna
kick your ass, man.
459
00:16:00,655 --> 00:16:01,699
SAM: Jess, it may
not have meant something
460
00:16:01,743 --> 00:16:03,092
to you, but it meant
something to me.
461
00:16:03,136 --> 00:16:06,182
Is there another doctor
in the house?!
462
00:16:06,226 --> 00:16:08,228
With this crowd, I'm sure.
463
00:16:08,271 --> 00:16:10,752
I'm done. So...
464
00:16:12,101 --> 00:16:13,494
Good-bye, Jess.
465
00:16:13,537 --> 00:16:15,539
No. Sam.
466
00:16:17,759 --> 00:16:20,022
Ice it, 24 hours.
467
00:16:20,066 --> 00:16:22,198
And keep it elevated.
468
00:16:24,287 --> 00:16:26,115
He even exits cool.Oh, God.
469
00:16:30,119 --> 00:16:31,164
Anu? I got
something for you.
470
00:16:31,207 --> 00:16:33,035
Now, this is Freddy.
471
00:16:33,079 --> 00:16:35,255
As you can see,
he has the exact
472
00:16:35,298 --> 00:16:37,083
same build as me,
all right?
473
00:16:37,126 --> 00:16:40,086
And he is totally available.
Ain't that right, Freddy?
474
00:16:40,129 --> 00:16:43,045
That is what I call
an arranged bang.
475
00:16:43,089 --> 00:16:44,655
[makes explosion noise]
476
00:16:44,699 --> 00:16:48,268
Freddy, are you scared of being
confined in small spaces?
477
00:16:51,097 --> 00:16:54,926
Oh, you'll do just fine.
478
00:16:54,970 --> 00:16:58,060
Now, just remember,
wherever you are,
479
00:16:58,104 --> 00:17:00,236
the Mojo Man is there.
480
00:17:07,330 --> 00:17:09,071
[sighs]
481
00:17:09,115 --> 00:17:11,117
Damn it, Schmidt.
482
00:17:14,207 --> 00:17:15,860
I'm taking this.
483
00:17:15,904 --> 00:17:19,081
Excuse me. Excuse me! Hold up!
484
00:17:19,125 --> 00:17:21,170
You know, when I
came here today,
485
00:17:21,214 --> 00:17:23,129
I thought India was
a pretty cool country.
486
00:17:23,172 --> 00:17:24,869
You guys are obviously smart.
487
00:17:24,913 --> 00:17:27,263
You l-looked at the roof
of a bus and you said,
488
00:17:27,307 --> 00:17:29,787
"That's not just a roof,
that's more seating."
489
00:17:29,831 --> 00:17:33,095
Kal Penn, he's a genius.
Thank you for him.
490
00:17:33,139 --> 00:17:35,097
But what I didn't know
491
00:17:35,141 --> 00:17:37,708
is that you're a country
full of blind idiots.
492
00:17:37,752 --> 00:17:38,927
Oh, God.Because in your midst
493
00:17:38,970 --> 00:17:41,321
walks a brown angel.
494
00:17:41,364 --> 00:17:43,410
That woman. Right there.
495
00:17:45,325 --> 00:17:46,543
I may be an idiot,
496
00:17:46,587 --> 00:17:49,155
but I'm smart enough
to know what I lost.
497
00:17:50,504 --> 00:17:52,245
You people could've had it all.
498
00:17:52,288 --> 00:17:55,117
And you shoved her over there
at a table with Nick.
499
00:17:56,597 --> 00:17:58,903
Get your crap together, India.
500
00:17:58,947 --> 00:18:00,905
Schmidt...
501
00:18:00,949 --> 00:18:02,951
out!
502
00:18:02,994 --> 00:18:04,996
[crowd murmuring]
503
00:18:06,955 --> 00:18:09,349
Hello. I didn't
see you over here.
504
00:18:09,392 --> 00:18:11,307
I would love to...
505
00:18:11,351 --> 00:18:12,352
[men murmuring]
506
00:18:12,395 --> 00:18:13,918
MAN: Sorry I didn't
see you earlier.
507
00:18:13,962 --> 00:18:15,224
SCHMIDT: Okay.
They're all-- okay.
508
00:18:15,268 --> 00:18:17,139
You don't all have
to run over there at once.
509
00:18:17,183 --> 00:18:18,836
I mean, she... she's not
that great, you guys.
510
00:18:18,880 --> 00:18:21,361
I mean, she's
kind of old.
511
00:18:21,404 --> 00:18:23,319
You should see her areolas--
one's like a helicopter pad,
512
00:18:23,363 --> 00:18:25,147
the other one's
like a, you know, like...
513
00:18:25,191 --> 00:18:26,714
like a tick bite.
514
00:18:26,757 --> 00:18:28,846
It's freaky. Very disorienting.
515
00:18:28,890 --> 00:18:30,326
♪ It feels
like a perfect night ♪
516
00:18:30,370 --> 00:18:32,328
NICK: Is this making
you feel better at all?
517
00:18:32,372 --> 00:18:35,288
♪ At midnight, to fall
in love with strangers ♪
518
00:18:35,331 --> 00:18:38,334
♪ Ah, ah, ah, ah
519
00:18:38,378 --> 00:18:41,337
♪ Yeah, we're happy,
free, confused ♪
520
00:18:41,381 --> 00:18:43,339
♪ And lonely at the same time
521
00:18:43,383 --> 00:18:46,299
I just wanted to listen
to Taylor Swift alone!
522
00:18:46,342 --> 00:18:49,215
♪ Oh, yeah How's that?
523
00:18:49,258 --> 00:18:52,218
You know when you get dumped and
you're, like, racking your brain
524
00:18:52,261 --> 00:18:54,394
for what was it
that I did wrong?
525
00:18:54,437 --> 00:18:56,178
Well, this is a really
unique situation
526
00:18:56,222 --> 00:18:59,399
in that I don't have to do that.
527
00:18:59,442 --> 00:19:01,401
Well, what happened?[music stops]
528
00:19:01,444 --> 00:19:04,360
I'm sorry. I know what--
I know that it's my fault.
529
00:19:04,404 --> 00:19:05,622
I didn't mean
it like...
530
00:19:05,666 --> 00:19:08,451
[sighs] Jess, can
I say something
531
00:19:08,495 --> 00:19:11,193
that'll potentially not
help this situation?No.
532
00:19:11,237 --> 00:19:14,283
I've never been
a home-wrecker.
533
00:19:14,327 --> 00:19:16,416
And I liked it.
534
00:19:16,459 --> 00:19:19,419
I mean, Sam was
threatened by me.
535
00:19:19,462 --> 00:19:20,420
[chuckles]
536
00:19:20,463 --> 00:19:22,726
I mean, I see that as a victory.
537
00:19:24,293 --> 00:19:28,819
But in-in more important...
538
00:19:28,863 --> 00:19:33,215
uh, ways, a huge, huge,
devastating loss.
539
00:19:33,259 --> 00:19:34,695
For you.
540
00:19:36,262 --> 00:19:37,263
Should I call Cece?
541
00:19:37,306 --> 00:19:38,394
This feels like Cece territory.
542
00:19:38,438 --> 00:19:39,613
This isn't Nick territory.
543
00:19:39,656 --> 00:19:40,831
This is, uh...
544
00:19:43,443 --> 00:19:45,445
Look, Jess...
545
00:19:47,316 --> 00:19:49,362
I'm sorry, okay,
546
00:19:49,405 --> 00:19:51,233
that I kissed you.
547
00:19:51,277 --> 00:19:52,365
But I shouldn't have done it,
548
00:19:52,408 --> 00:19:54,280
because it was obviously
a mistake,
549
00:19:54,323 --> 00:19:56,238
and now you're crying and...
550
00:19:56,282 --> 00:19:58,893
I won't do it again.
551
00:19:58,936 --> 00:20:02,462
Well...
[sniffles]
552
00:20:02,505 --> 00:20:06,727
maybe it was a little bit broken
to begin with.
553
00:20:06,770 --> 00:20:08,511
What happened?He just...
554
00:20:08,555 --> 00:20:11,862
He always wanted
to fist bump in the morning.
555
00:20:11,906 --> 00:20:15,257
And you didn't like that?I hated it. What are... what...
556
00:20:15,301 --> 00:20:17,303
I feel like you're forgiving me.No.
557
00:20:17,346 --> 00:20:19,696
I felt like before I said that
you were though.Nope. Nope.
558
00:20:19,740 --> 00:20:22,133
Now you remembered you're
still mad at me. No? Okay.
559
00:20:22,177 --> 00:20:24,092
All right, good
night, Nick. Night.Okay, good night, Jess.
560
00:20:24,135 --> 00:20:25,180
Hey, Jess.
561
00:20:26,790 --> 00:20:27,748
Too soon?
562
00:20:27,791 --> 00:20:29,445
Yeah, too soon!
563
00:20:29,489 --> 00:20:32,274
Well, hey, good night.
And I'm sorry about everything.
564
00:20:32,318 --> 00:20:33,449
Okay.
565
00:20:40,761 --> 00:20:42,328
Okay, yeah.
[chuckles]
566
00:20:42,371 --> 00:20:43,459
That was...Yeah. That was...
567
00:20:43,503 --> 00:20:44,895
a little bit weird.So weird.
568
00:20:44,939 --> 00:20:46,114
Let's not ever do that again.
569
00:20:46,157 --> 00:20:47,724
Yeah.
Do it again. Okay.
570
00:20:47,768 --> 00:20:49,770
Good night.
Night, Miller!
Good night.
571
00:20:49,813 --> 00:20:51,554
Good night, Sergeant.
572
00:20:53,513 --> 00:20:56,690
I'm glad everything's
back to normal around here.
573
00:20:59,562 --> 00:21:02,173
Thank you for
what you said up there.
574
00:21:02,217 --> 00:21:04,088
You know, I got a lot
of phone numbers.
Good.
575
00:21:04,132 --> 00:21:06,308
I think I'm gonna go
on a lot of dates.
576
00:21:06,352 --> 00:21:08,310
I think that's a
great thing. Good.
Yeah.
577
00:21:08,354 --> 00:21:10,530
The plan hasn't changed; I am
still marrying an Indian guy.
578
00:21:10,573 --> 00:21:12,488
No, yeah, that's fine.
Okay?
579
00:21:12,532 --> 00:21:15,404
But you went home with a Jew in
a turban, so I'm just saying.
580
00:21:15,448 --> 00:21:17,145
Just take this off.
Come on. Let's go.
581
00:21:17,188 --> 00:21:18,407
[sighs]
582
00:21:18,451 --> 00:21:21,192
God, I have missed this.
583
00:21:21,236 --> 00:21:22,455
[moaning]
584
00:21:23,369 --> 00:21:24,935
Turban on? Turban off?
585
00:21:24,979 --> 00:21:27,024
I'm gonna hate myself
for saying this, but...
586
00:21:27,068 --> 00:21:28,591
turban on.
587
00:21:28,635 --> 00:21:30,637
Turban on it is.
588
00:21:34,380 --> 00:21:36,338
Taking that
magic carpet ride.
589
00:21:36,382 --> 00:21:38,166
Yeah? No?
Shut up! Whoo!
38972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.