Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,997 --> 00:01:19,424
--- vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:19,660 --> 00:01:30,087
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:26,033 --> 00:02:30,996
In de zomer van mijn achtste levensjaar
verdwenen vijf uur uit mijn leven.
4
00:02:31,100 --> 00:02:36,272
Vijf uur, weg.
Spoorloos verdwenen.
5
00:02:44,061 --> 00:02:47,606
Wat ik nog weet is dat ik op de bank zat.
6
00:02:49,796 --> 00:02:51,673
Het begon te regenen.
7
00:02:51,944 --> 00:02:55,593
Wat daarna gebeurde,
zal altijd duister blijven.
8
00:03:00,849 --> 00:03:03,685
Malloot, wat doe je hier?
9
00:03:07,241 --> 00:03:08,909
Je bloedt.
10
00:03:17,803 --> 00:03:20,410
Wat een rotweer.
11
00:03:21,599 --> 00:03:24,487
Hallo, schatje.
Wat is er met jou gebeurd?
12
00:03:24,518 --> 00:03:26,770
Brian kreeg een bloedneus in de kelder.
13
00:03:26,802 --> 00:03:32,933
Wat deed je daar dan?
Gaat het, schatje? Arm kind.
14
00:03:33,340 --> 00:03:39,450
Ik zat de hele tijd in die suffe postkamer.
Ik merkte niet eens dat het regende.
15
00:03:39,481 --> 00:03:44,059
Zit stil. Heeft ��n
van de andere moeders je thuisgebracht?
16
00:03:44,747 --> 00:03:46,373
Ik ga naar bed.
17
00:03:46,415 --> 00:03:51,086
Je hebt je zin. Ik wist dat hij
gewond zou raken door dat sporten.
18
00:03:51,128 --> 00:03:54,288
Toen ik klein was
was ik ook geen sterspeler.
19
00:03:54,361 --> 00:03:57,822
Maar ik gaf alles,
ik gaf niet op.
20
00:03:57,958 --> 00:03:59,407
Sorry, pap.
21
00:04:05,684 --> 00:04:09,709
Ik zei al tegen je vader
dat ik honkbal niks vond.
22
00:04:09,918 --> 00:04:11,899
Knijp je neus dicht.
23
00:04:15,580 --> 00:04:18,437
Mam haalde me de volgende dag
van honkbal af.
24
00:04:36,559 --> 00:04:38,874
Toen begonnen de nachtmerries...
25
00:04:39,541 --> 00:04:41,679
en de bloedneuzen.
26
00:04:42,544 --> 00:04:47,726
Ik plaste een paar keer in bed
en ik kreeg black-outs.
27
00:04:48,175 --> 00:04:55,109
Mijn ogen draaiden helemaal weg
en ik viel neer als een baksteen.
28
00:05:00,062 --> 00:05:02,314
Dat stomme ding is nog geen jaar oud.
29
00:05:02,356 --> 00:05:05,849
Misschien is hij kapot
door het onweer van vorige week.
30
00:05:06,088 --> 00:05:08,268
Dat zal papa weer leuk vinden.
31
00:05:08,966 --> 00:05:13,085
Wanneer komt papa thuis?
- Dat duurt nog zeker een uur.
32
00:05:14,514 --> 00:05:18,080
Mam, Deborah, kom eens kijken.
33
00:05:21,156 --> 00:05:25,691
Een ufo.
- Het is gewoon een weerballon, of zo.
34
00:05:25,733 --> 00:05:28,903
Nee. Kijk maar naar de televisie.
35
00:05:31,197 --> 00:05:34,930
Hij vliegt over het huis.
- Kom, we gaan naar het dak.
36
00:05:35,441 --> 00:05:38,798
Nee, wacht.
Kinderen, voorzichtig.
37
00:05:42,354 --> 00:05:46,400
Die zomer waren er twee dingen
die ik nooit zou vergeten.
38
00:05:46,441 --> 00:05:49,903
De beklemmende duisternis
van de kruipruimte
39
00:05:49,945 --> 00:05:52,301
en even machtig en mysterieus,
40
00:05:52,718 --> 00:05:58,245
de ufo die zich door het heelal bewoog.
41
00:06:02,562 --> 00:06:06,691
De zomer toen ik acht jaar was,
kwam ik voor het eerst klaar.
42
00:06:06,732 --> 00:06:11,998
Ik zag m'n moeder rommelen met
haar vriend, Alfred, op mijn schommel.
43
00:06:15,356 --> 00:06:19,964
Alfred was een echte Marlboro-man,
zo stom als een varken.
44
00:06:20,069 --> 00:06:23,238
Wat ik jaren later 'mijn type'
zou gaan noemen.
45
00:06:25,991 --> 00:06:30,944
Er kwam nooit iets zinnigs uit zijn mond,
maar zoals ik hem bezig zag,
46
00:06:31,340 --> 00:06:37,565
steunend en kreunend als een
hulpeloos dier, moest ik blijven kijken.
47
00:06:53,185 --> 00:06:55,427
Ik masturbeerde al jaren,
48
00:06:55,458 --> 00:06:59,900
maar pas die zomer kwam er smurrie
uit mijn pik toen ik kwam.
49
00:07:00,359 --> 00:07:04,352
Dat moest ik aan de coach laten zien.
Ik zal bij het begin beginnen.
50
00:07:04,457 --> 00:07:07,063
In juni schreef mam me in
voor de Little League.
51
00:07:07,147 --> 00:07:11,547
Een idee van Alfred om te kunnen neuken
zonder babysit te betalen.
52
00:07:11,808 --> 00:07:13,862
Vind je het spannend?
53
00:07:15,926 --> 00:07:17,960
Coach Heider?
54
00:07:20,827 --> 00:07:23,851
Verlangen raakte me als een moker.
55
00:07:23,945 --> 00:07:29,576
Hij leek op al die stoere binken
in de Playgirls onder mijn moeders bed.
56
00:07:29,993 --> 00:07:32,141
Toen wist ik met mijn gevoelens
nog geen raad.
57
00:07:32,558 --> 00:07:36,478
Het was als een cadeau openen
terwijl iedereen naar je kijkt.
58
00:07:37,260 --> 00:07:41,369
Ik ben Ellen McCormick.
Dit is mijn zoon Neil.
59
00:07:44,090 --> 00:07:46,624
Zeg je je nieuwe coach geen gedag?
60
00:07:49,637 --> 00:07:52,838
Het duurt even voordat hij
aan vreemden is gewend.
61
00:07:54,924 --> 00:07:57,749
Al snel werd ik de sterspeler van het team.
62
00:07:58,521 --> 00:08:03,057
Veel wilde dat niet zeggen,
aangezien de rest hopeloos spastisch was.
63
00:08:04,246 --> 00:08:08,573
De eerste wedstrijd, achtste inning,
sla ik met alle honken bezet een homerun.
64
00:08:08,604 --> 00:08:10,825
Het publiek ging door het dolle.
65
00:08:10,888 --> 00:08:16,122
Maar dat deed me niks.
Een trotse coach was wat telde.
66
00:08:17,133 --> 00:08:23,014
Na die zege belde coach mijn moeder.
Hij wilde met het team naar de bios.
67
00:08:26,914 --> 00:08:29,406
Klaar om te gaan, kerel?
68
00:08:31,356 --> 00:08:33,608
Waar is de rest?
69
00:08:33,671 --> 00:08:36,549
Wij zijn vandaag de enige, vriend.
70
00:08:37,007 --> 00:08:38,822
Echt waar?
71
00:08:39,948 --> 00:08:41,741
Gaaf.
72
00:08:41,992 --> 00:08:47,424
Ik koos 'Blood Prom', een ranzige film
vol bloederige slachtpartijen.
73
00:08:47,476 --> 00:08:51,647
Toen de kop van een irritant wijf
werd afgehakt, juichte ik.
74
00:08:51,918 --> 00:08:55,922
Na de film haalden we pizza
en gingen naar de coach.
75
00:08:56,444 --> 00:08:58,915
Het huis van de coach was geweldig.
76
00:08:59,071 --> 00:09:04,201
Hij had een enorme tv, een Atari met
Donkey Kong, Asteroids en Frogger.
77
00:09:04,233 --> 00:09:05,838
Mijn lievelingsspellen.
78
00:09:10,791 --> 00:09:13,878
Jij bent ontploft. Nu ben ik.
79
00:09:15,734 --> 00:09:17,715
Zit je moeder niet te wachten?
80
00:09:17,819 --> 00:09:22,198
Nee, die is aan het werk.
Daarna gaat ze vast met Alfred uit.
81
00:09:22,355 --> 00:09:24,920
Jij bent zeker vaak alleen, h�?
82
00:09:25,139 --> 00:09:30,728
Ja, maar dat vind ik niet erg.
Ik fiets en kijk televisie. Dat is leuk.
83
00:09:32,417 --> 00:09:35,524
Verdomme, dat is jouw schuld.
84
00:09:38,548 --> 00:09:39,987
Wacht even.
85
00:09:43,157 --> 00:09:47,171
Kom eens hier. En neem zo'n fles mee.
86
00:09:52,750 --> 00:09:55,044
Dit lijkt een beetje vreemd,
87
00:09:55,075 --> 00:10:00,727
maar ik moet de stemmen van mijn team
opnemen. Vooral die van de beste spelers.
88
00:10:02,145 --> 00:10:03,855
Hou dit vast.
89
00:10:06,420 --> 00:10:10,591
Nu moet je er in praten
met je gewone stem.
90
00:10:10,789 --> 00:10:12,582
Wat moet ik zeggen?
91
00:10:12,686 --> 00:10:15,929
Maakt niet uit. Je naam bijvoorbeeld.
92
00:10:18,849 --> 00:10:23,040
Neem nu een grote slok
en laat een boer.
93
00:10:28,066 --> 00:10:29,318
Zeg dat nog eens.
94
00:10:31,591 --> 00:10:32,675
Nog een keer.
95
00:10:38,619 --> 00:10:40,871
Help. Verdomme.
96
00:10:41,017 --> 00:10:44,562
Kijk in de camera en steek je tong uit.
97
00:10:46,606 --> 00:10:48,556
Trek een gek gezicht.
98
00:10:58,868 --> 00:11:00,870
Doe je mond wijd open.
99
00:11:04,592 --> 00:11:06,167
Perfect.
100
00:11:10,213 --> 00:11:14,394
2 juli. We moesten om half acht spelen
tegen Hutchinson Tuckerhood.
101
00:11:14,467 --> 00:11:16,365
Maak ze af vanavond.
102
00:11:16,511 --> 00:11:20,233
Sla een homerun voor je arme,
hardwerkende moeder.
103
00:11:20,859 --> 00:11:23,090
Je gaat met coach mee naar huis, h�?
104
00:11:34,841 --> 00:11:39,064
Je bent van mij en ik hou van je.
Vergeet dat nooit.
105
00:11:44,528 --> 00:11:48,543
Wat was jij in vorm vanavond.
Zo goed heb je nog nooit gespeeld.
106
00:11:50,889 --> 00:11:53,860
Gaan we weer computerspelletjes spelen?
107
00:11:53,954 --> 00:11:56,936
Natuurlijk, maar eerst
moet ik je iets laten zien.
108
00:12:12,306 --> 00:12:14,767
Hier sta ik stom op.
109
00:12:15,288 --> 00:12:21,023
Heel goed juist. Die blik.
Alsof je heel mooi droomt.
110
00:12:25,454 --> 00:12:28,635
Ik heb veel aan je gedacht deze week.
111
00:12:29,782 --> 00:12:33,640
Ik heb honger.
- Natuurlijk.
112
00:12:33,952 --> 00:12:38,019
Wil je een pizza?
Misschien heb ik wel iets lekkers.
113
00:12:45,547 --> 00:12:47,143
Wat wordt het, maatje?
114
00:12:47,247 --> 00:12:51,157
Mam koopt deze nooit.
Ze vindt het geldverspilling.
115
00:12:51,261 --> 00:12:52,930
Aanvallen dan maar.
116
00:12:55,203 --> 00:12:56,736
Welke wil jij?
117
00:12:57,163 --> 00:13:00,031
Wat neem jij?
- Corn Pops.
118
00:13:00,208 --> 00:13:01,949
Dan neem ik...
119
00:13:02,544 --> 00:13:04,431
Coco Crispies.
120
00:13:19,623 --> 00:13:22,647
Verdomme.
Sorry.
121
00:13:47,046 --> 00:13:48,610
Ga maar door.
122
00:14:15,669 --> 00:14:17,441
Daar gaan we.
123
00:14:27,994 --> 00:14:30,152
Ik vind je leuk, Neil.
124
00:14:31,622 --> 00:14:33,916
Ik vind je heel erg leuk.
125
00:14:41,059 --> 00:14:44,792
Als ik iemand heel erg leuk vind...
126
00:14:51,851 --> 00:14:54,822
toon ik zo mijn gevoelens.
127
00:15:04,624 --> 00:15:06,292
Engel.
128
00:15:06,782 --> 00:15:10,108
Iemand zo kussen is helemaal niet verkeerd.
129
00:15:11,089 --> 00:15:14,404
Laat niemand zeggen dat het verkeerd is.
130
00:15:23,778 --> 00:15:28,815
Het gebeurde, dat hield ik mezelf voor.
Het gebeurde gewoon.
131
00:15:29,753 --> 00:15:32,986
Toen het voorbij was,
keek ik naar de troep op de vloer.
132
00:15:33,090 --> 00:15:35,697
Het leek op een kapotte caleidoscoop.
133
00:15:36,218 --> 00:15:40,910
Als ik slikte, proefde ik de tong
van de coach in mijn mond.
134
00:15:41,119 --> 00:15:45,498
Je vond het lekker.
Het is niet erg dat je het lekker vond.
135
00:15:46,332 --> 00:15:48,866
Het komt allemaal goed.
136
00:16:12,296 --> 00:16:14,537
Ken je hem soms?
137
00:16:16,133 --> 00:16:21,471
Op mijn tiende ontmoette ik Wendy Peterson,
zij was elf en zat een klas hoger.
138
00:16:22,201 --> 00:16:23,609
Wat doe je?
139
00:16:23,765 --> 00:16:26,873
Verdomme, geen scheermesje.
- Je bent gek.
140
00:16:26,998 --> 00:16:31,356
Als ik geen homo was, hadden we vast gewipt,
was ze zwanger geworden
141
00:16:31,388 --> 00:16:36,486
en hadden we nog meer gestoorde,
ongewenste kinderen op de wereld gezet.
142
00:16:36,612 --> 00:16:43,097
In plaats daarvan werd ze mijn maatje,
een echte medeplichtige.
143
00:16:43,994 --> 00:16:45,266
We kidnappen hem.
144
00:16:47,060 --> 00:16:50,469
We moeten hem naar huis brengen
van z'n moeder.
145
00:16:51,939 --> 00:16:56,267
Waar gaan we naartoe?
- Naar een huis met heel veel snoep.
146
00:16:56,861 --> 00:16:58,488
Je houdt me voor de gek.
147
00:17:07,997 --> 00:17:13,159
Dit zijn de ogen van de slachtoffers
van de bijlmoordenaar.
148
00:17:16,297 --> 00:17:19,863
Kom op, Satan.
Opschieten, lafaard.
149
00:17:21,552 --> 00:17:23,335
Ik vond Halloween maar niks,
150
00:17:23,408 --> 00:17:28,622
maar dat jaar had ik het gevoel
dat er iets ergs zou gebeuren.
151
00:17:28,924 --> 00:17:31,124
En ik kon het niet voorkomen.
152
00:17:31,229 --> 00:17:34,294
Wacht buiten op me. Ik kom zo.
153
00:17:37,057 --> 00:17:39,393
Jij houdt hem vast,
ondertussen haal ik iets.
154
00:17:39,435 --> 00:17:42,104
Wat gaan we doen?
- Plezier maken.
155
00:17:54,491 --> 00:17:59,027
Wat is er, Satan?
- Wat zei jij, schoft?
156
00:18:01,457 --> 00:18:03,563
Wat een sukkel.
157
00:18:21,539 --> 00:18:23,166
Brian?
158
00:18:29,026 --> 00:18:31,414
Ik dacht al dat jij het was.
159
00:18:36,825 --> 00:18:39,609
Ga liggen, mongool.
160
00:18:40,829 --> 00:18:42,852
Wat zijn jullie van plan?
161
00:18:42,884 --> 00:18:44,917
Mond dicht of we vermoorden je.
162
00:18:44,948 --> 00:18:46,804
Schijn hier op.
163
00:18:47,962 --> 00:18:51,048
Doe je mond open.
Mond open, zei ik.
164
00:18:52,216 --> 00:18:55,698
Stop deze in je mond
en doe wat we zeggen.
165
00:18:55,771 --> 00:18:58,952
Anders vermoord ik je, ik zweer het.
166
00:18:59,046 --> 00:19:03,675
Geef me de lucifers.
Wendy, geef me nu die lucifers.
167
00:19:19,107 --> 00:19:21,756
Schijn met de zaklamp op hem.
168
00:19:23,487 --> 00:19:25,791
Hij zal ons verraden.
169
00:19:25,822 --> 00:19:27,918
Wees gerust.
Ik weet wat ik moet doen.
170
00:19:27,949 --> 00:19:31,036
Er zijn manieren om hem
aan onze kant te krijgen.
171
00:19:31,495 --> 00:19:33,716
Goed zo, nu even stilliggen.
172
00:19:33,747 --> 00:19:39,044
Je bent mijn groene vriendje
en ik wil je wat laten zien.
173
00:19:40,128 --> 00:19:45,269
Toen ik klein was, deed een man
hetzelfde bij mij. Je zal genieten.
174
00:19:45,300 --> 00:19:49,054
Mooi zo.
Je doet het goed.
175
00:19:49,440 --> 00:19:52,620
Na die avond zag Wendy me anders.
176
00:19:53,173 --> 00:19:57,208
Ik deelde iets van mezelf
wat nog nooit iemand gezien had.
177
00:19:58,011 --> 00:20:02,150
We waren voor elkaar bestemd.
Voor eeuwig.
178
00:20:04,653 --> 00:20:09,616
Toen ik weer wakker werd, wist ik niet
waar ik was en wat er gebeurd was.
179
00:20:10,930 --> 00:20:14,913
Toen ik de weg terug had gevonden,
werd ik al meer dan een uur vermist.
180
00:20:15,455 --> 00:20:17,238
Maar ik herinnerde me niets.
181
00:20:17,280 --> 00:20:23,025
Alleen dat het verband hield met die keer
toen ik in de kelder wakker werd.
182
00:20:23,057 --> 00:20:28,969
Ik moest hoe dan ook achterhalen
wat er met me gebeurd was.
183
00:20:29,000 --> 00:20:31,252
Ik wilde een antwoord op het mysterie.
184
00:20:34,599 --> 00:20:38,822
Toen ik 15 was hoorde ik op school
wat jongens praten over een plek.
185
00:20:39,177 --> 00:20:42,847
Een plek die zelfs te vinden is
in een boerengat als Hutchinson.
186
00:21:30,728 --> 00:21:32,000
Daar gaan we.
187
00:21:44,346 --> 00:21:45,952
Alles goed?
188
00:21:48,559 --> 00:21:51,801
Ik ben Charlie.
- Neil.
189
00:21:52,208 --> 00:21:53,449
Wil je een eindje rijden?
190
00:21:57,297 --> 00:21:58,767
Goed.
191
00:21:59,528 --> 00:22:04,366
Heb je geld?
- Ik betaal 50. Niet meer.
192
00:22:05,179 --> 00:22:07,234
Je moet voorzichtig zijn hier.
193
00:22:08,036 --> 00:22:13,021
Er is veel politie in dit gebied
en ze snappen heus wel wat er gebeurt.
194
00:22:13,156 --> 00:22:15,273
Ik ben in Hutchinson voor zaken.
195
00:22:15,523 --> 00:22:18,745
Ik lever snacks aan de supermarkten.
196
00:22:19,610 --> 00:22:22,019
Ga je gang, pak wat je wilt.
197
00:22:29,558 --> 00:22:30,632
Honger, h�?
198
00:22:40,486 --> 00:22:45,876
We hebben maar een uur,
dus we kunnen beter beginnen.
199
00:22:51,413 --> 00:22:52,508
Wacht.
200
00:22:54,228 --> 00:22:55,761
Laat mij het doen.
201
00:23:04,478 --> 00:23:06,459
Prachtig.
202
00:23:11,798 --> 00:23:18,033
Waar hou je van?
Wat wil je dat ik doe?
203
00:23:19,222 --> 00:23:20,682
Maakt niet uit.
204
00:23:25,478 --> 00:23:29,555
Val je op oudere mannen?
Zeg eens.
205
00:23:38,471 --> 00:23:39,878
Dat is lekker.
206
00:23:44,727 --> 00:23:50,597
Je bent zo'n prachtige jongen.
207
00:24:27,624 --> 00:24:29,355
Ik ga klaarkomen.
208
00:24:31,336 --> 00:24:32,921
Ik kom klaar.
209
00:25:22,043 --> 00:25:25,369
Ik weet wat je nu denkt.
Dat was niet veilig.
210
00:25:25,505 --> 00:25:30,051
Maar we zijn goddank in Kansas, niet
in een grote stad met allerlei ziektes.
211
00:25:32,011 --> 00:25:35,077
Bovendien ben je nog een kind.
212
00:25:54,534 --> 00:25:58,329
Maniak. Je liet me schrikken.
- Bedankt dat je gekomen bent.
213
00:25:58,569 --> 00:26:02,458
Ik hoop niet voor niks. M'n moeder
vermoordt me als ze erachter komt.
214
00:26:02,594 --> 00:26:04,304
Ik wil je iets laten zien.
215
00:26:19,037 --> 00:26:20,341
Kijk.
216
00:26:22,040 --> 00:26:23,917
Vrijdag en zaterdag.
Jong en gewillig.
217
00:26:23,948 --> 00:26:25,554
Ja, en?
218
00:26:27,358 --> 00:26:28,515
Dat ben ik.
219
00:26:34,511 --> 00:26:38,911
Je liegt.
Ik geloof je niet.
220
00:26:40,402 --> 00:26:42,863
Ik zal het laten zien.
- Goed. Hoe?
221
00:26:42,873 --> 00:26:47,597
Mijn God, wat doe je?
Stop terug in je broek, exhibitionist.
222
00:26:48,118 --> 00:26:51,455
Echt niet, smeerlap.
- Kijk wat hij met me gedaan heeft.
223
00:26:59,463 --> 00:27:01,434
Zijn dat blauwe plekken?
224
00:27:01,465 --> 00:27:04,697
Hij zoog aan mijn lul
alsof het een zuurstok was.
225
00:27:04,739 --> 00:27:07,408
Ik wist pas dat hij me pijn deed
nadat ik was klaargekomen.
226
00:27:07,450 --> 00:27:09,421
Pas maar op, McCormick.
227
00:27:09,463 --> 00:27:11,944
De volgende keer bijten ze hem eraf.
228
00:27:13,675 --> 00:27:17,147
Ik meen het.
Ook in Hutchinson heb je gekken.
229
00:27:17,189 --> 00:27:20,171
Ga ��n keer met de verkeerde mee
en ik vind jou in stukken terug.
230
00:27:20,202 --> 00:27:21,985
Ok�, mam.
231
00:27:28,346 --> 00:27:32,965
Ik wou dat er nu een film speelde.
- Ik ook.
232
00:27:33,278 --> 00:27:37,668
Over onze levens,
wat er tot nu toe gebeurd is.
233
00:27:39,232 --> 00:27:42,360
Met aan het eind wij twee,
zoals we hier nu staan.
234
00:27:42,683 --> 00:27:45,300
Alleen jij en ik.
235
00:28:05,581 --> 00:28:07,385
Ik hoor iets.
236
00:28:11,973 --> 00:28:14,611
De stem van God.
237
00:28:28,615 --> 00:28:30,199
Ik hoor Hem.
238
00:28:36,310 --> 00:28:38,385
Ik hoor Hem.
239
00:28:47,425 --> 00:28:51,617
HERFST 1991
240
00:28:55,610 --> 00:28:58,582
Mam, het gaat beginnen.
241
00:28:58,843 --> 00:29:00,511
Ik kom eraan.
242
00:29:01,460 --> 00:29:04,223
Staat de video aan?
- Dubbel gecontroleerd.
243
00:29:04,932 --> 00:29:07,278
Het is vast nogal onbenullig.
244
00:29:07,320 --> 00:29:13,534
Ik zag een stukje met een oude man die zei
dat hij uit zijn bad omhooggestraald was.
245
00:29:14,379 --> 00:29:18,341
Als je het niet serieus neemt,
kijk ik net zo lief alleen.
246
00:29:19,353 --> 00:29:21,407
Stil, het begint.
247
00:29:21,438 --> 00:29:28,038
Vanavond in World of Mystery onderzoeken
we de angstaanjagende wereld van ufo�s.
248
00:29:28,111 --> 00:29:32,188
Is het massahysterie of bestaan ze echt?
249
00:29:32,345 --> 00:29:34,900
Ik werd urenlang vastgehouden.
250
00:29:35,337 --> 00:29:40,760
Ze onderzochten me
als een kikker tijdens biologieles.
251
00:29:40,801 --> 00:29:44,722
Toen stopten ze een sonde in mijn maag.
252
00:29:45,066 --> 00:29:48,058
Dit litteken is er het bewijs van.
253
00:29:49,289 --> 00:29:50,509
Kijk.
254
00:29:50,571 --> 00:29:54,127
Ik werd altijd bang van films met ufo�s.
255
00:29:54,210 --> 00:29:56,598
Zelfs E.T. vond ik eng.
256
00:29:56,817 --> 00:30:01,186
Arm kind. Ze is zo lelijk en triest.
257
00:30:01,270 --> 00:30:06,275
Avalyn Friesen woont in het stadje
Inman in Kansas.
258
00:30:06,827 --> 00:30:10,258
Inman. Dat is maar 48 km van hier.
259
00:30:10,299 --> 00:30:16,691
Ze is 32, ongehuwd, woont bij haar
vader en is parttime secretaresse.
260
00:30:16,754 --> 00:30:19,496
Maar er is iets ongewoons aan Avalyn.
261
00:30:19,569 --> 00:30:24,814
Zolang ze zich kan herinneren,
overkomen haar onverklaarbare dingen.
262
00:30:24,887 --> 00:30:31,425
Er zijn mensen die 'missing time' ervoeren,
periodes die ze niet konden verklaren.
263
00:30:32,113 --> 00:30:37,796
Via hypnotische regressie kwam ik erachter
dat ik meer dan 20 maal werd ontvoerd.
264
00:30:38,108 --> 00:30:39,787
Alsjeblieft.
- Stil.
265
00:30:39,860 --> 00:30:42,582
De eerste keer was toen ik zes was.
266
00:30:42,623 --> 00:30:45,533
Op weg naar huis, na een picknick
met mijn grootouders.
267
00:30:45,574 --> 00:30:49,286
Het was donker en we waren de weg kwijt.
268
00:30:49,391 --> 00:30:53,019
Opa verloor de macht over 't stuur
en reed in een greppel.
269
00:30:53,092 --> 00:30:55,782
Er was een verblindend wit licht.
270
00:30:55,887 --> 00:30:59,286
Maar de aliens hadden geen interesse
in mijn grootouders.
271
00:30:59,317 --> 00:31:04,958
Ze lieten me boven de wagen zweven
met een soort aantrekkingsstraal.
272
00:31:07,555 --> 00:31:11,778
Genoeg voor mij. Ik ga wat ijs halen.
Wil je ook wat?
273
00:31:11,809 --> 00:31:12,998
Nee, dank je.
274
00:31:13,029 --> 00:31:18,315
Ik weet nog dat ik op een tafel lag,
die koud, glad en glanzend was.
275
00:31:18,482 --> 00:31:20,213
De aliens stonden om me heen.
276
00:31:20,244 --> 00:31:25,458
Ze waren kaal met grote hoofden
als marshmallows en kleine armen.
277
00:31:25,489 --> 00:31:28,586
Maar het ergste waren hun ogen.
278
00:31:28,628 --> 00:31:34,331
Ze leken op grote, zwarte,
glibberige diamanten.
279
00:31:38,638 --> 00:31:42,131
Beste Avalyn.
Je kent me niet...
280
00:31:49,565 --> 00:31:53,069
maar dat komt nog...
281
00:31:58,595 --> 00:32:03,027
Niet te geloven dat ik eindelijk
uit deze klotestad wegga.
282
00:32:03,381 --> 00:32:08,094
Waarschuw me zodra je ergens woont,
anders...
283
00:32:09,377 --> 00:32:11,890
Als jij dan maar komt, want anders...
284
00:32:12,661 --> 00:32:15,664
New York.
Wat een geluk heb jij.
285
00:32:25,883 --> 00:32:28,917
H�, kuttenkop.
Wat valt er te zien?
286
00:32:35,997 --> 00:32:37,269
Flikkers.
287
00:32:37,874 --> 00:32:40,032
Wegwezen.
288
00:32:59,896 --> 00:33:03,128
Weet je nog die kerel van vorige week,
met de witte Camaro?
289
00:33:03,379 --> 00:33:05,391
Dat is hem.
Daar, bij die bomen.
290
00:33:05,527 --> 00:33:09,718
Ik heb iedereen in dit park geneukt,
behalve die vent in de Camaro.
291
00:33:10,479 --> 00:33:14,536
Verdwijn dus maar snel.
Jullie jagen mijn klanten weg.
292
00:33:15,610 --> 00:33:17,455
Zullen we je straks oppikken?
293
00:33:17,601 --> 00:33:20,896
Dat mag.
Ik ben klaar rond zeven uur.
294
00:33:20,927 --> 00:33:25,599
Dan zijn we er.
- Ik niet, ik moet inpakken.
295
00:33:25,713 --> 00:33:28,643
Ik ga dan maar.
Jou zie ik straks.
296
00:33:37,517 --> 00:33:40,436
Je moet voorzichtig zijn.
- Hoezo?
297
00:33:41,834 --> 00:33:44,597
Ik meen het,
je bent hier niet in Modesto.
298
00:33:45,410 --> 00:33:47,496
Ik zie hoe je naar hem kijkt.
299
00:33:48,132 --> 00:33:55,003
Hij is zo knap. Ik kan er niks aan doen.
Hij is een god.
300
00:33:55,305 --> 00:33:58,986
Ik weet er alles van.
Ik was ook ooit smoorverliefd op hem.
301
00:34:00,728 --> 00:34:05,941
Maar ik ken alle geheimen van Neil
en sommige dingen wil je echt niet weten.
302
00:34:07,026 --> 00:34:11,103
Als ik weg ben, heeft Neil alleen jou.
E�n ding moet je beseffen:
303
00:34:11,457 --> 00:34:15,920
Waar bij gewone mensen een hart zit,
heeft Neil een bodemloos, zwart gat.
304
00:34:16,587 --> 00:34:21,488
En als je niet oppast, val je erin
en ben je voorgoed verloren.
305
00:34:51,622 --> 00:34:54,250
In deze droom ben ik...
306
00:34:54,531 --> 00:34:57,691
Ryan, ben je thuis?
- Ja, mam. Hier.
307
00:35:07,096 --> 00:35:08,942
Heb je geen les vandaag?
308
00:35:09,056 --> 00:35:11,976
Ik heb werkgroep Engels om half acht.
309
00:35:12,946 --> 00:35:18,618
Er is post voor je. Eentje van je zus
en eentje van A. Friesen?
310
00:35:21,298 --> 00:35:24,322
Niet te geloven dat ze terugschrijft.
- Wie?
311
00:35:24,718 --> 00:35:27,429
Avalyn Friesen. Die vrouw van tv.
312
00:35:27,773 --> 00:35:31,266
Ze hoeft er toch geen liters parfum
overheen te gooien?
313
00:35:33,059 --> 00:35:34,801
Wat schrijft ze?
314
00:35:35,395 --> 00:35:37,825
Ze wil dat ik haar bezoek in Inman.
315
00:36:01,265 --> 00:36:03,246
Bedankt voor de lift, Preston.
316
00:36:05,926 --> 00:36:07,792
Tot ziens.
317
00:36:12,672 --> 00:36:14,809
Je hebt wat gemist, schatje.
318
00:36:15,049 --> 00:36:18,094
Een oud dametje heeft gewonnen.
319
00:36:21,180 --> 00:36:22,609
Wat heeft ze gewonnen?
320
00:36:22,640 --> 00:36:29,011
Een reis naar Schotland,
prachtige meubels en een gloednieuwe auto.
321
00:36:29,939 --> 00:36:33,933
Het merk weet ik niet meer,
maar hij kost meer dan 27.000.
322
00:36:37,165 --> 00:36:39,355
Heb je parfum op?
323
00:36:41,826 --> 00:36:43,317
Hoe was je werk?
324
00:36:44,360 --> 00:36:45,715
Een ramp.
325
00:36:46,862 --> 00:36:50,147
Wanneer komt ons schip met geld?
326
00:36:50,199 --> 00:36:52,389
Snel, moeder.
327
00:36:53,567 --> 00:36:55,256
Snel.
328
00:37:00,032 --> 00:37:05,318
Vergeet niet dat ik morgen
met die knappe Italiaan uitga.
329
00:37:05,548 --> 00:37:07,602
Degene die altijd langs mij komt.
330
00:37:08,029 --> 00:37:11,679
Wees gerust, ik ben aan het werk.
De laatste keer dit seizoen.
331
00:38:03,918 --> 00:38:07,443
Patches, af.
Sorry, ze is wat opgewonden.
332
00:38:07,537 --> 00:38:10,581
Jij moet Brian zijn.
Ik ben Avalyn, uiteraard.
333
00:38:12,052 --> 00:38:16,535
Het is in orde, vader.
Dit is de jongen waar ik het over had.
334
00:38:18,308 --> 00:38:21,749
Let maar niet op hem.
Hij heeft het niet op vreemden.
335
00:38:22,374 --> 00:38:25,033
Ik ben blij dat je er bent. Kom mee.
336
00:38:27,087 --> 00:38:30,570
Dit is ons eenvoudige huisje.
Neem plaats.
337
00:38:31,258 --> 00:38:34,678
Heb je gegeten? Je vindt het toch
niet erg dat ik even verder lunch?
338
00:38:34,762 --> 00:38:37,494
Nee, hoor. Ik heb al gegeten.
339
00:38:37,598 --> 00:38:39,423
Heb je de show gezien?
340
00:38:40,153 --> 00:38:43,437
Meerdere keren. Ik nam hem op.
341
00:38:43,896 --> 00:38:47,816
Ze lieten wat zaken weg,
maar de strekking was duidelijk.
342
00:38:50,361 --> 00:38:54,177
Ik denk dat ik ook ontvoerd werd.
- Dat stond in je brief.
343
00:38:54,281 --> 00:38:58,556
Dat had ik een paar jaar geleden ook.
Je gaat je weer dingen herinneren.
344
00:38:58,661 --> 00:39:02,936
Wij zijn met miljoenen die allemaal
willen weten wat er gebeurde.
345
00:39:03,457 --> 00:39:06,585
Dus je denkt dat het mij ook overkwam?
346
00:39:06,794 --> 00:39:09,630
Alleen door wat ik
over de 'missing time' schreef...
347
00:39:09,661 --> 00:39:10,912
Dat weet ik zeker.
348
00:39:13,707 --> 00:39:15,865
Zin om een eindje te wandelen?
349
00:39:17,221 --> 00:39:18,931
Wat heb je daar?
350
00:39:19,087 --> 00:39:23,425
Een droomboek.
Daarin hou ik al mijn dromen bij.
351
00:39:23,998 --> 00:39:26,814
Ten minste, wat ik me kan herinneren.
352
00:39:27,856 --> 00:39:30,776
Volgens mij helpt het me
geleidelijk dingen te herinneren.
353
00:39:30,849 --> 00:39:32,288
Dat is een heel goed idee.
354
00:39:32,361 --> 00:39:35,364
In je onderbewustzijn
zitten al je herinneringen verborgen.
355
00:39:35,468 --> 00:39:40,661
Voor ons soort lijkt al wat we doen er op
dat we ontvoerd zijn geweest.
356
00:39:42,037 --> 00:39:45,582
Ik wil je wat laten zien
wat niet mocht in World of Mystery.
357
00:39:48,815 --> 00:39:54,028
Ik ben gemerkt, als experiment.
Raak het aan.
358
00:39:56,531 --> 00:40:01,640
Toen ik werd ontvoerd, bloedde m'n been
zonder dat ik me iets herinnerde. Niets.
359
00:40:02,214 --> 00:40:07,500
Maar onder hypnose heb ik ontdekt
dat ze een zendertje plaatsten.
360
00:40:07,636 --> 00:40:09,721
Al wat ik doe, weten ze.
361
00:40:10,399 --> 00:40:14,048
't Zou me niet verbazen
als ze ons nu bespioneren.
362
00:40:14,267 --> 00:40:18,532
Toen ze me vonden die avond,
bloedde mijn neus.
363
00:40:19,575 --> 00:40:23,381
De truc met de neus.
Dan is het litteken niet zichtbaar.
364
00:40:25,821 --> 00:40:27,479
Vergeet niet te schrijven.
365
00:40:29,783 --> 00:40:32,702
Vergeet niet wat ik je verteld heb.
366
00:40:38,031 --> 00:40:40,460
Kom me snel opzoeken, klootzak.
367
00:40:41,701 --> 00:40:43,453
Dat zal ik doen.
368
00:40:46,112 --> 00:40:48,145
Dat doe ik echt.
369
00:41:18,415 --> 00:41:21,407
Blijf uit de problemen, jullie twee.
370
00:41:34,639 --> 00:41:38,268
Is het al zo laat?
Mijn moeder zal ongerust zijn.
371
00:41:38,310 --> 00:41:40,020
Woon je nog bij je moeder?
372
00:41:40,051 --> 00:41:44,389
M'n vader ging zeven jaar geleden weg.
Ik zie hem niet zo veel.
373
00:41:44,639 --> 00:41:46,902
Wil je een droom voorlezen?
374
00:41:46,933 --> 00:41:54,044
Ze zijn midden in de nacht neergekrabbeld.
Soms kan ik ze amper lezen.
375
00:41:54,169 --> 00:41:56,004
Dat geeft niks.
376
00:42:04,993 --> 00:42:08,027
Dit is van twee nachten geleden.
377
00:42:09,956 --> 00:42:11,937
Er is een blauw licht.
378
00:42:12,584 --> 00:42:18,256
Ik heb m'n honkbalpak aan en
er hangt een grote alien boven me.
379
00:42:18,923 --> 00:42:24,554
Er is nog iemand bij.
Een andere jongen, ook in honkbalkleding.
380
00:42:25,013 --> 00:42:26,691
Een Panther.
381
00:42:28,401 --> 00:42:30,800
Dat was mijn honkbalteam.
382
00:42:36,649 --> 00:42:42,478
De alien heeft grote, zwarte ogen.
Hij raakt mijn gezicht aan.
383
00:42:44,574 --> 00:42:50,246
Ik wil om hulp roepen,
maar ik kan het niet.
384
00:42:51,112 --> 00:42:53,030
Het lukt niet.
385
00:42:54,125 --> 00:42:59,631
Je bent op weg om de waarheid
te achterhalen. Volg de sporen.
386
00:42:59,777 --> 00:43:05,230
Richt je op die andere jongen, hij heeft
misschien de antwoorden die je zoekt.
387
00:43:07,889 --> 00:43:12,477
Twee uit, derde honkman Jackson
is aan slag.
388
00:43:13,551 --> 00:43:17,690
Moet je die Jackson zien.
Wat een stuk.
389
00:43:19,077 --> 00:43:22,977
Grapje zeker?
- Hem neuk ik voor niks.
390
00:43:24,489 --> 00:43:28,816
Wilt u alle foutballen terugbrengen
naar de persruimte.
391
00:43:29,744 --> 00:43:31,746
Vind jij Jackson niet lekker?
392
00:43:32,507 --> 00:43:35,635
Kerel, hij is dik �n kaal.
393
00:43:36,657 --> 00:43:38,816
Smaken verschillen.
394
00:43:39,514 --> 00:43:41,579
Deze heeft mijn vader geslagen.
395
00:43:42,913 --> 00:43:46,167
Kom hier, dan krijg je je prijs.
396
00:43:46,417 --> 00:43:49,670
Heel erg bedankt. Wacht even.
397
00:43:52,673 --> 00:43:55,989
Wat wordt het, kerel?
Poen of kauwgum?
398
00:43:56,761 --> 00:43:59,472
Je kunt niet beslissen.
Hou je hand op.
399
00:44:04,873 --> 00:44:09,221
Dank je wel.
- Graag gedaan. Tot ziens.
400
00:44:13,006 --> 00:44:15,602
Goede daden van kinderen
moet je belonen.
401
00:44:15,634 --> 00:44:20,201
Daar is Hinton, oftewel 'Godenkont'.
402
00:44:21,056 --> 00:44:23,245
Ik ben straalbezopen.
403
00:44:28,063 --> 00:44:29,356
Waar is je moeder?
404
00:44:29,710 --> 00:44:34,006
Uit met een nieuw vriendje, Vincenzo.
405
00:44:37,927 --> 00:44:40,763
Ik heb barstende hoofdpijn.
406
00:44:41,315 --> 00:44:44,506
Heb je wiet?
- Mijn moeder wel.
407
00:44:53,859 --> 00:44:56,351
Hier, ga je gang.
408
00:45:00,449 --> 00:45:03,994
Er zit porno in de video
als je wilt rukken.
409
00:45:04,651 --> 00:45:08,103
Bedankt.
Heb je een aansteker?
410
00:45:10,167 --> 00:45:11,950
Ja, hier.
411
00:47:05,063 --> 00:47:08,066
Vind je dat lekker?
- Het kriebelt een beetje.
412
00:47:08,306 --> 00:47:11,611
Het voelt wel goed, h� Neil?
413
00:47:12,174 --> 00:47:16,356
Zullen we de deken over ons hoofd doen
net als vorige keer?
414
00:47:17,701 --> 00:47:19,578
Hier gaan we.
415
00:47:25,834 --> 00:47:27,867
Gevonden wat je zocht?
416
00:47:28,858 --> 00:47:31,048
Ja, bedankt.
417
00:47:31,465 --> 00:47:36,365
Blij dat ik kon helpen. Ik schreef
vroeger ook voor de schoolkrant.
418
00:47:36,470 --> 00:47:39,327
Het hielp echt voor mijn artikel.
419
00:47:39,702 --> 00:47:43,018
Misschien win je wel een Pulitzerprijs.
- Misschien wel.
420
00:47:43,268 --> 00:47:47,491
Ik hoor wel als je nog iets nodig hebt.
- Dank u wel.
421
00:47:57,032 --> 00:47:58,158
DISTRICTSDOSSIERS
422
00:47:59,284 --> 00:48:00,713
Al klaar?
423
00:48:01,109 --> 00:48:04,779
Ik moet de deadline halen.
- Succes dan.
424
00:48:05,561 --> 00:48:09,941
Twee uit, slag drie, wisselen maar.
425
00:48:14,633 --> 00:48:19,325
Iets naar achter met je stoel.
Dat is beter.
426
00:48:30,690 --> 00:48:32,567
Wacht.
Wacht even.
427
00:48:33,381 --> 00:48:35,591
De stand na drie innings:
428
00:48:35,664 --> 00:48:40,054
Hutchinson First National Bank: 3,
Wichita Kohlman Industries: 0.
429
00:48:40,440 --> 00:48:42,160
Ga maar verder.
430
00:48:47,061 --> 00:48:48,489
Waar kom jij vandaan?
431
00:48:49,146 --> 00:48:52,222
Ik had moeten bellen.
Ik was de tijd vergeten.
432
00:48:52,566 --> 00:48:56,758
Je eten is ijskoud.
- Dat geeft niet.
433
00:48:57,728 --> 00:48:59,313
Brian, is er iets?
434
00:48:59,386 --> 00:49:03,327
Je doet zo raar de laatste tijd.
Uren wegblijven.
435
00:49:03,400 --> 00:49:06,872
Dat komt door school.
College is heel anders dan high school.
436
00:49:06,945 --> 00:49:09,364
Heb je ooit je vader teruggebeld?
437
00:49:09,688 --> 00:49:10,835
Ik had het druk.
438
00:49:11,836 --> 00:49:13,963
Ik neem wel op. Eet maar verder.
439
00:49:17,581 --> 00:49:19,656
Hij is aan het eten.
440
00:49:19,760 --> 00:49:22,617
Wie is het?
- Het is die ufo-vrouw.
441
00:49:23,212 --> 00:49:25,589
Ik neem hem wel in de hal.
442
00:49:27,247 --> 00:49:28,915
Ik heb hem.
443
00:49:32,440 --> 00:49:33,983
Ik ging je net bellen.
444
00:49:34,066 --> 00:49:37,611
Ik heb een foto gevonden
van die jongen uit mijn dromen.
445
00:49:37,664 --> 00:49:40,197
Geweldig. Wat ben je nu aan het doen?
446
00:49:40,239 --> 00:49:41,834
Niets.
447
00:49:42,324 --> 00:49:45,453
Ik moet je iets belangrijks laten zien.
Kun je hier komen?
448
00:49:45,578 --> 00:49:47,329
Natuurlijk.
449
00:49:49,258 --> 00:49:52,856
Hoi, schat. Hoe was je werk?
- Val dood.
450
00:50:03,366 --> 00:50:07,933
Ik ben deze kleine, klotestad z� beu.
451
00:50:24,075 --> 00:50:26,692
Stil Patches, je maakt papa wakker.
452
00:50:26,848 --> 00:50:30,039
Brian, bedankt voor je komst.
- Geen probleem.
453
00:50:30,915 --> 00:50:33,730
Dit komt uit de kamer
van koophandel in Hutchinson.
454
00:50:33,991 --> 00:50:36,962
Dat is de jongen uit m'n dromen.
455
00:50:37,379 --> 00:50:40,977
Kijk naar zijn gezicht.
Je zou bijna denken dat hij iets weet.
456
00:50:43,427 --> 00:50:44,835
Wat doe je?
457
00:50:53,833 --> 00:50:57,618
We gaan hem morgenvroeg meteen zoeken,
misschien woont hij nog in Hutchinson.
458
00:50:57,754 --> 00:51:01,570
Ondertussen wil ik je iets tonen
wat alleen jij zal begrijpen.
459
00:51:04,062 --> 00:51:09,526
Ik heb elke kerel en z'n oom geneukt
in deze homostad.
460
00:51:09,776 --> 00:51:11,132
Twee keer.
461
00:51:18,744 --> 00:51:19,912
Wil je er ��n?
462
00:51:21,205 --> 00:51:23,582
Een van ons moet rijden.
463
00:51:26,501 --> 00:51:28,222
Ik heb een kaart van Wendy gekregen.
464
00:51:28,337 --> 00:51:31,892
Volgens mij is ze boos op me,
ze schreef nog maar drie brieven.
465
00:51:32,236 --> 00:51:36,230
Ja, haar laatste PS luidt:
'Zeg dat kuttenkop me schrijft.'
466
00:51:36,303 --> 00:51:38,378
Wil je horen wat ze schrijft?
467
00:51:41,433 --> 00:51:46,094
Hoi, klootzak. New York is gestoord
op de best mogelijke manier.
468
00:51:46,167 --> 00:51:46,928
Pardon.
469
00:51:48,471 --> 00:51:50,223
Kunnen wij je helpen?
470
00:51:50,473 --> 00:51:54,863
Kan ik jullie iets te drinken aanbieden?
- Lazer op.
471
00:51:56,323 --> 00:52:00,181
Je hoorde me, flikker. Lazer op.
472
00:52:00,629 --> 00:52:02,902
Verwaande klootzakjes.
473
00:52:02,986 --> 00:52:06,833
Grof. Was dat niet jouw type?
474
00:52:06,875 --> 00:52:10,149
Ik haat het als ze verwijfd zijn.
475
00:52:10,618 --> 00:52:15,436
We gaan hier weg.
- Maar we zijn er net.
476
00:52:19,106 --> 00:52:21,338
Patches, weg daar.
477
00:52:24,351 --> 00:52:27,854
De boeren hier hebben in jaren
niet zo'n verminkte koe gezien.
478
00:52:27,896 --> 00:52:31,921
Ik heb 't World of Mystery ook verteld,
maar die knipte het eruit.
479
00:52:32,171 --> 00:52:36,259
Volgens papa zijn het satanisten
die koeien afmaken.
480
00:52:37,844 --> 00:52:40,211
Kom hier. Geef je hand.
481
00:52:41,670 --> 00:52:43,234
Voel je het?
482
00:52:44,069 --> 00:52:47,134
De geslachtsorganen zijn weg.
483
00:52:47,812 --> 00:52:52,202
De aliens experimenteren op koeien,
omdat ze weerloos zijn.
484
00:52:52,316 --> 00:52:54,204
Ons daarentegen kunnen ze niet doden.
485
00:52:54,277 --> 00:52:59,709
Ze zouden herinneringen nalaten,
wat eigenlijk nog erger is.
486
00:52:59,782 --> 00:53:01,711
Merk je niet nog iets vreemds op?
487
00:53:01,826 --> 00:53:05,684
Er is geen bloed. Dat namen ze ook mee.
488
00:53:27,237 --> 00:53:28,957
Hier gaan we dan.
489
00:53:31,136 --> 00:53:32,690
Zeg dat je het leuk vindt.
490
00:53:35,484 --> 00:53:37,705
Alles in orde, Brian?
491
00:53:42,043 --> 00:53:44,650
Neil, wat doe je?
492
00:53:46,423 --> 00:53:48,612
Het is half drie 's nachts.
493
00:53:49,968 --> 00:53:56,005
Hij noemde me zijn... engel.
494
00:53:58,226 --> 00:54:00,645
Weet je zeker dat Wendy
je bij het station opwacht?
495
00:54:00,718 --> 00:54:03,002
Ik wil niet dat je verdwaalt
in die gekke stad.
496
00:54:03,085 --> 00:54:06,432
Mam, maak je geen zorgen.
- Bel direct als je aankomt.
497
00:54:06,693 --> 00:54:08,976
Beloof het.
Beloof het, Neil.
498
00:54:14,200 --> 00:54:17,516
Je had op z'n minst
naar de kapper kunnen gaan.
499
00:54:20,154 --> 00:54:23,334
Ik moet pissen. Preston?
500
00:54:24,898 --> 00:54:26,410
We zijn zo terug.
501
00:54:29,726 --> 00:54:30,946
Wat is er?
502
00:54:31,050 --> 00:54:35,211
Ik weet het niet.
Mijn lul jeukt gruwelijk.
503
00:54:36,587 --> 00:54:39,799
En wat moet ik daar aan doen?
- Kijk gewoon even.
504
00:54:40,956 --> 00:54:42,624
Preston, help nou even.
505
00:54:45,044 --> 00:54:46,691
Wat is er met me?
506
00:54:48,516 --> 00:54:51,769
Kerel, dat zijn schaamluizen.
507
00:54:55,658 --> 00:55:00,455
Het is niet erg. Ga naar
de apotheek en koop 'Red'.
508
00:55:02,853 --> 00:55:07,055
Ik hoop dat je het veilig doet.
- Ik heb alles onder controle.
509
00:55:08,703 --> 00:55:10,496
Iedereen moet de bus in.
510
00:55:19,171 --> 00:55:23,415
Mijn jongen. Je bent volwassen geworden.
511
00:55:27,826 --> 00:55:29,859
Doe je voorzichtig?
512
00:55:30,766 --> 00:55:31,767
Ja, hoor.
513
00:55:38,566 --> 00:55:41,767
Je bent van mij en ik hou van je.
Vergeet dat nooit.
514
00:56:03,549 --> 00:56:05,499
Kom, ik trakteer op een ijsje.
515
00:56:06,302 --> 00:56:08,596
Wat ga je doen, nu Neil weg is?
516
00:56:08,669 --> 00:56:12,308
Zelfmoord plegen, denk ik.
- Dat is niet grappig.
517
00:56:12,350 --> 00:56:15,738
Volgende week begin ik
op Hutchinson College.
518
00:56:15,811 --> 00:56:20,170
Echt? Mooi zo.
- Zielig is een beter woord.
519
00:56:20,274 --> 00:56:24,445
Je bent altijd welkom,
ook al is Neil er niet.
520
00:56:25,018 --> 00:56:27,948
Bedankt, Mrs M.
Daar hou ik u aan.
521
00:56:28,011 --> 00:56:29,554
Dat is je geraden.
522
00:56:33,444 --> 00:56:35,331
Wie is dat?
523
00:56:36,175 --> 00:56:38,042
Een incognito padvinder?
524
00:56:44,621 --> 00:56:46,342
Kan ik je helpen?
525
00:56:46,748 --> 00:56:48,730
Is dit uw huis?
526
00:56:50,419 --> 00:56:54,861
Sorry, dat ik u stoor,
maar ik vond dit adres in de telefoongids.
527
00:56:54,944 --> 00:57:00,314
Ik zoek al de hele middag McCormicks
en u bent de laatste.
528
00:57:00,888 --> 00:57:04,349
Ik kom niet om te keuvelen.
- Wat wil je?
529
00:57:05,997 --> 00:57:07,915
Ik ben op zoek naar N. McCormick.
530
00:57:08,145 --> 00:57:09,980
Ben jij van de FBI?
531
00:57:10,022 --> 00:57:13,275
Jammer, liefje,
maar je hebt brute pech.
532
00:57:13,859 --> 00:57:17,425
Bedoelt u dat er hier
geen N. McCormick woont?
533
00:57:17,561 --> 00:57:21,022
We hebben hem net op de bus
richting New York gezet.
534
00:57:23,410 --> 00:57:26,069
Ik ben Neils vriend Eric
en dit is z'n moeder.
535
00:57:29,416 --> 00:57:31,064
Heet hij Neil?
536
00:57:35,214 --> 00:57:38,550
Ik ben Brian, Brian Lackey.
537
00:57:49,937 --> 00:57:52,564
Je hebt nog niet geschreven,
wat een verrassing.
538
00:57:52,606 --> 00:57:55,108
Volgens Wendy maak je het goed.
Mooi zo.
539
00:57:55,181 --> 00:57:58,966
Ik wil je vertellen over een rare snuiter
die ik drie weken geleden leerde kennen.
540
00:57:59,071 --> 00:58:02,355
Nee, we neuken niet.
Vergeet die gedachten, viespeuk.
541
00:58:02,564 --> 00:58:08,194
Het is niet eens homo, denk ik.
Eigenlijk is hij zowat aseksueel.
542
00:58:08,267 --> 00:58:10,749
Hij heet Brian Lackey,
woont in Little River
543
00:58:10,832 --> 00:58:14,419
en gaat net als ik
naar die suffe school in Hutchinson.
544
00:58:14,868 --> 00:58:20,175
De dag dat je vertrok, vonden je moeder
en ik hem op de stoep, op zoek naar jou.
545
00:58:20,217 --> 00:58:23,262
Jullie speelden samen honkbal,
tien jaar geleden.
546
00:58:23,324 --> 00:58:26,765
Hij was de slechtste speler
van het team.
547
00:58:27,005 --> 00:58:28,715
Hij vroeg honderduit over jou.
548
00:58:28,830 --> 00:58:32,990
Natuurlijk vertelde ik hem niet veel.
Ook niet over je werk.
549
00:58:33,105 --> 00:58:36,733
Ik zei wel dat je homo was,
dat vind je vast niet erg.
550
00:58:36,848 --> 00:58:39,987
Maar nu komt het mooiste.
551
00:58:40,122 --> 00:58:45,523
Hij zegt dat jullie ooit werden ontvoerd
en onderzocht door aliens.
552
00:58:45,669 --> 00:58:47,327
Briljant, toch?
553
00:58:47,359 --> 00:58:51,967
Hij meende het echt toen hij het vertelde.
Je had z'n blik moeten zien.
554
00:58:51,999 --> 00:58:56,566
Hoe zit het?
Werden jullie echt ontvoerd door een ufo?
555
00:58:57,035 --> 00:59:00,100
PS: nog last van schaamluizen?
556
00:59:12,384 --> 00:59:14,792
Je hebt bezoek.
- Dag, Brian.
557
00:59:14,928 --> 00:59:17,931
Ik was in de buurt
en wilde kijken hoe het met je gaat.
558
00:59:20,579 --> 00:59:24,302
Ik ben in de woonkamer.
- Bedankt, mam.
559
00:59:28,024 --> 00:59:31,986
Die film vond ik niks.
Die daar heb ik niet gezien.
560
00:59:33,060 --> 00:59:37,054
Je moeder vindt me niet zo leuk,
ze denkt dat ik je van haar afpak.
561
00:59:37,304 --> 00:59:39,484
Schiet je zoektocht
naar N. McCormick al op?
562
00:59:40,412 --> 00:59:45,625
Ik heb z'n moeder en z'n beste vriend
ontmoet. Hij zit in New York.
563
00:59:46,178 --> 00:59:47,783
New York, echt?
564
00:59:50,964 --> 00:59:52,830
Ga zitten.
565
00:59:59,139 --> 01:00:01,161
Heb je nog van die dromen gehad?
566
01:00:02,246 --> 01:00:06,375
Ja, maar ze lijken langzaam te evolueren.
567
01:00:06,834 --> 01:00:11,880
Misschien is het omdat ik veel tijd
doorbreng met Eric, Neils vriend.
568
01:00:12,642 --> 01:00:19,336
Maar het wordt steeds duidelijker dat hij,
Neil, de sleutelfiguur is in dit alles.
569
01:00:20,399 --> 01:00:23,006
Alsof hij bij me was op de avond
dat het allemaal gebeurde.
570
01:00:28,095 --> 01:00:30,409
Het is wel goed.
- Nee, ik kan dit niet.
571
01:00:36,249 --> 01:00:39,710
Niet doen.
- Je zult het leuk vinden.
572
01:00:42,880 --> 01:00:45,445
Het spijt me.
- Je kunt beter gaan.
573
01:00:48,615 --> 01:00:50,304
Sorry, Brian.
574
01:01:05,403 --> 01:01:08,406
Ik betaal 120, geen cent meer.
575
01:01:09,761 --> 01:01:12,858
Akkoord.
- Zullen we?
576
01:01:59,561 --> 01:02:04,201
Neuk me. Neuk me in m'n reet
met je lekkere tienerlul.
577
01:02:10,186 --> 01:02:13,085
Wacht. Wat doe je?
578
01:02:21,427 --> 01:02:22,897
Ok� dan.
579
01:02:25,608 --> 01:02:27,485
Ik zal hem bij je omdoen.
580
01:02:38,756 --> 01:02:41,676
Kom op, dekhengst. De tijd loopt.
581
01:03:14,438 --> 01:03:16,982
We zijn niet meer in Kansas, Neil.
582
01:03:17,086 --> 01:03:21,945
Je moet heel erg oppassen.
- Ik weet het.
583
01:03:22,342 --> 01:03:26,992
Denk er niet te licht over, McCormick.
Dit is New York City.
584
01:03:27,347 --> 01:03:30,725
Doe iets verkeerds, met de verkeerde
persoon, en je sterft.
585
01:03:30,861 --> 01:03:33,238
Punt. Einde verhaal.
586
01:03:37,336 --> 01:03:39,922
Beloof me dat je het veilig doet.
587
01:04:09,420 --> 01:04:12,089
Kijk je altijd dit soort films?
588
01:04:13,674 --> 01:04:15,593
Hoezo? Vind je hem niet goed?
589
01:04:15,634 --> 01:04:18,220
Toch wel, hij is wel goed.
590
01:04:20,827 --> 01:04:23,496
Heeft Neil al iets van zich laten horen?
591
01:04:25,332 --> 01:04:28,793
Ik zal je wat uitleggen
over Neil McCormick.
592
01:04:29,461 --> 01:04:32,766
Hij is net een planeet.
Bijvoorbeeld Saturnus.
593
01:04:32,797 --> 01:04:36,030
Wij draaien er als kleine manen omheen.
594
01:04:36,593 --> 01:04:39,022
Schrijven planeten brieven?
595
01:04:40,159 --> 01:04:42,807
Ik weet wel dat hij met kerst
in Hutchinson zal zijn.
596
01:04:44,267 --> 01:04:48,146
Z'n moeder laat hem overkomen
om Jezus' geboorte te vieren.
597
01:04:48,229 --> 01:04:50,211
Ik zal je dan wel voorstellen.
598
01:04:55,841 --> 01:04:58,187
Jullie willen vast een pauze.
599
01:04:58,260 --> 01:05:01,733
Bedankt, Mrs Lackey.
- Bedankt, mam.
600
01:05:03,974 --> 01:05:05,893
Het is half twaalf.
601
01:05:08,249 --> 01:05:12,003
Als het Avalyn is,
zeg dat ik er niet ben.
602
01:05:15,653 --> 01:05:19,094
't Spijt me, Avalyn.
Hij is met zijn vrienden uit.
603
01:05:20,345 --> 01:05:22,691
Ik dacht dat je haar leuk vond.
604
01:05:24,151 --> 01:05:25,944
Ik weet het niet.
605
01:05:27,122 --> 01:05:29,834
Ik moet even wat afstand nemen van haar.
606
01:05:30,011 --> 01:05:36,517
Ik vond haar altijd al raar.
Ik ga naar bed. Welterusten.
607
01:06:00,593 --> 01:06:04,712
Ik ben Zeke, uit L.A.
608
01:06:13,419 --> 01:06:16,338
Wat doe je in New York City?
609
01:06:24,440 --> 01:06:28,121
Dat is een Vermeer.
610
01:06:32,813 --> 01:06:35,003
Een soort Vermeer.
611
01:07:24,062 --> 01:07:26,846
Je bent uitzonderlijk mooi.
612
01:07:32,300 --> 01:07:35,584
Nu is het zeker mijn beurt?
613
01:08:06,031 --> 01:08:11,141
Ik hoop dat deze je niet afschrikken.
614
01:08:13,017 --> 01:08:18,492
Ze komen tevoorschijn
op de meest ongelegen plaatsen.
615
01:08:27,011 --> 01:08:30,295
Ik weet het. Maak je geen zorgen.
616
01:08:31,995 --> 01:08:35,748
Dit wordt de veiligste ontmoeting ooit.
617
01:08:44,559 --> 01:08:47,114
Als je even m'n rug wilt masseren.
618
01:08:47,740 --> 01:08:51,858
Ik wil aangeraakt worden.
619
01:09:16,727 --> 01:09:18,499
Maak me gelukkig.
620
01:10:17,413 --> 01:10:20,864
Je bent 100% veilig, toch?
621
01:10:22,000 --> 01:10:25,650
Hij trok zich alleen af
en keek toe van de andere kant.
622
01:10:25,963 --> 01:10:29,977
't Was de eerste keer dat het me stoorde.
623
01:10:31,750 --> 01:10:36,922
Misschien moet je een andere, veiligere
manier zoeken om geld te verdienen.
624
01:10:39,049 --> 01:10:40,873
Net als andere mensen.
625
01:10:45,055 --> 01:10:46,400
Misschien wel.
626
01:10:59,121 --> 01:11:01,206
Jij bent de enige die het weet.
627
01:11:03,604 --> 01:11:04,856
Dat weet ik.
628
01:11:05,169 --> 01:11:07,463
Eric heb ik het nooit verteld.
629
01:11:07,775 --> 01:11:13,041
Niemand. Er zijn vast mensen
die het gestoord of vreselijk vinden.
630
01:11:14,761 --> 01:11:18,828
Wat die zomer gebeurde
had een enorme impact op me.
631
01:11:20,913 --> 01:11:24,250
Niemand heeft me ooit nog
zo laten voelen, ervoor of erna.
632
01:11:28,473 --> 01:11:30,611
Ik was bijzonder.
633
01:11:32,957 --> 01:11:34,980
Je was acht jaar.
634
01:11:35,928 --> 01:11:38,431
Maar hij hield echt van me.
635
01:11:41,872 --> 01:11:48,128
Er waren ook andere kinderen,
maar ik was zijn trofee.
636
01:11:52,612 --> 01:11:55,010
Ik was zijn enige echte liefde.
637
01:12:13,674 --> 01:12:18,096
Gefeliciteerd.
- Dat had niet gehoeven.
638
01:12:18,346 --> 01:12:20,337
Het is maar een kleinigheid.
639
01:12:31,171 --> 01:12:33,423
Volgens mij kleurt hij goed bij je haar.
640
01:12:33,872 --> 01:12:37,417
Echt gaaf. Dank je.
641
01:12:47,041 --> 01:12:48,365
Gaat het?
642
01:12:51,003 --> 01:12:52,505
Ik ben dronken.
643
01:12:55,320 --> 01:12:57,510
Ik ben nog nooit dronken geweest.
644
01:12:57,958 --> 01:13:01,107
Ik heb een slechte invloed op je.
Eindelijk.
645
01:13:06,602 --> 01:13:09,856
Dit is best goed.
- Vast.
646
01:13:10,523 --> 01:13:14,673
Nee, echt.
Je hebt artistiek talent.
647
01:13:20,418 --> 01:13:22,326
Dat is apart gedaan.
648
01:13:23,901 --> 01:13:27,238
Wat is de diepere betekenis
achter de honkbalschoenen?
649
01:13:30,324 --> 01:13:31,951
Ik heb geen flauw idee.
650
01:13:52,951 --> 01:13:55,683
Hoe was je werk?
- Vreselijk saai.
651
01:13:56,861 --> 01:13:59,395
Hulp nodig?
- Graag.
652
01:14:04,421 --> 01:14:06,840
Ik moet je wat vertellen.
653
01:14:07,924 --> 01:14:09,081
Ik ook.
654
01:14:09,738 --> 01:14:11,334
Jij eerst.
655
01:14:11,886 --> 01:14:15,671
Kijk wat mijn moeder gestuurd heeft.
Ze wil dat ik met kerst langskom.
656
01:14:17,997 --> 01:14:22,084
Je hebt echt een toffe moeder.
Zoiets zou de mijne nooit doen.
657
01:14:22,532 --> 01:14:26,901
Wel raar.
Ik haat Hutchinson meer dan wat ook,
658
01:14:27,037 --> 01:14:31,646
maar toch ga ik graag terug,
voor een kort bezoekje.
659
01:14:31,739 --> 01:14:34,221
En je ziet Eric weer.
660
01:14:36,546 --> 01:14:38,058
En wat is jouw nieuws?
661
01:14:40,144 --> 01:14:42,156
Ik heb een baan voor je, denk ik.
662
01:14:44,262 --> 01:14:47,495
Op m'n werk sprak ik met Rachel over je.
663
01:14:47,537 --> 01:14:51,812
Het is maar voor minimumloon
bij een hamburgertent, maar...
664
01:14:55,701 --> 01:15:00,591
Je vindt het niks. Laat maar.
- Jawel. Vertel er wat meer over.
665
01:15:02,979 --> 01:15:05,919
Echt?
- Ja, laat maar horen.
666
01:15:06,368 --> 01:15:08,307
Echt?
- Ja.
667
01:15:22,217 --> 01:15:25,032
Weet je zeker dat alles goed is?
668
01:15:25,481 --> 01:15:28,254
Ik ben blij dat m'n moeder
nog niet thuis is.
669
01:15:32,102 --> 01:15:38,942
Bedankt voor alles.
Dit was m'n beste verjaardag ooit.
670
01:15:41,570 --> 01:15:43,301
Graag gedaan.
671
01:15:48,034 --> 01:15:49,536
Verdomme.
672
01:15:49,786 --> 01:15:53,039
Wie is dat?
- Mijn vader.
673
01:16:01,485 --> 01:16:02,685
Papa?
674
01:16:04,342 --> 01:16:06,980
Jongen, daar ben je dan.
675
01:16:07,220 --> 01:16:09,952
Je moeder wist niet
of je thuis zou zijn.
676
01:16:11,235 --> 01:16:12,726
Gefeliciteerd.
677
01:16:13,789 --> 01:16:15,395
Wat doe jij hier?
678
01:16:15,750 --> 01:16:18,544
Mag ik m'n zoon niet feliciteren?
679
01:16:18,617 --> 01:16:22,506
Pa, ik heb je twee jaar niet gezien.
680
01:16:22,590 --> 01:16:25,217
Misschien moet je eens terugbellen?
681
01:16:25,249 --> 01:16:28,262
Misschien wil ik dat wel niet.
682
01:16:28,304 --> 01:16:30,994
Misschien wil ik wel
dat je me met rust laat.
683
01:16:31,025 --> 01:16:33,038
Brian, doe nu niet zo.
684
01:16:33,079 --> 01:16:36,082
Ik kwam helemaal hierheen
om te kijken hoe het met je gaat.
685
01:16:36,114 --> 01:16:38,137
Moet je horen wat ik
eens zou willen weten.
686
01:16:38,387 --> 01:16:40,483
Er is iets met me gebeurd
toen ik klein was.
687
01:16:40,827 --> 01:16:42,631
Weet je waar ik het over heb?
688
01:16:43,580 --> 01:16:46,301
Wat was er met me
toen ik bloedend in de kelder ontwaakte?
689
01:16:46,332 --> 01:16:51,306
Waar was je die avond? Blijkbaar
herinner je je het zelfs niet meer.
690
01:16:51,442 --> 01:16:54,559
Je bent dronken.
- Verander niet van onderwerp.
691
01:16:54,601 --> 01:17:00,826
Ik bloedde, viel flauw en piste in mijn bed
maar jij vroeg nooit waarom.
692
01:17:00,972 --> 01:17:03,798
En met Halloween
toen ik weer een black-out kreeg?
693
01:17:03,808 --> 01:17:05,966
Beide avonden gebeurde er iets met me.
694
01:17:05,998 --> 01:17:08,333
Wat weet je daarvan? Vertel.
695
01:17:11,086 --> 01:17:13,213
Het spijt me, Brian, ik...
696
01:17:13,839 --> 01:17:16,029
Ik kan je niet helpen.
697
01:18:01,386 --> 01:18:03,910
Welkom bij Subz.
Kan ik u helpen?
698
01:18:13,232 --> 01:18:15,995
Aan het herinrichten?
- Zoiets.
699
01:18:18,174 --> 01:18:21,990
Hoe gaat het met je?
- Goed. Hoe is Berkeley?
700
01:18:22,022 --> 01:18:23,012
Rustig aan, jullie twee.
701
01:18:23,054 --> 01:18:28,330
Zullen we dit gesprek voortzetten
bij een stukje taart?
702
01:18:29,091 --> 01:18:32,355
Fijn je weer te zien, broertje.
- Vind ik ook.
703
01:18:59,559 --> 01:19:00,998
Wil je een lift?
704
01:19:04,606 --> 01:19:05,878
Waarom niet.
705
01:19:10,612 --> 01:19:11,790
Waar gaan we heen?
706
01:19:11,926 --> 01:19:14,678
Mijn huis. Maak je niet druk.
Ik betaal wel.
707
01:19:22,561 --> 01:19:25,742
Morgen is het kerstavond.
- Genoeg geluld.
708
01:19:47,273 --> 01:19:49,682
Waar zijn we?
- Brighton Beach.
709
01:20:15,343 --> 01:20:16,813
De slaapkamer is deze kant op.
710
01:20:34,842 --> 01:20:36,145
Doe het.
711
01:20:42,912 --> 01:20:44,341
Nog eens.
712
01:20:57,124 --> 01:20:58,105
Uitkleden.
713
01:21:15,184 --> 01:21:17,499
Mond open en zuigen, slet.
714
01:21:19,793 --> 01:21:21,618
Waar wacht je op, slet?
715
01:21:25,007 --> 01:21:25,893
Zuigen maar.
716
01:21:28,552 --> 01:21:32,378
Dat vind je lekker, h� slet.
Neem hem lekker diep.
717
01:21:35,454 --> 01:21:36,883
Kreunen.
718
01:21:43,170 --> 01:21:45,225
Je weet best wat er nu komt, sloerie.
719
01:21:45,882 --> 01:21:48,196
Je smeekt er gewoon om.
720
01:21:48,228 --> 01:21:53,149
Sommige dingen doe ik niet.
Ik ga even pissen. Ik ben zo terug.
721
01:22:15,390 --> 01:22:18,612
Ik neuk je, slet.
Of je het nu leuk vindt of niet.
722
01:22:23,085 --> 01:22:23,899
Slet.
723
01:23:19,214 --> 01:23:20,413
Mam.
724
01:25:48,030 --> 01:25:51,127
KERSTAVOND 1991
725
01:25:51,888 --> 01:25:54,161
Vandaag is het zover.
726
01:26:04,922 --> 01:26:08,258
Waar ga je nu weer heen?
- Op pad met Eric.
727
01:26:08,362 --> 01:26:12,116
Wil je niet even met je zus praten?
- Ik ben zo terug.
728
01:26:12,221 --> 01:26:15,901
Maak het niet te laat.
We eten klokslag zes uur.
729
01:26:25,098 --> 01:26:26,328
We zijn er.
730
01:26:27,131 --> 01:26:30,520
Zie ik er goed uit?
- Goed is een relatief begrip.
731
01:26:31,323 --> 01:26:33,388
Geintje, je ziet er prima uit.
732
01:26:33,492 --> 01:26:38,445
Opgewonden?
- Ja, en zenuwachtig.
733
01:26:39,175 --> 01:26:41,521
Maak je geen zorgen.
Het gaat vast goed.
734
01:26:42,303 --> 01:26:44,388
Ik hoop het.
735
01:26:57,912 --> 01:26:59,664
Zalig kerstfeest.
736
01:27:00,081 --> 01:27:03,522
Ken je Brian nog?
- Natuurlijk.
737
01:27:05,399 --> 01:27:09,048
Waar is het feestvarken?
- Ik wilde je nog bellen.
738
01:27:09,236 --> 01:27:10,925
Hoezo? Wat is er dan?
739
01:27:12,176 --> 01:27:13,500
Er is een ongeluk gebeurd.
740
01:27:14,210 --> 01:27:19,475
Neil is beroofd op weg naar de luchthaven.
741
01:27:20,466 --> 01:27:21,978
Is alles goed met hem?
742
01:27:22,760 --> 01:27:26,493
Hij redt het wel.
Hij ligt nu te slapen in z'n kamer.
743
01:27:28,088 --> 01:27:30,528
Dan kunnen we beter morgen terugkomen.
744
01:27:30,997 --> 01:27:35,741
Misschien, maar je mag ook blijven.
Neem wat koekjes en...
745
01:27:40,017 --> 01:27:41,372
Lieverd, je bent wakker.
746
01:27:43,186 --> 01:27:45,543
Wat sta jij daar te kijken, Preston?
747
01:27:47,941 --> 01:27:50,527
Volgens Brian hebben jullie
nog samen gehonkbald.
748
01:27:53,676 --> 01:27:57,221
Wanneer hebben jullie elkaar
voor het laatst gezien?
749
01:27:57,534 --> 01:28:03,582
Tien jaar, vijf maanden en zeven dagen.
750
01:28:04,333 --> 01:28:06,866
Dan hebben jullie heel wat bij te praten.
751
01:28:10,047 --> 01:28:14,322
Rechts afslaan, naar het kermisterrein.
- Wat is er gebeurd?
752
01:28:14,666 --> 01:28:18,075
Lang verhaal. Dat vertel ik nog wel.
Rij nou maar gewoon door.
753
01:28:18,336 --> 01:28:21,412
Fijn om te zien dat New York
jou niet gehard heeft, McCormick.
754
01:28:26,010 --> 01:28:28,940
Jij bent dus de legendarische Brian.
755
01:28:31,422 --> 01:28:33,299
Dan hebben wij veel gemeen met elkaar.
756
01:28:34,446 --> 01:28:36,031
Ik denk het.
757
01:28:46,646 --> 01:28:48,689
Linksaf bij het volgende stopbord.
758
01:28:51,744 --> 01:28:53,736
Komt het je al bekend voor?
759
01:29:00,076 --> 01:29:01,807
Haal ons over een half uur maar op.
760
01:29:18,292 --> 01:29:20,096
Ben je er klaar voor?
761
01:29:33,046 --> 01:29:34,923
Blauw.
762
01:29:45,454 --> 01:29:48,624
Er is niemand thuis.
Kom, dan lopen we achterom.
763
01:29:52,764 --> 01:29:55,152
We moeten binnen zien te komen.
764
01:29:57,133 --> 01:29:58,697
Ik weet wel iets.
765
01:30:05,996 --> 01:30:07,038
Voil�.
766
01:30:07,768 --> 01:30:12,878
Jij was basisspeler in het team, h�?
- Dat zei hij wel altijd.
767
01:30:24,827 --> 01:30:26,568
Help me.
768
01:30:37,798 --> 01:30:43,220
Dit was zijn slaapkamer.
Het plafond is ten minste nog hetzelfde.
769
01:30:43,950 --> 01:30:45,723
Ik kon er urenlang naar staren.
770
01:30:45,827 --> 01:30:51,249
Op zoek naar patronen,
draaisels en glimmende stipjes.
771
01:30:54,065 --> 01:30:55,629
Kom mee.
772
01:31:06,650 --> 01:31:08,975
Wat is er toch met die mensen?
773
01:31:09,288 --> 01:31:11,999
Deze kasten zaten altijd vol.
774
01:31:24,303 --> 01:31:26,336
Hier was het, h�?
775
01:31:35,877 --> 01:31:41,612
Waarom nu?
Waarom zocht je mij op?
776
01:31:44,115 --> 01:31:48,963
Ik ben het beu.
Ik wil eens over iets anders dromen.
777
01:32:05,386 --> 01:32:07,471
Ik wilde je ontmoeten.
778
01:32:08,806 --> 01:32:14,145
Het duurde even
voor ik me jou herinnerde.
779
01:32:14,186 --> 01:32:19,567
Toen Eric over jou schreef,
had ik alleen een wazig beeld van je.
780
01:32:19,671 --> 01:32:24,259
Als bij een kapotte tv.
- Dat had ik ook.
781
01:32:25,093 --> 01:32:29,264
Ik zag jou hier, in deze kamer.
782
01:32:30,692 --> 01:32:33,852
Het is alsof hij nu naar ons kijkt.
783
01:32:36,375 --> 01:32:41,776
Ik weet niet wat er met hem gebeurde.
Na die zomer was hij verdwenen.
784
01:32:42,193 --> 01:32:47,824
Ik weet niet eens of hij nog leeft.
Misschien kijkt zijn geest wel naar ons.
785
01:32:48,387 --> 01:32:50,222
Vertel me alles wat je nog weet.
786
01:32:57,104 --> 01:32:59,085
Ik was z'n lieveling.
787
01:33:01,244 --> 01:33:03,360
Hij verkoos mij boven alle anderen.
788
01:33:05,550 --> 01:33:10,107
Het klinkt vreemd,
maar toen het voor het eerst gebeurde...
789
01:33:11,619 --> 01:33:15,560
voelde ik me vereerd.
- Ga door.
790
01:33:19,001 --> 01:33:23,704
Hier stond die grote tv
en al die gave computerspelletjes.
791
01:33:24,580 --> 01:33:29,949
Dat is de keuken.
Daar gebeurde het voor het eerst.
792
01:33:34,225 --> 01:33:38,062
Het duurde de hele zomer.
Hij en ik.
793
01:33:39,355 --> 01:33:45,465
Ik heb hem nog ��n keer gezien.
Een paar jaar later met Halloween.
794
01:33:45,767 --> 01:33:50,908
Ik was verdwaald.
Hij zei mijn naam.
795
01:33:59,979 --> 01:34:01,752
Ik dacht al dat jij het was.
796
01:34:04,150 --> 01:34:09,468
De wedstrijd begon net
en ik zat op de bank zoals gewoonlijk.
797
01:34:10,302 --> 01:34:16,037
't Ging regenen.
Eerst wat druppels, maar daarna goot het.
798
01:34:17,914 --> 01:34:19,916
De scheids staakte de wedstrijd.
799
01:34:20,521 --> 01:34:22,293
Niemand kwam je ophalen?
800
01:34:22,575 --> 01:34:25,578
Mijn moeder moest werken,
en mijn vader...
801
01:34:25,839 --> 01:34:26,986
Wie weet.
802
01:34:27,403 --> 01:34:32,512
De rest werd opgehaald door ouders,
maar ik bleef alleen achter.
803
01:34:33,763 --> 01:34:36,589
Jij stond bij mij in de dug-out en zei:
804
01:34:37,048 --> 01:34:38,768
Je mag wel met ons mee.
805
01:34:42,439 --> 01:34:46,224
Toen stapten we in de auto
van de coach, weet je nog?
806
01:34:50,759 --> 01:34:52,584
Hij bracht ons hier.
807
01:34:55,243 --> 01:34:58,840
Alles is in orde, Brian.
We gaan gewoon wat lol maken.
808
01:35:02,250 --> 01:35:06,139
Je mocht niet in zijn slaapkamer,
die was alleen voor ons.
809
01:35:06,744 --> 01:35:10,154
Alles speelde zich dus hier af,
in deze kamer.
810
01:35:10,696 --> 01:35:15,680
Ga door en stop niet voor ik alles weet.
811
01:35:18,860 --> 01:35:21,676
Als er een andere jongen bij was,
was het altijd hetzelfde.
812
01:35:21,884 --> 01:35:25,482
Coach gebruikte me als rekwisiet,
om je erbij te betrekken.
813
01:35:26,576 --> 01:35:32,885
Hij kleedde me uit en deed
alsof we een leuk spel speelden.
814
01:35:32,989 --> 01:35:36,013
Vooruit, Neil. Laat maar zien.
- Dit zijn de regels:
815
01:35:36,096 --> 01:35:40,392
Eerst kus ik jou en daarna kus jij mij.
Dan mag hij.
816
01:35:42,895 --> 01:35:44,355
Ben je klaar?
817
01:35:47,378 --> 01:35:48,838
Daar gaan we.
818
01:35:54,073 --> 01:35:56,085
Moet ik stoppen?
819
01:36:03,780 --> 01:36:06,397
Toen stopte ik mijn tong in je mond.
820
01:36:07,294 --> 01:36:12,091
Helemaal nat en glinsterend,
en toen was het zijn beurt.
821
01:36:13,968 --> 01:36:19,702
Hij lebberde je af met zijn lippen.
Ik dacht dat hij je hoofd zou inslikken.
822
01:36:23,352 --> 01:36:27,001
Toen kleedde hij je uit.
823
01:36:28,774 --> 01:36:33,987
Hij maakte zo'n droevig puppygeluid,
wat hij altijd deed.
824
01:36:35,635 --> 01:36:37,136
Coach en ik deden dit:
825
01:36:37,700 --> 01:36:43,174
Hij opende zijn mond en nam mijn lul
en ballen ineens binnen.
826
01:36:43,643 --> 01:36:45,228
Hij deed het bij mij.
827
01:36:46,490 --> 01:36:50,660
Ik probeerde het bij jou,
maar mijn mond was te klein.
828
01:36:54,675 --> 01:36:58,721
En toen, deed hij het bij jou.
829
01:37:01,119 --> 01:37:03,830
Het leek een eeuwigheid te duren.
830
01:37:04,706 --> 01:37:06,843
Je ogen waren het meest van de tijd
gesloten.
831
01:37:06,958 --> 01:37:13,840
Nu en dan gingen ze open
en had je zo'n glazige, afwezige blik.
832
01:37:15,174 --> 01:37:19,022
En toen fluisterde ik:
833
01:37:19,199 --> 01:37:23,016
Het is leuk, niet?
Zeg hem dat je het leuk vindt.
834
01:37:34,840 --> 01:37:37,134
Het is bijna voorbij.
835
01:37:38,072 --> 01:37:41,086
Denk je dat je dat aankunt?
836
01:37:44,349 --> 01:37:46,497
Toen speelden we het vijf-dollar-spel.
837
01:37:48,103 --> 01:37:52,566
Coach vroeg me
om gekke seksspelletjes te spelen.
838
01:37:52,921 --> 01:37:55,340
Hij gaf me er vijf dollar voor.
839
01:37:55,371 --> 01:37:58,645
Het is in orde.
Doe maar, Neil.
840
01:38:08,686 --> 01:38:12,722
We moesten hem fistfucken.
Ken je dat?
841
01:38:19,364 --> 01:38:21,178
Ik deed het uiteraard eerst.
842
01:38:21,845 --> 01:38:25,568
En die nacht, won ik vijf dollar,
843
01:38:26,402 --> 01:38:32,658
mits mijn vuist in zijn kont kon,
helemaal tot aan de elleboog.
844
01:38:33,232 --> 01:38:37,840
En ik deed het.
Ik vergeet nooit hoe dat voelde.
845
01:38:37,945 --> 01:38:43,523
Het was alsof iemand me er
wilde inzuigen. Me verorberen.
846
01:38:46,036 --> 01:38:48,153
En toen deed ik het ook.
847
01:38:55,629 --> 01:39:00,019
Toen brachten we je naar Little River
en lieten je achter op de oprit.
848
01:39:00,644 --> 01:39:01,687
Einde verhaal.
849
01:39:06,452 --> 01:39:08,152
Ik had een bloedneus.
850
01:39:10,550 --> 01:39:12,531
Hoe kwam dat?
851
01:39:24,095 --> 01:39:27,286
Toen het voorbij was,
en we ons aankleedden...
852
01:39:29,684 --> 01:39:33,750
Je gezicht, het leek
alsof je er niet meer was,
853
01:39:33,886 --> 01:39:36,472
en je gewoon leeg was vanbinnen.
854
01:39:37,233 --> 01:39:40,622
Je viel gewoon.
Met je gezicht voorover.
855
01:39:41,279 --> 01:39:43,635
Toen we je rechttrokken,
had je een bloedneus.
856
01:39:45,126 --> 01:39:50,653
Zoals nu?
857
01:40:12,779 --> 01:40:14,479
Kijk, ik zie ze ook.
858
01:40:14,833 --> 01:40:18,764
Wat is er aan de hand?
- Er zit iemand binnen.
859
01:40:51,015 --> 01:40:53,142
Terwijl we daar zaten
en naar de liedjes luisterden,
860
01:40:53,705 --> 01:40:56,667
wilde ik Brian zeggen dat 't voorbij was
en alles goed zou komen.
861
01:40:58,158 --> 01:41:01,849
Maar dat was een leugen.
En ik kon toch niks zeggen.
862
01:41:03,382 --> 01:41:06,614
Ik wou dat we het verleden
ongedaan konden maken...
863
01:41:08,731 --> 01:41:10,180
maar dat kon niet.
864
01:41:11,327 --> 01:41:12,891
Er was niks wat we konden doen.
865
01:41:14,393 --> 01:41:19,345
Dus zweeg ik gewoon.
Ik probeerde alles uit te leggen.
866
01:41:19,366 --> 01:41:21,952
En te zeggen hoeveel spijt ik had
van wat er gebeurd was.
867
01:41:24,695 --> 01:41:28,052
Ik dacht aan alle verdriet
en ellende in de wereld
868
01:41:28,083 --> 01:41:30,450
en ik wou er aan ontsnappen.
869
01:41:32,150 --> 01:41:35,414
Ik wenste vurig, dat we deze wereld
achter ons konden laten.
870
01:41:37,113 --> 01:41:39,741
Opstijgen als twee engelen
en op magische wijze...
871
01:41:42,035 --> 01:41:43,182
verdwijnen.
872
01:41:49,928 --> 01:42:05,569
--- vertaald door vertaalsysteem.nl ---
873
01:42:06,611 --> 01:42:17,039
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
874
01:42:17,040 --> 01:42:23,295
Gedownload van www.ondertitel.com
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.