All language subtitles for Mysterious Skin.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,997 --> 00:01:19,424 --- vertaald door vertaalsysteem.nl --- 2 00:01:19,660 --> 00:01:30,087 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 3 00:02:26,033 --> 00:02:30,996 In de zomer van mijn achtste levensjaar verdwenen vijf uur uit mijn leven. 4 00:02:31,100 --> 00:02:36,272 Vijf uur, weg. Spoorloos verdwenen. 5 00:02:44,061 --> 00:02:47,606 Wat ik nog weet is dat ik op de bank zat. 6 00:02:49,796 --> 00:02:51,673 Het begon te regenen. 7 00:02:51,944 --> 00:02:55,593 Wat daarna gebeurde, zal altijd duister blijven. 8 00:03:00,849 --> 00:03:03,685 Malloot, wat doe je hier? 9 00:03:07,241 --> 00:03:08,909 Je bloedt. 10 00:03:17,803 --> 00:03:20,410 Wat een rotweer. 11 00:03:21,599 --> 00:03:24,487 Hallo, schatje. Wat is er met jou gebeurd? 12 00:03:24,518 --> 00:03:26,770 Brian kreeg een bloedneus in de kelder. 13 00:03:26,802 --> 00:03:32,933 Wat deed je daar dan? Gaat het, schatje? Arm kind. 14 00:03:33,340 --> 00:03:39,450 Ik zat de hele tijd in die suffe postkamer. Ik merkte niet eens dat het regende. 15 00:03:39,481 --> 00:03:44,059 Zit stil. Heeft ��n van de andere moeders je thuisgebracht? 16 00:03:44,747 --> 00:03:46,373 Ik ga naar bed. 17 00:03:46,415 --> 00:03:51,086 Je hebt je zin. Ik wist dat hij gewond zou raken door dat sporten. 18 00:03:51,128 --> 00:03:54,288 Toen ik klein was was ik ook geen sterspeler. 19 00:03:54,361 --> 00:03:57,822 Maar ik gaf alles, ik gaf niet op. 20 00:03:57,958 --> 00:03:59,407 Sorry, pap. 21 00:04:05,684 --> 00:04:09,709 Ik zei al tegen je vader dat ik honkbal niks vond. 22 00:04:09,918 --> 00:04:11,899 Knijp je neus dicht. 23 00:04:15,580 --> 00:04:18,437 Mam haalde me de volgende dag van honkbal af. 24 00:04:36,559 --> 00:04:38,874 Toen begonnen de nachtmerries... 25 00:04:39,541 --> 00:04:41,679 en de bloedneuzen. 26 00:04:42,544 --> 00:04:47,726 Ik plaste een paar keer in bed en ik kreeg black-outs. 27 00:04:48,175 --> 00:04:55,109 Mijn ogen draaiden helemaal weg en ik viel neer als een baksteen. 28 00:05:00,062 --> 00:05:02,314 Dat stomme ding is nog geen jaar oud. 29 00:05:02,356 --> 00:05:05,849 Misschien is hij kapot door het onweer van vorige week. 30 00:05:06,088 --> 00:05:08,268 Dat zal papa weer leuk vinden. 31 00:05:08,966 --> 00:05:13,085 Wanneer komt papa thuis? - Dat duurt nog zeker een uur. 32 00:05:14,514 --> 00:05:18,080 Mam, Deborah, kom eens kijken. 33 00:05:21,156 --> 00:05:25,691 Een ufo. - Het is gewoon een weerballon, of zo. 34 00:05:25,733 --> 00:05:28,903 Nee. Kijk maar naar de televisie. 35 00:05:31,197 --> 00:05:34,930 Hij vliegt over het huis. - Kom, we gaan naar het dak. 36 00:05:35,441 --> 00:05:38,798 Nee, wacht. Kinderen, voorzichtig. 37 00:05:42,354 --> 00:05:46,400 Die zomer waren er twee dingen die ik nooit zou vergeten. 38 00:05:46,441 --> 00:05:49,903 De beklemmende duisternis van de kruipruimte 39 00:05:49,945 --> 00:05:52,301 en even machtig en mysterieus, 40 00:05:52,718 --> 00:05:58,245 de ufo die zich door het heelal bewoog. 41 00:06:02,562 --> 00:06:06,691 De zomer toen ik acht jaar was, kwam ik voor het eerst klaar. 42 00:06:06,732 --> 00:06:11,998 Ik zag m'n moeder rommelen met haar vriend, Alfred, op mijn schommel. 43 00:06:15,356 --> 00:06:19,964 Alfred was een echte Marlboro-man, zo stom als een varken. 44 00:06:20,069 --> 00:06:23,238 Wat ik jaren later 'mijn type' zou gaan noemen. 45 00:06:25,991 --> 00:06:30,944 Er kwam nooit iets zinnigs uit zijn mond, maar zoals ik hem bezig zag, 46 00:06:31,340 --> 00:06:37,565 steunend en kreunend als een hulpeloos dier, moest ik blijven kijken. 47 00:06:53,185 --> 00:06:55,427 Ik masturbeerde al jaren, 48 00:06:55,458 --> 00:06:59,900 maar pas die zomer kwam er smurrie uit mijn pik toen ik kwam. 49 00:07:00,359 --> 00:07:04,352 Dat moest ik aan de coach laten zien. Ik zal bij het begin beginnen. 50 00:07:04,457 --> 00:07:07,063 In juni schreef mam me in voor de Little League. 51 00:07:07,147 --> 00:07:11,547 Een idee van Alfred om te kunnen neuken zonder babysit te betalen. 52 00:07:11,808 --> 00:07:13,862 Vind je het spannend? 53 00:07:15,926 --> 00:07:17,960 Coach Heider? 54 00:07:20,827 --> 00:07:23,851 Verlangen raakte me als een moker. 55 00:07:23,945 --> 00:07:29,576 Hij leek op al die stoere binken in de Playgirls onder mijn moeders bed. 56 00:07:29,993 --> 00:07:32,141 Toen wist ik met mijn gevoelens nog geen raad. 57 00:07:32,558 --> 00:07:36,478 Het was als een cadeau openen terwijl iedereen naar je kijkt. 58 00:07:37,260 --> 00:07:41,369 Ik ben Ellen McCormick. Dit is mijn zoon Neil. 59 00:07:44,090 --> 00:07:46,624 Zeg je je nieuwe coach geen gedag? 60 00:07:49,637 --> 00:07:52,838 Het duurt even voordat hij aan vreemden is gewend. 61 00:07:54,924 --> 00:07:57,749 Al snel werd ik de sterspeler van het team. 62 00:07:58,521 --> 00:08:03,057 Veel wilde dat niet zeggen, aangezien de rest hopeloos spastisch was. 63 00:08:04,246 --> 00:08:08,573 De eerste wedstrijd, achtste inning, sla ik met alle honken bezet een homerun. 64 00:08:08,604 --> 00:08:10,825 Het publiek ging door het dolle. 65 00:08:10,888 --> 00:08:16,122 Maar dat deed me niks. Een trotse coach was wat telde. 66 00:08:17,133 --> 00:08:23,014 Na die zege belde coach mijn moeder. Hij wilde met het team naar de bios. 67 00:08:26,914 --> 00:08:29,406 Klaar om te gaan, kerel? 68 00:08:31,356 --> 00:08:33,608 Waar is de rest? 69 00:08:33,671 --> 00:08:36,549 Wij zijn vandaag de enige, vriend. 70 00:08:37,007 --> 00:08:38,822 Echt waar? 71 00:08:39,948 --> 00:08:41,741 Gaaf. 72 00:08:41,992 --> 00:08:47,424 Ik koos 'Blood Prom', een ranzige film vol bloederige slachtpartijen. 73 00:08:47,476 --> 00:08:51,647 Toen de kop van een irritant wijf werd afgehakt, juichte ik. 74 00:08:51,918 --> 00:08:55,922 Na de film haalden we pizza en gingen naar de coach. 75 00:08:56,444 --> 00:08:58,915 Het huis van de coach was geweldig. 76 00:08:59,071 --> 00:09:04,201 Hij had een enorme tv, een Atari met Donkey Kong, Asteroids en Frogger. 77 00:09:04,233 --> 00:09:05,838 Mijn lievelingsspellen. 78 00:09:10,791 --> 00:09:13,878 Jij bent ontploft. Nu ben ik. 79 00:09:15,734 --> 00:09:17,715 Zit je moeder niet te wachten? 80 00:09:17,819 --> 00:09:22,198 Nee, die is aan het werk. Daarna gaat ze vast met Alfred uit. 81 00:09:22,355 --> 00:09:24,920 Jij bent zeker vaak alleen, h�? 82 00:09:25,139 --> 00:09:30,728 Ja, maar dat vind ik niet erg. Ik fiets en kijk televisie. Dat is leuk. 83 00:09:32,417 --> 00:09:35,524 Verdomme, dat is jouw schuld. 84 00:09:38,548 --> 00:09:39,987 Wacht even. 85 00:09:43,157 --> 00:09:47,171 Kom eens hier. En neem zo'n fles mee. 86 00:09:52,750 --> 00:09:55,044 Dit lijkt een beetje vreemd, 87 00:09:55,075 --> 00:10:00,727 maar ik moet de stemmen van mijn team opnemen. Vooral die van de beste spelers. 88 00:10:02,145 --> 00:10:03,855 Hou dit vast. 89 00:10:06,420 --> 00:10:10,591 Nu moet je er in praten met je gewone stem. 90 00:10:10,789 --> 00:10:12,582 Wat moet ik zeggen? 91 00:10:12,686 --> 00:10:15,929 Maakt niet uit. Je naam bijvoorbeeld. 92 00:10:18,849 --> 00:10:23,040 Neem nu een grote slok en laat een boer. 93 00:10:28,066 --> 00:10:29,318 Zeg dat nog eens. 94 00:10:31,591 --> 00:10:32,675 Nog een keer. 95 00:10:38,619 --> 00:10:40,871 Help. Verdomme. 96 00:10:41,017 --> 00:10:44,562 Kijk in de camera en steek je tong uit. 97 00:10:46,606 --> 00:10:48,556 Trek een gek gezicht. 98 00:10:58,868 --> 00:11:00,870 Doe je mond wijd open. 99 00:11:04,592 --> 00:11:06,167 Perfect. 100 00:11:10,213 --> 00:11:14,394 2 juli. We moesten om half acht spelen tegen Hutchinson Tuckerhood. 101 00:11:14,467 --> 00:11:16,365 Maak ze af vanavond. 102 00:11:16,511 --> 00:11:20,233 Sla een homerun voor je arme, hardwerkende moeder. 103 00:11:20,859 --> 00:11:23,090 Je gaat met coach mee naar huis, h�? 104 00:11:34,841 --> 00:11:39,064 Je bent van mij en ik hou van je. Vergeet dat nooit. 105 00:11:44,528 --> 00:11:48,543 Wat was jij in vorm vanavond. Zo goed heb je nog nooit gespeeld. 106 00:11:50,889 --> 00:11:53,860 Gaan we weer computerspelletjes spelen? 107 00:11:53,954 --> 00:11:56,936 Natuurlijk, maar eerst moet ik je iets laten zien. 108 00:12:12,306 --> 00:12:14,767 Hier sta ik stom op. 109 00:12:15,288 --> 00:12:21,023 Heel goed juist. Die blik. Alsof je heel mooi droomt. 110 00:12:25,454 --> 00:12:28,635 Ik heb veel aan je gedacht deze week. 111 00:12:29,782 --> 00:12:33,640 Ik heb honger. - Natuurlijk. 112 00:12:33,952 --> 00:12:38,019 Wil je een pizza? Misschien heb ik wel iets lekkers. 113 00:12:45,547 --> 00:12:47,143 Wat wordt het, maatje? 114 00:12:47,247 --> 00:12:51,157 Mam koopt deze nooit. Ze vindt het geldverspilling. 115 00:12:51,261 --> 00:12:52,930 Aanvallen dan maar. 116 00:12:55,203 --> 00:12:56,736 Welke wil jij? 117 00:12:57,163 --> 00:13:00,031 Wat neem jij? - Corn Pops. 118 00:13:00,208 --> 00:13:01,949 Dan neem ik... 119 00:13:02,544 --> 00:13:04,431 Coco Crispies. 120 00:13:19,623 --> 00:13:22,647 Verdomme. Sorry. 121 00:13:47,046 --> 00:13:48,610 Ga maar door. 122 00:14:15,669 --> 00:14:17,441 Daar gaan we. 123 00:14:27,994 --> 00:14:30,152 Ik vind je leuk, Neil. 124 00:14:31,622 --> 00:14:33,916 Ik vind je heel erg leuk. 125 00:14:41,059 --> 00:14:44,792 Als ik iemand heel erg leuk vind... 126 00:14:51,851 --> 00:14:54,822 toon ik zo mijn gevoelens. 127 00:15:04,624 --> 00:15:06,292 Engel. 128 00:15:06,782 --> 00:15:10,108 Iemand zo kussen is helemaal niet verkeerd. 129 00:15:11,089 --> 00:15:14,404 Laat niemand zeggen dat het verkeerd is. 130 00:15:23,778 --> 00:15:28,815 Het gebeurde, dat hield ik mezelf voor. Het gebeurde gewoon. 131 00:15:29,753 --> 00:15:32,986 Toen het voorbij was, keek ik naar de troep op de vloer. 132 00:15:33,090 --> 00:15:35,697 Het leek op een kapotte caleidoscoop. 133 00:15:36,218 --> 00:15:40,910 Als ik slikte, proefde ik de tong van de coach in mijn mond. 134 00:15:41,119 --> 00:15:45,498 Je vond het lekker. Het is niet erg dat je het lekker vond. 135 00:15:46,332 --> 00:15:48,866 Het komt allemaal goed. 136 00:16:12,296 --> 00:16:14,537 Ken je hem soms? 137 00:16:16,133 --> 00:16:21,471 Op mijn tiende ontmoette ik Wendy Peterson, zij was elf en zat een klas hoger. 138 00:16:22,201 --> 00:16:23,609 Wat doe je? 139 00:16:23,765 --> 00:16:26,873 Verdomme, geen scheermesje. - Je bent gek. 140 00:16:26,998 --> 00:16:31,356 Als ik geen homo was, hadden we vast gewipt, was ze zwanger geworden 141 00:16:31,388 --> 00:16:36,486 en hadden we nog meer gestoorde, ongewenste kinderen op de wereld gezet. 142 00:16:36,612 --> 00:16:43,097 In plaats daarvan werd ze mijn maatje, een echte medeplichtige. 143 00:16:43,994 --> 00:16:45,266 We kidnappen hem. 144 00:16:47,060 --> 00:16:50,469 We moeten hem naar huis brengen van z'n moeder. 145 00:16:51,939 --> 00:16:56,267 Waar gaan we naartoe? - Naar een huis met heel veel snoep. 146 00:16:56,861 --> 00:16:58,488 Je houdt me voor de gek. 147 00:17:07,997 --> 00:17:13,159 Dit zijn de ogen van de slachtoffers van de bijlmoordenaar. 148 00:17:16,297 --> 00:17:19,863 Kom op, Satan. Opschieten, lafaard. 149 00:17:21,552 --> 00:17:23,335 Ik vond Halloween maar niks, 150 00:17:23,408 --> 00:17:28,622 maar dat jaar had ik het gevoel dat er iets ergs zou gebeuren. 151 00:17:28,924 --> 00:17:31,124 En ik kon het niet voorkomen. 152 00:17:31,229 --> 00:17:34,294 Wacht buiten op me. Ik kom zo. 153 00:17:37,057 --> 00:17:39,393 Jij houdt hem vast, ondertussen haal ik iets. 154 00:17:39,435 --> 00:17:42,104 Wat gaan we doen? - Plezier maken. 155 00:17:54,491 --> 00:17:59,027 Wat is er, Satan? - Wat zei jij, schoft? 156 00:18:01,457 --> 00:18:03,563 Wat een sukkel. 157 00:18:21,539 --> 00:18:23,166 Brian? 158 00:18:29,026 --> 00:18:31,414 Ik dacht al dat jij het was. 159 00:18:36,825 --> 00:18:39,609 Ga liggen, mongool. 160 00:18:40,829 --> 00:18:42,852 Wat zijn jullie van plan? 161 00:18:42,884 --> 00:18:44,917 Mond dicht of we vermoorden je. 162 00:18:44,948 --> 00:18:46,804 Schijn hier op. 163 00:18:47,962 --> 00:18:51,048 Doe je mond open. Mond open, zei ik. 164 00:18:52,216 --> 00:18:55,698 Stop deze in je mond en doe wat we zeggen. 165 00:18:55,771 --> 00:18:58,952 Anders vermoord ik je, ik zweer het. 166 00:18:59,046 --> 00:19:03,675 Geef me de lucifers. Wendy, geef me nu die lucifers. 167 00:19:19,107 --> 00:19:21,756 Schijn met de zaklamp op hem. 168 00:19:23,487 --> 00:19:25,791 Hij zal ons verraden. 169 00:19:25,822 --> 00:19:27,918 Wees gerust. Ik weet wat ik moet doen. 170 00:19:27,949 --> 00:19:31,036 Er zijn manieren om hem aan onze kant te krijgen. 171 00:19:31,495 --> 00:19:33,716 Goed zo, nu even stilliggen. 172 00:19:33,747 --> 00:19:39,044 Je bent mijn groene vriendje en ik wil je wat laten zien. 173 00:19:40,128 --> 00:19:45,269 Toen ik klein was, deed een man hetzelfde bij mij. Je zal genieten. 174 00:19:45,300 --> 00:19:49,054 Mooi zo. Je doet het goed. 175 00:19:49,440 --> 00:19:52,620 Na die avond zag Wendy me anders. 176 00:19:53,173 --> 00:19:57,208 Ik deelde iets van mezelf wat nog nooit iemand gezien had. 177 00:19:58,011 --> 00:20:02,150 We waren voor elkaar bestemd. Voor eeuwig. 178 00:20:04,653 --> 00:20:09,616 Toen ik weer wakker werd, wist ik niet waar ik was en wat er gebeurd was. 179 00:20:10,930 --> 00:20:14,913 Toen ik de weg terug had gevonden, werd ik al meer dan een uur vermist. 180 00:20:15,455 --> 00:20:17,238 Maar ik herinnerde me niets. 181 00:20:17,280 --> 00:20:23,025 Alleen dat het verband hield met die keer toen ik in de kelder wakker werd. 182 00:20:23,057 --> 00:20:28,969 Ik moest hoe dan ook achterhalen wat er met me gebeurd was. 183 00:20:29,000 --> 00:20:31,252 Ik wilde een antwoord op het mysterie. 184 00:20:34,599 --> 00:20:38,822 Toen ik 15 was hoorde ik op school wat jongens praten over een plek. 185 00:20:39,177 --> 00:20:42,847 Een plek die zelfs te vinden is in een boerengat als Hutchinson. 186 00:21:30,728 --> 00:21:32,000 Daar gaan we. 187 00:21:44,346 --> 00:21:45,952 Alles goed? 188 00:21:48,559 --> 00:21:51,801 Ik ben Charlie. - Neil. 189 00:21:52,208 --> 00:21:53,449 Wil je een eindje rijden? 190 00:21:57,297 --> 00:21:58,767 Goed. 191 00:21:59,528 --> 00:22:04,366 Heb je geld? - Ik betaal 50. Niet meer. 192 00:22:05,179 --> 00:22:07,234 Je moet voorzichtig zijn hier. 193 00:22:08,036 --> 00:22:13,021 Er is veel politie in dit gebied en ze snappen heus wel wat er gebeurt. 194 00:22:13,156 --> 00:22:15,273 Ik ben in Hutchinson voor zaken. 195 00:22:15,523 --> 00:22:18,745 Ik lever snacks aan de supermarkten. 196 00:22:19,610 --> 00:22:22,019 Ga je gang, pak wat je wilt. 197 00:22:29,558 --> 00:22:30,632 Honger, h�? 198 00:22:40,486 --> 00:22:45,876 We hebben maar een uur, dus we kunnen beter beginnen. 199 00:22:51,413 --> 00:22:52,508 Wacht. 200 00:22:54,228 --> 00:22:55,761 Laat mij het doen. 201 00:23:04,478 --> 00:23:06,459 Prachtig. 202 00:23:11,798 --> 00:23:18,033 Waar hou je van? Wat wil je dat ik doe? 203 00:23:19,222 --> 00:23:20,682 Maakt niet uit. 204 00:23:25,478 --> 00:23:29,555 Val je op oudere mannen? Zeg eens. 205 00:23:38,471 --> 00:23:39,878 Dat is lekker. 206 00:23:44,727 --> 00:23:50,597 Je bent zo'n prachtige jongen. 207 00:24:27,624 --> 00:24:29,355 Ik ga klaarkomen. 208 00:24:31,336 --> 00:24:32,921 Ik kom klaar. 209 00:25:22,043 --> 00:25:25,369 Ik weet wat je nu denkt. Dat was niet veilig. 210 00:25:25,505 --> 00:25:30,051 Maar we zijn goddank in Kansas, niet in een grote stad met allerlei ziektes. 211 00:25:32,011 --> 00:25:35,077 Bovendien ben je nog een kind. 212 00:25:54,534 --> 00:25:58,329 Maniak. Je liet me schrikken. - Bedankt dat je gekomen bent. 213 00:25:58,569 --> 00:26:02,458 Ik hoop niet voor niks. M'n moeder vermoordt me als ze erachter komt. 214 00:26:02,594 --> 00:26:04,304 Ik wil je iets laten zien. 215 00:26:19,037 --> 00:26:20,341 Kijk. 216 00:26:22,040 --> 00:26:23,917 Vrijdag en zaterdag. Jong en gewillig. 217 00:26:23,948 --> 00:26:25,554 Ja, en? 218 00:26:27,358 --> 00:26:28,515 Dat ben ik. 219 00:26:34,511 --> 00:26:38,911 Je liegt. Ik geloof je niet. 220 00:26:40,402 --> 00:26:42,863 Ik zal het laten zien. - Goed. Hoe? 221 00:26:42,873 --> 00:26:47,597 Mijn God, wat doe je? Stop terug in je broek, exhibitionist. 222 00:26:48,118 --> 00:26:51,455 Echt niet, smeerlap. - Kijk wat hij met me gedaan heeft. 223 00:26:59,463 --> 00:27:01,434 Zijn dat blauwe plekken? 224 00:27:01,465 --> 00:27:04,697 Hij zoog aan mijn lul alsof het een zuurstok was. 225 00:27:04,739 --> 00:27:07,408 Ik wist pas dat hij me pijn deed nadat ik was klaargekomen. 226 00:27:07,450 --> 00:27:09,421 Pas maar op, McCormick. 227 00:27:09,463 --> 00:27:11,944 De volgende keer bijten ze hem eraf. 228 00:27:13,675 --> 00:27:17,147 Ik meen het. Ook in Hutchinson heb je gekken. 229 00:27:17,189 --> 00:27:20,171 Ga ��n keer met de verkeerde mee en ik vind jou in stukken terug. 230 00:27:20,202 --> 00:27:21,985 Ok�, mam. 231 00:27:28,346 --> 00:27:32,965 Ik wou dat er nu een film speelde. - Ik ook. 232 00:27:33,278 --> 00:27:37,668 Over onze levens, wat er tot nu toe gebeurd is. 233 00:27:39,232 --> 00:27:42,360 Met aan het eind wij twee, zoals we hier nu staan. 234 00:27:42,683 --> 00:27:45,300 Alleen jij en ik. 235 00:28:05,581 --> 00:28:07,385 Ik hoor iets. 236 00:28:11,973 --> 00:28:14,611 De stem van God. 237 00:28:28,615 --> 00:28:30,199 Ik hoor Hem. 238 00:28:36,310 --> 00:28:38,385 Ik hoor Hem. 239 00:28:47,425 --> 00:28:51,617 HERFST 1991 240 00:28:55,610 --> 00:28:58,582 Mam, het gaat beginnen. 241 00:28:58,843 --> 00:29:00,511 Ik kom eraan. 242 00:29:01,460 --> 00:29:04,223 Staat de video aan? - Dubbel gecontroleerd. 243 00:29:04,932 --> 00:29:07,278 Het is vast nogal onbenullig. 244 00:29:07,320 --> 00:29:13,534 Ik zag een stukje met een oude man die zei dat hij uit zijn bad omhooggestraald was. 245 00:29:14,379 --> 00:29:18,341 Als je het niet serieus neemt, kijk ik net zo lief alleen. 246 00:29:19,353 --> 00:29:21,407 Stil, het begint. 247 00:29:21,438 --> 00:29:28,038 Vanavond in World of Mystery onderzoeken we de angstaanjagende wereld van ufo�s. 248 00:29:28,111 --> 00:29:32,188 Is het massahysterie of bestaan ze echt? 249 00:29:32,345 --> 00:29:34,900 Ik werd urenlang vastgehouden. 250 00:29:35,337 --> 00:29:40,760 Ze onderzochten me als een kikker tijdens biologieles. 251 00:29:40,801 --> 00:29:44,722 Toen stopten ze een sonde in mijn maag. 252 00:29:45,066 --> 00:29:48,058 Dit litteken is er het bewijs van. 253 00:29:49,289 --> 00:29:50,509 Kijk. 254 00:29:50,571 --> 00:29:54,127 Ik werd altijd bang van films met ufo�s. 255 00:29:54,210 --> 00:29:56,598 Zelfs E.T. vond ik eng. 256 00:29:56,817 --> 00:30:01,186 Arm kind. Ze is zo lelijk en triest. 257 00:30:01,270 --> 00:30:06,275 Avalyn Friesen woont in het stadje Inman in Kansas. 258 00:30:06,827 --> 00:30:10,258 Inman. Dat is maar 48 km van hier. 259 00:30:10,299 --> 00:30:16,691 Ze is 32, ongehuwd, woont bij haar vader en is parttime secretaresse. 260 00:30:16,754 --> 00:30:19,496 Maar er is iets ongewoons aan Avalyn. 261 00:30:19,569 --> 00:30:24,814 Zolang ze zich kan herinneren, overkomen haar onverklaarbare dingen. 262 00:30:24,887 --> 00:30:31,425 Er zijn mensen die 'missing time' ervoeren, periodes die ze niet konden verklaren. 263 00:30:32,113 --> 00:30:37,796 Via hypnotische regressie kwam ik erachter dat ik meer dan 20 maal werd ontvoerd. 264 00:30:38,108 --> 00:30:39,787 Alsjeblieft. - Stil. 265 00:30:39,860 --> 00:30:42,582 De eerste keer was toen ik zes was. 266 00:30:42,623 --> 00:30:45,533 Op weg naar huis, na een picknick met mijn grootouders. 267 00:30:45,574 --> 00:30:49,286 Het was donker en we waren de weg kwijt. 268 00:30:49,391 --> 00:30:53,019 Opa verloor de macht over 't stuur en reed in een greppel. 269 00:30:53,092 --> 00:30:55,782 Er was een verblindend wit licht. 270 00:30:55,887 --> 00:30:59,286 Maar de aliens hadden geen interesse in mijn grootouders. 271 00:30:59,317 --> 00:31:04,958 Ze lieten me boven de wagen zweven met een soort aantrekkingsstraal. 272 00:31:07,555 --> 00:31:11,778 Genoeg voor mij. Ik ga wat ijs halen. Wil je ook wat? 273 00:31:11,809 --> 00:31:12,998 Nee, dank je. 274 00:31:13,029 --> 00:31:18,315 Ik weet nog dat ik op een tafel lag, die koud, glad en glanzend was. 275 00:31:18,482 --> 00:31:20,213 De aliens stonden om me heen. 276 00:31:20,244 --> 00:31:25,458 Ze waren kaal met grote hoofden als marshmallows en kleine armen. 277 00:31:25,489 --> 00:31:28,586 Maar het ergste waren hun ogen. 278 00:31:28,628 --> 00:31:34,331 Ze leken op grote, zwarte, glibberige diamanten. 279 00:31:38,638 --> 00:31:42,131 Beste Avalyn. Je kent me niet... 280 00:31:49,565 --> 00:31:53,069 maar dat komt nog... 281 00:31:58,595 --> 00:32:03,027 Niet te geloven dat ik eindelijk uit deze klotestad wegga. 282 00:32:03,381 --> 00:32:08,094 Waarschuw me zodra je ergens woont, anders... 283 00:32:09,377 --> 00:32:11,890 Als jij dan maar komt, want anders... 284 00:32:12,661 --> 00:32:15,664 New York. Wat een geluk heb jij. 285 00:32:25,883 --> 00:32:28,917 H�, kuttenkop. Wat valt er te zien? 286 00:32:35,997 --> 00:32:37,269 Flikkers. 287 00:32:37,874 --> 00:32:40,032 Wegwezen. 288 00:32:59,896 --> 00:33:03,128 Weet je nog die kerel van vorige week, met de witte Camaro? 289 00:33:03,379 --> 00:33:05,391 Dat is hem. Daar, bij die bomen. 290 00:33:05,527 --> 00:33:09,718 Ik heb iedereen in dit park geneukt, behalve die vent in de Camaro. 291 00:33:10,479 --> 00:33:14,536 Verdwijn dus maar snel. Jullie jagen mijn klanten weg. 292 00:33:15,610 --> 00:33:17,455 Zullen we je straks oppikken? 293 00:33:17,601 --> 00:33:20,896 Dat mag. Ik ben klaar rond zeven uur. 294 00:33:20,927 --> 00:33:25,599 Dan zijn we er. - Ik niet, ik moet inpakken. 295 00:33:25,713 --> 00:33:28,643 Ik ga dan maar. Jou zie ik straks. 296 00:33:37,517 --> 00:33:40,436 Je moet voorzichtig zijn. - Hoezo? 297 00:33:41,834 --> 00:33:44,597 Ik meen het, je bent hier niet in Modesto. 298 00:33:45,410 --> 00:33:47,496 Ik zie hoe je naar hem kijkt. 299 00:33:48,132 --> 00:33:55,003 Hij is zo knap. Ik kan er niks aan doen. Hij is een god. 300 00:33:55,305 --> 00:33:58,986 Ik weet er alles van. Ik was ook ooit smoorverliefd op hem. 301 00:34:00,728 --> 00:34:05,941 Maar ik ken alle geheimen van Neil en sommige dingen wil je echt niet weten. 302 00:34:07,026 --> 00:34:11,103 Als ik weg ben, heeft Neil alleen jou. E�n ding moet je beseffen: 303 00:34:11,457 --> 00:34:15,920 Waar bij gewone mensen een hart zit, heeft Neil een bodemloos, zwart gat. 304 00:34:16,587 --> 00:34:21,488 En als je niet oppast, val je erin en ben je voorgoed verloren. 305 00:34:51,622 --> 00:34:54,250 In deze droom ben ik... 306 00:34:54,531 --> 00:34:57,691 Ryan, ben je thuis? - Ja, mam. Hier. 307 00:35:07,096 --> 00:35:08,942 Heb je geen les vandaag? 308 00:35:09,056 --> 00:35:11,976 Ik heb werkgroep Engels om half acht. 309 00:35:12,946 --> 00:35:18,618 Er is post voor je. Eentje van je zus en eentje van A. Friesen? 310 00:35:21,298 --> 00:35:24,322 Niet te geloven dat ze terugschrijft. - Wie? 311 00:35:24,718 --> 00:35:27,429 Avalyn Friesen. Die vrouw van tv. 312 00:35:27,773 --> 00:35:31,266 Ze hoeft er toch geen liters parfum overheen te gooien? 313 00:35:33,059 --> 00:35:34,801 Wat schrijft ze? 314 00:35:35,395 --> 00:35:37,825 Ze wil dat ik haar bezoek in Inman. 315 00:36:01,265 --> 00:36:03,246 Bedankt voor de lift, Preston. 316 00:36:05,926 --> 00:36:07,792 Tot ziens. 317 00:36:12,672 --> 00:36:14,809 Je hebt wat gemist, schatje. 318 00:36:15,049 --> 00:36:18,094 Een oud dametje heeft gewonnen. 319 00:36:21,180 --> 00:36:22,609 Wat heeft ze gewonnen? 320 00:36:22,640 --> 00:36:29,011 Een reis naar Schotland, prachtige meubels en een gloednieuwe auto. 321 00:36:29,939 --> 00:36:33,933 Het merk weet ik niet meer, maar hij kost meer dan 27.000. 322 00:36:37,165 --> 00:36:39,355 Heb je parfum op? 323 00:36:41,826 --> 00:36:43,317 Hoe was je werk? 324 00:36:44,360 --> 00:36:45,715 Een ramp. 325 00:36:46,862 --> 00:36:50,147 Wanneer komt ons schip met geld? 326 00:36:50,199 --> 00:36:52,389 Snel, moeder. 327 00:36:53,567 --> 00:36:55,256 Snel. 328 00:37:00,032 --> 00:37:05,318 Vergeet niet dat ik morgen met die knappe Italiaan uitga. 329 00:37:05,548 --> 00:37:07,602 Degene die altijd langs mij komt. 330 00:37:08,029 --> 00:37:11,679 Wees gerust, ik ben aan het werk. De laatste keer dit seizoen. 331 00:38:03,918 --> 00:38:07,443 Patches, af. Sorry, ze is wat opgewonden. 332 00:38:07,537 --> 00:38:10,581 Jij moet Brian zijn. Ik ben Avalyn, uiteraard. 333 00:38:12,052 --> 00:38:16,535 Het is in orde, vader. Dit is de jongen waar ik het over had. 334 00:38:18,308 --> 00:38:21,749 Let maar niet op hem. Hij heeft het niet op vreemden. 335 00:38:22,374 --> 00:38:25,033 Ik ben blij dat je er bent. Kom mee. 336 00:38:27,087 --> 00:38:30,570 Dit is ons eenvoudige huisje. Neem plaats. 337 00:38:31,258 --> 00:38:34,678 Heb je gegeten? Je vindt het toch niet erg dat ik even verder lunch? 338 00:38:34,762 --> 00:38:37,494 Nee, hoor. Ik heb al gegeten. 339 00:38:37,598 --> 00:38:39,423 Heb je de show gezien? 340 00:38:40,153 --> 00:38:43,437 Meerdere keren. Ik nam hem op. 341 00:38:43,896 --> 00:38:47,816 Ze lieten wat zaken weg, maar de strekking was duidelijk. 342 00:38:50,361 --> 00:38:54,177 Ik denk dat ik ook ontvoerd werd. - Dat stond in je brief. 343 00:38:54,281 --> 00:38:58,556 Dat had ik een paar jaar geleden ook. Je gaat je weer dingen herinneren. 344 00:38:58,661 --> 00:39:02,936 Wij zijn met miljoenen die allemaal willen weten wat er gebeurde. 345 00:39:03,457 --> 00:39:06,585 Dus je denkt dat het mij ook overkwam? 346 00:39:06,794 --> 00:39:09,630 Alleen door wat ik over de 'missing time' schreef... 347 00:39:09,661 --> 00:39:10,912 Dat weet ik zeker. 348 00:39:13,707 --> 00:39:15,865 Zin om een eindje te wandelen? 349 00:39:17,221 --> 00:39:18,931 Wat heb je daar? 350 00:39:19,087 --> 00:39:23,425 Een droomboek. Daarin hou ik al mijn dromen bij. 351 00:39:23,998 --> 00:39:26,814 Ten minste, wat ik me kan herinneren. 352 00:39:27,856 --> 00:39:30,776 Volgens mij helpt het me geleidelijk dingen te herinneren. 353 00:39:30,849 --> 00:39:32,288 Dat is een heel goed idee. 354 00:39:32,361 --> 00:39:35,364 In je onderbewustzijn zitten al je herinneringen verborgen. 355 00:39:35,468 --> 00:39:40,661 Voor ons soort lijkt al wat we doen er op dat we ontvoerd zijn geweest. 356 00:39:42,037 --> 00:39:45,582 Ik wil je wat laten zien wat niet mocht in World of Mystery. 357 00:39:48,815 --> 00:39:54,028 Ik ben gemerkt, als experiment. Raak het aan. 358 00:39:56,531 --> 00:40:01,640 Toen ik werd ontvoerd, bloedde m'n been zonder dat ik me iets herinnerde. Niets. 359 00:40:02,214 --> 00:40:07,500 Maar onder hypnose heb ik ontdekt dat ze een zendertje plaatsten. 360 00:40:07,636 --> 00:40:09,721 Al wat ik doe, weten ze. 361 00:40:10,399 --> 00:40:14,048 't Zou me niet verbazen als ze ons nu bespioneren. 362 00:40:14,267 --> 00:40:18,532 Toen ze me vonden die avond, bloedde mijn neus. 363 00:40:19,575 --> 00:40:23,381 De truc met de neus. Dan is het litteken niet zichtbaar. 364 00:40:25,821 --> 00:40:27,479 Vergeet niet te schrijven. 365 00:40:29,783 --> 00:40:32,702 Vergeet niet wat ik je verteld heb. 366 00:40:38,031 --> 00:40:40,460 Kom me snel opzoeken, klootzak. 367 00:40:41,701 --> 00:40:43,453 Dat zal ik doen. 368 00:40:46,112 --> 00:40:48,145 Dat doe ik echt. 369 00:41:18,415 --> 00:41:21,407 Blijf uit de problemen, jullie twee. 370 00:41:34,639 --> 00:41:38,268 Is het al zo laat? Mijn moeder zal ongerust zijn. 371 00:41:38,310 --> 00:41:40,020 Woon je nog bij je moeder? 372 00:41:40,051 --> 00:41:44,389 M'n vader ging zeven jaar geleden weg. Ik zie hem niet zo veel. 373 00:41:44,639 --> 00:41:46,902 Wil je een droom voorlezen? 374 00:41:46,933 --> 00:41:54,044 Ze zijn midden in de nacht neergekrabbeld. Soms kan ik ze amper lezen. 375 00:41:54,169 --> 00:41:56,004 Dat geeft niks. 376 00:42:04,993 --> 00:42:08,027 Dit is van twee nachten geleden. 377 00:42:09,956 --> 00:42:11,937 Er is een blauw licht. 378 00:42:12,584 --> 00:42:18,256 Ik heb m'n honkbalpak aan en er hangt een grote alien boven me. 379 00:42:18,923 --> 00:42:24,554 Er is nog iemand bij. Een andere jongen, ook in honkbalkleding. 380 00:42:25,013 --> 00:42:26,691 Een Panther. 381 00:42:28,401 --> 00:42:30,800 Dat was mijn honkbalteam. 382 00:42:36,649 --> 00:42:42,478 De alien heeft grote, zwarte ogen. Hij raakt mijn gezicht aan. 383 00:42:44,574 --> 00:42:50,246 Ik wil om hulp roepen, maar ik kan het niet. 384 00:42:51,112 --> 00:42:53,030 Het lukt niet. 385 00:42:54,125 --> 00:42:59,631 Je bent op weg om de waarheid te achterhalen. Volg de sporen. 386 00:42:59,777 --> 00:43:05,230 Richt je op die andere jongen, hij heeft misschien de antwoorden die je zoekt. 387 00:43:07,889 --> 00:43:12,477 Twee uit, derde honkman Jackson is aan slag. 388 00:43:13,551 --> 00:43:17,690 Moet je die Jackson zien. Wat een stuk. 389 00:43:19,077 --> 00:43:22,977 Grapje zeker? - Hem neuk ik voor niks. 390 00:43:24,489 --> 00:43:28,816 Wilt u alle foutballen terugbrengen naar de persruimte. 391 00:43:29,744 --> 00:43:31,746 Vind jij Jackson niet lekker? 392 00:43:32,507 --> 00:43:35,635 Kerel, hij is dik �n kaal. 393 00:43:36,657 --> 00:43:38,816 Smaken verschillen. 394 00:43:39,514 --> 00:43:41,579 Deze heeft mijn vader geslagen. 395 00:43:42,913 --> 00:43:46,167 Kom hier, dan krijg je je prijs. 396 00:43:46,417 --> 00:43:49,670 Heel erg bedankt. Wacht even. 397 00:43:52,673 --> 00:43:55,989 Wat wordt het, kerel? Poen of kauwgum? 398 00:43:56,761 --> 00:43:59,472 Je kunt niet beslissen. Hou je hand op. 399 00:44:04,873 --> 00:44:09,221 Dank je wel. - Graag gedaan. Tot ziens. 400 00:44:13,006 --> 00:44:15,602 Goede daden van kinderen moet je belonen. 401 00:44:15,634 --> 00:44:20,201 Daar is Hinton, oftewel 'Godenkont'. 402 00:44:21,056 --> 00:44:23,245 Ik ben straalbezopen. 403 00:44:28,063 --> 00:44:29,356 Waar is je moeder? 404 00:44:29,710 --> 00:44:34,006 Uit met een nieuw vriendje, Vincenzo. 405 00:44:37,927 --> 00:44:40,763 Ik heb barstende hoofdpijn. 406 00:44:41,315 --> 00:44:44,506 Heb je wiet? - Mijn moeder wel. 407 00:44:53,859 --> 00:44:56,351 Hier, ga je gang. 408 00:45:00,449 --> 00:45:03,994 Er zit porno in de video als je wilt rukken. 409 00:45:04,651 --> 00:45:08,103 Bedankt. Heb je een aansteker? 410 00:45:10,167 --> 00:45:11,950 Ja, hier. 411 00:47:05,063 --> 00:47:08,066 Vind je dat lekker? - Het kriebelt een beetje. 412 00:47:08,306 --> 00:47:11,611 Het voelt wel goed, h� Neil? 413 00:47:12,174 --> 00:47:16,356 Zullen we de deken over ons hoofd doen net als vorige keer? 414 00:47:17,701 --> 00:47:19,578 Hier gaan we. 415 00:47:25,834 --> 00:47:27,867 Gevonden wat je zocht? 416 00:47:28,858 --> 00:47:31,048 Ja, bedankt. 417 00:47:31,465 --> 00:47:36,365 Blij dat ik kon helpen. Ik schreef vroeger ook voor de schoolkrant. 418 00:47:36,470 --> 00:47:39,327 Het hielp echt voor mijn artikel. 419 00:47:39,702 --> 00:47:43,018 Misschien win je wel een Pulitzerprijs. - Misschien wel. 420 00:47:43,268 --> 00:47:47,491 Ik hoor wel als je nog iets nodig hebt. - Dank u wel. 421 00:47:57,032 --> 00:47:58,158 DISTRICTSDOSSIERS 422 00:47:59,284 --> 00:48:00,713 Al klaar? 423 00:48:01,109 --> 00:48:04,779 Ik moet de deadline halen. - Succes dan. 424 00:48:05,561 --> 00:48:09,941 Twee uit, slag drie, wisselen maar. 425 00:48:14,633 --> 00:48:19,325 Iets naar achter met je stoel. Dat is beter. 426 00:48:30,690 --> 00:48:32,567 Wacht. Wacht even. 427 00:48:33,381 --> 00:48:35,591 De stand na drie innings: 428 00:48:35,664 --> 00:48:40,054 Hutchinson First National Bank: 3, Wichita Kohlman Industries: 0. 429 00:48:40,440 --> 00:48:42,160 Ga maar verder. 430 00:48:47,061 --> 00:48:48,489 Waar kom jij vandaan? 431 00:48:49,146 --> 00:48:52,222 Ik had moeten bellen. Ik was de tijd vergeten. 432 00:48:52,566 --> 00:48:56,758 Je eten is ijskoud. - Dat geeft niet. 433 00:48:57,728 --> 00:48:59,313 Brian, is er iets? 434 00:48:59,386 --> 00:49:03,327 Je doet zo raar de laatste tijd. Uren wegblijven. 435 00:49:03,400 --> 00:49:06,872 Dat komt door school. College is heel anders dan high school. 436 00:49:06,945 --> 00:49:09,364 Heb je ooit je vader teruggebeld? 437 00:49:09,688 --> 00:49:10,835 Ik had het druk. 438 00:49:11,836 --> 00:49:13,963 Ik neem wel op. Eet maar verder. 439 00:49:17,581 --> 00:49:19,656 Hij is aan het eten. 440 00:49:19,760 --> 00:49:22,617 Wie is het? - Het is die ufo-vrouw. 441 00:49:23,212 --> 00:49:25,589 Ik neem hem wel in de hal. 442 00:49:27,247 --> 00:49:28,915 Ik heb hem. 443 00:49:32,440 --> 00:49:33,983 Ik ging je net bellen. 444 00:49:34,066 --> 00:49:37,611 Ik heb een foto gevonden van die jongen uit mijn dromen. 445 00:49:37,664 --> 00:49:40,197 Geweldig. Wat ben je nu aan het doen? 446 00:49:40,239 --> 00:49:41,834 Niets. 447 00:49:42,324 --> 00:49:45,453 Ik moet je iets belangrijks laten zien. Kun je hier komen? 448 00:49:45,578 --> 00:49:47,329 Natuurlijk. 449 00:49:49,258 --> 00:49:52,856 Hoi, schat. Hoe was je werk? - Val dood. 450 00:50:03,366 --> 00:50:07,933 Ik ben deze kleine, klotestad z� beu. 451 00:50:24,075 --> 00:50:26,692 Stil Patches, je maakt papa wakker. 452 00:50:26,848 --> 00:50:30,039 Brian, bedankt voor je komst. - Geen probleem. 453 00:50:30,915 --> 00:50:33,730 Dit komt uit de kamer van koophandel in Hutchinson. 454 00:50:33,991 --> 00:50:36,962 Dat is de jongen uit m'n dromen. 455 00:50:37,379 --> 00:50:40,977 Kijk naar zijn gezicht. Je zou bijna denken dat hij iets weet. 456 00:50:43,427 --> 00:50:44,835 Wat doe je? 457 00:50:53,833 --> 00:50:57,618 We gaan hem morgenvroeg meteen zoeken, misschien woont hij nog in Hutchinson. 458 00:50:57,754 --> 00:51:01,570 Ondertussen wil ik je iets tonen wat alleen jij zal begrijpen. 459 00:51:04,062 --> 00:51:09,526 Ik heb elke kerel en z'n oom geneukt in deze homostad. 460 00:51:09,776 --> 00:51:11,132 Twee keer. 461 00:51:18,744 --> 00:51:19,912 Wil je er ��n? 462 00:51:21,205 --> 00:51:23,582 Een van ons moet rijden. 463 00:51:26,501 --> 00:51:28,222 Ik heb een kaart van Wendy gekregen. 464 00:51:28,337 --> 00:51:31,892 Volgens mij is ze boos op me, ze schreef nog maar drie brieven. 465 00:51:32,236 --> 00:51:36,230 Ja, haar laatste PS luidt: 'Zeg dat kuttenkop me schrijft.' 466 00:51:36,303 --> 00:51:38,378 Wil je horen wat ze schrijft? 467 00:51:41,433 --> 00:51:46,094 Hoi, klootzak. New York is gestoord op de best mogelijke manier. 468 00:51:46,167 --> 00:51:46,928 Pardon. 469 00:51:48,471 --> 00:51:50,223 Kunnen wij je helpen? 470 00:51:50,473 --> 00:51:54,863 Kan ik jullie iets te drinken aanbieden? - Lazer op. 471 00:51:56,323 --> 00:52:00,181 Je hoorde me, flikker. Lazer op. 472 00:52:00,629 --> 00:52:02,902 Verwaande klootzakjes. 473 00:52:02,986 --> 00:52:06,833 Grof. Was dat niet jouw type? 474 00:52:06,875 --> 00:52:10,149 Ik haat het als ze verwijfd zijn. 475 00:52:10,618 --> 00:52:15,436 We gaan hier weg. - Maar we zijn er net. 476 00:52:19,106 --> 00:52:21,338 Patches, weg daar. 477 00:52:24,351 --> 00:52:27,854 De boeren hier hebben in jaren niet zo'n verminkte koe gezien. 478 00:52:27,896 --> 00:52:31,921 Ik heb 't World of Mystery ook verteld, maar die knipte het eruit. 479 00:52:32,171 --> 00:52:36,259 Volgens papa zijn het satanisten die koeien afmaken. 480 00:52:37,844 --> 00:52:40,211 Kom hier. Geef je hand. 481 00:52:41,670 --> 00:52:43,234 Voel je het? 482 00:52:44,069 --> 00:52:47,134 De geslachtsorganen zijn weg. 483 00:52:47,812 --> 00:52:52,202 De aliens experimenteren op koeien, omdat ze weerloos zijn. 484 00:52:52,316 --> 00:52:54,204 Ons daarentegen kunnen ze niet doden. 485 00:52:54,277 --> 00:52:59,709 Ze zouden herinneringen nalaten, wat eigenlijk nog erger is. 486 00:52:59,782 --> 00:53:01,711 Merk je niet nog iets vreemds op? 487 00:53:01,826 --> 00:53:05,684 Er is geen bloed. Dat namen ze ook mee. 488 00:53:27,237 --> 00:53:28,957 Hier gaan we dan. 489 00:53:31,136 --> 00:53:32,690 Zeg dat je het leuk vindt. 490 00:53:35,484 --> 00:53:37,705 Alles in orde, Brian? 491 00:53:42,043 --> 00:53:44,650 Neil, wat doe je? 492 00:53:46,423 --> 00:53:48,612 Het is half drie 's nachts. 493 00:53:49,968 --> 00:53:56,005 Hij noemde me zijn... engel. 494 00:53:58,226 --> 00:54:00,645 Weet je zeker dat Wendy je bij het station opwacht? 495 00:54:00,718 --> 00:54:03,002 Ik wil niet dat je verdwaalt in die gekke stad. 496 00:54:03,085 --> 00:54:06,432 Mam, maak je geen zorgen. - Bel direct als je aankomt. 497 00:54:06,693 --> 00:54:08,976 Beloof het. Beloof het, Neil. 498 00:54:14,200 --> 00:54:17,516 Je had op z'n minst naar de kapper kunnen gaan. 499 00:54:20,154 --> 00:54:23,334 Ik moet pissen. Preston? 500 00:54:24,898 --> 00:54:26,410 We zijn zo terug. 501 00:54:29,726 --> 00:54:30,946 Wat is er? 502 00:54:31,050 --> 00:54:35,211 Ik weet het niet. Mijn lul jeukt gruwelijk. 503 00:54:36,587 --> 00:54:39,799 En wat moet ik daar aan doen? - Kijk gewoon even. 504 00:54:40,956 --> 00:54:42,624 Preston, help nou even. 505 00:54:45,044 --> 00:54:46,691 Wat is er met me? 506 00:54:48,516 --> 00:54:51,769 Kerel, dat zijn schaamluizen. 507 00:54:55,658 --> 00:55:00,455 Het is niet erg. Ga naar de apotheek en koop 'Red'. 508 00:55:02,853 --> 00:55:07,055 Ik hoop dat je het veilig doet. - Ik heb alles onder controle. 509 00:55:08,703 --> 00:55:10,496 Iedereen moet de bus in. 510 00:55:19,171 --> 00:55:23,415 Mijn jongen. Je bent volwassen geworden. 511 00:55:27,826 --> 00:55:29,859 Doe je voorzichtig? 512 00:55:30,766 --> 00:55:31,767 Ja, hoor. 513 00:55:38,566 --> 00:55:41,767 Je bent van mij en ik hou van je. Vergeet dat nooit. 514 00:56:03,549 --> 00:56:05,499 Kom, ik trakteer op een ijsje. 515 00:56:06,302 --> 00:56:08,596 Wat ga je doen, nu Neil weg is? 516 00:56:08,669 --> 00:56:12,308 Zelfmoord plegen, denk ik. - Dat is niet grappig. 517 00:56:12,350 --> 00:56:15,738 Volgende week begin ik op Hutchinson College. 518 00:56:15,811 --> 00:56:20,170 Echt? Mooi zo. - Zielig is een beter woord. 519 00:56:20,274 --> 00:56:24,445 Je bent altijd welkom, ook al is Neil er niet. 520 00:56:25,018 --> 00:56:27,948 Bedankt, Mrs M. Daar hou ik u aan. 521 00:56:28,011 --> 00:56:29,554 Dat is je geraden. 522 00:56:33,444 --> 00:56:35,331 Wie is dat? 523 00:56:36,175 --> 00:56:38,042 Een incognito padvinder? 524 00:56:44,621 --> 00:56:46,342 Kan ik je helpen? 525 00:56:46,748 --> 00:56:48,730 Is dit uw huis? 526 00:56:50,419 --> 00:56:54,861 Sorry, dat ik u stoor, maar ik vond dit adres in de telefoongids. 527 00:56:54,944 --> 00:57:00,314 Ik zoek al de hele middag McCormicks en u bent de laatste. 528 00:57:00,888 --> 00:57:04,349 Ik kom niet om te keuvelen. - Wat wil je? 529 00:57:05,997 --> 00:57:07,915 Ik ben op zoek naar N. McCormick. 530 00:57:08,145 --> 00:57:09,980 Ben jij van de FBI? 531 00:57:10,022 --> 00:57:13,275 Jammer, liefje, maar je hebt brute pech. 532 00:57:13,859 --> 00:57:17,425 Bedoelt u dat er hier geen N. McCormick woont? 533 00:57:17,561 --> 00:57:21,022 We hebben hem net op de bus richting New York gezet. 534 00:57:23,410 --> 00:57:26,069 Ik ben Neils vriend Eric en dit is z'n moeder. 535 00:57:29,416 --> 00:57:31,064 Heet hij Neil? 536 00:57:35,214 --> 00:57:38,550 Ik ben Brian, Brian Lackey. 537 00:57:49,937 --> 00:57:52,564 Je hebt nog niet geschreven, wat een verrassing. 538 00:57:52,606 --> 00:57:55,108 Volgens Wendy maak je het goed. Mooi zo. 539 00:57:55,181 --> 00:57:58,966 Ik wil je vertellen over een rare snuiter die ik drie weken geleden leerde kennen. 540 00:57:59,071 --> 00:58:02,355 Nee, we neuken niet. Vergeet die gedachten, viespeuk. 541 00:58:02,564 --> 00:58:08,194 Het is niet eens homo, denk ik. Eigenlijk is hij zowat aseksueel. 542 00:58:08,267 --> 00:58:10,749 Hij heet Brian Lackey, woont in Little River 543 00:58:10,832 --> 00:58:14,419 en gaat net als ik naar die suffe school in Hutchinson. 544 00:58:14,868 --> 00:58:20,175 De dag dat je vertrok, vonden je moeder en ik hem op de stoep, op zoek naar jou. 545 00:58:20,217 --> 00:58:23,262 Jullie speelden samen honkbal, tien jaar geleden. 546 00:58:23,324 --> 00:58:26,765 Hij was de slechtste speler van het team. 547 00:58:27,005 --> 00:58:28,715 Hij vroeg honderduit over jou. 548 00:58:28,830 --> 00:58:32,990 Natuurlijk vertelde ik hem niet veel. Ook niet over je werk. 549 00:58:33,105 --> 00:58:36,733 Ik zei wel dat je homo was, dat vind je vast niet erg. 550 00:58:36,848 --> 00:58:39,987 Maar nu komt het mooiste. 551 00:58:40,122 --> 00:58:45,523 Hij zegt dat jullie ooit werden ontvoerd en onderzocht door aliens. 552 00:58:45,669 --> 00:58:47,327 Briljant, toch? 553 00:58:47,359 --> 00:58:51,967 Hij meende het echt toen hij het vertelde. Je had z'n blik moeten zien. 554 00:58:51,999 --> 00:58:56,566 Hoe zit het? Werden jullie echt ontvoerd door een ufo? 555 00:58:57,035 --> 00:59:00,100 PS: nog last van schaamluizen? 556 00:59:12,384 --> 00:59:14,792 Je hebt bezoek. - Dag, Brian. 557 00:59:14,928 --> 00:59:17,931 Ik was in de buurt en wilde kijken hoe het met je gaat. 558 00:59:20,579 --> 00:59:24,302 Ik ben in de woonkamer. - Bedankt, mam. 559 00:59:28,024 --> 00:59:31,986 Die film vond ik niks. Die daar heb ik niet gezien. 560 00:59:33,060 --> 00:59:37,054 Je moeder vindt me niet zo leuk, ze denkt dat ik je van haar afpak. 561 00:59:37,304 --> 00:59:39,484 Schiet je zoektocht naar N. McCormick al op? 562 00:59:40,412 --> 00:59:45,625 Ik heb z'n moeder en z'n beste vriend ontmoet. Hij zit in New York. 563 00:59:46,178 --> 00:59:47,783 New York, echt? 564 00:59:50,964 --> 00:59:52,830 Ga zitten. 565 00:59:59,139 --> 01:00:01,161 Heb je nog van die dromen gehad? 566 01:00:02,246 --> 01:00:06,375 Ja, maar ze lijken langzaam te evolueren. 567 01:00:06,834 --> 01:00:11,880 Misschien is het omdat ik veel tijd doorbreng met Eric, Neils vriend. 568 01:00:12,642 --> 01:00:19,336 Maar het wordt steeds duidelijker dat hij, Neil, de sleutelfiguur is in dit alles. 569 01:00:20,399 --> 01:00:23,006 Alsof hij bij me was op de avond dat het allemaal gebeurde. 570 01:00:28,095 --> 01:00:30,409 Het is wel goed. - Nee, ik kan dit niet. 571 01:00:36,249 --> 01:00:39,710 Niet doen. - Je zult het leuk vinden. 572 01:00:42,880 --> 01:00:45,445 Het spijt me. - Je kunt beter gaan. 573 01:00:48,615 --> 01:00:50,304 Sorry, Brian. 574 01:01:05,403 --> 01:01:08,406 Ik betaal 120, geen cent meer. 575 01:01:09,761 --> 01:01:12,858 Akkoord. - Zullen we? 576 01:01:59,561 --> 01:02:04,201 Neuk me. Neuk me in m'n reet met je lekkere tienerlul. 577 01:02:10,186 --> 01:02:13,085 Wacht. Wat doe je? 578 01:02:21,427 --> 01:02:22,897 Ok� dan. 579 01:02:25,608 --> 01:02:27,485 Ik zal hem bij je omdoen. 580 01:02:38,756 --> 01:02:41,676 Kom op, dekhengst. De tijd loopt. 581 01:03:14,438 --> 01:03:16,982 We zijn niet meer in Kansas, Neil. 582 01:03:17,086 --> 01:03:21,945 Je moet heel erg oppassen. - Ik weet het. 583 01:03:22,342 --> 01:03:26,992 Denk er niet te licht over, McCormick. Dit is New York City. 584 01:03:27,347 --> 01:03:30,725 Doe iets verkeerds, met de verkeerde persoon, en je sterft. 585 01:03:30,861 --> 01:03:33,238 Punt. Einde verhaal. 586 01:03:37,336 --> 01:03:39,922 Beloof me dat je het veilig doet. 587 01:04:09,420 --> 01:04:12,089 Kijk je altijd dit soort films? 588 01:04:13,674 --> 01:04:15,593 Hoezo? Vind je hem niet goed? 589 01:04:15,634 --> 01:04:18,220 Toch wel, hij is wel goed. 590 01:04:20,827 --> 01:04:23,496 Heeft Neil al iets van zich laten horen? 591 01:04:25,332 --> 01:04:28,793 Ik zal je wat uitleggen over Neil McCormick. 592 01:04:29,461 --> 01:04:32,766 Hij is net een planeet. Bijvoorbeeld Saturnus. 593 01:04:32,797 --> 01:04:36,030 Wij draaien er als kleine manen omheen. 594 01:04:36,593 --> 01:04:39,022 Schrijven planeten brieven? 595 01:04:40,159 --> 01:04:42,807 Ik weet wel dat hij met kerst in Hutchinson zal zijn. 596 01:04:44,267 --> 01:04:48,146 Z'n moeder laat hem overkomen om Jezus' geboorte te vieren. 597 01:04:48,229 --> 01:04:50,211 Ik zal je dan wel voorstellen. 598 01:04:55,841 --> 01:04:58,187 Jullie willen vast een pauze. 599 01:04:58,260 --> 01:05:01,733 Bedankt, Mrs Lackey. - Bedankt, mam. 600 01:05:03,974 --> 01:05:05,893 Het is half twaalf. 601 01:05:08,249 --> 01:05:12,003 Als het Avalyn is, zeg dat ik er niet ben. 602 01:05:15,653 --> 01:05:19,094 't Spijt me, Avalyn. Hij is met zijn vrienden uit. 603 01:05:20,345 --> 01:05:22,691 Ik dacht dat je haar leuk vond. 604 01:05:24,151 --> 01:05:25,944 Ik weet het niet. 605 01:05:27,122 --> 01:05:29,834 Ik moet even wat afstand nemen van haar. 606 01:05:30,011 --> 01:05:36,517 Ik vond haar altijd al raar. Ik ga naar bed. Welterusten. 607 01:06:00,593 --> 01:06:04,712 Ik ben Zeke, uit L.A. 608 01:06:13,419 --> 01:06:16,338 Wat doe je in New York City? 609 01:06:24,440 --> 01:06:28,121 Dat is een Vermeer. 610 01:06:32,813 --> 01:06:35,003 Een soort Vermeer. 611 01:07:24,062 --> 01:07:26,846 Je bent uitzonderlijk mooi. 612 01:07:32,300 --> 01:07:35,584 Nu is het zeker mijn beurt? 613 01:08:06,031 --> 01:08:11,141 Ik hoop dat deze je niet afschrikken. 614 01:08:13,017 --> 01:08:18,492 Ze komen tevoorschijn op de meest ongelegen plaatsen. 615 01:08:27,011 --> 01:08:30,295 Ik weet het. Maak je geen zorgen. 616 01:08:31,995 --> 01:08:35,748 Dit wordt de veiligste ontmoeting ooit. 617 01:08:44,559 --> 01:08:47,114 Als je even m'n rug wilt masseren. 618 01:08:47,740 --> 01:08:51,858 Ik wil aangeraakt worden. 619 01:09:16,727 --> 01:09:18,499 Maak me gelukkig. 620 01:10:17,413 --> 01:10:20,864 Je bent 100% veilig, toch? 621 01:10:22,000 --> 01:10:25,650 Hij trok zich alleen af en keek toe van de andere kant. 622 01:10:25,963 --> 01:10:29,977 't Was de eerste keer dat het me stoorde. 623 01:10:31,750 --> 01:10:36,922 Misschien moet je een andere, veiligere manier zoeken om geld te verdienen. 624 01:10:39,049 --> 01:10:40,873 Net als andere mensen. 625 01:10:45,055 --> 01:10:46,400 Misschien wel. 626 01:10:59,121 --> 01:11:01,206 Jij bent de enige die het weet. 627 01:11:03,604 --> 01:11:04,856 Dat weet ik. 628 01:11:05,169 --> 01:11:07,463 Eric heb ik het nooit verteld. 629 01:11:07,775 --> 01:11:13,041 Niemand. Er zijn vast mensen die het gestoord of vreselijk vinden. 630 01:11:14,761 --> 01:11:18,828 Wat die zomer gebeurde had een enorme impact op me. 631 01:11:20,913 --> 01:11:24,250 Niemand heeft me ooit nog zo laten voelen, ervoor of erna. 632 01:11:28,473 --> 01:11:30,611 Ik was bijzonder. 633 01:11:32,957 --> 01:11:34,980 Je was acht jaar. 634 01:11:35,928 --> 01:11:38,431 Maar hij hield echt van me. 635 01:11:41,872 --> 01:11:48,128 Er waren ook andere kinderen, maar ik was zijn trofee. 636 01:11:52,612 --> 01:11:55,010 Ik was zijn enige echte liefde. 637 01:12:13,674 --> 01:12:18,096 Gefeliciteerd. - Dat had niet gehoeven. 638 01:12:18,346 --> 01:12:20,337 Het is maar een kleinigheid. 639 01:12:31,171 --> 01:12:33,423 Volgens mij kleurt hij goed bij je haar. 640 01:12:33,872 --> 01:12:37,417 Echt gaaf. Dank je. 641 01:12:47,041 --> 01:12:48,365 Gaat het? 642 01:12:51,003 --> 01:12:52,505 Ik ben dronken. 643 01:12:55,320 --> 01:12:57,510 Ik ben nog nooit dronken geweest. 644 01:12:57,958 --> 01:13:01,107 Ik heb een slechte invloed op je. Eindelijk. 645 01:13:06,602 --> 01:13:09,856 Dit is best goed. - Vast. 646 01:13:10,523 --> 01:13:14,673 Nee, echt. Je hebt artistiek talent. 647 01:13:20,418 --> 01:13:22,326 Dat is apart gedaan. 648 01:13:23,901 --> 01:13:27,238 Wat is de diepere betekenis achter de honkbalschoenen? 649 01:13:30,324 --> 01:13:31,951 Ik heb geen flauw idee. 650 01:13:52,951 --> 01:13:55,683 Hoe was je werk? - Vreselijk saai. 651 01:13:56,861 --> 01:13:59,395 Hulp nodig? - Graag. 652 01:14:04,421 --> 01:14:06,840 Ik moet je wat vertellen. 653 01:14:07,924 --> 01:14:09,081 Ik ook. 654 01:14:09,738 --> 01:14:11,334 Jij eerst. 655 01:14:11,886 --> 01:14:15,671 Kijk wat mijn moeder gestuurd heeft. Ze wil dat ik met kerst langskom. 656 01:14:17,997 --> 01:14:22,084 Je hebt echt een toffe moeder. Zoiets zou de mijne nooit doen. 657 01:14:22,532 --> 01:14:26,901 Wel raar. Ik haat Hutchinson meer dan wat ook, 658 01:14:27,037 --> 01:14:31,646 maar toch ga ik graag terug, voor een kort bezoekje. 659 01:14:31,739 --> 01:14:34,221 En je ziet Eric weer. 660 01:14:36,546 --> 01:14:38,058 En wat is jouw nieuws? 661 01:14:40,144 --> 01:14:42,156 Ik heb een baan voor je, denk ik. 662 01:14:44,262 --> 01:14:47,495 Op m'n werk sprak ik met Rachel over je. 663 01:14:47,537 --> 01:14:51,812 Het is maar voor minimumloon bij een hamburgertent, maar... 664 01:14:55,701 --> 01:15:00,591 Je vindt het niks. Laat maar. - Jawel. Vertel er wat meer over. 665 01:15:02,979 --> 01:15:05,919 Echt? - Ja, laat maar horen. 666 01:15:06,368 --> 01:15:08,307 Echt? - Ja. 667 01:15:22,217 --> 01:15:25,032 Weet je zeker dat alles goed is? 668 01:15:25,481 --> 01:15:28,254 Ik ben blij dat m'n moeder nog niet thuis is. 669 01:15:32,102 --> 01:15:38,942 Bedankt voor alles. Dit was m'n beste verjaardag ooit. 670 01:15:41,570 --> 01:15:43,301 Graag gedaan. 671 01:15:48,034 --> 01:15:49,536 Verdomme. 672 01:15:49,786 --> 01:15:53,039 Wie is dat? - Mijn vader. 673 01:16:01,485 --> 01:16:02,685 Papa? 674 01:16:04,342 --> 01:16:06,980 Jongen, daar ben je dan. 675 01:16:07,220 --> 01:16:09,952 Je moeder wist niet of je thuis zou zijn. 676 01:16:11,235 --> 01:16:12,726 Gefeliciteerd. 677 01:16:13,789 --> 01:16:15,395 Wat doe jij hier? 678 01:16:15,750 --> 01:16:18,544 Mag ik m'n zoon niet feliciteren? 679 01:16:18,617 --> 01:16:22,506 Pa, ik heb je twee jaar niet gezien. 680 01:16:22,590 --> 01:16:25,217 Misschien moet je eens terugbellen? 681 01:16:25,249 --> 01:16:28,262 Misschien wil ik dat wel niet. 682 01:16:28,304 --> 01:16:30,994 Misschien wil ik wel dat je me met rust laat. 683 01:16:31,025 --> 01:16:33,038 Brian, doe nu niet zo. 684 01:16:33,079 --> 01:16:36,082 Ik kwam helemaal hierheen om te kijken hoe het met je gaat. 685 01:16:36,114 --> 01:16:38,137 Moet je horen wat ik eens zou willen weten. 686 01:16:38,387 --> 01:16:40,483 Er is iets met me gebeurd toen ik klein was. 687 01:16:40,827 --> 01:16:42,631 Weet je waar ik het over heb? 688 01:16:43,580 --> 01:16:46,301 Wat was er met me toen ik bloedend in de kelder ontwaakte? 689 01:16:46,332 --> 01:16:51,306 Waar was je die avond? Blijkbaar herinner je je het zelfs niet meer. 690 01:16:51,442 --> 01:16:54,559 Je bent dronken. - Verander niet van onderwerp. 691 01:16:54,601 --> 01:17:00,826 Ik bloedde, viel flauw en piste in mijn bed maar jij vroeg nooit waarom. 692 01:17:00,972 --> 01:17:03,798 En met Halloween toen ik weer een black-out kreeg? 693 01:17:03,808 --> 01:17:05,966 Beide avonden gebeurde er iets met me. 694 01:17:05,998 --> 01:17:08,333 Wat weet je daarvan? Vertel. 695 01:17:11,086 --> 01:17:13,213 Het spijt me, Brian, ik... 696 01:17:13,839 --> 01:17:16,029 Ik kan je niet helpen. 697 01:18:01,386 --> 01:18:03,910 Welkom bij Subz. Kan ik u helpen? 698 01:18:13,232 --> 01:18:15,995 Aan het herinrichten? - Zoiets. 699 01:18:18,174 --> 01:18:21,990 Hoe gaat het met je? - Goed. Hoe is Berkeley? 700 01:18:22,022 --> 01:18:23,012 Rustig aan, jullie twee. 701 01:18:23,054 --> 01:18:28,330 Zullen we dit gesprek voortzetten bij een stukje taart? 702 01:18:29,091 --> 01:18:32,355 Fijn je weer te zien, broertje. - Vind ik ook. 703 01:18:59,559 --> 01:19:00,998 Wil je een lift? 704 01:19:04,606 --> 01:19:05,878 Waarom niet. 705 01:19:10,612 --> 01:19:11,790 Waar gaan we heen? 706 01:19:11,926 --> 01:19:14,678 Mijn huis. Maak je niet druk. Ik betaal wel. 707 01:19:22,561 --> 01:19:25,742 Morgen is het kerstavond. - Genoeg geluld. 708 01:19:47,273 --> 01:19:49,682 Waar zijn we? - Brighton Beach. 709 01:20:15,343 --> 01:20:16,813 De slaapkamer is deze kant op. 710 01:20:34,842 --> 01:20:36,145 Doe het. 711 01:20:42,912 --> 01:20:44,341 Nog eens. 712 01:20:57,124 --> 01:20:58,105 Uitkleden. 713 01:21:15,184 --> 01:21:17,499 Mond open en zuigen, slet. 714 01:21:19,793 --> 01:21:21,618 Waar wacht je op, slet? 715 01:21:25,007 --> 01:21:25,893 Zuigen maar. 716 01:21:28,552 --> 01:21:32,378 Dat vind je lekker, h� slet. Neem hem lekker diep. 717 01:21:35,454 --> 01:21:36,883 Kreunen. 718 01:21:43,170 --> 01:21:45,225 Je weet best wat er nu komt, sloerie. 719 01:21:45,882 --> 01:21:48,196 Je smeekt er gewoon om. 720 01:21:48,228 --> 01:21:53,149 Sommige dingen doe ik niet. Ik ga even pissen. Ik ben zo terug. 721 01:22:15,390 --> 01:22:18,612 Ik neuk je, slet. Of je het nu leuk vindt of niet. 722 01:22:23,085 --> 01:22:23,899 Slet. 723 01:23:19,214 --> 01:23:20,413 Mam. 724 01:25:48,030 --> 01:25:51,127 KERSTAVOND 1991 725 01:25:51,888 --> 01:25:54,161 Vandaag is het zover. 726 01:26:04,922 --> 01:26:08,258 Waar ga je nu weer heen? - Op pad met Eric. 727 01:26:08,362 --> 01:26:12,116 Wil je niet even met je zus praten? - Ik ben zo terug. 728 01:26:12,221 --> 01:26:15,901 Maak het niet te laat. We eten klokslag zes uur. 729 01:26:25,098 --> 01:26:26,328 We zijn er. 730 01:26:27,131 --> 01:26:30,520 Zie ik er goed uit? - Goed is een relatief begrip. 731 01:26:31,323 --> 01:26:33,388 Geintje, je ziet er prima uit. 732 01:26:33,492 --> 01:26:38,445 Opgewonden? - Ja, en zenuwachtig. 733 01:26:39,175 --> 01:26:41,521 Maak je geen zorgen. Het gaat vast goed. 734 01:26:42,303 --> 01:26:44,388 Ik hoop het. 735 01:26:57,912 --> 01:26:59,664 Zalig kerstfeest. 736 01:27:00,081 --> 01:27:03,522 Ken je Brian nog? - Natuurlijk. 737 01:27:05,399 --> 01:27:09,048 Waar is het feestvarken? - Ik wilde je nog bellen. 738 01:27:09,236 --> 01:27:10,925 Hoezo? Wat is er dan? 739 01:27:12,176 --> 01:27:13,500 Er is een ongeluk gebeurd. 740 01:27:14,210 --> 01:27:19,475 Neil is beroofd op weg naar de luchthaven. 741 01:27:20,466 --> 01:27:21,978 Is alles goed met hem? 742 01:27:22,760 --> 01:27:26,493 Hij redt het wel. Hij ligt nu te slapen in z'n kamer. 743 01:27:28,088 --> 01:27:30,528 Dan kunnen we beter morgen terugkomen. 744 01:27:30,997 --> 01:27:35,741 Misschien, maar je mag ook blijven. Neem wat koekjes en... 745 01:27:40,017 --> 01:27:41,372 Lieverd, je bent wakker. 746 01:27:43,186 --> 01:27:45,543 Wat sta jij daar te kijken, Preston? 747 01:27:47,941 --> 01:27:50,527 Volgens Brian hebben jullie nog samen gehonkbald. 748 01:27:53,676 --> 01:27:57,221 Wanneer hebben jullie elkaar voor het laatst gezien? 749 01:27:57,534 --> 01:28:03,582 Tien jaar, vijf maanden en zeven dagen. 750 01:28:04,333 --> 01:28:06,866 Dan hebben jullie heel wat bij te praten. 751 01:28:10,047 --> 01:28:14,322 Rechts afslaan, naar het kermisterrein. - Wat is er gebeurd? 752 01:28:14,666 --> 01:28:18,075 Lang verhaal. Dat vertel ik nog wel. Rij nou maar gewoon door. 753 01:28:18,336 --> 01:28:21,412 Fijn om te zien dat New York jou niet gehard heeft, McCormick. 754 01:28:26,010 --> 01:28:28,940 Jij bent dus de legendarische Brian. 755 01:28:31,422 --> 01:28:33,299 Dan hebben wij veel gemeen met elkaar. 756 01:28:34,446 --> 01:28:36,031 Ik denk het. 757 01:28:46,646 --> 01:28:48,689 Linksaf bij het volgende stopbord. 758 01:28:51,744 --> 01:28:53,736 Komt het je al bekend voor? 759 01:29:00,076 --> 01:29:01,807 Haal ons over een half uur maar op. 760 01:29:18,292 --> 01:29:20,096 Ben je er klaar voor? 761 01:29:33,046 --> 01:29:34,923 Blauw. 762 01:29:45,454 --> 01:29:48,624 Er is niemand thuis. Kom, dan lopen we achterom. 763 01:29:52,764 --> 01:29:55,152 We moeten binnen zien te komen. 764 01:29:57,133 --> 01:29:58,697 Ik weet wel iets. 765 01:30:05,996 --> 01:30:07,038 Voil�. 766 01:30:07,768 --> 01:30:12,878 Jij was basisspeler in het team, h�? - Dat zei hij wel altijd. 767 01:30:24,827 --> 01:30:26,568 Help me. 768 01:30:37,798 --> 01:30:43,220 Dit was zijn slaapkamer. Het plafond is ten minste nog hetzelfde. 769 01:30:43,950 --> 01:30:45,723 Ik kon er urenlang naar staren. 770 01:30:45,827 --> 01:30:51,249 Op zoek naar patronen, draaisels en glimmende stipjes. 771 01:30:54,065 --> 01:30:55,629 Kom mee. 772 01:31:06,650 --> 01:31:08,975 Wat is er toch met die mensen? 773 01:31:09,288 --> 01:31:11,999 Deze kasten zaten altijd vol. 774 01:31:24,303 --> 01:31:26,336 Hier was het, h�? 775 01:31:35,877 --> 01:31:41,612 Waarom nu? Waarom zocht je mij op? 776 01:31:44,115 --> 01:31:48,963 Ik ben het beu. Ik wil eens over iets anders dromen. 777 01:32:05,386 --> 01:32:07,471 Ik wilde je ontmoeten. 778 01:32:08,806 --> 01:32:14,145 Het duurde even voor ik me jou herinnerde. 779 01:32:14,186 --> 01:32:19,567 Toen Eric over jou schreef, had ik alleen een wazig beeld van je. 780 01:32:19,671 --> 01:32:24,259 Als bij een kapotte tv. - Dat had ik ook. 781 01:32:25,093 --> 01:32:29,264 Ik zag jou hier, in deze kamer. 782 01:32:30,692 --> 01:32:33,852 Het is alsof hij nu naar ons kijkt. 783 01:32:36,375 --> 01:32:41,776 Ik weet niet wat er met hem gebeurde. Na die zomer was hij verdwenen. 784 01:32:42,193 --> 01:32:47,824 Ik weet niet eens of hij nog leeft. Misschien kijkt zijn geest wel naar ons. 785 01:32:48,387 --> 01:32:50,222 Vertel me alles wat je nog weet. 786 01:32:57,104 --> 01:32:59,085 Ik was z'n lieveling. 787 01:33:01,244 --> 01:33:03,360 Hij verkoos mij boven alle anderen. 788 01:33:05,550 --> 01:33:10,107 Het klinkt vreemd, maar toen het voor het eerst gebeurde... 789 01:33:11,619 --> 01:33:15,560 voelde ik me vereerd. - Ga door. 790 01:33:19,001 --> 01:33:23,704 Hier stond die grote tv en al die gave computerspelletjes. 791 01:33:24,580 --> 01:33:29,949 Dat is de keuken. Daar gebeurde het voor het eerst. 792 01:33:34,225 --> 01:33:38,062 Het duurde de hele zomer. Hij en ik. 793 01:33:39,355 --> 01:33:45,465 Ik heb hem nog ��n keer gezien. Een paar jaar later met Halloween. 794 01:33:45,767 --> 01:33:50,908 Ik was verdwaald. Hij zei mijn naam. 795 01:33:59,979 --> 01:34:01,752 Ik dacht al dat jij het was. 796 01:34:04,150 --> 01:34:09,468 De wedstrijd begon net en ik zat op de bank zoals gewoonlijk. 797 01:34:10,302 --> 01:34:16,037 't Ging regenen. Eerst wat druppels, maar daarna goot het. 798 01:34:17,914 --> 01:34:19,916 De scheids staakte de wedstrijd. 799 01:34:20,521 --> 01:34:22,293 Niemand kwam je ophalen? 800 01:34:22,575 --> 01:34:25,578 Mijn moeder moest werken, en mijn vader... 801 01:34:25,839 --> 01:34:26,986 Wie weet. 802 01:34:27,403 --> 01:34:32,512 De rest werd opgehaald door ouders, maar ik bleef alleen achter. 803 01:34:33,763 --> 01:34:36,589 Jij stond bij mij in de dug-out en zei: 804 01:34:37,048 --> 01:34:38,768 Je mag wel met ons mee. 805 01:34:42,439 --> 01:34:46,224 Toen stapten we in de auto van de coach, weet je nog? 806 01:34:50,759 --> 01:34:52,584 Hij bracht ons hier. 807 01:34:55,243 --> 01:34:58,840 Alles is in orde, Brian. We gaan gewoon wat lol maken. 808 01:35:02,250 --> 01:35:06,139 Je mocht niet in zijn slaapkamer, die was alleen voor ons. 809 01:35:06,744 --> 01:35:10,154 Alles speelde zich dus hier af, in deze kamer. 810 01:35:10,696 --> 01:35:15,680 Ga door en stop niet voor ik alles weet. 811 01:35:18,860 --> 01:35:21,676 Als er een andere jongen bij was, was het altijd hetzelfde. 812 01:35:21,884 --> 01:35:25,482 Coach gebruikte me als rekwisiet, om je erbij te betrekken. 813 01:35:26,576 --> 01:35:32,885 Hij kleedde me uit en deed alsof we een leuk spel speelden. 814 01:35:32,989 --> 01:35:36,013 Vooruit, Neil. Laat maar zien. - Dit zijn de regels: 815 01:35:36,096 --> 01:35:40,392 Eerst kus ik jou en daarna kus jij mij. Dan mag hij. 816 01:35:42,895 --> 01:35:44,355 Ben je klaar? 817 01:35:47,378 --> 01:35:48,838 Daar gaan we. 818 01:35:54,073 --> 01:35:56,085 Moet ik stoppen? 819 01:36:03,780 --> 01:36:06,397 Toen stopte ik mijn tong in je mond. 820 01:36:07,294 --> 01:36:12,091 Helemaal nat en glinsterend, en toen was het zijn beurt. 821 01:36:13,968 --> 01:36:19,702 Hij lebberde je af met zijn lippen. Ik dacht dat hij je hoofd zou inslikken. 822 01:36:23,352 --> 01:36:27,001 Toen kleedde hij je uit. 823 01:36:28,774 --> 01:36:33,987 Hij maakte zo'n droevig puppygeluid, wat hij altijd deed. 824 01:36:35,635 --> 01:36:37,136 Coach en ik deden dit: 825 01:36:37,700 --> 01:36:43,174 Hij opende zijn mond en nam mijn lul en ballen ineens binnen. 826 01:36:43,643 --> 01:36:45,228 Hij deed het bij mij. 827 01:36:46,490 --> 01:36:50,660 Ik probeerde het bij jou, maar mijn mond was te klein. 828 01:36:54,675 --> 01:36:58,721 En toen, deed hij het bij jou. 829 01:37:01,119 --> 01:37:03,830 Het leek een eeuwigheid te duren. 830 01:37:04,706 --> 01:37:06,843 Je ogen waren het meest van de tijd gesloten. 831 01:37:06,958 --> 01:37:13,840 Nu en dan gingen ze open en had je zo'n glazige, afwezige blik. 832 01:37:15,174 --> 01:37:19,022 En toen fluisterde ik: 833 01:37:19,199 --> 01:37:23,016 Het is leuk, niet? Zeg hem dat je het leuk vindt. 834 01:37:34,840 --> 01:37:37,134 Het is bijna voorbij. 835 01:37:38,072 --> 01:37:41,086 Denk je dat je dat aankunt? 836 01:37:44,349 --> 01:37:46,497 Toen speelden we het vijf-dollar-spel. 837 01:37:48,103 --> 01:37:52,566 Coach vroeg me om gekke seksspelletjes te spelen. 838 01:37:52,921 --> 01:37:55,340 Hij gaf me er vijf dollar voor. 839 01:37:55,371 --> 01:37:58,645 Het is in orde. Doe maar, Neil. 840 01:38:08,686 --> 01:38:12,722 We moesten hem fistfucken. Ken je dat? 841 01:38:19,364 --> 01:38:21,178 Ik deed het uiteraard eerst. 842 01:38:21,845 --> 01:38:25,568 En die nacht, won ik vijf dollar, 843 01:38:26,402 --> 01:38:32,658 mits mijn vuist in zijn kont kon, helemaal tot aan de elleboog. 844 01:38:33,232 --> 01:38:37,840 En ik deed het. Ik vergeet nooit hoe dat voelde. 845 01:38:37,945 --> 01:38:43,523 Het was alsof iemand me er wilde inzuigen. Me verorberen. 846 01:38:46,036 --> 01:38:48,153 En toen deed ik het ook. 847 01:38:55,629 --> 01:39:00,019 Toen brachten we je naar Little River en lieten je achter op de oprit. 848 01:39:00,644 --> 01:39:01,687 Einde verhaal. 849 01:39:06,452 --> 01:39:08,152 Ik had een bloedneus. 850 01:39:10,550 --> 01:39:12,531 Hoe kwam dat? 851 01:39:24,095 --> 01:39:27,286 Toen het voorbij was, en we ons aankleedden... 852 01:39:29,684 --> 01:39:33,750 Je gezicht, het leek alsof je er niet meer was, 853 01:39:33,886 --> 01:39:36,472 en je gewoon leeg was vanbinnen. 854 01:39:37,233 --> 01:39:40,622 Je viel gewoon. Met je gezicht voorover. 855 01:39:41,279 --> 01:39:43,635 Toen we je rechttrokken, had je een bloedneus. 856 01:39:45,126 --> 01:39:50,653 Zoals nu? 857 01:40:12,779 --> 01:40:14,479 Kijk, ik zie ze ook. 858 01:40:14,833 --> 01:40:18,764 Wat is er aan de hand? - Er zit iemand binnen. 859 01:40:51,015 --> 01:40:53,142 Terwijl we daar zaten en naar de liedjes luisterden, 860 01:40:53,705 --> 01:40:56,667 wilde ik Brian zeggen dat 't voorbij was en alles goed zou komen. 861 01:40:58,158 --> 01:41:01,849 Maar dat was een leugen. En ik kon toch niks zeggen. 862 01:41:03,382 --> 01:41:06,614 Ik wou dat we het verleden ongedaan konden maken... 863 01:41:08,731 --> 01:41:10,180 maar dat kon niet. 864 01:41:11,327 --> 01:41:12,891 Er was niks wat we konden doen. 865 01:41:14,393 --> 01:41:19,345 Dus zweeg ik gewoon. Ik probeerde alles uit te leggen. 866 01:41:19,366 --> 01:41:21,952 En te zeggen hoeveel spijt ik had van wat er gebeurd was. 867 01:41:24,695 --> 01:41:28,052 Ik dacht aan alle verdriet en ellende in de wereld 868 01:41:28,083 --> 01:41:30,450 en ik wou er aan ontsnappen. 869 01:41:32,150 --> 01:41:35,414 Ik wenste vurig, dat we deze wereld achter ons konden laten. 870 01:41:37,113 --> 01:41:39,741 Opstijgen als twee engelen en op magische wijze... 871 01:41:42,035 --> 01:41:43,182 verdwijnen. 872 01:41:49,928 --> 01:42:05,569 --- vertaald door vertaalsysteem.nl --- 873 01:42:06,611 --> 01:42:17,039 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 874 01:42:17,040 --> 01:42:23,295 Gedownload van www.ondertitel.com 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.