Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,469 --> 00:02:41,836
Nelson.
2
00:02:41,837 --> 00:02:43,137
Yes, Dad?
3
00:02:43,138 --> 00:02:45,162
Would you answer that?
4
00:02:45,340 --> 00:02:48,142
If it's your grandmother,
tell her I’m not in.
5
00:02:48,143 --> 00:02:50,405
Hello?
6
00:02:50,445 --> 00:02:52,346
Yes, hi.
7
00:02:52,347 --> 00:02:55,015
No, she's not in.
I don't know.
8
00:02:55,016 --> 00:02:56,183
Who is it?
9
00:02:56,184 --> 00:02:58,252
It's for Mama.
10
00:02:58,253 --> 00:02:59,353
She's at Hélène's.
11
00:02:59,354 --> 00:03:02,618
But it's Hélène who's phoning.
12
00:03:04,593 --> 00:03:07,962
Hello, Hélène?
Margaret's not at your place?
13
00:03:07,963 --> 00:03:10,231
She was supposed to visit you.
14
00:03:10,232 --> 00:03:13,067
She must have changed her mind.
15
00:03:13,068 --> 00:03:14,001
Okay.
16
00:03:14,002 --> 00:03:17,596
Yes, I’ll tell her. Bye.
17
00:03:30,352 --> 00:03:32,944
Hi, Nelson.
18
00:03:34,322 --> 00:03:36,023
Hello. How are you?
19
00:03:36,024 --> 00:03:37,224
How are you doing?
20
00:03:37,225 --> 00:03:38,826
Where have you been?
21
00:03:38,827 --> 00:03:41,055
I was at Hélène's.
22
00:03:45,066 --> 00:03:47,868
It really is quite simple.
23
00:03:47,869 --> 00:03:50,771
Your wife has been renting
a small apartment.
24
00:03:50,772 --> 00:03:54,742
- I have the address right here.
- She's renting an apartment?
25
00:03:54,743 --> 00:03:58,078
Yes, in a working- class area- -
fourth floor, no elevator.
26
00:03:58,079 --> 00:04:00,214
Here.
27
00:04:00,215 --> 00:04:04,082
She's there every afternoon...
28
00:04:04,486 --> 00:04:09,752
for no more than
two and a half hours.
29
00:04:10,258 --> 00:04:12,560
Well, she goes every day,
except on Sundays.
30
00:04:12,561 --> 00:04:14,562
Do you think she has a lover?
31
00:04:14,563 --> 00:04:17,898
Well, if we rely on our experience,
32
00:04:17,899 --> 00:04:20,601
I admit she may have one.
33
00:04:20,602 --> 00:04:22,536
Who is it?
34
00:04:22,537 --> 00:04:26,840
That's the only problematic detail.
We don't know who it is.
35
00:04:26,841 --> 00:04:30,578
Since we started our investigation,
about 10 days ago,
36
00:04:30,579 --> 00:04:34,114
- he hasn't left the apartment.
- Not once?
37
00:04:34,115 --> 00:04:36,980
Not once, Mr. Jones.
38
00:04:39,988 --> 00:04:44,692
But... how can anybody stay
in an apartment for 10 days
39
00:04:44,693 --> 00:04:46,560
without going out once?
40
00:04:46,561 --> 00:04:49,296
He might like to stay at home.
41
00:04:49,297 --> 00:04:52,066
Or he might have legitimate reasons for it.
Maybe he's hiding from the police,
42
00:04:52,067 --> 00:04:54,835
maybe he's seriously ill,
or famous.
43
00:04:54,836 --> 00:04:57,805
- Right.
- We knew a singer,
44
00:04:57,806 --> 00:05:01,175
a real icon,
who never left his house.
45
00:05:01,176 --> 00:05:03,577
You're a diplomat, Mr. Jones.
46
00:05:03,578 --> 00:05:07,982
You are aware of the fact that
we live in a dangerous world.
47
00:05:07,983 --> 00:05:11,008
We're all looking for a place to hide.
48
00:05:11,186 --> 00:05:14,120
Can I get a duplicate of the key?
49
00:05:14,456 --> 00:05:17,591
Theoretically, that would be illegal.
50
00:05:17,592 --> 00:05:21,295
- I will pay accordingly.
- Speaking of which,
51
00:05:21,296 --> 00:05:23,697
here is our bill.
52
00:05:23,698 --> 00:05:26,100
Nothing urgent.
53
00:05:26,101 --> 00:05:29,228
All right.
54
00:05:29,537 --> 00:05:30,604
Something you wanted, Camille?
55
00:05:30,605 --> 00:05:31,639
The queen is coming!
56
00:05:31,640 --> 00:05:33,007
What, now?
57
00:05:33,008 --> 00:05:35,909
No, in three months' time,
on an official visit.
58
00:05:35,910 --> 00:05:38,278
It's still a secret, but I thought
I'd let you know right away.
59
00:05:38,279 --> 00:05:41,148
You have to plan
the entire cultural program.
60
00:05:41,149 --> 00:05:42,616
Right. Okay. Thanks.
61
00:05:42,617 --> 00:05:44,284
I can help you, if you like.
62
00:05:44,285 --> 00:05:46,787
That's very kind. Thank you.
63
00:05:46,788 --> 00:05:48,288
Will I see you this weekend?
64
00:05:48,289 --> 00:05:50,620
Can't say for sure.
65
00:05:50,792 --> 00:05:52,760
How is Margaret?
66
00:05:52,761 --> 00:05:55,285
She's very well, thanks.
67
00:05:55,597 --> 00:05:58,298
- If I may...
- Please.
68
00:05:58,299 --> 00:05:59,933
Sir?
69
00:05:59,934 --> 00:06:02,136
Not a word about the Queen.
70
00:06:02,137 --> 00:06:04,605
You can count on me.
71
00:06:04,606 --> 00:06:07,808
Of course, if we manage
to shed some light on that mystery...
72
00:06:07,809 --> 00:06:10,504
Of course.
73
00:06:11,846 --> 00:06:13,280
What mystery?
74
00:06:13,281 --> 00:06:15,270
Oh, nothing.
75
00:07:27,522 --> 00:07:31,719
Margaret? It's me, Peter.
76
00:07:35,196 --> 00:07:38,265
Margaret, do you hear me? Open up.
77
00:07:38,266 --> 00:07:42,463
Open the door. It's not locked.
78
00:08:02,123 --> 00:08:06,627
Sir, I’m this lady's husband.
Get up, please.
79
00:08:06,628 --> 00:08:11,291
Do not be afraid.
Let's not make a big fuss about this.
80
00:08:11,599 --> 00:08:15,261
Please get up.
I’m not armed.
81
00:08:17,772 --> 00:08:20,507
Where are your clothes?
82
00:08:20,508 --> 00:08:24,409
Please get dressed and let's talk.
83
00:08:25,413 --> 00:08:27,710
Where's he from?
84
00:08:53,875 --> 00:08:56,536
Where are you going, Peter?
85
00:08:57,212 --> 00:09:00,614
Are you alone?
Just the two of you?
86
00:09:00,615 --> 00:09:03,150
Why, yes, of course.
87
00:09:03,151 --> 00:09:05,319
And the other times, too?
88
00:09:05,320 --> 00:09:09,551
Yes. The other times, too.
89
00:09:24,939 --> 00:09:26,406
I can't believe it.
90
00:09:26,407 --> 00:09:28,965
I simply can't believe it.
91
00:09:31,112 --> 00:09:33,881
I think they're waiting for us to leave.
92
00:09:33,882 --> 00:09:35,616
It seems completely
unreal to me.
93
00:09:35,617 --> 00:09:37,050
I thought I knew you well.
94
00:09:37,051 --> 00:09:39,882
Then suddenly, this.
95
00:09:40,188 --> 00:09:43,179
Peter, can you ask for the check?
96
00:09:47,128 --> 00:09:49,496
Just tell me one thing frankly.
97
00:09:49,497 --> 00:09:52,658
ls this monkey really your lover?
98
00:09:53,902 --> 00:09:55,035
Yes.
99
00:09:55,036 --> 00:09:58,405
But it's unthinkable.
100
00:09:58,406 --> 00:10:00,173
Margaret, what's happened to you?
101
00:10:00,174 --> 00:10:02,743
Have you gone
completely insane?
102
00:10:02,744 --> 00:10:06,872
I’m tired, Peter. Let's go to bed.
103
00:10:12,987 --> 00:10:15,822
I just find out that you're
the mistress of a monkey,
104
00:10:15,823 --> 00:10:18,848
and you say to me,
''Let's go to bed.''
105
00:10:19,394 --> 00:10:21,228
But I want to understand,
Margaret.
106
00:10:21,229 --> 00:10:23,597
Will you put yourself
in my position for a moment?
107
00:10:23,598 --> 00:10:26,466
I want to know everything,
right from the very beginning.
108
00:10:26,467 --> 00:10:28,135
What, for instance?
109
00:10:28,136 --> 00:10:29,736
Your sex life, for instance.
110
00:10:29,737 --> 00:10:31,605
What do you do with him?
111
00:10:31,606 --> 00:10:34,241
I don't question you
about your sex life with Camille.
112
00:10:34,242 --> 00:10:35,909
That's not at all the same thing.
113
00:10:35,910 --> 00:10:38,002
Yes, it is.
114
00:10:46,454 --> 00:10:49,354
Why did you choose a monkey?
115
00:10:49,424 --> 00:10:51,891
He chose me as well.
116
00:10:59,901 --> 00:11:02,198
Shall we go?
117
00:11:07,976 --> 00:11:10,705
Aren't you going to leave anything?
118
00:11:17,452 --> 00:11:19,119
How much
do you pay a month?
119
00:11:19,120 --> 00:11:20,821
- What for?
- For the apartment.
120
00:11:20,822 --> 00:11:22,923
Oh, not much. 2,000 francs.
121
00:11:22,924 --> 00:11:24,913
Still...
122
00:11:26,894 --> 00:11:29,521
Why not bring him home?
123
00:11:31,132 --> 00:11:32,933
You're not serious.
124
00:11:32,934 --> 00:11:35,068
We're not children anymore.
125
00:11:35,069 --> 00:11:37,237
We'll have to find a way to handle it.
126
00:11:37,238 --> 00:11:39,072
What about Nelson?
127
00:11:39,073 --> 00:11:40,307
He'd love it.
128
00:11:40,308 --> 00:11:42,342
I’m absolutely serious.
129
00:11:42,343 --> 00:11:44,970
We can all live together.
130
00:11:46,948 --> 00:11:49,882
It's out of the question.
131
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
What does he do at night all alone?
132
00:12:24,786 --> 00:12:27,549
He sleeps.
133
00:12:28,189 --> 00:12:30,057
Margaret, I’m sure that it's possible- -
134
00:12:30,058 --> 00:12:31,391
What?
135
00:12:31,392 --> 00:12:33,293
That we all live here together?
136
00:12:33,294 --> 00:12:35,318
Yes.
137
00:12:37,065 --> 00:12:41,125
Jealousy is a sickness
that no one can control.
138
00:12:41,736 --> 00:12:43,670
If you really want
to make me jealous,
139
00:12:43,671 --> 00:12:46,039
then leave him where he is.
140
00:12:46,040 --> 00:12:47,741
One day, I’ll take the gun,
141
00:12:47,742 --> 00:12:50,232
go and shoot him.
142
00:13:05,259 --> 00:13:07,749
Maybe you're right.
143
00:13:08,629 --> 00:13:11,529
Maybe we could try.
144
00:13:28,583 --> 00:13:29,816
How did it go?
145
00:13:29,817 --> 00:13:32,119
He's a little frightened.
146
00:13:32,120 --> 00:13:33,820
Max. Max.
147
00:13:33,821 --> 00:13:35,655
Come out now. Slowly.
148
00:13:35,656 --> 00:13:39,284
Don't be afraid.
Don't worry, I’m not leaving you.
149
00:13:39,427 --> 00:13:41,128
His name's Max?
150
00:13:41,129 --> 00:13:43,562
Yes. His name's Max.
151
00:13:49,670 --> 00:13:52,506
- Who is it?
- It's me, Maria.
152
00:13:52,507 --> 00:13:54,141
Hello- -
153
00:13:54,142 --> 00:13:56,810
Calm down, calm down, Maria.
154
00:13:56,811 --> 00:13:58,545
Maria.
155
00:13:58,546 --> 00:14:01,480
This way.
156
00:14:27,408 --> 00:14:30,569
Wait here. I’ll open up.
157
00:14:32,947 --> 00:14:37,075
Here. You can take him in now.
158
00:14:46,294 --> 00:14:48,895
Come on, Max. Go on.
159
00:14:48,896 --> 00:14:51,989
Go on, Max. Come out.
160
00:14:53,768 --> 00:14:56,937
- I’ll go in.
- Go ahead, but be careful.
161
00:14:56,938 --> 00:14:59,439
Chimpanzees are really strong.
162
00:14:59,440 --> 00:15:01,998
Yes, I know.
163
00:15:06,547 --> 00:15:09,816
Come on, Max. Come here.
Come here. Don't be afraid.
164
00:15:09,817 --> 00:15:11,585
Come. Come to me.
165
00:15:11,586 --> 00:15:13,853
ls that a gorilla?
166
00:15:13,854 --> 00:15:16,289
No, Maria.
It's a chimpanzee.
167
00:15:16,290 --> 00:15:17,724
Don't be afraid.
168
00:15:17,725 --> 00:15:21,785
Come here. Come to me.
169
00:15:25,633 --> 00:15:27,500
There you go, Max.
170
00:15:27,501 --> 00:15:30,765
He did it! He went in!
171
00:15:32,573 --> 00:15:34,507
Here we go.
172
00:15:34,508 --> 00:15:37,669
Good bye, sir.
173
00:16:15,283 --> 00:16:16,349
Maria?
174
00:16:16,350 --> 00:16:19,682
Do you feel any better?
175
00:16:22,757 --> 00:16:25,156
Hi, Dad.
176
00:16:26,027 --> 00:16:27,460
How are you?
177
00:16:27,461 --> 00:16:28,828
I’m fine. And you?
178
00:16:28,829 --> 00:16:30,130
I’m okay.
179
00:16:30,131 --> 00:16:32,399
Didn't you go to the embassy today?
180
00:16:32,400 --> 00:16:34,367
No.
181
00:16:35,436 --> 00:16:37,137
What about Mom?
182
00:16:37,138 --> 00:16:38,338
She's still in the room.
183
00:16:38,339 --> 00:16:40,306
With Max?
184
00:16:40,741 --> 00:16:43,310
And everything's all right?
185
00:16:43,311 --> 00:16:46,108
Wait just a moment.
186
00:16:53,454 --> 00:16:57,524
Margaret, it's me.
ls everything all right?
187
00:16:57,525 --> 00:16:58,825
Yes.
188
00:16:58,826 --> 00:17:01,027
Everything's fine, Peter.
189
00:17:01,028 --> 00:17:03,396
Don't come in now, please.
190
00:17:03,397 --> 00:17:05,832
So, uh, you don't need me?
191
00:17:05,833 --> 00:17:09,495
No. No, not at all.
192
00:17:10,004 --> 00:17:11,471
You coming out soon?
193
00:17:11,472 --> 00:17:12,672
Yes.
194
00:17:12,673 --> 00:17:14,607
Yes, in a little while.
195
00:17:14,608 --> 00:17:17,576
Leave us alone, would you?
196
00:17:23,918 --> 00:17:25,919
Oh! I didn't expect to find you here.
197
00:17:25,920 --> 00:17:28,021
Uh, what is it?
198
00:17:28,022 --> 00:17:30,290
I was coming to see Margaret,
199
00:17:30,291 --> 00:17:32,092
to chat a bit.
200
00:17:32,093 --> 00:17:33,927
To chat?
201
00:17:33,928 --> 00:17:37,294
To, uh,
to chat about what?
202
00:17:37,732 --> 00:17:39,756
About you.
203
00:17:39,967 --> 00:17:42,001
Well, uh, Margaret's not in.
204
00:17:42,002 --> 00:17:44,738
Well, may I come in anyway?
205
00:17:44,739 --> 00:17:48,037
Actually, I’ve got company.
206
00:17:50,044 --> 00:17:52,312
Who?
207
00:17:52,313 --> 00:17:53,947
The detective?
208
00:17:53,948 --> 00:17:56,848
Uh, no. Not the detective.
209
00:17:58,719 --> 00:18:00,320
What was that noise?
210
00:18:00,321 --> 00:18:01,454
It was nothing.
211
00:18:01,455 --> 00:18:03,479
Something in the kitchen.
212
00:18:04,492 --> 00:18:07,060
Why were you hiring
a detective, anyway?
213
00:18:07,061 --> 00:18:08,695
What were you trying
to find out?
214
00:18:08,696 --> 00:18:11,425
Oh, nothing important.
215
00:18:11,899 --> 00:18:13,299
Hello, Nelson.
216
00:18:13,300 --> 00:18:14,868
Hello, Camille.
217
00:18:14,869 --> 00:18:17,036
At what time
will Margaret be back?
218
00:18:17,037 --> 00:18:19,939
I’ve no idea.
I don't know where she is.
219
00:18:19,940 --> 00:18:23,408
Here. Give these to your mother.
220
00:18:24,044 --> 00:18:27,981
Are you hiding something from me?
221
00:18:27,982 --> 00:18:30,643
Of course not. Why?
222
00:18:31,152 --> 00:18:33,920
Will I see you one of these days?
223
00:18:33,921 --> 00:18:35,321
Of course you will.
224
00:18:35,322 --> 00:18:37,812
We'll see each other tomorrow.
225
00:18:39,160 --> 00:18:41,694
I will find out what's going on.
226
00:18:41,695 --> 00:18:43,496
I promise you, I will.
227
00:18:43,497 --> 00:18:45,589
Bye.
228
00:18:51,272 --> 00:18:54,934
Why did you say
that Mama wasn't in?
229
00:19:32,913 --> 00:19:35,081
Nelson, where are you?
230
00:19:35,082 --> 00:19:37,606
Here!
231
00:19:39,653 --> 00:19:41,454
Nelson! What are you doing there?
232
00:19:41,455 --> 00:19:42,922
Come back here right away.
233
00:19:42,923 --> 00:19:44,157
I’m watching.
234
00:19:44,158 --> 00:19:46,092
I already told you not to go there.
235
00:19:46,093 --> 00:19:47,460
Come back now, Nelson!
236
00:19:47,461 --> 00:19:49,429
No. I stay where I am.
237
00:19:49,430 --> 00:19:52,665
Today we're going to try
a little experiment.
238
00:19:52,666 --> 00:19:54,767
We'll have breakfast,
239
00:19:54,768 --> 00:19:57,463
the three of us.
240
00:20:00,274 --> 00:20:01,774
ls it true?
241
00:20:01,775 --> 00:20:03,676
You're going to let him in?
242
00:20:03,677 --> 00:20:05,645
Yes. Yes, we are.
243
00:20:05,646 --> 00:20:07,380
But make sure that all the doors
244
00:20:07,381 --> 00:20:09,249
of the living room
are closed, right?
245
00:20:09,250 --> 00:20:10,917
And if you see him
moving around,
246
00:20:10,918 --> 00:20:12,886
don't get excited and don't move.
247
00:20:12,887 --> 00:20:15,821
I’ll go and get him.
248
00:20:45,419 --> 00:20:47,186
Max, come here!
249
00:20:47,187 --> 00:20:48,855
Come here!
250
00:20:48,856 --> 00:20:51,653
Let's go out. Come here.
251
00:21:07,975 --> 00:21:10,602
This way.
252
00:21:21,855 --> 00:21:24,880
Hi, Max.
253
00:21:31,231 --> 00:21:33,289
Come this way.
254
00:21:40,608 --> 00:21:44,839
Come. Sit down and let's eat.
255
00:22:01,462 --> 00:22:05,295
Max, come here.
256
00:22:09,370 --> 00:22:12,463
Come sit with us.
257
00:22:16,377 --> 00:22:19,538
Good boy. Come on.
258
00:22:19,747 --> 00:22:22,544
Look.
259
00:22:24,652 --> 00:22:27,882
Eat.
260
00:22:28,122 --> 00:22:30,089
Why?
261
00:22:40,034 --> 00:22:41,801
What's going on?
Who locked the door?
262
00:22:41,802 --> 00:22:44,997
Nelson, would you open the door, please?
263
00:22:51,612 --> 00:22:55,274
We're attempting
a little experiment.
264
00:23:03,757 --> 00:23:06,349
Hello, Max.
265
00:23:06,960 --> 00:23:09,450
Shake his hand.
266
00:23:10,998 --> 00:23:13,431
How are you this morning?
267
00:23:14,568 --> 00:23:16,502
He's been with us now
for ten days.
268
00:23:16,503 --> 00:23:18,471
I thought it was time he joined us.
269
00:23:18,472 --> 00:23:22,305
I’ve read they don't
like children at all.
270
00:23:24,878 --> 00:23:27,413
Maria, don't be afraid.
He is not dangerous.
271
00:23:27,414 --> 00:23:31,617
- Give me that.
- Maria, what's on your face?
272
00:23:31,618 --> 00:23:34,387
I don't... know.
273
00:23:34,388 --> 00:23:36,456
It suddenly appeared.
274
00:23:36,457 --> 00:23:38,725
Have you seen a doctor?
275
00:23:38,726 --> 00:23:42,251
- No, sir.
- You should.
276
00:23:43,464 --> 00:23:45,598
It looks like eczema.
277
00:23:45,599 --> 00:23:48,167
And her face is all swollen.
278
00:23:48,168 --> 00:23:49,736
Come on, now, Nelson.
279
00:23:49,737 --> 00:23:52,261
Be quick or you'll be late.
280
00:23:58,479 --> 00:24:01,581
I’d gone to the zoo
one day with a friend.
281
00:24:01,582 --> 00:24:04,150
I don't know why.
282
00:24:04,151 --> 00:24:06,819
I noticed him.
283
00:24:06,820 --> 00:24:09,055
And he stared at me.
284
00:24:09,056 --> 00:24:12,547
He just stared at me for a long time.
285
00:24:13,160 --> 00:24:14,927
I gave him something to eat,
286
00:24:14,928 --> 00:24:18,055
and I found him very beautiful.
287
00:24:19,833 --> 00:24:22,101
The next day, I went back alone,
288
00:24:22,102 --> 00:24:25,538
and he recognized me.
289
00:24:25,539 --> 00:24:29,235
And he stared at me
again for a long time.
290
00:24:30,244 --> 00:24:31,911
I spoke to one of the guards
291
00:24:31,912 --> 00:24:33,112
who said they'd bought him
292
00:24:33,113 --> 00:24:35,381
from a circus that had gone bankrupt.
293
00:24:35,382 --> 00:24:37,416
But he wasn't happy in the zoo.
294
00:24:37,417 --> 00:24:39,952
He was lonely.
295
00:24:39,953 --> 00:24:43,945
He refused to have contact
with the other monkeys.
296
00:24:44,792 --> 00:24:47,059
the guard said if I wanted him,
297
00:24:47,060 --> 00:24:50,688
I could have him for a good price.
298
00:24:53,000 --> 00:24:55,399
That's all there is to it.
299
00:24:55,903 --> 00:24:59,371
Kind of love at first sight?
300
00:25:03,377 --> 00:25:07,079
You've got
a little scratch just here.
301
00:25:07,080 --> 00:25:10,344
It's nothing.
302
00:25:30,704 --> 00:25:33,539
She could have picked a better day
for her birthday party.
303
00:25:33,540 --> 00:25:35,802
Don't forget the flowers.
304
00:25:54,628 --> 00:25:58,062
Do you want to go home?
305
00:26:03,904 --> 00:26:06,539
You're taking a while, Hélène.
306
00:26:06,540 --> 00:26:08,808
- Doesn't it fit you?
- Yes, it does.
307
00:26:08,809 --> 00:26:12,334
Are you coming?
The Betchels are here.
308
00:26:12,512 --> 00:26:16,140
Tell me, when you say you're coming
to see me, who is it you're visiting?
309
00:26:18,051 --> 00:26:20,985
ls Archibald back?
310
00:26:21,188 --> 00:26:23,780
No.
311
00:26:24,424 --> 00:26:28,052
So it's someone new.
Do I know him?
312
00:26:28,395 --> 00:26:30,919
No.
313
00:26:30,964 --> 00:26:33,488
Does Peter know?
314
00:26:35,068 --> 00:26:38,002
Excuse me, Hélène.
315
00:26:47,014 --> 00:26:49,782
Hello? Yes, Mom.
316
00:26:49,783 --> 00:26:53,019
No, I can't talk right now.
I have guests.
317
00:26:53,020 --> 00:26:56,022
Yes. All right, will you
call me back tomorrow?
318
00:26:56,023 --> 00:26:59,423
Take care. Bye.
319
00:27:00,127 --> 00:27:03,925
- Do you like it?
- Very much.
320
00:27:06,733 --> 00:27:10,964
Sounds like a collie.
321
00:27:14,408 --> 00:27:17,069
What about that one?
322
00:27:17,344 --> 00:27:20,613
That's a mutt, I bet.
323
00:27:20,614 --> 00:27:23,049
It's probably the beast
that attacked me.
324
00:27:23,050 --> 00:27:25,608
The collie belongs
to our neighbors.
325
00:27:26,086 --> 00:27:27,987
You haven't been hunting
with us for a while.
326
00:27:27,988 --> 00:27:31,557
Indeed...
I’m very busy these days.
327
00:27:31,558 --> 00:27:35,994
- You're getting ready for the Queen.
- I am. But...
328
00:27:37,531 --> 00:27:41,989
I think I hear a bulldog.
329
00:27:47,808 --> 00:27:50,867
What is that?
330
00:27:51,011 --> 00:27:54,347
That could be- -
331
00:27:54,348 --> 00:27:56,610
Maria?
332
00:27:56,783 --> 00:27:59,978
Can you get the door?
333
00:28:04,558 --> 00:28:07,393
- Good evening, sir.
- Good evening.
334
00:28:07,394 --> 00:28:09,996
- Are you Maria?
- Please come in.
335
00:28:09,997 --> 00:28:14,330
- What happened to your face?
- Mr. Archibald is here.
336
00:28:14,368 --> 00:28:17,165
Archibald?
337
00:28:27,247 --> 00:28:29,982
Good evening. I wanted
to be here for your birthday.
338
00:28:29,983 --> 00:28:32,018
Thanks, Archibald.
That's very kind.
339
00:28:32,019 --> 00:28:35,554
- When did you get in?
- Just now. I’m coming from the airport.
340
00:28:35,555 --> 00:28:39,888
- Are you coming from Lebanon?
- Yes. Hello.
341
00:28:40,360 --> 00:28:42,128
Hi, Archibald.
342
00:28:42,129 --> 00:28:43,562
But, Archie, you're completely soaked.
343
00:28:43,563 --> 00:28:44,864
Don't you want to change your clothes?
344
00:28:44,865 --> 00:28:45,998
No, I’m fine.
345
00:28:45,999 --> 00:28:47,733
At least change your jacket.
346
00:28:47,734 --> 00:28:50,292
I’ll go and find something for you.
347
00:28:52,272 --> 00:28:55,808
- Have you had dinner yet?
- Well...
348
00:28:55,809 --> 00:28:58,711
I did, on the plane.
If you can call that a dinner.
349
00:28:58,712 --> 00:29:01,313
Airplane food used
to be much better.
350
00:29:01,314 --> 00:29:02,982
- Hello.
- Hello.
351
00:29:02,983 --> 00:29:05,951
Hi, Archibald.
352
00:29:06,186 --> 00:29:08,487
Would you like some dessert?
353
00:29:08,488 --> 00:29:13,159
- Yes. I’ll sit with you, then.
- Sure. Maria?
354
00:29:13,160 --> 00:29:16,095
Please bring a chair
and an extra plate.
355
00:29:16,096 --> 00:29:19,724
- Yes, ma'am.
- Here. Put this on.
356
00:29:21,001 --> 00:29:22,902
I was supposed to get in earlier,
357
00:29:22,903 --> 00:29:25,771
but with this weather,
the flight got delayed.
358
00:29:25,772 --> 00:29:28,074
There must have been
some serious turbulence.
359
00:29:28,075 --> 00:29:29,675
Yes, it was quite something.
360
00:29:29,676 --> 00:29:32,078
Here, Archibald.
361
00:29:32,079 --> 00:29:35,172
- Please, take these.
- Maria?
362
00:29:35,382 --> 00:29:38,684
What's happened to you?
What's on your face?
363
00:29:38,685 --> 00:29:43,052
We don't know what it is.
She doesn't like to talk about it.
364
00:29:47,928 --> 00:29:50,996
- What's all this screaming?
- It's from an animal.
365
00:29:50,997 --> 00:29:55,524
- What animal?
- Take a guess.
366
00:29:59,406 --> 00:30:01,340
An old poodle?
367
00:30:01,341 --> 00:30:04,002
Or a Japanese dog?
368
00:30:05,879 --> 00:30:09,081
- It's not a wildcat, I hope.
- No.
369
00:30:09,082 --> 00:30:11,183
It's only Max.
370
00:30:11,184 --> 00:30:16,120
- Who is Max?
- It's Max.
371
00:30:17,557 --> 00:30:20,192
It's a monkey.
372
00:30:20,193 --> 00:30:23,161
A chimpanzee.
373
00:30:23,263 --> 00:30:27,699
He got scared by the storm
and the dogs, that's all.
374
00:30:28,768 --> 00:30:31,292
Shall I bring out some coffee now?
375
00:30:31,438 --> 00:30:34,707
You've got a monkey?
Here at home?
376
00:30:34,708 --> 00:30:37,376
- Yes.
- I’d like to see him.
377
00:30:37,377 --> 00:30:39,979
- No, thanks!
- I’d love to. I’m quite curious.
378
00:30:39,980 --> 00:30:43,642
Why are you always
contradicting me?
379
00:30:51,625 --> 00:30:54,193
I think you should go and get him.
380
00:30:54,194 --> 00:30:55,661
Are you sure?
381
00:30:55,662 --> 00:30:58,152
Yes. Why not?
382
00:31:07,474 --> 00:31:11,705
I’m warning you,
he's quite big.
383
00:31:11,978 --> 00:31:15,414
10 years ago in Sumatra,
we had an orangutan.
384
00:31:15,415 --> 00:31:18,349
Do you remember?
385
00:31:22,689 --> 00:31:25,257
Don't make any sudden moves
and avoid screaming.
386
00:31:25,258 --> 00:31:27,660
Just act as if a new guest
were arriving.
387
00:31:27,661 --> 00:31:30,253
Do not be afraid.
388
00:31:31,498 --> 00:31:34,261
Here he comes.
389
00:31:39,773 --> 00:31:42,374
Max, give it back!
390
00:31:42,375 --> 00:31:46,037
Give it to me.
391
00:31:54,187 --> 00:31:55,955
Don't move.
He'll take it as a threat.
392
00:31:55,956 --> 00:31:57,723
Please sit down.
393
00:31:57,724 --> 00:32:01,093
Max, Max, listen to me.
394
00:32:01,094 --> 00:32:03,896
Calm down,
or go back to your room!
395
00:32:03,897 --> 00:32:06,626
Calm down.
396
00:32:16,943 --> 00:32:20,275
Max, come sit down.
397
00:32:23,483 --> 00:32:26,285
- Good evening, Max.
- Good evening, Max.
398
00:32:26,286 --> 00:32:28,913
Good evening, Max.
399
00:32:30,023 --> 00:32:32,324
Don't play with that.
400
00:32:32,325 --> 00:32:36,726
Poor guy, always
locked up in his room.
401
00:32:36,763 --> 00:32:39,031
- How old is he?
- We don't know.
402
00:32:39,032 --> 00:32:41,066
But he's of adult size.
403
00:32:41,067 --> 00:32:44,637
They say that chimpanzees
are really close to human beings.
404
00:32:44,638 --> 00:32:48,040
They're our cousins,
so to speak.
405
00:32:48,041 --> 00:32:50,709
Sorry, but I don't feel
like we're from the same family.
406
00:32:50,710 --> 00:32:53,337
Oh, I almost forgot.
407
00:32:55,015 --> 00:32:58,540
- ls he hungry?
- Do you think he is?
408
00:33:02,922 --> 00:33:05,549
Would you like some food?
409
00:33:07,327 --> 00:33:09,862
Max, don't do that. Stop it.
410
00:33:09,863 --> 00:33:11,830
ls he potty- trained?
411
00:33:11,831 --> 00:33:15,527
- Does he relieve himself where he is told?
- He is very clean.
412
00:33:23,243 --> 00:33:26,871
This is for you.
I found it during a dig.
413
00:33:28,081 --> 00:33:30,849
1 ,000 BC.
Do you like it?
414
00:33:30,850 --> 00:33:34,580
Thanks, Archibald.
It's beautiful.
415
00:33:38,558 --> 00:33:40,526
He's upset.
416
00:33:40,527 --> 00:33:42,795
He's not used to being
around so many people.
417
00:33:42,796 --> 00:33:46,231
- That, and the storm.
- What is he doing?
418
00:33:46,232 --> 00:33:49,496
Max, no.
419
00:33:52,672 --> 00:33:56,163
He's very attached to Margaret.
420
00:33:56,976 --> 00:33:59,739
Indeed.
421
00:34:06,586 --> 00:34:09,349
No, Max.
422
00:34:17,130 --> 00:34:20,826
- Max, no.
- ls he always like this?
423
00:34:36,649 --> 00:34:38,946
No.
424
00:34:39,886 --> 00:34:41,920
I take it it's a male.
425
00:34:41,921 --> 00:34:45,791
Stop it. Stop it.
426
00:34:45,792 --> 00:34:47,760
Stop it, Max.
That's enough.
427
00:34:47,761 --> 00:34:48,894
Uh, Margaret,
428
00:34:48,895 --> 00:34:51,296
I think you better
take him back to his room.
429
00:34:51,297 --> 00:34:53,787
Otherwise,
he might spoil our evening.
430
00:35:33,139 --> 00:35:36,198
That dog again.
431
00:35:36,443 --> 00:35:39,536
It's getting on my nerves.
432
00:35:44,117 --> 00:35:46,812
It's always fascinating
to watch monkeys.
433
00:35:47,821 --> 00:35:50,015
You think so?
434
00:35:50,123 --> 00:35:54,183
It's like catching sight
of your own past in a mirror.
435
00:35:56,362 --> 00:35:59,631
I’m sure that people come here
to watch them have sex.
436
00:35:59,632 --> 00:36:00,899
You think so?
437
00:36:00,900 --> 00:36:03,001
I’m sure of it.
438
00:36:03,002 --> 00:36:07,239
I have a friend who lives all alone
with a huge dog.
439
00:36:07,240 --> 00:36:08,474
She's divorced.
440
00:36:08,475 --> 00:36:10,576
Everyone wonders about it.
441
00:36:10,577 --> 00:36:12,611
You mean the dog's her lover?
442
00:36:12,612 --> 00:36:15,512
Well, it's not impossible.
443
00:36:15,582 --> 00:36:18,641
And what about with a monkey?
444
00:36:19,118 --> 00:36:21,019
What about what with a monkey?
445
00:36:21,020 --> 00:36:22,454
Do you know of any women
446
00:36:22,455 --> 00:36:23,655
who have sex with monkeys?
447
00:36:23,656 --> 00:36:26,558
No. How awful!
448
00:36:26,559 --> 00:36:29,394
Why? Do you think it's any harder
than with a dog?
449
00:36:29,395 --> 00:36:31,296
Oh, yes. Besides, it's so quick:
450
00:36:31,297 --> 00:36:32,865
two or three seconds and it's all over.
451
00:36:32,866 --> 00:36:34,099
Really? That fast?
452
00:36:34,100 --> 00:36:36,168
Well, see for yourself.
453
00:36:36,169 --> 00:36:39,304
Do you think that you could
have sex with a monkey?
454
00:36:39,305 --> 00:36:41,073
Well, why do you ask?
455
00:36:41,074 --> 00:36:42,341
I’d like to know.
456
00:36:42,342 --> 00:36:45,742
You women have
so many secrets.
457
00:36:46,513 --> 00:36:49,648
You want to watch me
have sex with a monkey?
458
00:36:49,649 --> 00:36:51,809
No, I didn't say that.
459
00:37:02,462 --> 00:37:06,090
Why did you bring me here?
460
00:37:14,841 --> 00:37:16,742
What did the doctor say?
461
00:37:16,743 --> 00:37:19,278
He said it's an allergy.
462
00:37:19,279 --> 00:37:21,380
An allergy to what?
463
00:37:21,381 --> 00:37:25,350
An allergy to monkey hair.
464
00:37:26,119 --> 00:37:29,254
- ls he sure of that?
- That's what he said.
465
00:37:29,255 --> 00:37:31,990
- And so?
- So I’m leaving.
466
00:37:31,991 --> 00:37:34,159
I’ve packed my suitcases
and I’m ready to leave.
467
00:37:34,160 --> 00:37:36,929
- So soon?
- Or you can get rid of the monkey.
468
00:37:36,930 --> 00:37:41,133
I can't stay another day, ma'am.
The doctor said it was serious.
469
00:37:41,134 --> 00:37:43,702
I could even lose my hair!
470
00:37:43,703 --> 00:37:46,371
I already don't have much of it.
471
00:37:46,372 --> 00:37:50,275
Listen, Maria.
I can't get rid of Max.
472
00:37:50,276 --> 00:37:53,345
Not so suddenly.
Can you understand that?
473
00:37:53,346 --> 00:37:57,543
Really?
Then I’m leaving.
474
00:37:57,584 --> 00:37:59,851
Listen, I’m supposed to go out
with my husband tonight,
475
00:37:59,852 --> 00:38:04,253
but take a week off.
I’m sure things will get better.
476
00:38:04,490 --> 00:38:09,358
I’m going, but at least
stay tonight.
477
00:38:09,429 --> 00:38:11,953
Please.
478
00:38:15,301 --> 00:38:17,970
- Archibald?
- Hi.
479
00:38:17,971 --> 00:38:19,938
- Hello.
- Were you leaving?
480
00:38:19,939 --> 00:38:24,466
I was just about to.
Peter's expecting me at the office.
481
00:38:24,711 --> 00:38:27,779
- This is Dr. Mischler.
- Nice to meet you.
482
00:38:27,780 --> 00:38:29,348
Good afternoon, ma'am.
483
00:38:29,349 --> 00:38:31,316
Dr. Mischler is
a neuropsychologist.
484
00:38:31,317 --> 00:38:32,951
Really?
485
00:38:32,952 --> 00:38:35,287
I thought maybe
he could help you out.
486
00:38:35,288 --> 00:38:37,656
- Help me out?
- Yeah.
487
00:38:37,657 --> 00:38:40,488
Do you think
I need a doctor?
488
00:38:48,267 --> 00:38:50,435
I’ve been gone too long.
This is all my fault.
489
00:38:50,436 --> 00:38:52,337
What are you talking about?
490
00:38:52,338 --> 00:38:55,474
Listen, Dr. Mischler can
show a lot of understanding.
491
00:38:55,475 --> 00:38:58,610
He's seen very complex
and odd cases.
492
00:38:58,611 --> 00:39:02,948
And since your husband doesn't seem to be
taking care of you, I thought I should.
493
00:39:02,949 --> 00:39:06,184
And you think I need a neuropsychologist
because you were gone?
494
00:39:06,185 --> 00:39:09,517
You're oversimplifying things,
Margaret.
495
00:39:11,324 --> 00:39:14,359
You could at least
tell me the truth, Margaret.
496
00:39:14,360 --> 00:39:16,361
- That's the least you can do.
- Why is that?
497
00:39:16,362 --> 00:39:19,631
Why? Because of our friendship.
498
00:39:19,632 --> 00:39:22,234
Or if it's over between us,
just tell me.
499
00:39:22,235 --> 00:39:25,537
- Then I’m telling you.
- What's going on?
500
00:39:25,538 --> 00:39:28,140
All right, the digs have taken
longer than expected,
501
00:39:28,141 --> 00:39:30,008
but you haven't sent me
a single letter.
502
00:39:30,009 --> 00:39:32,244
- I’m late, Archibald.
- Listen.
503
00:39:32,245 --> 00:39:36,048
I understand that, out of loneliness,
a woman might do something crazy.
504
00:39:36,049 --> 00:39:39,517
I promise this is not your fault.
505
00:39:40,753 --> 00:39:45,052
I don't understand your reaction.
Let alone your husband's.
506
00:39:45,158 --> 00:39:48,560
The one thing I can tell you
is that you should get help.
507
00:39:48,561 --> 00:39:50,395
You seriously need help.
508
00:39:50,396 --> 00:39:53,956
A few sessions
and a light treatment- -
509
00:39:55,501 --> 00:39:59,436
I told you not to bring flowers.
510
00:40:00,173 --> 00:40:03,038
You were right.
511
00:40:11,250 --> 00:40:13,518
The dog seems to have quieted down.
512
00:40:13,519 --> 00:40:16,088
They say it's Max' presence
that excites him.
513
00:40:16,089 --> 00:40:19,114
Oh, he'll get used to it.
514
00:40:20,793 --> 00:40:23,727
Maria, are you there?
515
00:40:47,353 --> 00:40:49,121
Peter, come quickly.
516
00:40:49,122 --> 00:40:50,155
What's wrong?
517
00:40:50,156 --> 00:40:52,214
Max has disappeared.
518
00:41:06,239 --> 00:41:07,639
Who opened the window?
519
00:41:07,640 --> 00:41:10,242
Well, don't look at me like that.
I wasn't here.
520
00:41:10,243 --> 00:41:11,610
Maria, maybe?
521
00:41:11,611 --> 00:41:14,476
Or maybe
he opened it himself.
522
00:41:16,449 --> 00:41:19,747
I can see him. I'll be right back.
523
00:41:46,312 --> 00:41:48,680
Come on now, Max.
Be a good chap.
524
00:41:48,681 --> 00:41:52,616
You can't stay out
at this time of the night.
525
00:41:53,052 --> 00:41:54,586
Margaret will be worried.
526
00:41:54,587 --> 00:41:58,647
Please, Max. Do it for her.
527
00:42:16,075 --> 00:42:18,777
Sorry, we haven't heard anything
about a chimpanzee
528
00:42:18,778 --> 00:42:21,079
either here in Paris
or in the suburbs.
529
00:42:21,080 --> 00:42:23,648
But it's a big animal.
530
00:42:23,649 --> 00:42:26,117
If he really got lost,
we'll find him.
531
00:42:26,118 --> 00:42:28,954
Where can a monkey go
when he's feeling lonely?
532
00:42:28,955 --> 00:42:34,324
It's already a puzzling question
when it comes to humans, so...
533
00:42:34,927 --> 00:42:37,829
- Excuse me.
- Thank you.
534
00:42:37,830 --> 00:42:40,131
Maybe he found someone else.
535
00:42:40,132 --> 00:42:42,429
No.
536
00:42:51,444 --> 00:42:53,612
Good afternoon, ma'am.
537
00:42:53,613 --> 00:42:56,915
Good afternoon, Maria.
You look better.
538
00:42:56,916 --> 00:42:59,818
Yes, everything disappeared
in just three days.
539
00:42:59,819 --> 00:43:03,455
I was wondering
if I could come back.
540
00:43:03,456 --> 00:43:05,557
Do you know that Max escaped?
541
00:43:05,558 --> 00:43:07,792
Yes, the concierge told me.
542
00:43:07,793 --> 00:43:09,861
That's why I’m here.
543
00:43:09,862 --> 00:43:14,059
Maria, did you open the window?
544
00:43:14,367 --> 00:43:17,130
No, sir.
545
00:43:17,970 --> 00:43:21,200
Let's go, Maria.
546
00:43:30,082 --> 00:43:32,549
Bye, Nelson.
547
00:43:34,420 --> 00:43:37,547
- Bye, darling.
- Bye.
548
00:43:44,430 --> 00:43:47,499
It was all just a dream.
549
00:43:47,500 --> 00:43:50,593
Some kind of utopia.
550
00:43:51,237 --> 00:43:54,572
I think the best thing to do
is just to forget all about it
551
00:43:54,573 --> 00:43:58,974
and try to get back to some kind
of normal, ordinary life.
552
00:44:01,080 --> 00:44:03,945
I know it's hard.
553
00:44:04,650 --> 00:44:08,448
If you need anything,
I’m always here.
554
00:44:14,126 --> 00:44:16,753
I got quite used to him.
555
00:44:17,163 --> 00:44:20,131
He was beginning to be fond of you.
556
00:44:22,568 --> 00:44:24,369
Would you like
anything else, ma'am?
557
00:44:24,370 --> 00:44:26,701
No, thanks, Maria.
558
00:44:33,012 --> 00:44:36,037
He's back!
559
00:45:01,007 --> 00:45:04,475
Where have you been?
560
00:45:04,577 --> 00:45:06,911
You look thinner.
561
00:45:06,912 --> 00:45:09,846
You're shaking.
562
00:45:11,217 --> 00:45:14,845
You must have been so cold.
563
00:45:47,620 --> 00:45:50,019
Here.
564
00:46:06,272 --> 00:46:09,467
You never loved me like that.
565
00:46:37,436 --> 00:46:39,504
For the afternoon,
we have proposed
566
00:46:39,505 --> 00:46:42,640
a visit to the Centre
Georges Pompidou at Beaubourg.
567
00:46:42,641 --> 00:46:48,078
But Her Majesty prefers
the stud farm at Compiègne.
568
00:46:49,548 --> 00:46:51,616
Your Excellency,
ladies and gentlemen,
569
00:46:51,617 --> 00:46:52,684
that's all for now.
570
00:46:52,685 --> 00:46:55,084
Thank you all very much.
571
00:47:11,737 --> 00:47:14,806
Are you all right?
572
00:47:14,807 --> 00:47:18,943
You see more and more
tired lately, remote.
573
00:47:18,944 --> 00:47:21,279
Sometimes I feel like getting away.
574
00:47:21,280 --> 00:47:22,814
Come to my place.
575
00:47:22,815 --> 00:47:25,316
You can hide out there.
No one will disturb you.
576
00:47:25,317 --> 00:47:26,951
Yes. Perhaps I will.
577
00:47:26,952 --> 00:47:28,186
Come tonight.
578
00:47:28,187 --> 00:47:30,586
I’ll have a surprise for you.
579
00:47:30,756 --> 00:47:33,280
- All right?
- Okay.
580
00:47:35,127 --> 00:47:36,294
Ah, finally!
581
00:47:36,295 --> 00:47:38,163
Sorry I’m late. Can I come in?
582
00:47:38,164 --> 00:47:40,392
Of course. Come in.
583
00:47:46,071 --> 00:47:47,872
Have you eaten?
584
00:47:47,873 --> 00:47:49,908
No, no. But I’m not hungry, thanks.
585
00:47:49,909 --> 00:47:51,776
Well, shall I heat up something?
586
00:47:51,777 --> 00:47:55,245
No. I don't want anything,
honestly. Thanks. Here.
587
00:47:58,217 --> 00:47:59,951
Have you been drinking?
588
00:47:59,952 --> 00:48:02,613
Yes. A bit.
589
00:48:04,657 --> 00:48:07,759
Peter, this is my friend Roger.
590
00:48:07,760 --> 00:48:11,354
- He's a zoologist.
- ls that right?
591
00:48:12,765 --> 00:48:15,500
THE ENRAGED BEAST
592
00:48:15,501 --> 00:48:18,870
He's written a wonderful
book about wolves.
593
00:48:18,871 --> 00:48:23,608
And he's spent two years
in the middle of the African forest, right?
594
00:48:23,609 --> 00:48:26,076
Two and a half years.
595
00:48:32,484 --> 00:48:35,220
I assume you have
questions to ask him.
596
00:48:35,221 --> 00:48:38,689
I do? What questions?
597
00:48:39,391 --> 00:48:43,087
Well, I have one.
598
00:48:45,231 --> 00:48:48,800
Tell me, Roger,
have there been any love stories
599
00:48:48,801 --> 00:48:51,302
between women and animals?
600
00:48:51,303 --> 00:48:55,170
- That's very possible.
- For instance?
601
00:48:55,207 --> 00:48:59,267
We see that with dogs.
It's even quite frequent.
602
00:48:59,378 --> 00:49:04,349
The Japanese used to tell
a beautiful love story
603
00:49:04,350 --> 00:49:06,417
between a horse and a young girl.
604
00:49:06,418 --> 00:49:08,586
A horse?
605
00:49:08,587 --> 00:49:10,989
How about with wild animals?
606
00:49:10,990 --> 00:49:12,924
It's not as frequent.
607
00:49:12,925 --> 00:49:15,426
In Canada, during the war,
608
00:49:15,427 --> 00:49:19,328
a bear made love
with two women.
609
00:49:21,467 --> 00:49:23,801
How about monkeys?
610
00:49:23,802 --> 00:49:26,838
Are you asking
about real accounts
611
00:49:26,839 --> 00:49:28,940
between monkeys and women?
612
00:49:28,941 --> 00:49:30,842
Yes.
613
00:49:30,843 --> 00:49:32,677
We don't know very many.
614
00:49:32,678 --> 00:49:35,146
Half- naked women
kidnapped by gorillas...
615
00:49:35,147 --> 00:49:38,316
that's European fiction.
616
00:49:38,317 --> 00:49:40,551
But is a love affair possible?
617
00:49:40,552 --> 00:49:42,553
Like the one that you described
618
00:49:42,554 --> 00:49:44,355
between the young girl
and the horse?
619
00:49:44,356 --> 00:49:47,058
Could you conceive of
such a thing with a monkey?
620
00:49:47,059 --> 00:49:49,761
I’m not talking about sex...
621
00:49:49,762 --> 00:49:52,864
or even the affection
you can feel for a dog.
622
00:49:52,865 --> 00:49:55,066
I’m talking about love.
623
00:49:55,067 --> 00:49:57,101
ls love possible
624
00:49:57,102 --> 00:50:00,772
only between members
of the same species?
625
00:50:00,773 --> 00:50:04,842
Or could a horse
fall in love with a snake
626
00:50:04,843 --> 00:50:06,377
or with a cherry tree?
627
00:50:06,378 --> 00:50:08,279
Not as far as I know.
628
00:50:08,280 --> 00:50:11,349
But if it did happen,
especially with a woman,
629
00:50:11,350 --> 00:50:14,085
it would make a terrific book.
630
00:50:14,086 --> 00:50:16,721
Do you know a relationship
631
00:50:16,722 --> 00:50:19,657
of that kind,
with a monkey, perhaps?
632
00:50:19,658 --> 00:50:22,493
No, nothing specific.
633
00:50:22,494 --> 00:50:24,429
That would be quite an event.
634
00:50:24,430 --> 00:50:26,631
Microphones could be installed
635
00:50:26,632 --> 00:50:28,366
in this woman's bedroom.
636
00:50:28,367 --> 00:50:30,668
Even a camera...
637
00:50:30,669 --> 00:50:34,001
with her permission,
of course.
638
00:50:34,073 --> 00:50:37,405
It's a guaranteed best- seller.
639
00:50:39,144 --> 00:50:43,514
Could a woman have
a child with a monkey?
640
00:50:43,515 --> 00:50:46,050
Absolutely not.
641
00:50:46,051 --> 00:50:48,279
I know for sure.
642
00:50:50,389 --> 00:50:53,358
Well, Roger,
thank you so much.
643
00:50:53,359 --> 00:50:55,690
That was most interesting.
644
00:50:55,794 --> 00:50:58,563
It's getting late.
I must go.
645
00:50:58,564 --> 00:51:00,264
I’ll see you soon.
646
00:51:00,265 --> 00:51:03,167
Thanks again
for the wonderful dinner.
647
00:51:03,168 --> 00:51:06,261
- Good evening, Mr. Jones.
- Good evening.
648
00:51:27,726 --> 00:51:30,887
No. No!
649
00:51:31,330 --> 00:51:34,355
Stop it!
650
00:51:44,676 --> 00:51:48,543
Why didn't you tell me the truth?
651
00:51:49,281 --> 00:51:51,916
You still don't want to talk
about what you do in private.
652
00:51:51,917 --> 00:51:55,511
Oh, Peter, for heaven's sake.
653
00:52:00,092 --> 00:52:03,961
Are you really satisfied
with the way things are?
654
00:52:03,962 --> 00:52:06,589
Perhaps.
655
00:52:08,233 --> 00:52:10,996
What would you say...
656
00:52:11,170 --> 00:52:15,901
if I were to ask you to choose
between him and me?
657
00:52:17,075 --> 00:52:19,440
I love you both.
658
00:52:19,812 --> 00:52:21,345
Well, what...
659
00:52:21,346 --> 00:52:24,906
if I were to force you to choose?
660
00:52:25,851 --> 00:52:30,548
You can't force me.
You know that.
661
00:52:37,262 --> 00:52:40,093
What are you thinking about?
662
00:52:40,165 --> 00:52:42,723
I’m thinking about you.
663
00:52:43,669 --> 00:52:47,939
As you said, you could
kill Max very easily.
664
00:52:47,940 --> 00:52:49,707
Kill Max?
665
00:52:49,708 --> 00:52:52,243
No one would blame you.
666
00:52:52,244 --> 00:52:55,112
No one would accuse you:
667
00:52:55,113 --> 00:52:58,716
first of all because he's my lover,
668
00:52:58,717 --> 00:53:01,844
but also because he's an animal.
669
00:53:13,999 --> 00:53:17,365
This is the key to Max' room.
670
00:53:17,603 --> 00:53:20,298
I’ll leave it in here.
671
00:53:22,007 --> 00:53:24,909
I know you won't kill
Max just to hurt me.
672
00:53:24,910 --> 00:53:27,311
If you do want to kill him, you can.
673
00:53:27,312 --> 00:53:30,212
No risk for you.
674
00:53:45,564 --> 00:53:48,657
Look, my stocking's running.
675
00:53:50,102 --> 00:53:51,602
I have to go home and change.
Want to help me?
676
00:53:51,603 --> 00:53:55,333
No, thanks, Miss.
677
00:53:58,043 --> 00:54:01,212
But maybe you'd like
to come to my place?
678
00:54:01,213 --> 00:54:04,943
Why not?
It'll be 600 francs.
679
00:54:05,851 --> 00:54:08,546
Come this way.
680
00:54:12,357 --> 00:54:14,659
I’ve always dreamed
of having a place like this.
681
00:54:14,660 --> 00:54:18,151
I love that style.
Where's the bedroom?
682
00:54:20,232 --> 00:54:24,035
Hold on.
What's your name?
683
00:54:24,036 --> 00:54:26,504
- Françoise.
- Françoise.
684
00:54:26,505 --> 00:54:29,106
Françoise, what I am
about to ask you
685
00:54:29,107 --> 00:54:32,109
will seem a little strange.
686
00:54:32,110 --> 00:54:34,045
Really?
You don't seem strange.
687
00:54:34,046 --> 00:54:37,048
No, it's not for me.
688
00:54:37,049 --> 00:54:39,880
Come with me.
689
00:54:41,687 --> 00:54:43,788
Oh, the key.
690
00:54:43,789 --> 00:54:46,154
Wait for me here.
691
00:54:56,969 --> 00:55:00,460
- I do apologize.
- No harm done.
692
00:55:04,142 --> 00:55:06,310
This is...
693
00:55:06,311 --> 00:55:09,074
Max.
694
00:55:19,958 --> 00:55:22,084
Hi, Max.
695
00:55:23,662 --> 00:55:25,730
You want me
to have sex with him?
696
00:55:25,731 --> 00:55:29,427
Yes, I’d like that.
697
00:55:29,501 --> 00:55:33,163
- Would you be watching?
- Yes.
698
00:55:33,405 --> 00:55:35,272
Do you like to watch?
699
00:55:35,273 --> 00:55:38,242
I don't know.
I've never done that before.
700
00:55:38,243 --> 00:55:43,270
That's why I’d like to do it.
I want to see what happens.
701
00:55:47,486 --> 00:55:51,649
- ls that a gorilla?
- No, it's a chimpanzee.
702
00:55:51,757 --> 00:55:54,158
And chimpanzees can
have sex with women?
703
00:55:54,159 --> 00:55:56,490
They can.
704
00:56:00,198 --> 00:56:03,734
All right, then
it'll cost you double.
705
00:56:03,735 --> 00:56:06,430
Okay, fine.
706
00:56:12,110 --> 00:56:13,878
Gentle.
707
00:56:13,879 --> 00:56:17,040
I’ve brought you a little present.
708
00:56:19,584 --> 00:56:21,652
What am I supposed to do exactly?
709
00:56:21,653 --> 00:56:23,487
I don't know.
710
00:56:23,488 --> 00:56:25,656
Take your clothes off
711
00:56:25,657 --> 00:56:27,258
and get on the bed.
712
00:56:27,259 --> 00:56:30,227
- It'll only last a few seconds.
- For real?
713
00:56:30,228 --> 00:56:32,889
That's what I heard.
714
00:56:37,069 --> 00:56:41,266
- Has he had sex with a woman before?
- Yes, he has.
715
00:56:41,640 --> 00:56:45,473
- Several times?
- Many times.
716
00:56:46,645 --> 00:56:49,547
ls he nice?
He's not going to bite me, right?
717
00:56:49,548 --> 00:56:51,348
He's very sweet.
718
00:56:51,349 --> 00:56:54,317
And he looks very happy.
719
00:56:54,386 --> 00:56:56,287
How can you tell?
720
00:56:56,288 --> 00:56:58,522
I know him well.
721
00:56:58,523 --> 00:57:02,259
- Do I keep my stockings on?
- What do you think?
722
00:57:02,260 --> 00:57:05,194
They're done for anyways.
723
00:57:13,138 --> 00:57:15,833
Hello, Max.
724
00:57:15,874 --> 00:57:18,671
See? I’m naked, just like you.
725
00:57:20,078 --> 00:57:24,673
Hold on, Françoise.
Here, take this.
726
00:57:32,124 --> 00:57:36,059
- Does he speak French or English?
- He's bilingual.
727
00:57:36,762 --> 00:57:39,730
See, everything here's for you.
728
00:57:58,817 --> 00:58:02,809
I’ve never had to use an apple
to seduce somebody before.
729
00:58:10,195 --> 00:58:12,856
Yes.
730
00:58:14,566 --> 00:58:17,101
That's good.
731
00:58:17,102 --> 00:58:20,502
Can I take a bite too?
732
00:58:30,282 --> 00:58:32,516
I’m afraid I’m not his type.
733
00:58:32,517 --> 00:58:34,652
You're right.
734
00:58:34,653 --> 00:58:37,314
I’m sorry.
735
00:58:37,689 --> 00:58:41,351
Bye, Max.
No hard feelings.
736
00:59:37,449 --> 00:59:39,583
Who was that woman?
737
00:59:39,584 --> 00:59:42,381
- Camille?
- No.
738
00:59:43,688 --> 00:59:45,689
That was a whore.
739
00:59:45,690 --> 00:59:49,318
I got her for Max, not for myself.
740
00:59:50,929 --> 00:59:53,487
What happened?
741
00:59:55,033 --> 00:59:56,166
Would you be hurt
742
00:59:56,167 --> 00:59:58,725
if Max made love
with another woman?
743
00:59:59,638 --> 01:00:02,469
- Did he?
- Yes.
744
01:00:04,242 --> 01:00:06,800
I don't believe you.
745
01:00:07,312 --> 01:00:10,405
No, you're right. He didn't.
746
01:00:14,686 --> 01:00:16,153
What is it, Peter?
747
01:00:16,154 --> 01:00:20,351
I need to know.
I need to be sure.
748
01:00:20,992 --> 01:00:22,426
Do you know what I’d like?
749
01:00:22,427 --> 01:00:25,054
Do you know what
would relieve me?
750
01:00:27,866 --> 01:00:31,664
To watch you, the two of you,
when you make love.
751
01:00:34,873 --> 01:00:36,965
Never.
752
01:00:42,414 --> 01:00:49,182
I’d like to make love
with you tonight. If you like.
753
01:00:50,021 --> 01:00:52,511
How do you feel?
754
01:00:55,226 --> 01:00:56,627
Fine.
755
01:00:56,628 --> 01:00:59,152
Was it good?
756
01:01:00,498 --> 01:01:02,232
Yes.
757
01:01:02,233 --> 01:01:05,531
Was it as good as with him?
758
01:01:05,570 --> 01:01:07,538
Peter...
759
01:01:07,539 --> 01:01:08,973
don't.
760
01:01:08,974 --> 01:01:10,274
But I need to know.
761
01:01:10,275 --> 01:01:11,942
Can't you understand?
I need to know.
762
01:01:11,943 --> 01:01:13,177
Otherwise, I shall go insane.
763
01:01:13,178 --> 01:01:16,806
I can't think about anything else.
764
01:01:22,487 --> 01:01:23,787
Where are you going?
765
01:01:23,788 --> 01:01:25,622
I’m going to the end room.
766
01:01:25,623 --> 01:01:26,690
I’m coming with you.
767
01:01:26,691 --> 01:01:28,726
No.
768
01:01:28,727 --> 01:01:31,195
Why do you insist on watching us?
769
01:01:31,196 --> 01:01:32,863
To be sure.
770
01:01:32,864 --> 01:01:35,766
Because I can't believe
that you really do it.
771
01:01:35,767 --> 01:01:37,034
Why?
772
01:01:37,035 --> 01:01:39,336
Why don't you believe me?
773
01:01:39,337 --> 01:01:41,338
You just say that to hurt me,
774
01:01:41,339 --> 01:01:43,974
make me feel jealous,
but it's not true.
775
01:01:43,975 --> 01:01:45,976
In reality, that monkey's incapable
776
01:01:45,977 --> 01:01:47,411
of making love with a woman.
777
01:01:47,412 --> 01:01:49,580
It's just like a cat or a little dog.
778
01:01:49,581 --> 01:01:51,248
You just pet each other, that's all.
779
01:01:51,249 --> 01:01:54,979
I swear to you that you're wrong.
780
01:01:55,153 --> 01:01:57,054
Then let me watch.
781
01:01:57,055 --> 01:02:00,615
Just once. Please.
782
01:02:13,304 --> 01:02:15,973
You can look through the keyhole,
783
01:02:15,974 --> 01:02:19,340
if that's what turns you on.
784
01:02:32,323 --> 01:02:34,291
We were wrong.
You understand?
785
01:02:34,292 --> 01:02:35,793
Completely wrong.
786
01:02:35,794 --> 01:02:38,595
We thought that we
could act more freely,
787
01:02:38,596 --> 01:02:39,763
more tolerantly, more intelligently,
788
01:02:39,764 --> 01:02:40,998
but it's nonsense.
789
01:02:40,999 --> 01:02:44,735
We've just been stupid, that's all.
790
01:02:44,736 --> 01:02:46,870
Everyone's laughing at me.
791
01:02:46,871 --> 01:02:49,039
And everyone thinks
that you are nuts.
792
01:02:49,040 --> 01:02:51,508
I mean completely nuts.
793
01:02:51,509 --> 01:02:53,210
Not to mention the money.
794
01:02:53,211 --> 01:02:54,411
Do you realize how much
795
01:02:54,412 --> 01:02:56,580
this simian love affair
of yours has cost me?
796
01:02:56,581 --> 01:02:58,715
There's the rent on a
two- roomed apartment,
797
01:02:58,716 --> 01:03:00,617
the gate, the transport,
798
01:03:00,618 --> 01:03:02,052
the detective, the vet, the food.
799
01:03:02,053 --> 01:03:03,353
It's a fortune.
800
01:03:03,354 --> 01:03:06,686
It's more than the most
expensive mistress.
801
01:03:06,991 --> 01:03:09,460
So listen to me very carefully.
802
01:03:09,461 --> 01:03:10,794
I want that monkey
803
01:03:10,795 --> 01:03:12,463
to get the hell out of here.
804
01:03:12,464 --> 01:03:14,829
ls that clear?
805
01:03:17,602 --> 01:03:21,572
If he goes, I go, too.
806
01:03:21,573 --> 01:03:22,906
All right. All right.
807
01:03:22,907 --> 01:03:25,509
You can go anywhere you want
with your precious Max,
808
01:03:25,510 --> 01:03:26,810
but listen to me carefully
809
01:03:26,811 --> 01:03:28,745
because I want to make
something perfectly clear.
810
01:03:28,746 --> 01:03:30,681
Tonight, when I come home
from the office,
811
01:03:30,682 --> 01:03:32,850
I don't want to see
his face here anymore.
812
01:03:32,851 --> 01:03:34,084
You understand?
813
01:03:34,085 --> 01:03:38,646
I do not want to see
his face here anymore.
814
01:03:57,375 --> 01:03:59,433
Hello?
815
01:04:00,211 --> 01:04:04,544
Oh, it's you, Mum.
Don't apologize.
816
01:04:05,216 --> 01:04:07,151
Sure...
817
01:04:07,152 --> 01:04:10,621
Sure... sure I’m fine.
What about you?
818
01:04:10,622 --> 01:04:13,157
I requested four tickets
for the other four.
819
01:04:13,158 --> 01:04:14,191
And I’ve given two!
820
01:04:14,192 --> 01:04:16,293
Where are the tickets going?
There must be a black market- -
821
01:04:16,294 --> 01:04:18,228
Quiet, please!
822
01:04:18,229 --> 01:04:19,363
It's always the same thing.
I’m sure they sell them.
823
01:04:19,364 --> 01:04:22,032
It will, in any case,
be a most tedious evening,
824
01:04:22,033 --> 01:04:25,135
and you would all be better off
in front of your TV sets.
825
01:04:25,136 --> 01:04:26,803
So I suggest that you go home
826
01:04:26,804 --> 01:04:29,206
if you want to see
the queen and her monkey.
827
01:04:29,207 --> 01:04:31,475
Monkey? What are you
talking about?
828
01:04:31,476 --> 01:04:33,177
What? What do you mean?
829
01:04:33,178 --> 01:04:34,678
Please go. I repeat,
830
01:04:34,679 --> 01:04:36,213
there's not a single seat available.
831
01:04:36,214 --> 01:04:39,409
The office is closed. Thank you.
832
01:04:45,823 --> 01:04:47,324
Do you have a second?
833
01:04:47,325 --> 01:04:50,327
Roger has something
he wants to tell you about.
834
01:04:50,328 --> 01:04:51,595
Yes, what is it?
835
01:04:51,596 --> 01:04:53,797
Camille...
836
01:04:53,798 --> 01:04:56,733
told me everything about your wife.
837
01:04:56,734 --> 01:05:00,003
I sympathize with you.
What a shock.
838
01:05:00,004 --> 01:05:02,706
Of course, I won't tell anyone,
839
01:05:02,707 --> 01:05:06,476
but I thought
maybe I could help you.
840
01:05:06,477 --> 01:05:09,046
I’m indeed interested
in that monkey.
841
01:05:09,047 --> 01:05:11,882
I could take care of him
if he's become a burden to you.
842
01:05:11,883 --> 01:05:15,652
I could take him to an institute
where he'd be taken care of.
843
01:05:15,653 --> 01:05:18,822
He'd be well- treated and living
amongst other monkeys.
844
01:05:18,823 --> 01:05:21,825
All I would do is study him.
845
01:05:21,826 --> 01:05:24,494
Naturally, it'd be helpful
846
01:05:24,495 --> 01:05:26,797
if your wife could visit him
once in a while
847
01:05:26,798 --> 01:05:29,698
and offer her cooperation.
848
01:05:31,002 --> 01:05:32,903
What do you mean?
849
01:05:32,904 --> 01:05:34,905
If we want to conduct
a full experiment
850
01:05:34,906 --> 01:05:37,608
and study all aspects
of that monkey's behavior,
851
01:05:37,609 --> 01:05:41,011
I suggest that your wife- -
852
01:05:41,012 --> 01:05:42,412
Get out of here, you bastard!
853
01:05:42,413 --> 01:05:44,081
No, Peter, you've got it all wrong!
854
01:05:44,082 --> 01:05:47,050
Get out! Out! Get out!
855
01:06:03,434 --> 01:06:07,062
It's a monkey.
856
01:06:25,189 --> 01:06:28,589
Nelson? Anyone in?
857
01:06:41,072 --> 01:06:43,903
What are you doing in here?
858
01:07:03,161 --> 01:07:06,322
How long are you
planning to stay here?
859
01:07:12,503 --> 01:07:16,802
You intend to spend the rest
of your lives in this room?
860
01:07:25,450 --> 01:07:27,851
You really planning
on staying here forever?
861
01:07:27,852 --> 01:07:29,386
Never to leave?
862
01:07:29,387 --> 01:07:30,620
Not to see your friends?
863
01:07:30,621 --> 01:07:33,282
Not to watch television?
864
01:07:33,591 --> 01:07:36,855
What about school tomorrow?
865
01:07:42,100 --> 01:07:43,500
Open this gate!
866
01:07:43,501 --> 01:07:45,335
Your dinner's ready in the kitchen.
867
01:07:45,336 --> 01:07:48,171
You just have to heat it up.
868
01:07:48,172 --> 01:07:52,073
Do you remember what I said
to you this morning?
869
01:07:52,176 --> 01:07:54,143
Yes.
870
01:07:54,245 --> 01:07:56,279
But we intend to stay here,
871
01:07:56,280 --> 01:07:57,681
Nelson and I,
872
01:07:57,682 --> 01:08:00,350
until you've changed your mind.
873
01:08:00,351 --> 01:08:01,918
Okay.
874
01:08:01,919 --> 01:08:04,648
Enough's enough.
875
01:08:09,594 --> 01:08:12,323
All right, Max.
876
01:08:23,941 --> 01:08:26,243
Peter! Have you gone mad?
877
01:08:26,244 --> 01:08:29,746
I told you I want that god- darn ape
to get the hell out of here.
878
01:08:29,747 --> 01:08:31,615
And since you don't
want him to leave,
879
01:08:31,616 --> 01:08:33,810
- I’m going to shoot.
- No!
880
01:08:36,053 --> 01:08:38,755
No, Peter.
881
01:08:38,756 --> 01:08:40,657
Dad, don't kill him!
882
01:08:40,658 --> 01:08:43,455
Get away, Nelson.
883
01:08:47,965 --> 01:08:50,934
Max, stay here!
He's going to kill you!
884
01:08:50,935 --> 01:08:53,103
Don't kill him, Dad!
885
01:08:53,104 --> 01:08:54,871
Get away from him!
Move away!
886
01:08:54,872 --> 01:08:57,140
Max, hide.
887
01:08:57,141 --> 01:08:59,574
Peter, don't!
888
01:09:04,148 --> 01:09:05,816
Stay where you are.
Don't come near.
889
01:09:05,817 --> 01:09:07,806
Max, no!
890
01:09:08,986 --> 01:09:11,647
Max, no!
891
01:09:12,790 --> 01:09:15,525
Max, let go of the gun!
Let go.
892
01:09:15,526 --> 01:09:18,994
Come on. Max.
893
01:09:19,130 --> 01:09:21,331
- Max, come to me.
- Margaret.
894
01:09:21,332 --> 01:09:24,095
Margaret, get the gun away from him.
895
01:09:25,970 --> 01:09:27,871
Give me that.
896
01:09:27,872 --> 01:09:29,739
Max, give me the gun.
897
01:09:29,740 --> 01:09:33,004
Max. Don't touch that!
898
01:09:36,948 --> 01:09:40,246
Max, what are doing?
899
01:09:43,154 --> 01:09:45,622
Stop playing, Max.
Give me that.
900
01:09:45,623 --> 01:09:46,590
Come on, give it to me.
901
01:09:46,591 --> 01:09:48,758
Nelson, get down!
902
01:09:48,759 --> 01:09:50,894
Margaret, the key, quick.
Quick! Throw it!
903
01:09:50,895 --> 01:09:52,929
Peter, watch out!
904
01:09:52,930 --> 01:09:55,261
Max, no!
905
01:09:55,833 --> 01:09:58,232
Margaret, the key, quick!
906
01:10:12,550 --> 01:10:15,142
Okay, Max. That's enough.
907
01:10:17,555 --> 01:10:20,250
Max, give me the gun.
908
01:10:21,926 --> 01:10:23,560
there's one shot left.
909
01:10:23,561 --> 01:10:25,687
Get out! Quick!
910
01:10:26,597 --> 01:10:28,965
Police! Open the door!
911
01:10:28,966 --> 01:10:31,101
Max, that's enough.
912
01:10:31,102 --> 01:10:34,161
Give me the gun.
913
01:10:47,485 --> 01:10:49,452
- Mr. Jones?
- Yes?
914
01:10:49,453 --> 01:10:52,250
Someone called for you.
915
01:10:52,523 --> 01:10:56,014
Why didn't you say you were
a member of the Diplomatic Corps?
916
01:10:58,262 --> 01:11:00,864
This way, please.
917
01:11:00,865 --> 01:11:03,700
No. I’d rather stay here.
918
01:11:03,701 --> 01:11:05,735
Thanks.
919
01:11:05,736 --> 01:11:10,331
- But why?
- Because I deserve it.
920
01:11:24,855 --> 01:11:26,089
Are you all right?
921
01:11:26,090 --> 01:11:28,785
I’m okay.
922
01:11:40,237 --> 01:11:42,238
Hello, sir.
923
01:11:42,239 --> 01:11:43,573
Sir.
924
01:11:43,574 --> 01:11:46,576
Archibald sent me Dr. Mishler.
925
01:11:46,577 --> 01:11:49,272
He's a neurologist.
926
01:11:57,355 --> 01:11:59,822
I’m sorry.
927
01:12:01,826 --> 01:12:03,627
Would you like some coffee?
928
01:12:03,628 --> 01:12:04,961
No, no thanks.
929
01:12:04,962 --> 01:12:07,293
How's Max?
930
01:12:07,465 --> 01:12:08,865
He was very frightened.
931
01:12:08,866 --> 01:12:10,700
He trembled all night.
932
01:12:10,701 --> 01:12:12,602
Has Nelson gone to school?
933
01:12:12,603 --> 01:12:15,002
Yes.
934
01:12:17,675 --> 01:12:19,809
I really wanted to
kill him, you know.
935
01:12:19,810 --> 01:12:23,244
I really wanted to kill him.
936
01:12:23,948 --> 01:12:25,949
I noticed.
937
01:12:25,950 --> 01:12:28,184
But it's over now.
938
01:12:28,185 --> 01:12:29,919
My head's clear.
939
01:12:29,920 --> 01:12:32,122
I promise.
940
01:12:32,123 --> 01:12:34,385
Are you sure?
941
01:12:34,525 --> 01:12:36,259
I’ll never do it again.
942
01:12:36,260 --> 01:12:39,023
I swear.
943
01:12:48,172 --> 01:12:50,366
Take the gun.
944
01:12:50,574 --> 01:12:52,475
You can throw it away if you like.
945
01:12:52,476 --> 01:12:54,500
No.
946
01:12:57,515 --> 01:13:00,745
I’d like to see Max. May I?
947
01:13:07,091 --> 01:13:10,193
So, what do you think of all this?
948
01:13:10,194 --> 01:13:11,995
Me?
949
01:13:11,996 --> 01:13:14,987
Nothing, really.
950
01:13:15,533 --> 01:13:17,634
Sorry, but I’m late. I- -
951
01:13:17,635 --> 01:13:19,636
- Are you leaving?
- Yes.
952
01:13:19,637 --> 01:13:22,298
Very good idea.
953
01:13:31,082 --> 01:13:33,516
Peter, I’m afraid I have to leave.
954
01:13:33,517 --> 01:13:34,617
Why?
955
01:13:34,618 --> 01:13:37,120
It's my mother. She fell.
956
01:13:37,121 --> 01:13:38,421
Again?
957
01:13:38,422 --> 01:13:40,356
Yes, but this time
she's in the hospital.
958
01:13:40,357 --> 01:13:42,826
Well, leave Max with me.
I’ll look after him.
959
01:13:42,827 --> 01:13:44,227
Don't be afraid.
960
01:13:44,228 --> 01:13:45,762
I think it would be better
961
01:13:45,763 --> 01:13:47,430
if I took him along with me.
962
01:13:47,431 --> 01:13:50,695
To the hospital?
You can't be serious.
963
01:13:51,035 --> 01:13:53,798
Can I trust you?
964
01:13:56,073 --> 01:13:58,768
She's asleep now.
965
01:13:59,176 --> 01:14:00,376
No.
966
01:14:00,377 --> 01:14:02,712
There's no fracture of the skull.
967
01:14:02,713 --> 01:14:06,273
It was just the shock
of the impact.
968
01:14:07,518 --> 01:14:12,784
Two, three days. Maybe four.
969
01:14:13,124 --> 01:14:15,191
How are things going
over there?
970
01:14:15,192 --> 01:14:16,626
How's Max?
971
01:14:16,627 --> 01:14:17,927
He's fine.
972
01:14:17,928 --> 01:14:20,862
Yes, everything's all right.
973
01:14:21,398 --> 01:14:22,632
Well, actually,
974
01:14:22,633 --> 01:14:24,067
he's in the middle of eating.
975
01:14:24,068 --> 01:14:25,201
Don't worry.
976
01:14:25,202 --> 01:14:27,003
Call me tomorrow.
977
01:14:27,004 --> 01:14:28,838
Here's a kiss for you.
978
01:14:28,839 --> 01:14:31,272
Bye.
979
01:14:31,542 --> 01:14:34,476
He didn't eat anything.
980
01:14:48,793 --> 01:14:51,161
Max, look.
981
01:14:51,162 --> 01:14:53,527
Fruits of your own country.
982
01:14:53,597 --> 01:14:56,121
Eat.
983
01:15:28,933 --> 01:15:30,900
Max, why won't you speak to me?
984
01:15:30,901 --> 01:15:33,300
Just once.
985
01:15:36,040 --> 01:15:38,940
You still angry with me?
986
01:15:41,512 --> 01:15:42,979
Do you know, Max,
987
01:15:42,980 --> 01:15:44,180
this is the first time
988
01:15:44,181 --> 01:15:46,049
that you and I
have been alone together,
989
01:15:46,050 --> 01:15:48,608
just the two of us.
990
01:15:50,955 --> 01:15:54,082
What can I do?
991
01:15:55,359 --> 01:15:57,560
Can't you tell me?
992
01:15:57,561 --> 01:16:00,426
What can I do for you?
993
01:16:05,870 --> 01:16:07,103
Yes, fine.
994
01:16:07,104 --> 01:16:09,806
No, he's eaten. Slept.
995
01:16:09,807 --> 01:16:13,509
Yes, everything's fine.
He seems really happy.
996
01:16:13,510 --> 01:16:15,845
Oh, yes. Today's the big day.
997
01:16:15,846 --> 01:16:18,615
She arrives at noon at the airport.
998
01:16:18,616 --> 01:16:21,550
Of course I’m going.
999
01:16:22,019 --> 01:16:23,753
What about your mother?
How's she?
1000
01:16:23,754 --> 01:16:26,389
She's feeling much better today.
1001
01:16:26,390 --> 01:16:29,381
She's very well
taken care of here.
1002
01:16:29,693 --> 01:16:32,285
She sends her love.
1003
01:16:32,763 --> 01:16:34,430
Yes, I’ll tell her.
1004
01:16:34,431 --> 01:16:35,765
I’ll call you tonight.
1005
01:16:35,766 --> 01:16:37,858
Bye.
1006
01:16:38,435 --> 01:16:41,266
He's going to pick up the Queen.
1007
01:17:16,674 --> 01:17:20,268
- ls that him?
- Yes.
1008
01:17:20,577 --> 01:17:22,946
Why did you bring him in here?
1009
01:17:22,947 --> 01:17:25,248
You couldn't do
anything for him, so- -
1010
01:17:25,249 --> 01:17:29,707
- He's not dangerous?
- Of course not. See for yourself.
1011
01:17:40,531 --> 01:17:44,334
Don't ever forget that
an animal remains an animal.
1012
01:17:44,335 --> 01:17:47,136
I’ll perk him up a little
with some vitamins.
1013
01:17:47,137 --> 01:17:49,739
But he needs to see some trees,
1014
01:17:49,740 --> 01:17:52,408
a river, some birds, a forest.
1015
01:17:52,409 --> 01:17:55,775
The countryside would
be perfect for him.
1016
01:17:55,846 --> 01:17:58,609
And for you too.
1017
01:18:06,290 --> 01:18:10,282
Hey, Mrs. Jones!
Telephone for you!
1018
01:18:10,561 --> 01:18:12,095
Hello.
1019
01:18:12,096 --> 01:18:14,731
Yes, it's me.
1020
01:18:14,732 --> 01:18:16,366
What?
1021
01:18:16,367 --> 01:18:18,134
Well, what's the matter with him?
1022
01:18:18,135 --> 01:18:20,466
Well...
1023
01:18:22,940 --> 01:18:24,607
well, to tell you the truth, Margaret,
1024
01:18:24,608 --> 01:18:26,676
he hasn't eaten since you left.
1025
01:18:26,677 --> 01:18:30,179
No, he's not sick.
He just won't eat.
1026
01:18:30,180 --> 01:18:32,248
No, we tried everything. Really.
1027
01:18:32,249 --> 01:18:33,783
He won't touch a thing.
1028
01:18:33,784 --> 01:18:35,651
Let me talk to him.
1029
01:18:35,652 --> 01:18:38,813
All right. One second. Hold on.
1030
01:18:51,402 --> 01:18:52,835
Nelson, help me.
1031
01:18:52,836 --> 01:18:55,235
We'll have to sit him up.
1032
01:19:02,279 --> 01:19:04,213
I’m going to give him the phone.
1033
01:19:04,214 --> 01:19:06,943
Speak to him.
1034
01:19:22,733 --> 01:19:25,030
What's she saying?
1035
01:19:31,775 --> 01:19:34,299
She's singing.
1036
01:19:55,899 --> 01:19:58,696
Oh, hello, Nelson.
1037
01:20:01,271 --> 01:20:02,338
He's sick.
1038
01:20:02,339 --> 01:20:06,542
Do you realize
you are to go to the opera tonight?
1039
01:20:06,543 --> 01:20:07,710
The opera?
1040
01:20:07,711 --> 01:20:09,378
Do you know what time it is?
1041
01:20:09,379 --> 01:20:11,080
Well, it doesn't matter. I’m not going.
1042
01:20:11,081 --> 01:20:13,309
What?
1043
01:20:13,584 --> 01:20:15,118
Max is sick.
1044
01:20:15,119 --> 01:20:16,552
I can't go to the opera.
1045
01:20:16,553 --> 01:20:19,851
Are you out of your mind?
The queen is there!
1046
01:20:23,760 --> 01:20:26,395
Margaret, hello. It's me again.
1047
01:20:26,396 --> 01:20:28,064
Tell me something, Peter.
1048
01:20:28,065 --> 01:20:31,056
Isn't tonight the night of the opera?
1049
01:21:47,211 --> 01:21:50,213
Nelson. Nelson.
1050
01:21:50,214 --> 01:21:51,347
Nelson, quick.
1051
01:21:51,348 --> 01:21:53,049
Hurry up and get ready. We're leaving.
1052
01:21:53,050 --> 01:21:54,083
Now?
1053
01:21:54,084 --> 01:21:55,184
Right now.
1054
01:21:55,185 --> 01:21:56,986
Where to?
1055
01:21:56,987 --> 01:21:58,621
We're going to see your grandmother.
1056
01:21:58,622 --> 01:21:59,655
With Max?
1057
01:21:59,656 --> 01:22:01,090
Yes, of course we're taking Max.
1058
01:22:01,091 --> 01:22:03,217
We're going for him.
1059
01:23:00,450 --> 01:23:03,748
Steady, Max. You'll soon see her.
1060
01:23:04,121 --> 01:23:07,223
This is a mistake, sir.
We don't take care of animals here.
1061
01:23:07,224 --> 01:23:09,625
He's not here for health reasons.
1062
01:23:09,626 --> 01:23:14,289
I’d like to see my wife.
She's with her mother, Mrs. Ravel.
1063
01:23:14,398 --> 01:23:16,899
- Room 122.
- Thank you.
1064
01:23:16,900 --> 01:23:19,935
But you may not go with an animal.
1065
01:23:19,936 --> 01:23:22,338
He's perfectly domesticated.
1066
01:23:22,339 --> 01:23:24,774
He's very sweet.
I’ll answer for him.
1067
01:23:24,775 --> 01:23:27,376
No, we have strict rules.
1068
01:23:27,377 --> 01:23:29,278
I’ll call your wife.
What's her name?
1069
01:23:29,279 --> 01:23:33,578
- Mrs. Jones.
- Wait right here.
1070
01:23:35,285 --> 01:23:39,220
Mrs. Jones?
Your husband is here to see you.
1071
01:23:39,623 --> 01:23:42,318
Yes, in the lobby.
1072
01:23:42,492 --> 01:23:45,261
No, he can't come up.
1073
01:23:45,262 --> 01:23:47,695
All right.
1074
01:23:48,165 --> 01:23:50,962
She's coming.
1075
01:23:51,301 --> 01:23:55,236
May I sit down?
He's a little heavy.
1076
01:23:55,739 --> 01:23:57,206
You can sit over there.
1077
01:23:57,207 --> 01:24:00,641
Make sure he doesn't
touch anything.
1078
01:24:03,213 --> 01:24:04,613
Easy, Max.
1079
01:24:04,614 --> 01:24:07,081
Margaret's coming.
1080
01:24:07,784 --> 01:24:09,185
Here we go.
1081
01:24:09,186 --> 01:24:11,881
Easy, easy.
1082
01:24:13,690 --> 01:24:17,784
Max. That's it.
1083
01:24:18,528 --> 01:24:22,520
Okay. There, Max.
1084
01:24:39,149 --> 01:24:42,413
I’m here now, Max.
1085
01:24:50,527 --> 01:24:54,462
I’ll never forget what you've done.
1086
01:24:58,468 --> 01:25:03,539
- What about your work?
- They're doing fine without me.
1087
01:25:03,540 --> 01:25:08,977
This has been an unexpected vacation.
It's marvelous.
1088
01:25:09,146 --> 01:25:11,738
It's been good.
1089
01:25:33,770 --> 01:25:37,933
- Shall we let him out?
- Why not?
1090
01:25:39,409 --> 01:25:42,639
Come out, Max.
Let's take a stroll.
1091
01:25:46,616 --> 01:25:48,684
Come. Don't be scared.
1092
01:25:48,685 --> 01:25:50,619
He's beautiful!
1093
01:25:50,620 --> 01:25:53,747
He feels at home.
1094
01:25:57,194 --> 01:26:00,930
Animals are more beautiful
when they're free.
1095
01:26:00,931 --> 01:26:04,266
Max! Max!
Max, where are you going?
1096
01:26:04,267 --> 01:26:07,030
Max, come back!
1097
01:26:45,976 --> 01:26:47,309
Margaret, you okay?
1098
01:26:47,310 --> 01:26:49,311
- Yes.
- You're sure?
1099
01:26:49,312 --> 01:26:50,846
You're not hurt?
1100
01:26:50,847 --> 01:26:52,973
Where is he?
1101
01:26:53,083 --> 01:26:54,981
Where is he?
1102
01:27:05,128 --> 01:27:07,363
Why did you do that?
1103
01:27:07,364 --> 01:27:10,032
Why?
1104
01:27:10,033 --> 01:27:13,467
He's never been free.
Ever.
1105
01:27:16,306 --> 01:27:19,774
He doesn't know what it's like.
1106
01:27:23,813 --> 01:27:25,948
Margaret.
1107
01:27:25,949 --> 01:27:28,348
Listen.
1108
01:27:28,652 --> 01:27:30,886
I’m here.
1109
01:27:30,887 --> 01:27:33,411
And I will help you.
1110
01:28:02,719 --> 01:28:04,787
Do you think Mother knows?
1111
01:28:04,788 --> 01:28:07,449
Knows about what?
1112
01:28:07,691 --> 01:28:10,492
The truth about Max and me.
1113
01:28:10,493 --> 01:28:13,518
And that's why
she let him run away.
1114
01:28:13,663 --> 01:28:17,188
Who does know the truth
apart from you?
1115
01:28:23,707 --> 01:28:27,810
Thanks for coming.
It really helped my recovery.
1116
01:28:27,811 --> 01:28:31,080
I’m sorry about the monkey.
1117
01:28:31,081 --> 01:28:35,414
- If he ever comes back...
- I’ll call you right away.
1118
01:28:36,553 --> 01:28:38,554
- Bye.
- Bye, Mum.
1119
01:28:38,555 --> 01:28:40,723
- Bye.
- Bye, Grandma.
1120
01:28:40,724 --> 01:28:42,625
- Bye.
- Good bye.
1121
01:28:42,626 --> 01:28:44,627
Good bye, Peter.
1122
01:28:44,628 --> 01:28:47,459
Thanks again.
1123
01:28:59,242 --> 01:29:02,005
What are you thinking about?
1124
01:29:03,480 --> 01:29:04,680
I was thinking about Max.
1125
01:29:04,681 --> 01:29:06,582
That he's perhaps dead.
1126
01:29:06,583 --> 01:29:10,279
Do be quiet.
1127
01:29:13,890 --> 01:29:15,357
Dad?
1128
01:29:15,358 --> 01:29:18,053
Why do people hunt?
1129
01:30:42,112 --> 01:30:43,312
What's the matter with them?
1130
01:30:43,313 --> 01:30:46,110
What are they trying to say?
1131
01:30:48,351 --> 01:30:50,716
Max? What about him?
1132
01:30:51,855 --> 01:30:54,690
It's Max. He's on the roof.
1133
01:30:54,691 --> 01:30:56,325
On the roof of the car?
1134
01:30:56,326 --> 01:30:57,760
Peter, stop.
1135
01:30:57,761 --> 01:30:59,061
I can't stop. We're on a motorway.
1136
01:30:59,062 --> 01:31:01,029
But, Dad, at least slow down.
1137
01:31:01,030 --> 01:31:02,164
Are you sure he won't fall off?
1138
01:31:02,165 --> 01:31:04,996
He's going to be fine
where he is.
1139
01:31:38,535 --> 01:31:43,301
Hi, Max! How are you?
Do you recognize me?
1140
01:31:43,973 --> 01:31:46,074
Max!
1141
01:31:46,075 --> 01:31:49,066
- Do you know her?
- Yes.
1142
01:31:49,312 --> 01:31:51,146
Max knows her, too.
1143
01:31:51,147 --> 01:31:53,671
But she wasn't his type.
1144
01:32:08,598 --> 01:32:11,800
- Maria.
- Good evening, ma'am. Sir.
1145
01:32:11,801 --> 01:32:15,099
See? I’m completely cured.
1146
01:32:15,138 --> 01:32:17,005
Will you hire me back?
1147
01:32:17,006 --> 01:32:19,208
Aren't you allergic to monkey hair?
1148
01:32:19,209 --> 01:32:23,579
No, the doctor said
it wasn't Max's fault at all.
1149
01:32:23,580 --> 01:32:26,048
In fact, I’m allergic to you.
1150
01:32:26,049 --> 01:32:30,018
Sorry, sir, but when you're
nervous and in a bad mood,
1151
01:32:30,019 --> 01:32:32,154
it has direct consequences
on my skin.
1152
01:32:32,155 --> 01:32:35,257
Look, I can touch him.
1153
01:32:35,258 --> 01:32:38,227
I can even kiss him.
I'm no longer scared.
1154
01:32:38,228 --> 01:32:42,163
What tells you
I’ll always be in a good mood?
1155
01:33:10,860 --> 01:33:13,521
Hello.
1156
01:33:13,997 --> 01:33:17,397
May I say who's calling?
Mademoiselle Camille.
1157
01:33:17,934 --> 01:33:21,596
I’m afraid
he's not home right now.
1158
01:33:22,071 --> 01:33:24,629
Yes, I think he'll be at the office.
1159
01:33:24,741 --> 01:33:28,608
I will let him know. Bye.
1160
01:33:36,486 --> 01:33:37,886
Some more?
1161
01:33:37,887 --> 01:33:40,289
I think he's had enough.
1162
01:33:40,290 --> 01:33:42,024
Nelson, aren't you late?
1163
01:33:42,025 --> 01:33:44,151
Yes, Dad.
1164
01:34:05,081 --> 01:34:06,648
What are you thinking?
1165
01:34:06,649 --> 01:34:08,283
I was imagining
1166
01:34:08,284 --> 01:34:10,581
I heard the bell ringing.
1167
01:34:11,788 --> 01:34:13,121
I opened the door,
1168
01:34:13,122 --> 01:34:15,589
and it was the police.
1169
01:34:16,159 --> 01:34:18,593
They'd come for Max.
1170
01:34:18,594 --> 01:34:21,863
They'd had complaints
from the neighbors
1171
01:34:21,864 --> 01:34:25,389
and they wanted to lock him up.
1172
01:34:27,737 --> 01:34:31,467
They said, ''You have
no right to keep him.''
1173
01:34:31,874 --> 01:34:34,637
''He's too old.''
1174
01:34:34,844 --> 01:34:37,368
''He's too dangerous.''
1175
01:34:40,583 --> 01:34:44,074
''He's already escaped
once before.''
1176
01:34:46,422 --> 01:34:49,014
And what did you do?
1177
01:34:51,694 --> 01:34:54,992
I tried holding on to him.
1178
01:34:55,031 --> 01:34:57,931
I pleaded with them.
1179
01:34:58,167 --> 01:35:00,335
But it was no use.
1180
01:35:00,336 --> 01:35:02,671
So I took the gun...
1181
01:35:02,672 --> 01:35:05,867
and I killed him.
80161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.