Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
Imagine you're a child again.
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
A child who has neverbeen away from home before.
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
Not for one single day.
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
When I was ten years old, my mother decidedshe could no longer afford to keep me.
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
I was sent away from the little housein Portsmouth where I had been born.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
Far away to live with my wealthy aunts:
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
Lady Bertram and Aunt Norrisat Mansfield Park.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,949
I had already been taught to be good.
9
00:00:35,680 --> 00:00:38,353
Now I was told I must never forget to be grateful.
10
00:00:39,560 --> 00:00:42,711
But for a long time,I was only timid and unhappy.
11
00:00:42,760 --> 00:00:48,153
We should no doubt prepare ourselves for
an ignorant child, with vulgar manners...
12
00:00:50,040 --> 00:00:52,156
These are not incurable faults.
13
00:00:52,200 --> 00:00:55,476
I trust she will prove well-disposed,
with more sense than our sister.
14
00:00:55,520 --> 00:00:59,559
Our sister has enough sense
to send her daughter to us.
15
00:00:59,600 --> 00:01:02,034
Being with her cousins
will be an education itself.
16
00:01:02,080 --> 00:01:04,833
I only hope she'll not tease poor Pug.
17
00:01:04,880 --> 00:01:07,952
I have but just got Julia to leave it alone.
18
00:01:11,400 --> 00:01:13,391
Miss.
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,111
Come, Fanny, meet your cousins.
20
00:01:40,080 --> 00:01:45,108
This is Maria, and if I were to teach you nothing,
you would learn to be good and clever from her.
21
00:01:45,160 --> 00:01:47,754
Julia, Tom and Edmund.
22
00:01:47,800 --> 00:01:49,358
How do you do?
23
00:01:54,160 --> 00:01:57,436
Come meet your uncleSir Thomas and your aunt Lady Bertram.
24
00:02:02,040 --> 00:02:06,318
The child must be tired after so long a journey.
Sit here, beside your aunt.
25
00:02:08,080 --> 00:02:11,390
Edmund, give your cousina slice of gooseberry tart.
26
00:02:19,040 --> 00:02:21,031
This is not a very promising beginning.
27
00:02:32,920 --> 00:02:37,471
I missed my noisy brothers and sistersand the rough and tumble of my own home.
28
00:02:38,520 --> 00:02:43,389
No-one meant to be unkind, but I wasthe poor relation and I was often made to feel it.
29
00:02:45,560 --> 00:02:48,199
Only Edmund put himself outto secure my happiness.
30
00:02:48,240 --> 00:02:50,470
He became my one true friend.
31
00:02:56,640 --> 00:03:00,872
And, as the years passed,I came to love him as more than a cousin.
32
00:03:13,520 --> 00:03:15,511
Edmund! Fanny!
33
00:03:22,400 --> 00:03:25,995
The Arrival Of The Queen Of Sheba
34
00:03:28,080 --> 00:03:30,389
Excuse me, Aunt Norris,
35
00:03:30,440 --> 00:03:32,351
Sir Thomas wishes to see us.
36
00:03:35,320 --> 00:03:40,030
I'm not at all happy at having to leave Mansfield
for so long, but it cannot be avoided.
37
00:03:41,120 --> 00:03:43,793
Our affairs in the West Indies do not prosper.
38
00:03:43,840 --> 00:03:46,957
I expect you to behave with proper decorum
while I'm away.
39
00:03:47,000 --> 00:03:48,797
Of you, Maria,
40
00:03:48,840 --> 00:03:53,231
I ask only that your marriage to Mr. Rushworth
should not take place before my return.
41
00:03:53,280 --> 00:03:56,272
Then your return cannot be too soon for me,
Sir Thomas.
42
00:03:57,280 --> 00:04:01,398
Julia... I give you over to your Aunt Norris' care.
43
00:04:01,440 --> 00:04:05,274
Edmund, I believe
I may trust you to your own judgment.
44
00:04:05,320 --> 00:04:07,311
Yes, sir.
45
00:04:07,360 --> 00:04:09,157
Tom.
46
00:04:10,200 --> 00:04:12,077
Here is a chance to prove yourself.
47
00:04:12,120 --> 00:04:14,076
I hope so, sir.
48
00:04:17,520 --> 00:04:19,954
Ah, Fanny,
there was something I meant to say to you.
49
00:04:20,000 --> 00:04:23,788
Should your brother's ship be in England,
I hope you will invite him to Mansfield.
50
00:04:23,840 --> 00:04:25,956
Yes, sir. Thank you, sir.
51
00:04:26,000 --> 00:04:30,073
I had hoped William would find his sister at 18
much changed from his sister at ten,
52
00:04:30,120 --> 00:04:31,997
but I fear he will not.
53
00:04:46,320 --> 00:04:50,836
With Sir Thomas's departure, it was asif a cloud had been lifted from Mansfield Park.
54
00:04:50,880 --> 00:04:53,678
Even for me,there was a spirit of newfound freedom.
55
00:04:53,720 --> 00:04:58,191
I was 18, it was summer...and I had never been happier.
56
00:04:59,240 --> 00:05:01,629
I thought Aunt Norris
was never going to let me out.
57
00:05:01,680 --> 00:05:03,272
How did you get away?
58
00:05:03,320 --> 00:05:06,153
I told her I had a very tedious errand
to run for my cousin.
59
00:05:09,880 --> 00:05:11,677
I forgot...
60
00:05:12,720 --> 00:05:14,711
I picked this for you.
61
00:05:18,880 --> 00:05:24,113
If Rushworth didn't have 12,000 a year,
what a very stupid fellow he'd be.
62
00:05:24,160 --> 00:05:26,151
Luckily for him, he has.
63
00:05:27,720 --> 00:05:30,518
I've had a letter from my brother Tom.
64
00:05:30,560 --> 00:05:32,551
He's staying on in town.
65
00:05:32,600 --> 00:05:34,591
Just what my father was afraid of.
66
00:05:35,320 --> 00:05:37,880
Tom's whole life has turned into one long party.
67
00:05:38,880 --> 00:05:40,677
I'm left to deal with everything.
68
00:05:40,720 --> 00:05:42,711
Oh, I think it suits you very well.
69
00:05:42,760 --> 00:05:44,751
Besides, it's not all work.
70
00:05:46,080 --> 00:05:49,993
And I know this doesn't count,
but I was never happier.
71
00:05:51,920 --> 00:05:55,356
I'll race you. Come on!
72
00:05:57,360 --> 00:06:00,272
In my innocence,I imagined I would be happy always.
73
00:06:00,320 --> 00:06:02,515
Then, with the sudden brilliance of lightning,
74
00:06:02,560 --> 00:06:05,518
fresh from the pleasures ofLondon's fashionable society,
75
00:06:05,560 --> 00:06:08,870
Mary Crawford and her brother Henryarrived in our lives.
76
00:06:09,880 --> 00:06:12,872
Life at Mansfield Parkwould never be the same again.
77
00:06:12,920 --> 00:06:17,948
What fine neighbors we have.
This is where we shall begin, with the Bertrams.
78
00:06:18,000 --> 00:06:21,276
Accounted with such a house,
and it cannot be all deadly dull.
79
00:06:21,320 --> 00:06:23,914
That will depend on
the deadliness of its occupants.
80
00:06:23,960 --> 00:06:26,952
- There are four children.
- Oh, no children, please.
81
00:06:27,000 --> 00:06:29,560
All now grown-up and highly eligible.
82
00:06:30,600 --> 00:06:33,672
There is a younger son,
but for myself I have chosen the elder.
83
00:06:33,720 --> 00:06:35,950
The heir? You always do.
84
00:06:36,000 --> 00:06:40,232
Even I couldn't think myself thrown away
on the eldest son of a baronet.
85
00:06:40,280 --> 00:06:44,398
So, dearest, minx, what is your strategy?
86
00:06:44,440 --> 00:06:48,672
Tut-tut. No strategy.
Only the use of our natural powers.
87
00:06:48,720 --> 00:06:50,711
Then they are doomed.
88
00:06:50,760 --> 00:06:54,275
And you, Henry?
You shall marry the younger Miss Bertram.
89
00:06:54,320 --> 00:06:56,117
The beautiful and eligible Julia.
90
00:06:56,160 --> 00:06:58,720
We've been in a bad school for matrimony.
91
00:06:59,720 --> 00:07:04,748
That I will allow. Marriage as we've seen it
is all deceit and disappointment.
92
00:07:04,800 --> 00:07:07,917
Then there's at least one advantage
to bad schooling.
93
00:07:09,760 --> 00:07:13,036
Are we not more likely to deceive
than to be disappointed?
94
00:07:20,600 --> 00:07:25,879
Here they are. One call always rely on
fashionable people to be half an hour late.
95
00:07:25,920 --> 00:07:27,911
Well, they don't have far to come.
96
00:07:27,960 --> 00:07:30,474
I can't imagine a cottage
will amuse them for long.
97
00:07:30,520 --> 00:07:34,399
Indeed. Their mother, dear creature,
could not endure it above a week.
98
00:07:34,440 --> 00:07:37,512
They were pretty as children.
How do they look now?
99
00:07:37,560 --> 00:07:43,476
Well, Miss Crawford may have the London style,
but her prettiness does our girls no disservice.
100
00:07:44,520 --> 00:07:47,318
She's altogether too small and too brown.
101
00:07:47,360 --> 00:07:54,391
And her brother, my dear, his income
may be satisfactory, but he is plain, very plain.
102
00:07:54,440 --> 00:08:00,151
On the subject of Mr. Crawford's plainness,
it'll be best to let Julia be the judge.
103
00:08:03,080 --> 00:08:06,356
I'm sorry the rest of my familyare not here to greet you.
104
00:08:06,400 --> 00:08:08,630
Your eldest son is not with you, Lady Bertram?
105
00:08:09,680 --> 00:08:15,789
Since his father has been gone,
Tom prefers London or Newmarket to Mansfield.
106
00:08:15,840 --> 00:08:17,398
I do feel for you, Lady Bertram.
107
00:08:18,640 --> 00:08:21,996
Has Sir Thomas encountered difficulties
in Antigua?
108
00:08:22,040 --> 00:08:25,032
It is, I believe, extremely hot.
109
00:08:25,080 --> 00:08:29,790
Circumstances in the West Indies are
much less favorable than before, Mr. Crawford.
110
00:08:29,840 --> 00:08:32,593
I did not at all like to have Sir Thomas leave me,
111
00:08:32,640 --> 00:08:37,031
but I have been astonished at
how well Edmund supplies his place in carving,
112
00:08:37,080 --> 00:08:40,356
in settling with the servants...
I take his advice in everything.
113
00:08:40,400 --> 00:08:42,675
Oh, then perhaps Mr. Bertram may advise me.
114
00:08:45,400 --> 00:08:47,630
How might I advise you, Miss Crawford?
115
00:08:47,680 --> 00:08:50,956
I'm assured that my harp has arrived safe
in Northampton,
116
00:08:51,000 --> 00:08:54,834
but do you think I can hire a cart
to convey it here? No, I cannot.
117
00:08:55,560 --> 00:08:57,676
You would find it difficult, Miss Crawford,
118
00:08:57,720 --> 00:09:00,871
to hire a horse and cart just now,
in the middle of harvest.
119
00:09:03,720 --> 00:09:06,712
I expect I should understand you in time,
120
00:09:06,760 --> 00:09:10,275
but coming from London
where everything can be got with money,
121
00:09:10,320 --> 00:09:12,436
I am quite put out by your country ways.
122
00:09:13,960 --> 00:09:17,669
You could not be expectedto have thought of it before, Miss Crawford,
123
00:09:17,720 --> 00:09:21,395
but once you do, you must see
the importance of getting in the grass.
124
00:09:23,240 --> 00:09:25,435
Anyone for more lemonade?
125
00:09:25,480 --> 00:09:27,869
Our one disadvantage, Miss Crawford,
126
00:09:27,920 --> 00:09:31,993
is that Maria's wedding has to wait until
after Christmas, for our father's return.
127
00:09:33,120 --> 00:09:36,192
January is a disagreeable month
in which to marry.
128
00:09:36,240 --> 00:09:40,552
It is surely the most difficult month
in which to make such a long sea voyage,
129
00:09:40,600 --> 00:09:44,195
though I have taken certain measures
to spare Lady Bertram the worst,
130
00:09:44,240 --> 00:09:49,075
by ensuring that I am the first person
to be acquainted with any fatal catastrophe.
131
00:09:50,880 --> 00:09:53,838
My stepfather, the Admiral, ma'am,
once made a winter crossing
132
00:09:53,880 --> 00:09:57,111
in such mild weather the voyage took
a month longer than expected.
133
00:09:57,160 --> 00:10:02,075
In Sir Thomas's case, we will hope for a happy
compromise between speed and safety.
134
00:10:02,120 --> 00:10:04,839
How very well you put it, Mr. Crawford.
135
00:10:06,120 --> 00:10:10,557
Indeed.And if it is Sir Thomas's fate never to return,
136
00:10:10,600 --> 00:10:18,154
it shall be particularly consoling to see
our darling Maria settled in such a great match.
137
00:10:28,080 --> 00:10:30,469
Maria is without her parasol.
138
00:10:30,520 --> 00:10:32,192
Fanny.
139
00:10:32,240 --> 00:10:35,516
If Maria catches a headache, we shall all suffer.
140
00:10:43,320 --> 00:10:45,311
This is perfect.
141
00:10:45,360 --> 00:10:47,920
I'm tempted to call it too perfect.
142
00:10:49,360 --> 00:10:54,036
If this were mine, I would introduce
an element of the unexpected - of romance.
143
00:10:55,080 --> 00:10:57,071
A ruined castle, perhaps.
144
00:10:57,800 --> 00:10:59,870
We have no castle to ruin, sir.
145
00:11:00,960 --> 00:11:02,951
But it's only pretense, Miss Julia.
146
00:11:03,000 --> 00:11:05,434
One builds and ruins at the same time.
147
00:11:09,920 --> 00:11:12,593
- Allow me.
- Er... allow me.
148
00:11:19,480 --> 00:11:21,072
Oh, my ankle.
149
00:11:21,120 --> 00:11:23,111
- Here.
- Thank you.
150
00:11:25,160 --> 00:11:28,596
If Mansfield were mine, I should add a folly.
151
00:11:31,480 --> 00:11:37,271
Now that I look at it objectively, Miss Crawford,
I like what I see too much to want to change it.
152
00:11:37,320 --> 00:11:41,199
Come, Edmund.
You must surely fancy a little chapel.
153
00:11:41,240 --> 00:11:43,549
Why in heaven would
Mr. Bertram want a chapel?
154
00:11:44,560 --> 00:11:49,236
Does he enjoy forcing ladies out of their bed
early in order to kneel on a stone floor?
155
00:11:49,280 --> 00:11:53,159
Especially unpleasant if
the poor chaplain isn't worth looking at.
156
00:11:54,240 --> 00:11:57,232
I am shortly to be ordained as a clergyman,
Miss Crawford.
157
00:12:00,000 --> 00:12:04,118
Well, then, you must forgive my pleasantries,
Mr. Bertram. I did not know.
158
00:12:09,960 --> 00:12:14,829
Miss Crawford has been telling me why they're
here. My dear, they're not here for the view.
159
00:12:14,880 --> 00:12:18,793
The fact is, she cannot possibly go back to
the London house with her stepfather.
160
00:12:18,840 --> 00:12:22,549
A week ago, the Admiral installed his mistress
under his own family roof.
161
00:12:22,600 --> 00:12:25,478
Well, I'm not at all surprised.
162
00:12:25,520 --> 00:12:31,072
Well, I have the highest regard for the navy,
but, well, one has only to think of Lord Nelson.
163
00:12:37,360 --> 00:12:41,194
I rather think
Julia's ready to be fallen in love with.
164
00:13:16,880 --> 00:13:18,916
I like your Miss Bertrams exceedingly.
165
00:13:18,960 --> 00:13:20,916
They give themselves no airs.
166
00:13:20,960 --> 00:13:25,272
No. Their vanity is in such good order
they seem quite free of it.
167
00:13:25,320 --> 00:13:29,518
Last year's style, of course,
but they're not hurt by what they don't know.
168
00:13:31,640 --> 00:13:33,631
And you like Julia best?
169
00:13:33,680 --> 00:13:35,671
Oh, yes.
170
00:13:37,080 --> 00:13:41,756
You know when we arrived, I mistook
little Miss Price for a servant. I gave her my hat.
171
00:13:42,760 --> 00:13:44,876
Do you really like Julia best?
172
00:13:44,920 --> 00:13:47,309
Maria is generally thought the handsomer.
173
00:13:47,360 --> 00:13:49,271
So I should suppose.
174
00:13:50,240 --> 00:13:52,310
Poor Julia couldn't choose her nose.
175
00:13:52,360 --> 00:13:55,318
And, if she could,
I doubt her taste would improve on it...
176
00:13:56,360 --> 00:13:58,157
...but she is charming.
177
00:13:58,200 --> 00:14:00,760
The sisters are different, but equally charming.
178
00:14:00,800 --> 00:14:03,997
- They are.
- And charmed.
179
00:14:05,440 --> 00:14:09,433
I think you might have popped them both
under your arm and run off with them.
180
00:14:09,480 --> 00:14:10,913
Both?
181
00:14:10,960 --> 00:14:12,393
Either.
182
00:14:32,000 --> 00:14:34,719
Fanny, what's your opinion of Miss Crawford?
183
00:14:39,960 --> 00:14:45,159
She has every virtue, a fortune and a pretty face.
184
00:14:47,240 --> 00:14:49,231
She does. And?
185
00:14:49,280 --> 00:14:51,271
I've got a stone in my shoe.
186
00:14:55,120 --> 00:14:57,759
But, Edmund, does she truly hate to pray?
187
00:14:58,880 --> 00:15:02,156
Does she really believe
everything can be got with money?
188
00:15:02,200 --> 00:15:05,795
I think Miss Crawford talks to amuse,
rather than anything else.
189
00:15:09,520 --> 00:15:11,829
And, Fanny, are you riding tomorrow?
190
00:15:11,880 --> 00:15:13,871
Yes.
191
00:15:13,920 --> 00:15:16,992
Then I'll have the mare saddled up
half an hour early.
192
00:15:17,040 --> 00:15:20,794
Miss Crawford wants to learn
and Jenny is much our quietest horse.
193
00:15:21,960 --> 00:15:25,873
You won't be inconvenienced,
I'll make sure we're no more than half an hour.
194
00:15:48,640 --> 00:15:50,631
So you are to be a clergyman?
195
00:15:51,920 --> 00:15:53,911
- I am, yes.
- I'm surprised.
196
00:15:56,040 --> 00:15:58,031
Come, do change your mind.
197
00:15:58,080 --> 00:16:00,355
You really are fit for something better.
198
00:16:00,400 --> 00:16:02,868
It's not too late. You could go into the law.
199
00:16:04,000 --> 00:16:05,991
Go into the law?
200
00:16:06,040 --> 00:16:08,270
With as much ease as I might go for a ride?
201
00:16:09,960 --> 00:16:14,670
Well, usually, there's an uncle or a grandfather
to leave a fortune to the second son.
202
00:16:14,720 --> 00:16:18,679
An admirable practice,
but I'm an exception and must shift for myself.
203
00:16:19,720 --> 00:16:23,918
Besides, even with a fortune,
I would make the same choice.
204
00:16:23,960 --> 00:16:26,997
But men like to distinguish themselves,
don't they?
205
00:16:27,840 --> 00:16:30,991
You might be a soldier, or a sailor.
206
00:16:32,160 --> 00:16:34,151
I might.
207
00:16:34,200 --> 00:16:36,316
But I am not.
208
00:16:39,800 --> 00:16:44,396
- You're a natural rider, Miss Crawford.
- Well, I have a very good teacher.
209
00:16:45,440 --> 00:16:48,910
- Fanny, we're late. I'm so sorry.
- Really, it's of no importance.
210
00:16:48,960 --> 00:16:51,679
Oh, I'm sure it is. I do apologize.
211
00:16:52,560 --> 00:16:55,677
Your cousin and I had so much to talk about,
we quite forgot you.
212
00:16:55,720 --> 00:16:58,917
But selfishness must always be forgiven,
you know,
213
00:16:58,960 --> 00:17:01,235
because there's never any hope of a cure.
214
00:17:08,920 --> 00:17:14,392
It was only a little play. Lovers' Vows.We were just putting it on for a few friends.
215
00:17:14,440 --> 00:17:17,477
We were well into rehearsals.
It would all have gone brilliantly,
216
00:17:17,520 --> 00:17:20,318
when the Dowager Duchess died
and our scheme was destroyed.
217
00:17:20,360 --> 00:17:22,396
Good gracious.
218
00:17:22,440 --> 00:17:24,715
It's not worth complaining about, of course.
219
00:17:25,400 --> 00:17:28,597
Still, the poor old lady could not have chosen
a worse time.
220
00:17:28,640 --> 00:17:32,076
If only the news could've been suppressed
for the three days we needed...
221
00:17:33,120 --> 00:17:36,430
Well, she was a grandmother after all,
and she did die 100 miles off.
222
00:17:37,680 --> 00:17:40,194
I'm sure you're very much to be pitied, my dear.
223
00:17:40,240 --> 00:17:43,994
But all is well, ma'am,
for now Mr. Bertram is to take the Baron,
224
00:17:44,040 --> 00:17:46,474
and I am to be Count Cassel, ma'am,
225
00:17:46,520 --> 00:17:52,709
and come in three times and have
two and 40 speeches, which is no trifle.
226
00:17:53,720 --> 00:17:56,188
Ah, Miss Crawford...
227
00:17:57,040 --> 00:17:58,758
- Delighted.
- Mr. Bertram.
228
00:18:01,760 --> 00:18:07,676
What do you say, Edmund?
Small, dark and bright. We have our Amelia.
229
00:18:08,720 --> 00:18:10,870
I'm engaged and dismissed in one breath.
230
00:18:10,920 --> 00:18:14,196
It's been a great while since I trod the boards.
231
00:18:14,240 --> 00:18:17,312
Today I feel as if
I could be anything and everything.
232
00:18:18,520 --> 00:18:23,594
I am of some use, I hope,
in preventing any unnecessary expense.
233
00:18:23,640 --> 00:18:28,634
Come, Fanny. It is a shocking trick for
a young person to always be lolling upon a sofa.
234
00:18:28,680 --> 00:18:31,069
You really must learn to think of other people.
235
00:18:32,920 --> 00:18:37,311
I'll never have these curtainsfinished in time for the performance.
236
00:18:38,160 --> 00:18:40,515
You're not seriously putting on the play here?
237
00:18:40,560 --> 00:18:42,869
Well, certainly we are. Why not?
238
00:18:44,200 --> 00:18:46,270
Look, it's a slight piece, I know, but...
239
00:18:47,280 --> 00:18:48,918
Do you think this is too modern?
240
00:18:49,960 --> 00:18:52,076
Where's Mr. Crawford? I want his opinion.
241
00:18:53,720 --> 00:18:57,315
For one thing, we know Father's on the return
journey now and in constant danger.
242
00:18:57,360 --> 00:18:58,952
- For another...
- Yes.
243
00:18:59,000 --> 00:19:02,788
And if we can keep my mother's spirits up,
I shall think our time well spent.
244
00:19:04,520 --> 00:19:07,159
It's a very anxious time for her.
245
00:19:07,200 --> 00:19:09,509
What is it? What?
246
00:19:09,560 --> 00:19:11,198
I was not asleep.
247
00:19:11,240 --> 00:19:14,869
For another, you have asked Maria to play
the mother of an illegitimate child.
248
00:19:14,920 --> 00:19:16,911
Do not act in anything improper, my dear.
249
00:19:16,960 --> 00:19:19,155
Sir Thomas would not like it.
250
00:19:19,200 --> 00:19:22,158
Father wouldn't like his grown-up daughters
to be acting.
251
00:19:22,200 --> 00:19:25,033
I know my father as well as you do.
252
00:19:25,080 --> 00:19:27,196
Don't imagine no-one can see or judge but you.
253
00:19:27,240 --> 00:19:30,471
Perhaps Edmund doesn't realize
how much I'm relying on him.
254
00:19:30,520 --> 00:19:34,718
You see, I'm to be Amelia,
but there's no-one for Anhalt, my tutor.
255
00:19:34,760 --> 00:19:38,150
If anyone should play it, it's you.
He is a clergyman, you know.
256
00:19:38,200 --> 00:19:40,839
Then I'd be sorry to make him ridiculous
with bad acting.
257
00:19:40,880 --> 00:19:44,475
We can manage perfectly well without you.
There's no need for you to take part.
258
00:19:44,520 --> 00:19:48,832
- I have no intention of taking part.
- Only don't expect to govern everyone else.
259
00:19:50,120 --> 00:19:52,156
No doubt you will decide in time.
260
00:19:52,200 --> 00:19:56,193
When you do, pray let me know which of you
gentlemen I have the pleasure of making love to.
261
00:20:06,480 --> 00:20:09,358
You have willfully ignored my request.
262
00:20:09,400 --> 00:20:12,710
I asked you to raise this curtain by an inch.
Come down here.
263
00:20:12,760 --> 00:20:15,479
Come down here. Such insolence!
264
00:20:18,560 --> 00:20:20,596
He who forms my mind...
265
00:20:21,920 --> 00:20:24,753
That he who forms my mind...
266
00:20:26,560 --> 00:20:28,994
- Do you mind not taking part, Fanny?
- No.
267
00:20:30,040 --> 00:20:34,318
Besides, your father would not approve
and I can't afford to displease him.
268
00:20:34,360 --> 00:20:36,351
Do stand still, Julia.
269
00:20:38,920 --> 00:20:41,992
Do I not look every inch the tyrannical father?
270
00:20:47,280 --> 00:20:49,589
Fanny, I want your opinion.
271
00:20:49,640 --> 00:20:52,074
- Yes?
- Edmund!
272
00:21:02,840 --> 00:21:04,910
This acting scheme gets worse and worse.
273
00:21:04,960 --> 00:21:08,555
They're going to ask an outsider,
a complete stranger, to play Anhalt.
274
00:21:08,600 --> 00:21:11,319
Well, what can you do? Tom's so determined.
275
00:21:11,360 --> 00:21:13,351
There's only one thing.
276
00:21:14,080 --> 00:21:15,877
I must play Anhalt myself.
277
00:21:19,760 --> 00:21:23,150
Well? Can you think of an alternative?
278
00:21:23,200 --> 00:21:25,316
You said nothing would induce you.
279
00:21:25,360 --> 00:21:28,955
I know. Do you imagine
I like being driven to be so inconsistent?
280
00:21:29,000 --> 00:21:33,915
But it can't be right to let Tom go trawling the
countryside for anyone who can be persuaded.
281
00:21:33,960 --> 00:21:35,393
No, it can't.
282
00:21:36,120 --> 00:21:38,270
Then give me your blessing, Fanny.
283
00:21:38,320 --> 00:21:41,790
If you're not with me,
I mistrust my own judgment.
284
00:21:44,480 --> 00:21:47,472
I do see it's not right for Miss Crawford
to act with a stranger.
285
00:21:47,520 --> 00:21:50,432
Right. You're right. She must be spared.
286
00:21:51,800 --> 00:21:55,759
Dear Fanny,
I couldn't be easy until I'd spoken to you.
287
00:22:13,280 --> 00:22:15,953
Psst! Maria!
288
00:22:35,360 --> 00:22:37,351
Are we not made for one another?
289
00:22:38,680 --> 00:22:41,240
Tonight I can be only one thing, Maria.
290
00:22:42,280 --> 00:22:46,068
Tonight I am your lover, or I am nothing.
291
00:23:04,880 --> 00:23:06,871
Do you think it's too short?
292
00:23:08,880 --> 00:23:10,677
Let me ask Henry.
293
00:23:10,720 --> 00:23:13,029
Ooh!
294
00:23:13,080 --> 00:23:16,959
Why blush, dear girl? Pray tell me why.
You need not. I can prove it.
295
00:23:17,000 --> 00:23:21,152
For though your garter met my eye,
my thoughts were far above it.
296
00:23:22,800 --> 00:23:25,394
I say, steady on there, Rushworth.
297
00:23:29,080 --> 00:23:30,354
He is still acting, isn't he?
298
00:23:31,360 --> 00:23:33,112
You cannot refuse me.
299
00:23:33,160 --> 00:23:35,993
I must at long last hold you to my heart.
300
00:23:36,040 --> 00:23:39,237
Now you've made me mistake my lines,
Mr. Crawford.
301
00:23:39,280 --> 00:23:42,272
Then, we must rehearse again
until you choose to remember them.
302
00:23:42,320 --> 00:23:45,039
Get Maria in shape will you, Henry?
Or we'll never be ready.
303
00:23:45,080 --> 00:23:47,435
My pleasure, sir.
304
00:23:52,440 --> 00:23:56,991
Now what have you done, Fanny? If all you can
do is make mischief, we're better off without you.
305
00:24:00,520 --> 00:24:05,275
To see such a short, mean-looking man
set up for a fine actor is ridiculous.
306
00:24:05,320 --> 00:24:06,389
Here.
307
00:24:06,440 --> 00:24:08,795
Would you like me to hear you, Mr. Rushworth?
308
00:24:09,840 --> 00:24:12,195
Oh, yes. If you'd be so kind.
309
00:24:20,480 --> 00:24:24,393
What does the Baron accuse me of?
Nothing he himself is not guilty of.
310
00:24:24,440 --> 00:24:28,433
- But I shall make short work...
- No, no. Er... light.
311
00:24:32,280 --> 00:24:35,158
What does the Baron accuse me of?
312
00:24:35,200 --> 00:24:37,714
We can't put it off any longer, Miss Crawford.
313
00:24:37,760 --> 00:24:41,150
And really, you haven't so very much to fear.
314
00:24:41,200 --> 00:24:42,997
It is only me.
315
00:24:43,040 --> 00:24:45,679
Perhaps we could find a private corner.
316
00:24:50,320 --> 00:24:53,710
You see how it is, Miss Price.
I cannot for the life of me remember it.
317
00:24:53,760 --> 00:24:56,149
You have the first line perfectly, Mr. Rushworth.
318
00:24:56,200 --> 00:24:58,509
But, Miss Price, I have two and 40 of them.
319
00:24:59,440 --> 00:25:02,273
When Julia speaks, I cannot recognize my cue.
320
00:25:02,320 --> 00:25:04,117
Miss Price?
321
00:25:06,800 --> 00:25:11,669
I do not wish to blame you,yet I can hardly call it ladylike of you
322
00:25:11,720 --> 00:25:15,679
to visit me here, alone, at night.
323
00:25:15,720 --> 00:25:21,955
Mr. dear Mr. Anhalt, allow me to speak my heart,
to tell you that I love you.
324
00:25:22,000 --> 00:25:24,878
That I have loved you
since first I set eyes on you.
325
00:25:28,000 --> 00:25:30,673
The er... stage directions say,
326
00:25:30,720 --> 00:25:35,032
"Amelia takes Anhalt by the handand looks into his face."
327
00:25:48,720 --> 00:25:51,598
Ah, Fanny. Excellent.
328
00:25:51,640 --> 00:25:53,756
Julia won't do it.
329
00:25:54,800 --> 00:25:57,314
Come on. This is your big moment.
330
00:25:57,360 --> 00:25:59,351
You are to be the cottager's wife.
331
00:25:59,400 --> 00:26:02,073
Me? No. I cannot play a part.
332
00:26:02,120 --> 00:26:05,999
- Yes, yes. You can do it well enough for us.
- You mustn't let us down, Fanny.
333
00:26:06,040 --> 00:26:07,837
When do we ever ask anything of you?
334
00:26:07,880 --> 00:26:11,156
You cannot be so ungrateful
as to not do your cousin's wish.
335
00:26:12,240 --> 00:26:14,435
Yes, do help us out, Fanny.
336
00:26:31,040 --> 00:26:33,349
You'll soon get the hang of it, Miss Price.
337
00:26:36,800 --> 00:26:38,552
Now...
338
00:26:39,640 --> 00:26:42,712
We'll try the moment
when you interrupt my scene with Agatha.
339
00:26:42,760 --> 00:26:44,796
You'll find us very well rehearsed.
340
00:26:45,520 --> 00:26:47,954
We've been hard at it, practicing by ourselves.
341
00:27:02,400 --> 00:27:07,793
If you imagine, sir, I can be shamed into
a confession, yours is a... a vain conceit.
342
00:27:07,840 --> 00:27:10,912
Your accusations are enough
to make my blood boil.
343
00:27:13,840 --> 00:27:15,671
Father.
344
00:27:53,040 --> 00:27:56,316
When you arrived, sir,
we were going through the first three acts.
345
00:27:56,360 --> 00:27:58,112
Not unsuccessfully, upon the whole.
346
00:28:01,200 --> 00:28:04,510
How dare Henry go like that, laughing,
and not a word to me!
347
00:28:05,840 --> 00:28:09,879
My dear girl,
a man like Henry isn't so easily roped.
348
00:28:09,920 --> 00:28:12,434
Don't suppose I was the one doing the chasing.
349
00:28:16,640 --> 00:28:19,154
We had hoped, sir, to beg your indulgence...
350
00:28:20,160 --> 00:28:22,037
...as inexperienced players.
351
00:28:22,080 --> 00:28:24,878
My indulgence shall be given,
but without the play acting.
352
00:28:29,800 --> 00:28:34,032
Do you find Mr. and Miss Crawford
agreeable acquaintances?
353
00:28:34,080 --> 00:28:35,115
Indeed.
354
00:28:36,480 --> 00:28:41,554
Mr. Crawford is very pleasantand Miss Crawford is... a lively, pretty girl.
355
00:28:46,200 --> 00:28:50,159
I do not say he's not a gentleman... considering.
356
00:28:50,200 --> 00:28:56,150
As your father cannot fail to have noticed, he's
too short to be considered a well-looking man.
357
00:28:56,880 --> 00:29:00,953
Father, you've not told us the outcome
of your stay in Antigua.
358
00:29:01,000 --> 00:29:03,878
I'm happy to say
our affairs in Antigua do now prosper.
359
00:29:06,640 --> 00:29:11,668
I hope you won't mind my asking, sir,
but now that you've lived amongst it,
360
00:29:12,520 --> 00:29:15,353
do you believe slavery can continue
in the same way?
361
00:29:18,720 --> 00:29:21,359
Our little cousin is a friend to abolition.
362
00:29:25,440 --> 00:29:29,149
I think, my dear,
we may very well do without slavery.
363
00:29:30,280 --> 00:29:32,271
But without order, we are lost.
364
00:29:39,720 --> 00:29:42,188
You must excuse me.
365
00:29:42,240 --> 00:29:43,639
I am unwell.
366
00:29:53,160 --> 00:29:57,915
Since I've been home,
it has occurred to me that Mr. Rushworth...
367
00:29:58,640 --> 00:30:01,359
was perhaps accepted
on too short an acquaintance.
368
00:30:03,920 --> 00:30:08,630
I'm well aware what an advantageous alliance
it would be for you and for the family.
369
00:30:09,720 --> 00:30:13,998
But you must not sacrifice your happiness to it.
370
00:30:14,040 --> 00:30:17,032
Marriage is a serious undertaking.
371
00:30:17,080 --> 00:30:20,356
You have no particular reason
to repent your engagement.
372
00:30:21,400 --> 00:30:26,838
Over dinner I wondered if, perhaps,
some new acquaintance had made you regret it.
373
00:30:26,880 --> 00:30:28,438
Not at all.
374
00:30:28,480 --> 00:30:31,233
If it is your wish, I may still act to release you.
375
00:30:32,760 --> 00:30:34,591
It's not too late.
376
00:30:37,320 --> 00:30:40,835
You must be perfectly open
and sincere with me.
377
00:30:43,960 --> 00:30:47,191
I thank you, sir,
for your most generous attention,
378
00:30:47,240 --> 00:30:49,310
but I assure you, you are mistaken.
379
00:30:49,360 --> 00:30:53,148
I have the highest regard
for Mr. Rushworth's character and disposition.
380
00:30:54,160 --> 00:30:56,833
I am honored by his status and his fortune.
381
00:30:57,880 --> 00:30:59,472
What more could I wish for?
382
00:31:19,720 --> 00:31:21,711
Oh, how wonderful.
383
00:31:27,640 --> 00:31:30,074
Congratulations. Bravo.
384
00:31:30,120 --> 00:31:32,509
- Congratulations.
- Well done.
385
00:31:32,560 --> 00:31:36,235
It is my greatest glory, Miss Crawford,
to take a little of the credit
386
00:31:36,280 --> 00:31:41,274
for bringing the admiration of Mr. Rushworth
for our dearest angel Maria into effect.
387
00:31:44,680 --> 00:31:46,432
Thank you, Edmund.
388
00:31:46,480 --> 00:31:47,879
Maria.
389
00:31:49,280 --> 00:31:52,955
You must write to me every day from London
and tell me all about it.
390
00:31:53,000 --> 00:31:54,991
- Goodbye.
- Goodbye.
391
00:32:09,480 --> 00:32:12,074
- Walk on!
- Have a safe journey.
392
00:32:18,840 --> 00:32:21,559
- Look after your sister, Julia.
- I'll write from London.
393
00:32:21,600 --> 00:32:23,318
Weddings are such a bore.
394
00:32:24,520 --> 00:32:27,114
Thank God the racing season's started,
so I can escape.
395
00:32:29,680 --> 00:32:32,990
Even Father wouldn't insist
I'm here through Cheltenham.
396
00:32:34,000 --> 00:32:35,991
I need another drink.
397
00:32:44,600 --> 00:32:46,192
You sighed, Miss Crawford.
398
00:32:46,240 --> 00:32:49,232
Waving goodbye to your sister
has made me wonder
399
00:32:49,280 --> 00:32:51,396
what there is to keep me at Mansfield.
400
00:32:51,440 --> 00:32:53,431
Will you not stay for my sake?
401
00:32:54,120 --> 00:32:58,398
I confess, I can imagine it being pleasant
enough to spend half the year at Mansfield,
402
00:32:59,120 --> 00:33:01,588
but... in a country cottage, no.
403
00:33:03,280 --> 00:33:05,748
Might you not feel differently in time?
404
00:33:05,800 --> 00:33:08,075
You think I should be the one to change?
405
00:33:08,120 --> 00:33:10,111
I doubt it, Mr. Bertram.
406
00:33:10,160 --> 00:33:12,151
I'm stubborn, you know.
407
00:33:12,200 --> 00:33:14,191
And I always get my way in the end.
408
00:33:23,920 --> 00:33:25,512
Miss Price?
409
00:33:25,560 --> 00:33:28,120
- I am come to visit the scene of the crime.
- Shhh!
410
00:33:32,400 --> 00:33:36,598
I shall always look back on our theatricals
with such pleasure.
411
00:33:36,640 --> 00:33:39,438
We were alive. I was never happier.
412
00:33:45,320 --> 00:33:47,515
Don't you think we're unlucky, Miss Price?
413
00:33:47,560 --> 00:33:50,518
Don't you think fate might have indulged us
with another week?
414
00:33:51,560 --> 00:33:53,551
No, I don't.
415
00:33:53,600 --> 00:33:56,194
I think everyone indulged themselves enough.
416
00:34:11,920 --> 00:34:13,990
Well, that was a very proper wedding.
417
00:34:14,040 --> 00:34:16,031
The bride was beautiful.
418
00:34:16,080 --> 00:34:18,674
The bridesmaids suitably inferior.
419
00:34:18,720 --> 00:34:19,709
Mm.
420
00:34:24,440 --> 00:34:26,874
- Mary?
- Mm?
421
00:34:26,920 --> 00:34:30,913
How was young Bertram?
I scarcely spoke a word to him all day.
422
00:34:30,960 --> 00:34:34,157
Edmund is as ever Edmund was.
Determined on obscurity.
423
00:34:35,440 --> 00:34:38,432
He will not change his mind.
He's soon to be ordained.
424
00:34:38,480 --> 00:34:40,789
His living will be 700 a year.
425
00:34:42,960 --> 00:34:44,757
Oh, well, I'm glad he'll be so well off.
426
00:34:45,960 --> 00:34:48,269
A very pretty income
to make ducks and drakes with.
427
00:34:48,320 --> 00:34:51,357
You would look rather blank,
if you were limited to 700 a year.
428
00:34:51,400 --> 00:34:54,073
- Perhaps, but all that is comparative.
- Exactly.
429
00:34:56,960 --> 00:34:59,918
And then... until we came here,
430
00:34:59,960 --> 00:35:04,875
I never imagined a country cottage could have
so much the air of a gentleman's residence.
431
00:35:04,920 --> 00:35:08,913
In fact... I've made up my mind to stay longer.
432
00:35:08,960 --> 00:35:11,952
Henry, what are you up to?
433
00:35:12,000 --> 00:35:14,230
I fancy having Miss Price fall in love with me.
434
00:35:14,280 --> 00:35:17,033
Fanny? Oh, what nonsense.
435
00:35:17,080 --> 00:35:20,072
Haven't you noticed
the wonderful improvement in her looks?
436
00:35:20,120 --> 00:35:24,432
The truth is there's no-one else for you to notice
and you have to have someone.
437
00:35:25,440 --> 00:35:27,431
Well...
438
00:35:27,480 --> 00:35:29,710
Perhaps a little bit of love might do her good.
439
00:35:30,440 --> 00:35:33,238
She's very sweet
and I will not have you make her unhappy.
440
00:35:33,280 --> 00:35:36,670
Really, I couldn't bear it
if you were to turn out like our stepfather.
441
00:35:36,720 --> 00:35:39,154
All I'm asking...
442
00:35:40,880 --> 00:35:43,678
...is to make a small hole in Fanny Price's heart.
443
00:36:42,760 --> 00:36:44,751
William!
444
00:36:44,800 --> 00:36:46,791
Fanny!
445
00:36:46,840 --> 00:36:48,831
My dear sister.
446
00:37:02,080 --> 00:37:04,275
I chose it for you in Sicily.
447
00:37:05,440 --> 00:37:06,873
Thank you.
448
00:37:09,640 --> 00:37:13,269
Oh, William, you can't imagine
how much I've missed you.
449
00:37:13,320 --> 00:37:16,392
Have you? But you are happy
in Mansfield aren't you, Fanny?
450
00:37:16,440 --> 00:37:18,908
- They are kind to you?
- Yes, they are kind.
451
00:37:20,040 --> 00:37:22,508
And, of course, I love them all as I should...
452
00:37:23,600 --> 00:37:25,955
...but my only real friend is Edmund.
453
00:37:26,000 --> 00:37:28,116
Edmund? Yes.
454
00:37:28,160 --> 00:37:31,948
In your letters, you spoke so often of Edmund,
I was quite jealous.
455
00:37:32,000 --> 00:37:35,310
- I thought he'd taken my place.
- No-one could ever do that.
456
00:37:35,360 --> 00:37:38,193
Besides, what I feel for Edmund is...
457
00:37:40,320 --> 00:37:42,117
It's different.
458
00:37:43,440 --> 00:37:45,032
He isn't my brother.
459
00:37:50,080 --> 00:37:53,993
Just off Trieste, we chased the enemy sail
until we were close enough to fire on her,
460
00:37:54,040 --> 00:37:59,114
at which she returned our salute with
a broadside that came scouring along the decks,
461
00:37:59,160 --> 00:38:04,712
tore through the foresail, made a large dent in
a brass gun, rebounded away into the open sea.
462
00:38:04,760 --> 00:38:06,716
- Good heavens!
- Amazing.
463
00:38:06,760 --> 00:38:10,992
Luckily, we were all on the contrary side, or
it would have killed and wounded a good many.
464
00:38:11,040 --> 00:38:14,874
Dear me. How very disagreeable.
I wonder anyone can ever go to sea.
465
00:38:14,920 --> 00:38:16,956
I couldn't feel more differently.
466
00:38:18,000 --> 00:38:21,595
Listening to Mr. Price, I envy him every danger.
467
00:38:21,640 --> 00:38:24,279
To have gone through such hardships...
468
00:38:24,320 --> 00:38:26,515
And the glory of such heroism
puts me to shame.
469
00:38:26,560 --> 00:38:30,030
There is nothing heroic about what I do,
Mr. Crawford.
470
00:38:30,080 --> 00:38:32,116
I'm just an ordinary midshipman.
471
00:38:32,160 --> 00:38:36,950
It's still a remarkable thing,
to have given such proof of character so young.
472
00:38:37,000 --> 00:38:43,155
I do wish to distinguish myself, sir,
but the truth is I have no commission as yet.
473
00:38:43,200 --> 00:38:45,794
Sometimes I think I'll never be made lieutenant.
474
00:38:53,680 --> 00:38:57,593
- Ah, William.
- Good morning, sir.
475
00:38:57,640 --> 00:39:00,837
How are you enjoying
your stay at Mansfield Park, young man?
476
00:39:00,880 --> 00:39:05,670
Very much indeed, sir, but I only have
two days left, and tomorrow is Fanny's birthday.
477
00:39:05,720 --> 00:39:07,711
Of course.
478
00:39:07,760 --> 00:39:09,478
Well, then we must celebrate.
479
00:39:10,680 --> 00:39:13,831
I have not seen Fanny dance
since she was a little girl.
480
00:39:14,880 --> 00:39:19,396
What say we throw our niece a ball
before her brother goes back to sea?
481
00:39:19,440 --> 00:39:21,271
It's high time she came out.
482
00:39:21,320 --> 00:39:23,515
- Surely not.
- Must I?
483
00:39:23,560 --> 00:39:25,676
Indeed you must. It's your birthday.
484
00:39:25,720 --> 00:39:27,950
Then may I not have my own way?
485
00:39:28,000 --> 00:39:33,632
No, my dear, you may not, because it is your
day, it is your duty to consider everyone else.
486
00:39:36,320 --> 00:39:37,912
We need only make a small party.
487
00:39:37,960 --> 00:39:40,030
But may I not choose the occasion?
488
00:39:41,400 --> 00:39:45,279
I should like it to be the same as
the last birthday I had with William.
489
00:39:45,320 --> 00:39:47,038
A picnic.
490
00:39:47,080 --> 00:39:49,071
A picnic?
491
00:39:52,040 --> 00:39:53,758
I see nothing against that.
492
00:39:53,800 --> 00:39:55,791
Thank you, Sir Thomas.
493
00:39:58,560 --> 00:40:00,551
A picnic indeed.
494
00:40:00,600 --> 00:40:02,238
A picnic for half the county.
495
00:40:02,280 --> 00:40:05,272
The nonsense and folly
of people stepping out of their rank.
496
00:40:08,280 --> 00:40:12,114
Now that you are to move into company, Fanny,
you must never forget,
497
00:40:12,160 --> 00:40:16,358
whatever the occasion,
you must always be the lowest, the last.
498
00:40:16,400 --> 00:40:18,391
Oh, I shall never forget that.
499
00:40:18,440 --> 00:40:21,910
Unless, of course,
I'm enjoying myself too much to remember.
500
00:40:28,960 --> 00:40:31,599
I thought it might look well with William's cross.
501
00:40:31,640 --> 00:40:33,631
This is beautiful.
502
00:40:35,000 --> 00:40:39,949
- How can I ever thank you?
- Oh... by accepting it for what it is.
503
00:40:41,000 --> 00:40:43,468
A token of love from one of your oldest friends.
504
00:40:46,480 --> 00:40:50,792
What can I do?
Miss Crawford has also sent me a necklace.
505
00:40:50,840 --> 00:40:53,035
Miss Crawford has given you a necklace?
506
00:40:54,400 --> 00:40:56,470
Then, my dear, Fanny, you must wear it.
507
00:40:56,520 --> 00:40:58,511
Well, I don't want to.
508
00:40:58,560 --> 00:41:02,075
And anyway,
yours is far more suited to my cross.
509
00:41:12,680 --> 00:41:17,037
How extraordinary that she and I
should have had the same thought.
510
00:41:17,080 --> 00:41:20,117
She shows her affection for you,
whereas to me, she um...
511
00:41:23,040 --> 00:41:24,917
...she seems determined to torment me.
512
00:41:26,960 --> 00:41:29,633
I'm sure she doesn't mean
half the things she says, but...
513
00:41:29,680 --> 00:41:32,478
you know the kind of life Mary wants.
514
00:41:32,520 --> 00:41:34,476
Hectic.
515
00:41:34,520 --> 00:41:36,829
Fashionable life in London.
516
00:41:36,880 --> 00:41:38,916
Could I ever live as she wants?
517
00:41:40,960 --> 00:41:43,076
Well, what about the life you want to live?
518
00:41:44,360 --> 00:41:51,232
Haven't you always said that being a clergyman
isn't about having a comfortable parish,
519
00:41:51,280 --> 00:41:53,840
or even preaching a good sermon,
520
00:41:53,880 --> 00:41:56,189
it's about living a good life?
521
00:41:57,320 --> 00:41:58,833
Yes.
522
00:41:58,880 --> 00:42:00,711
And so it is.
523
00:42:00,760 --> 00:42:03,194
But enough of my problems.
524
00:42:03,240 --> 00:42:05,231
Tomorrow is your day.
525
00:42:06,320 --> 00:42:08,311
Then you must indulge me, Edmund.
526
00:42:08,360 --> 00:42:10,351
See it first as I prefer.
527
00:42:31,760 --> 00:42:33,478
There.
528
00:42:38,960 --> 00:42:40,951
It could not look better.
529
00:42:50,800 --> 00:42:55,191
One... two... three. Off you go!
530
00:43:12,800 --> 00:43:16,190
- It's Mary. Miss Crawford.
- You are mistaken, Mr. Bertram.
531
00:43:16,240 --> 00:43:17,798
Erm...
532
00:43:20,800 --> 00:43:23,155
I cannot guess.
533
00:43:29,240 --> 00:43:32,357
It's Fanny.
534
00:43:38,760 --> 00:43:41,911
Well, I should have known you, Miss Price.
May I?
535
00:43:49,440 --> 00:43:52,159
One, two, three.
536
00:44:07,160 --> 00:44:09,071
James... it must be James.
537
00:44:43,680 --> 00:44:46,114
Well done! Quite entertaining.
538
00:44:49,160 --> 00:44:52,516
Dear Fanny, with your cousins gone,
you are quite the center of attention.
539
00:44:52,560 --> 00:44:54,710
I think I prefer being overlooked.
540
00:44:54,760 --> 00:44:56,751
Oh, no, you must learn to enjoy it.
541
00:44:56,800 --> 00:45:00,509
It serves no purpose to blush unseen.
Not that you do.
542
00:45:02,560 --> 00:45:06,030
Did you know that
Henry's taking William to London tomorrow?
543
00:45:06,080 --> 00:45:07,672
- No.
- He is.
544
00:45:07,720 --> 00:45:10,678
They're going to dine with our stepfather,
the Admiral.
545
00:45:10,720 --> 00:45:14,349
I've never seen my brother take
so much trouble over anyone before.
546
00:45:23,320 --> 00:45:26,198
Miss Price, might I engage you for this dance?
547
00:45:26,240 --> 00:45:28,834
I've asked the musician to give us Portsmouth.
548
00:45:30,960 --> 00:45:33,428
It's your place to open the dancing, my dear.
549
00:45:33,480 --> 00:45:35,675
Please, sir. Must I?
550
00:45:36,720 --> 00:45:39,314
It's your day, Fanny.
551
00:45:43,520 --> 00:45:45,511
Back to your places.
552
00:45:46,560 --> 00:45:49,950
What a pity this is the last time
I shall dance with you, Mr. Bertram.
553
00:45:50,000 --> 00:45:51,592
Why is that?
554
00:45:51,640 --> 00:45:54,757
Because the next time we meet,
you shall be a clergyman.
555
00:45:54,800 --> 00:45:56,438
Yes, I go to York tomorrow.
556
00:45:56,480 --> 00:45:58,994
I've never yet danced with a clergyman
and I never will.
557
00:45:59,040 --> 00:46:02,749
You are especially playful this afternoon,
Miss Crawford.
558
00:46:02,800 --> 00:46:06,031
You think if you shake me hard enough,
something serious will drop out,
559
00:46:06,080 --> 00:46:08,196
but I assure you, I am profoundly shallow.
560
00:46:08,240 --> 00:46:11,994
A large income is
the best recipe I ever heard of for happiness.
561
00:46:13,040 --> 00:46:15,554
Then your happiness is forever
beyond my power.
562
00:46:25,120 --> 00:46:29,352
Come, Mr. Bertram.
It's not too late. Do change your mind.
563
00:46:30,360 --> 00:46:32,351
For me?
564
00:47:27,720 --> 00:47:29,711
Here you are.
565
00:47:30,800 --> 00:47:33,189
My uncle has advised me to go to bed.
566
00:47:33,240 --> 00:47:36,038
I'm sure you've never been up so late
in your life.
567
00:47:38,800 --> 00:47:40,791
I am worn out with civility.
568
00:47:41,800 --> 00:47:44,075
Talking all evening with nothing to say.
569
00:47:46,480 --> 00:47:48,072
Look, Edmund.
570
00:47:48,120 --> 00:47:50,111
How lovely it is.
571
00:47:50,160 --> 00:47:52,037
Yes.
572
00:47:55,840 --> 00:47:58,115
And how lovely you are tonight, Fanny.
573
00:47:59,440 --> 00:48:02,830
You've always disliked praise,
the way other women dislike neglect,
574
00:48:02,880 --> 00:48:07,749
but tonight I think you don't mind being told
you've grown up into a pretty woman.
575
00:48:11,440 --> 00:48:15,672
It must be Henry's doing. Don't think I didn't
notice how much you enjoyed dancing with him.
576
00:48:16,400 --> 00:48:20,473
Yes. I've been obliged to enjoy myself
quite shockingly.
577
00:48:30,000 --> 00:48:33,515
There's Arcturus, looking very bright.
578
00:48:39,520 --> 00:48:42,432
It's been a great while since
we did any stargazing.
579
00:48:46,400 --> 00:48:51,952
I don't know how it's happened
but... yes, it is a very great while.
580
00:48:52,000 --> 00:48:54,355
I will be back soon.
581
00:49:07,160 --> 00:49:11,153
At last, a letter from Mrs. Rushworth.
582
00:49:11,200 --> 00:49:13,919
- From Maria. Our darling Maria.
- Oh.
583
00:49:13,960 --> 00:49:15,951
My dear?
584
00:49:20,800 --> 00:49:24,998
My dearest Mama.
Last night, I gave my first party.
585
00:49:25,040 --> 00:49:27,031
It was a sensation.
586
00:49:28,440 --> 00:49:33,594
I cannot tell you, Mama, how very tippy it is
to be queen of the fashionable world.
587
00:49:33,640 --> 00:49:38,191
I have everything my heart desires
and my comfort as a wife is complete.
588
00:49:38,920 --> 00:49:42,799
Mr. Rushworth is presently in Bath
visiting his mother.
589
00:49:42,840 --> 00:49:45,354
And he sh...
590
00:49:48,480 --> 00:49:50,789
Here is something I can't quite read.
591
00:49:50,840 --> 00:49:55,675
Mr. Rushworth is in Bath?
Maria is alone in London. Edmund is ordained.
592
00:49:55,720 --> 00:49:59,872
Tom's absence, I'm resigned to,
but I wish they would not all leave us.
593
00:49:59,920 --> 00:50:01,751
I'm glad we took Fanny in as we did.
594
00:50:01,800 --> 00:50:04,234
Now the others are away, we feel the good of it
595
00:50:04,280 --> 00:50:07,033
and it is such a comfort to know
we shall always have her.
596
00:50:10,320 --> 00:50:13,073
Excuse me, miss,
but Sir Thomas would like to see you.
597
00:50:13,120 --> 00:50:17,398
Surely Sir Thomas has asked to see me,
not Fanny?
598
00:50:17,440 --> 00:50:20,432
No, madam. Sir Thomas asked for Miss Price.
599
00:50:43,160 --> 00:50:48,996
He is made. I have the infinite satisfaction of
congratulating you on your brother's promotion.
600
00:50:52,360 --> 00:50:54,351
Your brother is a lieutenant.
601
00:51:00,640 --> 00:51:04,315
Here are the letters that confirm it.
Would you like to see them?
602
00:51:04,360 --> 00:51:05,839
Yes.
603
00:51:13,800 --> 00:51:15,597
And has all this been your doing?
604
00:51:18,560 --> 00:51:22,030
Good heavens. Was it at your request?
605
00:51:23,080 --> 00:51:24,911
I am astonished.
606
00:51:26,840 --> 00:51:30,549
Well, I went to London, so as to introduce
your brother to my stepfather.
607
00:51:30,600 --> 00:51:32,591
Yes, that was very kind of you.
608
00:51:33,600 --> 00:51:38,116
I wanted the Admiral to exert whatever influence
he might have for getting him on.
609
00:51:38,160 --> 00:51:40,720
That was my purpose. My chief purpose.
610
00:51:43,120 --> 00:51:45,111
Although I confess...
611
00:51:49,720 --> 00:51:52,393
- Miss Price.
- You are so generous.
612
00:51:52,440 --> 00:51:56,274
We are infinitely obliged to you, Mr. Crawford.
613
00:51:56,320 --> 00:51:58,356
- I must go to my aunt immediately.
- Please.
614
00:51:58,400 --> 00:52:00,072
Please.
615
00:52:04,960 --> 00:52:05,949
Please.
616
00:52:13,040 --> 00:52:15,634
You must allow me to say what I feel, Miss Price.
617
00:52:16,640 --> 00:52:20,110
Feelings that... you cannot have been
completely unaware of.
618
00:52:20,160 --> 00:52:22,515
I beg you, Mr. Crawford. Pray don't...
619
00:52:22,560 --> 00:52:27,395
At first, I saw only your sweetness. Your grace.
620
00:52:27,440 --> 00:52:29,510
- Your beauty.
- No, this talk, it...
621
00:52:30,560 --> 00:52:34,075
- Really, I cannot bear it.
- Because you think I'm only playing?
622
00:52:39,680 --> 00:52:41,636
I love you with all my heart.
623
00:52:41,680 --> 00:52:45,958
I shall never, never cease loving you.
624
00:52:46,000 --> 00:52:47,877
I give you myself.
625
00:52:47,920 --> 00:52:50,388
My hand. My fortune.
626
00:52:50,440 --> 00:52:53,830
Are we not made for one another? Tell me.
627
00:52:53,880 --> 00:52:56,872
You must tell me
you feel something for me in return.
628
00:53:01,560 --> 00:53:03,790
No. No.
629
00:53:03,840 --> 00:53:06,149
I can't believe a word you say.
630
00:53:06,200 --> 00:53:08,430
I've seen you do all this before.
631
00:53:39,120 --> 00:53:42,999
Am I to understand that
you mean to refuse Mr. Crawford?
632
00:53:43,040 --> 00:53:45,076
Yes, sir.
633
00:53:45,120 --> 00:53:46,951
What is your reason?
634
00:53:48,240 --> 00:53:50,629
I cannot like him well enough to marry him.
635
00:53:52,480 --> 00:53:55,790
Here is a man
with everything to recommend him.
636
00:53:56,840 --> 00:54:01,197
I'm half inclined to think, Fanny,
that you do not know your own feelings.
637
00:54:01,240 --> 00:54:03,037
No, but I do, sir.
638
00:54:03,080 --> 00:54:06,277
As soon as I was aware of them,
I disliked Mr. Crawford's attentions.
639
00:54:06,320 --> 00:54:08,231
Did you indeed?
640
00:54:09,240 --> 00:54:11,754
You're so young, you've scarcely met anyone.
641
00:54:12,760 --> 00:54:16,070
It's surely not possible
that your affections are already...?
642
00:54:19,480 --> 00:54:22,472
No. No, you think only of yourself.
643
00:54:23,520 --> 00:54:27,035
The advantage to your family - to William -
holds no weight with you.
644
00:54:27,080 --> 00:54:29,389
I am very disappointed in you.
645
00:54:29,440 --> 00:54:32,591
You show yourself very, very differentfrom what I had imagined.
646
00:54:32,640 --> 00:54:34,596
You are by no means free of that...
647
00:54:34,640 --> 00:54:38,758
that self-regard which, in a young woman,
is disagreeable beyond all else.
648
00:54:38,800 --> 00:54:43,191
Must I remind you that the luxury
to pick and choose is beyond your means?
649
00:54:43,240 --> 00:54:45,834
You may live another 18 years in the world
650
00:54:45,880 --> 00:54:50,032
before being addressed by a man
of half Mr. Crawford's estate and character.
651
00:54:53,440 --> 00:54:56,637
I do not claim that you owe me
the duty of a daughter,
652
00:54:56,680 --> 00:55:02,073
- but if your heart can acquit you of ingratitude...
- I'm very sorry to make you angry, sir.
653
00:55:03,320 --> 00:55:05,515
But I know I could never make him happy.
654
00:55:06,760 --> 00:55:08,751
And I'd be miserable myself.
655
00:55:10,560 --> 00:55:11,959
Now child...
656
00:55:13,440 --> 00:55:15,431
...dry up your tears.
657
00:55:17,720 --> 00:55:20,632
As you know,
Mr. Crawford is soon to leave Mansfield.
658
00:55:21,920 --> 00:55:28,268
He has but a short time to convince you
that you might not be so very miserable after all.
659
00:55:43,720 --> 00:55:48,032
The moon shines bright in such a night as this,
660
00:55:48,080 --> 00:55:51,152
When the sweet wind did gently kiss the trees.
661
00:55:51,880 --> 00:55:57,876
And they did make no noise, in such a night
Troilus methinks mounted the Trojan walls
662
00:55:57,920 --> 00:56:01,879
And sighed his soul towards the Grecian tents...
663
00:56:04,600 --> 00:56:06,397
...where Cressid lay that night.
664
00:56:06,440 --> 00:56:08,715
Oh, so very well read, really.
665
00:56:08,760 --> 00:56:11,718
It was like being at a play,
was it not, Sir Thomas?
666
00:56:11,760 --> 00:56:14,149
Indeed, the play must be a favorite of yours.
667
00:56:14,200 --> 00:56:16,270
Well, after tonight, sir, it will be.
668
00:56:17,240 --> 00:56:19,231
But to tell the truth, I like an audience.
669
00:56:21,960 --> 00:56:23,473
Did you speak?
670
00:56:24,760 --> 00:56:25,875
No.
671
00:56:25,920 --> 00:56:29,959
I don't think you've told Miss Price
anything she does not know, Henry.
672
00:56:32,560 --> 00:56:35,438
Miss Crawford, will you join us for cards?
673
00:56:35,480 --> 00:56:38,153
- Why don't I deal?
- Yes, you deal.
674
00:56:38,200 --> 00:56:41,988
I've often resolved to make good
my neglect of Shakespeare.
675
00:56:43,120 --> 00:56:46,317
But it would take regular study
and I am not constant in my habits.
676
00:56:48,200 --> 00:56:51,431
- What did that shake of the head mean?
- Nothing.
677
00:56:52,600 --> 00:56:55,876
You shook your head
when I said I am not constant.
678
00:56:57,720 --> 00:57:02,794
Perhaps I thought it a pity you don't always
know yourself as well as you did in that moment.
679
00:57:03,720 --> 00:57:06,792
- You have spoken.
- Hardly to please you.
680
00:57:06,840 --> 00:57:08,956
But it does please me.
681
00:57:09,000 --> 00:57:13,232
If I don't understand your opinion of me,
then how can I improve on it?
682
00:57:14,760 --> 00:57:16,830
You know I'm going back to London.
683
00:57:16,880 --> 00:57:20,031
And you expect by the end of the week
I shall have forgotten you.
684
00:57:20,080 --> 00:57:21,798
Believe me, you're quite wrong.
685
00:57:24,920 --> 00:57:26,319
You are cold.
686
00:57:27,840 --> 00:57:30,434
I intend to be quiet.
687
00:57:31,760 --> 00:57:34,035
Four for you.
688
00:57:36,760 --> 00:57:38,637
- Fanny.
- There. My game.
689
00:57:38,680 --> 00:57:40,432
Oh, very well read.
690
00:57:40,480 --> 00:57:42,118
Well done.
691
00:57:48,920 --> 00:57:50,911
My dear Miss Price.
692
00:57:54,320 --> 00:57:57,153
Now the moment has come,
I hate to leave Mansfield.
693
00:58:00,120 --> 00:58:02,190
Good, gentle Fanny.
694
00:58:02,240 --> 00:58:04,071
I don't know how it is,
695
00:58:04,120 --> 00:58:07,749
but you have so much more heart
than one usually finds in the world at large.
696
00:58:08,920 --> 00:58:12,230
And, I confess,
I would like to have seen Edmund once more.
697
00:58:12,280 --> 00:58:14,271
Ordained or no.
698
00:58:14,320 --> 00:58:19,394
There were things I said to Edmund
that I wish unsaid with all my heart.
699
00:58:20,480 --> 00:58:23,199
- Would you tell him so, Fanny, from me?
- Me?
700
00:58:23,240 --> 00:58:26,073
No, you must not leave me with such an errand,
Miss Crawford.
701
00:58:26,120 --> 00:58:28,714
Well, at least you will give him my compliments,
I hope.
702
00:58:29,760 --> 00:58:32,957
Is there not a word missing in our language,
Miss Price?
703
00:58:33,960 --> 00:58:36,155
Something between compliments and love?
704
00:58:40,320 --> 00:58:43,232
Edmund, how was the ordination?
705
00:58:43,280 --> 00:58:47,114
It was all absolutely splendid.
Thank you.
706
00:58:48,200 --> 00:58:51,510
Baddeley told me
you had something of great import to discuss.
707
00:58:51,560 --> 00:58:54,472
I have an unusual request to make to you.
708
00:59:07,320 --> 00:59:09,311
The Reverend Bertram.
709
00:59:10,160 --> 00:59:11,798
How well it sounds.
710
00:59:11,840 --> 00:59:13,831
Congratulations.
711
00:59:13,880 --> 00:59:15,472
Thank you.
712
00:59:17,840 --> 00:59:21,310
You stayed away so long,
I thought you were never coming back.
713
00:59:21,360 --> 00:59:23,669
Did Sir Thomas send for you?
714
00:59:23,720 --> 00:59:27,759
No. The reason I stayed away so long
was to avoid Mary...
715
00:59:29,120 --> 00:59:32,669
...only to run into the Crawfords
just as they were quitting the village.
716
00:59:34,400 --> 00:59:37,949
You know, if I hadn't,
I might never have seen Mary again.
717
00:59:39,000 --> 00:59:42,913
I'd quite decided to forget her
during the whole torturous business.
718
00:59:44,360 --> 00:59:47,830
But seeing her just now...
Her manner to me was so very sweet.
719
00:59:47,880 --> 00:59:50,713
Her... words so simple. Her looks...
720
00:59:55,440 --> 00:59:57,431
I cannot give her up.
721
00:59:59,480 --> 01:00:03,189
She's the only woman in the world
whom I can ever think of as my wife.
722
01:00:05,960 --> 01:00:08,349
She's invited me to visit her in London.
723
01:00:09,400 --> 01:00:11,755
And I must waste no time in doing so quickly,
724
01:00:11,800 --> 01:00:14,872
before the habits of wealth and fashion
scupper my chances.
725
01:00:16,520 --> 01:00:19,239
So now I am to go away again.
726
01:00:20,240 --> 01:00:22,390
I'm sorry, Fanny.
727
01:00:22,440 --> 01:00:25,000
I promise I'll write as soon as I have any news.
728
01:00:25,040 --> 01:00:29,591
And, anyway, I gather it's you I have to thank
for their delayed departure.
729
01:00:33,120 --> 01:00:34,109
Fanny?
730
01:00:35,200 --> 01:00:38,476
What can I say?
I'm sure we'll think very differently.
731
01:00:39,960 --> 01:00:44,476
It's true, I think Crawford's proposal
a highly desirable one...
732
01:00:45,800 --> 01:00:50,749
...if you can return his affection but, Fanny,
if you can't, of course you mustn't accept him.
733
01:00:50,800 --> 01:00:53,109
- I was afraid you'd blame me.
- Blame you?
734
01:00:53,160 --> 01:00:55,720
Your conduct has been faultless.
735
01:00:55,760 --> 01:00:59,389
But I can see you might wish to love him.
736
01:01:00,760 --> 01:01:03,228
The natural wish of gratitude, if nothing else.
737
01:01:04,080 --> 01:01:10,110
And, you know, my father thought he detected
some little thaw in your feelings.
738
01:01:10,160 --> 01:01:13,789
No, he was mistaken.
I promise you, he was mistaken.
739
01:01:16,680 --> 01:01:17,999
Oh, well.
740
01:01:18,560 --> 01:01:21,279
Nothing Edmund could say
had any influence over her.
741
01:01:22,520 --> 01:01:24,511
She will not have him.
742
01:01:24,560 --> 01:01:26,551
I'm not surprised.
743
01:01:27,560 --> 01:01:30,552
There's something about Fanny
I've often observed.
744
01:01:30,600 --> 01:01:33,353
She does not like to be dictated to.
745
01:01:35,600 --> 01:01:37,591
Fanny is very young.
746
01:01:37,640 --> 01:01:40,916
A period of reflection
maybe all that's required to bring Fanny
747
01:01:40,960 --> 01:01:43,428
to a more sober appreciation of
Mr. Crawford's offer.
748
01:01:43,480 --> 01:01:47,473
I propose we leave Fanny behind
when we visit your mother.
749
01:01:48,520 --> 01:01:51,273
It will involve a small sacrifice on your part,
my dear.
750
01:01:51,320 --> 01:01:52,799
For three weeks?
751
01:01:52,840 --> 01:01:55,115
But I presume on your goodness to allow it.
752
01:01:55,160 --> 01:01:59,915
Of course, if Fanny were to marry Mr. Crawford,
I should not dream of missing her,
753
01:01:59,960 --> 01:02:01,951
never mind the loss to me.
754
01:02:02,720 --> 01:02:07,271
And I tell you what, if she does,
and this is more than I did for Maria,
755
01:02:08,000 --> 01:02:11,788
next time Pug has a litter,
I shall give her one of the puppies.
756
01:03:40,200 --> 01:03:42,191
My dear cousin...
757
01:03:48,040 --> 01:03:50,031
Dearest Edmund...
758
01:03:51,200 --> 01:03:56,320
Perhaps it is because of my present solitudethat I cannot stop thinking of our last meeting.
759
01:03:58,120 --> 01:04:00,111
And I so wish...
760
01:04:01,880 --> 01:04:03,871
I wish...
761
01:04:05,000 --> 01:04:06,991
I wish...
762
01:04:11,440 --> 01:04:13,954
I did not mean to say you should not hope.
763
01:04:16,160 --> 01:04:18,515
Life without hope is intolerable
764
01:04:18,560 --> 01:04:21,552
and even I, in my secret heart...
765
01:04:22,960 --> 01:04:24,951
...dare hope that...
766
01:05:01,880 --> 01:05:06,237
Forgive me for calling like this, unannounced,
but I had such a desire to see you.
767
01:05:07,520 --> 01:05:09,511
And here you are.
768
01:05:16,000 --> 01:05:17,991
You are tired, Mr. Crawford.
769
01:05:19,040 --> 01:05:21,952
Oh. I have been too much in society.
770
01:05:22,000 --> 01:05:23,991
And I too little.
771
01:05:24,040 --> 01:05:26,429
Then we are equally in character, Miss Price.
772
01:05:29,800 --> 01:05:31,597
Shall we walk?
773
01:05:37,760 --> 01:05:39,955
Have you news from London, Mr. Crawford?
774
01:05:40,000 --> 01:05:41,797
Nothing of any interest.
775
01:05:41,840 --> 01:05:44,195
No war. No fire.
776
01:05:44,240 --> 01:05:46,071
No revolution.
777
01:05:47,160 --> 01:05:50,311
But Maria and Julia
are tireless followers of fashion.
778
01:05:51,040 --> 01:05:53,838
And even Edmund has dined
several times at Maria's
779
01:05:53,880 --> 01:05:58,078
where, as you may know,
my sister is living at present.
780
01:06:00,120 --> 01:06:02,714
Mary's appetite for society remains undimmed.
781
01:06:04,800 --> 01:06:06,791
And Tom?
782
01:06:06,840 --> 01:06:08,990
We see no more of Tom than you do.
783
01:06:10,960 --> 01:06:13,394
The last I heard, he was at Newmarket,
784
01:06:13,440 --> 01:06:17,035
continuing his giddy career of
drinking and gambling.
785
01:06:19,800 --> 01:06:21,791
Whereas I...
786
01:06:25,000 --> 01:06:27,719
Mansfield has spoiled me for anywhere else.
787
01:06:32,720 --> 01:06:37,077
Or perhaps, living with this all the time,
you no longer see its beauty.
788
01:06:38,040 --> 01:06:41,555
But to me, on a day like this...
789
01:06:42,800 --> 01:06:45,519
...it is an uncommonly lovely sight.
790
01:06:45,560 --> 01:06:47,596
Oh, I think so too.
791
01:06:49,600 --> 01:06:52,398
I can imagine nowhere lovelier
than Mansfield Park.
792
01:06:52,440 --> 01:06:55,079
You see, I hadn't forgotten about you, Fanny.
793
01:06:55,120 --> 01:06:57,111
Not for a moment.
794
01:06:57,160 --> 01:06:59,435
I've been thinking of you constantly.
795
01:07:01,120 --> 01:07:02,633
Have I not proved myself?
796
01:07:05,840 --> 01:07:08,400
I just don't know how to answer you.
797
01:07:08,440 --> 01:07:10,715
No, you know how to answer me.
798
01:07:11,760 --> 01:07:14,672
Just give me some sign, Fanny,
no matter how small.
799
01:07:16,040 --> 01:07:18,315
Tell me I may look forward to being happy.
800
01:07:18,360 --> 01:07:20,351
Help me, Fanny.
801
01:07:20,400 --> 01:07:21,992
Guide me.
802
01:07:22,040 --> 01:07:24,156
I can't guide you.
803
01:07:26,400 --> 01:07:28,595
We all have our best guides within us...
804
01:07:30,320 --> 01:07:31,912
...if only we would listen.
805
01:07:45,240 --> 01:07:47,231
Well, leave me to my own judgment, then,
806
01:07:47,280 --> 01:07:50,511
but my better self, as you well know...
807
01:07:51,600 --> 01:07:53,591
...is in your keeping.
808
01:08:26,880 --> 01:08:28,871
Please be gentle with him.
809
01:08:30,720 --> 01:08:32,597
Carefully, now.
810
01:08:32,640 --> 01:08:34,631
Poor Tom.
811
01:08:34,680 --> 01:08:38,389
- Tom, my dearest boy.
- Get him inside and straight up to his room.
812
01:08:38,440 --> 01:08:40,351
Gently. Gently.
813
01:08:40,400 --> 01:08:42,311
Careful.
814
01:08:48,560 --> 01:08:50,949
Thank God we have you, Fanny.
815
01:08:51,000 --> 01:08:53,230
Go to my mother. She needs you.
816
01:08:53,280 --> 01:08:55,271
Tom is extremely ill.
817
01:09:00,680 --> 01:09:02,671
Oh, Fanny.
818
01:09:02,720 --> 01:09:04,711
Dear Fanny.
819
01:09:04,760 --> 01:09:06,751
Now I shall be comforted.
820
01:09:10,600 --> 01:09:13,478
He had been drinking a good deal, Fanny.
821
01:09:14,560 --> 01:09:16,869
But, after he fell, he neglected himself
822
01:09:16,920 --> 01:09:21,755
until he brought on such a fever
that he hardly knew who or where he was.
823
01:09:21,800 --> 01:09:26,920
Finally, his physician insisted on
calling us to him. And now...
824
01:09:26,960 --> 01:09:29,793
They... fear for his lungs...
825
01:09:31,880 --> 01:09:35,111
I'm... I am so very, very frightened, Fanny.
826
01:09:35,160 --> 01:09:39,950
I'm sure I daren't go near him.
With my weak chest, it could prove fatal.
827
01:09:40,000 --> 01:09:42,195
I'm sure we have more reason to hope
than to fear.
828
01:09:44,760 --> 01:09:47,593
Dear Fanny, pray God you are right.
829
01:09:48,760 --> 01:09:50,352
But now...
830
01:09:51,400 --> 01:09:54,312
I am guided by Sir Thomas in everything.
831
01:09:55,320 --> 01:09:58,949
But can it be right for him to go away again
at such a time?
832
01:09:59,000 --> 01:10:01,992
Sir Thomas is leaving us... now?
833
01:10:19,280 --> 01:10:20,349
Fanny.
834
01:10:21,400 --> 01:10:23,277
Yes, Uncle?
835
01:10:24,320 --> 01:10:26,311
Come in a moment.
836
01:10:31,360 --> 01:10:32,952
Are you unwell, sir?
837
01:10:33,000 --> 01:10:34,991
No, no, I'm not unwell.
838
01:10:38,080 --> 01:10:40,071
But certain...
839
01:10:41,160 --> 01:10:43,390
...business affairs take me to London.
840
01:10:45,480 --> 01:10:49,632
Edmund knows I'm going, but not why,
and I will not add to my wife's unhappiness,
841
01:10:49,680 --> 01:10:51,989
unless it becomes absolutely necessary
to do so.
842
01:10:52,040 --> 01:10:53,996
I rely on you, Fanny, to take care of her.
843
01:10:59,920 --> 01:11:02,115
I may be disappointed elsewhere...
844
01:11:03,120 --> 01:11:07,159
...but in you, my dear, I'm blessed.
845
01:11:15,800 --> 01:11:18,394
As for Tom, we can only hope and pray.
846
01:11:29,200 --> 01:11:32,909
My first task is to bring
the patient's temperature down.
847
01:11:38,960 --> 01:11:44,671
Once... these little handmaidens have done
their work, we may be more optimistic.
848
01:12:15,720 --> 01:12:17,836
You saw Miss Crawford in London?
849
01:12:21,000 --> 01:12:22,991
Yes, every day.
850
01:12:26,480 --> 01:12:28,471
But not once alone.
851
01:12:28,520 --> 01:12:30,511
She was in a pack all the time.
852
01:12:33,240 --> 01:12:35,231
She danced a great deal.
853
01:12:37,840 --> 01:12:39,831
She spoke a great deal.
854
01:12:41,040 --> 01:12:43,110
Said nothing sensible or even kind.
855
01:12:45,480 --> 01:12:48,074
She was, I suppose, her London self.
856
01:12:49,160 --> 01:12:52,470
Like a stranger with whom
I had to argue every little point.
857
01:13:33,000 --> 01:13:34,956
Can I do anything?
858
01:13:41,480 --> 01:13:43,471
Let Fanny read to me.
859
01:13:44,440 --> 01:13:46,431
You're bored with me, are you?
860
01:13:47,160 --> 01:13:49,390
I could do with a pretty face to look at.
861
01:13:50,200 --> 01:13:52,031
Our patient is improving.
862
01:13:55,760 --> 01:14:00,038
- Let me guess: The Racing News?
- Every word.
863
01:14:00,080 --> 01:14:02,355
And no objections, please.
864
01:14:02,400 --> 01:14:08,077
I warn you, Fanny, the illness has brought out
Tom's true nature in all its wonderful ugliness.
865
01:14:09,960 --> 01:14:11,552
He is a tyrant.
866
01:14:12,400 --> 01:14:14,550
Well, I shan't let him tyrannize me.
867
01:14:15,560 --> 01:14:18,313
We'll see about that. You'll give way.
868
01:14:19,200 --> 01:14:21,236
You're too kind to quarrel.
869
01:14:21,920 --> 01:14:23,876
You should not rely on it, cousin.
870
01:14:32,000 --> 01:14:34,673
Fanny is the best girl alive.
871
01:14:38,160 --> 01:14:40,310
It's 4-1 on Little Scott.
872
01:14:40,360 --> 01:14:45,992
And Remnant beat Swallow by two lengths in
the second meeting at Newmarket on Monday.
873
01:14:47,360 --> 01:14:49,351
3-1 on Robinson...
874
01:15:00,680 --> 01:15:03,035
Ah, my dear. Yes... Where's Edmund?
875
01:15:03,080 --> 01:15:05,310
- In the breakfast room, sir.
- With your aunt?
876
01:15:05,360 --> 01:15:06,918
Yes.
877
01:15:07,840 --> 01:15:09,910
I shall be with you in a moment.
878
01:15:16,720 --> 01:15:18,358
Thank you.
879
01:15:18,400 --> 01:15:22,188
These are sad circumstances
in which to meet again, Miss Price.
880
01:15:23,840 --> 01:15:28,197
It surprises me that Tom's sisters
are happy to stay in London but you are here...
881
01:15:29,200 --> 01:15:31,668
...and I will do anything I can to help and comfort.
882
01:15:32,840 --> 01:15:34,432
Poor young man.
883
01:15:34,480 --> 01:15:39,190
If he were to be cut off now,
in the flower of his days, it would be most tragic.
884
01:15:39,240 --> 01:15:42,357
None of us are troubling to be
quite so pessimistic, Miss Crawford.
885
01:15:42,400 --> 01:15:46,359
I am justly reprimanded
but, pray, don't misunderstand me.
886
01:15:47,400 --> 01:15:50,597
By my honor,
I never bribed a physician in my life.
887
01:15:51,640 --> 01:15:53,835
However, should Tom die...
888
01:15:54,880 --> 01:15:59,271
...then wealth and consequence could fall into
no hands more deserving of them.
889
01:16:00,280 --> 01:16:02,271
Is Edmund home?
890
01:16:06,000 --> 01:16:07,718
Am I come too late?
891
01:16:10,200 --> 01:16:14,034
I need to talk to you all.
Miss Crawford, this concerns you too.
892
01:16:18,720 --> 01:16:23,510
My dear, I have to ask you to be brave.
I'm very sorry for it.
893
01:16:23,560 --> 01:16:24,709
Julia...?
894
01:16:24,760 --> 01:16:27,558
Julia is safe with our cousins at Richmond.
895
01:16:31,720 --> 01:16:35,030
Last week, I received a letter from
an old friend in London.
896
01:16:36,120 --> 01:16:39,476
It contained a good deal to concern me
about our daughter Maria.
897
01:16:41,480 --> 01:16:44,552
I had no choice but to act immediately.
898
01:16:44,600 --> 01:16:48,673
I went to town in the faint hope
that my informant might be mistaken
899
01:16:48,720 --> 01:16:52,713
or, failing that, that I might at least reverse
a desperate situation.
900
01:16:54,320 --> 01:16:57,437
I need hardly say that I have been disappointed.
901
01:17:00,240 --> 01:17:02,674
Maria has left her home and her husband.
902
01:17:02,720 --> 01:17:04,312
Oh, no.
903
01:17:04,360 --> 01:17:07,238
No.
904
01:17:07,280 --> 01:17:10,875
- No, this cannot be.
- Flagrantly, publicly...
905
01:17:10,920 --> 01:17:13,150
in utter contempt for her family's honor.
906
01:17:13,200 --> 01:17:15,953
In a complete disregard
for each and every one of us...
907
01:17:17,680 --> 01:17:20,194
...she has run away with Mr. Crawford.
908
01:17:29,280 --> 01:17:31,919
I'm become aware of my errors too late.
909
01:17:31,960 --> 01:17:35,509
I had hoped
my daughters would grow up to be good...
910
01:17:36,520 --> 01:17:39,637
...but I succeeded only in them
being good mannered.
911
01:17:40,960 --> 01:17:45,351
I knew my daughter... no more than a stranger.
912
01:17:47,320 --> 01:17:49,788
A woman whose shoulder I might brush against
913
01:17:49,840 --> 01:17:52,593
without any inkling of her fears,
hopes or passions.
914
01:17:55,800 --> 01:17:57,791
And now it's too late.
915
01:17:59,560 --> 01:18:01,551
Her character is destroyed.
916
01:18:03,200 --> 01:18:05,191
Did you notice nothing at the time?
917
01:18:05,240 --> 01:18:07,231
Were they so very discreet?
918
01:18:07,280 --> 01:18:11,512
Discreet? If only they had been. One ounce
of common discretion would have saved us.
919
01:18:11,560 --> 01:18:12,549
Saved us?
920
01:18:12,600 --> 01:18:16,434
You don't think Henry set out
to destroy the Rushworths' marriage?
921
01:18:16,480 --> 01:18:21,634
I don't mean to defend Henry at your sister's
expense, but I could knock their heads together.
922
01:18:22,680 --> 01:18:25,194
I never imagined that they would really do it.
923
01:18:25,240 --> 01:18:28,630
And I'm sure we both thought
Maria knew she'd had her penny's worth,
924
01:18:28,680 --> 01:18:31,752
to use the vulgar phrase, and would be content.
925
01:18:31,800 --> 01:18:36,874
For one moment's stupidity, Maria has thrown
away everything she gained by her marriage.
926
01:18:38,120 --> 01:18:39,758
Is that all you have to say?
927
01:18:40,920 --> 01:18:43,718
Please don't think that I've forgotten Fanny.
928
01:18:44,720 --> 01:18:46,711
But foolish girl!
929
01:18:46,760 --> 01:18:49,433
If Fanny had accepted him,
they might now even be married.
930
01:18:49,480 --> 01:18:53,917
And Henry's relationship with Mrs. Rushworthwould be no more than a harmless flirtation...
931
01:18:53,960 --> 01:18:56,679
Enough! You've said enough.
932
01:18:56,720 --> 01:18:59,280
Forgive me, but I have not yet made my point.
933
01:18:59,320 --> 01:19:01,675
Edmund, I beg you.
934
01:19:01,720 --> 01:19:03,950
Advise your father not to interfere.
935
01:19:05,760 --> 01:19:09,878
My father should collude in this business
in the hope that Henry will marry Maria?
936
01:19:09,920 --> 01:19:15,074
Well, think, Edmund, think.
Maria would recover some footing in society.
937
01:19:15,120 --> 01:19:16,997
Not all, of course, but...
938
01:19:18,000 --> 01:19:22,596
...should the worst happen with your brother,
then we, I mean you and I, Edmund,
939
01:19:22,640 --> 01:19:26,758
would be in a position to help Maria
and accept her back here at Mansfield.
940
01:19:26,800 --> 01:19:28,791
I cannot believe what I'm hearing.
941
01:19:31,240 --> 01:19:33,231
Have you no sense of what this means?
942
01:19:34,560 --> 01:19:36,551
All you see is folly.
943
01:19:36,600 --> 01:19:41,993
A little embarrassment we can overcome, if only
we're sensible and think straight for five minutes.
944
01:19:42,040 --> 01:19:46,033
Society will forgive us!
What do I care about society?
945
01:19:47,080 --> 01:19:49,594
My father's shame will last forever.
946
01:19:49,640 --> 01:19:52,108
And my mother's grief and I...
947
01:19:57,880 --> 01:20:00,110
The woman I thought I loved doesn't exist.
948
01:20:00,960 --> 01:20:05,192
She was a... a figment of my imagination.
949
01:20:07,720 --> 01:20:11,349
So much the better, you may say.
I have less to lose.
950
01:20:12,200 --> 01:20:16,716
But I'd have lost you a thousand times
rather than see you for what you really are.
951
01:20:21,080 --> 01:20:23,355
A pretty lecture, I must say.
952
01:20:23,400 --> 01:20:25,470
Will it be one of your sermons?
953
01:20:26,680 --> 01:20:29,956
Love is supposed to endure disappointment,
is it not?
954
01:20:30,000 --> 01:20:31,558
Or so I am told.
955
01:20:34,720 --> 01:20:36,711
Goodbye, Miss Crawford.
956
01:20:42,520 --> 01:20:44,636
I wish you well with all my heart.
957
01:20:53,280 --> 01:20:54,793
Edmund!
958
01:21:02,360 --> 01:21:05,238
Sweet stream that winds through yonder glade,
959
01:21:06,440 --> 01:21:08,670
Apt emblem of a virtuous maid.
960
01:21:10,520 --> 01:21:13,637
Silent and chaste she steals along,
961
01:21:14,880 --> 01:21:17,394
Far from the world's gay busy throng.
962
01:21:18,640 --> 01:21:20,790
With gentle yet prevailing...
963
01:21:47,760 --> 01:21:49,159
Edmund.
964
01:21:58,080 --> 01:22:00,071
How I was deceived.
965
01:22:05,360 --> 01:22:07,316
How I deceived myself.
966
01:22:22,760 --> 01:22:24,751
This is all your doing.
967
01:22:24,800 --> 01:22:27,519
You think of nothing and no-one but yourself.
968
01:22:28,320 --> 01:22:32,393
If you'd have accepted Mr. Crawford,
none of this would have happened.
969
01:22:32,440 --> 01:22:35,318
Maria's letter shows her to be deeply unhappy,
Sir Thomas.
970
01:22:36,000 --> 01:22:38,912
So unhappy... I cannot but hope
that if you were to go to her,
971
01:22:38,960 --> 01:22:42,794
she might be persuaded to leave Mr. Crawford
and return home.
972
01:22:42,840 --> 01:22:44,671
Mr. Rushworth would not have her, ma'am.
973
01:22:44,720 --> 01:22:47,154
I mean to say she might return here.
974
01:22:47,200 --> 01:22:49,156
That, I fear, is impossible.
975
01:22:49,200 --> 01:22:53,716
As a daughter, Maria may count on me always,
to secure her comfort and protection.
976
01:22:54,720 --> 01:22:56,312
Further than that, I cannot go.
977
01:22:58,280 --> 01:22:59,998
Even her mother doesn't express...
978
01:23:01,040 --> 01:23:02,871
You mean...
979
01:23:03,880 --> 01:23:07,589
...Maria is to be sacrificed
for the sake of Fanny's niceness?
980
01:23:09,000 --> 01:23:10,991
I mean nothing of the sort.
981
01:23:13,080 --> 01:23:15,310
If you feel it is your duty, Mrs. Norris,
982
01:23:15,360 --> 01:23:18,670
to be Maria's companion
in her grievous situation...
983
01:23:19,720 --> 01:23:21,756
...then you may feel free to go.
984
01:23:51,640 --> 01:23:53,232
Poor Maria.
985
01:23:53,960 --> 01:23:58,192
I don't know who I feel more sorry for -
Maria or Aunt Norris.
986
01:23:59,320 --> 01:24:01,311
That's better.
987
01:24:02,040 --> 01:24:04,031
A frown doesn't suit you.
988
01:24:06,800 --> 01:24:10,873
Fanny!Fanny, my dear, where are you? I need you!
989
01:24:23,800 --> 01:24:25,711
Which should I use here, Fanny?
990
01:24:25,760 --> 01:24:29,548
- The purple wool or the maroon?
- The purple, Aunt.
991
01:24:48,840 --> 01:24:52,389
Damn it if Fennimore didn't come in last again
at Newmarket.
992
01:25:06,000 --> 01:25:08,195
- It's only me.
- Edmund, come in.
993
01:25:09,600 --> 01:25:11,591
Oh, er... sorry.
994
01:25:11,640 --> 01:25:13,790
- I didn't realize...
- No, no, really. Come in.
995
01:25:21,040 --> 01:25:23,156
I only wanted to say...
996
01:25:27,080 --> 01:25:29,310
What was it I wanted to say?
997
01:25:30,960 --> 01:25:33,599
It wasn't about us going riding tomorrow, was it?
998
01:25:33,640 --> 01:25:37,349
Yes. That was it. I... That was it. I just er...
999
01:25:38,360 --> 01:25:40,669
I wanted to be sure you hadn't forgotten.
1000
01:25:40,720 --> 01:25:42,915
- I hadn't.
- Good.
1001
01:25:42,960 --> 01:25:44,678
I'm glad.
1002
01:25:52,040 --> 01:25:54,031
And now, Edmund, I really must go to bed.
1003
01:25:54,080 --> 01:25:56,071
Yes, of course. Sorry.
1004
01:25:58,440 --> 01:26:00,431
Well, then...
1005
01:26:04,560 --> 01:26:06,152
Good night, Fanny.
1006
01:26:07,920 --> 01:26:10,229
Good night, Edmund.
1007
01:26:16,520 --> 01:26:18,511
You know...
1008
01:26:19,840 --> 01:26:21,432
...I've always loved...
1009
01:26:22,440 --> 01:26:24,032
...this room.
1010
01:26:55,000 --> 01:26:58,310
Fanny, I really do need to talk to you.
1011
01:27:51,000 --> 01:27:55,676
Um... Fanny, my dear...
I've quite run out of lavender.
1012
01:27:55,720 --> 01:27:58,473
Pick some, won't you,
before the sun gets too hot?
1013
01:27:58,520 --> 01:27:59,839
Yes, Aunt, of course.
1014
01:28:00,880 --> 01:28:04,509
And, Edmund, find the scissors and go with her.
1015
01:28:04,560 --> 01:28:06,596
- Yes of course.
- Edmund...
1016
01:28:07,640 --> 01:28:10,757
If you remember, I need you
to come into town with me this morning.
1017
01:28:10,800 --> 01:28:14,475
- I have several affairs that need...
- Not this morning, Sir Thomas.
1018
01:28:14,520 --> 01:28:16,317
I'm sure your business can wait.
1019
01:28:36,880 --> 01:28:38,871
Edmund!
1020
01:28:40,160 --> 01:28:41,559
Fanny.
1021
01:28:44,440 --> 01:28:46,510
Your father...
1022
01:28:47,560 --> 01:28:49,278
It was nothing.
1023
01:28:53,720 --> 01:28:55,119
Lavender.
1024
01:29:10,440 --> 01:29:12,032
I love you.
1025
01:29:14,240 --> 01:29:17,357
I was blind. Forgive me.
1026
01:29:42,160 --> 01:29:43,752
Look, Sir Thomas.
1027
01:29:58,000 --> 01:30:02,039
Now perhaps Edmund will at last think
to ask Fanny to marry him.
1028
01:30:03,080 --> 01:30:05,071
Ask Fanny to marry him?
1029
01:30:07,200 --> 01:30:08,792
But surely...?
1030
01:30:09,840 --> 01:30:14,356
Oh, my dear. Fanny has been in love
with Edmund since she was a little girl.
1031
01:30:20,720 --> 01:30:23,439
How is it the poet describes a wife, Sir Thomas?
1032
01:30:24,720 --> 01:30:27,792
She's heaven's last best gift, my dear.
1033
01:30:45,440 --> 01:30:46,839
- Hussar!
- Hooray!
1034
01:30:50,240 --> 01:30:52,435
- Hussar!
- Congratulations!
1035
01:30:52,480 --> 01:30:54,072
Hussar!
1036
01:30:55,880 --> 01:30:57,871
Hussar!
1037
01:31:01,440 --> 01:31:03,874
Congratulations! Blessings on you!
1038
01:31:28,960 --> 01:31:31,713
Edmund and Fanny have learned a new dance.
1039
01:31:47,760 --> 01:31:49,955
Is it possible to be so happy?
1040
01:31:51,000 --> 01:31:52,991
Yes.
1041
01:31:53,040 --> 01:31:56,999
Let's make it our business, Mrs. Bertram,
to be happy ever after.
87564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.