Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:03,613
This film was shot before
January 2015 attacks
2
00:00:31,189 --> 00:00:33,181
With PROCIREP support
3
00:00:33,581 --> 00:00:37,290
Here in France, in the West
pornography is everywhere.
4
00:00:38,033 --> 00:00:39,093
It is in everyone's head.
5
00:00:39,955 --> 00:00:40,955
Why?
6
00:00:41,402 --> 00:00:45,664
Because we see it in every picture,
in advertisements,
7
00:00:46,027 --> 00:00:47,522
on television.
8
00:00:48,081 --> 00:00:50,101
Concerning films they say
"forbidden for people under 18".
9
00:00:50,127 --> 00:00:51,058
But what does that mean?
10
00:00:51,366 --> 00:00:53,098
At the age of 17 you don't have
the right it's "haram".
11
00:00:53,098 --> 00:00:55,353
But at the age of 18:
"Go on, watch it, no worries"
12
00:00:55,556 --> 00:00:57,797
"Don't be shy, it's no big deal,
it's even good for you."
13
00:00:57,841 --> 00:00:59,441
This is freedom!
14
00:01:00,922 --> 00:01:03,122
And worst of all:
Internet !
15
00:01:04,496 --> 00:01:07,796
Everywere in the West they say
that Internet is a freedom tool.
16
00:01:08,421 --> 00:01:10,321
They say Internet is a progress tool,
17
00:01:10,728 --> 00:01:11,689
a tool for feeling good.
18
00:01:11,689 --> 00:01:12,982
But no, not at all!
19
00:01:13,091 --> 00:01:14,391
Internet is the devil's workshop
20
00:01:14,848 --> 00:01:18,346
It's where the pornography venom
flow through the viewers' veins.
21
00:01:18,432 --> 00:01:21,740
And they say it's a progress.
It's rather unfortunate.
22
00:01:21,829 --> 00:01:23,429
This is decadence!
23
00:01:24,425 --> 00:01:25,962
An other sign of decadence:
24
00:01:26,045 --> 00:01:28,345
gender relationships that
we see all over the world
25
00:01:28,554 --> 00:01:30,254
like a spreading disease.
26
00:01:30,412 --> 00:01:33,612
Relationship is when a man is alone
with a woman who don't belong to him
27
00:01:33,829 --> 00:01:35,181
which is haram!
28
00:01:35,458 --> 00:01:39,285
Here in the West this relationship
is not only lawful but it's encouraged.
29
00:01:39,408 --> 00:01:42,408
Men and women who look,
talk and touch each other.
30
00:01:42,665 --> 00:01:45,265
Wherever you go my brothers.
31
00:01:45,308 --> 00:01:49,961
At work, in the streets,
in the subway, in schools, in hospitals.
32
00:01:50,015 --> 00:01:51,915
This is decadence!
33
00:01:52,210 --> 00:01:55,010
Because this morbid relationship leads to
"sex out of wedlock":
34
00:01:55,267 --> 00:01:57,240
fornication and adultery.
35
00:01:57,740 --> 00:01:59,840
And that's why a woman should
stay at home
36
00:02:00,234 --> 00:02:02,034
to guard herself against bad temptations.
37
00:02:02,775 --> 00:02:06,169
So don't forget when you're talking to a
woman that within her taboos
38
00:02:06,824 --> 00:02:09,021
Allah puts "sex out of wedlock"
right after "murderer".
39
00:02:09,211 --> 00:02:11,711
And still killing is forbidden
unless it's justified.
40
00:02:12,031 --> 00:02:15,031
However "sex out of wedlock" is
never legitimate in the eyes of the Creator
41
00:02:15,136 --> 00:02:18,302
Men and women who practise it
deserve the worst punishment.
42
00:02:18,502 --> 00:02:20,202
Down here and in the hereafter
43
00:02:21,823 --> 00:02:24,123
Of course you can do it during Ramadan
if you're married.
44
00:02:24,182 --> 00:02:24,982
No you can't.
45
00:02:25,011 --> 00:02:27,011
I swear to you. Between sunrise and sunset.
46
00:02:27,336 --> 00:02:29,085
That's quite a negro thing to say isn't it?
47
00:02:29,130 --> 00:02:31,630
Even with religion you find
a way to fuck it up, starfallah.
48
00:02:31,739 --> 00:02:33,439
Shut up I saw it on the net.
49
00:02:33,693 --> 00:02:36,054
Calm down my brother,
don't you see I'm making fun of you?
50
00:02:36,059 --> 00:02:38,949
Anyway, neither of us is married.
I don't know why we're still talking.
51
00:02:38,949 --> 00:02:41,405
The only thing I didn't find is
whether you can do anything.
52
00:02:42,189 --> 00:02:43,703
What do you mean?
53
00:02:43,882 --> 00:02:45,521
In bed with your wife!
54
00:02:46,553 --> 00:02:48,253
Go on Mr. Know-it-all!
55
00:02:48,683 --> 00:02:51,651
What is our sexual rights with a wife?
56
00:02:51,685 --> 00:02:54,517
Foreplay, fellatio, penetration
no problem.
57
00:02:55,595 --> 00:02:58,462
No sodomy. You go straight to hell.
58
00:03:03,922 --> 00:03:04,722
Sidi?
59
00:03:04,747 --> 00:03:05,547
What?
60
00:03:05,575 --> 00:03:06,275
Look!
61
00:03:06,345 --> 00:03:07,745
Red Beard?
62
00:03:08,837 --> 00:03:10,094
Can I ask you another question?
63
00:03:10,094 --> 00:03:11,094
Of course.
64
00:03:11,279 --> 00:03:12,479
Is the price high?
65
00:03:12,518 --> 00:03:13,566
Price for what?
66
00:03:13,663 --> 00:03:15,363
The henna for your hair.
67
00:03:16,338 --> 00:03:17,638
Peace be upon you my brother
68
00:03:17,700 --> 00:03:18,900
Peace Christophe, you good?
69
00:03:18,965 --> 00:03:20,365
Not Christophe, Youssef please!
70
00:03:20,564 --> 00:03:21,964
Youssef, it's the same thing, go on.
71
00:03:22,015 --> 00:03:23,815
I must speak to you.
Come here.
72
00:03:23,843 --> 00:03:26,043
Abu Hassan came back this morning
73
00:03:26,650 --> 00:03:27,651
Where are we seeing him?
74
00:03:27,739 --> 00:03:29,739
We have a meeting at my place
at 18 p.m this evening
75
00:03:29,764 --> 00:03:31,064
See ya soon guys!
76
00:03:31,154 --> 00:03:32,254
See ya!
77
00:03:39,784 --> 00:03:41,384
My name is Sam El Khansouri.
78
00:03:42,254 --> 00:03:44,054
I was born in Paris in 1984
79
00:03:44,704 --> 00:03:48,331
in a working-class familyof an Algerian father and a French mother.
80
00:03:48,991 --> 00:03:50,091
I am a journalist
81
00:03:50,435 --> 00:03:54,021
and backed by my Muslim culture,
I took the risk six months ago
82
00:03:54,023 --> 00:03:56,923
of infiltrating clandestine mosques
in the Paris suburbs
83
00:03:56,924 --> 00:03:59,545
in order to write a work
about jihadism.
84
00:04:00,357 --> 00:04:03,162
One has to attend extermist imams sermons
85
00:04:03,260 --> 00:04:06,333
to notice
their manipulation through language methods
86
00:04:06,393 --> 00:04:08,817
resemble those of a sect leader.
87
00:04:09,321 --> 00:04:12,005
Their young listeners seeking
for spirituaity
88
00:04:12,241 --> 00:04:15,269
listen to them initially out of curiosity.
89
00:04:15,595 --> 00:04:17,540
They come back out of conviction
90
00:04:17,644 --> 00:04:19,277
then out of fanaticism.
91
00:04:19,286 --> 00:04:22,535
They have become unable to think
for themselves.
92
00:04:23,116 --> 00:04:27,555
Throughout my investigation, I've got
in contact with four disoriented men.
93
00:04:27,855 --> 00:04:33,084
To earn their trust and protect my family,
I was forced to live in a hotel
94
00:04:33,084 --> 00:04:35,693
and lie about my true identity.
95
00:04:43,048 --> 00:04:45,281
Take a look, here's dad.
96
00:04:47,935 --> 00:04:49,902
Do you want me to do it?
97
00:04:53,778 --> 00:04:55,578
With pleasure.
98
00:04:59,707 --> 00:05:01,207
Look!
99
00:05:01,480 --> 00:05:04,281
Put it back!
Put it back on the wheel.
100
00:05:04,533 --> 00:05:06,777
Huh Malik?
101
00:05:06,975 --> 00:05:08,675
Don't eat that.
102
00:05:12,280 --> 00:05:13,360
Is it good?
103
00:05:13,649 --> 00:05:14,649
Good?
104
00:05:15,035 --> 00:05:16,035
Good or what?
105
00:05:22,291 --> 00:05:24,754
Hassan is an imam right?
106
00:05:24,760 --> 00:05:26,427
No, Hassan is the group leader.
107
00:05:26,516 --> 00:05:28,783
His real name is Pelletier.
He converted in jail.
108
00:05:29,088 --> 00:05:32,021
He went to Pakistan for 6 months
in a training camp.
109
00:05:33,451 --> 00:05:37,242
And then he wants to leave
permanently France for the holy war.
110
00:05:37,756 --> 00:05:40,603
In any case, he must come back
with enough contact.
111
00:05:40,899 --> 00:05:44,599
So what are other members doing
when he's not here?
112
00:05:45,350 --> 00:05:46,617
They get motivated
113
00:05:46,696 --> 00:05:48,696
and I think they will follow him.
114
00:05:48,874 --> 00:05:51,207
They don't want to disappoint him.
115
00:05:52,769 --> 00:05:55,277
Are you sure they don't doubt anything?
116
00:05:55,428 --> 00:05:56,428
Impossible.
117
00:05:56,885 --> 00:05:59,747
Except two or three war suras,
they know nothing about the Quran.
118
00:06:00,215 --> 00:06:02,982
When are you planning to stop?
You're not going with them, are you?
119
00:06:03,832 --> 00:06:07,365
Well, I don't have enough content
for the moment so...
120
00:06:07,942 --> 00:06:11,909
I'm going back to the hotel but I promise
to come back home after their departure.
121
00:06:11,990 --> 00:06:14,390
Alright. Well...
122
00:06:15,450 --> 00:06:17,750
Don't worry!
It's almost done.
123
00:06:21,975 --> 00:06:24,726
How the fuck can he play for
France national team?
124
00:06:24,886 --> 00:06:27,486
What the hell is he doing ?
Thank god it's a friendly match bro.
125
00:06:27,510 --> 00:06:29,510
Sam look at this!
126
00:06:29,601 --> 00:06:31,734
I didn't know this one!
That's a good one.
127
00:06:31,758 --> 00:06:32,794
Not bad!
128
00:06:32,818 --> 00:06:34,318
Funny huh?
129
00:06:35,445 --> 00:06:36,445
I'm saving it.
130
00:06:38,085 --> 00:06:39,752
Do you parents know about your
conversion?
131
00:06:39,776 --> 00:06:40,776
He's alone!
132
00:06:40,800 --> 00:06:42,436
You're crazy.
133
00:06:42,460 --> 00:06:45,921
If they knew it, they'd cut me off,
they'd kick me out of here. Nah!
134
00:06:46,396 --> 00:06:48,329
My parents are very Catholic.
135
00:06:49,079 --> 00:06:51,012
Why didn't you stay Catholic?
136
00:06:51,467 --> 00:06:52,467
Because...
137
00:06:53,469 --> 00:06:54,936
Because it was boring.
138
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
That's all?
139
00:06:56,184 --> 00:06:57,684
What do you mean ?
140
00:06:57,708 --> 00:07:00,108
What about you, why did you choose
your father's religion?
141
00:07:00,632 --> 00:07:02,632
Well, my mother was communist so
there wasn't much future.
142
00:07:03,125 --> 00:07:05,858
Yeah, you're right brother.
Come on now!
143
00:07:05,895 --> 00:07:09,795
Driss please, I already told you.
Don't put your shoes on my Grandma's stuff.
144
00:07:10,295 --> 00:07:13,095
Take your shoes off please.
Come on give me a break.
145
00:07:13,894 --> 00:07:15,271
Hurry up, turn off the TV!
146
00:07:21,766 --> 00:07:24,766
Hassan, my brother!
I'm so happy to see you.
147
00:07:26,142 --> 00:07:27,442
We missed you.
148
00:07:28,886 --> 00:07:30,819
Peace be upon you Christophe.
149
00:07:30,894 --> 00:07:33,794
Nah, there's no more Christophe.
Christophe is done.
150
00:07:33,944 --> 00:07:36,311
Let me introduce you to
Abu Youssef.
151
00:07:36,538 --> 00:07:37,538
It suits you.
152
00:07:37,562 --> 00:07:38,962
Really? You like it?
153
00:07:39,057 --> 00:07:40,990
Come on in, they're all here.
154
00:07:42,320 --> 00:07:43,820
Peace.
155
00:07:49,629 --> 00:07:52,436
Peace be upon you my brother.
Hassan where is your beard?
156
00:07:53,952 --> 00:07:54,952
I'll explain.
157
00:07:55,947 --> 00:07:58,193
Good to see you.
We were freaked out.
158
00:08:13,387 --> 00:08:14,587
You're not too tired, are you?
159
00:08:14,645 --> 00:08:17,780
No, but I'm cold.
It was 40º in the shade over there.
160
00:08:18,601 --> 00:08:20,301
Which way did you go?
161
00:08:20,897 --> 00:08:26,094
Austria, Germany, Italy,
Greece,
162
00:08:31,846 --> 00:08:36,519
Turkey, Iran, Pakistan.
163
00:08:40,735 --> 00:08:42,635
I was placed in isolation in Peshawar.
164
00:08:42,763 --> 00:08:44,696
Ten days of interrogation.
165
00:08:47,470 --> 00:08:50,405
They reckon I was reliable and they
brought me to Waziristan
166
00:08:50,538 --> 00:08:51,538
in tribal areas.
167
00:08:52,165 --> 00:08:54,065
That's where training camps are.
168
00:08:55,130 --> 00:08:57,063
What a fucking trip.
169
00:08:57,885 --> 00:08:59,818
Were there other French guys?
170
00:09:00,036 --> 00:09:03,003
There are soldiers from everywhere
in the camps.
171
00:09:03,050 --> 00:09:05,690
There were more than 30
nationalities in mine.
172
00:09:07,475 --> 00:09:09,075
Even Japanese people.
173
00:09:09,530 --> 00:09:11,944
Jap-Mujaheddins!
That's crazy talk!
174
00:09:13,768 --> 00:09:16,001
How does it go over there?
175
00:09:16,799 --> 00:09:17,799
It's tough.
176
00:09:19,954 --> 00:09:22,721
They're testing to find out
who's mad.
177
00:09:23,052 --> 00:09:26,514
You spend your day running,
crawling, doing push-ups.
178
00:09:26,548 --> 00:09:28,515
Some live-fire exercises.
179
00:09:29,900 --> 00:09:32,367
With theoritical courses and prayers.
180
00:09:32,964 --> 00:09:33,964
Non-stop.
181
00:09:35,144 --> 00:09:38,189
The most sensitive issue is when
they suspect a traitor.
182
00:09:40,166 --> 00:09:42,958
They force him to kneel down
in the middle of the camp.
183
00:09:44,318 --> 00:09:47,210
And they order one of his partner
to shoot in the back of his head.
184
00:09:48,439 --> 00:09:50,691
If you don't, you're next.
185
00:09:51,911 --> 00:09:53,311
Did it happen to you?
186
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Yes.
187
00:10:01,632 --> 00:10:04,184
Did they tell you who to contact
to go on Jihad?
188
00:10:05,225 --> 00:10:08,158
They think we are more useful
in France.
189
00:10:09,842 --> 00:10:12,017
What you're talking about Hassan?
We're in, remember?
190
00:10:12,108 --> 00:10:13,708
Wait, what do you mean by "useful" ?
191
00:10:14,350 --> 00:10:17,683
They want to import the Holy War into
Western capitals.
192
00:10:18,100 --> 00:10:20,392
Our mission is to start an action cell
in Paris.
193
00:10:21,558 --> 00:10:23,558
This cell can be claimed by Al-Qaeda.
194
00:10:25,275 --> 00:10:26,275
Good!
195
00:10:29,017 --> 00:10:33,517
Think about it.
If you accept it, you can't back off!
196
00:10:34,592 --> 00:10:38,392
But who will order us? Are the orders
coming from here or over there?
197
00:10:38,975 --> 00:10:40,742
Be patient my brother.
198
00:10:41,867 --> 00:10:45,250
What's matter now is to know
if you deserve their trust.
199
00:10:46,808 --> 00:10:49,408
I need an answer from
each one of you.
200
00:10:49,867 --> 00:10:51,200
I've made my choice.
201
00:10:58,308 --> 00:11:00,600
Here or there: same struggle!
202
00:11:02,425 --> 00:11:03,783
I'm following you.
203
00:11:08,392 --> 00:11:09,392
Me too.
204
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
Yeah.
205
00:11:18,592 --> 00:11:19,592
What about you?
206
00:11:19,867 --> 00:11:20,867
Of course!
207
00:11:21,017 --> 00:11:22,017
Of course.
208
00:11:25,817 --> 00:11:26,817
Perfect.
209
00:11:28,300 --> 00:11:31,475
From now on, we're applying
"Taqiya".
210
00:11:32,808 --> 00:11:35,533
Uh, what is it? I..
211
00:11:35,557 --> 00:11:37,757
Dissimulation.
212
00:11:40,183 --> 00:11:41,583
Shave your beard off.
213
00:11:43,017 --> 00:11:44,817
Blend in.
214
00:11:45,508 --> 00:11:46,708
Become invisible.
215
00:11:47,908 --> 00:11:50,708
Always make sure you're not
being followed.
216
00:11:51,850 --> 00:11:55,642
Don't attend clandestine mosques no more.
That's where their informants are.
217
00:11:56,142 --> 00:12:01,500
But above all, no more phone calls
except in case of extreme emergency.
218
00:12:02,725 --> 00:12:07,225
Speak with moderation at work,
in your family.
219
00:12:07,392 --> 00:12:11,408
Smoke! Drink!
Defend Israel and USA if needed but..
220
00:12:11,432 --> 00:12:13,767
we must not let anyone
have doubts.
221
00:12:15,675 --> 00:12:19,600
If someone close to you is doubtful,
avoid him.
222
00:12:21,558 --> 00:12:23,258
Leave her if it's a woman.
223
00:12:29,267 --> 00:12:30,800
We need weapons too.
224
00:12:31,850 --> 00:12:34,225
I'm taking care of it.
225
00:12:35,392 --> 00:12:36,392
Okay.
226
00:13:31,833 --> 00:13:32,833
Thanks dad.
227
00:13:33,067 --> 00:13:34,767
As long as you stop
acting foolish.
228
00:13:34,808 --> 00:13:35,808
Here.
229
00:13:36,150 --> 00:13:37,450
Here, sugar.
230
00:13:38,058 --> 00:13:39,058
Thank you.
231
00:13:40,725 --> 00:13:41,725
To us.
232
00:14:52,100 --> 00:14:53,367
Here it is.
Thanks
233
00:14:57,658 --> 00:14:58,658
Vodka.
234
00:15:10,517 --> 00:15:11,717
Where the fuck is he?
235
00:15:12,392 --> 00:15:14,292
Take it, I haven't collected
unemployment yet.
236
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
I withdrew €80.
237
00:15:15,650 --> 00:15:18,525
That's alright brother. Christophe
gave us a cheque from his father.
238
00:15:18,549 --> 00:15:19,549
Yussef, Yussef, please.
239
00:15:19,573 --> 00:15:20,773
Yussef, Yussef, sorry.
240
00:15:20,892 --> 00:15:22,959
Keep your money, it's all good.
241
00:15:23,308 --> 00:15:24,308
Thanks.
242
00:15:28,517 --> 00:15:30,184
Oh Driss, who's your guy?
243
00:15:30,392 --> 00:15:31,392
Ahmed?
Yeah.
244
00:15:32,125 --> 00:15:33,708
A guy I met at the boxing
gym.
245
00:15:34,983 --> 00:15:37,225
In May, he went to the Army.
3 years with paratroopers.
246
00:15:37,942 --> 00:15:40,909
When he came back, he got back into
smuggling but with a different product.
247
00:15:40,925 --> 00:15:42,363
I'm warning you, he's a wind bag.
248
00:15:42,388 --> 00:15:45,249
But the entire projects is buying from him.
I've never had trouble.
249
00:15:46,642 --> 00:15:47,909
What are you doing?
250
00:15:48,058 --> 00:15:49,558
I'm making a film about us.
251
00:15:49,583 --> 00:15:52,483
But don't worry, our faces
will be blurred out.
252
00:15:54,258 --> 00:15:57,000
We need a name for the media
when we will take action.
253
00:15:57,308 --> 00:15:59,517
I thought about that.
What was the name again?
254
00:16:00,683 --> 00:16:01,983
God's soldiers.
255
00:16:02,392 --> 00:16:03,959
No. You serious about that Christophe?
256
00:16:03,983 --> 00:16:05,083
You don't like it?
257
00:16:05,107 --> 00:16:06,707
No, it sounds too Catholic.
258
00:16:06,817 --> 00:16:08,017
It has too be punchier.
259
00:16:08,308 --> 00:16:11,392
It must especially be an English name.
If you want to be recognized abroad.
260
00:16:12,058 --> 00:16:15,600
We could call ourselves
"Charia For France".
261
00:16:16,017 --> 00:16:20,367
What? "Charia For France" ?
Come on, it's impossible to prononce it.
262
00:16:20,391 --> 00:16:24,225
Plus the intials look like a bank name.
It doesn't work.
263
00:16:24,975 --> 00:16:27,833
What about "The French Mujaheddins"?
Something like that.
264
00:16:28,475 --> 00:16:30,808
No, it sounds like a wrestler name.
265
00:16:30,832 --> 00:16:34,708
Something
like "Les Justes" : "The Just Jihad"
266
00:16:38,200 --> 00:16:39,367
It's not that good.
267
00:16:39,391 --> 00:16:41,391
Eh Sam, you got an idea?
268
00:16:41,683 --> 00:16:44,016
One word. In Arabic.
A nifty name?
269
00:16:45,767 --> 00:16:48,517
I'm sorry but this requires
a little extra thought.
270
00:16:49,817 --> 00:16:52,150
It looks like you're starting
a rap group.
271
00:16:52,174 --> 00:16:53,974
[In Arabic] Why are you saying "you" ?
What?
272
00:16:54,183 --> 00:16:57,058
What? Why are you
saying "you" rather than "we"?
273
00:16:57,367 --> 00:17:00,967
"We are trying to form a group!"
You're with us or you're not?
274
00:17:01,183 --> 00:17:03,308
Good question. Well, of course
i'm with you.
275
00:17:05,592 --> 00:17:06,592
Okay!
276
00:17:06,975 --> 00:17:08,508
Guys, we're good to go.
277
00:17:09,792 --> 00:17:12,125
What are you doing?
Take the ball.
278
00:17:12,142 --> 00:17:13,142
Come on.
279
00:17:58,025 --> 00:18:04,142
Walther PPK. Available in several calibers.
6.35, 7.65, 22LR, 9mm
280
00:18:05,075 --> 00:18:07,392
Polished, discreet, effective.
281
00:18:08,433 --> 00:18:09,766
James Bond's weapon.
282
00:18:11,567 --> 00:18:12,967
We possess the mini Uzi too.
283
00:18:13,158 --> 00:18:14,458
Put it away, you crazy or what?
284
00:18:14,482 --> 00:18:20,267
9mm Parabelum, 4 kilos.
You can take down a whole team.
285
00:18:20,642 --> 00:18:22,308
Very effective.
How much?
286
00:18:24,275 --> 00:18:25,892
€2000 for you.
287
00:18:26,283 --> 00:18:28,083
Too bad I only brought €1000.
288
00:18:29,183 --> 00:18:32,133
You're mistaken, that was the price for you
to go down in the third round.
289
00:18:32,157 --> 00:18:35,508
Because of going down so much,
half of his face was like that.
290
00:18:37,350 --> 00:18:38,892
€3500 for all three.
291
00:18:39,350 --> 00:18:40,350
What a funny guy.
292
00:18:40,483 --> 00:18:43,892
€3500 for both Uzis.
The PPK stays with me.
293
00:18:44,267 --> 00:18:46,100
And concerning ammunitions?
294
00:18:46,424 --> 00:18:48,424
You're on your own.
295
00:18:48,448 --> 00:18:51,475
I never sell ammunitions along with weapons
I don't want to get fucked up.
296
00:18:52,058 --> 00:18:54,042
What are we supposed to do with only
ammunitions?
297
00:18:54,066 --> 00:18:56,066
I just told you it's none of my business.
298
00:18:57,550 --> 00:18:59,475
Ahmed, how long have we known each other?
299
00:19:00,200 --> 00:19:02,058
Why are you making me look like
a clown here?
300
00:19:02,082 --> 00:19:03,182
You're a clown.
301
00:19:03,206 --> 00:19:04,506
It's for the Cause
my brother.
302
00:19:04,530 --> 00:19:07,925
What cause? What are you talking about?
My pocket is my cause, okay?
303
00:19:07,949 --> 00:19:10,850
Just because I bang your two sisters
doesn't mean I'm your brother.
304
00:19:10,874 --> 00:19:11,974
I swear, both of them.
305
00:19:12,308 --> 00:19:15,041
Driss, Driss, Driss.
Don't move you wog.
306
00:19:15,108 --> 00:19:17,058
Yeah it's better for you.
307
00:19:17,414 --> 00:19:18,883
Okay, no ammunitons.
308
00:19:19,508 --> 00:19:21,208
but give us a good price.
309
00:19:22,720 --> 00:19:23,833
Why?
310
00:19:25,000 --> 00:19:27,840
Let's not make any trouble here.
311
00:19:27,975 --> 00:19:31,808
My brother. €2500 for all three.
312
00:19:35,408 --> 00:19:38,275
€3000 and we're good.
313
00:19:45,642 --> 00:19:47,392
You should have let me beat
him up.
314
00:19:48,058 --> 00:19:50,142
I spend my whole life breaking
his fucking mouth.
315
00:19:50,608 --> 00:19:52,850
Maybe but that other guy
was carrying a gun.
316
00:19:53,058 --> 00:19:54,942
And a cross tattooed on his arm.
317
00:19:54,967 --> 00:19:57,783
They are ex-military, those kaafir have
Muslims blood on their hands.
318
00:19:57,817 --> 00:20:00,125
Don't be ridiculous Driss, his name
is Ahmed after all.
319
00:20:00,149 --> 00:20:02,767
Don't you see this cocksucker only care
about himself?
320
00:20:02,767 --> 00:20:05,167
I bet he'd kill his own mother for €1000.
321
00:20:06,125 --> 00:20:07,725
And besides, he talks about
my sisters.
322
00:20:08,100 --> 00:20:10,633
I should have beaten the fuck
out of this kaafir.
323
00:20:57,742 --> 00:21:00,967
I can't.
I'm taking my boy to the palace.
324
00:21:00,991 --> 00:21:02,991
If this is for your kid...
325
00:21:03,892 --> 00:21:05,092
At the end of day?
326
00:21:05,117 --> 00:21:06,117
Not before 19h.
327
00:21:33,883 --> 00:21:35,283
There are even grenades, fuck!
328
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Look at these!
329
00:21:44,550 --> 00:21:45,950
Stop it guys!
330
00:21:47,558 --> 00:21:49,158
They'll know it's us.
331
00:21:53,475 --> 00:21:54,775
Driss?
332
00:21:57,808 --> 00:21:59,225
What are you doing ?
333
00:24:21,883 --> 00:24:23,383
I'm making a film about us.
334
00:24:23,407 --> 00:24:25,407
But don't worry, our faces
will be blurred out.
335
00:24:28,533 --> 00:24:32,133
"We are trying to form a group!"
You're with us or you're not?
336
00:24:32,157 --> 00:24:36,058
Good question. Well, of course
I'm with you.
337
00:26:04,575 --> 00:26:06,075
Allahu akbar
338
00:26:41,550 --> 00:26:43,725
Why did you get back to us only today?
339
00:26:44,925 --> 00:26:48,092
One thing after another.
I couldn't do anything.
340
00:26:48,116 --> 00:26:51,225
You're aware that you're considered
as an accessory now, aren't you?
341
00:26:56,308 --> 00:26:58,858
Well, I suppose you're
a careful journalist.
342
00:26:58,882 --> 00:27:01,482
So you probably know how many
fundamentalists like your friends...
343
00:27:01,506 --> 00:27:03,375
are present on the territory, right?
344
00:27:03,399 --> 00:27:04,692
I can't see the connection.
345
00:27:04,716 --> 00:27:06,292
More than 3000.
346
00:27:06,316 --> 00:27:09,725
That is for the official number.
To tell the truth, we don't know anything.
347
00:27:09,750 --> 00:27:13,100
Including tail, wiretaps and surveillance,
it would take over 10 cops per capita...
348
00:27:13,124 --> 00:27:15,124
to ensure full control.
349
00:27:16,267 --> 00:27:20,100
Except this time, you just exposed
one cell that we knew nothing about.
350
00:27:24,308 --> 00:27:25,908
Do you intend to keep on?
351
00:27:27,225 --> 00:27:30,558
What's wrong with you?
They're carrying weapons.
352
00:27:31,308 --> 00:27:33,708
Problem is not the fact they're
carrying weapons, but how..
353
00:27:33,732 --> 00:27:35,432
they're going to use them.
354
00:27:35,683 --> 00:27:39,383
And especially on whose behalf?
Your Hassan must have some chiefs in France
355
00:27:40,267 --> 00:27:43,625
This network is probably forming other
cells on the territory.
356
00:27:44,617 --> 00:27:47,417
We're not doing anything as long
as we don't know who's giving orders.
357
00:27:49,558 --> 00:27:50,858
So we need names.
358
00:27:54,142 --> 00:27:56,142
No. It's too dangerous.
359
00:27:58,225 --> 00:27:59,825
You should have thought of that before.
360
00:28:00,650 --> 00:28:04,808
If you won't cooperate,
we'll have to arrest them straight away.
361
00:28:05,350 --> 00:28:06,967
And you will fall down as well.
362
00:28:08,308 --> 00:28:12,108
I can guarantee that when they'll learn
about your betrayal in jail,
363
00:28:12,132 --> 00:28:13,942
they won't miss you.
364
00:28:17,317 --> 00:28:23,625
We're setting up a device and in case
of emergency we will get you out of here.
365
00:28:30,725 --> 00:28:32,792
It means I don't have a choice?
366
00:28:34,283 --> 00:28:35,283
No.
367
00:29:12,767 --> 00:29:16,725
Wait Driss! I bought that when I was a kid.
It means a lot to me.
368
00:29:17,283 --> 00:29:18,283
Thanks.
369
00:29:21,433 --> 00:29:22,866
Games too ? Okay.
370
00:29:26,650 --> 00:29:27,650
Driss?
371
00:29:28,017 --> 00:29:29,683
Wait! Not the TV!
There's no need.
372
00:29:30,533 --> 00:29:32,975
Hassan? What about TV?
373
00:29:34,842 --> 00:29:36,909
The devil's toy! Throw it away.
374
00:29:37,683 --> 00:29:43,142
What the fuck you're doing? We said
"tidying" not "breaking", fuck it!
375
00:29:43,775 --> 00:29:45,375
Not the computers Driss.
376
00:29:47,108 --> 00:29:48,508
What is it?
377
00:29:53,017 --> 00:29:54,017
What's going on?
378
00:29:55,517 --> 00:29:57,717
Why throwing Tony Montana like that?
379
00:29:57,750 --> 00:29:59,750
What's up with your Tony Montana?
380
00:30:00,183 --> 00:30:03,183
Money, coke, blonde slut, that's what
you want?
381
00:30:04,142 --> 00:30:06,409
Don't you see American propaganda?
382
00:30:06,425 --> 00:30:08,492
Only good for putting you in jail.
383
00:30:08,508 --> 00:30:11,492
Yeah. You're right. Sorry, now that you
mention it.
384
00:30:12,392 --> 00:30:13,592
Thanks my brother.
385
00:30:16,350 --> 00:30:18,392
Driss, Driss, Driss!
Listen to me!
386
00:30:18,892 --> 00:30:22,059
No, please! Stay away from my
grandma's room.
387
00:30:22,158 --> 00:30:25,117
What the fuck you care? Don't you say
she was diagnosed with Alzheimer's ?
388
00:30:25,141 --> 00:30:27,117
Yes. But you never know.
389
00:30:27,241 --> 00:30:29,541
What if one day she feels go so
she comes back? Inshallah.
390
00:30:29,565 --> 00:30:31,565
It will hurt her. Poor her.
391
00:30:31,808 --> 00:30:35,475
Driss? Driss?
392
00:30:38,742 --> 00:30:39,742
Christophe?
393
00:30:39,767 --> 00:30:40,767
Youssef!! What?
394
00:30:40,791 --> 00:30:42,691
Sorry Youssef, what do
I do with this?
395
00:30:42,725 --> 00:30:44,975
Throw it away!! I get it now!!
396
00:31:48,142 --> 00:31:52,100
I didn't like how you reacted last night
when you tried to stop me from shooting.
397
00:31:52,725 --> 00:31:53,725
It won't happen again.
398
00:31:53,758 --> 00:31:54,758
I'm sure of it.
399
00:32:05,600 --> 00:32:07,133
That's my son's mother.
400
00:32:08,358 --> 00:32:09,958
I thought you stopped seeing each other.
401
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
Yes, I did.
402
00:32:12,142 --> 00:32:15,809
But she wanted to know If I would
drop by Malick's daycare.
403
00:32:22,617 --> 00:32:26,417
Do it. This is no time to draw
attention.
404
00:32:27,517 --> 00:32:28,517
Very good.
405
00:32:40,433 --> 00:32:42,367
This morning they talked about
the shootings on the radio.
406
00:32:42,391 --> 00:32:44,391
Really? What did they say?
407
00:32:44,642 --> 00:32:46,392
They thought it was a score settling.
408
00:32:54,675 --> 00:32:55,675
You okay?
409
00:32:55,717 --> 00:32:56,717
Yeah, yeah.
410
00:33:06,100 --> 00:33:07,833
You can feel bad you know?
411
00:33:10,558 --> 00:33:14,225
Hey, if they knew what
happened last night...
412
00:33:17,392 --> 00:33:19,050
That's not exactly how I saw things.
413
00:33:21,217 --> 00:33:23,525
Me neither. Maybe I'm not cut out
for being a fighter.
414
00:33:27,883 --> 00:33:30,316
There are several ways to fight.
415
00:33:31,358 --> 00:33:34,558
Some fight with weapons, while others are
more useful by studying,
416
00:33:34,782 --> 00:33:36,782
by setting the example.
417
00:33:38,342 --> 00:33:40,075
You should maybe think about it.
418
00:33:41,117 --> 00:33:45,358
But Jihad is a duty, a holy war.
How can I be a fighter if I don't fight?
419
00:33:47,525 --> 00:33:50,125
Why do you care so much about fighting?
420
00:33:55,267 --> 00:33:59,000
I had this cousin in Mali. He was like
a brother to me.
421
00:34:00,883 --> 00:34:04,600
I went to his place every summer.
We kept in touch the rest of the year.
422
00:34:07,400 --> 00:34:09,067
He wanted to be a doctor.
423
00:34:12,108 --> 00:34:14,925
Last summer, a French soldier shot him
right in the middle of the face.
424
00:34:17,692 --> 00:34:19,625
He wasn't even a Jihadist.
425
00:34:22,692 --> 00:34:23,692
I understand.
426
00:34:28,100 --> 00:34:29,800
But revenge has nothing
to do with Islam.
427
00:34:29,967 --> 00:34:32,433
Sidi? Come here.
428
00:34:42,783 --> 00:34:45,050
Small, lightweight, it's for you.
429
00:34:49,283 --> 00:34:50,925
Christophe, what the hell you're doing?
430
00:34:50,949 --> 00:34:51,949
What?
431
00:34:51,973 --> 00:34:55,225
You're going out with this?
Give me this.
432
00:34:55,275 --> 00:34:57,475
You use this while getting out.
433
00:35:18,483 --> 00:35:19,783
Not that great huh?
434
00:35:19,975 --> 00:35:22,242
That's this gun's fault. It sucks.
435
00:35:22,308 --> 00:35:24,441
I think you're the one who suck.
436
00:35:24,725 --> 00:35:26,992
He's heavy, you can't do anything.
437
00:35:27,592 --> 00:35:31,933
That's alright Sidi. During my first
shooting practice, I couldn't hit anything.
438
00:35:31,967 --> 00:35:34,567
I was so bad that they practically
kicked me out.
439
00:35:34,892 --> 00:35:38,317
When he noticed that this had made my life
miserable, the instructor told me that if..
440
00:35:38,583 --> 00:35:41,783
you want results, aiming straight
is not enough, you need to choose carefuly
441
00:35:41,807 --> 00:35:44,842
your target. You should choose it with
heart.
442
00:35:45,183 --> 00:35:46,650
It's your turn Sam.
443
00:35:50,667 --> 00:35:51,667
Go for it Sam.
444
00:35:55,275 --> 00:35:57,408
Steal the show for me, you nerd.
445
00:36:07,900 --> 00:36:08,967
Not that great huh?
446
00:36:08,991 --> 00:36:10,691
You will drive.
447
00:36:11,342 --> 00:36:12,842
I'm not into that, you're right.
448
00:36:15,308 --> 00:36:16,908
Let Youssef handle this.
449
00:36:30,825 --> 00:36:34,458
Well, now that we're provided with those,
what should we do?
450
00:36:35,092 --> 00:36:37,392
Stop aiming at us for now.
451
00:36:41,950 --> 00:36:45,833
I say we all smoke some soldiers.
This would cause a stir.
452
00:36:46,517 --> 00:36:50,375
We don't hit anywhere. We're not
barbarians. We're soldiers awating orders.
453
00:36:51,200 --> 00:36:52,733
And the orders arrived.
454
00:36:53,850 --> 00:36:54,850
What is it?
455
00:36:58,225 --> 00:36:59,625
We're planting a bomb.
456
00:37:01,950 --> 00:37:02,950
Where?
457
00:37:04,225 --> 00:37:05,500
They haven't told me yet.
458
00:37:07,275 --> 00:37:08,275
When will we know?
459
00:37:17,450 --> 00:37:19,375
How are you dealing with the numbers
I gave you?
460
00:37:19,399 --> 00:37:21,399
No valid leads.
461
00:37:22,050 --> 00:37:23,883
He was contacted very recently though.
462
00:37:23,907 --> 00:37:24,967
How so?
463
00:37:24,991 --> 00:37:26,125
He's received instructions.
464
00:37:26,149 --> 00:37:27,642
What was it about?
465
00:37:29,592 --> 00:37:30,592
An attack.
466
00:37:30,616 --> 00:37:32,616
How long till this? What type of attack?
467
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
It's not clear yet. They have
no explosives.
468
00:37:34,867 --> 00:37:37,683
I don't get it where it comes from.
Their phones are constantly tapped.
469
00:37:37,707 --> 00:37:40,850
If you bug them and you get nothing,
that means he's in Paris.
470
00:37:41,158 --> 00:37:44,017
He's meeting that contact. You should
just tail him.
471
00:37:44,908 --> 00:37:46,775
We can't, he's far too wary.
472
00:37:46,858 --> 00:37:49,125
I'm aware of his paranoia. I keep
telling you that.
473
00:37:50,267 --> 00:37:52,767
Try an approach with the other three guys
in order to use them.
474
00:37:52,791 --> 00:37:54,791
What do you mean by "using them" ?
475
00:37:56,050 --> 00:37:57,900
Don't they want to know who
their leaders are?
476
00:37:57,924 --> 00:38:00,892
I suppose they want to know. But for know
they stick to orders.
477
00:38:01,233 --> 00:38:03,125
Come with something that will
make them doubt.
478
00:38:04,392 --> 00:38:06,192
I can try but I can't promise you
anything.
479
00:38:06,216 --> 00:38:09,717
Unsettle Hassan, get as much as possible
intimate with him.
480
00:38:09,741 --> 00:38:11,741
I need to go.
481
00:38:13,425 --> 00:38:14,425
How much?
482
00:38:14,449 --> 00:38:15,649
€1.50 please.
483
00:38:16,342 --> 00:38:17,342
Thanks.
484
00:38:21,442 --> 00:38:22,642
Laure?
485
00:38:24,225 --> 00:38:25,525
Glad you came.
486
00:38:28,425 --> 00:38:29,992
Are you coming home with me
afterwards?
487
00:38:30,016 --> 00:38:32,316
Sure. But I can't stay.
488
00:38:34,783 --> 00:38:35,783
What's wrong?
489
00:38:36,808 --> 00:38:39,408
Go ahead, I have to make
a call.
490
00:38:40,267 --> 00:38:41,267
But you're okay?
491
00:38:41,291 --> 00:38:43,291
I'm fine.
492
00:38:45,308 --> 00:38:46,708
Go get Malick. I'll wait you here.
493
00:39:03,483 --> 00:39:04,550
You followed me.
494
00:39:05,817 --> 00:39:06,817
Yeah.
495
00:39:07,350 --> 00:39:09,808
Very easily by the way, you should be
more careful.
496
00:39:10,308 --> 00:39:12,558
I'm glad that you didn't lie to me though.
497
00:39:14,133 --> 00:39:15,133
What do you think?
498
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Come on, excuse me my brother.
499
00:39:21,225 --> 00:39:23,292
I shouldn't have suspected you.
500
00:39:25,275 --> 00:39:26,875
It's alright. Forget it.
501
00:39:28,300 --> 00:39:30,100
You're right to be suspicious. Come on.
502
00:39:35,308 --> 00:39:36,308
Too bad.
503
00:39:37,275 --> 00:39:38,275
What?
504
00:39:38,299 --> 00:39:40,299
I wish I met your son.
505
00:39:41,758 --> 00:39:42,758
Can you read?
506
00:39:43,067 --> 00:39:44,067
Nope.
507
00:39:44,283 --> 00:39:45,283
And that word?
508
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
"Ndar'a el kuffar"
509
00:39:48,350 --> 00:39:51,842
"Ndara" There's a stress on the letter a.
Look.
510
00:39:52,358 --> 00:39:55,267
That's "The infidel's territory" in which
Islam doesn't rule.
511
00:39:56,142 --> 00:39:58,058
The one that you have the right
to attack.
512
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
"Ndara".
513
00:40:15,550 --> 00:40:16,550
Thank you.
514
00:40:21,683 --> 00:40:22,683
Thank you.
515
00:40:26,383 --> 00:40:28,758
Are you okay with what's happening
with your wife?
516
00:40:30,575 --> 00:40:34,517
Not at all. We differ on every point.
517
00:40:36,233 --> 00:40:39,758
I thought that over time, I could
convince her but in fact...
518
00:40:40,058 --> 00:40:41,925
I don't know much about her.
519
00:40:44,808 --> 00:40:47,367
I understood that when we spoke
that the other day.
520
00:40:47,392 --> 00:40:49,759
She would have been suspectful.
That's for sure.
521
00:40:49,850 --> 00:40:52,517
You must get you son back. He needs you.
522
00:40:55,175 --> 00:40:56,175
Of course.
523
00:40:56,842 --> 00:40:58,175
As soon as possible.
524
00:41:02,558 --> 00:41:04,225
How did you met Zora?
525
00:41:06,933 --> 00:41:11,750
On the net. She was living at her
parents' house in Marseille.
526
00:41:12,442 --> 00:41:14,733
A kaafir family sold to the West.
527
00:41:15,317 --> 00:41:18,042
I convince her to join me to live under
Sharia's law.
528
00:41:20,025 --> 00:41:22,892
Do you know why I immediately wanted to
marry her?
529
00:41:25,150 --> 00:41:28,342
To live according to your own principles?
Hassan : To have something to lose.
530
00:41:29,683 --> 00:41:32,608
I see no merit in dying as a martyr if
you have nothing to lose.
531
00:41:33,392 --> 00:41:34,892
Your daughter is a cutie.
532
00:41:34,983 --> 00:41:37,933
She doesn't look like that now.
The picture is old.
533
00:41:37,957 --> 00:41:39,357
Where is she now?
534
00:41:39,675 --> 00:41:41,667
She moved to the US with
her bitch of a mother.
535
00:41:43,733 --> 00:41:46,733
Don't worry, she will try to find
her father one day.
536
00:41:47,508 --> 00:41:48,508
Inshallah my brother.
537
00:41:50,642 --> 00:41:56,100
Well, that's the one. I checked in
the accounting. The owner pays by transfer
538
00:41:56,166 --> 00:41:59,017
every month. I think he lives abroad.
539
00:41:59,308 --> 00:42:00,908
I never saw it moved
for over a year.
540
00:42:01,600 --> 00:42:02,600
The trunk is perfect.
541
00:42:02,775 --> 00:42:05,292
We'll be able to stuff it with explosives
my brother.
542
00:42:09,575 --> 00:42:10,775
Are you doubting sometimes?
543
00:42:10,892 --> 00:42:12,350
What should I doubt?
544
00:42:12,475 --> 00:42:13,475
Your choices..
545
00:42:14,342 --> 00:42:16,550
Never. If you start to be doubt yourself,
you're dead.
546
00:42:17,517 --> 00:42:20,500
I saw great boxers laid out because of
a split-second of hesitation
547
00:42:21,275 --> 00:42:23,333
and some doofus striking because
they never gave up.
548
00:42:23,950 --> 00:42:29,350
That's the thing. Moving forward.
And above else, do not think.
549
00:42:32,808 --> 00:42:39,583
Take me for example. If I wasn't a
hash dealer, I'd have never gone in jail.
550
00:42:42,367 --> 00:42:44,734
But at the same time, I have no regrets.
551
00:42:46,142 --> 00:42:48,350
I met Hassan in jail. It's fate.
552
00:42:49,525 --> 00:42:53,567
Talking about Hassan, did he tell you more
for what's happening next?
553
00:42:55,525 --> 00:42:56,892
It's time, don't you think?
554
00:43:04,925 --> 00:43:06,525
What the fuck you doing?
555
00:43:06,575 --> 00:43:07,575
What?
556
00:43:07,892 --> 00:43:11,158
Well, you asked us to fend for ourselves
when building the bomb. I figured it out.
557
00:43:11,308 --> 00:43:12,967
I didn't ask you to get us caught.
558
00:43:13,091 --> 00:43:16,383
No Hassan, I'm on the "Dark Net". There's
no way they can trace me. Don't worry.
559
00:43:16,850 --> 00:43:19,558
But the problem is I don't have any
sulphuric acid.
560
00:43:19,582 --> 00:43:21,582
I must admit.. I don't know where
to get it.
561
00:43:22,400 --> 00:43:28,108
I know where to find it. My cousin is an
ironworker. Let's just jack his supply.
562
00:43:29,717 --> 00:43:30,717
Perfect.
563
00:43:34,258 --> 00:43:36,158
But apart from that, what about the target?
564
00:43:38,933 --> 00:43:40,308
Should we choose them ourselves?
565
00:43:40,332 --> 00:43:43,417
No, we'll soon find out. I'll go see them
as soon as we're ready.
566
00:43:44,200 --> 00:43:45,400
Are they in Paris?
567
00:43:48,858 --> 00:43:49,858
Yes.
568
00:43:51,475 --> 00:43:54,183
Do you think we will be able to
meet them someday?
569
00:43:54,700 --> 00:43:57,700
One conctact per cell Sidi.
That's the rule.
570
00:44:01,475 --> 00:44:04,275
What do we do next if something
happens to you?
571
00:44:05,058 --> 00:44:10,292
Don't worry, they know who you are.
They'll know who to contact if needed.
572
00:44:12,192 --> 00:44:14,358
In the meanwhile, we need a great deal
of fertilizer.
573
00:44:14,850 --> 00:44:15,850
That's no problem.
574
00:44:16,850 --> 00:44:18,150
Get back to work, brothers.
575
00:44:18,174 --> 00:44:19,174
Sidi?
576
00:44:20,992 --> 00:44:22,058
Back to work!
577
00:44:23,300 --> 00:44:24,500
Okay boss.
578
00:44:27,933 --> 00:44:28,933
What's missing?
579
00:44:31,267 --> 00:44:34,600
One phone for calling and one
for triggering the detonator.
580
00:44:35,975 --> 00:44:38,650
Whatever, a gas cylinder, some nails.
581
00:45:29,250 --> 00:45:31,050
What are you doing here?!
Keep a watch.
582
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Okay, okay.
583
00:45:43,275 --> 00:45:44,275
How do you do?
584
00:45:44,499 --> 00:45:45,799
Yeah.
Christophe?
585
00:45:45,823 --> 00:45:47,223
Yeah?
586
00:46:15,425 --> 00:46:16,425
Christophe?
587
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
Youssef!!
588
00:46:19,192 --> 00:46:20,459
Who cares, come on!
589
00:46:24,258 --> 00:46:26,558
Hassan?
It's the cops!
590
00:46:44,883 --> 00:46:45,883
You stay put.
591
00:47:04,642 --> 00:47:05,642
Wait!
592
00:47:13,092 --> 00:47:14,092
Come on!
593
00:47:17,183 --> 00:47:18,183
Let's move.
594
00:47:27,550 --> 00:47:29,050
Hit him that motherfucker!
Hit him!!
595
00:47:32,250 --> 00:47:33,767
What have you done?
596
00:47:35,350 --> 00:47:36,558
What have you done?
597
00:47:56,092 --> 00:47:57,308
Sam, we need to pull over.
598
00:47:59,050 --> 00:48:01,050
Sam! We need to pull over.
599
00:48:17,225 --> 00:48:18,717
Drop me off at my mother's.
600
00:48:19,558 --> 00:48:21,091
Take me to my mother's.
601
00:48:21,115 --> 00:48:22,933
No, we're taking you to hospital,
my brother.
602
00:48:23,108 --> 00:48:25,100
Don't worry, huh Hassan?
603
00:48:27,808 --> 00:48:29,408
We can't take that risk.
604
00:49:34,592 --> 00:49:35,592
Allahu akbar.
605
00:50:56,742 --> 00:50:57,742
Thanks.
606
00:51:06,050 --> 00:51:07,650
Tonight was tense, wasn't it?
607
00:51:11,017 --> 00:51:12,717
You weren't suppose to step in.
608
00:51:13,292 --> 00:51:15,092
You did nothing wrong.
609
00:51:15,642 --> 00:51:17,042
You triggered an alarm.
610
00:51:20,650 --> 00:51:21,650
Sidi is dead.
611
00:51:33,350 --> 00:51:34,767
It's a "mirror programm".
612
00:51:36,308 --> 00:51:37,775
We need you to install it.
613
00:51:39,775 --> 00:51:42,108
It will provide us access
to their computers.
614
00:51:44,017 --> 00:51:47,467
You do that and I plead your case.
That way they will leave you alone.
615
00:51:51,508 --> 00:51:53,008
I swear... I want a lots of children.
616
00:51:53,217 --> 00:51:54,684
5 sons and 2 daughters
617
00:51:54,933 --> 00:51:57,033
Now I just have to find women who'll
make them.
618
00:51:57,808 --> 00:52:00,208
But I'm sure that fate will help me
inshallah.
619
00:52:01,192 --> 00:52:02,725
Are you right or left-handed?
620
00:52:03,233 --> 00:52:04,233
Right-handed.
621
00:52:04,257 --> 00:52:05,592
Put your left leg
in front of you.
622
00:52:05,850 --> 00:52:07,450
Go ahead Sidi.
Muhammed Ali.
623
00:52:08,058 --> 00:52:11,017
Sidi come on! He's driven!
624
00:52:11,267 --> 00:52:14,200
Good! Dance like the bee and the
butterfly.
625
00:52:14,383 --> 00:52:16,267
That's it black boy. I like it.
Come on Sidi.
626
00:52:16,291 --> 00:52:18,933
That's right, show them who's Ali!
Where's your cross-counter!?
627
00:52:18,957 --> 00:52:20,957
Your guard!
628
00:53:00,033 --> 00:53:01,566
Why did you do that?
629
00:53:02,333 --> 00:53:03,333
What?
630
00:53:06,483 --> 00:53:08,083
Why didn't you run over that bastard?
631
00:53:10,833 --> 00:53:14,542
The cop that killed Sidi..
Why didn't you do it?
632
00:53:15,925 --> 00:53:17,958
I don't know, I wasn't thinking.
633
00:53:18,642 --> 00:53:20,342
I just tried to get us out of there.
634
00:53:20,392 --> 00:53:22,992
But the easy way was to drive straight.
635
00:53:23,600 --> 00:53:26,917
You avoided him, why?
I would have smashed him without thinking.
636
00:53:27,550 --> 00:53:28,550
Leave him.
637
00:53:30,292 --> 00:53:32,425
If it wasn't for him
we couldn't have gotten away.
638
00:53:32,449 --> 00:53:33,508
So give him a break!
639
00:53:33,532 --> 00:53:35,467
That's no excuse.
640
00:53:36,067 --> 00:53:38,842
You had the opportunity to smoke
that fucker. Sidi wouldn't have died.
641
00:53:38,849 --> 00:53:40,849
But no, you didn't do that!
642
00:53:49,058 --> 00:53:50,550
What did they decide?
643
00:53:51,933 --> 00:53:52,933
We keep going.
644
00:53:57,350 --> 00:53:59,083
We're all shaken, that's normal.
645
00:53:59,517 --> 00:54:00,700
We lost a friend.
646
00:54:02,142 --> 00:54:03,850
But it shouldn't make any difference.
647
00:54:03,874 --> 00:54:05,874
He was still a kid, poor him.
648
00:54:06,725 --> 00:54:07,725
We're at war.
649
00:54:08,558 --> 00:54:09,558
Some must die.
650
00:54:10,642 --> 00:54:12,709
And they go straight to heaven.
651
00:54:13,225 --> 00:54:14,625
He wanted to die like a soldier.
652
00:54:15,850 --> 00:54:17,383
And he died like a dog.
653
00:54:20,925 --> 00:54:21,983
Driss...
654
00:54:23,725 --> 00:54:27,167
You're blaspheming, he died a hero.
655
00:54:29,900 --> 00:54:30,900
He's a martyr.
656
00:54:31,124 --> 00:54:33,424
Maybe, but Driss is right. Our struggle
657
00:54:33,448 --> 00:54:35,448
You shut up, don't talk to me!
658
00:54:36,808 --> 00:54:38,183
I don't trust you anymore.
659
00:54:39,017 --> 00:54:40,467
All because I didn't crush that cop?
660
00:54:40,491 --> 00:54:43,225
No, because I never could stand you.
661
00:54:44,108 --> 00:54:45,150
Pfff, you're a drag.
662
00:54:45,249 --> 00:54:47,249
Shut the fuck up you yuppie!
663
00:54:47,975 --> 00:54:50,075
It will happen on the Champs-Élysées.
664
00:54:53,567 --> 00:54:54,567
When?
665
00:54:54,591 --> 00:54:57,958
In seven days. Saturday.
During rush hour.
666
00:54:59,742 --> 00:55:00,742
That's not all.
667
00:55:03,850 --> 00:55:07,367
Several cells will take action
simultaneously throughout the territory.
668
00:55:08,758 --> 00:55:11,750
Our deed will be the first of many.
669
00:55:13,558 --> 00:55:15,917
A wave of attacks will shake up
all of France.
670
00:55:16,358 --> 00:55:20,142
And we got chosen to give the signal.
It's a great honour.
671
00:55:35,025 --> 00:55:36,933
The one with the intel was formed
in Pakistan.
672
00:55:37,433 --> 00:55:38,892
He'll never speak in interrogation.
673
00:55:40,850 --> 00:55:41,850
He's very wary.
674
00:55:42,433 --> 00:55:45,067
We're bound to give up, this is not
the right way.
675
00:55:45,558 --> 00:55:47,500
He's also ignoring the other cells.
676
00:55:48,542 --> 00:55:49,675
We need the head.
677
00:55:52,783 --> 00:55:56,250
We tried everything. Only the reporter
can help us now.
678
00:55:57,075 --> 00:55:58,342
Just give us 2 days.
679
00:56:00,767 --> 00:56:04,125
Well, he wants to stop for now
but believe me it won't happen.
680
00:56:05,458 --> 00:56:07,125
I'll let you know anyway.
681
00:56:10,558 --> 00:56:13,308
You told me that if I installed
the program, you'll leave me alone.
682
00:56:13,332 --> 00:56:15,558
The situation has changed.
Sam : I don't fucking care
683
00:56:15,582 --> 00:56:18,267
Okay, let me be clear, we had all of our
teams on the case...We got nothing.
684
00:56:18,291 --> 00:56:20,291
You remain the only source of information.
685
00:56:20,908 --> 00:56:23,583
And if we bust the cell now, we could not
prevent other attacks.
686
00:56:25,600 --> 00:56:27,492
You have 2 days to find out who's
giving orders.
687
00:56:28,367 --> 00:56:29,367
Yeah.
688
00:56:29,391 --> 00:56:33,225
But I'm stopping! Besides Sidi
is getting suspicious.
689
00:56:33,249 --> 00:56:34,349
No.
690
00:56:36,517 --> 00:56:37,517
No.
691
00:56:39,475 --> 00:56:40,475
I am stopping.
692
00:56:42,725 --> 00:56:43,725
Too bad.
693
00:56:43,749 --> 00:56:45,749
You said it.
694
00:56:46,058 --> 00:56:50,391
Too bad I wish I was a muslim to find
arguments to convince you.
695
00:56:50,775 --> 00:56:52,375
But that's not the case.
696
00:56:58,333 --> 00:56:59,975
Good "cop" way of doing things, huh?
697
00:57:00,267 --> 00:57:02,517
Good way of good cop, indeed.
698
00:57:04,408 --> 00:57:07,250
Believer, non-believer, that's no more
the issue, huh?
699
00:57:09,867 --> 00:57:13,992
But I wonder how you will cope when sitting
in front of the TV
700
00:57:15,892 --> 00:57:18,092
learning the number of casualties
701
00:57:18,517 --> 00:57:20,042
alone with your conscience.
702
00:57:47,417 --> 00:57:51,125
Hello, you've reached Laurent Pelletier.
Leave a message. Thanks
703
00:58:21,125 --> 00:58:22,308
Good morning.
704
00:58:26,483 --> 00:58:27,675
I have a meeting with Hassan.
705
00:58:27,699 --> 00:58:29,699
He's not here.
706
00:58:30,092 --> 00:58:31,092
It's time for his lesson.
707
00:58:33,592 --> 00:58:35,642
He'll be here soon then. He's never late.
708
00:58:40,800 --> 00:58:42,475
Can I wait inside?
709
00:58:54,925 --> 00:58:56,942
In the living room.
Sam : Of course.
710
00:59:07,392 --> 00:59:09,825
Let's push, here it is.
711
00:59:11,025 --> 00:59:12,025
So?
712
00:59:12,392 --> 00:59:13,392
Too small.
713
00:59:14,267 --> 00:59:17,250
No worries sir. I'll fetch you
the next half size up.
714
00:59:17,274 --> 00:59:19,274
I'll be right back.
715
00:59:34,017 --> 00:59:35,767
What the hell you doing here?
Are you crazy?
716
00:59:36,667 --> 00:59:38,134
I need to talk to you.
717
01:00:42,025 --> 01:00:43,025
What are you doing?
718
01:00:52,392 --> 01:00:54,725
Hassan and you, what are you doing?
719
01:00:56,308 --> 01:00:57,358
What do you mean?
720
01:00:57,850 --> 01:01:00,100
Last night when he got home, he was
covered in blood.
721
01:01:00,850 --> 01:01:03,683
He said it was a traffic accident.
I didn't believe him.
722
01:01:04,567 --> 01:01:05,567
Where was he?
723
01:01:05,892 --> 01:01:08,225
Where is he when he's out with you?
724
01:01:12,783 --> 01:01:15,200
Since he got back from Mecca, I don't
know him anymore.
725
01:01:17,392 --> 01:01:18,592
Since he got back from Mecca?
726
01:01:18,616 --> 01:01:19,816
Yes.
727
01:01:20,183 --> 01:01:22,783
He doesn't want me to go outside
even wearing a Niqab.
728
01:01:24,425 --> 01:01:26,683
He's out every night without
telling me where he's going.
729
01:01:27,108 --> 01:01:28,241
What's happening?
730
01:01:33,383 --> 01:01:35,050
Tell me what's happening.
731
01:01:37,350 --> 01:01:39,850
Otherwise I'll tell him you went
through his stuff.
732
01:01:45,858 --> 01:01:46,858
I need help.
733
01:01:51,183 --> 01:01:52,558
Your husband's lying to you.
734
01:02:17,592 --> 01:02:18,592
What are you doing here?
735
01:02:20,042 --> 01:02:21,475
Your wife answered the door.
736
01:02:25,017 --> 01:02:26,058
Zora?
737
01:02:31,975 --> 01:02:33,308
Why did you let him in?
738
01:02:33,558 --> 01:02:35,158
You had an appointement.
739
01:02:35,267 --> 01:02:37,725
I was not here. You don't answer
the door when I'm not here.
740
01:02:38,075 --> 01:02:39,292
I was the one who insisted.
741
01:02:45,633 --> 01:02:46,833
I'm sorry.
742
01:02:48,725 --> 01:02:49,933
We got a problem.
743
01:02:58,050 --> 01:03:00,558
Go ahead. Tell them.
744
01:03:05,975 --> 01:03:07,458
We need to change our target.
745
01:03:08,942 --> 01:03:10,209
It's not up to you.
746
01:03:11,225 --> 01:03:12,750
I don't claim to choose anything.
747
01:03:13,892 --> 01:03:16,358
I'm just telling you we have to ask them
to change the target.
748
01:03:16,475 --> 01:03:17,975
What is it you don't get?
749
01:03:19,717 --> 01:03:21,117
We received an order.
750
01:03:21,850 --> 01:03:22,917
I can't.
751
01:03:26,867 --> 01:03:30,600
You said yourself we're not barbarians
rather soldiers.
752
01:03:32,283 --> 01:03:35,267
To me, we should whack French
representatives, that's our true ennemies.
753
01:03:36,508 --> 01:03:40,083
We blow up a police station, barracks,
a ministry, whatever you want.
754
01:03:40,508 --> 01:03:41,508
But not that.
755
01:03:43,167 --> 01:03:44,567
No women nor chilren.
756
01:03:46,733 --> 01:03:48,125
I won't kill innocent people.
757
01:03:49,642 --> 01:03:53,875
Wait, do you think they care that
our children in Palestine are killed?
758
01:03:54,375 --> 01:03:57,875
Our children? What are you talking about
you're a Breton.
759
01:04:00,400 --> 01:04:01,792
Fuck, shut up.
760
01:04:03,308 --> 01:04:07,617
You're reacting as such because you
don't know who are giving us orders.
761
01:04:12,175 --> 01:04:14,375
Maybe it'll be good if they speak to us
762
01:04:15,767 --> 01:04:17,058
and explain us their choice.
763
01:04:18,550 --> 01:04:19,950
We're at war.
764
01:04:20,642 --> 01:04:24,208
In every war, there are
civilian casualties, you okay with that?
765
01:04:28,992 --> 01:04:33,625
Our war is holy. You should respect
God's will.
766
01:04:34,758 --> 01:04:38,225
Because you think Allah's will is to kill
children?
767
01:04:38,925 --> 01:04:42,408
Who are you to tell what he wants or not?
768
01:04:43,433 --> 01:04:45,017
Maybe you know?
769
01:04:46,392 --> 01:04:47,459
Can we know how?
770
01:04:48,308 --> 01:04:50,175
You don't even speak Arabic.
771
01:04:52,642 --> 01:04:53,683
You're going to obey me.
772
01:04:53,707 --> 01:04:57,042
No. He's right, I'm goint to talk to our
leaders right away.
773
01:04:57,575 --> 01:04:59,708
But they don't want to talk to you.
774
01:04:59,783 --> 01:05:01,516
Pitch them at least.
775
01:05:03,933 --> 01:05:07,267
Hassan? Why not?
776
01:05:17,958 --> 01:05:18,958
No.
777
01:05:28,908 --> 01:05:30,108
Then I quit.
778
01:05:32,642 --> 01:05:36,892
Driss? Driss, my brother wait.
779
01:05:56,575 --> 01:05:57,575
Stop it!!
780
01:05:58,642 --> 01:05:59,642
Don't kill him.
781
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
Let him go.
782
01:07:19,883 --> 01:07:21,616
Can I get the keys please?
783
01:07:23,517 --> 01:07:24,517
Thanks.
784
01:07:27,642 --> 01:07:29,725
I don't know about you, but I need
to drink.
785
01:07:31,600 --> 01:07:33,267
If you like.
786
01:07:34,325 --> 01:07:35,325
After you.
787
01:07:44,558 --> 01:07:45,558
You sure?
788
01:07:45,683 --> 01:07:46,683
Yeah.
789
01:07:56,683 --> 01:07:59,350
I'll come to believe you're better than me.
790
01:08:06,517 --> 01:08:08,283
No, I'm sorry but you're drinking with me.
791
01:08:26,525 --> 01:08:31,917
Don't be afraid my brother.
Allah will forgive all of this.
792
01:09:59,183 --> 01:10:00,183
Take it.
793
01:10:01,883 --> 01:10:02,883
Thanks.
794
01:10:19,700 --> 01:10:21,433
One day you get home covered in blood.
795
01:10:22,058 --> 01:10:24,933
The next day you have marks on your neck
and hands.
796
01:10:26,358 --> 01:10:27,558
I'm not blind.
797
01:10:29,767 --> 01:10:31,217
You can talk to me.
798
01:10:36,508 --> 01:10:39,375
I understand you want to make a difference.
799
01:10:46,542 --> 01:10:47,675
What do you mean?
800
01:10:50,767 --> 01:10:54,833
I love you and I share your worldview.
801
01:10:57,400 --> 01:10:59,600
I don't like what I see around me neither.
802
01:10:59,667 --> 01:11:02,167
And I think this society is unfair
and unholy.
803
01:11:06,383 --> 01:11:08,058
You're not alone.
804
01:11:10,383 --> 01:11:11,783
Talk to me.
805
01:11:16,725 --> 01:11:17,725
I love you too.
806
01:11:36,267 --> 01:11:39,667
You're my husband. My place is
by your side.
807
01:11:45,217 --> 01:11:47,100
I understand you want to go on jihad.
808
01:11:58,100 --> 01:12:00,233
I didn't think you'd understand.
809
01:12:02,225 --> 01:12:03,892
I was afraid to lose you.
810
01:12:05,408 --> 01:12:07,941
That's why I didn't tell you anything.
811
01:12:16,408 --> 01:12:20,833
Tell me. I need to know.
Tell me.
812
01:12:21,533 --> 01:12:22,533
Yes.
813
01:12:26,050 --> 01:12:27,417
Tell me about them.
814
01:12:29,842 --> 01:12:30,842
Who?
815
01:12:33,175 --> 01:12:35,200
I don't know...
816
01:12:38,433 --> 01:12:42,667
Your leaders. Those who are guiding you.
817
01:12:43,142 --> 01:12:44,558
Tell me.
818
01:12:49,658 --> 01:12:51,542
What do you think of Sam?
819
01:12:53,117 --> 01:12:55,058
What about him?
820
01:12:56,542 --> 01:12:57,842
Answer me.
821
01:12:58,433 --> 01:12:59,733
I barely know him.
822
01:13:06,183 --> 01:13:07,850
Tonight he saved my life.
823
01:13:09,392 --> 01:13:10,758
May Allah watch over you.
824
01:13:20,367 --> 01:13:21,667
What's the matter?
825
01:13:21,942 --> 01:13:24,075
Why are you giving me that look?
826
01:13:24,092 --> 01:13:25,492
What else did he tell you?
827
01:13:25,642 --> 01:13:26,642
Who?
828
01:13:29,642 --> 01:13:31,091
WHAT else did he tell you?
829
01:13:31,108 --> 01:13:32,408
Hassan, you're hurting me.
830
01:13:33,283 --> 01:13:34,583
You're hurting me.
831
01:14:28,658 --> 01:14:29,658
What's happening?
832
01:14:29,682 --> 01:14:31,682
You wanted to see my boss?
Let's go.
833
01:14:37,183 --> 01:14:39,333
No, leave your phone.
834
01:14:40,883 --> 01:14:41,883
Come on.
835
01:14:52,542 --> 01:14:56,292
By the way, Sam, you left this at my place.
836
01:14:57,133 --> 01:14:58,133
Thanks.
837
01:15:31,375 --> 01:15:32,933
May I ask where we're heading?
838
01:15:33,358 --> 01:15:35,358
There's been a change of plans.
839
01:15:36,425 --> 01:15:37,758
What does that mean?
840
01:15:37,875 --> 01:15:39,100
You will see, it'll be nice.
841
01:16:01,425 --> 01:16:02,492
May peace be upon you.
842
01:16:02,516 --> 01:16:03,516
Peace.
843
01:16:04,092 --> 01:16:05,392
Is it ready?
844
01:16:05,475 --> 01:16:06,475
In no time.
845
01:16:07,058 --> 01:16:08,458
It's not for today.
846
01:16:09,267 --> 01:16:10,500
Yes.
847
01:16:12,108 --> 01:16:14,083
You could have told me.
I had to drive.
848
01:16:14,892 --> 01:16:18,025
Hey, give other people some credit
my brother.
849
01:16:18,433 --> 01:16:19,966
I am the one in charge.
850
01:16:21,183 --> 01:16:25,642
Plus that's easy. I get there, I park,
I get out, I walk away.
851
01:16:27,267 --> 01:16:29,183
When I'm sheltered, I call.
852
01:16:30,475 --> 01:16:33,350
No way I'm making an error. I've only saved
one number.
853
01:16:34,717 --> 01:16:36,350
I'd have gladly taken the camera though.
854
01:16:36,350 --> 01:16:38,883
I need it, I've already told you that.
855
01:16:41,283 --> 01:16:43,100
Come on, let's wait for them.
856
01:16:49,767 --> 01:16:51,167
Youssef?
857
01:16:56,100 --> 01:16:57,500
Good luck.
858
01:17:00,025 --> 01:17:02,692
You're the first one to call me Youssef.
859
01:17:03,050 --> 01:17:06,267
Thank you my brother. It means a lot.
860
01:17:54,200 --> 01:17:57,758
Before introducing you to our leaders we
need to claim responsibility for the attack
861
01:17:57,808 --> 01:18:00,800
We'll leave a message to declare it's only
the beginning.
862
01:18:01,092 --> 01:18:03,192
All we need is you know, please.
863
01:18:05,292 --> 01:18:06,692
Sit down.
864
01:18:20,033 --> 01:18:21,533
Go ahead and talk.
865
01:18:28,450 --> 01:18:30,250
What do you want me to say?
866
01:18:31,508 --> 01:18:32,908
Whatever you want.
867
01:18:34,058 --> 01:18:36,258
Who you are, where you come from,
868
01:18:36,275 --> 01:18:37,808
why you choose Jihad.
869
01:18:40,258 --> 01:18:42,642
Start with your out-of-work
graphic designer story.
870
01:18:43,408 --> 01:18:45,708
That no longer eligible for benefits stuff.
871
01:18:48,108 --> 01:18:49,775
I'm aware you're a cop.
872
01:18:59,975 --> 01:19:01,642
Sit down.
873
01:19:02,558 --> 01:19:03,558
My brother.
874
01:19:21,200 --> 01:19:23,267
Do you know how I figured it out?
875
01:19:29,725 --> 01:19:31,025
Too perfect.
876
01:19:35,600 --> 01:19:37,508
If you were the one you pretend to be,
877
01:19:37,983 --> 01:19:41,717
you wouldn't dare to find yourself alone
with another man's wife.
878
01:19:46,350 --> 01:19:48,375
She has denied for a long time.
879
01:19:49,883 --> 01:19:51,616
What did you do to her?
880
01:20:36,083 --> 01:20:40,975
You need to know that in addition to
the date, we changed the target.
881
01:20:43,525 --> 01:20:45,908
It will be your son's daycare.
882
01:20:58,958 --> 01:21:01,058
This man works for French police.
883
01:21:02,317 --> 01:21:05,250
I want you to watch closely what
will happen to him.
884
01:21:05,808 --> 01:21:09,075
I want you to understand that you can't
stop us.
885
01:21:11,150 --> 01:21:13,033
This is how we punish traitors.
886
01:21:24,992 --> 01:21:26,625
Say your prayers.
887
01:23:20,150 --> 01:23:21,883
Who's giving orders?
888
01:23:23,975 --> 01:23:25,175
Who?!
889
01:23:26,367 --> 01:23:28,100
Give me their name.
890
01:23:37,758 --> 01:23:39,550
You went to Pakistan.
891
01:23:44,617 --> 01:23:47,917
I know you went there. You saw them.
892
01:23:52,300 --> 01:23:53,900
You moron!
893
01:23:54,850 --> 01:23:56,350
I didn't find them.
894
01:23:58,558 --> 01:24:00,942
No leader, no reception.
895
01:24:05,350 --> 01:24:06,550
It's just me.
896
01:24:54,992 --> 01:24:56,259
Get out of here!
897
01:25:02,942 --> 01:25:04,142
Get on the ground!
898
01:25:05,542 --> 01:25:06,542
Get on the ground!
899
01:25:11,767 --> 01:25:12,967
Get on the ground!
900
01:26:26,450 --> 01:26:28,458
Yes? I'm there.
901
01:26:29,575 --> 01:26:30,575
Her too.
902
01:26:31,517 --> 01:26:34,158
I wrap her in a shroud like the kid
in the forest.
903
01:26:35,533 --> 01:26:36,533
I'll call you back. Yeah.
904
01:27:05,100 --> 01:27:06,700
My name is Sam El Khansouri.
905
01:27:07,858 --> 01:27:09,808
I was born in Paris in 1984
906
01:27:10,058 --> 01:27:13,100
in a working-class familyof an Algerian father and a French mother.
907
01:27:13,148 --> 01:27:14,648
I am a journalist
908
01:27:15,183 --> 01:27:19,133
and I infiltrated six months ago a
four-men jihadist cell in the Paris suburbs
909
01:27:20,042 --> 01:27:23,300
By living alongside them, I got interested
and have grown fond of them
910
01:27:24,058 --> 01:27:27,442
sometimes to the point of feeling
truly like their brothers.
911
01:27:27,700 --> 01:27:33,100
They dragged me into a dreadful spiral of
violence which I'm the only one who made it
912
01:27:35,842 --> 01:27:37,908
The bullet that was to hit
directly into my heart
913
01:27:38,392 --> 01:27:40,825
was deflected by the binding of my Quran
914
01:27:41,350 --> 01:27:43,433
offered by my father when I was a kid.
915
01:27:45,408 --> 01:27:49,267
I hope that this investigation will also
contribute to convey what he tought me.
916
01:27:49,892 --> 01:27:52,400
Faith should never pushes us
towards darknes.
917
01:27:53,642 --> 01:27:57,750
It should instead make us
love and respect life.
918
01:28:10,433 --> 01:28:12,633
So? What do you think?
919
01:28:12,767 --> 01:28:14,167
It will be very good.
67850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.