Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,520 --> 00:00:41,960
'All incidents and characters in this film
are fictitious, bear no resemblance'
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,320
'No animals or birds were harmed
during the making of this film'
3
00:01:55,440 --> 00:01:57,440
'My dear people of Tamil Nadu'
4
00:01:57,480 --> 00:02:00,120
'This is your beloved Bharathiraja'
5
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
'I am communicating with you
through this film after a short break'
6
00:02:04,240 --> 00:02:08,880
'I have presented stories which blossomed
from barren lands as a feast to your eyes'
7
00:02:09,480 --> 00:02:14,920
'I have made you smell the scent
of the milk oozing out of cacti'
8
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
'Beyond villages'
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,600
'Crossing the wide seas'
10
00:02:18,640 --> 00:02:21,400
'Travelling across continents
I am unravelling a story for you'
11
00:02:22,320 --> 00:02:25,760
'My story travels from here to England'
12
00:02:34,920 --> 00:02:36,720
Om, tell me
13
00:02:37,200 --> 00:02:38,600
Who am I to you?
14
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
'Who am I to you?'
15
00:02:41,760 --> 00:02:42,800
'Mounika'
16
00:02:44,200 --> 00:02:46,120
'Joe Malloori'
17
00:04:26,160 --> 00:04:29,800
'Why should I kill this girl?'
18
00:04:32,760 --> 00:04:37,000
'What is the grave blunder she did
to warrant this murder?'
19
00:04:37,240 --> 00:04:40,840
'What is the relationship
between this girl and me?'
20
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
'Respect Once More'
21
00:05:21,440 --> 00:05:24,400
Mummy, we are hungry
22
00:05:24,840 --> 00:05:26,640
Wait, Andrea and Paul
23
00:05:26,720 --> 00:05:27,800
I'm coming
24
00:05:31,000 --> 00:05:33,960
Daddy, are you ready?
25
00:05:40,080 --> 00:05:41,760
Andrea...Paul
26
00:05:41,800 --> 00:05:42,960
What did I say?
27
00:05:43,040 --> 00:05:44,960
Like I told you
today is Sunday
28
00:05:45,000 --> 00:05:46,840
We'll go there and
have a good time
29
00:05:46,880 --> 00:05:47,960
Eat and get ready
30
00:05:48,000 --> 00:05:49,360
Okay
31
00:05:54,320 --> 00:05:55,480
Thank you, Catherine
32
00:05:55,520 --> 00:05:57,400
From the beginning
I've troubled you
33
00:05:57,480 --> 00:05:59,400
But you've understood
my preferences now
34
00:05:59,800 --> 00:06:02,440
We'll go as a family
and bring him back, okay?
35
00:06:02,560 --> 00:06:03,800
Are you crazy?
36
00:06:04,040 --> 00:06:05,280
Don't even imagine it
37
00:06:05,400 --> 00:06:07,640
The kids and I are
going to the museum
38
00:06:27,000 --> 00:06:30,360
Daddy, don't bring him back
39
00:07:02,720 --> 00:07:07,160
"We are children once again like before"
40
00:07:07,640 --> 00:07:12,000
"Will we become adults once more?"
41
00:07:12,600 --> 00:07:17,480
"We became children
without parents now"
42
00:07:17,560 --> 00:07:22,640
"We are parents without children you know"
43
00:07:22,720 --> 00:07:26,800
"We are children again somehow"
44
00:07:27,400 --> 00:07:30,160
John, why are we dumped here?
45
00:07:30,320 --> 00:07:31,280
God knows!
46
00:07:31,320 --> 00:07:33,080
Why are you here, Cynthia?
47
00:07:33,560 --> 00:07:35,120
My husband died few days before
48
00:07:35,200 --> 00:07:37,480
...while we were watching
an episode of 'Game of thrones'
49
00:07:37,560 --> 00:07:39,160
He went good actually
50
00:07:41,320 --> 00:07:44,400
He couldn't take it when
his favorite character was killed
51
00:07:44,520 --> 00:07:46,000
He shout out loud
52
00:07:46,560 --> 00:07:50,080
He had a stroke right there,
right at the couch
53
00:07:50,680 --> 00:07:52,080
Then he died
54
00:07:52,160 --> 00:07:54,400
That was end credits above me!
55
00:07:56,120 --> 00:07:57,840
I didn't have a job
56
00:07:58,120 --> 00:07:59,600
We didn't have any kids
57
00:07:59,800 --> 00:08:01,880
So I just came in
58
00:08:03,080 --> 00:08:04,760
Oh god!
59
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
- How's my dad?
- Mr Raj?
60
00:08:30,840 --> 00:08:32,440
He left this morning
61
00:08:32,800 --> 00:08:35,040
He took his passport
He signed his papers
62
00:08:35,120 --> 00:08:37,080
And he left home right away
63
00:08:37,160 --> 00:08:38,480
Aren't you aware?
64
00:08:39,320 --> 00:08:40,480
My god!
65
00:08:42,040 --> 00:08:44,560
Mr Paul, I'm unable to bear this pain
66
00:08:45,560 --> 00:08:47,200
Will you do me a favor?
67
00:08:47,280 --> 00:08:48,520
Doctor has told me
68
00:08:48,600 --> 00:08:50,720
It's just a matter of 2 or 3 days
69
00:08:50,760 --> 00:08:51,680
That's all
70
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
My chapter will close then
71
00:08:53,440 --> 00:08:54,880
You know this too
72
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
I'm entrusting an important
responsibility to you
73
00:09:02,720 --> 00:09:04,920
Joe, God bless you
74
00:09:05,080 --> 00:09:06,320
Rest in peace
75
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
'My dear son Rasapandi'
76
00:09:20,800 --> 00:09:22,480
'When you were young'
77
00:09:23,240 --> 00:09:25,560
'I used to buy you
toys to play with'
78
00:09:25,640 --> 00:09:30,240
'You would throw it away in 10 days
claiming it is old and worn out'
79
00:09:30,360 --> 00:09:33,120
'Now in your eyes
I have become old'
80
00:09:33,200 --> 00:09:38,280
'I am neither your toy nor the trash
in your house to cast aside'
81
00:09:38,760 --> 00:09:43,320
'As far as I know I made sure
you lacked nothing in life'
82
00:09:43,400 --> 00:09:46,720
'You were so stubborn, wanting to study
only in a convent school in Ooty'
83
00:09:46,800 --> 00:09:50,640
'I begged random strangers
and fulfilled your wish'
84
00:09:50,760 --> 00:09:54,800
'Then you wanted to
study further in London'
85
00:09:54,880 --> 00:09:56,480
'I fulfilled that wish of yours too'
86
00:09:56,520 --> 00:10:00,280
'Hey Rasapandi, I am a seed'
87
00:10:01,120 --> 00:10:05,200
'Even if you throw me into a desert
I'll blossom in my own right'
88
00:10:06,320 --> 00:10:11,440
'In the eyes of your son and daughter
I sincerely hope you'll never grow old'
89
00:10:11,640 --> 00:10:13,120
'My best wishes'
90
00:10:14,480 --> 00:10:17,240
'Please don't look for me'
91
00:10:50,560 --> 00:10:52,800
'Introduce
Rasi Nakshatra'
92
00:11:12,680 --> 00:11:14,240
- Sophia
- Yes, ma'am
93
00:11:14,560 --> 00:11:16,040
- Anto
- Yes, ma'am
94
00:11:16,160 --> 00:11:17,600
- Parker
- Yes, ma'am
95
00:11:17,680 --> 00:11:19,040
- Joel
- Yes, ma'am
96
00:11:19,120 --> 00:11:20,480
Venba
97
00:11:27,400 --> 00:11:30,400
"Baby, you asked me to leave"
98
00:11:30,480 --> 00:11:32,600
"You thought I believe"
99
00:11:32,880 --> 00:11:37,800
"I am sinking now
Worry not; I'll sprout somehow"
100
00:11:38,400 --> 00:11:41,360
"Baby, you said, I'm your world"
101
00:11:41,440 --> 00:11:43,600
"You took back your word"
102
00:11:43,640 --> 00:11:49,200
"I have a broken wing
Worry not; I can sing"
103
00:11:49,640 --> 00:11:53,800
"When you were red
I made you calm"
104
00:11:54,040 --> 00:11:57,160
'I have to set out on a journey'
105
00:11:57,440 --> 00:11:59,920
'A duty and task to finish as well'
106
00:12:01,200 --> 00:12:03,480
'Hand over my last will
to them, Mr Paul'
107
00:12:03,720 --> 00:12:06,160
'I need money to travel'
108
00:12:06,960 --> 00:12:10,360
'I can ask for monetary help
by undertaking minor tasks'
109
00:12:10,400 --> 00:12:12,080
'I have no other go'
110
00:12:13,640 --> 00:12:15,440
'- Can I help you, madam?
- No, thanks'
111
00:12:15,640 --> 00:12:16,920
'My god!'
112
00:12:30,040 --> 00:12:31,240
Excuse me
113
00:12:31,760 --> 00:12:32,840
Older man
114
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
Are you 'Tamil grandpa'?
115
00:12:37,040 --> 00:12:38,440
Are you a Tamilian?
116
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Yes
117
00:12:40,400 --> 00:12:41,720
What do you want, dear?
118
00:12:41,760 --> 00:12:43,520
Will you do me a favor?
119
00:12:44,520 --> 00:12:47,200
From these 2 slips of paper
pick 1 please
120
00:13:07,480 --> 00:13:08,680
'What is this?'
121
00:13:08,760 --> 00:13:10,480
'Suicide' is written on it?
122
00:13:10,560 --> 00:13:11,720
'My God!'
123
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
'Venba'
124
00:13:37,240 --> 00:13:39,400
Good morning everybody
and welcome to the show
125
00:13:39,440 --> 00:13:40,680
I am your Pavitra
126
00:13:40,760 --> 00:13:44,480
Your favorite songs will be played
for you specially in your favorite show
127
00:13:44,560 --> 00:13:47,160
If you are ready
call this number
128
00:13:47,240 --> 00:13:50,040
0132345
129
00:13:50,080 --> 00:13:53,640
But 1st let me play
my favorite song to you
130
00:13:53,720 --> 00:13:56,760
'Karuppunirathu azhagi'
from 'Komban' for you
131
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
Please enjoy
132
00:14:02,040 --> 00:14:03,240
'Pavitra'
133
00:14:03,880 --> 00:14:05,160
'You have a call'
134
00:14:05,240 --> 00:14:06,480
'A call for you'
135
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
'Right'
136
00:14:13,880 --> 00:14:15,520
[phone ringing]
137
00:14:18,600 --> 00:14:19,480
Hello?
138
00:14:19,520 --> 00:14:20,640
Akka...?
139
00:14:20,920 --> 00:14:22,240
I am Venba speaking
140
00:14:22,320 --> 00:14:23,920
What's up?
Tell me
141
00:14:25,960 --> 00:14:28,760
Didn't you go to the university?
Why are you at home?
142
00:14:29,000 --> 00:14:30,280
Why do you sound weird?
143
00:14:30,360 --> 00:14:32,960
You took care of me
all these years
144
00:14:33,200 --> 00:14:34,440
Thanks a ton
145
00:14:36,480 --> 00:14:38,920
You don't worry about me hereafter
146
00:14:39,000 --> 00:14:39,600
Please!
147
00:14:39,640 --> 00:14:40,960
What's wrong with you?
148
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
I am sorry
149
00:14:42,160 --> 00:14:44,000
Take good care of your kids
150
00:14:44,200 --> 00:14:45,160
'Bye'
151
00:14:45,200 --> 00:14:46,520
Hey...what happened?
152
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
Hello, Venba!
153
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
Venba, don't commit suicide
154
00:15:04,600 --> 00:15:06,840
Suicide is not a solution
155
00:15:07,160 --> 00:15:09,920
Venba, please speak up
156
00:15:10,480 --> 00:15:11,720
Who the hell are you?
157
00:15:11,760 --> 00:15:14,000
How do you know that I am
trying to commit suicide?
158
00:15:14,040 --> 00:15:15,440
Just telepathy
159
00:15:15,600 --> 00:15:17,360
I know that you are somewhere here
160
00:15:17,840 --> 00:15:18,720
Where are you?
161
00:15:18,760 --> 00:15:20,320
I am in Central London
162
00:15:20,360 --> 00:15:22,200
Near Westminster Bridge
163
00:15:22,280 --> 00:15:23,720
There is a guy
164
00:15:23,760 --> 00:15:26,120
Nearby me playing a guitar
165
00:15:49,560 --> 00:15:52,920
You are the 'suicide angel', isn't it?
166
00:15:55,240 --> 00:15:58,880
Every individual is bound to
have some problem or the other
167
00:16:01,200 --> 00:16:04,320
Life is all about facing problems
168
00:16:04,400 --> 00:16:07,280
Like how we don't know
how we were born here
169
00:16:07,320 --> 00:16:09,840
...same holds good
for our death too
170
00:16:09,920 --> 00:16:11,960
Life is a beautiful journey
171
00:16:13,920 --> 00:16:18,320
Even a spider spins repeatedly
every time its web is broken
172
00:16:18,360 --> 00:16:20,760
Flowers blossom only in thorny plants
173
00:16:20,840 --> 00:16:22,000
Do you understand?
174
00:16:31,360 --> 00:16:32,520
Death
175
00:16:37,640 --> 00:16:38,760
Look at me
176
00:16:40,040 --> 00:16:41,880
Birth isn't under your control
177
00:16:41,960 --> 00:16:43,600
Neither is death
178
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
It's a beautiful nature
179
00:16:49,640 --> 00:16:52,200
You have no rights to commit suicide
180
00:16:52,480 --> 00:16:53,640
Understand?
181
00:16:53,960 --> 00:16:58,480
Life here is destined to be led
against all odds and expectations
182
00:16:59,040 --> 00:17:01,160
'Learn to love life'
183
00:17:05,480 --> 00:17:12,240
"Birth is not new to this earth"
184
00:17:12,320 --> 00:17:19,120
"Nothing is older than death"
185
00:17:22,640 --> 00:17:29,480
"Birth on this earth is not new"
186
00:17:29,520 --> 00:17:36,200
"Nothing is older than death; so true"
187
00:17:39,720 --> 00:17:46,680
"Death can clearly spell
what the sacred texts don’t tell"
188
00:17:46,760 --> 00:17:53,440
"When a seed falls on the soil bed
a tree grows with its branches spread"
189
00:17:56,960 --> 00:18:03,840
"Death can clearly confirm
what the gospels don't affirm"
190
00:18:03,920 --> 00:18:07,600
"When a seed falls to the ground"
191
00:18:07,840 --> 00:18:13,040
"A tre...tree grows tall all around"
192
00:18:14,280 --> 00:18:21,080
"May the breath of the departed souls
mingle with the breeze as it blows"
193
00:18:21,120 --> 00:18:29,120
"May the pure souls' eyesight
mix with the sun's rays bright"
194
00:18:31,400 --> 00:18:38,240
"May the breath of the departed souls
mingle with the breeze as it blows"
195
00:18:38,280 --> 00:18:45,240
"May the pure souls' vision always
mix with the sun's golden rays"
196
00:18:57,160 --> 00:18:58,640
What's your problem?
197
00:18:58,840 --> 00:19:00,400
What is troubling you?
198
00:19:07,000 --> 00:19:09,760
He'll hold my sister
in one hand and kiss her
199
00:19:09,920 --> 00:19:12,800
While his other hand
will be pinching my bum
200
00:19:13,040 --> 00:19:14,720
That bloody pervert!
201
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
Krish, this is the kitchen
202
00:19:25,240 --> 00:19:26,400
Not the gym
203
00:19:27,120 --> 00:19:30,760
The way you call me Krish Krish
sounds like 'kiss kiss' to me
204
00:19:31,280 --> 00:19:32,640
'Krishna Krishna'
205
00:19:34,200 --> 00:19:36,840
Aiyo! You shouldn't call
your husband by name, dear
206
00:19:36,880 --> 00:19:38,320
Okay, da!
I won't
207
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
I'll get you a treadmill
from this month's savings
208
00:19:41,960 --> 00:19:43,920
In 'Buy 1 get 1 free' offer
I'll get you 2
209
00:19:43,960 --> 00:19:45,720
Reduce this paunch of yours soon
210
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
You bet!
211
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
I love the idea of
running on 2 treadmills
212
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
As if your sis gave me that offer?
213
00:19:52,040 --> 00:19:54,240
'Buy 1 get 1 free' offer
is only for footwear
214
00:19:54,360 --> 00:19:55,480
Not for girls!
215
00:19:58,400 --> 00:20:02,760
If my sister goes out
during the weekend, that's it
216
00:20:02,960 --> 00:20:04,480
I'll be busy studying
217
00:20:04,760 --> 00:20:07,800
He'll stand in front of me
without a stitch on him
218
00:20:11,800 --> 00:20:13,120
Brother-in-law?
219
00:20:17,960 --> 00:20:19,280
My dear child
220
00:20:21,760 --> 00:20:24,480
We can think of
a million reasons to live
221
00:20:25,360 --> 00:20:28,560
But there is only 1 reason
for committing suicide
222
00:20:29,480 --> 00:20:31,080
Foolishness!
223
00:20:32,560 --> 00:20:34,960
Have you ever fallen in love with anyone?
224
00:20:35,080 --> 00:20:36,120
Love?
225
00:20:37,480 --> 00:20:42,160
When I was in the 8th grade
a boy professed his love to me
226
00:20:43,200 --> 00:20:47,080
When I was in the 10th grade
another boy said I'm the 'rest of his life'
227
00:20:49,160 --> 00:20:51,840
Boys can be clubbed
into the same group
228
00:20:53,160 --> 00:20:56,760
At least I thought they would
be more mature in the college level
229
00:20:57,400 --> 00:21:01,360
He explained my project
230
00:21:01,440 --> 00:21:04,600
'Introduction, maturity,
growth and decline', he said
231
00:21:04,720 --> 00:21:07,840
But what he meant
was his love for me it seems
232
00:21:09,120 --> 00:21:12,880
Every single guy I meet
just wants to kiss 24x7!
233
00:21:13,120 --> 00:21:14,720
Or they say 'Let's make love'
234
00:21:15,080 --> 00:21:18,440
Whatever they do is a pretence
A false image in front of others
235
00:21:19,480 --> 00:21:24,840
'Looks like I need to show you the way
before proceeding with my journey'
236
00:21:25,920 --> 00:21:29,920
1st task is to find you
a boyfriend as soon as possible
237
00:21:31,640 --> 00:21:33,000
Boyfriend, huh?
238
00:21:33,120 --> 00:21:37,320
Shouldn't you be saved from
your brother-in-law's moves?
239
00:21:39,200 --> 00:21:42,160
To get out of one tangle
get entangled in another, huh?
240
00:21:42,200 --> 00:21:44,840
If one problem has to
fade into insignificance
241
00:21:44,880 --> 00:21:49,080
...the acumen of a politician
to kindle another problem
242
00:21:49,120 --> 00:21:51,240
...we should also acquire
243
00:21:52,080 --> 00:21:55,040
Then to solve my problem...
244
00:21:55,120 --> 00:21:56,680
...what is the way out?
245
00:21:57,040 --> 00:21:59,240
Love-charade!
246
00:21:59,720 --> 00:22:03,000
You will write a letter to him
247
00:22:03,240 --> 00:22:04,320
How?
248
00:22:06,160 --> 00:22:08,000
'My dear beloved'
249
00:22:08,160 --> 00:22:09,800
'Love of my life'
250
00:22:09,840 --> 00:22:11,000
'Om!'
251
00:22:11,040 --> 00:22:15,800
Old man! You are still stuck
in your old school ways
252
00:22:16,200 --> 00:22:18,760
Don't write as if you are
writing to your girlfriend
253
00:22:18,880 --> 00:22:21,920
It should be like I am writing
to my boyfriend
254
00:22:24,400 --> 00:22:27,080
Will you check if this is okay?
255
00:22:27,400 --> 00:22:30,800
'My sole soul mate darling'
256
00:22:31,040 --> 00:22:33,080
'My life, my everything'
257
00:22:33,360 --> 00:22:37,360
'Just to see your face daily'
258
00:22:39,840 --> 00:22:42,160
'I was waiting truly'
259
00:22:44,840 --> 00:22:46,560
Read it aloud to me
260
00:22:47,160 --> 00:22:50,840
'My sole soul mate darling
My life, my everything'
261
00:22:51,040 --> 00:22:53,760
'Just to see your face daily
I was waiting truly'
262
00:22:56,080 --> 00:22:58,080
You should infuse life
into these lines
263
00:22:58,160 --> 00:22:59,200
How?
264
00:23:01,000 --> 00:23:03,560
'My sole soul mate darling'
265
00:23:03,920 --> 00:23:06,840
'My life, my everything'
266
00:23:07,360 --> 00:23:10,040
'Just to see your face daily'
267
00:23:10,280 --> 00:23:12,400
'I was waiting truly"
268
00:23:13,960 --> 00:23:16,080
Om! Still you are romantic
269
00:23:16,480 --> 00:23:19,200
"My sole soul mate darling"
270
00:23:19,240 --> 00:23:21,720
"My life, my everything"
271
00:23:21,800 --> 00:23:26,680
"Just to see your face daily
I was waiting truly"
272
00:23:26,760 --> 00:23:31,440
"Until you walk into my life one day
in my mind’s screen anyway"
273
00:23:31,480 --> 00:23:36,280
"I drew your face; to be on display"
274
00:23:36,320 --> 00:23:41,120
"In the blink of an eye
in the heart’s atrium hereby"
275
00:23:41,200 --> 00:23:46,040
"He drenches her in a dream true
from waves that ebb and flow anew"
276
00:23:46,080 --> 00:23:48,400
"In the split second
when eyelids opened"
277
00:23:48,480 --> 00:23:55,200
"On the steps of satin lips
you climb up with your finger tips"
278
00:23:55,280 --> 00:23:59,400
"Love me in totality
Lovingly yours...50-50!"
279
00:23:59,680 --> 00:24:01,520
'You are my angel divine'
280
00:24:01,600 --> 00:24:02,920
'I am all yours'
281
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
'Take me to your world'
282
00:24:04,720 --> 00:24:06,280
'My cute little dove'
283
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
'I am faithfully forever yours'
284
00:24:10,440 --> 00:24:12,960
"I remain...yours truly"
285
00:24:13,040 --> 00:24:14,160
'Come, my Eve'
286
00:24:14,200 --> 00:24:15,800
'Let's go to Eden garden!'
287
00:24:17,600 --> 00:24:22,400
"My sole soul mate dear
My world, my love sincere"
288
00:24:22,480 --> 00:24:27,440
"Just to see your face, my dearest
I was waiting in right earnest"
289
00:24:46,720 --> 00:24:51,480
"If I ask your feet to flow like a river"
290
00:24:51,560 --> 00:24:56,400
"Like the parakeet dear
you woo me with your whisper"
291
00:24:56,440 --> 00:25:01,200
"You made me realize, my sweet
the magic of my heartbeat"
292
00:25:01,280 --> 00:25:05,560
"You conquered me like a miracle
delving into my heart's ventricle"
293
00:25:05,600 --> 00:25:10,960
"Come and love me
Girlfriend, yours truly"
294
00:25:11,040 --> 00:25:15,800
"My beloved, my soul's identity
My love for eternity"
295
00:25:15,880 --> 00:25:20,600
"Just to see your face daily
I was waiting eagerly"
296
00:25:20,640 --> 00:25:25,440
"In the blink of an eye
in the heart's atrium hereby"
297
00:25:25,520 --> 00:25:30,280
"He drenches her in a dream true
from waves that ebb and flow anew"
298
00:25:30,320 --> 00:25:32,800
"In the split second
when eyelids opened"
299
00:25:32,880 --> 00:25:39,360
"On the steps of satin lips
you climb up with your finger tips"
300
00:25:39,440 --> 00:25:45,120
"Come and love me
Your love, yours truly"
301
00:25:46,480 --> 00:25:49,120
'Will this letter
work out favorably?'
302
00:25:50,120 --> 00:25:52,360
Hey Ravi
What is this?
303
00:25:52,920 --> 00:25:55,160
'My sole soul mate darling'
304
00:25:56,320 --> 00:25:57,920
'My life, my everything'
305
00:25:57,960 --> 00:25:59,680
Give it to me
What is this?
306
00:26:01,280 --> 00:26:04,240
Look what your beloved sister
is studying in London!
307
00:26:04,600 --> 00:26:05,560
'Love letter...!'
308
00:26:05,600 --> 00:26:08,080
'She has written to
some chap in London'
309
00:26:08,440 --> 00:26:11,760
I thought she will dance, earn and
we can repay the loan on this house
310
00:26:11,800 --> 00:26:13,160
She refuses to dance now
311
00:26:13,240 --> 00:26:15,000
'Is this why we brought her here?'
312
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
If she elopes with some fool tomorrow
313
00:26:17,400 --> 00:26:20,160
...the chap who drew up our contract
in the club will sue us
314
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
Your family is something else!!
315
00:26:22,280 --> 00:26:23,800
Only you'll rave about your sister!
316
00:26:23,840 --> 00:26:26,000
Lock her up to ensure
she doesn't run away
317
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
Are you upset about this?
318
00:26:49,680 --> 00:26:51,600
Wait, let me piece it together for you
319
00:27:13,520 --> 00:27:14,680
Venba!
320
00:27:15,400 --> 00:27:20,080
Only the words we wrote
are torn and jumbled up
321
00:27:20,480 --> 00:27:23,520
Any which way you stick
these pieces together...
322
00:27:23,600 --> 00:27:26,920
...the meaning won't be disjointed
323
00:27:27,600 --> 00:27:29,160
Will you read now?
324
00:27:32,000 --> 00:27:34,360
'In my heart's screen anyway'
325
00:27:34,920 --> 00:27:37,240
'Your face in a second on display'
326
00:27:38,160 --> 00:27:42,360
'With my soul I drew a dream one day'
327
00:27:42,400 --> 00:27:43,200
Repeat this
328
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
"In my heart's
329
00:27:44,320 --> 00:27:45,600
"In my heart's screen anyway"
330
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
"Your face"
331
00:27:46,680 --> 00:27:48,080
"Your face in a second on display"
332
00:27:48,160 --> 00:27:49,560
"With my soul I drew"
333
00:27:49,600 --> 00:27:52,880
"With my soul I drew
a dream one day"
334
00:27:52,920 --> 00:27:53,880
"My soul's identity"
335
00:27:53,920 --> 00:27:55,280
"My soul's identity
until eternity"
336
00:27:55,360 --> 00:27:56,400
"Love me"
337
00:27:56,480 --> 00:27:57,680
"Love me
in totality"
338
00:27:57,720 --> 00:27:58,680
"Come, my beloved"
339
00:27:58,760 --> 00:28:00,200
"Come, my beloved, my dearest"
340
00:28:00,280 --> 00:28:02,920
"I was waiting in right earnest"
341
00:28:08,120 --> 00:28:09,240
Thank you
342
00:28:16,680 --> 00:28:18,600
- Good morning
- Morning
343
00:28:19,560 --> 00:28:21,520
Did your father discuss
anything with you?
344
00:28:22,120 --> 00:28:24,080
- No, nothing
- Any relatives around?
345
00:28:25,120 --> 00:28:27,120
We didn't have relatives around, never
346
00:28:27,160 --> 00:28:29,640
No phone calls
to anyone of you?
347
00:28:29,680 --> 00:28:30,880
What is this?
348
00:28:33,120 --> 00:28:35,080
You said your wife is dead
349
00:28:35,160 --> 00:28:37,640
And that you don't have
anyone in this country
350
00:28:37,720 --> 00:28:39,240
Why did you lie to me?
351
00:28:44,840 --> 00:28:48,920
'I don't need to be
dependent on you financially'
352
00:28:50,520 --> 00:28:52,640
'Please don't look for me'
353
00:29:05,160 --> 00:29:06,640
Richard...stop, stop
354
00:29:16,640 --> 00:29:18,120
What a surprise!
355
00:29:18,680 --> 00:29:20,240
You must be Om
356
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
My God!
357
00:29:24,720 --> 00:29:27,760
- How do you know me?
- Oh! Come on, man
358
00:29:27,840 --> 00:29:30,760
I have met you
Have you forgotten me?
359
00:29:31,720 --> 00:29:34,680
Om, we met in Tamil sangam in Mumbai
360
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
- 'You forgot?'
- You're publisher Gopi?
361
00:29:36,880 --> 00:29:38,520
Yes, of course
362
00:29:38,760 --> 00:29:40,400
How come you are here?
363
00:29:43,480 --> 00:29:45,480
It's a big story
364
00:29:45,520 --> 00:29:46,960
You are a writer
365
00:29:47,040 --> 00:29:48,560
And you got a big story?
366
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
Okay, this is my card
367
00:29:54,680 --> 00:29:55,720
Take care
368
00:29:55,800 --> 00:29:58,080
If you want any help
you call me
369
00:29:58,640 --> 00:30:00,480
- Thank you so much
- Goodbye
370
00:30:01,200 --> 00:30:02,400
Excuse me, sir
371
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
- Yes...?
- How do you know him?
372
00:30:05,040 --> 00:30:07,200
- You don't know him?
- No
373
00:30:07,240 --> 00:30:09,400
He is a famous writer from India
374
00:30:09,480 --> 00:30:10,920
- Writer?
- Yes
375
00:30:11,000 --> 00:30:12,080
Bye
376
00:30:22,320 --> 00:30:23,560
Fiction
377
00:30:26,640 --> 00:30:28,120
Tamil literature
378
00:30:29,640 --> 00:30:30,760
Fiction
379
00:30:33,920 --> 00:30:35,240
Om...!
380
00:30:35,440 --> 00:30:36,840
I got you!
381
00:30:37,760 --> 00:30:38,960
'Mayilu'
382
00:30:40,040 --> 00:30:42,040
Have you written so many books?
383
00:30:42,160 --> 00:30:43,200
'Paradise Regained'
384
00:30:43,240 --> 00:30:44,840
I really don't know what to say
385
00:30:44,880 --> 00:30:46,240
According to the contract
386
00:30:46,280 --> 00:30:49,200
...you've agreed that Venba
will dance in the club
387
00:30:50,480 --> 00:30:53,320
If you don't obey the rules
you will pay a heavy price
388
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
You've also taken a deposit
389
00:30:54,960 --> 00:30:59,000
If the club sues you, takes you to court
you'll have to face the consequences
390
00:31:00,360 --> 00:31:02,160
Your properties will be seized
391
00:31:03,080 --> 00:31:05,920
So explain the gravity of the situation
to your representative
392
00:31:05,960 --> 00:31:07,280
My best advice will be
393
00:31:07,360 --> 00:31:10,120
Venba has no other option
but to dance in the club
394
00:31:17,920 --> 00:31:21,640
'According to the contract, Venba has
no other option but to dance in the club'
395
00:31:33,360 --> 00:31:35,600
Venba, this is a divine art
396
00:31:35,640 --> 00:31:37,360
You should dance
only in places of worship
397
00:31:37,440 --> 00:31:39,200
Don't trade it for economic gains
398
00:31:41,480 --> 00:31:43,040
'How dare you tear the contract!'
399
00:31:43,120 --> 00:31:47,920
"Like river Cauvery breaks its embankment
your love deluges my heart in enjoyment"
400
00:31:48,000 --> 00:31:53,680
"Beasts dormant within destroyed
World's barriers broken; skies deployed"
401
00:31:53,720 --> 00:31:58,520
"Like river Cauvery breaks its embankment
your love deluges my heart in enjoyment"
402
00:31:58,560 --> 00:32:03,960
"Beasts dormant within destroyed
World's barriers broken; skies deployed"
403
00:32:36,640 --> 00:32:37,760
Venba
404
00:32:38,320 --> 00:32:42,000
What would have happened
if I hadn't stopped you then?
405
00:32:42,440 --> 00:32:44,760
I don't wish to live
406
00:32:44,800 --> 00:32:46,400
When did you live?
407
00:32:46,520 --> 00:32:49,160
Have you lived life at all?
What does 'living' mean?
408
00:32:49,200 --> 00:32:53,040
Is life just breathing and
running here and there?
409
00:32:53,760 --> 00:32:57,240
You should appreciate every breath
of air you inhale and exhale
410
00:32:57,280 --> 00:32:59,520
This world is a wonderful miracle
411
00:33:00,040 --> 00:33:01,280
Life here is beautiful
412
00:33:01,320 --> 00:33:02,880
Earth rejuvenates our every step
413
00:33:02,960 --> 00:33:04,360
Mountain spells strength
414
00:33:05,240 --> 00:33:06,880
Clouds decorate the sky inviting
415
00:33:07,480 --> 00:33:09,560
Your dusky complexion is captivating
416
00:33:09,600 --> 00:33:11,840
Our land has a radiance
Our people have substance
417
00:33:11,880 --> 00:33:14,280
Our heartbeat is melody
Flowers dance in rhapsody
418
00:33:14,320 --> 00:33:18,040
If you think everything has an essence
you can face life with confidence
419
00:33:22,760 --> 00:33:26,600
Blessed are we for living in such a world
and we should breathe happily
420
00:33:27,280 --> 00:33:28,840
That is called life
421
00:33:32,600 --> 00:33:34,520
What I would advise you to do is
422
00:33:35,720 --> 00:33:37,040
1st go home now
423
00:33:37,120 --> 00:33:38,720
I would rather die!
424
00:33:44,880 --> 00:33:46,480
Aren't you with your parents?
425
00:34:10,560 --> 00:34:13,080
You don't know where to go now
426
00:34:13,720 --> 00:34:19,640
I can go to Skelpick village
in Scotland in just 1 day
427
00:34:19,720 --> 00:34:23,400
But you travel with me for 10 days
428
00:34:25,120 --> 00:34:27,280
Both of us will set out on a journey
429
00:34:28,520 --> 00:34:30,040
In those 10 days
430
00:34:30,080 --> 00:34:35,680
I'll make sure you start loving
our earth, people and the life we lead
431
00:34:37,000 --> 00:34:40,680
If you still don't have any attachment
and cannot cherish your life here
432
00:34:41,920 --> 00:34:44,520
On the 10th day
I'll kill you with my own hands
433
00:34:54,680 --> 00:34:58,360
Om, where are we going?
What is the purpose of our journey?
434
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
I don't understand anything
435
00:35:00,680 --> 00:35:01,760
Philosophy!
436
00:35:03,720 --> 00:35:06,320
Many are unaware
of this realization
437
00:35:06,480 --> 00:35:07,880
Life is a journey
438
00:35:08,000 --> 00:35:09,440
It is not a competition
439
00:35:09,720 --> 00:35:12,680
Oblivious of this, they struggle
with so many problems
440
00:35:12,720 --> 00:35:15,200
Didn't I face my problem
and land here?
441
00:35:15,320 --> 00:35:17,600
My problem chased me
to where I am today
442
00:35:18,280 --> 00:35:20,440
Only when someone chases, we run
443
00:35:20,480 --> 00:35:22,440
Otherwise life comes to a standstill
444
00:35:22,520 --> 00:35:25,960
Om, no need to run
or come to a standstill
445
00:35:26,320 --> 00:35:28,040
Can we sit down for a while, Om?
446
00:35:28,120 --> 00:35:29,200
Magic! Magic!
447
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
Cash magic!
448
00:35:30,560 --> 00:35:32,800
'Come on
Girls...boys'
449
00:35:32,840 --> 00:35:34,560
'Magic...cash magic'
450
00:35:34,600 --> 00:35:38,080
'You give us 10 pounds
and we give you 20 pounds'
451
00:35:38,120 --> 00:35:39,600
True, come...come
452
00:35:40,440 --> 00:35:44,080
If you give 1 pound
we give you 2 pounds
453
00:35:44,120 --> 00:35:46,960
Give us 10 pounds
I'll make it to 20 pounds
454
00:35:47,080 --> 00:35:49,320
I'll give you 50
Will you give me 100?
455
00:35:49,360 --> 00:35:50,960
Sure! Let's do it
456
00:35:52,200 --> 00:35:53,040
No cheating
457
00:35:53,120 --> 00:35:54,320
'Pure Indian magic'
458
00:35:54,360 --> 00:35:57,120
- If we give 100
- We'll make it to 200 pounds
459
00:35:57,160 --> 00:35:59,880
- Will you make it 200?
- Oh sure! You'll get it
460
00:35:59,960 --> 00:36:02,080
Now he will tell you an Indian mantra
461
00:36:02,120 --> 00:36:05,440
You have to repeat it and
you will get this 100 into 200 pounds
462
00:36:05,520 --> 00:36:06,720
Go ahead
463
00:36:06,760 --> 00:36:08,240
Come on
464
00:36:08,320 --> 00:36:09,600
Fine...okay
465
00:36:09,720 --> 00:36:11,400
'Paeraasai'
466
00:36:11,480 --> 00:36:13,800
Greed
467
00:36:13,840 --> 00:36:15,280
'Peru nashtam'
468
00:36:15,320 --> 00:36:17,600
Brings huge loss indeed
469
00:36:17,680 --> 00:36:19,760
100 pounds
470
00:36:19,920 --> 00:36:21,800
Conch
471
00:36:21,840 --> 00:36:24,600
Blow the funeral conch all the way
472
00:36:24,720 --> 00:36:26,120
All the way
473
00:36:26,720 --> 00:36:27,800
Close your eyes
474
00:36:27,840 --> 00:36:29,520
'Only if you close your eyes'
475
00:36:29,560 --> 00:36:32,480
- Down the drain
- Gone with the wind!
476
00:36:32,520 --> 00:36:34,520
'Down the drain'
477
00:36:35,920 --> 00:36:38,600
Down the drain
Gone with the wind!
478
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
'SangO sangu!'
479
00:36:42,960 --> 00:36:44,400
Where they gone?
480
00:36:44,680 --> 00:36:46,200
'SangO sangu!'
481
00:36:48,200 --> 00:36:49,480
[amused laughter]
482
00:36:52,560 --> 00:36:54,400
'You have started enjoying life'
483
00:36:54,800 --> 00:37:00,280
'I am sure you'll start loving
our earth, people and the life we lead'
484
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
'I am confident now'
485
00:37:16,400 --> 00:37:21,240
"Simple pleasures in life, million or more
Our land is full of such bliss in store"
486
00:37:21,280 --> 00:37:26,120
"Dewdrop on grass as a diamond crown
trickling a special thrill of its own"
487
00:37:26,200 --> 00:37:31,000
"A river sings a story to teasing feet
which by itself is a tickling treat"
488
00:37:31,040 --> 00:37:35,880
"What is such a simple joy here to be seen
like trees as long handled parasols green?"
489
00:37:35,960 --> 00:37:40,560
"To live in yesterday’s magic or mess
is a matter of deep distress"
490
00:37:40,600 --> 00:37:45,640
"This day is enough to savor
Life is indeed a joy forever"
491
00:37:45,720 --> 00:37:50,640
"Life is a celebration in every way
Carpe diem, let’s seize the day"
492
00:37:50,680 --> 00:37:55,600
"Simple pleasures in life, zillion or more
Our land is full of such joys in store"
493
00:37:55,640 --> 00:38:00,520
"Dewdrop on grass as a diamond crown
sending a special thrill of its own"
494
00:38:29,840 --> 00:38:34,840
"Beauty is in the beholder’s eyes
Even a trashcan can appeal likewise"
495
00:38:34,880 --> 00:38:39,680
"After the egg breaks, even eggshell can be
manure for a plant to grow beautifully"
496
00:38:39,720 --> 00:38:44,600
"Every town is mine, everyone is my kin
To adapt these golden words is a blessing"
497
00:38:44,640 --> 00:38:49,520
"If we sow seeds of love worldwide duly
it will be good deeds of joys untold truly"
498
00:38:49,560 --> 00:38:54,120
"The sudden bends if you are unwary
when climbing mountains may be scary"
499
00:38:54,160 --> 00:38:59,360
"Flowers will wave to cheer you up
Bid you courage to reach the top"
500
00:38:59,400 --> 00:39:04,240
"Like a river flows with turns unexpected
life is a party; of events unanticipated"
501
00:39:04,280 --> 00:39:09,120
"Simple pleasures in life, zillion or more
Our land is full of such joys in store"
502
00:39:09,200 --> 00:39:14,040
"Dewdrop on grass as a diamond crown
trickling a surprise thrill of its own"
503
00:39:48,240 --> 00:39:52,920
"No bird flies in the sky with this query
Which is this city I’m crossing, tell me"
504
00:39:52,960 --> 00:39:58,160
"Rain doesn’t fall with this query
Which sea will I join ultimately?"
505
00:39:58,200 --> 00:40:03,080
"Sun doesn’t stop shining today
by grudging its scars of yesterday"
506
00:40:03,120 --> 00:40:07,920
"Traveller who has walked out of his house
won't praise his family however close"
507
00:40:07,960 --> 00:40:12,480
"East or west, how does it matter?
Every direction is our home wherever"
508
00:40:12,560 --> 00:40:17,720
"What does it matter pain or pleasure?
They are all the same; a rare treasure"
509
00:40:17,760 --> 00:40:22,680
"Like a river flows with turns unexpected
life is a celebration unanticipated"
510
00:40:22,720 --> 00:40:27,520
"Simple pleasures in life, million or more
Our land is full of such bliss in store"
511
00:40:27,560 --> 00:40:32,560
"Dewdrop on grass as a diamond crown
sending a special thrill of its own"
512
00:40:49,840 --> 00:40:50,920
Good evening, officer
513
00:40:51,000 --> 00:40:53,600
My sister-in-law is missing
And she has been kidnapped
514
00:40:53,640 --> 00:40:57,680
She's new to the country and
she hasn't picked up her phone for ages
515
00:40:57,720 --> 00:41:00,000
She is 19 and
I'm really really worried
516
00:41:00,080 --> 00:41:02,760
- Can you please help us?
- 1st I need you to calm down
517
00:41:02,800 --> 00:41:05,360
I'll need some details
to proceed with this case
518
00:41:05,400 --> 00:41:07,520
Okay, how are you sure
it's a kidnapping?
519
00:41:07,560 --> 00:41:09,520
The mobile phone is
synced with the PC
520
00:41:09,560 --> 00:41:11,600
There are a lot of
pictures of an old man
521
00:41:11,680 --> 00:41:13,480
And we have no clue who this man is
522
00:41:13,560 --> 00:41:17,880
I am sure she is in a lot of trouble
because he looks like a con man
523
00:41:17,960 --> 00:41:21,160
And a lot of devious desires
he might use because-
524
00:41:21,200 --> 00:41:23,960
- Alright
- Yeah, I can...show
525
00:41:24,040 --> 00:41:26,040
I have a copy of it
on a CD if you want
526
00:41:26,080 --> 00:41:27,960
Okay, no problem
We'll take a look at it
527
00:41:47,080 --> 00:41:48,560
Let's do the hands, okay?
528
00:41:55,880 --> 00:41:56,960
Very good
529
00:41:58,560 --> 00:41:59,520
Carry on
530
00:42:10,920 --> 00:42:12,000
Hi ma'am
531
00:42:12,640 --> 00:42:13,680
Venba...!
532
00:42:14,040 --> 00:42:15,560
What a surprise!
533
00:42:15,920 --> 00:42:17,920
I know you are studying in London
534
00:42:18,000 --> 00:42:20,880
I never thought you'll come
this far to see me, come in
535
00:42:20,920 --> 00:42:22,760
- Bless me, ma'am
- God bless you
536
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
Please come in, sir
537
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Thank you
538
00:42:31,160 --> 00:42:32,320
Listen, dear
539
00:42:32,360 --> 00:42:33,840
Look who is here
540
00:42:33,960 --> 00:42:35,720
'Hey girls...ready?'
541
00:42:40,760 --> 00:42:42,440
Venba, how are you?
542
00:42:42,680 --> 00:42:43,800
Master!
543
00:42:45,680 --> 00:42:46,920
Namaste, master
544
00:42:49,080 --> 00:42:53,280
Girls who learnt dance along with you
have forgotten this classical art
545
00:42:53,320 --> 00:42:56,040
They are now settled in
America, Australia, Switzerland
546
00:42:56,440 --> 00:42:58,040
What are your plans?
547
00:42:58,120 --> 00:43:00,480
Or have you got married
without our knowledge
548
00:43:00,560 --> 00:43:02,720
Master! As if I won't tell you?
549
00:43:03,080 --> 00:43:05,560
I have no intentions
of getting married now
550
00:43:05,640 --> 00:43:08,720
But when I do I'll share
the good news with my master
551
00:43:08,760 --> 00:43:10,040
Good...good
552
00:43:10,720 --> 00:43:13,000
You haven't introduced our guest
553
00:43:13,720 --> 00:43:15,200
Want to know who he is?
554
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
He is my friend
555
00:43:16,520 --> 00:43:17,720
Friend?
556
00:43:18,640 --> 00:43:21,040
You've befriended
such an old man, huh?
557
00:43:21,720 --> 00:43:23,560
- No
- Show me
558
00:43:23,640 --> 00:43:24,880
Even I want to play
559
00:43:25,600 --> 00:43:27,760
Venba is still a child
560
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
'Old Man story has a new twist'
561
00:43:32,440 --> 00:43:35,600
'20 year old Indian girl Venba
has been kidnapped'
562
00:43:35,840 --> 00:43:38,360
'Venba is a student of university'
563
00:43:38,440 --> 00:43:41,160
'And has been reported missing
by her sister'
564
00:43:41,200 --> 00:43:43,440
'She was last seen
in a local Indian restaurant'
565
00:43:43,520 --> 00:43:46,280
'...where she works part time
as an entertainer'
566
00:43:47,040 --> 00:43:50,720
'Old man who was last seen
with a gun and a Halloween mask'
567
00:43:50,920 --> 00:43:52,720
'By city of London police'
568
00:43:57,360 --> 00:43:59,280
Oh God!
Hey Amy
569
00:43:59,480 --> 00:44:01,040
I know this guy
570
00:44:02,440 --> 00:44:04,680
He is a great writer from India
571
00:44:05,400 --> 00:44:07,000
I know him very well
572
00:44:08,120 --> 00:44:09,120
My God!
573
00:44:22,160 --> 00:44:24,360
No...wait...no...!
574
00:44:25,440 --> 00:44:28,000
Ruben, Rukku
Go outside and play
575
00:44:28,280 --> 00:44:29,400
Okay, ma
576
00:44:29,560 --> 00:44:31,000
- Bye
- Bye
577
00:44:33,880 --> 00:44:35,000
Venba
578
00:44:35,240 --> 00:44:36,520
What's happening?
579
00:44:37,120 --> 00:44:38,440
What is the issue?
580
00:44:38,560 --> 00:44:41,360
The old man you claimed
was your friend
581
00:44:41,640 --> 00:44:44,880
I just watched the TV news
announcing him as your kidnapper!
582
00:44:45,880 --> 00:44:47,840
What is your relationship with him?
583
00:44:48,520 --> 00:44:49,680
Nothing, ma'am
584
00:44:49,760 --> 00:44:50,840
I'm sorry
585
00:44:51,200 --> 00:44:53,600
I told you, it's a long story
586
00:44:54,560 --> 00:44:56,840
Trust me, ma'am
He isn't that kind of a man
587
00:44:56,880 --> 00:44:58,160
No...no, Venba
588
00:44:58,760 --> 00:45:00,600
You are still so child-like
589
00:45:01,840 --> 00:45:03,480
Something is wrong
590
00:45:05,240 --> 00:45:06,400
Ma'am
591
00:45:08,600 --> 00:45:10,800
Venba even as a kid
was irresponsib-
592
00:45:12,120 --> 00:45:13,640
- Go that side
- Mummy
593
00:45:13,760 --> 00:45:14,920
Please
594
00:45:15,360 --> 00:45:17,000
She is still very playful
595
00:45:17,480 --> 00:45:20,480
I had my doubts when she claimed
that old man was her friend
596
00:45:20,560 --> 00:45:23,360
Something untoward will happen
Looks like my intuition was right
597
00:45:23,440 --> 00:45:26,160
I am scared she'll get into trouble
befriending that man
598
00:45:26,200 --> 00:45:27,240
What shall we do?
599
00:45:27,320 --> 00:45:28,840
Shall we call up her sister?
600
00:45:28,880 --> 00:45:31,440
I'll call the local police
Let's try to save her somehow
601
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Okay
602
00:45:36,880 --> 00:45:38,400
[police siren wailing]
603
00:45:58,520 --> 00:46:01,360
Om, we've been interacting
and I've got to know you
604
00:46:01,400 --> 00:46:03,520
I have even fought with you
605
00:46:03,560 --> 00:46:07,600
Why did you never tell me
you are a writer?
606
00:46:08,480 --> 00:46:12,280
A good writer should not
indulge in self glorification!
607
00:46:12,320 --> 00:46:14,560
Only his work should speak for him
608
00:46:15,120 --> 00:46:17,120
You haven't read my books
609
00:46:17,160 --> 00:46:19,640
Why not?
I've read 2 of your books
610
00:46:19,680 --> 00:46:21,320
Your 'Songs from the countryside'
611
00:46:21,360 --> 00:46:22,840
And 'Mayilu' too
612
00:46:22,880 --> 00:46:24,000
At least now tell me
613
00:46:24,040 --> 00:46:25,120
Who are you?
614
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
Who am I?
615
00:46:33,200 --> 00:46:34,520
Good question
616
00:46:34,640 --> 00:46:37,360
'In the hinterland of Tamil Nadu'
617
00:46:37,400 --> 00:46:39,040
'...lies the valley of Kambam'
618
00:46:39,160 --> 00:46:40,480
'Have you heard of it?'
619
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
A beautiful village
nestled nearby
620
00:46:44,400 --> 00:46:45,440
Gokilapuram
621
00:46:54,640 --> 00:46:59,400
'Stumbling and falling repeatedly
Learning to take baby steps to walk'
622
00:46:59,440 --> 00:47:00,480
'Making me run'
623
00:47:00,520 --> 00:47:04,800
'Teaching me the culture, customs
and life in the village I was born'
624
00:47:04,840 --> 00:47:08,040
'Credit goes to my motherland
My roots and soil of Tamil Nadu'
625
00:47:08,080 --> 00:47:10,880
Wow! Is your village very beautiful?
626
00:47:12,400 --> 00:47:13,920
Extremely beautiful
627
00:47:15,120 --> 00:47:19,360
'To start a library
for the people of my village'
628
00:47:19,560 --> 00:47:22,320
'You can also call it
a long term dream of mine'
629
00:47:22,920 --> 00:47:28,280
'I spent all my spare time
in the library, after school hours'
630
00:47:28,360 --> 00:47:30,920
'I inhaled only the nostalgic
scent of books'
631
00:47:30,960 --> 00:47:35,600
Both my wife and I were lucky enough
to be respected very much in our village
632
00:47:35,640 --> 00:47:41,560
Besides holding a plough in the fields
I used to be holding a pen at other times
633
00:47:41,600 --> 00:47:44,320
I wouldn't have been this happy
if I had become a scientist
634
00:47:44,360 --> 00:47:48,480
But being a writer and a farmer
surged a wave of pride and joy within me
635
00:47:49,160 --> 00:47:52,440
Land depending only on rain and cactus
were part of my growing years
636
00:47:52,520 --> 00:47:55,720
During this phase of my life
our son was born
637
00:47:56,360 --> 00:47:58,040
I educated him here in London
638
00:47:58,080 --> 00:48:01,640
He fell in love with a girl here
and they got married
639
00:48:01,680 --> 00:48:06,640
He used to show us his wife
and kids only in a video
640
00:48:06,800 --> 00:48:08,080
Venba
641
00:48:08,960 --> 00:48:12,040
One day, early in the morning
642
00:48:12,960 --> 00:48:15,000
My only bloodline
643
00:48:15,320 --> 00:48:16,400
My whole world
644
00:48:16,720 --> 00:48:18,240
'My son Rasapandi'
645
00:48:18,680 --> 00:48:20,680
'...came to meet his parents'
646
00:48:21,480 --> 00:48:23,280
Hey! Stop the car
647
00:48:30,840 --> 00:48:31,800
Daddy!
648
00:48:34,200 --> 00:48:36,440
- Come, pa
- Rasapandi?!
649
00:48:37,600 --> 00:48:40,120
'What brings you here
all of a sudden?'
650
00:48:40,240 --> 00:48:42,960
'Your mother has gone to attend
a funeral in next village'
651
00:48:43,000 --> 00:48:45,760
'Why haven't you brought
your children along?'
652
00:48:45,800 --> 00:48:49,480
'We were sad you got married
without telling us'
653
00:48:49,520 --> 00:48:52,360
'We have seen your wife
and children only in a video!'
654
00:48:52,400 --> 00:48:55,800
'I thought you'll still
be angry with me'
655
00:48:56,400 --> 00:48:58,080
'That's why I didn't bring them'
656
00:48:58,120 --> 00:49:01,720
'This village atmosphere
They may not fancy it, that's why
657
00:49:01,760 --> 00:49:06,160
'I decided to take amma and you
back with me to London'
658
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
Rasapandi
659
00:49:10,000 --> 00:49:13,880
I was born in this land
60-70 years ago
660
00:49:15,600 --> 00:49:18,120
I've got used to
the scent of this earth
661
00:49:19,240 --> 00:49:21,480
I grew up drinking this water
662
00:49:23,200 --> 00:49:26,440
Born here and merging with
like minded people around me
663
00:49:26,480 --> 00:49:29,520
...all this has mingled
into my blood and breath
664
00:49:31,760 --> 00:49:34,160
This land created me
665
00:49:34,280 --> 00:49:39,480
I'm doing my squirrel bit to my motherland
by writing stories and essays
666
00:49:41,600 --> 00:49:44,280
I got used to chatting
with the cows and goats here
667
00:49:44,480 --> 00:49:46,920
I talk to the plants, trees
and creepers around
668
00:49:48,960 --> 00:49:51,600
See that mountain over there
669
00:49:53,120 --> 00:49:55,800
I've got accustomed
to talking to that mountain
670
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
They are my kith and kin
671
00:49:59,480 --> 00:50:03,360
How can I leave all this behind
and come with you, Rasapandi?
672
00:50:06,600 --> 00:50:07,800
I understand, pa
673
00:50:09,000 --> 00:50:11,840
I got married
without your knowledge
674
00:50:12,320 --> 00:50:14,440
Because she is the mother of my children
675
00:50:14,480 --> 00:50:16,840
...you are unable to regard them
as your grandchildren
676
00:50:17,880 --> 00:50:20,560
I know that's why
you don't want to come
677
00:50:20,600 --> 00:50:22,400
Hey, stop it
678
00:50:32,880 --> 00:50:34,800
Arrange for our Visa
679
00:50:35,000 --> 00:50:36,360
Appa!
680
00:50:47,240 --> 00:50:48,520
Oh my God!
681
00:50:48,920 --> 00:50:50,760
How spic and span is their land!
682
00:50:52,640 --> 00:50:53,720
' I am Nick Mellows'
683
00:50:53,760 --> 00:50:56,920
'And in the early hours
of Wednesday, 29th of August'
684
00:50:57,440 --> 00:51:00,160
- Hey Paul, it's my turn now
- Stop...stop
685
00:51:03,840 --> 00:51:06,680
- What is your name, sweetie?
- Andrea
686
00:51:07,160 --> 00:51:09,040
What kind of name is that?
687
00:51:09,080 --> 00:51:11,360
Why has my son chosen a name
I can't even pronounce?
688
00:51:12,200 --> 00:51:14,280
- What is your name, darling?
- Paul Pandi
689
00:51:14,320 --> 00:51:16,360
Good lord!
My husband's name
690
00:51:16,400 --> 00:51:17,640
How can I call you that?
691
00:51:17,680 --> 00:51:18,640
Wait, dear
692
00:51:18,720 --> 00:51:20,200
Affectionate fellow
693
00:51:20,240 --> 00:51:22,840
Why has he named
his son after you?
694
00:51:25,200 --> 00:51:27,320
- Guys, hurry up, quick
- I want toast
695
00:51:27,360 --> 00:51:29,680
No choice, you haven't
worn your uniform yet
696
00:51:29,720 --> 00:51:31,840
Raj, here's your jacket
697
00:51:31,880 --> 00:51:32,840
Thank you
698
00:51:33,600 --> 00:51:34,560
Come fast
699
00:51:34,600 --> 00:51:35,960
Okay, no worries
700
00:51:36,000 --> 00:51:37,560
I'll come and see you
701
00:51:37,880 --> 00:51:38,880
Appa
702
00:51:39,480 --> 00:51:42,240
If there is anything urgent
call Catherine or me
703
00:51:42,520 --> 00:51:44,920
I have written down
how you should dial
704
00:51:45,160 --> 00:51:49,080
If it is really very urgent
dial 999 and the cops will show up
705
00:51:49,360 --> 00:51:50,200
Take care, pa
706
00:51:50,240 --> 00:51:51,560
'Bye, grandpa'
707
00:52:06,480 --> 00:52:07,560
Daddy...?
708
00:52:08,000 --> 00:52:09,080
Sorry, pa
709
00:52:09,720 --> 00:52:12,760
What is so good about this place
you've shut us in here?
710
00:52:12,800 --> 00:52:14,640
Amma, today is Friday
711
00:52:14,680 --> 00:52:16,600
I'm going to show you
the whole of London
712
00:52:16,640 --> 00:52:19,120
That is an old historical church, ma
713
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Hey, Pandi
714
00:52:37,760 --> 00:52:42,280
Your mother and I are destined
to celebrate Deepavali in London, son
715
00:52:47,520 --> 00:52:51,960
Dear, how can they go to work
even on a festive day?
716
00:52:52,360 --> 00:52:56,240
The schools don't close
for our festival here!
717
00:52:59,400 --> 00:53:00,520
Look at his smile
718
00:53:00,560 --> 00:53:02,080
Carbon copy of his father
719
00:53:06,240 --> 00:53:09,520
He has grown his hair
like a porcupine
720
00:53:11,320 --> 00:53:13,400
After he comes back from school
721
00:53:13,520 --> 00:53:17,600
...if I drag him, apply oil all over and
bathe him like a proper Deepavali ritual
722
00:53:17,640 --> 00:53:19,520
...he will look like
our own boy back in India
723
00:53:20,160 --> 00:53:22,080
That must be him
Coming, dear
724
00:53:25,120 --> 00:53:28,880
My precious prince
My grandson, come
725
00:53:28,920 --> 00:53:30,360
- Leave me
- Wait, my dear
726
00:53:37,040 --> 00:53:39,960
This year's Deepavali will be
celebrated grandly on foreign soil
727
00:53:40,000 --> 00:53:41,400
[door bell rings]
728
00:53:42,080 --> 00:53:43,720
My little prince, come
729
00:53:43,760 --> 00:53:46,120
Grandma will give you an oil bath
730
00:53:46,440 --> 00:53:49,480
Come in, don't make a fuss
You shouldn't throw a tantrum
731
00:53:49,640 --> 00:53:50,680
Hi grandpa
732
00:53:50,920 --> 00:53:52,560
- You're back
- Yes, I am
733
00:53:52,600 --> 00:53:54,320
I'll apply oil all over your body
734
00:53:54,360 --> 00:53:55,760
'Good massage for you'
735
00:53:55,800 --> 00:53:59,400
'Grandmother has made 'dosa'
and mutton gravy for you'
736
00:53:59,440 --> 00:54:00,520
'Don't yell, my dear'
737
00:54:00,560 --> 00:54:02,440
- Let me take your shirt off
- NO!
738
00:54:02,480 --> 00:54:03,600
'Leave me, old lady'
739
00:54:03,640 --> 00:54:06,080
Don't run, stand still
Just for a few minutes
740
00:54:06,440 --> 00:54:09,280
What a ruckus she's creating
hassling the children?
741
00:54:09,320 --> 00:54:11,680
Aren't you a good boy?
You shouldn't shout
742
00:54:11,720 --> 00:54:14,560
- Leave me
- Yes, that's all
743
00:54:15,120 --> 00:54:16,200
'Leave me'
744
00:54:16,240 --> 00:54:18,000
- Don't shout, little one
- Let me go
745
00:54:18,040 --> 00:54:20,560
- That's all, almost done
- Grandma, please leave me
746
00:54:20,600 --> 00:54:22,440
- Andrea...!
- Close your eyes
747
00:54:22,480 --> 00:54:24,080
The oil will get into your eyes
748
00:54:24,120 --> 00:54:25,560
- You may slip and fall
- Andrea!
749
00:54:25,600 --> 00:54:26,720
'Where are you?'
750
00:54:37,120 --> 00:54:39,080
Good evening, sir
Can we come in?
751
00:54:39,480 --> 00:54:41,440
We received a complaint
from this house
752
00:54:41,480 --> 00:54:42,400
Andrea
753
00:54:42,440 --> 00:54:45,560
Our traditional menu for Deepavali
hasn't been prepared
754
00:54:45,600 --> 00:54:47,560
What will I serve the kids?
755
00:54:47,760 --> 00:54:49,280
- Are you Andrea?
- Yeah
756
00:54:49,320 --> 00:54:50,480
You called us
What's wrong?
757
00:54:50,520 --> 00:54:52,880
Yes, I'm the one
who called you
758
00:54:52,920 --> 00:54:54,000
It's my granny
759
00:54:54,040 --> 00:54:57,320
She's forcing my brother
to take his clothes off
760
00:54:57,800 --> 00:54:59,840
I think she is hurting Paul
761
00:54:59,880 --> 00:55:01,720
I'm getting really scared
762
00:55:02,840 --> 00:55:06,680
We are here at #16, Clark avenue
checking with parents of Andrea
763
00:55:06,840 --> 00:55:09,600
They've bought sweets for Deepavali
So they are well prepared
764
00:55:09,680 --> 00:55:10,680
Taste this sweet
765
00:55:10,760 --> 00:55:12,600
Everything looks clear
Not a problem
766
00:55:12,640 --> 00:55:15,000
We will wait till
the Child Rights Officer comes in
767
00:55:19,000 --> 00:55:19,960
Okay
768
00:55:22,240 --> 00:55:23,640
- What do you want?
- Hello
769
00:55:23,680 --> 00:55:25,480
I'm from Child Rights services
770
00:55:31,680 --> 00:55:33,480
Hello, Paul, I believe
you've been hurt
771
00:55:33,520 --> 00:55:35,120
Could you tell me what happened?
772
00:55:35,160 --> 00:55:36,680
I just came from my school
773
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
- My grandma hold me very tightly
- Okay
774
00:55:39,240 --> 00:55:41,240
She compelled me to take bath
775
00:55:41,280 --> 00:55:43,680
- And she took my clothes off
- Okay
776
00:55:44,320 --> 00:55:46,400
Aiyo! Don't know
what's happening
777
00:55:46,720 --> 00:55:48,000
I'm so scared
778
00:55:48,840 --> 00:55:49,840
Hello
779
00:55:50,040 --> 00:55:53,000
In this country child safety
and privacy is very important
780
00:55:53,040 --> 00:55:54,320
I have to protect the kid
781
00:55:54,360 --> 00:55:56,720
I have to take the kid to
an emergency foster centre
782
00:55:56,760 --> 00:55:57,720
Hello...er-
783
00:55:58,840 --> 00:56:00,720
Well, the child made the call
784
00:56:00,800 --> 00:56:03,160
Now I'm afraid I'll have to
arrest the old lady at home
785
00:56:03,200 --> 00:56:04,240
Where is she now?
786
00:56:04,720 --> 00:56:06,120
Wait...wait
787
00:56:06,880 --> 00:56:08,240
I will bring her with me
788
00:56:09,640 --> 00:56:10,640
Don't be scared
789
00:56:10,680 --> 00:56:12,000
'I am terrified'
790
00:56:16,720 --> 00:56:23,680
"Heart-wrenching sobs inconsolable
Whimpers follow uncontrollable"
791
00:56:23,720 --> 00:56:31,360
"The soil we stepped on happily
slips from under our feet snappily"
792
00:56:40,680 --> 00:56:42,920
Saturday Sunday
Can't move any damn thing
793
00:56:43,480 --> 00:56:46,160
Only on Monday we can
move bail, no other go
794
00:56:46,320 --> 00:56:48,000
We have to wait till Monday
795
00:56:48,040 --> 00:56:50,040
There is nothing
I could help for now
796
00:56:50,080 --> 00:56:51,280
I'm sorry, Raj
797
00:56:51,320 --> 00:56:53,440
I'll get bail on Monday
Don't worry
798
00:57:07,640 --> 00:57:14,600
"Heart-wrenching sobs inconsolable
Whimpers accompany uncontrollable"
799
00:57:14,640 --> 00:57:22,320
"The land we stepped on happily
slips from our step snappily"
800
00:57:35,800 --> 00:57:37,360
Ma, sorry
801
00:57:39,600 --> 00:57:41,600
Andrea was unaware
of the repercussions
802
00:57:41,640 --> 00:57:43,480
'You sent me to study here in London'
803
00:57:43,520 --> 00:57:45,480
I've also adapted
to this culture, ma
804
00:57:45,520 --> 00:57:47,360
She is born and brought up here
805
00:57:47,400 --> 00:57:49,320
'All this is taught in school'
806
00:57:50,800 --> 00:57:52,840
That's why she didn't realize, ma
807
00:57:53,840 --> 00:57:54,920
Forgive her, ma
808
00:57:54,960 --> 00:57:56,400
'She's a kid after all'
809
00:57:58,240 --> 00:58:00,720
Catherine, bring amma a cup of coffee
810
00:58:02,920 --> 00:58:03,880
Hello
811
00:58:05,360 --> 00:58:06,400
James
812
00:58:06,560 --> 00:58:08,320
'I won't be able to come today'
813
00:58:08,560 --> 00:58:10,560
'I am in a very critical situation'
814
00:58:10,800 --> 00:58:12,960
'I won't be able to
attend the meeting today'
815
00:58:13,080 --> 00:58:14,600
'Please somehow manage'
816
00:58:14,720 --> 00:58:15,880
'Okay, thank you'
817
00:58:16,760 --> 00:58:17,920
Grandma
818
00:58:26,240 --> 00:58:29,680
I am really sorry, grandma
819
00:59:40,720 --> 00:59:42,120
Meenakshi!
820
00:59:45,680 --> 00:59:47,280
Amma...ma...?
821
00:59:47,640 --> 00:59:48,680
'Ma...?'
822
00:59:49,920 --> 00:59:51,520
[grief-stricken sobs]
823
01:00:08,240 --> 01:00:10,000
[baby wailing]
824
01:00:49,960 --> 01:00:52,560
'My solitude and allergies...'
825
01:00:52,600 --> 01:00:56,240
'...somehow shrunk
my body gradually'
826
01:00:59,360 --> 01:01:03,520
How about admitting him
in an Elders' Home?
827
01:01:15,280 --> 01:01:18,400
I raised him for 28 years
828
01:01:18,440 --> 01:01:21,680
I became a burden
in just 28 days
829
01:01:24,840 --> 01:01:28,360
'Equipped with self confidence
that I can handle life'
830
01:01:28,480 --> 01:01:30,760
'...I walked out of
the Old Home'
831
01:01:30,800 --> 01:01:33,840
'Without cheating, conniving and lying'
832
01:01:33,880 --> 01:01:37,280
'...my mind felt any job is acceptable'
833
01:01:39,280 --> 01:01:41,720
Hello, amma
This is me
834
01:01:41,880 --> 01:01:46,320
I've kept your medicines in a parcel
Please ask for it and collect it, ma
835
01:01:46,360 --> 01:01:48,120
Okay, ma, bye
I'll talk to you later
836
01:01:48,600 --> 01:01:49,600
'Tamil'
837
01:01:50,360 --> 01:01:52,240
'A girl who is a Tamilian'
838
01:02:11,080 --> 01:02:13,760
My dear child
Aren't you a Tamilian?
839
01:02:13,880 --> 01:02:16,600
- Yes
- I'm also a Tamilian
840
01:02:16,720 --> 01:02:18,840
I don't have anyone here
841
01:02:18,880 --> 01:02:20,520
I am stuck here alone
842
01:02:20,680 --> 01:02:22,560
I can do any job given to me
843
01:02:22,600 --> 01:02:26,040
Is it possible to
get me a job-
844
01:02:26,240 --> 01:02:27,600
Job
845
01:02:27,720 --> 01:02:30,040
I'm employed here
only part time, sir
846
01:02:30,400 --> 01:02:32,520
Owner comes now and then, not often
847
01:02:32,840 --> 01:02:34,800
The manager is seated over there
848
01:02:34,840 --> 01:02:36,400
Why don't you talk to him?
849
01:02:36,440 --> 01:02:37,600
How can I ask-
850
01:02:37,640 --> 01:02:39,480
I'll take you
851
01:02:41,120 --> 01:02:43,320
'3 days after I joined work'
852
01:02:43,360 --> 01:02:44,600
'One day'
853
01:02:49,720 --> 01:02:51,840
- Hello, how are you?
- Hi, I'm fine
854
01:02:52,240 --> 01:02:54,080
- How are you?
- Come this way
855
01:02:57,720 --> 01:03:00,680
Raj, the Eastern property
which we were trying to buy
856
01:03:00,720 --> 01:03:02,840
'They are demanding
an exorbitant rate'
857
01:03:03,040 --> 01:03:04,160
Really?
858
01:03:04,200 --> 01:03:07,240
'Look, sir, my main aim
is to buy this shop'
859
01:03:07,280 --> 01:03:08,800
'Don't back off
whatever they say'
860
01:03:08,840 --> 01:03:13,560
'That's why I've sold all the assets
back home and I've got it encashed'
861
01:03:13,600 --> 01:03:17,600
We don't have to sell this house,
the rice mill or the fields, pa
862
01:03:18,360 --> 01:03:20,760
Sir, aren't we here to sell?
863
01:03:21,080 --> 01:03:23,320
Proper sale deed, okay?
864
01:03:24,920 --> 01:03:28,960
We can lease it out to someone
and visit whenever the need arises, pa
865
01:03:36,200 --> 01:03:38,040
Come, Andrea
Let's go...let's go
866
01:03:50,320 --> 01:03:51,320
Are you okay?
867
01:03:51,360 --> 01:03:52,680
Sir, what happened?
868
01:03:52,720 --> 01:03:54,280
- Sir, get up
- He wants water
869
01:03:54,320 --> 01:03:56,200
- 'Get up slowly'
- No problem
870
01:03:57,880 --> 01:03:59,080
Slowly...careful
871
01:04:00,240 --> 01:04:01,600
Watch yourself, okay?
872
01:04:01,640 --> 01:04:03,880
'I want to work here'
873
01:04:03,920 --> 01:04:05,880
'But my self esteem stands in the way'
874
01:04:05,920 --> 01:04:06,880
Sorry
875
01:04:08,440 --> 01:04:10,680
Thank you
876
01:04:10,720 --> 01:04:12,400
'Okay, Paul
Take care'
877
01:04:13,880 --> 01:04:16,840
You know the rest of my story
878
01:04:17,720 --> 01:04:20,000
That good hearted foreign lady
879
01:04:20,320 --> 01:04:22,440
...offered me a place to stay
880
01:04:22,720 --> 01:04:25,320
'This is my palace
Is it okay for you?'
881
01:04:27,680 --> 01:04:29,480
This is too much for me
882
01:04:30,720 --> 01:04:32,080
After that
883
01:04:32,120 --> 01:04:33,320
'Survival'
884
01:04:33,440 --> 01:04:36,560
'When I was wondering
what to do for a living'
885
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
'...I sat with a board'
886
01:04:43,120 --> 01:04:46,320
'That's where I first met you'
887
01:04:59,600 --> 01:05:01,360
Om, you lost your wallet
888
01:05:02,600 --> 01:05:04,040
How can we travel?
889
01:05:06,240 --> 01:05:07,440
How much you've got?
890
01:05:07,480 --> 01:05:08,440
I have-
891
01:05:08,960 --> 01:05:10,600
Just 25 pounds
892
01:05:11,320 --> 01:05:12,480
That's okay
893
01:05:14,400 --> 01:05:15,640
Calm down
894
01:05:16,600 --> 01:05:18,760
See...God is so great!
895
01:05:19,720 --> 01:05:21,760
There is a key for every lock
896
01:05:22,640 --> 01:05:24,040
If there is a knot...
897
01:05:24,080 --> 01:05:26,360
...there should be a way to untie it
898
01:05:26,520 --> 01:05:27,640
Drink your coffee
899
01:05:28,200 --> 01:05:30,080
Even we will be shown a path!
900
01:05:30,120 --> 01:05:31,520
I think so
901
01:05:50,920 --> 01:05:51,880
Venba
902
01:05:53,080 --> 01:05:55,200
Didn't I say a path will be shown?
903
01:05:56,920 --> 01:05:58,920
Where is that woman?
904
01:05:58,960 --> 01:06:01,520
I got some idea
905
01:06:01,560 --> 01:06:02,720
Look there
906
01:06:06,400 --> 01:06:08,360
- Sit down
- 'I have a plan'
907
01:06:08,400 --> 01:06:09,760
Let's try, come
908
01:06:10,000 --> 01:06:11,040
Come with me
909
01:06:12,880 --> 01:06:14,240
'Excuse me please'
910
01:06:14,520 --> 01:06:15,560
Yes, please
911
01:06:21,080 --> 01:06:23,040
Are you an actor?
912
01:06:30,360 --> 01:06:32,520
You...you can proceed
with your work please
913
01:06:32,560 --> 01:06:33,840
- Leave
- Yes, okay
914
01:06:35,560 --> 01:06:37,880
What I can do for you?
915
01:06:37,960 --> 01:06:41,080
We are also poor artistes from India
916
01:06:41,640 --> 01:06:43,680
We have to travel long
917
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
We need some money
918
01:06:52,600 --> 01:06:53,720
Sir, please
919
01:06:54,160 --> 01:06:56,360
Don't think that we are begging
920
01:06:57,160 --> 01:06:59,040
We...we need some job
921
01:07:00,120 --> 01:07:01,400
A day, friend
922
01:07:03,040 --> 01:07:04,840
You want work
923
01:07:05,880 --> 01:07:08,520
I surely can help you
924
01:07:08,920 --> 01:07:09,960
'Kevin'
925
01:07:10,000 --> 01:07:11,440
Let me think what-
926
01:07:11,480 --> 01:07:13,560
Kevin, come over here
927
01:07:15,520 --> 01:07:18,800
The dancer under our contract didn't
turn up today, what is the way out?
928
01:07:19,160 --> 01:07:20,320
Don't worry
929
01:07:20,520 --> 01:07:23,640
Our guests are already in
The program is about to start
930
01:07:23,680 --> 01:07:24,760
What do we do?
931
01:07:26,520 --> 01:07:28,200
I think some-
932
01:07:28,720 --> 01:07:31,160
- Don't worry
- But we are answerable to our guests
933
01:07:31,200 --> 01:07:32,520
You don't worry
I'll tell you, wait
934
01:07:32,560 --> 01:07:33,760
Okay, fine, quick
935
01:07:35,200 --> 01:07:37,640
Mister, is she an actress??
936
01:07:37,680 --> 01:07:39,200
Can she dance?
937
01:07:39,240 --> 01:07:40,560
Yeah, we are
938
01:07:40,600 --> 01:07:43,240
- Let her dance
- Yeah, I can dance
939
01:07:44,640 --> 01:07:46,000
Shut up!
940
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Sorry
941
01:07:49,320 --> 01:07:51,480
Didn't you tell me
if you dance in a club...
942
01:07:51,520 --> 01:07:54,560
...you are betraying your art
and Goddess Saraswati?
943
01:07:55,360 --> 01:07:57,560
Isn't that why you ran away from home?
944
01:07:57,800 --> 01:08:00,320
Now you're ready to dance...how?
945
01:08:01,480 --> 01:08:05,360
At that time I wanted
to forsake my life
946
01:08:05,640 --> 01:08:07,440
But now
947
01:08:07,840 --> 01:08:10,600
...for the sake of our lives
it is my duty to save us, Om
948
01:08:10,680 --> 01:08:12,120
Let me dance, Om
949
01:08:12,160 --> 01:08:13,280
I'm sorry
950
01:08:14,400 --> 01:08:15,880
I am the master
951
01:08:16,440 --> 01:08:20,000
She...she is my student
952
01:08:20,120 --> 01:08:21,800
She don't know much dance
953
01:08:21,840 --> 01:08:23,440
But I can dance
954
01:08:24,600 --> 01:08:26,120
- Om!
- Really?
955
01:08:26,600 --> 01:08:28,040
- Yeah
- Okay
956
01:08:28,080 --> 01:08:31,440
But you have to dance
to our music
957
01:08:34,440 --> 01:08:36,080
No problem
958
01:08:36,120 --> 01:08:37,480
Put the music
959
01:08:43,960 --> 01:08:45,440
"Oh yeah"
960
01:08:47,040 --> 01:08:49,720
"Alright"
961
01:08:55,520 --> 01:08:58,520
"When you rise and you shine
say it 'Salama Salamaley'"
962
01:08:58,560 --> 01:09:01,680
"When you know that you won
say it 'Salama Salamaley'"
963
01:09:01,760 --> 01:09:04,600
"Hey you! Salamaley
What now? Salamaley"
964
01:09:04,680 --> 01:09:07,080
"Take that...and that...and that!"
965
01:09:07,120 --> 01:09:10,320
"Say it 'Salama Salamaley'"
966
01:09:10,360 --> 01:09:12,960
"Salama Salamaley"
967
01:09:41,720 --> 01:09:44,800
"Who is the man with a stick
swirling in style double quick?"
968
01:09:44,840 --> 01:09:48,040
"Come, ask my folks back home
You'll know about my skills honed"
969
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
"Who raised us with such bones
All our limbs like stones?"
970
01:09:50,800 --> 01:09:54,680
"Well fed by our parents duly
food garnished with love daily"
971
01:09:55,120 --> 01:09:56,680
"A proud Tamilian however old"
972
01:09:56,720 --> 01:09:58,480
"Truly brave and bold"
973
01:10:00,760 --> 01:10:02,960
[loud applause]
974
01:10:04,520 --> 01:10:05,640
Thank you
975
01:10:06,640 --> 01:10:09,680
1...2...3...4-
976
01:10:13,400 --> 01:10:14,800
Thank you
977
01:10:28,600 --> 01:10:31,920
You used to ask
about my life quite often
978
01:10:32,800 --> 01:10:34,160
Let me tell you now
979
01:10:38,400 --> 01:10:42,800
'From my grandfather's times I was living
in London with affluence and self respect'
980
01:10:42,840 --> 01:10:47,120
'Land can change but not your lady'
was my father's oft-quoted words to me'
981
01:10:47,160 --> 01:10:48,920
'I never took him seriously then'
982
01:10:48,960 --> 01:10:51,360
'I fell in love and
married a girl in London'
983
01:11:01,440 --> 01:11:06,920
'One day, I found my wife
in bed with another man'
984
01:11:07,520 --> 01:11:10,360
'In a murderous rage
I planned to shoot him'
985
01:11:11,080 --> 01:11:12,360
[gunshot]
986
01:11:13,440 --> 01:11:16,160
'My inner voice said it is a sin
to kill another person'
987
01:11:16,200 --> 01:11:18,640
'Let her betrayal be her karma'
988
01:11:18,680 --> 01:11:22,560
'I wandered aimlessly on a horse
and fell down somewhere'
989
01:11:22,600 --> 01:11:24,320
'My body and mind were shattered'
990
01:11:24,360 --> 01:11:28,200
'I was lying helpless unable to
get up, when a lady rescued me'
991
01:11:28,240 --> 01:11:30,680
'That's Lisa
She's a widow'
992
01:11:30,720 --> 01:11:32,960
'I stayed in the house
of my rescuer and savior'
993
01:11:33,000 --> 01:11:35,400
'Her family became mine'
994
01:11:38,040 --> 01:11:41,720
'At that time my wife came
with henchmen and took me'
995
01:11:41,760 --> 01:11:44,480
'She tied me and tortured me
asking me to will my assets to her'
996
01:11:44,520 --> 01:11:49,040
'I decided not to give her
even a penny for her infidelity'
997
01:11:49,240 --> 01:11:51,760
'Till the end I never signed'
998
01:11:51,880 --> 01:11:54,920
'I escaped from her clutches
and landed here'
999
01:11:55,200 --> 01:11:59,040
'I had no connection
with Lisa from then on'
1000
01:12:00,080 --> 01:12:01,960
The family which saved me...
1001
01:12:02,000 --> 01:12:03,760
...should be happy, Mr Paul
1002
01:12:03,840 --> 01:12:06,480
They live in Scotland
1003
01:12:06,520 --> 01:12:08,360
In Skelpick village
1004
01:12:08,440 --> 01:12:11,120
'Kindly hand over this will to her'
1005
01:12:11,720 --> 01:12:14,800
Think of this as a good deed
you're doing for me, Mr Paul
1006
01:12:14,840 --> 01:12:15,960
Please
1007
01:12:34,120 --> 01:12:35,200
Wow!
1008
01:12:36,760 --> 01:12:38,760
What a wonderful nature!
1009
01:12:43,680 --> 01:12:46,360
Om, unbelievable!
1010
01:12:46,400 --> 01:12:47,680
How you came?
1011
01:12:48,160 --> 01:12:50,960
Can you tell me
how old are you?
1012
01:12:53,000 --> 01:12:54,240
Venba
1013
01:12:54,400 --> 01:12:57,680
These neatly stacked
boulders over there
1014
01:12:57,720 --> 01:12:59,640
They must have stood the test of time
1015
01:12:59,680 --> 01:13:02,200
What vagaries of nature
rain, sunshine, snow
1016
01:13:02,240 --> 01:13:03,640
...they must have witnessed!
1017
01:13:03,680 --> 01:13:05,080
And seen many people
1018
01:13:05,120 --> 01:13:06,920
How old do you think they are?
1019
01:13:08,320 --> 01:13:11,360
Venba, age is only for the body
1020
01:13:11,600 --> 01:13:13,880
Not for the mind or heart!
1021
01:13:15,120 --> 01:13:16,600
You are great, Om
1022
01:13:17,320 --> 01:13:20,480
So you are still young at heart?
1023
01:13:21,680 --> 01:13:22,880
Of course
1024
01:13:23,000 --> 01:13:23,960
Wow!
1025
01:13:28,040 --> 01:13:30,960
- Look out!
- Sorry...sorry
1026
01:13:31,400 --> 01:13:34,400
Stupid...idiot!
Moron...old dog
1027
01:13:34,440 --> 01:13:35,720
Don't you have eyes?
1028
01:13:35,760 --> 01:13:36,920
Blind!
1029
01:13:37,000 --> 01:13:38,440
Walk off, old man
1030
01:13:40,520 --> 01:13:42,080
Hey! Stop
1031
01:13:42,120 --> 01:13:43,600
[bike's engine escalating]
1032
01:13:43,640 --> 01:13:45,920
How dare you call him as an old man!
1033
01:13:46,000 --> 01:13:47,880
Then what should I call this oldie?
1034
01:13:47,920 --> 01:13:51,040
- Call him anything, but not old man
- Why?
1035
01:13:51,320 --> 01:13:53,240
Because he is precious to me
1036
01:13:54,400 --> 01:13:56,040
It was truth, young lady
1037
01:13:57,320 --> 01:13:58,800
Can I tell you the truth?
1038
01:13:59,720 --> 01:14:01,120
He looks like a man
1039
01:14:01,160 --> 01:14:03,280
But you look like a monkey!
1040
01:14:04,360 --> 01:14:05,920
Not a normal monkey
1041
01:14:05,960 --> 01:14:07,360
An ugly monkey!
1042
01:14:07,920 --> 01:14:09,000
'Aiyo!'
1043
01:14:09,600 --> 01:14:11,320
Why do you buy trouble?
1044
01:14:12,200 --> 01:14:13,280
Venba
1045
01:14:13,360 --> 01:14:15,560
You should simply ignore all this
1046
01:14:15,600 --> 01:14:19,160
If a dog barks
can we bark back?
1047
01:14:20,080 --> 01:14:22,600
No, Om, we should hit the dog
the moment it barks!
1048
01:14:22,640 --> 01:14:24,440
Otherwise the dog will bite us
1049
01:14:25,880 --> 01:14:27,520
You have a way with words!
1050
01:14:27,560 --> 01:14:28,880
Simple logic
1051
01:14:29,080 --> 01:14:30,560
[shared laughter]
1052
01:14:32,360 --> 01:14:36,280
Venba, you got angry
because he called me an old man
1053
01:14:37,320 --> 01:14:40,320
But you call me Om
short for Old Man?
1054
01:14:40,360 --> 01:14:41,320
How is that okay?
1055
01:14:41,360 --> 01:14:44,240
We call our children
with various pet names
1056
01:14:44,280 --> 01:14:48,360
'Like blackie, dumbo, squinty, fatso'
1057
01:14:48,480 --> 01:14:51,880
But will we keep quiet
if our neighbor uses the same nickname?
1058
01:14:57,600 --> 01:14:59,920
Am I your child then?
1059
01:15:01,360 --> 01:15:02,720
You are my child
1060
01:15:03,000 --> 01:15:04,800
Inside my lovable friend
1061
01:15:05,720 --> 01:15:07,760
Now tell me, who am I to you?
1062
01:15:14,880 --> 01:15:16,240
My god!
1063
01:15:26,080 --> 01:15:27,400
You are a bully
1064
01:15:29,240 --> 01:15:31,440
Inside an angel
1065
01:17:25,920 --> 01:17:28,000
Take this, Om
Just wear it!
1066
01:17:35,720 --> 01:17:36,880
Venba
1067
01:17:41,640 --> 01:17:43,560
Om, superb!
1068
01:17:49,840 --> 01:17:51,480
What are you doing?
1069
01:17:51,960 --> 01:17:59,520
"In the forest of youth can you hear
rustling of the old bamboo shoot, dear?"
1070
01:17:59,640 --> 01:18:07,040
"Is drizzle from your waves of experience
knocking at my heart’s door this instance?"
1071
01:18:07,160 --> 01:18:14,840
"Leaves that tumble into the river’s course
are boats that swim with its flow & force"
1072
01:18:14,920 --> 01:18:22,600
"We met and we roam ordained by destiny
Our wings have to take off on this journey"
1073
01:18:22,680 --> 01:18:30,280
"Let’s walk hand in hand sharing stories
in the warmth of the refreshing breeze"
1074
01:18:30,360 --> 01:18:38,040
"In the forest of youth can you hear
rustling of the old bamboo shoots, dear?"
1075
01:18:38,080 --> 01:18:45,760
"Is drizzle from your waves of experience
knocking at my heart’s door this instance?"
1076
01:19:15,880 --> 01:19:23,560
"The bird flying in the distance yonder
looks at her and him in wide eyed wonder"
1077
01:19:27,480 --> 01:19:35,440
"Tears sit on the eye's window sill
wishing burdens to run away; no ill-will"
1078
01:19:39,120 --> 01:19:46,600
"O' yesterday ran away; this is today
Tomorrow is somewhere faraway"
1079
01:19:46,720 --> 01:19:54,200
"This moment in time is nestled in our palm
My hearts urges to enjoy without any qualm"
1080
01:19:54,320 --> 01:19:58,320
"Perched on our branches is spring
assuring us a new beginning"
1081
01:19:58,360 --> 01:20:02,080
"On our path extends a floral carpet
filling the air with their sweet scent"
1082
01:20:02,120 --> 01:20:06,360
"Be patient, hang on
For a new life to dawn"
1083
01:20:31,160 --> 01:20:32,840
'Separation'
1084
01:20:41,800 --> 01:20:43,280
'Detachment'
1085
01:20:48,960 --> 01:20:50,360
'Separation'
1086
01:20:55,280 --> 01:20:56,680
'Separation'
1087
01:21:15,520 --> 01:21:16,560
Om?
1088
01:21:20,280 --> 01:21:21,280
Om!
1089
01:21:33,120 --> 01:21:34,360
Om...?
1090
01:21:34,760 --> 01:21:36,000
Om!
1091
01:21:39,240 --> 01:21:40,320
Om
1092
01:21:46,000 --> 01:21:47,280
OM
1093
01:21:57,000 --> 01:21:58,760
Hey! Check this Paki girl, man
1094
01:21:58,800 --> 01:22:00,760
Looks like she needs company, huh?
1095
01:22:28,000 --> 01:22:29,200
'Detachment'
1096
01:22:45,160 --> 01:22:46,360
Venba
1097
01:22:48,480 --> 01:22:50,920
Om, where did you disappear?
1098
01:22:51,200 --> 01:22:53,120
I looked for you everywhere
1099
01:22:53,200 --> 01:22:54,760
I was so scared, Om
1100
01:22:56,120 --> 01:22:57,160
Venba
1101
01:22:57,800 --> 01:22:59,600
Today is your birthday
1102
01:22:59,640 --> 01:23:01,000
Do you remember?
1103
01:23:02,000 --> 01:23:03,760
Today is your birthday
1104
01:23:06,600 --> 01:23:08,680
How did you know
it's my birthday, Om?
1105
01:23:08,720 --> 01:23:11,000
I saw your ID card, right?
1106
01:23:12,240 --> 01:23:15,640
I was wondering how to
wish you in a very unique way
1107
01:23:15,720 --> 01:23:17,520
That's why
Look here
1108
01:23:21,400 --> 01:23:22,560
Look here
1109
01:23:24,960 --> 01:23:25,960
Venba
1110
01:23:26,600 --> 01:23:30,120
I am going to wish you
with this pure white snow
1111
01:23:31,560 --> 01:23:33,000
Look up...see there
1112
01:23:33,280 --> 01:23:35,400
Angels are going to wish you
1113
01:23:51,840 --> 01:23:54,920
No one has ever celebrated
my birthday till now, Om
1114
01:23:56,240 --> 01:23:58,200
No one has even wished me
1115
01:23:59,200 --> 01:24:01,400
You are the 1st person
in my life, Om
1116
01:24:01,440 --> 01:24:02,520
Thank you
1117
01:24:04,200 --> 01:24:05,160
Venba
1118
01:24:05,840 --> 01:24:09,760
Your father, mother, brother
1119
01:24:10,000 --> 01:24:13,200
Sister and good friend is now
1120
01:24:13,320 --> 01:24:14,360
...me!
1121
01:24:14,440 --> 01:24:15,400
God bless you!
1122
01:24:15,440 --> 01:24:22,800
"In the forest of youth can you hear
rustling of the old bamboo shoot, dear?"
1123
01:24:22,840 --> 01:24:30,480
"Is drizzle from your waves of experience
tapping my heart’s door with insistence"
1124
01:24:50,120 --> 01:24:51,120
Venba!
1125
01:24:52,120 --> 01:24:54,080
- Nice!
- I'm coming
1126
01:24:55,200 --> 01:24:57,520
Bye
1127
01:25:01,080 --> 01:25:08,760
"You are a traveller just like me
The path stretches before us endlessly"
1128
01:25:12,360 --> 01:25:20,080
"You are a dream just like me
Our eyes seek 'we' in harmony"
1129
01:25:23,520 --> 01:25:27,520
"Let's be a dewdrop daydreaming
in a dainty flower gleaming"
1130
01:25:27,560 --> 01:25:31,280
"Let's swim in laughter sweet
even if we melt in the sun's heat"
1131
01:25:31,320 --> 01:25:38,960
"We can forget our pleasure and pain
We can be born as a new root again"
1132
01:25:39,040 --> 01:25:42,920
"Some stories continue; some end instead"
1133
01:25:42,960 --> 01:25:46,800
"Even after the last page is read
this extends ahead"
1134
01:25:46,840 --> 01:25:51,160
"Without any answers specific
this is a riddle that spells magic"
1135
01:25:51,200 --> 01:25:58,640
"In the forest of youth can you hear
rustling of the old bamboo shoot, dear?"
1136
01:25:58,760 --> 01:26:06,280
"Is drizzle from your waves of experience
knocking at my heart’s door this instance?"
1137
01:26:06,360 --> 01:26:14,040
"Leaves that tumble into the river’s course
are boats that swim with its flow & force"
1138
01:26:18,440 --> 01:26:20,000
What happened, Om?
1139
01:26:20,680 --> 01:26:22,760
You've even saved my life
1140
01:26:24,320 --> 01:26:26,520
It's all in the mind and heart!
1141
01:26:27,640 --> 01:26:30,720
The egg becomes a chick
only in the warmth of the hen
1142
01:26:32,880 --> 01:26:34,680
Only in your warm embrace
1143
01:26:34,760 --> 01:26:37,160
I am born everyday
1144
01:26:39,160 --> 01:26:46,800
"We met and we roam blessed by destiny
Our wings have to take off on this journey"
1145
01:26:46,920 --> 01:26:54,600
"Let’s walk hand in hand sharing stories
in the embrace of the evergreen breeze"
1146
01:27:24,360 --> 01:27:25,440
Hello
1147
01:27:25,760 --> 01:27:27,560
What they are doing over there?
1148
01:27:28,560 --> 01:27:29,600
That...okay?
1149
01:27:29,920 --> 01:27:33,720
You've got to buy a flower vase
or a pot like this
1150
01:27:35,600 --> 01:27:37,800
Usually lovers do that
1151
01:27:38,320 --> 01:27:39,720
For they love life
1152
01:27:42,320 --> 01:27:43,680
Love you
1153
01:27:43,840 --> 01:27:45,640
Pop, do you want to try?
1154
01:27:45,680 --> 01:27:46,800
No? Try one
1155
01:27:47,440 --> 01:27:48,760
Thank you
1156
01:27:52,640 --> 01:27:54,240
Where are you running off to?
1157
01:28:08,400 --> 01:28:10,480
What did you pray for, Venba?
1158
01:28:10,720 --> 01:28:12,480
What did you pray for?
1159
01:28:12,560 --> 01:28:14,520
What will I pray?
1160
01:28:14,760 --> 01:28:16,800
I've lived my life to the fullest
1161
01:28:17,200 --> 01:28:20,040
You stared at the jaws of death
and came back to the living!
1162
01:28:20,600 --> 01:28:23,320
I prayed you should
settle down in life
1163
01:28:24,360 --> 01:28:26,800
Tell me now, what did you pray for?
1164
01:28:30,560 --> 01:28:31,800
Close your eyes
1165
01:28:31,840 --> 01:28:34,320
And count from 1 to 10
1166
01:28:34,360 --> 01:28:35,640
Then I'll tell you
1167
01:28:36,280 --> 01:28:38,360
Are you playing a game
of Snakes & Ladders?
1168
01:28:38,400 --> 01:28:40,960
Om, close your eyes please
1169
01:28:43,160 --> 01:28:44,200
Okay
1170
01:28:59,280 --> 01:29:00,360
1
1171
01:29:00,400 --> 01:29:01,920
Love
1172
01:29:03,920 --> 01:29:04,920
2
1173
01:29:04,960 --> 01:29:06,280
Affection
1174
01:29:09,520 --> 01:29:10,640
3
1175
01:29:10,720 --> 01:29:11,880
Fondness
1176
01:29:13,880 --> 01:29:14,880
4
1177
01:29:14,960 --> 01:29:16,040
Tenderness
1178
01:29:18,520 --> 01:29:19,640
5
1179
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Attachment
1180
01:29:22,680 --> 01:29:23,880
6
1181
01:29:23,960 --> 01:29:25,280
Desire
1182
01:29:28,280 --> 01:29:29,280
7
1183
01:29:29,320 --> 01:29:30,600
Devotion
1184
01:29:32,200 --> 01:29:33,200
8
1185
01:29:33,240 --> 01:29:34,480
Passion
1186
01:29:36,640 --> 01:29:37,840
9
1187
01:29:37,920 --> 01:29:39,160
Rapport
1188
01:29:56,320 --> 01:29:57,480
10
1189
01:30:01,520 --> 01:30:03,040
Hey madcap!
Tell me now
1190
01:30:03,080 --> 01:30:04,840
I already did
1191
01:30:06,000 --> 01:30:07,560
Whom did you tell?
1192
01:30:17,040 --> 01:30:20,160
Beyond 7 seas
and mountains 7
1193
01:30:20,200 --> 01:30:22,200
Beyond the skies and the heaven
1194
01:30:22,280 --> 01:30:25,840
I opened my heart
to the King of Twilight
1195
01:30:25,960 --> 01:30:27,800
What...who?
King of Twilight?
1196
01:30:27,840 --> 01:30:29,360
- What do you mean?
- Yes
1197
01:30:29,480 --> 01:30:30,560
Look at me
1198
01:30:36,520 --> 01:30:37,920
Can you see?
1199
01:30:38,600 --> 01:30:39,920
Get lost, lunatic!
1200
01:30:40,760 --> 01:30:41,840
Sweet!
1201
01:31:20,400 --> 01:31:21,400
Om
1202
01:31:21,440 --> 01:31:23,440
Click a photo of me
1203
01:31:31,680 --> 01:31:33,280
Selfie, Om
1204
01:31:39,920 --> 01:31:40,920
Nice
1205
01:31:41,560 --> 01:31:42,680
Venba
1206
01:31:43,400 --> 01:31:46,240
People are the same world over!
1207
01:31:46,440 --> 01:31:48,240
But they differ in habits
1208
01:31:48,280 --> 01:31:52,000
...culture, customs and tradition, language
1209
01:31:52,840 --> 01:31:55,480
They differ even in rituals
and the way they worship
1210
01:31:55,520 --> 01:31:57,240
But God is-
1211
01:31:59,880 --> 01:32:01,040
Where is she?
1212
01:32:01,560 --> 01:32:02,760
What is this?
1213
01:32:03,880 --> 01:32:05,040
Venba
1214
01:32:09,440 --> 01:32:10,440
Venba
1215
01:32:15,880 --> 01:32:16,920
Om!
1216
01:32:17,800 --> 01:32:20,880
Come here and look at
what I have written
1217
01:32:24,520 --> 01:32:27,040
- What have you written?
- Read for yourself
1218
01:32:27,160 --> 01:32:29,600
'We have no friend, philosopher
or guide to protect u-'
1219
01:32:29,640 --> 01:32:31,680
We are our own companion
1220
01:32:31,800 --> 01:32:33,400
Our world is beyond comparison
1221
01:32:33,440 --> 01:32:34,640
How is it?
1222
01:32:36,720 --> 01:32:38,960
'Your own son let you down'
1223
01:32:39,680 --> 01:32:41,320
'You don't have a good friend'
1224
01:32:41,360 --> 01:32:42,960
'Nor a close companion'
1225
01:32:43,200 --> 01:32:49,480
But now the books you wrote and me
are your sole belongings?
1226
01:33:26,360 --> 01:33:29,440
Om, whom have we come
all this way in search of?
1227
01:33:29,520 --> 01:33:31,760
Are some of your relatives here?
1228
01:33:33,520 --> 01:33:34,800
Excuse me
1229
01:33:47,680 --> 01:33:49,240
Thank you
1230
01:33:53,080 --> 01:33:56,000
'Om, what is the responsibility
you want to hand over?'
1231
01:33:56,040 --> 01:33:59,080
- 'To whom?'
- I'll let you know soon
1232
01:33:59,200 --> 01:34:01,120
We are almost there
1233
01:34:02,440 --> 01:34:04,000
[cows moo]
1234
01:34:07,480 --> 01:34:09,000
[lambs bleating]
1235
01:34:16,880 --> 01:34:18,760
'Venba, Pavitra'
1236
01:34:18,800 --> 01:34:20,400
'Where are you going?'
1237
01:34:20,480 --> 01:34:22,560
'Please be careful
Come back'
1238
01:34:23,200 --> 01:34:25,440
'Venba, don't go there
You have to go to school'
1239
01:34:25,520 --> 01:34:27,960
'No...no school for me today'
1240
01:34:28,000 --> 01:34:29,240
'I will tell mom'
1241
01:34:29,280 --> 01:34:30,720
'Go ahead and tell mom'
1242
01:34:30,800 --> 01:34:32,600
'I don't have a problem'
1243
01:34:40,120 --> 01:34:42,680
'Snow snow go away'
1244
01:34:42,760 --> 01:34:44,960
'Come again another day'
1245
01:34:45,000 --> 01:34:47,320
'Mummy wants to join us and play'
1246
01:34:47,360 --> 01:34:49,600
'Snow snow go away'
1247
01:35:14,960 --> 01:35:16,360
Excuse me
1248
01:35:16,760 --> 01:35:17,880
Yes
1249
01:35:18,960 --> 01:35:20,120
I am sorry
1250
01:35:20,720 --> 01:35:22,800
Long back taken this photo
1251
01:35:22,840 --> 01:35:25,800
- You want to know about this family?
- You recognize this family
1252
01:35:26,600 --> 01:35:29,920
They have gone back
to the other side of the village
1253
01:35:33,960 --> 01:35:36,360
'Venba, don't go so fast
You'll fall down'
1254
01:35:36,440 --> 01:35:38,400
'That's how I will go!'
1255
01:35:38,480 --> 01:35:40,160
'Hey! Stop...stop'
1256
01:35:41,720 --> 01:35:42,720
'Venba'
1257
01:35:42,760 --> 01:35:44,720
'I hate you, Pavitra'
1258
01:36:02,760 --> 01:36:04,000
You'll find them there
1259
01:36:04,040 --> 01:36:06,480
Oh! The kids lost their mother
Liza is no more
1260
01:36:14,560 --> 01:36:16,000
I don't remember much
1261
01:36:16,040 --> 01:36:18,600
I don't know what happened
to the kids after that
1262
01:36:20,520 --> 01:36:22,520
'They still have their property here'
1263
01:36:22,600 --> 01:36:25,240
Now it's managed
by some caretaker
1264
01:36:25,320 --> 01:36:26,720
I just don't know
1265
01:36:26,760 --> 01:36:28,720
'But I remember
the girls' name'
1266
01:36:28,800 --> 01:36:30,880
'It was like Samba or Venba'
1267
01:36:31,160 --> 01:36:33,560
'But I know where the caretaker is'
1268
01:36:33,600 --> 01:36:35,120
'I can take you there'
1269
01:36:35,200 --> 01:36:36,800
Want to come along?
1270
01:36:37,200 --> 01:36:38,440
Right, come
1271
01:36:42,160 --> 01:36:43,320
Venba
1272
01:36:44,000 --> 01:36:46,360
This is the family I am searching
1273
01:36:46,640 --> 01:36:49,520
I came this far to
hand over the responsibility
1274
01:36:53,160 --> 01:36:54,280
What happened?
1275
01:36:57,160 --> 01:36:58,320
This is me
1276
01:36:58,640 --> 01:36:59,720
My family
1277
01:37:06,360 --> 01:37:07,480
My mom
1278
01:37:14,600 --> 01:37:15,840
My house
1279
01:37:55,720 --> 01:37:57,360
Thank you for bringing this to me
1280
01:37:57,400 --> 01:37:59,720
I can handover the property to her
1281
01:37:59,920 --> 01:38:02,960
But before that there are
some formalities to be done
1282
01:38:03,080 --> 01:38:04,640
Oh! Nothing complicated
1283
01:38:04,680 --> 01:38:06,200
I'll take care of the rest
1284
01:38:08,120 --> 01:38:09,880
'But you got to be a little patient'
1285
01:38:09,920 --> 01:38:11,640
I see...thank you
1286
01:38:21,480 --> 01:38:22,760
God bless you
1287
01:38:30,840 --> 01:38:35,160
Venba, look how strange life is!
1288
01:38:36,120 --> 01:38:37,760
Starting from 1 dot...
1289
01:38:37,800 --> 01:38:41,320
...travelling through twists and turns
ends in some other dot
1290
01:38:46,840 --> 01:38:49,480
You are a traveller
and I am a traveller
1291
01:38:50,920 --> 01:38:53,880
Our 10 day journey
will be sweet memories
1292
01:38:53,920 --> 01:38:55,160
Life is...
1293
01:38:57,800 --> 01:38:59,240
...like a train journey
1294
01:38:59,920 --> 01:39:02,320
Anyhow all the best
1295
01:39:04,640 --> 01:39:06,880
I think my responsibility is over now
1296
01:39:06,920 --> 01:39:09,360
Today you are a millionaire's daughter
1297
01:39:14,880 --> 01:39:16,520
They seem like good people
1298
01:39:16,560 --> 01:39:18,720
I'm sure they will take good care of you
1299
01:39:18,920 --> 01:39:19,880
Please take care
1300
01:39:19,920 --> 01:39:21,560
Inform your sister
1301
01:39:21,600 --> 01:39:23,080
She will be happy
1302
01:39:24,200 --> 01:39:26,760
Let me return to my motherland
1303
01:39:28,920 --> 01:39:32,360
I feel like breathing in
the scent of my soil
1304
01:39:32,440 --> 01:39:34,680
Anyhow, all the best
1305
01:39:34,720 --> 01:39:35,920
God bless you!
1306
01:39:36,080 --> 01:39:37,240
Bye
1307
01:39:39,320 --> 01:39:40,480
Take care
1308
01:41:04,000 --> 01:41:05,440
Om!
1309
01:41:25,440 --> 01:41:28,480
Om, how can you even think of...
1310
01:41:28,520 --> 01:41:30,320
...leaving me behind?
1311
01:41:31,400 --> 01:41:33,120
How can you leave me alone?
1312
01:41:34,640 --> 01:41:37,200
Who am I without you?
1313
01:41:39,240 --> 01:41:42,840
To the King of Twilight
the other day
1314
01:41:43,400 --> 01:41:45,800
...didn't you ask me
what I prayed for?
1315
01:41:48,080 --> 01:41:49,440
I'll tell you now
1316
01:41:49,880 --> 01:41:51,080
Look at me
1317
01:41:51,440 --> 01:41:52,840
Please look at me
1318
01:42:10,840 --> 01:42:15,360
'Love, affection, fondness, tenderness,
attachment, desire, devotion...'
1319
01:42:15,400 --> 01:42:17,480
'...passion, rapport, love'
1320
01:42:17,520 --> 01:42:19,440
'Love...love'
1321
01:42:25,680 --> 01:42:27,160
I want your journey back
1322
01:42:28,520 --> 01:42:30,360
This was my wish
1323
01:42:34,080 --> 01:42:37,280
Without you, I have no life, Om
1324
01:42:37,880 --> 01:42:39,040
'Venba'
1325
01:42:39,240 --> 01:42:42,200
'There is a divine rapport
between flute and music'
1326
01:42:42,760 --> 01:42:45,520
'Music gives identity to wind of course'
1327
01:42:46,000 --> 01:42:49,080
'After the music leaves the flute...'
1328
01:42:49,360 --> 01:42:52,440
'...there is no connection
between flute and music'
1329
01:42:52,840 --> 01:42:57,400
'Relationship between a patient
who wanted to commit suicide and a doctor'
1330
01:42:57,440 --> 01:42:59,000
'...is only treatment'
1331
01:43:01,920 --> 01:43:04,000
You are in the sunrise
1332
01:43:04,080 --> 01:43:05,640
I am in the sunset
1333
01:43:07,320 --> 01:43:09,640
You are on the threshold of life
1334
01:43:10,360 --> 01:43:12,320
I am near the edge of life
1335
01:43:14,560 --> 01:43:18,320
You are a new bird
just popped out of an egg
1336
01:43:19,400 --> 01:43:20,800
I am a worn out tree
1337
01:43:22,040 --> 01:43:25,600
You should happily fly around...
1338
01:43:26,280 --> 01:43:27,960
...in this vast sky
1339
01:43:28,840 --> 01:43:30,560
Not perch on this worn out tree
1340
01:43:33,160 --> 01:43:34,440
I am-
1341
01:43:34,800 --> 01:43:37,440
Who am I to you?
1342
01:43:38,280 --> 01:43:40,240
Just a co passenger, that's all
1343
01:43:41,080 --> 01:43:42,240
Understand?
1344
01:43:45,040 --> 01:43:47,360
Om, who are you to me?
1345
01:43:48,640 --> 01:43:51,760
Father or mother?
Elder or younger brother?
1346
01:43:52,160 --> 01:43:53,800
Elder or younger sister?
1347
01:43:54,160 --> 01:43:55,800
Grandfather or grandmother?
1348
01:43:56,320 --> 01:43:57,800
Girlfriend or boyfriend?
1349
01:43:57,840 --> 01:43:59,160
Kith or kin?
1350
01:44:00,080 --> 01:44:02,160
You are my whole world, Om
1351
01:44:05,920 --> 01:44:09,280
I don't get it, Om
You gave me this life
1352
01:44:09,760 --> 01:44:12,640
If it wasn't for you
I would've died long ago
1353
01:44:20,200 --> 01:44:21,400
Kill me, Om
1354
01:44:21,440 --> 01:44:22,480
Kill me
1355
01:44:25,400 --> 01:44:27,240
Please, kill me
1356
01:44:29,000 --> 01:44:32,840
'If you still don't have any attachment
and cannot cherish your life here'
1357
01:44:33,000 --> 01:44:36,960
'On the 10th day
I'll kill you with my own hands'
1358
01:44:49,440 --> 01:44:50,680
'Who am I?'
1359
01:44:51,160 --> 01:44:52,120
'Father?'
1360
01:44:52,160 --> 01:44:53,320
'Mother?'
1361
01:44:53,440 --> 01:44:55,760
'Brother, older or younger?'
1362
01:44:56,000 --> 01:44:58,200
'Sister, older or younger?'
1363
01:44:58,640 --> 01:45:00,120
'Friend?'
1364
01:45:00,440 --> 01:45:01,520
'Companion?'
1365
01:45:14,640 --> 01:45:16,000
'Venba'
1366
01:45:16,160 --> 01:45:20,640
'Whether I kill you
or you commit suicide'
1367
01:45:20,840 --> 01:45:22,960
'Both of us have no such right at all'
1368
01:45:24,120 --> 01:45:25,920
'Our Mother Earth is enchanting'
1369
01:45:25,960 --> 01:45:27,760
'Rain is refreshing'
1370
01:45:27,840 --> 01:45:29,520
'Clouds decorate the sky inviting'
1371
01:45:29,560 --> 01:45:32,360
'Our land has a radiance
Our people have substance'
1372
01:45:32,400 --> 01:45:33,840
'Flowers add color to our life'
1373
01:45:33,880 --> 01:45:36,400
'Only if you think everything
has a beauty in essence'
1374
01:45:36,440 --> 01:45:38,480
'...you can face life with confidence'
1375
01:45:39,280 --> 01:45:41,320
'Life is a beautiful journey'
1376
01:45:41,760 --> 01:45:45,040
'Suicide is not the solution
for your problems'
1377
01:45:45,120 --> 01:45:47,600
'I am returning to my motherland'
1378
01:46:00,280 --> 01:46:01,960
OM...!
1379
01:46:30,160 --> 01:46:31,960
'This IS my life'
1380
01:46:32,040 --> 01:46:33,600
'It is my breath of survival'
1381
01:46:35,000 --> 01:46:39,000
'I shall imprint my remaining journey
in another novel soon'
1382
01:46:40,440 --> 01:46:43,560
'Respect Once More'
1383
01:46:44,440 --> 01:46:47,480
"Rain so refreshing and rare
will shower on our earth with care"
1384
01:46:48,360 --> 01:46:51,240
"My roots will hereafter
be watered by laughter"
1385
01:46:52,120 --> 01:46:56,040
"God of Rain blesses my land
with lightning dancing hand in hand"
1386
01:46:56,080 --> 01:47:00,560
"Trickling down heart and mind
filling joy in hollows unconfined"
1387
01:47:00,640 --> 01:47:03,880
subtitled by rekhs
assisted by krish99765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.