Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,560 --> 00:04:07,690
♪ Come to me; I'll
change your fate ♪
2
00:04:07,770 --> 00:04:11,810
♪ I will turn you into
a puppet of lies ♪
3
00:04:13,340 --> 00:04:17,300
♪ Come to me; I'll
change your fate ♪
4
00:04:17,460 --> 00:04:21,170
♪ I will turn you into
a puppet of lies ♪
5
00:04:22,840 --> 00:04:26,880
♪ I'll make you a
prisoner of my addiction ♪
6
00:04:27,090 --> 00:04:30,670
♪ Then I'll prick your
brain like a thorn ♪
7
00:04:31,800 --> 00:04:36,500
♪ Will lure you with
sweetness and web of desires ♪
8
00:04:36,670 --> 00:04:40,840
♪ If you taste it,
you'll be doomed ♪
9
00:04:41,300 --> 00:04:46,170
♪ Don't you yearn towards
me, 'cause I'm that fungus ♪
10
00:04:46,250 --> 00:04:50,750
♪ which will infect
your entire life ♪
11
00:04:50,960 --> 00:04:55,590
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
12
00:04:55,800 --> 00:05:00,090
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
13
00:05:39,100 --> 00:05:43,810
♪ I'm an imp; Or the
fiend of your addiction ♪
14
00:05:43,980 --> 00:05:49,180
♪ I'm that taste
you're high on ♪
15
00:05:49,180 --> 00:05:53,930
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
16
00:05:54,010 --> 00:05:58,300
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
17
00:06:17,630 --> 00:06:22,470
♪ I'm an imp; Or the
fiend of your addiction ♪
18
00:06:22,590 --> 00:06:27,800
♪ I'm that taste
you're high on ♪
19
00:06:27,810 --> 00:06:31,850
♪ Come to me; I'll
change your fate ♪
20
00:06:32,020 --> 00:06:35,730
♪ I will turn you into
a puppet of lies ♪
21
00:06:56,270 --> 00:07:00,350
♪ I'll make you a
prisoner of my addiction ♪
22
00:07:00,480 --> 00:07:04,180
♪ Then I'll prick your
brain like a thorn ♪
23
00:07:05,270 --> 00:07:09,980
♪ Will lure you with
sweetness and web of desires ♪
24
00:07:10,060 --> 00:07:14,180
♪ If you taste it,
you'll be doomed ♪
25
00:07:14,730 --> 00:07:19,430
♪ Don't you yearn towards
me, 'cause I'm that fungus ♪
26
00:07:19,680 --> 00:07:24,270
♪ which will infect
your entire life ♪
27
00:07:24,310 --> 00:07:29,060
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
28
00:07:29,140 --> 00:07:32,480
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
29
00:07:32,480 --> 00:07:37,600
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
30
00:07:37,680 --> 00:07:42,140
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
31
00:07:42,310 --> 00:07:47,060
♪ I'm an imp; Or the
fiend of your addiction ♪
32
00:07:47,180 --> 00:07:50,000
♪ I'm that taste
you're high on ♪
33
00:08:12,790 --> 00:08:14,750
It's been 10 minutes,
since they went inside
34
00:08:15,580 --> 00:08:16,950
Can you just shut up?
35
00:08:18,330 --> 00:08:20,540
There's no use in catching
them, when they're not using it.
36
00:08:21,080 --> 00:08:23,200
We'll get them,
when they start snorting it.
37
00:08:24,910 --> 00:08:27,160
Remember, my friend's brother?
38
00:08:28,450 --> 00:08:29,250
Careful!
39
00:08:29,870 --> 00:08:32,040
For which,
we need to be inside...
40
00:08:32,370 --> 00:08:35,290
...how will we know,
if we're sitting ducks here
41
00:08:36,450 --> 00:08:39,790
Why wouldn't we?
It's not new to us
42
00:08:40,910 --> 00:08:42,790
Once they enter the house--
43
00:08:43,790 --> 00:08:46,540
--they'll close all
the doors and windows
44
00:08:47,540 --> 00:08:50,700
'Cause, light can mess
up with their high.
45
00:08:51,910 --> 00:08:53,910
I'm sure that must be
their friend's house
46
00:08:54,250 --> 00:08:57,250
So they'll call and
ask them not to come.
47
00:08:58,410 --> 00:08:59,660
Then comes the alibi.
48
00:09:00,040 --> 00:09:02,330
They'll cook up something
to avoid any suspicion
49
00:09:03,200 --> 00:09:04,620
They'll clear the systems.
50
00:09:05,370 --> 00:09:08,120
Anger or happiness,
while they're high--
51
00:09:08,450 --> 00:09:09,660
--it's limitless!
52
00:09:10,450 --> 00:09:14,540
So they'll make sure to hide all the
dangerous tools around the house.
53
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
Finally...
54
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
The Powder!
55
00:09:19,660 --> 00:09:23,120
On an average,
junkies take 20 minutes to snort.
56
00:09:23,910 --> 00:09:26,660
Which means-- it's time.
57
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Party is over, homies!
58
00:10:21,540 --> 00:10:25,700
My name is Aryan.
Narcotics Control Bureau - Tamilnadu.
59
00:10:28,540 --> 00:10:30,080
They're my batch mates.
60
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Sathya
61
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
and Varun.
62
00:10:39,660 --> 00:10:43,370
Since 5 years, the drug consumption
and distribution in Tamilnadu
63
00:10:43,540 --> 00:10:45,660
has increased
approximately to 60%.
64
00:10:46,500 --> 00:10:47,790
Alarming Indeed!
65
00:10:48,290 --> 00:10:51,450
Last year, there were 300
deaths due to overdose.
66
00:10:51,700 --> 00:10:55,410
And the crimes influenced by
it, were over 400.
67
00:10:55,830 --> 00:10:58,660
Everything is happening
right under our nose.
68
00:10:59,290 --> 00:11:02,910
See, in the name of group study.
A guy has raped a fellow student.
69
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
According to everyone
it's a sexual crime
70
00:11:05,160 --> 00:11:08,700
but he had consumed the powder,
half an hour prior to the incident.
71
00:11:09,250 --> 00:11:12,870
Who knows, if he was sober
wouldn't have done it.
72
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Why is no one looking
at it in this angle?
73
00:11:17,540 --> 00:11:23,450
This includes cocaine,
heroin, meth, weed and LSD.
74
00:11:26,620 --> 00:11:29,120
Our team is lead by, Mr.Selvam.
75
00:11:29,450 --> 00:11:32,410
No nonsense person,
but has got quite a temper.
76
00:11:32,910 --> 00:11:35,870
We've been operating under his
guidance for past three years.
77
00:11:36,500 --> 00:11:38,950
Until now we were able to just
get hold of temporary fixes
78
00:11:39,120 --> 00:11:40,830
never got lucky with
permanent solutions.
79
00:11:42,120 --> 00:11:44,830
Every city has got
a head distributor
80
00:11:45,250 --> 00:11:48,000
There are 3 stages
to catch them.
81
00:11:50,200 --> 00:11:54,950
Stage 1: Nab the college students,
who have started to use it
82
00:11:55,200 --> 00:11:58,040
they'll confess sooner
fearing their future at stake.
83
00:11:58,120 --> 00:12:01,160
Sir, I'll confess from
whom I bought the stash.
84
00:12:02,540 --> 00:12:04,620
Sir, just 'cause some
college student said
85
00:12:04,700 --> 00:12:07,080
you're investigating
an honest citizen.
86
00:12:07,160 --> 00:12:09,910
This isn't fair.
I don't know anybody, Sir.
87
00:12:15,040 --> 00:12:16,950
Sir, my boss is Periyasamy
88
00:12:17,080 --> 00:12:19,950
ask me anything about
him, I'll confess.
89
00:12:21,950 --> 00:12:24,580
Stage 3: Local Distributors.
90
00:12:24,870 --> 00:12:26,870
It's really hard to
get them to confess.
91
00:12:27,330 --> 00:12:29,290
It's 'cause,
the minute they get caught
92
00:12:29,540 --> 00:12:33,500
they tend to get out,
backed with political or Police support
93
00:12:33,870 --> 00:12:36,540
We've never gone
beyond the Stage 3.
94
00:12:44,250 --> 00:12:47,250
Tail tends to grow back,
no matter how many times you cut it
95
00:12:48,040 --> 00:12:50,540
We've to smash the head.
That's the only way.
96
00:12:51,500 --> 00:12:52,910
But the problem is--
97
00:12:53,000 --> 00:12:57,410
--we have no clue about the
mastermind behind this network.
98
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
I'm well aware of who's
behind this network.
99
00:13:00,620 --> 00:13:02,540
If we're aware,
why are we sitting ducks?
100
00:13:02,580 --> 00:13:04,160
Tell me who is it?
Let's move ahead.
101
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
No offense, ok.
102
00:13:05,370 --> 00:13:08,080
It's safer if that identity
stays with me for the moment.
103
00:13:08,370 --> 00:13:11,080
He's very powerful.
He's got rats all over the department.
104
00:13:11,200 --> 00:13:14,370
There's no guarantee.
One of our own might be his mole.
105
00:13:16,500 --> 00:13:19,870
Beyond everything, we'll get just
one chance to catch the Big Fish.
106
00:13:19,950 --> 00:13:20,950
We shouldn't miss that.
107
00:13:21,330 --> 00:13:22,450
So, save your bullets.
108
00:13:23,500 --> 00:13:26,200
The reason I called you now,
is to say, just lie low for a while.
109
00:13:26,580 --> 00:13:28,450
Make sure you don't
pursue the stage 3
110
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
they'll get alert.
111
00:13:29,750 --> 00:13:31,870
Meanwhile, I'll gather
strong evidence against them
112
00:13:31,910 --> 00:13:34,120
once the time is right,
we'll move forward.
113
00:13:35,200 --> 00:13:37,370
Sir, how can you handle
this all by yourself?
114
00:13:39,160 --> 00:13:40,910
It's not just him,
who's got rats all over.
115
00:13:45,000 --> 00:13:46,750
Once,
a Lion lived inside a Jungle.
116
00:13:47,160 --> 00:13:49,000
It was the undisputed KING,
for the animals living there.
117
00:13:50,080 --> 00:13:51,790
If someone dares to instigate it...
118
00:13:51,950 --> 00:13:54,450
♪ Born from the womb
of a Hurricane ♪
119
00:13:54,950 --> 00:13:57,450
♪ An avatar of Tiger! ♪
120
00:13:58,040 --> 00:14:03,000
♪ He's like a God,
who can't be tamed or seen ♪
121
00:14:03,290 --> 00:14:06,200
♪ Sleep always eludes him ♪
122
00:14:06,250 --> 00:14:09,160
♪ Form is commendable,
That's him! ♪
123
00:14:09,330 --> 00:14:13,870
♪ You can't hide,
he'll hunt you down ♪
124
00:14:14,000 --> 00:14:16,040
♪ In the belly of the
beast, as I feast ♪
125
00:14:16,040 --> 00:14:17,580
♪ you better seize
or be deceased ♪
126
00:14:17,620 --> 00:14:20,700
♪ Not a tease, yes please Get
your demons on the knees ♪
127
00:14:20,790 --> 00:14:22,450
♪ Not another way,
not another day ♪
128
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
♪ It's judgment
day, you gotta pay ♪
129
00:14:24,080 --> 00:14:26,120
♪ He came to slay,
He's our guardian angel ♪
130
00:14:26,200 --> 00:14:28,540
♪ You dare to challenge
him, unknown of his traits ♪
131
00:14:28,620 --> 00:14:31,660
♪ once you're aware,
you'll run for your life ♪
132
00:14:31,950 --> 00:14:36,700
♪ One man army in
enemy's territory ♪
133
00:14:55,160 --> 00:15:00,580
♪ Huntsman has arrived ♪
134
00:15:00,830 --> 00:15:06,410
♪ Huntsman has arrived ♪
135
00:15:08,450 --> 00:15:10,750
People who are
addicted to drugs--
136
00:15:10,910 --> 00:15:13,330
--are present in all
gender and age groups.
137
00:15:13,660 --> 00:15:15,950
Everyone has a specific
reason behind it.
138
00:15:17,660 --> 00:15:19,870
I started using it,
since my wife's demise
139
00:15:20,040 --> 00:15:21,830
I know, it was a mistake.
140
00:15:22,040 --> 00:15:24,870
Without it,
I can't cope up with studies.
141
00:15:24,950 --> 00:15:26,870
It was my boyfriend,
who got me used to it
142
00:15:27,160 --> 00:15:28,910
and I'm not able
to quit anymore.
143
00:15:28,950 --> 00:15:32,120
I have no specific reason,
I really enjoy getting high.
144
00:15:36,410 --> 00:15:39,120
♪ Just a glance,
staggers my compliance ♪
145
00:15:39,160 --> 00:15:41,700
♪ but the rest fancies
your good-looks ♪
146
00:15:41,750 --> 00:15:46,540
♪ My heart sways in
your cup of love ♪
147
00:15:47,580 --> 00:15:50,410
♪ You make my entire
day pleasant ♪
148
00:15:50,450 --> 00:15:53,080
♪ Work is no different
than you my dear ♪
149
00:15:53,120 --> 00:15:57,750
♪ it turned out to
be our love-child. ♪
150
00:15:58,160 --> 00:16:03,500
♪ Crime gets suppressed
under my shadow ♪
151
00:16:03,830 --> 00:16:09,410
♪ I'm an inferno in
this age of darkness ♪
152
00:16:09,540 --> 00:16:12,330
♪ You dare to challenge
him, unknown of his traits ♪
153
00:16:12,370 --> 00:16:14,910
♪ once you're aware,
you'll run for your life ♪
154
00:16:15,120 --> 00:16:20,000
♪ I'll cleanse the streets
like it's my own house ♪
155
00:16:35,500 --> 00:16:41,080
♪ Huntsman has arrived ♪
156
00:16:41,160 --> 00:16:46,910
♪ No one can stand a
chance against him ♪
157
00:16:48,410 --> 00:16:51,040
♪ Get ready for the thunder
now, Get ready for the pain ♪
158
00:16:51,160 --> 00:16:53,910
♪ Get ready for the showers,
All bullets not the rain ♪
159
00:16:54,080 --> 00:16:56,540
♪ Listen up homies,
the tables are turned ♪
160
00:16:56,620 --> 00:16:59,290
♪ no time for talk,
I'm gonna end this for good ♪
161
00:16:59,330 --> 00:17:02,000
♪ Yes I'm a monster,
a boogeyman, a Fowler ♪
162
00:17:02,160 --> 00:17:05,040
♪ Run and hide now,
hit you like a baller ♪
163
00:17:05,080 --> 00:17:07,750
♪ Got my bow, got my
arrows, I'm a hunter ♪
164
00:17:08,000 --> 00:17:11,500
♪ I'm an old-school OG
with a brand new swagger ♪
165
00:17:29,160 --> 00:17:30,700
We've got company.
166
00:17:31,250 --> 00:17:32,040
Hi!
167
00:17:35,910 --> 00:17:39,700
He told us a week ago,
to lie low for a while.
168
00:17:39,790 --> 00:17:41,200
But Sowmya,
he doesn't seem to care.
169
00:17:41,290 --> 00:17:43,160
He also mentioned you
to do you job properly--
170
00:17:43,540 --> 00:17:44,830
--did you ever do it?
171
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
You deserve it, brother.
172
00:17:47,290 --> 00:17:48,290
Finish your meal sooner.
173
00:17:50,540 --> 00:17:51,290
Give me that.
174
00:17:52,660 --> 00:17:54,000
That's your Sir's brother.
175
00:17:55,040 --> 00:17:55,790
Dilip!
176
00:17:58,660 --> 00:18:02,370
He was your age, when he started
using this dreadful powder.
177
00:18:03,620 --> 00:18:05,160
Unlike other parents--
178
00:18:06,000 --> 00:18:07,700
--I was very lenient
in raising him
179
00:18:09,160 --> 00:18:11,620
But he misused it.
180
00:18:14,040 --> 00:18:17,410
One day he had gone to a factory
in Ambattur to get the stash
181
00:18:19,120 --> 00:18:20,330
Unfortunate turn of events
182
00:18:21,830 --> 00:18:23,500
there was a Police
shoot out on that day
183
00:18:24,450 --> 00:18:28,080
[Varun] Listen, you siblings
are mocking me too much
184
00:18:28,250 --> 00:18:30,620
One day,
I'm going to get back at you guys.
185
00:18:31,160 --> 00:18:32,660
Stop laughing and
get me the chutney.
186
00:18:32,790 --> 00:18:35,160
-Did you speak to him, dear?
[Sowmya] Aren't you used to it?
187
00:18:35,290 --> 00:18:38,750
Not now aunty,
he's quite obsessed with this case.
188
00:18:39,200 --> 00:18:40,250
Let him finish this case.
189
00:18:41,660 --> 00:18:43,700
Back then,
even your Sir was in the college.
190
00:18:44,580 --> 00:18:46,370
When I used to ask
him about his future
191
00:18:46,450 --> 00:18:47,950
he'll have a different
choice every day
192
00:18:48,750 --> 00:18:50,370
But after that incident
193
00:18:51,450 --> 00:18:55,500
his mind was fixed,
to make this place a drug free zone.
194
00:18:57,790 --> 00:18:58,950
I'm asking you guys as a parent
195
00:19:00,250 --> 00:19:00,950
Quit it!
196
00:19:01,080 --> 00:19:02,870
[Mom] You used to eat well
-Why are you guys sitting on the floor?
197
00:19:02,910 --> 00:19:04,620
there's a couch right
there, sit on that.
198
00:19:04,700 --> 00:19:06,700
[Varun] It's not that aunty,
I'm watching my weight.
199
00:19:07,160 --> 00:19:09,200
-Are you dieting?
-Kind of...
200
00:19:16,910 --> 00:19:17,910
Please take it
201
00:19:20,540 --> 00:19:22,120
Which college do
you guys belong to?
202
00:19:22,330 --> 00:19:25,910
Dad, mom has been calling
you to have food, please go.
203
00:19:26,660 --> 00:19:28,580
Listen Mugilan had called
204
00:19:28,790 --> 00:19:30,080
he wanted to meet.
205
00:19:30,250 --> 00:19:32,000
Make sure you meet
him, once you're free.
206
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
What's it regarding?
207
00:19:33,620 --> 00:19:35,750
Not sure,
he just said wanted to meet.
208
00:19:35,950 --> 00:19:37,540
Why don't you ask him yourself?
209
00:19:39,950 --> 00:19:40,870
Mugilan!
210
00:19:42,580 --> 00:19:43,620
He's our neighbor.
211
00:19:44,620 --> 00:19:46,160
He's a social activist.
212
00:19:47,250 --> 00:19:50,290
If sees or hears anything wrong
213
00:19:51,370 --> 00:19:52,700
he will take it head on.
214
00:19:53,750 --> 00:19:58,040
He doesn't care about
the consequences.
215
00:20:01,290 --> 00:20:03,580
That's why his social
circle is very small.
216
00:20:04,290 --> 00:20:07,370
But the enemy circle
is the exact opposite.
217
00:20:12,330 --> 00:20:16,370
He doesn't have a family
neither he's got any friends.
218
00:20:18,370 --> 00:20:21,700
But my family has a good
relationship with him.
219
00:20:24,580 --> 00:20:26,700
Sir, please don't mention
this to our college.
220
00:20:27,450 --> 00:20:28,700
Our future will be doomed.
221
00:20:28,870 --> 00:20:30,200
That depends on you guys
222
00:20:30,750 --> 00:20:32,750
if you confess everything
223
00:20:33,620 --> 00:20:34,830
you can leave right away.
224
00:20:35,500 --> 00:20:37,790
If not-- the Police
station is nearby
225
00:20:38,410 --> 00:20:41,830
if we investigate you guys over
there, we'll have to file an FIR.
226
00:20:42,910 --> 00:20:44,040
Then you can't blame me.
227
00:20:44,250 --> 00:20:46,330
Sir, ask us anything,
we'll confess.
228
00:20:49,290 --> 00:20:50,870
From whom did you buy the stash?
229
00:20:51,120 --> 00:20:52,200
Sir...
230
00:20:58,870 --> 00:20:59,700
Hello?
231
00:22:06,080 --> 00:22:07,660
Inspector Naveen - B12
232
00:22:07,790 --> 00:22:08,540
Aryan!
233
00:22:11,450 --> 00:22:13,660
-How?
-Gunshot to the head.
234
00:22:14,040 --> 00:22:15,790
The servant, was the first
one to spot the dead body
235
00:22:16,450 --> 00:22:19,750
he was in this condition,
when he got here in the morning.
236
00:22:25,040 --> 00:22:26,620
Can we look around?
-Sure
237
00:22:32,750 --> 00:22:34,160
[Naveen] Senthil...
-Sir!
238
00:22:34,290 --> 00:22:35,830
are the reporters
still waiting outside?
239
00:22:35,950 --> 00:22:38,330
[Senthil] Yes Sir,
they don't seem to go away
240
00:22:38,410 --> 00:22:40,200
Look we're still at
a very early stage
241
00:22:40,540 --> 00:22:42,830
we won't have answers to
their questions at the moment.
242
00:22:43,290 --> 00:22:45,500
So, please ask them to leave
before we clear the dead body.
243
00:22:45,620 --> 00:22:47,580
Ok, Sir. Once again,
I'll try to speak to them.
244
00:23:06,410 --> 00:23:09,950
[Naveen] Aryan, Checkout the
room opposite to the staircase
245
00:23:10,120 --> 00:23:11,870
I think the Killer
left you something.
246
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
[Aryan] Ya-Ya,
just give me a minute.
247
00:23:38,450 --> 00:23:40,870
[Naveen] Are we done
with the living room?
248
00:23:41,200 --> 00:23:43,040
[Senthil] Yes, Sir. We're done.
249
00:23:43,250 --> 00:23:44,580
Did we find anything
during the swipe?
250
00:23:44,790 --> 00:23:45,950
Nothing at the moment.
251
00:23:46,160 --> 00:23:47,830
Any blood stains in the kitchen?
252
00:23:47,870 --> 00:23:49,080
Negative, Sir.
-Oh!
253
00:23:49,330 --> 00:23:51,910
Sweep the entire area once again.
-Sure, Sir.
254
00:24:19,120 --> 00:24:22,580
I think, it must be the same
guy who we're looking for.
255
00:24:24,580 --> 00:24:26,950
Sir, I'll gather the
info and call you back.
256
00:24:27,160 --> 00:24:28,040
Sure, Sir.
257
00:24:31,700 --> 00:24:33,040
Did you find anything?
258
00:24:36,450 --> 00:24:40,870
Last week, he did mention about
gathering Intel about someone.
259
00:24:43,540 --> 00:24:44,540
Who was it?
260
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
No idea.
261
00:24:58,500 --> 00:24:59,330
Sir...
262
00:24:59,830 --> 00:25:03,120
We won't register a case.
We'll call you soon.
263
00:25:14,160 --> 00:25:15,910
Hello.
-Aryan, Naveen here
264
00:25:16,040 --> 00:25:17,000
Tell me, Naveen
265
00:25:17,080 --> 00:25:18,660
-Can you come down to the
Police station in the evening?
266
00:25:19,290 --> 00:25:21,330
-The DC wanted to
brief you on something.
267
00:25:21,580 --> 00:25:23,080
B12, right?
-Ya
268
00:25:24,080 --> 00:25:25,250
Ok, I'll be there.
269
00:25:28,700 --> 00:25:30,540
[Mom] Is your brother
back home yet?
270
00:25:30,580 --> 00:25:32,910
He just got back.
He looks very upset.
271
00:25:33,000 --> 00:25:35,620
Oh! That officer was
very close to him.
272
00:25:36,660 --> 00:25:39,660
Ok, dear you take care of him.
We'll be back by tonight.
273
00:25:39,830 --> 00:25:41,040
Ok, bye.
274
00:25:42,200 --> 00:25:43,910
We're going to Sir's
house once again.
275
00:25:44,500 --> 00:25:45,620
You rest for a while.
276
00:25:46,040 --> 00:25:47,000
You need it.
277
00:25:49,160 --> 00:25:50,370
When do we have to
go in the evening?
278
00:25:51,950 --> 00:25:53,080
7 'O' Clock
279
00:26:25,410 --> 00:26:27,000
Hello?
-[Mugilan] Aryan!
280
00:26:27,250 --> 00:26:29,950
Uncle,
Dad had actually informed me
281
00:26:30,330 --> 00:26:31,500
Shall I come over now?
282
00:26:31,870 --> 00:26:33,370
I'm not home at the moment.
283
00:26:34,120 --> 00:26:35,500
Come by 10pm tonight.
284
00:26:36,200 --> 00:26:38,080
I need to discuss about
few important things.
285
00:26:38,290 --> 00:26:40,660
Ok uncle, I'll be there.
286
00:28:21,620 --> 00:28:22,830
Vanakkam, Mugilan Sir.
287
00:28:41,000 --> 00:28:43,450
Sit down. Please sit down.
288
00:28:51,410 --> 00:28:56,500
We're guests.
Rightfully you should be welcoming us.
289
00:29:04,790 --> 00:29:06,370
Looks like you're not
in the mood to talk.
290
00:29:07,000 --> 00:29:08,330
I won't take much of your time.
291
00:29:09,870 --> 00:29:11,540
Are you aware of
a Tamil proverb?
292
00:29:12,410 --> 00:29:15,160
"There are different ways to milk a cow"
293
00:29:16,040 --> 00:29:17,450
Ever wondered what that
quote actually meant?
294
00:29:24,120 --> 00:29:26,000
The language in
which one understands
295
00:29:26,370 --> 00:29:29,120
we have to convey
it accordingly.
296
00:29:30,200 --> 00:29:36,160
I did request you not to speak
about me or my business to anyone
297
00:29:36,870 --> 00:29:40,040
What's the point if you
continue to do the same?
298
00:29:42,160 --> 00:29:45,950
So, last time I
spoke your language
299
00:29:46,290 --> 00:29:49,200
now, I'm going to
speak my language.
300
00:29:59,660 --> 00:30:00,660
I hope--
301
00:30:02,160 --> 00:30:03,330
--you understand this time.
302
00:30:06,160 --> 00:30:07,950
Sir,
they're from Narcotics bureau.
303
00:30:08,080 --> 00:30:10,000
-This is Aryan and Sathya
-Hello, Sir
304
00:30:10,370 --> 00:30:11,620
-That's Varun
-Jeganathan -Hello, Sir
305
00:30:11,790 --> 00:30:12,700
Hi!
306
00:30:20,200 --> 00:30:22,370
Sit.
-It's ok, Sir
307
00:30:28,120 --> 00:30:31,160
Naveen mentioned that your Sir
had gathered some information
308
00:30:31,250 --> 00:30:32,080
You're right, Sir
309
00:30:32,370 --> 00:30:35,580
There's a Mastermind behind the
entire Tamilnadu drug distribution
310
00:30:35,700 --> 00:30:36,580
It was about him
311
00:30:36,700 --> 00:30:40,040
So, do you believe it must be
him, who murdered your Sir?
312
00:30:40,330 --> 00:30:43,040
The evidence board in
his room was vandalized
313
00:30:43,370 --> 00:30:44,870
proof enough, that it was him.
314
00:30:45,830 --> 00:30:49,450
But did Selvam share anything
with you on that matter?
315
00:30:50,250 --> 00:30:53,290
No Sir. He had a reason for that
316
00:30:54,120 --> 00:30:56,910
But-- may be it was
for our own safety.
317
00:30:59,540 --> 00:31:02,750
Fine, until we get a
clarity on this case
318
00:31:03,000 --> 00:31:05,950
Mr.Naveen, will be working with you
guys on behalf of our department.
319
00:31:06,250 --> 00:31:08,290
Thank you, Sir.
-You can leave now
320
00:31:08,910 --> 00:31:09,750
Yes, Sir.
321
00:31:11,790 --> 00:31:12,540
Sir!
322
00:33:09,120 --> 00:33:11,370
This doesn't look like
an ordinary murder.
323
00:33:13,660 --> 00:33:15,620
There's a strong
motive behind it.
324
00:33:18,250 --> 00:33:20,620
Does he always stay alone?
325
00:33:24,160 --> 00:33:26,700
He wanted to discuss few
important things with me.
326
00:33:28,410 --> 00:33:29,330
May be--
327
00:33:30,660 --> 00:33:33,040
--I think,
we lost the only lead we had.
328
00:33:39,040 --> 00:33:41,120
Fine, you guys leave
329
00:33:42,870 --> 00:33:43,660
I'll call you guys
330
00:33:44,790 --> 00:33:46,080
I need some time to think.
331
00:33:47,200 --> 00:33:48,000
Sure?
332
00:33:48,910 --> 00:33:49,540
Ya!
333
00:34:09,950 --> 00:34:12,250
Naveen!
-I heard, Aryan
334
00:34:12,660 --> 00:34:15,500
I need a break for 2 days
335
00:34:15,950 --> 00:34:17,950
No problem, take your time.
336
00:34:23,200 --> 00:34:25,200
"I'm well aware of who's
behind this network."
337
00:34:26,500 --> 00:34:27,910
"Come by 10pm tonight."
338
00:34:28,620 --> 00:34:30,450
"I need to discuss about
few important things."
339
00:34:30,620 --> 00:34:33,290
"He's very powerful.
He's got rats all over the department."
340
00:34:33,500 --> 00:34:36,120
"It's safer if that identity
stays with me for the moment."
341
00:34:40,330 --> 00:34:43,250
Ey-- wake up. Wake up!
342
00:34:43,330 --> 00:34:44,250
Ey!
343
00:34:46,750 --> 00:34:47,870
Pogo is missing.
344
00:34:48,500 --> 00:34:49,750
Did you forget to put
the leash on last night?
345
00:34:52,450 --> 00:34:53,450
I thought,
Dad will look after him
346
00:34:53,450 --> 00:34:54,580
I looked for him
in both the houses
347
00:34:54,620 --> 00:34:56,120
no clue where it went.
348
00:35:03,750 --> 00:35:04,910
Uncle, over here.
349
00:35:10,830 --> 00:35:11,700
Oi!
350
00:35:12,750 --> 00:35:15,830
Uncle, looks like you're a
big fan of Sherlock Holmes.
351
00:35:16,080 --> 00:35:18,250
Nah,
it's just a safety precaution.
352
00:35:18,370 --> 00:35:20,410
I've placed a chip on that belt
353
00:35:20,580 --> 00:35:23,540
It'll be easier to track it
down, when we lose him
354
00:35:23,870 --> 00:35:26,000
We got to update ourselves
with the technology.
355
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
Divakar!
356
00:37:13,250 --> 00:37:14,540
Divakar Kumaran!
357
00:37:16,290 --> 00:37:19,120
An Integral Cog of
Metropolitan Chennai
358
00:37:22,450 --> 00:37:25,660
In public's view,
Divakar is an entrepreneur
359
00:37:26,580 --> 00:37:30,620
He's got a good name and
respect in the society.
360
00:37:30,910 --> 00:37:33,790
In fact-- he's a real charmer.
361
00:37:36,870 --> 00:37:39,870
He owns a company called,
DK Software Solutions.
362
00:37:40,700 --> 00:37:44,910
Started as a small Start-up is
now a big chain of companies
363
00:37:45,580 --> 00:37:49,000
But, the investment pertaining
to it during the early stages
364
00:37:49,410 --> 00:37:53,790
no one has a clue,
who invested or where it came from?
365
00:37:55,080 --> 00:37:57,830
All this is just
a front for him...
366
00:37:58,160 --> 00:38:01,410
...'cause he's part
of a syndicate called
367
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
"THE DEN"
368
00:38:03,410 --> 00:38:07,540
Divakar's prime source of
income is from drug distribution
369
00:38:11,700 --> 00:38:15,290
Divakar has many drop off
points across Tamilnadu.
370
00:38:16,200 --> 00:38:19,200
You can find his men almost
at all the check posts
371
00:38:20,450 --> 00:38:22,830
When they learn that the
truck belongs to Divakar
372
00:38:23,370 --> 00:38:24,950
no one will check that truck
373
00:38:25,450 --> 00:38:26,790
It'll go Scott free.
374
00:38:27,750 --> 00:38:31,450
His mode of trafficking was
not limited only to roads
375
00:38:32,040 --> 00:38:34,160
He even smuggles it
through the waters.
376
00:38:38,120 --> 00:38:43,000
Majority of Divakar's operations
are handled by his brother, Rudra.
377
00:38:49,200 --> 00:38:53,370
Divakar has got links with many
infamous international cartels.
378
00:38:59,750 --> 00:39:04,080
Many politicians out here
are under his control
379
00:39:04,830 --> 00:39:08,500
He'll do anything,
so that they stay loyal to him.
380
00:39:14,660 --> 00:39:17,330
In order to expose
Divakar's activities
381
00:39:17,790 --> 00:39:22,620
Narcotics Bureau Chennai Zonal
Head Mr.Selvam, asked for my help
382
00:39:23,160 --> 00:39:27,580
He explained Divakar's
system of operations.
383
00:39:27,870 --> 00:39:31,200
Until we come across a strong hold
on the evidence against Divakar
384
00:39:31,750 --> 00:39:36,330
he requested me not to share the fact
we were working together on this case.
385
00:39:36,700 --> 00:39:40,120
It's 'cause, anyone who comes
to know of his dark side
386
00:39:40,250 --> 00:39:42,040
their life might be at risk.
387
00:39:44,370 --> 00:39:48,040
Divakar has got a warehouse
on the outskirts of the city
388
00:39:49,290 --> 00:39:51,000
In order to observe
the activities
389
00:39:51,200 --> 00:39:56,080
Selvam and I went over
there secretly on July 30th
390
00:40:00,120 --> 00:40:03,450
On that day,
a big consignment arrived
391
00:40:04,500 --> 00:40:07,200
and there were lot of men
present at the warehouse.
392
00:40:08,080 --> 00:40:10,540
So, it was not easy to
get inside the warehouse.
393
00:40:19,500 --> 00:40:21,500
Divakar who got a whiff
of this secret operation
394
00:40:22,450 --> 00:40:27,370
he came down to Selvam's
house to buy him off.
395
00:40:28,200 --> 00:40:29,830
Rudra was along with him.
396
00:40:30,500 --> 00:40:33,450
But when we asked,
he mentioned he's his bodyguard
397
00:40:35,830 --> 00:40:38,410
Selvam did not agree
to Divakar's terms.
398
00:40:39,820 --> 00:40:42,860
Beyond a stage,
the conversation went out of control
399
00:40:58,660 --> 00:41:01,000
Divakar, just walked out
of the house with a smile.
400
00:41:05,330 --> 00:41:10,200
I had no clue,
what was running on his mind.
401
00:41:14,080 --> 00:41:17,200
♪ Is he an avatar of Devil? ♪
402
00:41:17,250 --> 00:41:20,410
♪ An inception of dark desires ♪
403
00:41:20,540 --> 00:41:26,080
♪ Is he a carnation of beast
in guise of the death ♪
404
00:41:26,750 --> 00:41:31,080
♪ Oh! is he a weapon
raised from Hell? ♪
405
00:41:31,200 --> 00:41:34,370
♪ Is it a reign of Foxes? ♪
406
00:41:34,450 --> 00:41:39,450
♪ Will their reign wage a war? ♪
407
00:41:52,450 --> 00:41:55,620
♪ Beast in the house,
It's your reign ♪
408
00:41:55,700 --> 00:41:57,370
♪ Beast in the house ♪
409
00:41:58,830 --> 00:42:00,790
♪ Beast in the house ♪
410
00:42:05,160 --> 00:42:08,120
♪ Is he an avatar of Devil? ♪
411
00:42:08,370 --> 00:42:11,450
♪ An inception of dark desires ♪
412
00:42:11,540 --> 00:42:17,450
♪ Is he a carnation of beast
in guise of the death ♪
413
00:42:18,080 --> 00:42:19,750
♪ Everybody gonna fear us ♪
414
00:42:19,830 --> 00:42:21,290
♪ I'm the man in your mirror ♪
415
00:42:21,450 --> 00:42:23,700
♪ Bloody bloody I'm riding
crazy with the Mafia, ♪
416
00:42:23,750 --> 00:42:24,830
♪ I'm a killer! ♪
417
00:42:24,870 --> 00:42:26,500
♪ More bodies I shoot
with my eyes closed ♪
418
00:42:26,580 --> 00:42:27,830
♪ My aiming can never be wrong ♪
419
00:42:28,120 --> 00:42:29,450
♪ I can see people I know ♪
420
00:42:29,500 --> 00:42:31,000
♪ who wanna come
settle the score ♪
421
00:42:31,080 --> 00:42:32,330
♪ No-nobody come near us ♪
422
00:42:32,370 --> 00:42:33,790
♪ I'm the fear in your mirror ♪
423
00:42:34,080 --> 00:42:35,700
♪ Bloody bloody
I'm coming dirty ♪
424
00:42:35,790 --> 00:42:37,370
♪ What the eff' is
up with your hero? ♪
425
00:42:37,700 --> 00:42:39,330
♪ More bodies I shoot
with my eyes closed ♪
426
00:42:39,370 --> 00:42:40,830
♪ My aiming can never be wrong ♪
427
00:42:40,910 --> 00:42:42,540
♪ I can see people I know ♪
428
00:42:42,660 --> 00:42:44,620
♪ who wanna come
settle the score ♪
429
00:42:47,450 --> 00:42:49,160
In the same jungle lived a Hyena
430
00:42:50,750 --> 00:42:54,700
no one could understand
its notion and actions.
431
00:42:56,910 --> 00:43:03,120
♪ Don't you dare instigate
him, he'll hunt you down ♪
432
00:43:03,290 --> 00:43:09,080
♪ If you bow down,
he'll kill you with love ♪
433
00:43:09,790 --> 00:43:16,000
♪ Justice is not the
word he's aware of ♪
434
00:43:16,200 --> 00:43:21,830
♪ at the brink of dawn,
turns into the merchant of death ♪
435
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
♪ I dare you to
face me head on ♪
436
00:43:25,250 --> 00:43:28,250
♪ Our clash will be
a total blood bath ♪
437
00:43:28,410 --> 00:43:31,450
♪ Beast in the house.
Runaway when you hear my name ♪
438
00:43:31,620 --> 00:43:34,540
♪ Say your prayers,
if you wanna stay the same. ♪
439
00:43:34,910 --> 00:43:37,950
♪ Beast in the house,
It's your reign ♪
440
00:43:38,250 --> 00:43:39,950
♪ Beast in the house ♪
441
00:43:41,250 --> 00:43:43,120
♪ Beast in the house ♪
442
00:43:59,700 --> 00:44:01,160
What happened with Selvam
443
00:44:02,330 --> 00:44:03,700
can happen to me
as well anytime.
444
00:44:04,500 --> 00:44:06,160
I don't think, I have much time.
445
00:44:07,290 --> 00:44:08,870
♪ More bodies I shoot
with my eyes closed ♪
446
00:44:08,950 --> 00:44:10,250
♪ My aiming can never be wrong ♪
447
00:44:10,580 --> 00:44:11,830
♪ I can see people I know ♪
448
00:44:11,870 --> 00:44:13,620
♪ who wanna come
settle the score ♪
449
00:44:13,750 --> 00:44:15,000
♪ No-nobody come near us ♪
450
00:44:15,040 --> 00:44:16,500
♪ I'm the fear in your mirror ♪
451
00:44:16,540 --> 00:44:18,000
♪ Bloody bloody
I'm coming dirty ♪
452
00:44:18,040 --> 00:44:19,500
♪ What the eff' is
up with your hero? ♪
453
00:44:19,620 --> 00:44:21,700
I trust you with my heart
454
00:44:22,370 --> 00:44:24,750
that's why I felt like
sharing this with you
455
00:44:25,200 --> 00:44:26,790
I believe you'll
do the right thing.
456
00:44:26,910 --> 00:44:28,000
Vanakkam, Mugilan Sir.
457
00:44:44,000 --> 00:44:46,910
I think you're not planning to
report this to the higher officials?
458
00:44:47,620 --> 00:44:50,620
What we have right now is
half baked information.
459
00:44:51,500 --> 00:44:55,330
This is not a concrete evidence
which will tie Divakar to it.
460
00:44:57,200 --> 00:44:59,250
If what Mugilan said is true--
461
00:44:59,830 --> 00:45:01,660
--anyone could be behind this
462
00:45:02,660 --> 00:45:03,750
including Naveen.
463
00:45:04,660 --> 00:45:07,200
So, what do you have in mind?
464
00:45:13,750 --> 00:45:19,040
I've attached the exact co-ordinates
of the warehouse with this document.
465
00:45:19,790 --> 00:45:21,080
Hope it's useful.
466
00:45:26,830 --> 00:45:28,540
[GPS] Turn right
and go straight.
467
00:45:35,580 --> 00:45:36,580
Turn left.
468
00:45:41,500 --> 00:45:44,700
Keep traveling on
NH-48 for 25 kms.
469
00:45:52,910 --> 00:45:55,410
You've arrived at
your destination.
470
00:46:18,750 --> 00:46:19,790
Tell me, Dad.
471
00:46:20,790 --> 00:46:22,500
The body has arrived
at his residence.
472
00:46:23,160 --> 00:46:24,750
I've arranged to cremate
him in the evening.
473
00:46:25,540 --> 00:46:26,950
Fine, I'll be there.
474
00:47:05,660 --> 00:47:06,500
Dad!
475
00:47:07,950 --> 00:47:11,330
It's better you guys stay at
our Porur residence for a while.
476
00:47:12,500 --> 00:47:13,200
Why?
477
00:47:14,580 --> 00:47:16,500
I have to get some
work done with my team.
478
00:47:16,870 --> 00:47:18,040
We need some space.
479
00:47:20,040 --> 00:47:21,120
Why all of a sudden?
480
00:47:23,330 --> 00:47:24,410
I'll explain it later.
481
00:47:26,000 --> 00:47:27,330
You can leave tonight
482
00:47:27,910 --> 00:47:28,950
It will be a change
for you people.
483
00:47:29,580 --> 00:47:31,040
Why are you chasing us away?
484
00:47:31,410 --> 00:47:35,450
The house is in a total mess.
We'll get it cleaned and leave tomorrow.
485
00:47:38,040 --> 00:47:39,450
Why don't you listen, Ma?
486
00:47:41,080 --> 00:47:43,160
She hasn't slept since yesterday
487
00:47:43,370 --> 00:47:45,120
at least let her rest
today for a while.
488
00:47:50,200 --> 00:47:51,910
We left from the crematorium
489
00:47:52,660 --> 00:47:54,200
You and Varun come to my house.
490
00:47:58,040 --> 00:48:03,250
We're left with just one option to
prove Mugilan's evidence against Divakar
491
00:48:04,120 --> 00:48:08,540
We'll have to pick someone from
Divakar's gang, and make him confess.
492
00:48:08,700 --> 00:48:10,580
You're saying this,
as if it's an easy task.
493
00:48:10,910 --> 00:48:12,910
We too ran a
background check today
494
00:48:14,540 --> 00:48:17,500
Getting near Divakar,
is close to impossible.
495
00:48:18,000 --> 00:48:20,700
Why should we go to him?
Let him come looking for us.
496
00:48:24,200 --> 00:48:27,660
I went to the warehouse,
which was mentioned in Mugilan's document.
497
00:48:30,250 --> 00:48:32,250
It's not located in
a deserted region
498
00:48:32,870 --> 00:48:35,410
in fact,
it's a residential area.
499
00:48:37,200 --> 00:48:40,830
The warehouse is just
hiding in plain sight.
500
00:48:47,830 --> 00:48:51,370
As far as I observed,
there were around 10-15 men inside
501
00:48:51,750 --> 00:48:53,620
I don't think so,
they were armed.
502
00:48:54,000 --> 00:48:58,080
It's enough, if he gets the message
that "Divakar is being watched".
503
00:48:58,620 --> 00:48:59,450
How?
504
00:49:00,870 --> 00:49:01,870
How else?
505
00:49:02,620 --> 00:49:04,830
Someone who speaks the
language of Gun and Bullets
506
00:49:05,040 --> 00:49:06,830
will understand only if
we speak their language.
507
00:49:09,660 --> 00:49:11,540
Hmmm...it sounds good though
508
00:49:12,370 --> 00:49:17,080
I don't think we're going to find someone
important at an ordinary warehouse.
509
00:49:17,830 --> 00:49:19,500
There might be few henchmen.
510
00:49:19,830 --> 00:49:21,540
What do we do with them?
511
00:49:22,700 --> 00:49:24,000
It's very simple.
512
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
We're going over there
with guns blazing!
513
00:49:29,120 --> 00:49:30,870
If possible,
we'll question a few
514
00:49:31,540 --> 00:49:34,080
If not, we'll let them getaway
515
00:49:34,870 --> 00:49:37,870
Automatically,
the news will reach Divakar.
516
00:49:42,250 --> 00:49:44,000
Fine, what next?
517
00:49:44,120 --> 00:49:45,410
One step at a time.
518
00:49:45,580 --> 00:49:47,080
I'll keep giving you
guys instructions.
519
00:49:48,250 --> 00:49:49,700
Just improvise!
520
00:49:59,160 --> 00:50:00,700
Sathya, position check?
521
00:50:02,580 --> 00:50:03,910
I'm at the spot you'd mentioned.
522
00:50:04,120 --> 00:50:04,950
Varun?
523
00:50:05,540 --> 00:50:08,500
In position
-Ok, listen to me carefully
524
00:50:09,700 --> 00:50:12,660
No matter what happens,
you shouldn't leave your position
525
00:50:12,790 --> 00:50:13,500
Ok?
526
00:50:14,540 --> 00:50:16,290
First, I'll fire a bullet
527
00:50:16,910 --> 00:50:20,660
exactly 5 seconds later,
Sathya you fire a bullet
528
00:50:21,370 --> 00:50:24,660
5 seconds after Sathya fired her
bullet, you fire one
529
00:50:24,750 --> 00:50:25,290
Ok.
530
00:50:25,540 --> 00:50:28,250
Remember,
only on the trucks and buildings
531
00:50:28,540 --> 00:50:29,450
no deaths.
532
00:50:29,540 --> 00:50:31,250
What if someone
takes a shot at us?
533
00:50:31,290 --> 00:50:32,910
Should we still shoot
at trucks and buildings?
534
00:50:34,250 --> 00:50:36,580
If that happens,
you can do as you desire.
535
00:50:36,660 --> 00:50:37,660
Thank you.
-Ok.
536
00:50:37,750 --> 00:50:38,750
That helps.
537
00:51:36,370 --> 00:51:37,450
Rapid Fire!
538
00:52:21,330 --> 00:52:22,330
Assemble.
539
00:52:47,450 --> 00:52:48,870
They might return anytime
540
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Stay sharp!
541
00:52:57,290 --> 00:53:00,330
Aryan, we'll search
the entire perimeter.
542
00:53:05,830 --> 00:53:07,580
There's no one on the
right side of the building.
543
00:53:14,040 --> 00:53:15,910
Left side of the
building is clear.
544
00:53:18,750 --> 00:53:22,290
Clear as in, are there no trucks?
Or there's no activity?
545
00:53:24,500 --> 00:53:25,790
There's no activity.
546
00:53:27,330 --> 00:53:29,910
Did you check if there's
another way to get in or out?
547
00:53:34,540 --> 00:53:37,040
I don't see any other way
in or out to this building.
548
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
Did you check thoroughly?
549
00:53:54,830 --> 00:53:56,950
Main gate is the only
way, in and out.
550
00:54:07,830 --> 00:54:09,370
Varun, keep an eye
551
00:54:09,540 --> 00:54:10,870
Ya, ok.
552
00:54:33,620 --> 00:54:35,580
Aryan, there's no one
around the building
553
00:54:35,700 --> 00:54:38,290
it's better we leave now,
before they return with back-up.
554
00:54:59,500 --> 00:55:03,120
And guess what-- the truck
parked outside is fully loaded.
555
00:55:17,200 --> 00:55:20,370
No one got caught, everyone escaped.
-That's good.
556
00:55:20,580 --> 00:55:22,290
Good? What's next?
557
00:55:23,580 --> 00:55:25,660
I'm tired. Let's go home.
558
00:55:32,080 --> 00:55:33,080
Hello?
559
00:55:34,700 --> 00:55:35,700
Get inside.
560
00:56:04,620 --> 00:56:05,540
Ey!
561
00:56:06,290 --> 00:56:07,290
Ey!
562
00:56:08,120 --> 00:56:09,750
When did you get
home last night?
563
00:56:10,370 --> 00:56:11,750
I got back home a bit late
564
00:56:13,950 --> 00:56:16,330
I thought you had some
important work to do?
565
00:56:16,830 --> 00:56:18,450
Hope everything went well?
566
00:56:18,750 --> 00:56:19,660
Oh yes!
567
00:56:20,450 --> 00:56:23,540
Fine, we're leaving.
Lock the door.
568
00:56:23,660 --> 00:56:24,370
Come on.
569
00:56:26,040 --> 00:56:28,000
Ey-- wake up damn it.
570
00:56:30,040 --> 00:56:33,160
If you guys had got married,
then you wouldn't be sleeping on this bed.
571
00:56:34,500 --> 00:56:35,200
Get lost!
572
00:56:45,750 --> 00:56:48,330
At least tell me now,
what's our next move?
573
00:56:51,200 --> 00:56:53,040
We don't have to do anything now
574
00:56:53,660 --> 00:56:56,040
Everything will happen on its own
-What?
575
00:56:56,540 --> 00:56:58,040
Can you please
explain it better?
576
00:57:07,750 --> 00:57:12,950
It's 7 'O' clock. The news of
attack should've reached Divakar.
577
00:57:13,410 --> 00:57:17,370
If you say yes,
then you'll reap all the regular benefits
578
00:57:19,330 --> 00:57:20,580
If you say no--
579
00:57:22,620 --> 00:57:23,830
--you're on your own.
580
00:57:25,580 --> 00:57:28,450
Sir, the warehouse was attacked.
581
00:57:36,080 --> 00:57:37,750
Why?
Our men doesn't carry weapons?
582
00:57:38,120 --> 00:57:41,000
Sir, it's not that.
Didn't expect anyone will attack us
583
00:57:42,450 --> 00:57:45,870
Don't be delusional. Overconfidence
shouldn't cloud your judgment.
584
00:57:46,250 --> 00:57:49,620
Divakar is well aware no
Policeman will mess with him.
585
00:57:49,870 --> 00:57:50,870
So first--
586
00:57:51,870 --> 00:57:53,660
--he'll rule out that idea.
587
00:57:54,080 --> 00:57:57,040
What if the Police got
greedy and planned an attack?
588
00:57:59,370 --> 00:58:00,370
Not a chance.
589
00:58:03,700 --> 00:58:04,790
This is someone else.
590
00:58:06,830 --> 00:58:09,200
There's an important
detail in Mugilan's file
591
00:58:10,700 --> 00:58:13,330
Both Selvam and him went
over there for a stake out
592
00:58:14,580 --> 00:58:16,580
I don't think,
they created any noise
593
00:58:18,080 --> 00:58:20,040
Then, how do you think
Divakar tracked them down?
594
00:58:23,870 --> 00:58:25,290
Don't stress too hard.
595
00:58:26,450 --> 00:58:29,080
At times, simple answers
are the correct ones.
596
00:58:30,250 --> 00:58:31,700
Was it 'cause of security cams?
597
00:58:35,160 --> 00:58:36,160
Exactly!
598
00:58:37,660 --> 00:58:40,700
But only Mugilan got
down from the car
599
00:58:41,620 --> 00:58:42,580
then how?
600
00:58:42,910 --> 00:58:44,450
Whose house did
Divakar paid a visit?
601
00:58:44,830 --> 00:58:46,330
He went to Selvam's house.
602
00:58:49,250 --> 00:58:51,120
And the car,
in which they went to that spot?
603
00:58:53,580 --> 00:58:54,830
That was Selvam's car.
604
00:58:55,250 --> 00:58:57,040
He tracked them down
using number plate
605
00:58:58,160 --> 00:59:00,330
But we didn't get there in a car
606
00:59:00,450 --> 00:59:03,330
That's why I took my Dad's bike
in the afternoon to do a recon
607
00:59:03,620 --> 00:59:06,080
If he tracks it down,
he'll get this address.
608
00:59:37,750 --> 00:59:39,080
Get it done tonight.
609
00:59:44,250 --> 00:59:46,830
He's a righteous man,
who works only during the night
610
00:59:47,330 --> 00:59:51,500
So, in order to kill us tonight,
he'll send his so called bodyguard.
611
00:59:52,540 --> 00:59:55,910
We'll grab the prey coming over
here, looking for us.
612
00:59:57,000 --> 01:00:00,450
Until this operation is done,
it'll be just the three of us.
613
01:00:00,790 --> 01:00:02,290
No one else should
know about it.
614
01:00:19,750 --> 01:00:22,160
Sathya, anything?
615
01:00:22,410 --> 01:00:23,120
No.
616
01:00:24,250 --> 01:00:25,120
Varun?
617
01:00:28,750 --> 01:00:30,370
Ok, stay sharp.
618
01:01:01,370 --> 01:01:03,330
Sathya?
-Heads up!
619
01:01:07,500 --> 01:01:10,250
Aryan, someone is coming towards the house.
I have a clear shot.
620
01:01:10,660 --> 01:01:12,040
Is he carrying any weapon?
621
01:01:12,700 --> 01:01:13,620
Not sure.
622
01:01:36,370 --> 01:01:39,330
Madam, someone just gave me
this and asked to put it here
623
01:01:39,370 --> 01:01:40,750
other than that,
I have no clue about it.
624
01:01:54,450 --> 01:01:56,160
Aryan, come outside
625
01:02:07,410 --> 01:02:08,540
Hey, get lost!
626
01:02:34,290 --> 01:02:37,620
Dear Aryan,
I'm sorry for your loss.
627
01:02:38,080 --> 01:02:40,330
Or should I say, losses!
628
01:02:41,450 --> 01:02:45,870
They were just like you-- kept
poking their nose in my business.
629
01:02:47,830 --> 01:02:49,540
Let me tell you,
what I am doing now
630
01:02:50,330 --> 01:02:52,330
I'm having a well cooked steak
631
01:02:52,500 --> 01:02:54,660
and listening to the
Beethoven's Allegretto
632
01:02:55,000 --> 01:02:56,410
Symphony No.7
633
01:02:57,950 --> 01:02:59,200
It's such a beauty.
634
01:03:00,830 --> 01:03:03,500
You tricked us to
come looking for you
635
01:03:04,450 --> 01:03:05,450
Smart move!
636
01:03:06,410 --> 01:03:10,250
They say, it's important to
think from enemy's perspective
637
01:03:11,330 --> 01:03:14,750
So for a second,
I thought from your perspective
638
01:03:15,910 --> 01:03:20,620
I wouldn't keep my family with
me, when there's impending danger
639
01:03:21,250 --> 01:03:22,250
No way!
640
01:03:23,580 --> 01:03:25,500
If you were thinking
from my perspective
641
01:03:26,040 --> 01:03:28,870
I'm quite sure,
you must be aware what I would've done
642
01:03:30,040 --> 01:03:31,370
Act fast, Aryan.
643
01:03:32,120 --> 01:03:34,120
You have a ticking
clock on your tail.
644
01:03:54,290 --> 01:03:55,910
He's going after my family.
645
01:04:31,540 --> 01:04:33,120
He went after my family.
646
01:04:43,120 --> 01:04:44,450
Act fast, Aryan.
647
01:04:45,120 --> 01:04:47,080
You have a ticking
clock on your tail.
648
01:04:55,950 --> 01:04:56,750
Dad!
649
01:04:58,410 --> 01:04:59,250
Mom!
650
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Sowmya!
651
01:05:03,330 --> 01:05:04,160
Mom!
652
01:05:06,040 --> 01:05:06,910
Dad!
653
01:05:14,450 --> 01:05:16,290
Hey, check if someone
spotted them outside.
654
01:05:28,620 --> 01:05:30,250
Officer Aryan from
narcotics bureau.
655
01:05:30,540 --> 01:05:31,370
Yes Sir.
656
01:05:31,750 --> 01:05:34,540
I need co-ordinates for three
mobile numbers right away.
657
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Tell me, Sir.
658
01:05:41,330 --> 01:05:42,790
Any luck?
-No.
659
01:05:43,080 --> 01:05:44,370
I've inquired everyone
in the neighborhood.
660
01:05:44,580 --> 01:05:47,370
In fact, no one's aware
that they were here.
661
01:05:54,540 --> 01:05:56,750
Sir, the three numbers
you gave are switched off
662
01:05:56,830 --> 01:05:58,040
not able to track them.
663
01:05:58,330 --> 01:06:00,370
Ok, but keep an eye on this.
664
01:06:00,620 --> 01:06:03,330
If you pick up a signal,
please inform me right away.
665
01:06:03,620 --> 01:06:06,080
It's not imperative for a call
to be made from these numbers
666
01:06:06,160 --> 01:06:08,830
we can track it down with sim card
ID, if it just comes on.
667
01:06:09,080 --> 01:06:10,290
We'll keep you informed.
668
01:06:10,830 --> 01:06:11,580
Thank you.
669
01:06:17,700 --> 01:06:18,870
Any luck?
670
01:06:28,250 --> 01:06:29,200
Aryan
671
01:06:30,620 --> 01:06:31,620
Aryan!?
672
01:06:33,200 --> 01:06:36,250
Stay calm,
nothing would've happened to them.
673
01:07:14,120 --> 01:07:15,290
Vanakkam, Aryan.
674
01:07:16,450 --> 01:07:20,540
If I knew any better,
you must've reached your house by now.
675
01:07:21,620 --> 01:07:23,700
Not bad, you're spot on.
676
01:07:25,290 --> 01:07:26,500
Where's my family?
677
01:07:27,700 --> 01:07:29,410
That's a wrong question, Aryan.
678
01:07:30,330 --> 01:07:33,080
You question should be,
"Where should I come?"
679
01:07:33,540 --> 01:07:36,870
If I return your load of
stash, will you let them go?
680
01:07:37,450 --> 01:07:39,830
Bring it to me,
then we'll discuss about it.
681
01:07:41,330 --> 01:07:42,330
Where should I come?
682
01:07:42,750 --> 01:07:45,120
Same place from where
you took the stash away.
683
01:07:46,080 --> 01:07:47,660
Your family is out there too
684
01:07:48,120 --> 01:07:50,660
Bring back my stuff and
you can take them with you.
685
01:07:51,660 --> 01:07:54,580
And please,
don't try anything heroic.
686
01:07:55,120 --> 01:07:56,580
You can't do squat.
687
01:07:57,200 --> 01:07:58,200
Bye for now.
688
01:08:02,660 --> 01:08:03,660
What is he saying?
689
01:08:06,160 --> 01:08:07,700
He didn't answer to my questions
690
01:08:08,160 --> 01:08:09,410
Asked me to come to warehouse
691
01:08:09,620 --> 01:08:10,830
Don't think twice, come on...
692
01:08:14,370 --> 01:08:18,080
Until he gets his hand on the
stash, he won't harm my family
693
01:08:19,120 --> 01:08:21,750
But, the very second
after he gets it
694
01:08:22,120 --> 01:08:24,580
not only them, us too
695
01:08:25,910 --> 01:08:26,910
Will kill us all.
696
01:08:27,620 --> 01:08:29,040
Aryan will be coming
over to the warehouse
697
01:08:30,040 --> 01:08:34,620
along with him,
his team and his family
698
01:08:36,000 --> 01:08:38,120
all of them know a
little too much about us
699
01:08:39,410 --> 01:08:43,120
I'm sure you're aware what do with
people who knows too much about us?
700
01:08:44,120 --> 01:08:45,450
I'm left with just one option...
701
01:08:46,450 --> 01:08:49,450
...gotta catch him, before dawn
702
01:08:50,330 --> 01:08:52,410
Dead or Alive!
703
01:08:54,750 --> 01:08:56,290
Sounds like a long shot.
704
01:08:57,290 --> 01:08:58,290
But no other go.
705
01:09:01,250 --> 01:09:05,790
First we need to confirm,
if my family is really at the warehouse.
706
01:09:10,660 --> 01:09:12,080
Can you guys do me a favor?
707
01:09:13,040 --> 01:09:16,370
We won't register a case.
Will call you if need be.
708
01:09:16,540 --> 01:09:17,250
Tell me, Sir.
709
01:09:17,330 --> 01:09:19,660
I'll give you a location.
Go and get powder from them
710
01:09:22,250 --> 01:09:23,790
I'll be connected on your number
711
01:09:23,910 --> 01:09:25,750
so that I can hear the
person opposite to you.
712
01:09:26,200 --> 01:09:27,620
Have your earphones on.
713
01:09:27,910 --> 01:09:30,160
I'll keep giving you
guys instructions.
714
01:09:32,500 --> 01:09:33,200
Bro!
715
01:09:34,200 --> 01:09:35,000
Bro!
716
01:09:35,370 --> 01:09:36,370
I want some powder
717
01:09:37,500 --> 01:09:38,500
Powder, uh?
718
01:09:39,790 --> 01:09:42,160
Bloody, does this look like
a provision store to you?
719
01:09:43,040 --> 01:09:44,370
You've come to the wrong place.
720
01:09:44,790 --> 01:09:46,290
Don't make me beat you guys.
721
01:09:46,500 --> 01:09:47,950
Bloody morons!
722
01:09:48,000 --> 01:09:51,330
Mention your dealer's name and
tell him he gave you this location
723
01:09:52,950 --> 01:09:56,950
Actually, It was Paranthaman bro who
said we can get the stash over here
724
01:09:57,120 --> 01:09:58,660
Which Paranthaman?
725
01:10:00,370 --> 01:10:02,250
The guy who deals stash
near Chris College.
726
01:10:03,040 --> 01:10:04,500
Oh, that guy?
727
01:10:05,040 --> 01:10:07,290
I think he needs a
bullet in his mouth
728
01:10:07,870 --> 01:10:10,200
idiot is giving away the
location to everyone.
729
01:10:10,580 --> 01:10:12,410
Moreover, you guys are one of us
730
01:10:12,950 --> 01:10:15,500
Hey, it's risky to send them inside.
Don't!
731
01:10:15,540 --> 01:10:16,950
Hey, they're harmless
732
01:10:17,000 --> 01:10:17,910
Please listen to me.
733
01:10:18,040 --> 01:10:20,660
Make sure you get in
and get out in a jiffy
734
01:10:20,790 --> 01:10:21,790
Ok?
735
01:10:21,910 --> 01:10:23,750
Sure, brother.
-Understood? -Sure
736
01:10:25,830 --> 01:10:26,540
Go!
737
01:10:34,160 --> 01:10:36,700
Hey
-Don't you understand? it's risky
738
01:10:39,290 --> 01:10:40,660
Hey stop right there
739
01:10:43,870 --> 01:10:45,290
are you holding a
phone in your hand?
740
01:10:47,000 --> 01:10:48,620
Come on, show it to me.
741
01:10:51,290 --> 01:10:53,120
It looks awesome,
where did you get it?
742
01:10:53,200 --> 01:10:54,290
On Flipkart, brother.
743
01:10:55,330 --> 01:10:58,120
Can I get the same with
Thalapathy's picture on it?
744
01:10:58,250 --> 01:10:59,250
Ya, they should have it.
745
01:10:59,330 --> 01:11:02,080
Fine, put the phone
inside your pocket.
746
01:11:02,160 --> 01:11:03,120
Ok brother.
747
01:11:06,580 --> 01:11:08,910
Hey Kandha,
they're here for the Powder.
748
01:11:09,120 --> 01:11:11,040
Take the money and
finish the deal sooner.
749
01:11:11,700 --> 01:11:15,620
Once you've entered the compound,
check if there are hostages.
750
01:11:16,750 --> 01:11:18,290
They're regular customers.
Keep moving.
751
01:11:28,160 --> 01:11:29,250
Fine, how much do you want?
752
01:11:29,370 --> 01:11:31,330
Stash for 10,000 rupees
-Give me the money
753
01:11:36,700 --> 01:11:37,700
Wait right here.
754
01:11:55,450 --> 01:11:56,330
Hey!
755
01:11:57,580 --> 01:12:00,450
Paranthaman bro...
-What are you guys doing here?
756
01:12:01,290 --> 01:12:02,750
Aryan, we should move
757
01:12:05,660 --> 01:12:06,790
Came over to get stash
758
01:12:06,870 --> 01:12:08,660
How did you guys know
about this place?
759
01:12:09,620 --> 01:12:10,790
Bloody dog!
760
01:12:11,160 --> 01:12:12,620
Are you trying to
negotiate with them?
761
01:12:12,700 --> 01:12:15,910
I was inquiring how they
knew about this location.
762
01:12:16,250 --> 01:12:18,500
What? But they said,
you gave them the location.
763
01:12:18,580 --> 01:12:19,580
Why would I do that?
764
01:12:20,120 --> 01:12:21,540
Don't show that you're panicked
765
01:12:21,750 --> 01:12:23,370
Stress and say it was him.
766
01:12:23,580 --> 01:12:25,330
Bro, it was you who
gave us the location
767
01:12:25,790 --> 01:12:28,080
Me? Don't bluff...
768
01:12:28,120 --> 01:12:30,120
...I've never mentioned it
to anyone about this location
769
01:12:30,370 --> 01:12:31,790
Tell him he was high when
he gave up the location
770
01:12:32,080 --> 01:12:35,950
Last time, when we came to get the
stash, you were really high
771
01:12:37,000 --> 01:12:38,750
You ran out of stock
772
01:12:38,870 --> 01:12:41,910
and gave us this address
to get more stuff.
773
01:12:41,950 --> 01:12:43,000
When did this happen?
774
01:12:43,040 --> 01:12:45,660
Always high,
wants to take all the booty
775
01:12:45,750 --> 01:12:47,120
Buddy, trust me I didn't
776
01:12:47,910 --> 01:12:49,370
Did they pay?
-Yes.
777
01:12:49,830 --> 01:12:51,660
Boss will be here anytime.
Don't come back over here again.
778
01:12:51,750 --> 01:12:53,790
Uh? Take this and keep moving.
779
01:12:56,000 --> 01:12:57,290
Sir, we came outside.
780
01:13:20,750 --> 01:13:21,950
What did you see inside?
781
01:13:22,830 --> 01:13:25,160
We saw your mother
and sister inside.
782
01:13:30,000 --> 01:13:31,290
What about my father?
783
01:13:32,950 --> 01:13:34,540
No Sir, I don't think I saw him
784
01:13:35,120 --> 01:13:37,120
Did you happen to?
-No, Sir.
785
01:13:43,160 --> 01:13:44,870
Fine, you guys can leave.
786
01:13:45,080 --> 01:13:48,370
For God sake,
don't mention about this to anyone.
787
01:13:48,830 --> 01:13:49,700
Ok, Sir.
788
01:13:50,500 --> 01:13:51,500
Hey, wait right there!
789
01:13:52,750 --> 01:13:54,080
Give back the stash.
790
01:14:00,370 --> 01:14:02,200
Trying to scoot with stash is it?
Get lost!
791
01:14:16,330 --> 01:14:19,040
Anticipating we'll break them out
if held captive at the same place
792
01:14:21,410 --> 01:14:23,250
he is holding Dad at
a different place.
793
01:14:33,200 --> 01:14:36,790
Aryan, my men said you haven't
reached the warehouse yet
794
01:14:37,620 --> 01:14:39,540
Do you have something
more important to do?
795
01:14:40,120 --> 01:14:41,330
I want to meet you.
796
01:14:41,790 --> 01:14:43,620
I'm like a God, Aryan.
797
01:14:44,330 --> 01:14:45,750
You can't meet me.
798
01:14:46,540 --> 01:14:49,290
But I will make sure my
presence is felt by everyone.
799
01:14:50,700 --> 01:14:54,500
No problem, just make one
appearance, that's enough
800
01:14:56,250 --> 01:14:59,450
I'm not in a mood to negotiate.
801
01:15:01,790 --> 01:15:04,120
I'll give you half
an hour grace period
802
01:15:05,160 --> 01:15:06,870
Make sure you're
at the warehouse
803
01:15:09,660 --> 01:15:12,410
Hope you understood?
804
01:15:13,790 --> 01:15:14,790
Understood.
805
01:15:16,370 --> 01:15:17,160
Ya!
806
01:15:17,410 --> 01:15:20,450
5 minutes ago one of the
numbers was switched on
807
01:15:20,660 --> 01:15:22,500
currently at Blue Ruby Hotel.
808
01:15:23,870 --> 01:15:25,500
Hey, why did you
switch on the mobile?
809
01:15:25,580 --> 01:15:27,950
I didn't,
I was just holding and it came on
810
01:15:28,000 --> 01:15:29,450
Idiot, switch it off.
811
01:15:30,450 --> 01:15:31,580
Which number was it?
812
01:15:32,040 --> 01:15:34,790
9659232302
813
01:15:35,870 --> 01:15:36,790
Thank you.
814
01:15:40,540 --> 01:15:42,250
Dad is at the Blue Ruby Hotel.
815
01:15:56,160 --> 01:15:58,290
I was just offering
as a goodwill gesture
816
01:16:02,410 --> 01:16:03,790
Divakar is out there too.
817
01:16:04,540 --> 01:16:05,540
What makes you say that?
818
01:16:05,910 --> 01:16:09,500
Can't you see?
He's using my Dad as a shield.
819
01:16:14,750 --> 01:16:15,750
What's the plan?
820
01:16:37,620 --> 01:16:39,250
I'll go alone to the hotel
821
01:16:39,540 --> 01:16:42,410
I'll inform you guys
once I secure Dad
822
01:16:42,750 --> 01:16:43,950
You can raid the place.
823
01:16:44,700 --> 01:16:48,580
Remember, we should attack at
the same time at both the places
824
01:16:49,410 --> 01:16:51,200
We shouldn't miss the timing.
825
01:17:36,580 --> 01:17:38,200
Hi. Welcome Sir.
826
01:17:38,290 --> 01:17:40,080
I want to meet Divakar
-Sorry, Sir?
827
01:17:40,160 --> 01:17:41,580
I want to meet, Divakar Kumaran
828
01:17:41,830 --> 01:17:42,750
Divakar?
829
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Ok, your good name, Sir?
-Aryan
830
01:17:46,620 --> 01:17:47,870
Just a minute, Sir.
831
01:17:49,620 --> 01:17:51,000
How did he know where I was?
832
01:17:51,080 --> 01:17:53,120
Sorry, Sir I have no idea.
833
01:17:53,160 --> 01:17:54,160
He just showed up
834
01:17:54,700 --> 01:17:55,700
Is he alone?
835
01:17:55,830 --> 01:17:57,540
Yes Sir, he's alone.
836
01:17:59,410 --> 01:18:00,200
Let him come.
837
01:18:10,910 --> 01:18:12,290
Your son has arrived.
838
01:18:13,830 --> 01:18:16,790
According to him,
you're at the warehouse.
839
01:18:17,290 --> 01:18:18,290
So be it.
840
01:18:30,080 --> 01:18:32,540
Ey-- you have a walkie right?
841
01:18:37,540 --> 01:18:40,160
Sir, Mr.Divakar is at
10th Floor Penthouse
842
01:18:40,250 --> 01:18:41,250
You can go and meet him.
843
01:19:08,790 --> 01:19:10,290
We shifted him to
a different room.
844
01:19:15,160 --> 01:19:16,160
Hey Aryan!
845
01:19:17,620 --> 01:19:19,700
Ah-- Hi!
846
01:19:23,000 --> 01:19:24,580
"Inspector Naveen - B12"
847
01:19:24,750 --> 01:19:25,750
Here for restaurant?
848
01:19:26,700 --> 01:19:29,540
No, no...I'm just
meeting someone.
849
01:19:30,290 --> 01:19:33,500
Oh! Monisha,
this is my friend Aryan
850
01:19:33,540 --> 01:19:35,580
Aryan, this is my wife, Monisha
-Hi -Hello
851
01:19:36,700 --> 01:19:38,330
Today is our wedding anniversary
852
01:19:38,450 --> 01:19:41,160
so she insisted to
go out for dinner
853
01:19:41,540 --> 01:19:42,250
Ok.
854
01:19:42,370 --> 01:19:44,620
I had to convince
him a lot to get out.
855
01:19:51,750 --> 01:19:53,660
Ok, fine. Carry on.
856
01:19:56,080 --> 01:19:57,620
See you
-Bye.
857
01:20:02,950 --> 01:20:06,160
Are we headed somewhere else?
Do you have any plans?
858
01:20:07,000 --> 01:20:08,700
Hey, say something
859
01:20:18,370 --> 01:20:19,250
Wait up, I'll be back.
860
01:20:19,290 --> 01:20:21,200
Hey where are you going?
-I'll just be back
861
01:20:21,290 --> 01:20:22,750
Hey!
-Wait for me, I'll be back.
862
01:20:40,700 --> 01:20:42,620
"This is Aryan and Sathya
-Hello, Sir"
863
01:20:42,700 --> 01:20:45,870
"Naveen mentioned that your Sir
had gathered some information"
864
01:20:56,410 --> 01:20:59,370
I've told you many times to keep
the gate open, when I'm here
865
01:20:59,450 --> 01:21:00,450
Open the gate!
866
01:22:08,910 --> 01:22:09,830
Wow!
867
01:22:11,660 --> 01:22:12,620
Finally...
868
01:22:13,830 --> 01:22:14,660
Ya.
869
01:22:15,410 --> 01:22:16,410
Finally!
870
01:22:18,160 --> 01:22:19,910
Someone seems pissed off.
871
01:22:21,120 --> 01:22:22,540
Just out of curiosity.
872
01:22:23,700 --> 01:22:25,160
Who gave up my location?
873
01:22:27,540 --> 01:22:31,370
Narcotics,
are strong in sniffing things out
874
01:22:34,040 --> 01:22:37,450
And you-- are not difficult to miss.
875
01:22:39,580 --> 01:22:40,830
Makes sense.
876
01:22:42,120 --> 01:22:43,450
Are you here to return my stash?
877
01:22:45,200 --> 01:22:46,950
First, tell me where's my dad?
878
01:22:49,410 --> 01:22:51,000
We can negotiate later.
879
01:22:52,330 --> 01:22:53,540
I'm not gonna lie...
880
01:22:54,120 --> 01:22:55,540
...I'm mighty impressed.
881
01:23:18,410 --> 01:23:22,870
The bribe you feed in,
is just to ignore your distribution
882
01:23:23,040 --> 01:23:26,750
these things will attract more charges.
Speak to you brother about it.
883
01:23:32,330 --> 01:23:34,580
I'm talking to you,
just 'cause my brother said so
884
01:23:35,200 --> 01:23:38,620
If not, my way of handling
things are different.
885
01:23:40,660 --> 01:23:42,950
Aryan won't make it
through the night.
886
01:23:43,250 --> 01:23:48,000
Make sure Aryan and Selvam's
death doesn't bother us.
887
01:23:51,000 --> 01:23:53,830
There are many
available to replace you
888
01:23:58,080 --> 01:23:59,080
Tell me, Naveen
889
01:23:59,660 --> 01:24:02,290
Sir, I'm at the Blue Ruby Hotel
890
01:24:02,700 --> 01:24:04,870
Blue Ruby?
-Yes, Sir
891
01:24:07,580 --> 01:24:09,200
I ran into Aryan over here
892
01:24:09,830 --> 01:24:12,250
Seems like he's in
some kind of trouble
893
01:24:12,450 --> 01:24:13,580
What are you doing over there?
894
01:24:13,660 --> 01:24:15,450
I had come with my
wife for dinner.
895
01:24:16,160 --> 01:24:17,910
And casually bumped into Aryan
896
01:24:18,700 --> 01:24:21,450
His actions seemed
very suspicious to me
897
01:24:22,000 --> 01:24:23,200
Is it so?
898
01:24:23,450 --> 01:24:25,120
Aryan must be with his
team, right?
899
01:24:25,250 --> 01:24:26,910
Ummm...Sathya and Varun.
900
01:24:27,160 --> 01:24:28,200
Did you meet them as well?
901
01:24:28,330 --> 01:24:29,910
No, Sir. He was alone.
902
01:24:31,200 --> 01:24:34,450
Fine, we'll discuss
this in the morning.
903
01:24:34,870 --> 01:24:36,120
Sir, he was followed by 4 men
904
01:24:36,160 --> 01:24:38,910
Listen Naveen,
do you understand what I am saying?
905
01:24:39,370 --> 01:24:40,540
Please leave from there.
906
01:24:54,370 --> 01:24:57,080
I swear,
I didn't harm your father.
907
01:24:57,700 --> 01:24:59,000
You can check yourself.
908
01:24:59,580 --> 01:25:02,000
Once you're satisfied,
we can talk terms.
909
01:25:03,080 --> 01:25:04,080
Sounds fair?
910
01:25:07,450 --> 01:25:08,950
And I'll give you a bonus
911
01:25:25,660 --> 01:25:27,700
Give up the location
of my container
912
01:25:28,000 --> 01:25:29,660
I'll ask to release
them right away
913
01:25:29,910 --> 01:25:31,250
and you can watch it live.
914
01:25:36,750 --> 01:25:39,120
First, I need to see my father.
915
01:25:41,040 --> 01:25:42,040
Be my guest.
916
01:25:55,290 --> 01:25:57,450
These two were with him
during the raid, right?
917
01:25:57,580 --> 01:25:58,410
Yes Sir.
918
01:26:02,580 --> 01:26:04,290
They're around the warehouse
919
01:26:55,910 --> 01:26:57,330
Hey it's a bloody trap
920
01:26:57,370 --> 01:26:59,120
Shoot Aryan, shoot him.
921
01:27:10,450 --> 01:27:11,410
Dad, come out
-Aryan?
922
01:27:11,540 --> 01:27:13,250
Come out, hurry up
-Hey, hey, hey...
923
01:27:40,750 --> 01:27:41,660
Come on.
924
01:31:10,620 --> 01:31:12,200
Dad, don't wait
up, please leave.
925
01:31:12,200 --> 01:31:13,620
Hey, what are you saying?
-Go!
926
01:31:22,660 --> 01:31:23,750
All clear, Sir!
927
01:31:27,250 --> 01:31:29,080
I know you came
here to rescue them
928
01:31:29,620 --> 01:31:30,620
Are they safe?
929
01:31:38,250 --> 01:31:41,620
Thank God. I got information
before you guys did...
930
01:31:43,250 --> 01:31:44,160
Hey...!
931
01:31:45,540 --> 01:31:46,370
Oh no!
932
01:31:47,250 --> 01:31:48,580
That was my shot, damn it.
933
01:31:50,250 --> 01:31:51,080
Go!
934
01:32:05,540 --> 01:32:08,120
Ladies, Varun to the rescue.
935
01:32:36,250 --> 01:32:37,700
You could've mentioned...
936
01:33:29,330 --> 01:33:32,910
So, you heard about
the news we stirred up?
937
01:33:35,290 --> 01:33:36,120
Yup!
938
01:33:38,580 --> 01:33:40,830
We should attack at the
same time at both the places
939
01:33:41,700 --> 01:33:43,450
We shouldn't miss the timing.
940
01:33:44,660 --> 01:33:47,830
Finally, inform the press
and media familiar to us
941
01:33:47,910 --> 01:33:51,790
that Divakar was caught in a cross
fire and has been hospitalized
942
01:33:53,080 --> 01:33:54,080
Right now?
943
01:33:55,540 --> 01:33:58,250
Definitely this night will
take us in one direction
944
01:33:59,290 --> 01:34:00,580
All out battle!
945
01:34:02,040 --> 01:34:04,620
In case if Divakar,
tries to evade
946
01:34:05,040 --> 01:34:07,120
he'll have to come clean
947
01:34:07,620 --> 01:34:12,500
fearing it'll tarnish his reputation,
with no option left, he'll surrender.
948
01:34:14,200 --> 01:34:16,830
In our Syndicate my code name
is, Viper!
949
01:34:17,410 --> 01:34:18,790
Just a tiny input
950
01:34:19,700 --> 01:34:22,580
there are snakes
poisonous than Viper.
951
01:34:23,580 --> 01:34:25,870
Even If I give up,
they won't let me live.
952
01:34:27,540 --> 01:34:28,540
What do you mean?
953
01:34:29,370 --> 01:34:30,950
I'm sorry to disappoint you.
954
01:34:32,120 --> 01:34:34,580
Don't be under the impression this
network will collapse if you catch me
955
01:34:35,080 --> 01:34:40,000
Instead, you've hurt the venomous
snakes hiding in the pit.
956
01:34:42,790 --> 01:34:44,660
Now each one will
come after you.
957
01:34:45,410 --> 01:34:48,950
Actually,
I feel really sorry for you
958
01:34:49,790 --> 01:34:51,910
You mean to say,
there's Mafia above you?
959
01:34:54,250 --> 01:34:55,450
Forget about the network
960
01:34:56,120 --> 01:34:58,200
you need to know a
lot about yourself.
961
01:35:00,500 --> 01:35:03,410
Trust me, you'll be surprised.
962
01:35:06,870 --> 01:35:08,000
Good Luck finding...
963
01:35:08,200 --> 01:35:09,250
Hey, no, no!
964
01:36:29,040 --> 01:36:30,330
Good Luck finding...
965
01:36:30,500 --> 01:36:31,580
Hey, no, no!
966
01:36:31,830 --> 01:36:33,540
If what Divakar
mentioned was true
967
01:36:34,660 --> 01:36:36,620
we'll be facing grave
issues moving forward
968
01:36:37,910 --> 01:36:39,620
Until this case
has been resolved
969
01:36:40,330 --> 01:36:41,750
let's keep his good
reputation alive.
970
01:36:44,200 --> 01:36:47,700
Let's not portray him
evil in the press.
971
01:36:52,330 --> 01:36:53,910
Ok, done.
972
01:36:54,950 --> 01:36:57,000
May be we did not
look close enough.
973
01:36:57,830 --> 01:37:00,040
I feel like,
we missed out on something
974
01:37:00,870 --> 01:37:03,290
Don't be under the impression this
network will collapse if you catch me
975
01:37:03,830 --> 01:37:08,250
Instead, you've hurt the venomous
snakes hiding in the pit.
976
01:37:08,750 --> 01:37:10,660
Now each one will
come after you.
977
01:37:17,620 --> 01:37:18,620
Sowmya!
978
01:37:19,910 --> 01:37:20,910
Hey, Sowmya!
979
01:37:53,000 --> 01:37:54,250
That's your Sir's brother.
980
01:37:55,330 --> 01:37:56,200
Dilip!
981
01:37:59,750 --> 01:38:03,450
He was your age, when he started
using this dreadful powder.
982
01:38:06,330 --> 01:38:09,700
One day he had gone to a factory
in Ambattur to get the stash
983
01:38:22,160 --> 01:38:23,870
Unlike other parents--
984
01:38:24,540 --> 01:38:26,330
--I was very lenient
in raising him
985
01:38:27,700 --> 01:38:30,160
But he misused it.
986
01:38:47,450 --> 01:38:48,790
Unfortunate turn of events
987
01:38:50,290 --> 01:38:51,790
there was a Police
shoot out on that day
988
01:39:05,160 --> 01:39:06,620
They couldn't even
find his dead body
989
01:39:38,000 --> 01:39:39,120
Divakar!
990
01:40:16,290 --> 01:40:18,660
You need to know a
lot about yourself.
991
01:40:21,660 --> 01:40:24,450
Trust me you'll be surprised.
992
01:40:52,870 --> 01:40:56,410
Dear Aryan,
I'll tell you a short story
993
01:40:57,250 --> 01:41:00,870
There once lived a Lion
and a Fox in the forest
994
01:41:06,000 --> 01:41:11,040
They never worried
about life or death.
995
01:41:11,790 --> 01:41:17,250
One fine day, in middle of the forest
they found booty more than they deserved
996
01:41:18,250 --> 01:41:23,500
if it was for other animals,
they wouldn't have hunted for life
997
01:41:24,160 --> 01:41:27,370
But in the case of that Lion and the
Fox, after running into it
998
01:41:27,910 --> 01:41:30,160
the desire to hunt grew larger
999
01:41:31,250 --> 01:41:33,120
But that was their greed.
1000
01:41:33,870 --> 01:41:37,410
And that erased the line
between right and wrong.
1001
01:41:44,080 --> 01:41:49,450
Beyond a period the Lion
could not save the Fox
1002
01:41:49,790 --> 01:41:51,660
Divakar,
things have gone out of control
1003
01:41:54,870 --> 01:42:00,000
If your identity is exposed,
our entire syndicate will be compromised.
1004
01:42:02,410 --> 01:42:03,410
You know what to do.
1005
01:42:04,000 --> 01:42:04,870
Ok.
1006
01:42:05,750 --> 01:42:06,910
I'm gonna miss you.
1007
01:42:08,330 --> 01:42:10,790
I'll make sure
everyone pays for this.
1008
01:42:24,330 --> 01:42:28,500
♪ Look at me now ♪
1009
01:42:29,830 --> 01:42:32,750
♪ Look who’s the King, ♪
1010
01:42:33,040 --> 01:42:37,200
♪ Only in the darkness ♪
1011
01:42:37,450 --> 01:42:41,500
♪ You’ll see my rage burning ♪
1012
01:42:41,830 --> 01:42:45,750
♪ You’ll see my rage burning ♪
1013
01:42:46,080 --> 01:42:50,450
♪ Tell me the king is back ♪
1014
01:42:51,120 --> 01:42:56,120
♪ Look into my kingdom rise ♪
1015
01:43:09,700 --> 01:43:13,700
♪ Gonna hunt you down ♪
1016
01:43:14,040 --> 01:43:18,160
♪ Wherever you may roam ♪
1017
01:43:18,870 --> 01:43:22,540
♪ You can run, you can
hide, you can fight, ♪
1018
01:43:22,830 --> 01:43:26,950
♪ Gonna hunt you down ♪
1019
01:43:29,120 --> 01:43:32,080
Enemies might've ended
the Fox's conspiracy
1020
01:43:32,540 --> 01:43:36,370
But they can't measure
up to Lion's rage
1021
01:43:37,250 --> 01:43:40,870
Aryan,
both our worlds are poles apart.
1022
01:43:41,700 --> 01:43:44,660
For a human,
the epitome of addictions is--
1023
01:43:45,160 --> 01:43:46,950
Money and Power!
1024
01:43:47,540 --> 01:43:51,450
I'll make sure you
realize that truth sooner.
1025
01:43:52,330 --> 01:43:54,410
You may know me as Dilip
1026
01:43:55,410 --> 01:43:58,660
But people over here call me
1027
01:43:59,160 --> 01:44:00,160
DEXTER!
1028
01:44:04,660 --> 01:44:06,450
One of the snakes in "THE DEN".
1029
01:44:06,870 --> 01:44:08,790
Code name: Cobra
1030
01:44:16,620 --> 01:44:18,450
We'll meet soon, brother.
1031
01:44:18,950 --> 01:44:19,910
Very
1032
01:44:20,040 --> 01:44:21,040
Very
1033
01:44:21,290 --> 01:44:22,450
Soon!
78240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.