All language subtitles for Locke.Key.S01E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 Can everyone see that? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,886 Okay, so what you don't wanna do here 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,806 is you do not wanna cut the underlying organs, 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 so you are going to lift the umbilical cord as you cut. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 So now that you have the skin flaps there, you're gonna wanna pin them down 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 with your dissecting pins, 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,986 which I'm clearly out of at the moment. 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 Okay, pin those flaps. I'll be right back. 9 00:00:56,097 --> 00:00:58,058 No! Ew. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,100 Sam. 11 00:01:09,486 --> 00:01:10,987 Sam! 12 00:01:12,989 --> 00:01:13,989 Sam. 13 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Come on... 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Have a seat. 15 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 "Jingle Bells," huh? 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,007 Um... Well, 17 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 Principal Westmore wants three weeks of after-school detention. 18 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 Three weeks? 19 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Your last incident wasn't even a week ago, Sam. 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,224 You're... 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 lucky it's not worse. 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,269 People were laughing and I guess I got carried away. 23 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 I'm sorry, Mr. Locke. 24 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 Bud, you're not the first person to seek the approval of others. 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 It happens. 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 But lately, it feels like you're getting carried away a lot. 27 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 What's going on? 28 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 I don't know. 29 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 How are things at home? 30 00:02:04,999 --> 00:02:08,211 Not the best, but I dunno. It's okay. 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,295 Look... 32 00:02:13,508 --> 00:02:17,137 Sam... 33 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 I have been in your shoes. 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,056 I screwed up a lot 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 in the past. 36 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 I know what it's like, and I wanna help you. 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 You do? 38 00:02:29,357 --> 00:02:30,357 Yeah. 39 00:02:31,609 --> 00:02:34,696 You mentioned trying for vocational school after graduation. 40 00:02:35,029 --> 00:02:36,029 I did a little digging. 41 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Sam! 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,839 And I found a few programs at... 43 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 Sam! 44 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 I see you, Sam. 45 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 How's that sound? 46 00:03:04,684 --> 00:03:05,684 What's that place? 47 00:03:07,061 --> 00:03:08,061 Uh... 48 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 That's my family's home in Massachusetts. 49 00:03:17,363 --> 00:03:18,364 It's cool. 50 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 You grew up in that house? 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 It's been in the family for a very long time. 52 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 This etching... 53 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 it reminds me where I came from. 54 00:03:30,543 --> 00:03:32,879 Helps me appreciate where I am. 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,305 Sally. 56 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 I totally forgot about this. 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,560 I'm worried about what the Well Lady said. 58 00:05:10,977 --> 00:05:12,137 I think we should call Tyler. 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 I lost my phone down in the caves. 60 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 The sea caves? 61 00:05:16,816 --> 00:05:19,044 Yeah, me and some friends were trying to shoot some stuff 62 00:05:19,068 --> 00:05:20,068 for our film. 63 00:07:42,170 --> 00:07:43,546 Kinsey? 64 00:07:43,629 --> 00:07:44,755 Tyler? 65 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 All right, I think this is the last of my stuff. 66 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 We should get Mom's phone to check on Tyler and see if he's safe. 67 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Okay. If you're that worried. 68 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 Shit. 69 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 Why would Well Lady break a window? 70 00:08:32,929 --> 00:08:35,348 She can come and go from any door in the house. 71 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Maybe it's not Well Lady. 72 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 Then who is it? 73 00:08:57,161 --> 00:08:58,161 Tyler? 74 00:09:01,624 --> 00:09:03,501 Hey there, Mrs. Locke. 75 00:09:04,794 --> 00:09:07,129 I'd really appreciate it if you didn't scream. 76 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 - Please don't hurt us. - Shut your mouth. 77 00:09:10,758 --> 00:09:11,926 I want you to go hide. 78 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 What are you gonna do? 79 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 I can't just leave Mom. 80 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 I've got a better idea. 81 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Just don't freak out when you see my body, okay? 82 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 What happens to your body? 83 00:09:23,062 --> 00:09:25,022 I don't know. It just kinda looks weird. 84 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Like what? 85 00:09:26,357 --> 00:09:28,442 Like a sock without a foot in it. 86 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Or like I'm dead. 87 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 Just guard my body, okay? 88 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 And keep the door open. 89 00:09:47,795 --> 00:09:49,380 Bode? 90 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Holy crap! 91 00:10:07,231 --> 00:10:08,231 Okay... 92 00:10:16,657 --> 00:10:17,657 Mom? 93 00:10:19,702 --> 00:10:20,702 Mom? 94 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Mom? 95 00:10:22,997 --> 00:10:25,077 I really don't know what you're talking about. 96 00:10:25,833 --> 00:10:27,335 Where are they? 97 00:10:28,169 --> 00:10:29,609 How did you get out? 98 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 - I escaped. - Hey! 99 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 There was a small fire. 100 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 - Then a friend helped me get here. - Mom! 101 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 Why did you come here? 102 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 To get the Head Key. 103 00:10:41,349 --> 00:10:42,183 I'm sorry? 104 00:10:42,266 --> 00:10:43,184 The Head Key? 105 00:10:43,267 --> 00:10:45,427 One of the special keys. Don't act like you don't know. 106 00:10:46,395 --> 00:10:48,606 Does this have something to do with Rendell? 107 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Don't lie to me! 108 00:10:49,607 --> 00:10:51,359 I'm not lying about anything. 109 00:10:51,442 --> 00:10:53,402 I want to help you. 110 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 I just don't know what you're talking about. 111 00:10:56,280 --> 00:10:57,948 The kids will know. Where are they? 112 00:10:58,824 --> 00:11:02,203 Sam. Please, Sam. They won't know anything about anything... 113 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Shut up. 114 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 - Let's go. - Mom! 115 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 I'm gonna go get help. 116 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Are you okay? 117 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 - It's Sam Lesser. - What? 118 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 He's got Mom... and a gun, and he says he wants the Head Key. 119 00:11:15,841 --> 00:11:19,387 - How does he know about the Head Key? - I don't know, but he's here. 120 00:11:34,402 --> 00:11:35,442 What are you doing? 121 00:11:35,486 --> 00:11:36,486 Improvising. 122 00:11:38,447 --> 00:11:39,447 Let's go. 123 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 Hey, Kinsey. Hey, Bode. 124 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 Let her go. 125 00:11:49,375 --> 00:11:50,876 Yeah, totally. I can do that. 126 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 We can all be friends. 127 00:11:53,379 --> 00:11:54,797 Just give me the Head Key. 128 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 What's that? 129 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 Do you know how angry it makes me to be disrespected? 130 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 I know you know what I'm talking about. 131 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 So tell me where the goddamn key is 132 00:12:06,642 --> 00:12:08,477 or I'm making it two for two for dead parents. 133 00:12:08,561 --> 00:12:09,812 Okay! 134 00:12:10,354 --> 00:12:11,354 Just stop! 135 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 What a bright boy. 136 00:12:17,737 --> 00:12:18,737 Bode, don't! 137 00:12:18,779 --> 00:12:19,779 It's okay! 138 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 I have this key. 139 00:12:22,950 --> 00:12:23,868 What is that? 140 00:12:23,951 --> 00:12:24,869 Where did it come from? 141 00:12:24,952 --> 00:12:27,079 And it is in my possession. 142 00:12:27,913 --> 00:12:28,831 Therefore, 143 00:12:28,914 --> 00:12:30,207 you cannot take... 144 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 it. 145 00:12:36,088 --> 00:12:37,888 This isn't how she said it's supposed to look. 146 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 What do you mean, she? 147 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 Did Well Lady send you? 148 00:12:43,262 --> 00:12:44,262 Well Lady? 149 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 What's he talking about? You two, you know? 150 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Yeah, but it's hard to explain. 151 00:12:49,518 --> 00:12:50,936 You got what you want. 152 00:12:51,145 --> 00:12:52,145 The Head Key. 153 00:12:52,271 --> 00:12:53,481 Try it. 154 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 I don't think so. 155 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 What do you have? 156 00:13:21,675 --> 00:13:23,636 You can tell I'm losing my patience, right? 157 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 Where is the Head Key? 158 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Tyler has it. 159 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Well, then... 160 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 I guess we're gonna have to wait for Tyler. 161 00:13:39,735 --> 00:13:41,529 Who's hungry? 'Cause I am. 162 00:13:42,738 --> 00:13:45,115 What did you say this game is called? 163 00:13:45,199 --> 00:13:47,239 You drink, I drink. 164 00:13:47,368 --> 00:13:49,203 Mm... 165 00:13:51,372 --> 00:13:52,623 It's just so complicated. 166 00:13:52,706 --> 00:13:55,167 Can you walk me through it again? 167 00:13:59,213 --> 00:14:01,632 ♪ You know your body is a temple ♪ 168 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Why are you wearing Tyler's clothes? 169 00:14:35,749 --> 00:14:37,001 Someone has to explain to me 170 00:14:37,084 --> 00:14:38,484 - what's going on. - No, they don't. 171 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 Turkey tetrazzini time for all of you. 172 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 It's pretty good. 173 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 I just... 174 00:14:47,970 --> 00:14:50,180 wanna try and help you, Sam. That's all. 175 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Help you get what you need. 176 00:14:56,312 --> 00:14:59,189 Just spoons. No sharp forks. 177 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 I'm a vegetarian. 178 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Then eat around the meat. 179 00:15:07,406 --> 00:15:08,406 In the meantime, 180 00:15:09,783 --> 00:15:11,911 I think we all ought to have a proper catch-up... 181 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 Nobody? Okay, me first. 182 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 Prison sucks, you guys. 183 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 I think that's kinda the point. 184 00:15:24,548 --> 00:15:25,548 That's true. 185 00:15:25,925 --> 00:15:27,009 Probably is the point. 186 00:15:27,968 --> 00:15:29,136 But I broke out. 187 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 Yeah, we can see that. 188 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 How about you guys? 189 00:15:35,100 --> 00:15:36,352 Come on, how's Matheson? 190 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 - How's the brain swelling? - Kinsey! 191 00:15:38,062 --> 00:15:39,062 What? 192 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 He said he wanted to catch up. 193 00:15:41,941 --> 00:15:44,485 I'm just curious how the swelling in his brain is. 194 00:15:45,110 --> 00:15:46,987 You know, from when you fractured his skull 195 00:15:47,071 --> 00:15:48,072 with a hammer. 196 00:15:48,906 --> 00:15:50,783 Shame she didn't finish. 197 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Enough. 198 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 Eat your dinner. 199 00:16:11,929 --> 00:16:12,805 One for you, 200 00:16:12,888 --> 00:16:13,888 one for me. 201 00:16:20,479 --> 00:16:22,064 What the shit is this about? 202 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 I don't remember you asking permission. 203 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 We were hungry. 204 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 And my goddamn cola? 205 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 She was thirsty. 206 00:16:39,164 --> 00:16:42,126 What, is there no water in the sink? 207 00:16:42,334 --> 00:16:43,419 What I thought. 208 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 Hey! 209 00:16:50,217 --> 00:16:51,093 "Hey," what? 210 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 Just leave her alone. 211 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 Hit me. 212 00:16:56,724 --> 00:16:58,392 - No. - Hit me, you little wimp! 213 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 What did I teach you? 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 Expect a right hand punch to be thrown, 215 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 throw your left up to block it, 216 00:17:07,818 --> 00:17:09,153 and throw a right of your own. 217 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 - Where do you think you're going? - It's my friend. 218 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 - Who? - My friend. 219 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Hey. 220 00:17:24,668 --> 00:17:25,668 Hey. 221 00:17:26,462 --> 00:17:27,504 Hey, how you doing? 222 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 I'm Randy, Sam's dad. And you are? 223 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 I'm Tyler. Tyler Locke. 224 00:17:31,800 --> 00:17:33,802 - Oh, nice to meet you, Tyler. - Nice to meet you. 225 00:17:33,886 --> 00:17:35,054 You're early. 226 00:17:35,512 --> 00:17:37,598 Yeah, got out of practice sooner than I thought. 227 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 Oh, practice. What practice? 228 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Tyler's on the hockey team. Let's go. 229 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 See you around, Tyler. 230 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 Yeah, see ya. 231 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 You fellas have fun. 232 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 That's an interesting tattoo, Sam. 233 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 The Omega symbol. 234 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 Came out well, I think. 235 00:18:07,628 --> 00:18:09,630 I noticed it the last time we saw you. 236 00:18:10,047 --> 00:18:13,008 You wanna talk about Mr. Locke? 237 00:18:14,676 --> 00:18:16,386 I was asking about your tattoo. 238 00:18:16,470 --> 00:18:18,972 Because you want to know what it has to do with Mr. Locke. 239 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 - You think I'm stupid? - I do. 240 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Well, I'm not. 241 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 So, let's do it. Let's talk about Mr. Locke. 242 00:18:25,938 --> 00:18:27,773 What would you guys say to Rendell Locke 243 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 if he were here right now? 244 00:18:30,442 --> 00:18:32,842 I'd tell him he should've had your looney tunes ass committed 245 00:18:32,903 --> 00:18:34,780 before you destroyed our family. 246 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 What would you tell him, Sam? 247 00:18:40,077 --> 00:18:43,455 The man who tried his best to help you before you shot him? 248 00:18:45,874 --> 00:18:46,875 I'd tell him... 249 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 that this is all his fault and it always has been. 250 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Why is it his fault, Sam? 251 00:18:59,471 --> 00:19:03,475 If you explain it to me, I can help you get what you want. 252 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Who sent you to our house back in Seattle, Sam? 253 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 Dodge cares about me. 254 00:19:14,862 --> 00:19:16,182 She's the one who needs the keys. 255 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Well Lady's name is Dodge. 256 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 You know who he's talking about? 257 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 Why does she want the Head Key? 258 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Because the Head Key allows you inside someone's head. 259 00:19:35,591 --> 00:19:38,093 And someone knows how to open the black door. 260 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 Who knows? 261 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 It's none of your business. 262 00:19:41,305 --> 00:19:43,145 Did this Dodge person tell you to kill Rendell? 263 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Remind me why I have to answer any of your questions. 264 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 I'm the one with the gun. 265 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 So what do we do now? 266 00:20:02,326 --> 00:20:03,994 What do you mean? 267 00:20:04,620 --> 00:20:07,497 I mean the night's young and I'm not done with you yet. 268 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 I really, um... I really should be getting home. 269 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 I know this really good bar just outside of town, huh? 270 00:20:19,009 --> 00:20:20,761 I really should go. Some other time, 271 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 - maybe. - Okay. 272 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Okay, why don't we just 273 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 drive by the lighthouse then? 274 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 Maybe go for Round Two. 275 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 Oh, thanks. 276 00:20:44,952 --> 00:20:46,536 Can you give that back, please? 277 00:20:49,164 --> 00:20:50,164 What? 278 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 This key? 279 00:20:53,377 --> 00:20:54,586 Give it back. 280 00:20:55,128 --> 00:20:56,128 Now. 281 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 Why don't you just take it from me? 282 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Key House! 283 00:21:52,144 --> 00:21:53,544 What do you have for dessert? 284 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Hope you're not one of those sugar-free mothers. 285 00:21:57,482 --> 00:21:59,961 There's popsicles and ice cream 286 00:21:59,985 --> 00:22:00,985 in the freezer. 287 00:22:01,028 --> 00:22:01,903 In prison, 288 00:22:01,987 --> 00:22:03,307 I had this caramel custard thing. 289 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 That was really good. 290 00:22:04,990 --> 00:22:07,284 Get him, Ty! 291 00:22:12,497 --> 00:22:14,350 Tyler! Tyler, be careful! 292 00:22:33,810 --> 00:22:35,020 No! 293 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 Quite the greeting, Ty. 294 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 But I'm glad you're here. 295 00:22:41,193 --> 00:22:42,193 I need the Head Key. 296 00:22:43,195 --> 00:22:44,029 What? 297 00:22:44,112 --> 00:22:45,655 The Head Key! Now! 298 00:22:45,739 --> 00:22:47,258 - I've been waiting! - I don't have it! 299 00:22:47,282 --> 00:22:48,282 Bullshit! 300 00:22:50,452 --> 00:22:51,286 Sam! 301 00:22:51,370 --> 00:22:53,413 You have three chances to give me the right answer. 302 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 - Sam! - Tell him, Kinsey. Now! 303 00:22:56,875 --> 00:22:57,959 Tyler doesn't have it! 304 00:22:59,628 --> 00:23:00,670 Of course you lied. 305 00:23:01,171 --> 00:23:02,464 Where is it? 306 00:23:02,547 --> 00:23:03,547 I buried it. 307 00:23:04,007 --> 00:23:05,007 Out in the woods. 308 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 Why would you bury it in the woods? 309 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 Because it's dangerous! 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,472 And we knew somebody might want it. 311 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 Why should I believe a word you're saying right now? 312 00:23:18,105 --> 00:23:20,941 Because I don't want you to hurt anybody else in my family. 313 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 Well, then... 314 00:23:25,654 --> 00:23:27,739 you, me and Bode are gonna go dig it up. 315 00:23:40,794 --> 00:23:43,231 - Sam? Sam. I'll go with you. - You're not going anywhere. 316 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 - Take me instead. - Shut up! 317 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 I don't need either of you. 318 00:23:49,219 --> 00:23:51,939 - Bode doesn't need to come. - Sure he does. 319 00:23:52,347 --> 00:23:54,099 He's my collateral. 320 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 Right, little buddy? 321 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 Sam, 322 00:23:58,937 --> 00:24:00,147 if you harm my children, 323 00:24:00,272 --> 00:24:02,023 you will wish I only had a hammer. 324 00:24:02,274 --> 00:24:04,109 Do you understand me? 325 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 Such a spitfire. 326 00:24:09,739 --> 00:24:11,908 That's exactly why I'm taking them and not you. 327 00:24:12,534 --> 00:24:13,534 Let's go. 328 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 If something happens to me, 329 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 remember to take care of Sally. 330 00:24:26,965 --> 00:24:27,965 Sam! 331 00:24:28,091 --> 00:24:29,092 Please! 332 00:24:36,141 --> 00:24:36,975 So, 333 00:24:37,058 --> 00:24:39,352 what happens when Dodge or whatever opens the black door? 334 00:24:39,436 --> 00:24:41,636 Shut up and walk. 335 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 I bet you don't even know why you're doing this, 336 00:24:44,149 --> 00:24:46,193 - do you? - I said be quiet! 337 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 You can't trust her. 338 00:24:48,612 --> 00:24:50,212 All she does is lie to make you do stuff 339 00:24:50,238 --> 00:24:51,406 you shouldn't do. 340 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 She lied to me and now she's lying to you. 341 00:24:53,867 --> 00:24:56,995 Spoken as the son of a liar. 342 00:24:57,871 --> 00:24:58,955 So... 343 00:24:59,498 --> 00:25:02,542 - how have the past few weeks gone? - Good. 344 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Really good actually. 345 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 I don't know if Tyler told you, but him and I have been hanging out some. 346 00:25:09,466 --> 00:25:12,552 Well, that is, uh... 347 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 that is good to hear, Sam. 348 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 - And class is going okay? - Yeah. 349 00:25:17,182 --> 00:25:18,502 How are things on the home front? 350 00:25:19,726 --> 00:25:21,770 Hold that thought. 351 00:25:22,395 --> 00:25:23,395 Hey. 352 00:25:24,356 --> 00:25:26,441 Oh, uh... Yeah, hold on a sec. 353 00:25:26,525 --> 00:25:28,318 Yeah, tell him I'll be right there. 354 00:25:28,401 --> 00:25:29,401 Okay, thanks. 355 00:25:29,486 --> 00:25:31,566 I'll be right back. Hang tight. 356 00:25:45,252 --> 00:25:46,252 Sam? 357 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Sam? 358 00:25:56,972 --> 00:25:59,172 You don't have to be afraid. 359 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 What are you? 360 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 I'm your friend. 361 00:26:04,354 --> 00:26:05,397 I... 362 00:26:06,064 --> 00:26:07,440 Or at least I want to be. 363 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 Look on the desk, Sam. 364 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Just look. 365 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 Open it. 366 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 They're not your real friends, Sam. 367 00:26:50,108 --> 00:26:51,401 They lie to you. 368 00:26:51,651 --> 00:26:54,237 You're nothing more than a virus to them. 369 00:26:55,655 --> 00:26:56,655 But me... 370 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 I would never lie to you, Sam. 371 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 'Cause I know how special you are. 372 00:27:02,454 --> 00:27:03,454 Stop! 373 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 This isn't real! 374 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Yes, it is, Sam. 375 00:27:08,918 --> 00:27:11,004 And I know how to get you what you want. 376 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 You just have to listen to me, okay? 377 00:27:15,467 --> 00:27:16,551 Just listen. 378 00:27:21,139 --> 00:27:22,139 Whoa... 379 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 Sam? Sam! 380 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 This is the spot. 381 00:27:30,523 --> 00:27:31,523 Sit. 382 00:27:35,278 --> 00:27:37,030 Dig. 383 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Oh, it's no use. 384 00:27:55,215 --> 00:27:57,801 - Screw this. - What are you... 385 00:27:59,803 --> 00:28:02,222 Jesus, Tyler. Are you okay? 386 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 Yeah, I'm all right. 387 00:28:11,815 --> 00:28:12,975 - You have your phone? - Yeah. 388 00:28:13,108 --> 00:28:15,110 Where were Bode and Kinsey 389 00:28:15,193 --> 00:28:16,861 - before Sam got here? - Winter Study. 390 00:28:20,156 --> 00:28:21,908 911, what's your emergency? 391 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 You do know that if there's no Head Key down there, 392 00:28:31,751 --> 00:28:33,151 I'm gonna have to kill both of you. 393 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 - It's down here, I promise. - Then hurry up! 394 00:28:49,811 --> 00:28:50,811 Really? 395 00:28:50,854 --> 00:28:51,854 That was your plan? 396 00:28:56,568 --> 00:28:58,737 I have no choice now. You realize that, right? 397 00:29:14,169 --> 00:29:15,169 What? 398 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Holy shit! 399 00:29:29,893 --> 00:29:31,519 Let's go! 400 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 - What did the cops say? - Five to ten minutes. 401 00:29:46,618 --> 00:29:48,661 Maybe we should go out there. 402 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 What are you doing? 403 00:29:55,752 --> 00:29:56,752 What is that? 404 00:30:08,598 --> 00:30:10,099 Oh, my God! 405 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Mom! Mom, wait! 406 00:30:18,149 --> 00:30:19,359 Get out of my way! 407 00:30:19,442 --> 00:30:20,693 He shot them! 408 00:30:30,912 --> 00:30:31,912 Shit! 409 00:30:35,041 --> 00:30:36,041 Tyler? 410 00:30:48,304 --> 00:30:49,304 Enough of this. 411 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 You made me do this! 412 00:31:05,154 --> 00:31:07,156 I can't let her down! I can't! 413 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 What the hell is that? 414 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Holy shit! - What the hell is going on? 415 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 Sam, Bode and Kinsey? 416 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 They ran off. Into the woods. 417 00:31:24,215 --> 00:31:25,216 The gunshots. 418 00:31:25,300 --> 00:31:26,593 Some creature attacked me. 419 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 Bode and Kinsey are okay? 420 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 If that thing didn't get them. Is that me? 421 00:31:30,555 --> 00:31:31,764 And that's my front door. 422 00:31:31,848 --> 00:31:33,368 What the hell is happening? 423 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 It's the Head Key. 424 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 And this is real? 425 00:31:35,935 --> 00:31:37,520 You've seen it before, Mom. 426 00:31:37,729 --> 00:31:39,480 Not this, but magic. 427 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 You just can't remember. 428 00:31:42,025 --> 00:31:43,818 Why can't I remember? 429 00:31:44,402 --> 00:31:46,070 Is this why you killed Rendell? 430 00:31:46,154 --> 00:31:47,655 Tyler, I screwed everything up. 431 00:31:49,532 --> 00:31:50,532 Oh, my God. 432 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 Oh, shit. 433 00:31:55,663 --> 00:31:57,790 I didn't wanna kill Mr. Locke, 434 00:31:57,874 --> 00:31:58,708 I didn't. 435 00:31:58,875 --> 00:32:00,585 I just wanted to find the keys for her. 436 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 Dodge? 437 00:32:06,841 --> 00:32:09,677 That thing I said to you about my dad, that... 438 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 had nothing to do with it? 439 00:32:12,138 --> 00:32:15,058 If you ever do decide to kill your dad, do me a favor: 440 00:32:15,141 --> 00:32:16,301 kill mine while you're at it. 441 00:32:19,270 --> 00:32:21,856 What did you say to me? 442 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 It doesn't matter. 443 00:32:30,573 --> 00:32:32,033 I thought you were my friend. 444 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 But you lied to me. 445 00:32:35,536 --> 00:32:37,664 You and your dad, you both lied to me. 446 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 Yeah, my dad pushed me to hang out with you to... 447 00:32:43,169 --> 00:32:44,462 to try and help you! 448 00:32:45,964 --> 00:32:47,340 But I actually liked you 449 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 and we were friends, 450 00:32:49,592 --> 00:32:51,010 until you showed up at my house 451 00:32:51,094 --> 00:32:52,094 with a gun! 452 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 She told me I was special. 453 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 That she cared about me. 454 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 You think if she really cared about you, she'd be making you do any of this? 455 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 You don't understand. 456 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 No. I think I do. 457 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 What's on the other side of that door? 458 00:33:27,046 --> 00:33:28,798 It's inside Sam's head. 459 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 What do you mean his head? 460 00:33:30,717 --> 00:33:31,759 Mom. 461 00:33:31,926 --> 00:33:33,011 Mom. Mom! Stop! 462 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 - Thank you, Sam. You found it. - Sam! 463 00:34:05,793 --> 00:34:07,688 - She can't take it from you. - Shut up! 464 00:34:07,712 --> 00:34:09,032 Not unless you give it willingly. 465 00:34:09,088 --> 00:34:11,758 All of this could've been avoided if your idiot father 466 00:34:11,841 --> 00:34:13,551 had just told Sam what I needed to know. 467 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 What are you doing? 468 00:34:26,606 --> 00:34:28,232 Do you really think I'm special? 469 00:34:28,816 --> 00:34:30,336 Of course I think you're special, Sam. 470 00:34:33,279 --> 00:34:34,989 Promise me you're not lying. 471 00:34:35,073 --> 00:34:36,866 Mom. 472 00:34:37,241 --> 00:34:38,241 Mom, are you okay? 473 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 Do you think I would lie to you? 474 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Sam. 475 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Sam! 476 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Just tell me you're not lying. Just tell me! 477 00:35:06,395 --> 00:35:08,397 Maybe I can't take keys from the Lockes... 478 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 but anyone else is fair game. 479 00:35:14,112 --> 00:35:15,321 Let's go. 480 00:35:15,863 --> 00:35:16,864 Let's go! 481 00:35:17,615 --> 00:35:19,158 Come on! 482 00:35:25,665 --> 00:35:27,583 Why did you? 483 00:35:29,418 --> 00:35:30,586 Why? 484 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 There's a reason why no one loved you, Sam... 485 00:35:41,764 --> 00:35:44,767 it's because there's nothing special about you at all. 486 00:35:45,351 --> 00:35:49,063 ♪ I saw the part of you That only when you're older ♪ 487 00:35:49,147 --> 00:35:50,398 ♪ You will see, too ♪ 488 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Goodbye, Sam. 489 00:35:51,732 --> 00:35:52,817 ♪ You will see, too ♪ 490 00:35:55,236 --> 00:35:56,737 ♪ I held the better cards ♪ 491 00:35:56,821 --> 00:35:59,949 ♪ But every stroke of luck Has got a bleed through ♪ 492 00:36:04,203 --> 00:36:08,916 ♪ You held the balance of the time That only blindly I could read you ♪ 493 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 He's inside! 494 00:36:12,128 --> 00:36:14,106 I got the bags. 495 00:36:14,130 --> 00:36:16,024 ♪ It's like you told me ♪ 496 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 ♪ Go forward slowly ♪ 497 00:36:18,092 --> 00:36:20,428 ♪ It's not a race to the end ♪ 498 00:36:23,097 --> 00:36:24,777 ♪ Well you look like yourself ♪ 499 00:36:25,641 --> 00:36:27,578 ♪ But you're somebody else ♪ 500 00:36:27,602 --> 00:36:30,438 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 501 00:36:32,440 --> 00:36:33,900 ♪ Well you talk like yourself ♪ 502 00:36:33,983 --> 00:36:37,111 ♪ No, I hear someone else though ♪ 503 00:36:37,195 --> 00:36:40,698 ♪ Now you're making me nervous ♪ 504 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 What the hell? 505 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Police! Police! 506 00:37:00,134 --> 00:37:01,469 ♪ You were the better part ♪ 507 00:37:02,011 --> 00:37:04,889 ♪ Of every bit of beating heart That I had ♪ 508 00:37:04,972 --> 00:37:06,852 - We need an EMS on the scene. - No! 509 00:37:06,933 --> 00:37:08,351 No, no, no! 510 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 ♪ I finally sat alone ♪ 511 00:37:11,437 --> 00:37:13,957 ♪ Pitch black flesh and bone ♪ 512 00:37:14,440 --> 00:37:16,984 ♪ Couldn't believe that you were gone ♪ 513 00:37:19,278 --> 00:37:20,696 ♪ Well you look like yourself ♪ 514 00:37:20,947 --> 00:37:22,227 We've got no vitals. 515 00:37:22,281 --> 00:37:23,401 ♪ But you're somebody else ♪ 516 00:37:23,449 --> 00:37:25,660 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 517 00:37:28,246 --> 00:37:30,039 ♪ Well you talk like yourself ♪ 518 00:37:30,122 --> 00:37:32,792 ♪ No, I hear someone else though ♪ 519 00:37:32,959 --> 00:37:35,253 ♪ Now you're making me nervous ♪ 520 00:37:35,795 --> 00:37:37,088 Kinsey! Bode! 521 00:37:37,797 --> 00:37:42,093 ♪ Well you look like yourself But you're somebody else ♪ 522 00:37:42,176 --> 00:37:44,762 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 523 00:37:47,014 --> 00:37:51,560 ♪ Well you talk like yourself No, I hear someone else though ♪ 524 00:37:51,644 --> 00:37:54,146 ♪ Now you're making me nervous ♪ 525 00:38:26,137 --> 00:38:27,377 The cops are all gone. 526 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 Why don't we just clean up in the morning? 527 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Bode and Tyler are upstairs? 528 00:38:39,442 --> 00:38:40,442 Yeah. 529 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 Why don't you get some sleep, too? 530 00:38:45,948 --> 00:38:48,200 I don't think anyone's sleeping tonight, Mom. 531 00:39:01,213 --> 00:39:05,217 ♪ Well you look like yourself But you're somebody else ♪ 532 00:39:05,343 --> 00:39:08,387 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 533 00:39:10,473 --> 00:39:14,935 ♪ Well you talk like yourself No, I hear someone else though ♪ 534 00:39:15,019 --> 00:39:17,772 ♪ Now you're making me nervous ♪ 535 00:39:19,940 --> 00:39:23,736 ♪ Well you look like yourself But you're somebody else ♪ 536 00:39:23,819 --> 00:39:26,697 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 537 00:39:28,908 --> 00:39:33,537 ♪ Well you talk like yourself No, I hear someone else though ♪ 538 00:39:33,621 --> 00:39:36,374 ♪ Now you're making me nervous ♪ 539 00:39:46,884 --> 00:39:48,969 ♪ I saw the part of you ♪ 540 00:39:49,053 --> 00:39:52,640 ♪ That only when you're older You will see, too ♪ 541 00:39:53,224 --> 00:39:55,101 ♪ You will see, too ♪ 36239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.