All language subtitles for Living.With.Fran.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,170 Mom, I thought you were gonna stop staying up all night 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,039 watching the Home Shopping Channel. 3 00:00:06,039 --> 00:00:10,744 The mailman just dropped off a Fussy Fido Dog Food Maker. 4 00:00:10,744 --> 00:00:11,978 Esther, look. 5 00:00:11,978 --> 00:00:17,618 Oh, this turns ordinary table scraps into gourmet delicacies. 6 00:00:17,618 --> 00:00:20,486 Plus, you know, it's good for mulch. 7 00:00:20,486 --> 00:00:24,057 Mom, Esther eats dead bugs off the floor. 8 00:00:24,057 --> 00:00:26,159 Why do you keep buying all this? 9 00:00:26,159 --> 00:00:30,764 Oh, because it's hard to sleep without Riley. 10 00:00:30,764 --> 00:00:33,466 I'm a woman. I have needs. 11 00:00:33,466 --> 00:00:35,135 So I shop on TV. 12 00:00:35,135 --> 00:00:36,002 (knock on door) 13 00:00:36,002 --> 00:00:40,140 Appliances are not a substitute for love. 14 00:00:40,140 --> 00:00:43,076 Yeah, well, actually, I've had some‐‐ 15 00:00:43,076 --> 00:00:48,815 No, no, no, no, no, no. 16 00:00:48,815 --> 00:00:50,651 Hi, cuzy. 17 00:00:50,651 --> 00:00:53,086 Hi, honey. Mwah. How ya feeling? 18 00:00:53,086 --> 00:00:54,855 You know, OK. Did you bring me my medicine? 19 00:00:54,855 --> 00:00:59,760 Of course. We got éclairs, napoleons, jelly donuts... 20 00:00:59,760 --> 00:01:01,728 And here's the 6 brownies ya asked for. 21 00:01:01,728 --> 00:01:05,799 Oh, yeah. Well, you know, the kid's gotta eat. 22 00:01:05,799 --> 00:01:08,635 Mmm, brownies. Finally some real food. 23 00:01:08,635 --> 00:01:11,605 Ever since she bought the Rip Van Winkle Slow Cooker, 24 00:01:11,605 --> 00:01:14,474 we eat every 43 hours. 25 00:01:14,474 --> 00:01:16,810 Franny, when are ya gonna call Riley? 26 00:01:16,810 --> 00:01:20,714 I'm not going to. I broke up with him for his own good. 27 00:01:20,714 --> 00:01:24,284 Yeah, you wanna tell me how that works again? 28 00:01:24,284 --> 00:01:25,318 He's 28 years old. 29 00:01:25,318 --> 00:01:30,256 He should be gettin' married and havin' babies. 30 00:01:30,256 --> 00:01:33,359 Mom, what is this? 31 00:01:35,696 --> 00:01:37,831 Oh, I vacuum‐sealed your clothes 32 00:01:37,831 --> 00:01:43,203 with my new air sucker garment saver. 33 00:01:43,203 --> 00:01:46,406 Where are all my coats, shoes, my blouses? 34 00:01:46,406 --> 00:01:49,409 All in there, honey. 35 00:01:49,843 --> 00:01:52,312 Well, good, because I need stuff in there to wear 36 00:01:52,312 --> 00:01:54,214 for me and becca's talent‐show audition. 37 00:01:54,214 --> 00:01:55,749 What are you doing? I sing. 38 00:01:55,749 --> 00:01:58,885 Yeah, and I wear this cute halter top and a leather skirt, 39 00:01:58,885 --> 00:02:01,187 fishnet stockings and mid‐calf boots, 40 00:02:01,187 --> 00:02:02,756 and I play tambourine. 41 00:02:02,756 --> 00:02:06,192 Think I wanna sing a ballad, something I can get into, 42 00:02:06,192 --> 00:02:08,328 like "Wishing You Were Here." 43 00:02:08,328 --> 00:02:09,129 Oh... 44 00:02:09,129 --> 00:02:12,265 Or maybe "Can't Smile Without You." 45 00:02:12,265 --> 00:02:12,999 (gasps) 46 00:02:12,999 --> 00:02:15,201 No, or "All By Myself." Yeah. 47 00:02:15,201 --> 00:02:18,672 Does anybody want an éclair? 48 00:02:18,672 --> 00:02:21,274 No? OK. 49 00:02:22,509 --> 00:02:26,547 Fran, this is ridiculous. You are going to call Riley. 50 00:02:26,547 --> 00:02:29,349 No, I'm not. And stop saying his name. 51 00:02:29,349 --> 00:02:31,618 It's hard enough for me to stop thinking about him. 52 00:02:31,618 --> 00:02:35,421 The other day, I watched the news and I burst into tears. 53 00:02:35,421 --> 00:02:36,122 Why? 54 00:02:36,122 --> 00:02:40,193 It was The O'Reilly Factor. 55 00:02:40,193 --> 00:02:42,663 Oh, Riley. 56 00:02:42,663 --> 00:02:47,300 This Napoleon looks great. Mmm. 57 00:02:47,300 --> 00:02:50,370 Meanwhile, Meryl, if you wanna keep Danny, 58 00:02:50,370 --> 00:02:52,238 I'd lighten up on the Napoleons there, 59 00:02:52,238 --> 00:02:57,544 or you're gonna end up like‐‐ how should I put this‐‐ 60 00:02:57,544 --> 00:03:02,883 the girl who gets lucky when the bar is closing. 61 00:03:02,883 --> 00:03:06,853 Franny, I'm pregnant. 62 00:03:06,853 --> 00:03:11,324 Well, duh. I was wondering when you were gonna tell me. 63 00:03:11,324 --> 00:03:14,861 You just had the hysterectomy, and I didn't wanna, like, 64 00:03:14,861 --> 00:03:17,798 rub my womb in your face. 65 00:03:17,798 --> 00:03:20,300 Is it Danny's? 66 00:03:20,300 --> 00:03:23,003 No, it's the cast of Riverdance. 67 00:03:23,003 --> 00:03:26,406 Of course it's Danny's. 68 00:03:26,406 --> 00:03:28,408 Since you and Riley fixed us up, 69 00:03:28,408 --> 00:03:32,579 I didn't know how you'd feel if I told you I was having a baby and... 70 00:03:32,579 --> 00:03:34,380 Gettin' married. 71 00:03:34,380 --> 00:03:36,550 You're getting married? 72 00:03:36,550 --> 00:03:40,420 That's great. 73 00:03:41,287 --> 00:03:43,924 That's really great. 74 00:03:48,394 --> 00:03:53,534 Thank you, Tissue Buddy 4000. 75 00:03:56,436 --> 00:03:58,004 ♪ And I ♪ 76 00:03:58,004 --> 00:04:00,440 ♪ Feel beautiful right now ♪ 77 00:04:00,440 --> 00:04:03,409 ♪ For the first time in a long time ♪ 78 00:04:03,409 --> 00:04:06,046 ♪ I'm letting my hair down ♪ 79 00:04:06,046 --> 00:04:08,014 ♪ And life ♪ 80 00:04:08,014 --> 00:04:10,383 ♪ Gets better every day ♪ 81 00:04:10,383 --> 00:04:13,386 ♪ Though it seems so complicated ♪ 82 00:04:13,386 --> 00:04:14,721 ♪ We're gonna work it out ♪ 83 00:04:14,721 --> 00:04:19,425 ♪ Whatever comes our way ♪ 84 00:04:21,828 --> 00:04:24,931 Josh said we got about an hour before Fran comes home, 85 00:04:24,931 --> 00:04:27,067 so we go in, pick up my drill, and we get out. 86 00:04:27,067 --> 00:04:31,672 When we're talking to Josh, everything's cool with me. I'm doing great. 87 00:04:31,672 --> 00:04:33,406 Yeah, but you're not. You're mess. 88 00:04:33,406 --> 00:04:35,809 Why don't you call her, tell her you want her back? 89 00:04:35,809 --> 00:04:37,243 That only works if I broke up with her. 90 00:04:37,243 --> 00:04:41,882 We gotta do somethin' 'cause you teared up like a little girl last night 91 00:04:41,882 --> 00:04:45,619 watching Terminator 2. 92 00:04:45,619 --> 00:04:46,920 (ding dong) 93 00:04:46,920 --> 00:04:51,491 That robot was the only father that kid ever knew. 94 00:04:52,893 --> 00:04:55,061 Hi, Josh. 95 00:04:59,399 --> 00:05:01,401 Josh, I decided to cancel my bikini wax 96 00:05:01,401 --> 00:05:05,939 'cause it's right by my hysterectomy scar and I‐‐Riley! 97 00:05:08,474 --> 00:05:10,376 Josh. 98 00:05:10,376 --> 00:05:13,379 Anyway, it was great catchin' up. 99 00:05:17,884 --> 00:05:21,788 Josh said you wouldn't be here, so I came to pick up my drill. 100 00:05:21,788 --> 00:05:22,889 Oh, OK. 101 00:05:22,889 --> 00:05:26,026 Isn't this usually when you go to your Pilates class? 102 00:05:26,026 --> 00:05:27,928 I didn't really ever go to Pilates class. 103 00:05:27,928 --> 00:05:31,798 I used to say I did so I could pretend to be sore, 104 00:05:31,798 --> 00:05:35,936 and then you'd massage me. 105 00:05:35,936 --> 00:05:37,037 Where'd you go? 106 00:05:37,037 --> 00:05:41,107 You know, there's always a wine tasting somewhere. 107 00:05:41,107 --> 00:05:45,011 (both chuckle) 108 00:05:45,646 --> 00:05:47,914 I should get my drill. 109 00:05:47,914 --> 00:05:49,382 OK. 110 00:05:53,386 --> 00:05:55,155 How's he really doin'? 111 00:05:55,155 --> 00:05:56,222 He's a basket case. 112 00:05:56,222 --> 00:05:58,859 Watched a rerun of The Nanny and got all sad 113 00:05:58,859 --> 00:06:02,663 'cause she reminded him of you. 114 00:06:06,099 --> 00:06:09,469 That is so sweet. 115 00:06:09,469 --> 00:06:11,905 But her voice... 116 00:06:12,573 --> 00:06:15,108 Fran, it's really cluttered down there. 117 00:06:15,108 --> 00:06:20,446 Why do you need a life‐size Manger‐Matic Nativity Scene? 118 00:06:20,446 --> 00:06:22,148 Did you get that on the shopping channel? 119 00:06:22,148 --> 00:06:24,685 'cause I got the Miracle Mayonnaise Maker, 120 00:06:24,685 --> 00:06:27,988 and it already paid for itself. 121 00:06:28,522 --> 00:06:33,193 So...I guess I'll see ya. 122 00:06:33,193 --> 00:06:34,595 Yeah, I guess. 123 00:06:34,595 --> 00:06:35,729 What do you mean you guess? 124 00:06:35,729 --> 00:06:39,666 You're gonna see each other at our engagement party. 125 00:06:39,666 --> 00:06:41,602 Yeah, and, you know, 126 00:06:41,602 --> 00:06:44,004 maybe we can sit together or somethin'. 127 00:06:44,004 --> 00:06:49,643 Oh, um, I'm sorry, Riley, but I'm gonna have a date. 128 00:06:49,643 --> 00:06:52,178 Oh. When I said together, 129 00:06:52,178 --> 00:06:54,447 I didn't mean at the same table. 130 00:06:54,447 --> 00:06:58,519 I meant, like, at the same time. 131 00:06:58,519 --> 00:07:01,655 We should go. 132 00:07:02,556 --> 00:07:07,160 You're dating already, 'cause that's really co‐‐ 133 00:07:16,837 --> 00:07:18,271 what are you looking at? 134 00:07:18,271 --> 00:07:21,007 I didn't invite Riley over so you could confront him, find closure, 135 00:07:21,007 --> 00:07:25,512 and I could stop living off brownies and cocktail olives. 136 00:07:25,512 --> 00:07:28,949 Frankly, I don't appreciate the accusation. 137 00:07:28,949 --> 00:07:32,953 Well, thanks to you, I now have to find myself a date. 138 00:07:32,953 --> 00:07:34,420 Why? 139 00:07:34,420 --> 00:07:38,224 Why? Because he wants to sit next to me at cousin Meryl's engagement party. 140 00:07:38,224 --> 00:07:43,830 Do you know how frickin' irresistible I'm gonna look that night? 141 00:07:43,830 --> 00:07:47,000 Josh, you know I broke up with him 142 00:07:47,000 --> 00:07:48,068 for his own good. 143 00:07:48,068 --> 00:07:50,270 Yeah, I heard ya the last hundred times you said it. 144 00:07:50,270 --> 00:07:52,506 You don't want Riley to waste his life. 145 00:07:52,506 --> 00:07:55,576 OK, fine, maybe I did it a little bit for me, too. 146 00:07:55,576 --> 00:07:59,245 What is going to happen to me in 20 years 147 00:07:59,245 --> 00:08:00,280 when he decides to dump me? 148 00:08:00,280 --> 00:08:03,216 He'll go to a younger woman and start a new family 149 00:08:03,216 --> 00:08:06,520 while I'll be back in the meat market 150 00:08:06,520 --> 00:08:08,589 trying to hide my expiration date. 151 00:08:08,589 --> 00:08:10,290 So where are ya gonna find a date in 2 days? 152 00:08:10,290 --> 00:08:13,927 Listen, there are plenty of single men that shop at the supermarket, 153 00:08:13,927 --> 00:08:17,798 and they're always looking for beautiful, sophisticated women, 154 00:08:17,798 --> 00:08:22,803 especially when you're not wearing a bra in the frozen‐food aisle. 155 00:08:25,038 --> 00:08:28,809 Is there anything she won't say in front of me? 156 00:08:31,745 --> 00:08:35,181 ♪ Memories ♪ 157 00:08:35,181 --> 00:08:40,120 ♪ May be beautiful and yet ♪ 158 00:08:40,120 --> 00:08:45,792 ♪ What's too painful to remember ♪ 159 00:08:45,792 --> 00:08:52,132 ♪ We simply choose to forget ♪ 160 00:08:52,132 --> 00:08:57,303 ♪ So it's the laughter ♪ 161 00:08:57,303 --> 00:09:01,575 ♪ We will remember ♪ 162 00:09:01,575 --> 00:09:06,647 ♪ Whenever we remember ♪ 163 00:09:06,647 --> 00:09:12,285 ♪ The way we were ♪ 164 00:09:14,054 --> 00:09:17,624 Can you believe I've only been playing tambourine for, what, 165 00:09:17,624 --> 00:09:20,126 like, a year? 166 00:09:20,126 --> 00:09:22,796 And you were magnificent. 167 00:09:22,796 --> 00:09:23,930 Thank you, daddy. 168 00:09:23,930 --> 00:09:26,199 You could be Simon and Garfunkel, Hall and Oates, 169 00:09:26,199 --> 00:09:31,237 or any other duo where both members are equally talented. 170 00:09:31,237 --> 00:09:33,740 Are you OK, Fran? 171 00:09:33,740 --> 00:09:36,743 Is my mascara running? 172 00:09:36,743 --> 00:09:38,211 No. 173 00:09:38,211 --> 00:09:41,648 Then I'm fine! 174 00:09:41,648 --> 00:09:44,618 Franny, I had no idea 175 00:09:44,618 --> 00:09:46,787 you were this sensitive. 176 00:09:46,787 --> 00:09:48,889 Did you cry like this when we split up? 177 00:09:48,889 --> 00:09:53,293 Only when the champagne cork hit me in the eye. 178 00:09:53,293 --> 00:09:56,663 Oh, well, you can't see the scar. 179 00:09:56,663 --> 00:09:59,900 The crow's feet hide it nicely. 180 00:09:59,900 --> 00:10:03,737 You know, ted, you should be nicer to me, 181 00:10:03,737 --> 00:10:05,371 'cause when you had your heart attack, 182 00:10:05,371 --> 00:10:09,342 I was supposed to go for a manicure, but I didn't go, 183 00:10:09,342 --> 00:10:12,412 'cause you said you were gonna die, 184 00:10:12,412 --> 00:10:16,650 and meanwhile, here ya are. 185 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 Oh, Franny... 186 00:10:20,120 --> 00:10:22,422 Oh, Meryl, it's so unfair. 187 00:10:22,422 --> 00:10:25,992 You're pregnant. You can't even drink with me. 188 00:10:25,992 --> 00:10:28,294 Not true. There are new rules. 189 00:10:28,294 --> 00:10:32,666 Now you are allowed one glass of wine a day. 190 00:10:32,666 --> 00:10:33,499 Oh, good. 191 00:10:33,499 --> 00:10:38,639 No, I had mine with breakfast already. 192 00:10:41,041 --> 00:10:42,375 What's with you? 193 00:10:42,375 --> 00:10:44,377 I can't get over how good Becca is. 194 00:10:44,377 --> 00:10:46,880 Did you know that she writes songs, too? 195 00:10:46,880 --> 00:10:48,882 Do we know anybody in the music industry? 196 00:10:48,882 --> 00:10:51,317 Danny has a cousin in the business. 197 00:10:51,317 --> 00:10:53,854 I'm not sure what he does, but he's got a gun, 198 00:10:53,854 --> 00:10:57,057 so he must be pretty high up there. 199 00:10:57,057 --> 00:10:58,959 Could I get his number? 200 00:10:58,959 --> 00:11:00,026 What are you, her manager? 201 00:11:00,026 --> 00:11:02,896 Why not? Believe it or not, I'm actually willing 202 00:11:02,896 --> 00:11:05,198 to give up my exciting career scraping bubble gum 203 00:11:05,198 --> 00:11:09,670 off copies of Deuce Bigalow: European Gigolo. 204 00:11:10,737 --> 00:11:11,738 You don't need his number. 205 00:11:11,738 --> 00:11:14,074 He's gonna be at the engagement party on Friday. 206 00:11:14,074 --> 00:11:16,743 Oh, that's great. Becca's gotta sing. 207 00:11:16,743 --> 00:11:18,444 That's a great idea. 208 00:11:18,444 --> 00:11:23,183 Wait a minute. All of a sudden, you're planning my engagement party? 209 00:11:23,183 --> 00:11:25,919 Meryl, the boy is excited. 210 00:11:25,919 --> 00:11:31,157 Let the girl sing for your cousin with the gun. 211 00:11:31,157 --> 00:11:33,459 OK, fine, she can sing. 212 00:11:33,459 --> 00:11:34,561 All right, thank you. 213 00:11:34,561 --> 00:11:39,733 So, franny, how did your date go in the freezer aisle? 214 00:11:39,733 --> 00:11:40,767 You find one? 215 00:11:40,767 --> 00:11:42,168 No, I crapped out. 216 00:11:42,168 --> 00:11:44,204 Plus, I had to stand for an hour 217 00:11:44,204 --> 00:11:45,806 in front of the rotisserie chickens 218 00:11:45,806 --> 00:11:49,375 just to thaw out my nipples. 219 00:11:49,375 --> 00:11:50,844 Ooh. 220 00:11:51,945 --> 00:11:53,379 What are you gonna do? 221 00:11:53,379 --> 00:11:55,982 I dunno. I guess I'm gonna have to find some guy 222 00:11:55,982 --> 00:12:00,486 who's easy on the eyes, that has zero expectations of me sleeping with him. 223 00:12:00,486 --> 00:12:04,891 OK, Fran, I'm gonna take Allison. I'll drop her tomorrow about noon. 224 00:12:04,891 --> 00:12:07,528 Unless, of course, you're gonna be at Chuck E. Cheese 225 00:12:07,528 --> 00:12:10,063 trolling for a new boyfriend. 226 00:12:10,063 --> 00:12:15,035 Ya know, Ted... 227 00:12:16,136 --> 00:12:19,773 What are you doing Friday night? 228 00:12:24,811 --> 00:12:27,814 Fran, are you sure you didn't invite me here 229 00:12:27,814 --> 00:12:30,083 just so you could make Riley jealous? 230 00:12:30,083 --> 00:12:30,851 Oh, right, ted. 231 00:12:30,851 --> 00:12:32,953 I was trying to make Riley jealous, 232 00:12:32,953 --> 00:12:35,155 so I invited some middle‐aged English guy 233 00:12:35,155 --> 00:12:40,861 with a bad ticker and a body that looks like boiled chicken. 234 00:12:41,261 --> 00:12:42,796 Now, listen, you just better be 235 00:12:42,796 --> 00:12:44,965 on your best behavior, because you owe me. 236 00:12:44,965 --> 00:12:46,199 If I hadn't‐‐ 237 00:12:46,199 --> 00:12:49,135 yes, I know. You saved my life. 238 00:12:49,135 --> 00:12:50,003 That's right. 239 00:12:50,003 --> 00:12:51,004 Yeah, well, I think spending an evening 240 00:12:51,004 --> 00:12:55,441 pretending to enjoy your company makes us even. 241 00:12:56,877 --> 00:12:58,044 Oh, here's Riley. 242 00:12:58,044 --> 00:13:01,147 OK, now just remember‐‐ act like when we were dating... 243 00:13:01,147 --> 00:13:03,216 Only get your hands off my ass. 244 00:13:03,216 --> 00:13:04,484 Oh, I'm sorry, I was headed for your back, 245 00:13:04,484 --> 00:13:09,790 but it seems the landscape's shifted a bit since my last visit. 246 00:13:12,025 --> 00:13:14,561 Oh, hi, Riley. 247 00:13:14,561 --> 00:13:16,830 Hey, Fran. Ted. 248 00:13:16,830 --> 00:13:18,131 Riley. 249 00:13:18,131 --> 00:13:20,033 Well, I'm off to the bar. 250 00:13:20,033 --> 00:13:22,035 Sea breeze for you, darling? 251 00:13:22,035 --> 00:13:27,340 And Riley, I'll see if they've got your favorite juice box. 252 00:13:28,875 --> 00:13:32,278 So you and Ted, you're here together? 253 00:13:32,278 --> 00:13:34,080 YeS. Yes, we are. 254 00:13:34,080 --> 00:13:35,916 You know, we're taking it slow, 255 00:13:35,916 --> 00:13:37,283 but it sort of makes sense. 256 00:13:37,283 --> 00:13:39,185 I mean, he's the father of my children, 257 00:13:39,185 --> 00:13:42,188 and we have a lot of history together. 258 00:13:42,188 --> 00:13:44,490 You should really do the same thing. 259 00:13:44,490 --> 00:13:46,627 Get out there. Find somebody. 260 00:13:46,627 --> 00:13:48,361 Hey, there. 261 00:13:48,361 --> 00:13:50,931 Well, that was quick. 262 00:13:50,931 --> 00:13:52,498 Fran, this is Rene. 263 00:13:52,498 --> 00:13:53,634 Hi. Hi. 264 00:13:53,634 --> 00:13:56,469 Fran and i, well, we used to date. 265 00:13:56,469 --> 00:13:58,905 You're kidding. 266 00:14:00,206 --> 00:14:03,076 I don't hear anyone laughing. 267 00:14:03,076 --> 00:14:04,277 I'm just saying... 268 00:14:04,277 --> 00:14:08,582 It's a coincidence that we're all here at the same time. 269 00:14:08,582 --> 00:14:10,216 Oh, really? Is that what you meant? 270 00:14:10,216 --> 00:14:12,152 'cause it sure sounded to me like, 271 00:14:12,152 --> 00:14:15,622 Ooh, Riley used to date an old lady with no uterus. 272 00:14:15,622 --> 00:14:16,623 I didn't say‐‐ 273 00:14:16,623 --> 00:14:20,026 Hey, we all heard ya, sister. 274 00:14:23,597 --> 00:14:25,231 So in closing, 275 00:14:25,231 --> 00:14:26,633 I don't know if you noticed, 276 00:14:26,633 --> 00:14:27,568 but Meryl's pregnant, 277 00:14:27,568 --> 00:14:31,071 and when I find the guy, I'm gonna kill him. 278 00:14:31,071 --> 00:14:32,238 I feel nauseous. 279 00:14:32,238 --> 00:14:35,441 I'm nauseous, too, but you wanted him to make the speech. 280 00:14:35,441 --> 00:14:37,511 No, I mean because of the baby. 281 00:14:37,511 --> 00:14:41,515 You know what? You're gonna have to read my speech. 282 00:14:41,515 --> 00:14:42,282 What? 283 00:14:42,282 --> 00:14:45,018 Anyway, here's to my beloved Meryl, 284 00:14:45,018 --> 00:14:46,953 who is in every way 285 00:14:46,953 --> 00:14:50,290 as good as I'll ever do. 286 00:14:51,457 --> 00:14:53,159 I'm sure she has something to say 287 00:14:53,159 --> 00:14:55,195 about our upcoming marriage. 288 00:14:55,195 --> 00:14:58,398 I think I'm gonna puke! 289 00:15:00,433 --> 00:15:01,334 Oh. Oh. 290 00:15:01,334 --> 00:15:04,104 OK, everyone. 291 00:15:04,104 --> 00:15:06,039 WelL... 292 00:15:06,039 --> 00:15:07,207 Ahem. Hi. 293 00:15:07,207 --> 00:15:10,076 Yeah, my cousin Meryl was supposed to make a speech now, 294 00:15:10,076 --> 00:15:13,046 but I guess something came up. 295 00:15:13,046 --> 00:15:14,681 Ha ha! 296 00:15:15,381 --> 00:15:19,285 "To all outward appearances, 297 00:15:19,285 --> 00:15:22,055 Danny and I do not fit, 298 00:15:22,055 --> 00:15:25,225 but we learned that that doesn't matter, 299 00:15:25,225 --> 00:15:30,030 thanks to Fran, my dearest friend, 300 00:15:30,030 --> 00:15:32,332 and Riley, 301 00:15:32,332 --> 00:15:35,035 Danny's best friend. 302 00:15:35,035 --> 00:15:36,202 They showed us 303 00:15:36,202 --> 00:15:40,541 that if you live for today like they do, 304 00:15:40,541 --> 00:15:45,278 tomorrow will take care of itself." 305 00:15:48,314 --> 00:15:49,115 Oh, hi, honey. 306 00:15:49,115 --> 00:15:51,585 Now we have a very special treat. 307 00:15:51,585 --> 00:15:55,421 There's a young lady that gonna sing a song 308 00:15:55,421 --> 00:15:57,591 for the bride and groom to be, 309 00:15:57,591 --> 00:16:00,093 so please give a warm welcome 310 00:16:00,093 --> 00:16:03,063 to Ms. Rebecca Grant. 311 00:16:13,707 --> 00:16:17,310 So you think this is the next pop diva, huh? 312 00:16:17,310 --> 00:16:20,380 Oh, yeah. She just turned 16. 313 00:16:20,380 --> 00:16:21,314 Whoa! 314 00:16:21,314 --> 00:16:24,084 Kinda old, isn't she? 315 00:16:24,551 --> 00:16:25,652 OK, she's 12. 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 She'll lie about her age. 317 00:16:27,487 --> 00:16:30,156 My mom will coach her. 318 00:16:34,060 --> 00:16:36,797 ♪ At last ♪ 319 00:16:36,797 --> 00:16:41,367 ♪ My love has come along ♪ 320 00:16:41,367 --> 00:16:46,740 ♪ My lonely days are over ♪ 321 00:16:46,740 --> 00:16:52,245 ♪ Life is like a song ♪ 322 00:16:52,245 --> 00:16:53,647 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 323 00:16:53,647 --> 00:16:56,282 Where are you going? She just started singing. 324 00:16:56,282 --> 00:16:59,185 Home. I thought I could handle seeing you tonight, 325 00:16:59,185 --> 00:17:00,654 but I can't. 326 00:17:03,624 --> 00:17:07,694 ♪ My heart was wrapped up in clover ♪ 327 00:17:08,829 --> 00:17:12,699 ♪ The night I looked at you... ♪ 328 00:17:12,699 --> 00:17:14,500 Am I interrupting something? 329 00:17:14,500 --> 00:17:16,302 Hey, Riley. 330 00:17:16,302 --> 00:17:17,437 What's going on? 331 00:17:17,437 --> 00:17:19,372 We were just talking, mate. 332 00:17:19,372 --> 00:17:20,741 Yeah, right. 333 00:17:20,741 --> 00:17:21,808 What the hell are you doing 334 00:17:21,808 --> 00:17:22,776 hitting on another woman 335 00:17:22,776 --> 00:17:23,610 when you've got Fran? 336 00:17:23,610 --> 00:17:25,579 Do you have any idea how lucky you are? 337 00:17:25,579 --> 00:17:27,313 Riley‐‐ I'm not finished. 338 00:17:27,313 --> 00:17:29,516 I don't know why she kicked me out, 339 00:17:29,516 --> 00:17:30,717 but fine. That's her choice. 340 00:17:30,717 --> 00:17:33,153 You hurt her, I swear I'll kill you. 341 00:17:33,153 --> 00:17:36,222 OK, darling. This might be a good time to speak up. 342 00:17:36,222 --> 00:17:41,261 Oh, Riley. I'm not getting back together with Ted. 343 00:17:41,261 --> 00:17:43,764 But please, don't let that stop you 344 00:17:43,764 --> 00:17:46,466 from killing him! 345 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 This is my favorite part of the song, 346 00:17:48,368 --> 00:17:49,703 where Becca gets interrupted 347 00:17:49,703 --> 00:17:50,804 by you guys talking about‐‐ 348 00:17:50,804 --> 00:17:52,305 What was it again? Oh, yeah. 349 00:17:52,305 --> 00:17:55,108 Nobody cares. 350 00:17:56,142 --> 00:17:56,943 For god sakes, Fran, 351 00:17:56,943 --> 00:17:59,445 would you please tell Riley the truth 352 00:17:59,445 --> 00:18:00,313 before he gets all farm boy 353 00:18:00,313 --> 00:18:04,751 and throws himself under a wheat combine. 354 00:18:04,751 --> 00:18:06,352 Tell me what? What's he talking about? 355 00:18:06,352 --> 00:18:08,655 OK, enough. Listen, Riley‐‐ 356 00:18:08,655 --> 00:18:09,556 Josh! 357 00:18:09,556 --> 00:18:10,857 She broke up with you 358 00:18:10,857 --> 00:18:11,858 because she thought you were gonna dump her when she got older, 359 00:18:11,858 --> 00:18:15,328 and then something about a meat market. Anyway... 360 00:18:15,328 --> 00:18:17,798 The point is shut up! 361 00:18:20,400 --> 00:18:23,804 See you home in the Ferrari? 362 00:18:23,804 --> 00:18:25,639 Sure. 363 00:18:25,772 --> 00:18:27,440 Why didn't you tell me the truth? 364 00:18:27,440 --> 00:18:30,343 Because you were just going to say that I was wrong 365 00:18:30,343 --> 00:18:33,547 and you were never gonna leave me for a million years, 366 00:18:33,547 --> 00:18:36,917 and I'm older, and I know that someday 367 00:18:36,917 --> 00:18:40,654 you are going to feel differently. 368 00:18:40,654 --> 00:18:42,322 Well, you are wrong, 369 00:18:42,322 --> 00:18:44,858 and why are we talking about someday? 370 00:18:44,858 --> 00:18:46,492 What about today? 371 00:18:46,492 --> 00:18:49,530 I love you, Fran, and I miss you. 372 00:18:49,530 --> 00:18:50,697 Don't you miss me? 373 00:18:50,697 --> 00:18:52,799 Every moment of every day. 374 00:18:52,799 --> 00:18:55,468 Oh, I've spent so much money 375 00:18:55,468 --> 00:18:58,471 buying stupid stuff on the shopping channel, 376 00:18:58,471 --> 00:19:00,340 and I don't even have anybody 377 00:19:00,340 --> 00:19:03,544 to put it together. 378 00:19:04,344 --> 00:19:07,247 And I still have your Barbra Streisand CD in my truck. 379 00:19:07,247 --> 00:19:10,851 I play it all the time because it reminds me of you. 380 00:19:10,851 --> 00:19:12,352 Really? 381 00:19:12,352 --> 00:19:13,119 Ask my foreman. 382 00:19:13,119 --> 00:19:14,955 Last week, I gave him a ride home 383 00:19:14,955 --> 00:19:18,491 and he invited me in for cocktails. 384 00:19:20,393 --> 00:19:21,194 OK. 385 00:19:21,194 --> 00:19:24,531 You know what? I'm gonna count to 3, 386 00:19:24,531 --> 00:19:25,966 and if you're still here, 387 00:19:25,966 --> 00:19:27,868 I'm gonna kiss you. 388 00:19:27,868 --> 00:19:29,570 One... 389 00:19:37,811 --> 00:19:41,582 Well, you kiss better than you count. 390 00:19:41,582 --> 00:19:44,785 I'm not taking any more chances. 391 00:19:55,228 --> 00:19:57,430 Why don't you come back to my place 392 00:19:57,430 --> 00:20:00,601 and have some cocktails 393 00:20:00,601 --> 00:20:04,237 and then move back in with me. 394 00:20:04,237 --> 00:20:06,707 Nope. 395 00:20:08,441 --> 00:20:09,610 Why no? 396 00:20:09,610 --> 00:20:11,778 'cause I'm not gonna go back to the way things were, fran. 397 00:20:11,778 --> 00:20:15,782 I'm not gonna be just some young guy living in your house. 398 00:20:15,782 --> 00:20:18,685 That's Josh's job. 399 00:20:20,020 --> 00:20:21,487 Oh, Riley... 400 00:20:21,487 --> 00:20:22,288 No. 401 00:20:22,288 --> 00:20:25,759 This time it's all or nothing, babe. 402 00:20:27,661 --> 00:20:29,696 Fran... 403 00:20:29,696 --> 00:20:32,866 Will you marry me? 404 00:20:33,499 --> 00:20:35,702 Huh? 405 00:20:39,973 --> 00:20:44,444 Captioned by The National Captioning Institute 29413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.