All language subtitles for Living.With.Fran.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,140 Hey, beautiful. 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,543 Hey yourself. 3 00:00:09,543 --> 00:00:10,744 Mmm. 4 00:00:10,744 --> 00:00:11,745 Mmm. 5 00:00:11,745 --> 00:00:13,780 Wow, I must have been a good girl. 6 00:00:15,549 --> 00:00:19,786 Frannie, this Saturday, we'll have been living together exactly 6 months. 7 00:00:19,786 --> 00:00:20,621 Ohh. 8 00:00:20,621 --> 00:00:23,456 So I've got a little surprise for you. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,158 Ohh. 10 00:00:25,158 --> 00:00:28,829 I think I'm gonna like it. 11 00:00:28,829 --> 00:00:30,063 Watch your step. 12 00:00:30,063 --> 00:00:32,766 Ok, hee hee hee. 13 00:00:32,766 --> 00:00:33,667 Are you ready? 14 00:00:33,667 --> 00:00:36,469 Ready? I'm halfway there. 15 00:00:36,469 --> 00:00:39,139 (gasps) Oh, my god! 16 00:00:39,139 --> 00:00:41,474 It's a shoe carousel. I built it. 17 00:00:41,474 --> 00:00:43,443 It moves your shoes so you can get to them easily. 18 00:00:43,443 --> 00:00:47,581 It's the most beautiful thing I've ever seen. 19 00:00:48,148 --> 00:00:50,083 I'll put it in your closet later. 20 00:00:50,083 --> 00:00:51,317 There's even a remote. 21 00:00:51,317 --> 00:00:52,352 Here. Try it. 22 00:00:52,352 --> 00:00:55,722 Honey, this is better than pie. 23 00:00:57,524 --> 00:00:59,292 Ohhh. 24 00:00:59,292 --> 00:01:00,861 Look at my little babies. 25 00:01:00,861 --> 00:01:05,165 They're, like, on a ride at Coney Island. 26 00:01:05,599 --> 00:01:07,568 Well, it is our 6‐month anniversary. 27 00:01:07,568 --> 00:01:09,135 I knew we weren't gonna let that go by 28 00:01:09,135 --> 00:01:11,404 without doing something special for each other. 29 00:01:11,404 --> 00:01:15,876 Oh, wait till you see what I got you. 30 00:01:15,876 --> 00:01:17,343 Mmm. 31 00:01:17,343 --> 00:01:19,613 What the hell am I'm gonna get him? 32 00:01:22,315 --> 00:01:24,117 ♪ And I ♪ 33 00:01:24,117 --> 00:01:26,319 ♪ Feel beautiful right now ♪ 34 00:01:26,319 --> 00:01:29,322 ♪ For the first time in a long time ♪ 35 00:01:29,322 --> 00:01:32,158 ♪ I'm letting my hair down ♪ 36 00:01:32,158 --> 00:01:34,127 ♪ And life ♪ 37 00:01:34,127 --> 00:01:36,496 ♪ Gets better every day ♪ 38 00:01:36,496 --> 00:01:39,499 ♪ Though it seems so complicated ♪ 39 00:01:39,499 --> 00:01:41,234 ♪ We're gonna work it out ♪ 40 00:01:41,234 --> 00:01:45,271 ♪ Whatever comes our way ♪ 41 00:01:50,376 --> 00:01:51,444 What am I gonna do? 42 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 I don't have a clue 43 00:01:52,278 --> 00:01:54,480 what to give Riley for our anniversary. 44 00:01:54,480 --> 00:01:55,649 What did you used to get Dad? 45 00:01:55,649 --> 00:02:00,521 Well, for our last anniversary, I had his alimony raised. 46 00:02:00,521 --> 00:02:03,790 But that was really more for me. 47 00:02:03,790 --> 00:02:08,629 Allison, Riley built me a shoe carousel for my shoes. 48 00:02:08,629 --> 00:02:10,831 And if you have any of my genes, 49 00:02:10,831 --> 00:02:13,433 you will understand my dilemma. 50 00:02:13,433 --> 00:02:15,636 Mom, it's not a competition. 51 00:02:15,636 --> 00:02:17,504 Oh, you are so young. 52 00:02:17,504 --> 00:02:19,840 Well, I'll help you think of a gift 53 00:02:19,840 --> 00:02:23,644 if you help me think of a project for my stupid art class. 54 00:02:23,644 --> 00:02:26,379 Hey, maybe I can get him a sweater. 55 00:02:26,379 --> 00:02:29,182 A sweater? What am I, his mother? 56 00:02:29,750 --> 00:02:31,918 I could knit him a sweater. 57 00:02:31,918 --> 00:02:34,220 What am I, his grandmother? 58 00:02:34,220 --> 00:02:35,455 No sweaters. 59 00:02:35,455 --> 00:02:37,591 The assignment is express yourself, 60 00:02:37,591 --> 00:02:41,227 like any adult wants to hear what a teenager has to say. 61 00:02:41,227 --> 00:02:43,429 (gasps) I could get him a puppy. 62 00:02:43,429 --> 00:02:44,631 Puppies are special. 63 00:02:44,631 --> 00:02:47,400 Oh, puppies chew things. Puppies chew shoes. 64 00:02:47,400 --> 00:02:48,669 No puppies. 65 00:02:48,669 --> 00:02:50,403 Maybe I'll just phone in sick. 66 00:02:50,403 --> 00:02:52,773 Maybe I'll get him a leather jacket. 67 00:02:52,773 --> 00:02:55,609 Ooh, I shouldn't be hearing this, 68 00:02:55,609 --> 00:02:59,212 but, since I did, I'm a 40 regular. 69 00:02:59,212 --> 00:03:01,715 You're a 36 short. 70 00:03:01,882 --> 00:03:04,518 And she was talking about Riley. 71 00:03:04,518 --> 00:03:05,619 Nice cover. 72 00:03:05,619 --> 00:03:08,655 Look, we all know my birthday's coming up on sunday, 73 00:03:08,655 --> 00:03:11,491 and we all agreed not to make a big deal out of it. 74 00:03:11,491 --> 00:03:13,493 Josh, we're not making a big deal. 75 00:03:13,493 --> 00:03:15,361 We're gonna go to Mongolian barbecue, 76 00:03:15,361 --> 00:03:16,797 and then we'll go to Aunt Doris'. 77 00:03:16,797 --> 00:03:19,566 She'll give you a potpie with 5 bucks in it. 78 00:03:19,566 --> 00:03:22,368 Good. As long as we keep it low‐key, 79 00:03:22,368 --> 00:03:23,904 because in the past, you've always‐‐ 80 00:03:23,904 --> 00:03:26,507 Joshie, it's gonna be low‐key. 81 00:03:26,507 --> 00:03:27,473 Don't worry. 82 00:03:27,473 --> 00:03:31,311 We're not gonna tell either of your friends. 83 00:03:31,545 --> 00:03:32,478 Hi, all. Josh. 84 00:03:32,478 --> 00:03:36,517 Can't wait for Mongolian barbecue Sunday. 85 00:03:36,517 --> 00:03:38,552 Oh! Riley, that reminds me. 86 00:03:38,552 --> 00:03:40,621 Is your CD player still under warranty? 87 00:03:40,621 --> 00:03:41,788 No. I don't think so. 88 00:03:41,788 --> 00:03:44,490 Well, if you're wondering what to get me for my birthday, 89 00:03:44,490 --> 00:03:45,959 get me a CD player just like yours‐‐ 90 00:03:45,959 --> 00:03:48,695 Only waterproof‐‐ and then keep it. 91 00:03:49,730 --> 00:03:53,033 So, Fran, enjoying your carousel? 92 00:03:53,033 --> 00:03:58,639 Oh, not as much as you're gonna enjoy your gift. 93 00:03:58,639 --> 00:04:00,306 Tell me, what is it? 94 00:04:00,306 --> 00:04:02,543 I can't tell you. 95 00:04:02,543 --> 00:04:05,912 I really can't tell you. 96 00:04:05,912 --> 00:04:09,349 Hey, I just came back from Austin Street, 97 00:04:09,349 --> 00:04:12,452 and you know the Korean guy who owns the grocery? 98 00:04:12,452 --> 00:04:13,820 Well, he told me... 99 00:04:13,820 --> 00:04:17,390 (thinking) What am I gonna do for this stupid art project? 100 00:04:17,390 --> 00:04:18,692 And I got in line... 101 00:04:18,692 --> 00:04:20,393 (thinking) I bet Frannie's gonna get me something great. 102 00:04:20,393 --> 00:04:21,394 DUANE: Groceries, so... 103 00:04:21,394 --> 00:04:23,930 (thinking) What the hell am I gonna get him? 104 00:04:23,930 --> 00:04:24,831 And when I looked... 105 00:04:24,831 --> 00:04:27,501 (thinking) Mongolian barbecue, my butt. 106 00:04:27,501 --> 00:04:30,436 They've got somethin' up their sleeves. 107 00:04:30,436 --> 00:04:31,605 (thinking) They love this. 108 00:04:31,605 --> 00:04:34,407 I'm the best storyteller ever. 109 00:04:38,612 --> 00:04:41,481 Hi, Alli. What are you doing? 110 00:04:41,481 --> 00:04:44,618 My art project blows. 111 00:04:44,618 --> 00:04:48,655 It's just a picture. I want it to make some sort of statement. 112 00:04:48,655 --> 00:04:50,624 What? It's a nice turtle. 113 00:04:50,624 --> 00:04:52,759 It's a self‐portrait. 114 00:04:52,759 --> 00:04:55,862 Oh, well, why don't you try drawing a turtle? 115 00:04:55,862 --> 00:04:58,599 Maybe it will come out looking more like you. 116 00:04:58,599 --> 00:04:59,666 Ha ha ha. 117 00:04:59,666 --> 00:05:03,737 Anyhoo, I came up with the perfect gift for Riley. 118 00:05:03,737 --> 00:05:05,005 I'm taking a specialized class in‐‐ 119 00:05:05,005 --> 00:05:09,910 well, let's just say it's interpretive dance for his enjoyment. 120 00:05:09,910 --> 00:05:12,746 You're taking a stripping class? 121 00:05:12,746 --> 00:05:14,347 Allison, how do you know? 122 00:05:14,347 --> 00:05:18,351 Kelly's mom is taking aerobic stripping at her gym. 123 00:05:18,351 --> 00:05:19,686 Yeah. She's lost 10 pounds 124 00:05:19,686 --> 00:05:23,356 and she can take her shirt off using her teeth. 125 00:05:23,356 --> 00:05:24,725 Yeah, well... 126 00:05:24,725 --> 00:05:27,661 It's always good to free up your hands. 127 00:05:27,661 --> 00:05:29,730 So when are you gonna give Riley his gift? 128 00:05:29,730 --> 00:05:32,098 Well, Saturday night. Could you make yourself scarce? 129 00:05:32,098 --> 00:05:36,069 Saturday's the dumb art show. You definitely don't have to go to that. 130 00:05:36,069 --> 00:05:38,805 Oh, but wait a minute, Alli, are you sure? 131 00:05:38,805 --> 00:05:41,374 Because I could change my plans. You come first. 132 00:05:41,374 --> 00:05:44,878 I never want you to think that you're not a priority in my life. 133 00:05:44,878 --> 00:05:47,080 Relax. You're a great mom. 134 00:05:47,080 --> 00:05:49,750 Stay home. Strip. 135 00:05:50,450 --> 00:05:51,518 Ahh, now if I could just 136 00:05:51,518 --> 00:05:54,521 figure out a way to get Josh out on Saturday night. 137 00:05:54,521 --> 00:05:56,723 Why? What's Saturday? 138 00:05:56,723 --> 00:05:57,991 Uh... Mom's going‐‐ 139 00:05:57,991 --> 00:06:01,595 Hey, don't you have a turtle to draw? 140 00:06:03,096 --> 00:06:04,030 So... 141 00:06:04,030 --> 00:06:04,998 Saturday... Uh, yeah. 142 00:06:04,998 --> 00:06:08,068 I have a bunch of my girlfriends coming over. 143 00:06:08,068 --> 00:06:10,671 We have a, uh, book club. 144 00:06:10,671 --> 00:06:11,838 Oh, yeah? 145 00:06:11,838 --> 00:06:12,839 What book are you reading? 146 00:06:12,839 --> 00:06:14,107 First rule of book club: 147 00:06:14,107 --> 00:06:16,777 Do not talk about book club. 148 00:06:18,078 --> 00:06:20,881 Hey, man, you wanna hear my story 149 00:06:20,881 --> 00:06:22,849 about the Korean grocer again? 150 00:06:22,849 --> 00:06:26,152 Why don't you save it for Saturday? 151 00:06:26,152 --> 00:06:27,754 What's Saturday? 152 00:06:27,754 --> 00:06:28,922 My surprise birthday party. 153 00:06:28,922 --> 00:06:32,492 I know she's planning something special. It's her style. 154 00:06:32,492 --> 00:06:33,827 It's your birthday? 155 00:06:33,827 --> 00:06:36,096 Oh, come on, Duane. You know I know. 156 00:06:36,096 --> 00:06:37,698 Oh, but don't tell Mom I know 157 00:06:37,698 --> 00:06:39,600 because it's gonna ruin it for her. 158 00:06:39,600 --> 00:06:40,667 I'm gonna play along. 159 00:06:40,667 --> 00:06:42,869 What's goin' on? 160 00:06:42,869 --> 00:06:44,805 I have no clue. 161 00:06:46,072 --> 00:06:47,641 Hey, that's my mug. 162 00:06:47,641 --> 00:06:48,875 (chuckles) Your mug. 163 00:06:48,875 --> 00:06:51,745 It has my picture on it. Under my picture's the word "Riley.". 164 00:06:51,745 --> 00:06:57,417 Don't tell Cap'n Crunch, but I ate some of his cereal this morning. 165 00:07:09,663 --> 00:07:10,964 Alan? 166 00:07:10,964 --> 00:07:13,199 "Ah‐lan.". 167 00:07:13,199 --> 00:07:14,935 "Ah‐lan"? 168 00:07:14,935 --> 00:07:18,839 Indeed. Your dance instructor. 169 00:07:18,839 --> 00:07:20,774 Well, I'm "Fra‐han," 170 00:07:20,774 --> 00:07:22,876 your willing student. 171 00:07:22,876 --> 00:07:25,912 Well, let's see what I've got to work with. 172 00:07:25,912 --> 00:07:27,814 Ok. 173 00:07:29,816 --> 00:07:35,021 Oh! I see that Sheena Easton had a garage sale. 174 00:07:35,021 --> 00:07:41,127 Hey, I'm paying you, Ah‐lan Rabinowitz. 175 00:07:41,127 --> 00:07:42,563 I used to baby‐sit for you. 176 00:07:42,563 --> 00:07:45,031 That's right. I used to do your hair. 177 00:07:45,031 --> 00:07:48,569 No. I used to do your hair. 178 00:07:48,569 --> 00:07:49,603 Anyway... 179 00:07:49,603 --> 00:07:53,006 What do we wanna get out of this little exercise? 180 00:07:53,006 --> 00:07:54,340 Oh, I'll tell you. 181 00:07:54,340 --> 00:07:58,011 I want to have the most perfect anniversary gift for my boyfriend. 182 00:07:58,011 --> 00:07:59,012 Oh! 183 00:07:59,012 --> 00:08:02,583 Yeah. He built me this fantastic shoe carousel. 184 00:08:02,583 --> 00:08:03,817 He did not. Did, too. 185 00:08:03,817 --> 00:08:05,919 Pull over! My hand to God. 186 00:08:05,919 --> 00:08:07,220 He is just like that: 187 00:08:07,220 --> 00:08:09,623 loving, sweet, thoughtful, sexy. 188 00:08:09,623 --> 00:08:11,157 Stop. Hating you now. 189 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 Oh, don't be a hater. 190 00:08:13,159 --> 00:08:17,931 He's also 6'3", blonde, and 28! 191 00:08:17,931 --> 00:08:19,833 Bitch! 192 00:08:21,568 --> 00:08:25,238 Do you think he has a brother, 'cause I am gay. 193 00:08:25,238 --> 00:08:26,807 Really? 194 00:08:26,807 --> 00:08:28,241 Yeah, but don't tell my mother. 195 00:08:28,241 --> 00:08:30,977 She still thinks I'm a Navy SEAL. 196 00:08:32,813 --> 00:08:35,816 All right. Let's get busy. 197 00:08:35,816 --> 00:08:36,950 Let's get down. 198 00:08:36,950 --> 00:08:39,786 Next stop: Funky Town. 199 00:08:39,786 --> 00:08:43,156 (music playing) 200 00:10:08,842 --> 00:10:11,077 Josh, what are you still doing here? 201 00:10:11,077 --> 00:10:12,212 You're supposed to be gone. 202 00:10:12,212 --> 00:10:14,047 Everyone is supposed to be gone. 203 00:10:14,047 --> 00:10:15,849 You know I have my, uh... 204 00:10:15,849 --> 00:10:16,750 Uh... 205 00:10:16,750 --> 00:10:17,784 Book club? 206 00:10:17,784 --> 00:10:18,752 No. That's not it. 207 00:10:18,752 --> 00:10:21,121 Oh, yes, of course, the book club. That's it. 208 00:10:21,121 --> 00:10:25,091 So, come on. Uh... I'll see you later, ok? 209 00:10:25,091 --> 00:10:26,392 Ok, uh, but, uh... 210 00:10:26,392 --> 00:10:28,228 What time should I return? 211 00:10:28,228 --> 00:10:30,196 Oh, I don't know. Well, I have to‐‐ 212 00:10:30,196 --> 00:10:33,133 and then up to, uh, him‐‐ me shower. 213 00:10:33,133 --> 00:10:35,802 Uh... 8:30. 214 00:10:35,802 --> 00:10:37,070 Ok. 215 00:10:37,070 --> 00:10:38,705 8:30. 216 00:10:38,705 --> 00:10:39,740 Hey, guys. Hi. 217 00:10:39,740 --> 00:10:41,207 Josh, you took up the whole driveway again. 218 00:10:41,207 --> 00:10:43,243 I had to unload my truck from the street. 219 00:10:43,243 --> 00:10:45,111 I know where this is coming from. 220 00:10:45,111 --> 00:10:46,880 It's about the mug, right? 221 00:10:46,880 --> 00:10:47,748 I'm over the mug. 222 00:10:47,748 --> 00:10:50,450 Good because it broke in the dishwasher. 223 00:10:50,450 --> 00:10:52,886 I tried to glue it back together, 224 00:10:52,886 --> 00:10:54,154 and then I got kinda bored. 225 00:10:54,154 --> 00:10:59,025 Anyway, I'll see you guys tonight at 8:30. 226 00:11:00,426 --> 00:11:01,361 Oh, sweetie, 227 00:11:01,361 --> 00:11:02,428 don't ask any questions. 228 00:11:02,428 --> 00:11:04,831 Just go back outside, wait 10 seconds, 229 00:11:04,831 --> 00:11:07,734 and then come back in through the kitchen door. 230 00:11:07,734 --> 00:11:08,935 What's in the kitchen? 231 00:11:08,935 --> 00:11:11,905 Only one way to find out. 232 00:11:19,479 --> 00:11:22,048 Ok, Fran. 233 00:11:22,048 --> 00:11:26,152 Why are you dressed like a naughty cowgirl? 234 00:11:27,120 --> 00:11:29,790 (music playing) 235 00:11:31,992 --> 00:11:33,927 This is new. 236 00:11:35,195 --> 00:11:38,932 Happy anniversary, baby. 237 00:11:52,813 --> 00:11:56,316 Ow, ow, ow! Chafing. Chafing. 238 00:11:56,316 --> 00:11:57,317 Sorry, sweetie. 239 00:11:57,317 --> 00:12:00,220 No, no. Don't stop. 240 00:12:29,149 --> 00:12:33,353 This isn't happening. 241 00:12:36,489 --> 00:12:40,160 I'm going to hell. 242 00:12:49,536 --> 00:12:52,372 I forgot my keys. 243 00:12:53,139 --> 00:12:56,109 Believe me, I wish I hadn't. 244 00:12:56,109 --> 00:12:58,444 Oh, Josh, wait! 245 00:12:58,444 --> 00:13:01,114 Oh, we have to talk to him. 246 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 I can't. Why not? 247 00:13:03,116 --> 00:13:05,418 Because. 248 00:13:06,219 --> 00:13:10,256 Boy, that Ah‐lan really knows his business. Here. 249 00:13:11,892 --> 00:13:13,960 Josh, wait! 250 00:13:13,960 --> 00:13:15,461 No. I really should be going now. 251 00:13:15,461 --> 00:13:16,429 Oh, please, I'm sorry. 252 00:13:16,429 --> 00:13:19,332 I thought you weren't coming back until 8:30. 253 00:13:19,332 --> 00:13:21,434 No. I'm the one who's sorry. 254 00:13:21,434 --> 00:13:22,869 Boy, am I sorry. 255 00:13:22,869 --> 00:13:25,271 Josh, can't we deal with this like a family? 256 00:13:25,271 --> 00:13:26,406 Like a family. 257 00:13:26,406 --> 00:13:28,041 What kind of family? 258 00:13:28,041 --> 00:13:29,910 (telephone rings) 259 00:13:30,110 --> 00:13:32,613 Hello. Moms Gone Wild. 260 00:13:32,613 --> 00:13:35,582 Don't worry, Fran. Josh is an adult. 261 00:13:35,582 --> 00:13:36,617 He can handle this. 262 00:13:36,617 --> 00:13:38,519 Are you kidding? This is Josh we're talking about. 263 00:13:38,519 --> 00:13:42,088 He used to blush when I breast‐fed him. 264 00:13:42,422 --> 00:13:44,324 Allison got in trouble at school. 265 00:13:44,324 --> 00:13:45,425 What happened? I don't know. 266 00:13:45,425 --> 00:13:47,293 It's something about the art show. 267 00:13:47,293 --> 00:13:48,428 Oh, my god! Let's go. 268 00:13:48,428 --> 00:13:50,230 Frannie. What? 269 00:13:50,230 --> 00:13:51,632 You're naked under there. 270 00:13:51,632 --> 00:13:53,466 Oh. Oh! Oh. 271 00:13:57,370 --> 00:14:00,240 Allison, what is going on? 272 00:14:00,240 --> 00:14:02,408 Oh, let's not talk about me. 273 00:14:02,408 --> 00:14:04,477 How was your evening? 274 00:14:04,477 --> 00:14:06,947 Memorable. 275 00:14:06,947 --> 00:14:08,314 All right, all right. 276 00:14:08,314 --> 00:14:10,150 We talked about this in the car. 277 00:14:10,150 --> 00:14:14,454 You talked. I tried to go back in time. 278 00:14:14,454 --> 00:14:16,422 Please come in. 279 00:14:18,291 --> 00:14:19,359 Hello, Mrs. Reeves. 280 00:14:19,359 --> 00:14:20,961 Hello. How are you? 281 00:14:20,961 --> 00:14:22,028 Fine. Thank you. 282 00:14:22,028 --> 00:14:24,565 I take it these are your sons? 283 00:14:24,565 --> 00:14:26,232 My son and boyfriend. 284 00:14:26,232 --> 00:14:29,302 They make a handsome couple. 285 00:14:32,138 --> 00:14:36,042 My wife's cousin David is married to a man named David. 286 00:14:36,042 --> 00:14:39,345 We've had them over on several occasions. 287 00:14:39,345 --> 00:14:43,016 He's not my boyfriend. He's my mother's boyfriend. 288 00:14:43,016 --> 00:14:45,552 I will make a note. 289 00:14:45,552 --> 00:14:50,423 The reason I called you in was because of Allison's art project. 290 00:14:50,423 --> 00:14:54,294 He said my piñata of the school mascot was inappropriate, 291 00:14:54,294 --> 00:14:55,461 so he hauled me in here. 292 00:14:55,461 --> 00:14:58,932 It's a pöpier‐maché of a bulldog. 293 00:14:58,932 --> 00:15:00,500 What is the big whoop? 294 00:15:00,500 --> 00:15:03,436 Well, the big whoop, Mrs. Reeves, 295 00:15:03,436 --> 00:15:07,508 is that the piñata, when struck by unsuspecting students, 296 00:15:07,508 --> 00:15:09,576 released a shower of prophylactics 297 00:15:09,576 --> 00:15:12,613 as well as some Thin Mints. 298 00:15:15,215 --> 00:15:17,518 Not exactly a shower. 299 00:15:17,518 --> 00:15:20,554 There was a mad scramble. 300 00:15:21,021 --> 00:15:22,355 I was making a statement. 301 00:15:22,355 --> 00:15:23,524 The school dropped Sex Ed 302 00:15:23,524 --> 00:15:26,492 so that the stupid football team could get new equipment. 303 00:15:26,492 --> 00:15:30,063 So I get it. The bulldog represents the jocks 304 00:15:30,063 --> 00:15:32,999 and the condoms is Sex Ed. 305 00:15:33,534 --> 00:15:35,702 What's with the Thin Mints? 306 00:15:35,702 --> 00:15:38,404 It is a piñata, Mom. 307 00:15:38,404 --> 00:15:40,507 Perhaps we wouldn't even be having this conversation 308 00:15:40,507 --> 00:15:44,477 if you'd taken a keener interest in your daughter. 309 00:15:44,477 --> 00:15:46,580 Excuse me? 310 00:15:46,580 --> 00:15:48,649 Principal Meechum, I know this woman. 311 00:15:48,649 --> 00:15:50,416 She cares deeply about her daughter, 312 00:15:50,416 --> 00:15:52,218 deeply about her whole family. 313 00:15:52,218 --> 00:15:54,588 Heh heh! 314 00:15:54,588 --> 00:15:56,590 Now, wait a minute, Josh. 315 00:15:56,590 --> 00:15:57,724 You just put that to bed. 316 00:15:57,724 --> 00:16:01,361 You've been to medical school. You've seen naked bodies. 317 00:16:01,361 --> 00:16:04,130 Yes, I have, but not in my kitchen. 318 00:16:04,130 --> 00:16:05,532 Why were you in the kitchen? 319 00:16:05,532 --> 00:16:07,167 We eat in the kitchen. 320 00:16:07,167 --> 00:16:13,006 Because Ah‐lan said the kitchen is the new bedroom. 321 00:16:14,741 --> 00:16:15,876 Josh walked in? 322 00:16:15,876 --> 00:16:20,747 Oh, man, I didn't think he could get more screwed up. 323 00:16:20,747 --> 00:16:22,415 Joshie, I'm sorry. 324 00:16:22,415 --> 00:16:26,086 I was just trying to give Riley his anniversary gift. 325 00:16:26,086 --> 00:16:28,522 What about my surprise birthday party? 326 00:16:28,522 --> 00:16:31,491 What are you talking about? 327 00:16:31,491 --> 00:16:35,328 All the secret stuff that was going on‐‐ 328 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 I thought it was for my birthday party. 329 00:16:37,497 --> 00:16:40,601 But you told me you didn't want a party. 330 00:16:40,601 --> 00:16:42,569 You said you wanted to keep everything low‐key. 331 00:16:42,569 --> 00:16:45,471 Oh, Mom, everyone knows when you you say you don't want one, 332 00:16:45,471 --> 00:16:48,208 that means you really want one, 333 00:16:48,208 --> 00:16:49,375 right, Mr. Meechum? 334 00:16:49,375 --> 00:16:52,546 Well, I'm a little lost here. 335 00:16:52,546 --> 00:16:54,515 Who was naked? 336 00:16:54,515 --> 00:16:59,319 Fran. She was stripping because we've been together for 6 months. 337 00:16:59,319 --> 00:17:01,254 He made me a shoe carousel. 338 00:17:01,254 --> 00:17:03,356 It revolves and everything. 339 00:17:03,356 --> 00:17:05,792 Who cares about the shoe carousel? 340 00:17:05,792 --> 00:17:07,528 What happened to the mother I grew up with? 341 00:17:07,528 --> 00:17:10,330 She's been replaced by an Atlantic City show girl. 342 00:17:10,330 --> 00:17:13,233 Oh, Joshie, she wasn't replaced. 343 00:17:13,233 --> 00:17:14,400 I threw that woman out. 344 00:17:14,400 --> 00:17:18,438 I was a stepford wife, from the original, not the remake. 345 00:17:18,438 --> 00:17:21,508 Josh, we're all makin' adjustments here. 346 00:17:21,508 --> 00:17:25,779 I don't like it when you use my stuff, but do I say anything? 347 00:17:25,779 --> 00:17:26,680 No, I don't. 348 00:17:26,680 --> 00:17:29,550 I keep it inside. I keep it to myself. 349 00:17:29,550 --> 00:17:30,651 Right, like right now. 350 00:17:30,651 --> 00:17:32,719 You broke my mug, man. 351 00:17:32,719 --> 00:17:35,121 You see what I'm dealing with, Mr. Meechum? 352 00:17:35,121 --> 00:17:38,559 Allison, in light of everything I've seen here, 353 00:17:38,559 --> 00:17:40,761 that piñata is small potatoes. 354 00:17:43,396 --> 00:17:48,569 You're pretty well‐adjusted, considering your dysfunctional family dynamic. 355 00:17:48,569 --> 00:17:49,836 Dysfunctional? 356 00:17:49,836 --> 00:17:52,673 You know, we might not be typical, 357 00:17:52,673 --> 00:17:56,543 but I'll have you know we function just fine. 358 00:17:56,543 --> 00:17:59,345 And you guys, I am sorry about tonight, 359 00:17:59,345 --> 00:18:03,116 but all this new family stuff, it's hard. 360 00:18:03,116 --> 00:18:04,751 It's just gonna take a little time, 361 00:18:04,751 --> 00:18:06,252 but I'm willing to do 362 00:18:06,252 --> 00:18:07,588 whatever it takes to make it work. 363 00:18:07,588 --> 00:18:09,255 Me, too. 364 00:18:09,255 --> 00:18:10,791 How about you, Josh? 365 00:18:10,791 --> 00:18:15,361 Well, I guess I could try a little harder. 366 00:18:15,361 --> 00:18:18,331 I'm sorry I broke your mug. 367 00:18:18,331 --> 00:18:21,167 I'm sorry I saw your jugs. 368 00:18:21,535 --> 00:18:22,703 Ahem. 369 00:18:22,703 --> 00:18:24,705 Well, I think that we've taken up more than enough 370 00:18:24,705 --> 00:18:27,240 of Mr. Meechum's time. Thank you very much. 371 00:18:27,240 --> 00:18:28,041 Let's go home. 372 00:18:28,041 --> 00:18:29,910 Mom, you want to know what I think? 373 00:18:29,910 --> 00:18:31,277 Not now, sweetie. 374 00:18:31,277 --> 00:18:35,315 I'm still wearin' a rhinestone g‐string that's beginning to ride up. 375 00:18:41,655 --> 00:18:44,791 Interesting night. 376 00:18:45,659 --> 00:18:48,394 What makes you say that? 377 00:18:52,799 --> 00:18:55,201 Look, uh, Mom... 378 00:18:55,201 --> 00:18:56,302 I just... 379 00:18:56,302 --> 00:18:57,838 I just want to say I'm sorry. 380 00:18:57,838 --> 00:18:59,540 Um, this is your house, 381 00:18:59,540 --> 00:19:02,809 and whatever you want to do in it is fine by me. 382 00:19:02,809 --> 00:19:06,412 Oh, Josh, it's your home, too, 383 00:19:06,412 --> 00:19:08,715 and I want you to be comfortable in it, 384 00:19:08,715 --> 00:19:12,719 just not when I'm having my book club. 385 00:19:12,719 --> 00:19:15,321 Surprise! Surprise! Surprise! 386 00:19:15,321 --> 00:19:16,122 Oh‐ho! 387 00:19:16,122 --> 00:19:20,627 You guys, you didn't have to do this. 388 00:19:21,327 --> 00:19:23,496 Who are you? 389 00:19:23,897 --> 00:19:27,267 I'm the Korean guy from Duane's story. 390 00:19:27,267 --> 00:19:29,503 I'm the grocer. 391 00:19:32,305 --> 00:19:34,841 Yeah. He's the one I told you about. 392 00:19:34,841 --> 00:19:39,279 (thinking] 3 years until I get to move away to college. 393 00:19:39,279 --> 00:19:40,681 And all the free groceries... 394 00:19:40,681 --> 00:19:45,451 (thinking] I wonder when I have to return that naughty cowgirl costume. 395 00:19:45,451 --> 00:19:50,724 (thinking] I wonder when she has to return that naughty cowgirl costume. 396 00:19:50,724 --> 00:19:51,758 You get a free box... 397 00:19:51,758 --> 00:19:54,728 (thinking] I'm never eating in that kitchen again. 398 00:19:58,732 --> 00:20:01,902 Oh! Oh! Riley! The shoe carousel's gone berserk! 399 00:20:01,902 --> 00:20:03,637 Oh! Oh! Oh! Ow! Ow! 400 00:20:03,637 --> 00:20:07,508 Ow! Ow! Oh, I forgot I had these. 401 00:20:15,248 --> 00:20:19,385 Captioned by the National Captioning Institute 28638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.