All language subtitles for Living.With.Fran.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:06,406 Oh, my God. What are you doing? 2 00:00:06,439 --> 00:00:07,708 I'm cooking dinner. 3 00:00:07,741 --> 00:00:11,477 Really? They make Pop Tarts with beef now? 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,647 You know, for your information, 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,250 I cooked plenty when I was married to your father. 6 00:00:17,283 --> 00:00:18,018 I was just so depressed, 7 00:00:18,051 --> 00:00:21,254 I ate it all before you came home. 8 00:00:21,655 --> 00:00:22,556 Now listen to me, 9 00:00:22,589 --> 00:00:23,824 Riley parents are in town 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,491 and I invited them for dinner. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,828 And his mom wants it to be a big surprise, 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,796 so don't say anything. 13 00:00:29,830 --> 00:00:32,332 Not to worry. I won't even be here. 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,499 I never wanted to meet Riley. 15 00:00:33,534 --> 00:00:39,372 Why would I want to meet the creatures that spawned him? 16 00:00:39,405 --> 00:00:41,642 Oh, my God. You're cooking. 17 00:00:41,675 --> 00:00:44,410 Did Szechwan palace burn down? 18 00:00:44,444 --> 00:00:49,349 Yes, it did, and your allowance was in it. 19 00:00:49,716 --> 00:00:52,352 Now, listen, Riley's parents are coming‐‐ 20 00:00:52,385 --> 00:00:53,520 Oh, you have a cold? 21 00:00:53,554 --> 00:00:56,489 No. But do you remember when you threatened to disown me 22 00:00:56,523 --> 00:00:58,625 if I ever got my tongue pierced? 23 00:00:58,659 --> 00:00:59,793 Yeah. 24 00:00:59,826 --> 00:01:03,830 Well, I'm still in the will. 25 00:01:05,231 --> 00:01:07,333 Oh, my God! 26 00:01:07,367 --> 00:01:08,502 You got a nose ring? 27 00:01:08,535 --> 00:01:12,606 The first perfect nose in four generations of this family 28 00:01:12,639 --> 00:01:14,741 and you punch a hole in it? 29 00:01:14,775 --> 00:01:17,210 I knew you wouldn't understand. 30 00:01:17,243 --> 00:01:18,411 Allison! 31 00:01:18,444 --> 00:01:20,547 Mother, don't you remember way back when you were younger? 32 00:01:20,581 --> 00:01:24,718 Oh, that is so not the way to start. 33 00:01:25,519 --> 00:01:29,590 Mmm! Something smells great. 34 00:01:29,623 --> 00:01:30,456 And someone looks great. 35 00:01:30,490 --> 00:01:34,227 See? That's how you come through a door. 36 00:01:34,260 --> 00:01:36,396 Whoa. Cool nose ring‐‐ 37 00:01:36,429 --> 00:01:37,463 Riley! 38 00:01:37,497 --> 00:01:40,601 Is what that isn't. 39 00:01:40,901 --> 00:01:42,669 Who did this to you anyway? 40 00:01:42,703 --> 00:01:44,838 Well, Dee Dee got this kit in the mail‐‐ 41 00:01:44,871 --> 00:01:46,540 A kit in the mail? 42 00:01:46,573 --> 00:01:50,844 Why don't you just shove a rusty nail through your nose? 43 00:01:50,877 --> 00:01:53,714 Josh, you went to medical school. 44 00:01:53,747 --> 00:01:54,615 Tell her. 45 00:01:54,648 --> 00:01:55,415 I agree with Mom. 46 00:01:55,448 --> 00:01:59,319 Shove a rusty nail through your nose. 47 00:01:59,352 --> 00:02:00,554 Allison, come on. 48 00:02:00,587 --> 00:02:01,922 I want you to go upstairs, 49 00:02:01,955 --> 00:02:04,224 take that thing out of your nose, 50 00:02:04,257 --> 00:02:05,491 and put peroxide on it. 51 00:02:05,526 --> 00:02:06,392 But I like it. 52 00:02:06,426 --> 00:02:09,395 Well, I like brisket, but you don't see me 53 00:02:09,429 --> 00:02:10,897 wearing it on my face. 54 00:02:10,931 --> 00:02:13,466 (doorbell rings) 55 00:02:13,499 --> 00:02:14,568 Oh, they're here! 56 00:02:14,601 --> 00:02:15,569 Who's here? 57 00:02:15,602 --> 00:02:17,437 Uh, I don't know. 58 00:02:17,470 --> 00:02:20,473 Why don't you go see, honey? 59 00:02:22,676 --> 00:02:24,811 BOTH: Surprise! 60 00:02:24,845 --> 00:02:26,813 Mom? Dad? 61 00:02:26,847 --> 00:02:29,683 Oh! There's my little Riley Coyote. 62 00:02:31,852 --> 00:02:35,689 Wow. You guys stopped by to surprise me. 63 00:02:35,722 --> 00:02:36,557 Super. 64 00:02:36,590 --> 00:02:38,692 How you doing, son? 65 00:02:38,725 --> 00:02:41,728 (both grunt) 66 00:02:42,629 --> 00:02:45,766 So where's that new girlfriend of yours? 67 00:02:45,799 --> 00:02:46,767 Hello. 68 00:02:46,800 --> 00:02:51,605 Oh, you must be Fran's mother. 69 00:02:53,774 --> 00:02:57,578 On second thought, maybe I will stay for dinner. 70 00:03:01,381 --> 00:03:02,883 ♪ And I ♪ 71 00:03:02,916 --> 00:03:05,418 ♪ Feel beautiful right now ♪ 72 00:03:05,451 --> 00:03:08,354 ♪ For the first time in a long time ♪ 73 00:03:08,388 --> 00:03:11,224 ♪ I'm letting my hair down ♪ 74 00:03:11,257 --> 00:03:12,993 ♪ And life ♪ 75 00:03:13,026 --> 00:03:15,495 ♪ Gets better every day ♪ 76 00:03:15,529 --> 00:03:18,498 ♪ Though it seems so complicated ♪ 77 00:03:18,532 --> 00:03:19,933 ♪ We're gonna work it out ♪ 78 00:03:19,966 --> 00:03:24,370 ♪ Whatever comes our way ♪ 79 00:03:28,775 --> 00:03:30,343 So, you're Fran? 80 00:03:30,376 --> 00:03:31,311 Uh‐huh. 81 00:03:31,344 --> 00:03:33,780 And you're Riley's mom and dad. 82 00:03:33,814 --> 00:03:37,618 Wow. Riley's told me so much about you. 83 00:03:37,651 --> 00:03:43,389 And apparently, he's told you nothing about me. 84 00:03:43,657 --> 00:03:47,027 I guess I'm‐‐ I'm a little surprised. 85 00:03:47,060 --> 00:03:47,994 I mean... 86 00:03:48,028 --> 00:03:53,934 It's just that you're... More than we expected. 87 00:03:53,967 --> 00:03:56,269 I think what my lovely wife meant to say was, 88 00:03:56,302 --> 00:04:01,575 hello and thank you very much for inviting us to dinner. 89 00:04:01,608 --> 00:04:03,844 Well, you're very welcome. 90 00:04:03,877 --> 00:04:06,279 Fran, you have to understand, you're‐‐you're... 91 00:04:06,312 --> 00:04:10,784 Different than anybody else Riley's ever dated. 92 00:04:11,685 --> 00:04:14,621 Twice as different. 93 00:04:15,922 --> 00:04:19,359 Who would like a drink? Anyone want a drink? 94 00:04:19,392 --> 00:04:20,627 Good idea. Dad? 95 00:04:20,661 --> 00:04:22,462 Beer, please. Mom? 96 00:04:22,495 --> 00:04:23,964 It's a little early for me. 97 00:04:23,997 --> 00:04:27,568 Let's get that beer. 98 00:04:28,034 --> 00:04:29,636 Not good, Fran. Not good at all. 99 00:04:29,670 --> 00:04:31,037 I can't believe you invited my parents over 100 00:04:31,071 --> 00:04:32,138 without asking me. 101 00:04:32,172 --> 00:04:35,041 Well, your mother wanted it to be a big surprise. 102 00:04:35,075 --> 00:04:37,544 I can't believe that you didn't tell her 103 00:04:37,578 --> 00:04:41,615 how much more I was. 104 00:04:41,648 --> 00:04:43,650 I was waiting for the right time. 105 00:04:43,684 --> 00:04:46,386 Did it ever occur to you that the longer you wait, 106 00:04:46,419 --> 00:04:49,890 the more I was going to be? 107 00:04:50,090 --> 00:04:51,825 What's the deal, Riley? I mean, 108 00:04:51,858 --> 00:04:54,728 are you embarrassed that I'm older than you? 109 00:04:54,761 --> 00:04:56,597 Fran, I never even think about that, 110 00:04:56,630 --> 00:04:58,999 but my mom, she finds a reason to hate 111 00:04:59,032 --> 00:05:00,233 every girl I date. 112 00:05:00,266 --> 00:05:02,468 So you're really saying that it's all your mother's problem 113 00:05:02,503 --> 00:05:03,504 and not yours? 114 00:05:03,537 --> 00:05:05,872 Absolutely. Vanessa was too tall, 115 00:05:05,906 --> 00:05:08,542 Jenny was too smart, Beth was too pretty, 116 00:05:08,575 --> 00:05:11,111 Rachel was too needy, Sarah was too chatty, 117 00:05:11,144 --> 00:05:12,779 Annie was too dumb. 118 00:05:12,813 --> 00:05:13,914 Are you done, 119 00:05:13,947 --> 00:05:17,417 or are you just stopping to reload? 120 00:05:18,852 --> 00:05:20,053 So, uh‐‐ 121 00:05:20,086 --> 00:05:21,555 so you were in med school? 122 00:05:21,588 --> 00:05:22,889 Yeah, until he got kicked out 123 00:05:22,923 --> 00:05:27,093 for attacking a male nurse with a bone saw. 124 00:05:27,460 --> 00:05:30,063 Allison never gets tired of telling that story. 125 00:05:30,096 --> 00:05:31,064 You have got to remember that 126 00:05:31,097 --> 00:05:34,801 at your pity party on prom night. 127 00:05:35,101 --> 00:05:36,402 So what happened? 128 00:05:36,436 --> 00:05:38,138 I went 78 hours without sleep, 129 00:05:38,171 --> 00:05:40,106 I had just had my 46th cup of coffee, 130 00:05:40,140 --> 00:05:44,711 and I thought that he was a giant lobster man. 131 00:05:44,745 --> 00:05:46,479 Besides, I was never cut out for medical school. 132 00:05:46,513 --> 00:05:48,414 I only went because my father forced me to. 133 00:05:48,448 --> 00:05:50,851 Getting thrown out was probably the best thing for you. 134 00:05:50,884 --> 00:05:54,821 That's why I never really pressured Riley into doing... 135 00:05:54,855 --> 00:05:57,724 Much of anything, really. 136 00:05:58,124 --> 00:06:00,493 I just wanted him to find himself. 137 00:06:00,527 --> 00:06:01,895 Really? 138 00:06:01,928 --> 00:06:03,429 Because my dad never supported 139 00:06:03,463 --> 00:06:04,698 any of my dreams. 140 00:06:04,731 --> 00:06:05,632 I always wanted to be a teacher, 141 00:06:05,666 --> 00:06:07,834 but he said they didn't make enough money. 142 00:06:07,868 --> 00:06:09,570 Teaching is a noble profession. 143 00:06:09,603 --> 00:06:10,804 I also wanted to be a fireman. 144 00:06:10,837 --> 00:06:12,739 Well, firemen are the heroes of our nation. 145 00:06:12,773 --> 00:06:13,473 How about a cowboy? 146 00:06:13,507 --> 00:06:17,010 What about Mayor of Munchkinland? 147 00:06:20,013 --> 00:06:22,448 I hope you like rib roast. 148 00:06:22,482 --> 00:06:24,450 It was my mother's specialty. 149 00:06:24,484 --> 00:06:29,523 Well, that and destroying my self‐esteem. 150 00:06:29,556 --> 00:06:32,158 Honey, you want to cut that roast? 151 00:06:32,192 --> 00:06:33,960 Yeah. Sure thing, baby. 152 00:06:33,994 --> 00:06:35,796 He called her "baby." 153 00:06:35,829 --> 00:06:40,834 I guess that's like when you call a fat man "slim." 154 00:06:42,703 --> 00:06:43,804 So what do you do, Fran? 155 00:06:43,837 --> 00:06:46,940 She's an interior designer, and she's amazing at it. 156 00:06:46,973 --> 00:06:49,175 Yeah, Riley has a great eye, too. 157 00:06:49,209 --> 00:06:51,177 We go antiquing a lot together. 158 00:06:51,211 --> 00:06:53,747 (chuckles) Well, it's clear he's developed 159 00:06:53,780 --> 00:06:56,950 a taste for older things. 160 00:06:56,983 --> 00:07:01,788 Oh, no, she didn't. 161 00:07:02,756 --> 00:07:05,792 Your mother just called me an antique. 162 00:07:05,826 --> 00:07:06,660 Well, if she gets on your nerves, 163 00:07:06,693 --> 00:07:08,795 just give me a signal, and I'll step in. 164 00:07:08,829 --> 00:07:11,798 Well, when you hear her scream "Get this woman off me," 165 00:07:11,832 --> 00:07:14,467 that'll be your cue. 166 00:07:14,735 --> 00:07:15,869 And then I wanted to be an astronaut, 167 00:07:15,902 --> 00:07:21,007 but my dad said there weren't any Jews allowed in space. 168 00:07:21,041 --> 00:07:22,543 And I believed him. 169 00:07:22,576 --> 00:07:26,513 Well, you were young. 170 00:07:26,547 --> 00:07:29,482 Weren't you? 171 00:07:29,516 --> 00:07:32,052 So did you decorate this place, Fran? 172 00:07:32,085 --> 00:07:35,488 Oh, yes, but there's still a lot of things I want to change. 173 00:07:35,522 --> 00:07:37,223 It's sort of a work in progress. 174 00:07:37,257 --> 00:07:39,259 I think it's perfect just the way it is. 175 00:07:39,292 --> 00:07:42,629 Well, sometimes things seem perfect the way they are, 176 00:07:42,663 --> 00:07:44,631 and then you look back at them and say, 177 00:07:44,665 --> 00:07:49,570 "What was I thinking?" 178 00:07:49,603 --> 00:07:50,704 Mom, stop it. 179 00:07:50,737 --> 00:07:51,838 All right. It's ok, Riley. 180 00:07:51,872 --> 00:07:55,108 No. I'm sorry I didn't tell you everything about Fran. 181 00:07:55,141 --> 00:07:56,943 I know she's not what you were expecting, 182 00:07:56,977 --> 00:07:59,212 but that's your problem, not ours. 183 00:07:59,245 --> 00:08:03,116 This woman here means everything to me, and I love her 184 00:08:03,149 --> 00:08:05,619 in spite of her age. 185 00:08:07,788 --> 00:08:10,256 In spite of my age? 186 00:08:10,290 --> 00:08:12,092 What's that supposed to mean? 187 00:08:12,125 --> 00:08:13,760 Nothing. Just that I love you. 188 00:08:13,794 --> 00:08:15,829 Yeah, in spite of my age. 189 00:08:15,862 --> 00:08:18,031 Fran, you're not hearing what I'm saying. 190 00:08:18,064 --> 00:08:21,968 Oh, so now I'm old and deaf? 191 00:08:22,002 --> 00:08:23,970 You're not deaf. 192 00:08:24,004 --> 00:08:25,906 Or old. 193 00:08:25,939 --> 00:08:27,007 You know, I knew it. 194 00:08:27,040 --> 00:08:30,276 I knew that you had a problem with our age difference. 195 00:08:30,310 --> 00:08:32,278 It's not your mother, it's you! 196 00:08:32,312 --> 00:08:34,748 Fran, I am not the enemy here. 197 00:08:34,781 --> 00:08:35,616 Uh‐oh. 198 00:08:35,649 --> 00:08:36,282 What happened? 199 00:08:36,316 --> 00:08:37,317 I cut my finger. 200 00:08:37,350 --> 00:08:38,652 Oh, my God. He's bleeding. 201 00:08:38,685 --> 00:08:39,953 No, it's more like spurting. 202 00:08:39,986 --> 00:08:41,755 Oh, my God! 203 00:08:41,788 --> 00:08:43,557 Let me see it. I went to med school. 204 00:08:43,590 --> 00:08:46,927 And this is why I left. 205 00:08:46,960 --> 00:08:48,929 That's bone. 206 00:08:48,962 --> 00:08:50,731 Somebody call an ambulance right away. 207 00:08:50,764 --> 00:08:52,599 No, no, no. It'll be faster if we drive. 208 00:08:52,633 --> 00:08:53,767 Josh, get the car. 209 00:08:53,800 --> 00:08:55,736 Allison, go get some ice for Riley's finger. 210 00:08:55,769 --> 00:08:59,773 My baby's bleeding to death, and it's all your fault! 211 00:08:59,806 --> 00:09:02,809 And the vodka for me. 212 00:09:08,281 --> 00:09:12,586 Oh, sweetie, I'm so sorry about this. 213 00:09:12,619 --> 00:09:13,754 Are you OK? 214 00:09:13,787 --> 00:09:14,555 I'm fine. 215 00:09:14,588 --> 00:09:16,289 I'm sorry about all the cheap shots 216 00:09:16,322 --> 00:09:17,791 my mom took at you. 217 00:09:17,824 --> 00:09:19,926 We're not having her over again. 218 00:09:19,960 --> 00:09:22,062 Oh, no, no, no. I'm not gonna be the cause 219 00:09:22,095 --> 00:09:23,930 of a rift between you and your mother. 220 00:09:23,964 --> 00:09:25,832 I mean, my mother hated my mate, too, 221 00:09:25,866 --> 00:09:29,202 and she said he was totally wrong, I was making a big mistake, 222 00:09:29,235 --> 00:09:32,272 and we were gonna split up, and she was absolutely right. 223 00:09:32,305 --> 00:09:36,176 And this story really isn't going where I planned. 224 00:09:36,209 --> 00:09:39,780 I still don't understand why you got so upset. 225 00:09:39,813 --> 00:09:40,814 I told you I love you. 226 00:09:40,847 --> 00:09:43,183 Yeah, in spite of my age. 227 00:09:43,216 --> 00:09:47,821 I mean, that's like if I didn't have a head 228 00:09:47,854 --> 00:09:48,755 and you said to me, 229 00:09:48,789 --> 00:09:53,760 "I love you in spite of your lack of a head." 230 00:09:53,794 --> 00:09:59,332 That would mean you really wish I had a head. 231 00:10:01,702 --> 00:10:03,403 Either I didn't hear that right, 232 00:10:03,436 --> 00:10:05,772 or my sedatives are kicking in. 233 00:10:05,806 --> 00:10:09,676 You obviously have a problem with our age difference. 234 00:10:09,710 --> 00:10:13,179 It's not a problem. It's just a thing. 235 00:10:13,213 --> 00:10:16,216 It wouldn't even matter if I didn't have to face my mom. 236 00:10:16,249 --> 00:10:18,384 Well, it was a thing before your mother got here, 237 00:10:18,418 --> 00:10:21,788 and it's gonna be a thing after she leaves, 238 00:10:21,822 --> 00:10:23,256 and I just feel‐‐ 239 00:10:23,289 --> 00:10:26,126 Sweetie? Riley? 240 00:10:27,360 --> 00:10:31,898 Ok, I guess we'll talk about this later. 241 00:10:36,169 --> 00:10:38,038 Oh, so, what did you find out? 242 00:10:38,071 --> 00:10:40,073 He's going to be ok. 243 00:10:40,106 --> 00:10:42,108 And nobody told the man in room 14 244 00:10:42,142 --> 00:10:45,646 that hospital gowns tie in the back. 245 00:10:46,780 --> 00:10:50,884 Allison, are you sure that your nose is gonna be all right? 246 00:10:50,917 --> 00:10:52,819 I'm fine. It's just a little sore. 247 00:10:52,853 --> 00:10:55,255 The soda's numbing it. How does it look? 248 00:10:55,288 --> 00:11:00,360 Let's just say the reindeer won't be calling Rudolph names anymore. 249 00:11:01,094 --> 00:11:02,829 Care for a breath strip? 250 00:11:02,863 --> 00:11:05,832 Thanks. 251 00:11:06,767 --> 00:11:07,968 You know, Donna, 252 00:11:08,001 --> 00:11:09,102 I understand where you're coming from, 253 00:11:09,135 --> 00:11:12,472 but, honestly, you can't help who you fall in love with. 254 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 Well, let me ask you a question, Fran. 255 00:11:15,208 --> 00:11:18,411 What's gonna happen in, say, 10, 15 years, 256 00:11:18,444 --> 00:11:21,181 when he goes through his mid‐life crisis 257 00:11:21,214 --> 00:11:25,351 and you're... 10 or 15 years older? 258 00:11:25,385 --> 00:11:28,054 Yeah, what happens then, huh? 259 00:11:28,088 --> 00:11:29,823 Did you ever think about that? 260 00:11:29,856 --> 00:11:31,792 Nice. 261 00:11:32,425 --> 00:11:34,460 You know, I got you at this hospital, 262 00:11:34,494 --> 00:11:37,931 and I kept the receipt. 263 00:11:40,400 --> 00:11:43,203 Why don't you and I go for a little walk, huh? 264 00:11:43,236 --> 00:11:44,037 Ok. 265 00:11:44,070 --> 00:11:45,906 Oh! Hey, let's go up to the psych ward 266 00:11:45,939 --> 00:11:48,341 and follow the paranoids around. 267 00:11:49,309 --> 00:11:50,911 Just be honest with me, Fran. 268 00:11:50,944 --> 00:11:53,446 How would you feel if I started dating Josh? 269 00:11:53,479 --> 00:11:55,982 I don't know. At this point, I'd be thrilled 270 00:11:56,016 --> 00:11:58,184 if he was dating Tom. 271 00:11:58,218 --> 00:12:00,020 You're not answering my question. 272 00:12:00,053 --> 00:12:02,222 Donna, if you heard how Riley and I met, 273 00:12:02,255 --> 00:12:05,358 you'd know I wasn't looking for a younger man. 274 00:12:05,391 --> 00:12:06,192 A much younger man. 275 00:12:06,226 --> 00:12:09,429 You want to hear the story or not? 276 00:12:09,462 --> 00:12:12,132 Well, I was coming out of a messy divorce, 277 00:12:12,165 --> 00:12:14,234 and I decided to re‐do my life, 278 00:12:14,267 --> 00:12:15,802 starting with the bathroom. 279 00:12:15,836 --> 00:12:17,538 Riley was my contractor. 280 00:12:17,571 --> 00:12:20,206 You think the basin is gonna look nice? 281 00:12:20,240 --> 00:12:21,374 Yeah, it'll look great. 282 00:12:21,407 --> 00:12:25,445 You still want the potty over there? 283 00:12:25,478 --> 00:12:28,815 Hey, listen, Riley, we've been working together for two months. 284 00:12:28,849 --> 00:12:29,716 We're both adults. 285 00:12:29,750 --> 00:12:32,218 I think you can call it the poopie chair. 286 00:12:32,252 --> 00:12:33,620 Ha ha ha! 287 00:12:33,654 --> 00:12:37,991 You know, from here on in, the tile guy will be doing most of the work, 288 00:12:38,024 --> 00:12:40,493 so I won't see you as much anymore. 289 00:12:40,527 --> 00:12:44,965 Oh, that's disappointing. We work so well together. 290 00:12:44,998 --> 00:12:46,266 I just think of something, 291 00:12:46,299 --> 00:12:48,301 and then you make it happen. 292 00:12:48,334 --> 00:12:50,504 I'm gonna miss having you around. 293 00:12:50,537 --> 00:12:53,173 I'm gonna miss being around. 294 00:12:57,978 --> 00:13:01,381 So the tile will be here‐‐ So when's the tile gonna‐‐ 295 00:13:01,414 --> 00:13:03,984 Friday. 296 00:13:04,384 --> 00:13:07,120 You know, remember, 297 00:13:07,153 --> 00:13:09,455 don't close this door without the doorknob. 298 00:13:09,489 --> 00:13:10,591 No, I won't. I won't. 299 00:13:10,624 --> 00:13:14,861 And if you need anything, or you have any problems, 300 00:13:14,895 --> 00:13:16,096 give me a call. 301 00:13:16,129 --> 00:13:17,263 You know I will. 302 00:13:17,297 --> 00:13:20,500 And maybe we can go out sometime? 303 00:13:20,534 --> 00:13:22,869 Huh? 304 00:13:23,637 --> 00:13:25,906 You want to have dinner with me? 305 00:13:25,939 --> 00:13:28,008 Dinner? Me? Why? 306 00:13:28,041 --> 00:13:29,175 We work so well together. 307 00:13:29,209 --> 00:13:30,143 I was hoping we can go out 308 00:13:30,176 --> 00:13:32,579 and see if there's anything here. 309 00:13:32,613 --> 00:13:34,548 Well, I think what's here 310 00:13:34,581 --> 00:13:38,451 is a little bit of an age difference. 311 00:13:38,484 --> 00:13:41,454 It's kind of crazy, isn't it? 312 00:13:41,487 --> 00:13:44,224 Yeah, but fun crazy. 313 00:13:44,257 --> 00:13:46,593 I'm sorry. You're very sweet, 314 00:13:46,627 --> 00:13:50,363 and, believe me, you have made my day, 315 00:13:50,396 --> 00:13:54,267 but, um, I can't. 316 00:13:54,300 --> 00:13:56,169 Ok. 317 00:13:56,202 --> 00:14:00,206 I told myself I'd ask, so I asked. 318 00:14:01,908 --> 00:14:03,243 See you around. 319 00:14:03,276 --> 00:14:04,845 Ok. 320 00:14:06,947 --> 00:14:08,515 Bye. 321 00:14:09,983 --> 00:14:11,351 Man! 322 00:14:11,384 --> 00:14:16,222 That got me hot, or I'm starting menopause. 323 00:14:17,691 --> 00:14:21,394 So, was it menopause? 324 00:14:22,162 --> 00:14:24,030 I'm just curious. 325 00:14:24,064 --> 00:14:26,066 No, I was just thrown. 326 00:14:26,099 --> 00:14:27,601 Mrs. Reeves? Mrs. Martin? 327 00:14:27,634 --> 00:14:29,035 I'm afraid we lost him. 328 00:14:29,069 --> 00:14:30,236 BOTH: What?! 329 00:14:30,270 --> 00:14:31,605 But then we found him... 330 00:14:31,638 --> 00:14:34,641 BOTH: On the third floor! 331 00:14:35,609 --> 00:14:38,211 Thanks, Groucho and Chico. 332 00:14:38,244 --> 00:14:40,981 (both grunt) 333 00:14:47,220 --> 00:14:48,555 So anyway, 334 00:14:48,589 --> 00:14:51,925 he called me the next day and asked me out again, 335 00:14:51,958 --> 00:14:53,059 and I said no. 336 00:14:53,093 --> 00:14:57,964 And then he sent me flowers, and I still said no. 337 00:14:57,998 --> 00:14:58,865 And then I got sick, 338 00:14:58,899 --> 00:15:01,702 and he came over, and he brought me soup. 339 00:15:01,735 --> 00:15:03,970 How do you say no to soup? 340 00:15:04,004 --> 00:15:05,606 So I agreed to have dinner with him. 341 00:15:05,639 --> 00:15:08,008 And of course, you know, when you're a single woman, 342 00:15:08,041 --> 00:15:09,209 you gotta buy a car. 343 00:15:09,242 --> 00:15:12,312 The only thing that they'll show you is the makeup mirror. 344 00:15:12,345 --> 00:15:14,515 Then when the refrigerator repairman comes, 345 00:15:14,548 --> 00:15:16,216 he'll charge you an extra 150 bucks 346 00:15:16,249 --> 00:15:20,286 for the privilege of looking at the crack in his ass. 347 00:15:20,554 --> 00:15:22,388 I mean, it's like everyone assumes 348 00:15:22,422 --> 00:15:23,690 just because you don't have a man, 349 00:15:23,724 --> 00:15:25,659 you lose half your I. Q. 350 00:15:25,692 --> 00:15:27,694 How infuriating. 351 00:15:27,728 --> 00:15:30,697 Oh, that means it made you angry. 352 00:15:32,332 --> 00:15:36,703 Oh, God, I've been yakking away for almost an hour. 353 00:15:36,737 --> 00:15:38,038 I'm sorry. I just‐‐ 354 00:15:38,071 --> 00:15:41,341 I get very talkative when I'm nervous. 355 00:15:42,208 --> 00:15:43,376 Oh, thank you. 356 00:15:43,409 --> 00:15:46,279 So, um... Tell me about you. 357 00:15:46,312 --> 00:15:50,250 Well, as you know, I work, like, six days a week. 358 00:15:50,283 --> 00:15:52,619 How old are you? 359 00:15:52,653 --> 00:15:53,286 32. 360 00:15:53,319 --> 00:15:57,323 Oh, 32. That's not too bad. 361 00:15:57,357 --> 00:16:00,126 26. 362 00:16:01,595 --> 00:16:03,296 Ouch. 363 00:16:03,329 --> 00:16:04,464 Problem? 364 00:16:04,497 --> 00:16:06,366 Well, Riley, 365 00:16:06,399 --> 00:16:09,069 every beautiful young girl in this restaurant 366 00:16:09,102 --> 00:16:11,337 is checking you out, and they're all wondering 367 00:16:11,371 --> 00:16:14,340 what are you doing with that older woman? 368 00:16:14,374 --> 00:16:16,476 Who cares what they think? 369 00:16:16,510 --> 00:16:18,411 I'd kind of like to know myself, 370 00:16:18,444 --> 00:16:20,013 to tell you the truth. 371 00:16:20,046 --> 00:16:21,715 We've known each other two months? 372 00:16:21,748 --> 00:16:22,716 Mm‐hmm. 373 00:16:22,749 --> 00:16:23,750 We think alike. 374 00:16:23,784 --> 00:16:25,586 We finish each other's sentences. 375 00:16:25,619 --> 00:16:28,454 You're amazing. You're beautiful. 376 00:16:28,488 --> 00:16:32,593 You're funny. You know who you are. 377 00:16:32,626 --> 00:16:34,294 If you were as young as those girls, 378 00:16:34,327 --> 00:16:38,031 you probably wouldn't be all those things. 379 00:16:39,633 --> 00:16:40,667 Wow. 380 00:16:40,701 --> 00:16:41,668 (cell phone rings) 381 00:16:41,702 --> 00:16:45,238 Oh, excuse me. 382 00:16:46,206 --> 00:16:47,407 It's my daughter. 383 00:16:47,440 --> 00:16:50,476 Hi, Allison. Oh, you smell gas? 384 00:16:50,511 --> 00:16:54,781 Honey, it's ok. Just go to bed. 385 00:16:56,082 --> 00:16:58,318 You sure you don't want to check on that? 386 00:16:58,351 --> 00:17:01,254 Oh, no, no, no. That was my emergency call. 387 00:17:01,287 --> 00:17:04,525 You know, in case this date turned out to be a disaster. 388 00:17:04,558 --> 00:17:08,361 Oh. So you're saying you're not gonna ditch me? 389 00:17:08,394 --> 00:17:10,063 No. 390 00:17:10,096 --> 00:17:12,766 But, you know, I kind of can't help but wish 391 00:17:12,799 --> 00:17:15,235 that we had met 20 years ago. 392 00:17:15,268 --> 00:17:16,169 Of course, if we had, 393 00:17:16,202 --> 00:17:20,040 I'd probably just be getting out of jail now. 394 00:17:24,678 --> 00:17:27,514 And, you know, Riley, I just want to explain 395 00:17:27,548 --> 00:17:30,083 that I met my husband when I was very young, 396 00:17:30,116 --> 00:17:32,285 and I've really never been with anybody else. 397 00:17:32,318 --> 00:17:33,754 And I mean that in the Biblical sense. 398 00:17:33,787 --> 00:17:36,823 I don't even think I've ever kissed anybody‐‐ 399 00:17:36,857 --> 00:17:38,792 Hey, let me fix that. 400 00:17:38,825 --> 00:17:42,162 (cell phone rings) 401 00:17:42,195 --> 00:17:44,297 What?! 402 00:17:44,330 --> 00:17:47,167 Oh, sweetie, I know you smell gas. 403 00:17:47,200 --> 00:17:49,235 I told you I was fine. 404 00:17:49,269 --> 00:17:51,538 Oh, really? Oh, honey, honey, 405 00:17:51,572 --> 00:17:53,306 open a window and get out of the house. 406 00:17:53,339 --> 00:17:54,541 I'll be right home. 407 00:17:54,575 --> 00:17:57,210 Gee, I didn't think I would say this on our first date, 408 00:17:57,243 --> 00:18:00,714 but you want to come back to my place? 409 00:18:01,181 --> 00:18:04,284 Mom, I don't know if you were listening to your own story, 410 00:18:04,317 --> 00:18:05,519 but it sounded like you're the one 411 00:18:05,552 --> 00:18:07,387 who's uncomfortable with the age difference. 412 00:18:07,420 --> 00:18:08,555 And by the way, 413 00:18:08,589 --> 00:18:10,356 you didn't tell me about Riley's age. 414 00:18:10,390 --> 00:18:11,758 I had to find out for myself. 415 00:18:11,792 --> 00:18:14,294 Well, I was afraid how you'd react. 416 00:18:14,327 --> 00:18:17,397 Which is exactly what he was worried about 417 00:18:17,430 --> 00:18:18,565 in telling you guys. 418 00:18:18,599 --> 00:18:20,433 Oh, I owe him an apology. 419 00:18:20,466 --> 00:18:21,167 JOSH: Great. 420 00:18:21,201 --> 00:18:23,136 I brought you guys even closer. 421 00:18:23,169 --> 00:18:25,772 Exactly my plan. 422 00:18:25,806 --> 00:18:28,575 I guess I owe Riley an apology, too. 423 00:18:28,609 --> 00:18:30,711 I think you owe Fran an apology. 424 00:18:30,744 --> 00:18:32,445 Oh, no, Donna. 425 00:18:32,478 --> 00:18:34,147 Really, it's ok. I'm a mother, too. 426 00:18:34,180 --> 00:18:36,449 I know you were just trying to protect him. 427 00:18:36,482 --> 00:18:40,453 But you know what, we really have a lot in common. 428 00:18:40,486 --> 00:18:44,290 I mean, I think we could be friends. 429 00:18:44,324 --> 00:18:46,860 We both love Riley. 430 00:18:46,893 --> 00:18:51,798 Um...We both love a refreshing breath strip. 431 00:18:51,832 --> 00:18:57,704 We both saw the Moon Landing live. 432 00:18:58,539 --> 00:19:00,273 Ok, everything went fine. 433 00:19:00,306 --> 00:19:03,343 He's in recovery now, but he's a little groggy, 434 00:19:03,376 --> 00:19:05,445 so just one visitor at a time. 435 00:19:05,478 --> 00:19:08,682 OK. Oh. 436 00:19:09,449 --> 00:19:10,416 You go. 437 00:19:10,450 --> 00:19:11,585 No, no, no. You go, you go. 438 00:19:11,618 --> 00:19:13,186 This way, in case he says "Mommy," 439 00:19:13,219 --> 00:19:15,589 he'll be right. 440 00:19:18,324 --> 00:19:20,226 Nurse, would you do me a favor 441 00:19:20,260 --> 00:19:22,563 and just take a look at my daughter's nose? 442 00:19:22,596 --> 00:19:23,630 Yes! 443 00:19:23,664 --> 00:19:26,232 Oh, my God! 444 00:19:26,266 --> 00:19:27,668 It was a mail order piercing. 445 00:19:27,701 --> 00:19:29,636 It's about to blow. Come with me. 446 00:19:29,670 --> 00:19:30,904 Mom, are you coming? 447 00:19:30,937 --> 00:19:33,406 I'm coming, baby. Are you kidding? 448 00:19:33,439 --> 00:19:37,277 This is gonna be the best "I told you so" ever. 449 00:19:41,615 --> 00:19:42,415 On the upside, 450 00:19:42,448 --> 00:19:44,651 we got through my mother's first visit 451 00:19:44,685 --> 00:19:46,386 with only a minor injury. 452 00:19:46,419 --> 00:19:47,521 Yes. 453 00:19:47,554 --> 00:19:48,689 On the downside, 454 00:19:48,722 --> 00:19:50,624 she now knows where we live. 455 00:19:50,657 --> 00:19:52,893 Well, you know, there's always gonna be people 456 00:19:52,926 --> 00:19:55,461 that disapprove of our relationship. 457 00:19:55,495 --> 00:19:58,464 I gave birth to one of them. 458 00:19:58,498 --> 00:20:01,735 But we love each other, and we'll get through it. 459 00:20:01,768 --> 00:20:02,736 Ha ha ha! I know. 460 00:20:02,769 --> 00:20:04,470 Hey, did you get my e‐mail? 461 00:20:04,505 --> 00:20:05,939 Who are you talking to? 462 00:20:05,972 --> 00:20:07,340 It's Tom. 463 00:20:07,373 --> 00:20:08,141 JOSH: Yeah. 464 00:20:08,174 --> 00:20:09,009 Who knew there were so many ways 465 00:20:09,042 --> 00:20:11,912 that blondes were dumber than brunettes? 466 00:20:11,945 --> 00:20:13,614 You know, he is my dad. 467 00:20:13,647 --> 00:20:15,649 And she's my mom. Deal. 468 00:20:22,022 --> 00:20:23,624 FRAN: I told you so. 469 00:20:23,657 --> 00:20:25,258 Ninety‐nine. 470 00:20:25,291 --> 00:20:27,594 Well, I told you so. 471 00:20:27,628 --> 00:20:28,562 OK. 472 00:20:28,595 --> 00:20:32,966 Even hundred, huh? 473 00:20:32,999 --> 00:20:34,701 Fine. 474 00:20:38,471 --> 00:20:41,374 FRAN: I told you so. 475 00:20:43,376 --> 00:20:45,378 Captioned by The National Captioning Institute 33608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.