Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,013 --> 00:00:58,255
Mi-sung-ii is a rural village
famous for rice and apples.
2
00:00:59,059 --> 00:01:03,143
To buy anything,
I have to go into town.
3
00:01:04,106 --> 00:01:08,224
It takes close to an hour
to go and come back.
4
00:01:09,319 --> 00:01:13,779
Kim tae-ri
5
00:01:13,782 --> 00:01:19,573
I came down to my childhood home
from Seoul 3 months ago at winter.
6
00:01:22,291 --> 00:01:28,127
Little forest
7
00:01:32,467 --> 00:01:39,714
winter
8
00:05:43,260 --> 00:05:45,876
When it's cold,
I crave dough soup.
9
00:05:46,763 --> 00:05:51,473
The dough must sit for 2 hours.
Perfect time to clean the snow.
10
00:06:58,877 --> 00:06:59,877
Jae-ha?
11
00:07:26,863 --> 00:07:29,980
One sip of dough soup
when I'm freezing...
12
00:07:56,434 --> 00:07:59,847
There is no more rice
or flour left.
13
00:08:01,147 --> 00:08:05,186
I have to go into town
or report to my aunt.
14
00:08:05,819 --> 00:08:08,356
Or I could starve.
15
00:08:11,449 --> 00:08:14,316
I don't want anyone to know
that I'm here.
16
00:08:14,411 --> 00:08:16,367
Song hae-won!
17
00:08:23,795 --> 00:08:27,003
When did you come down?
Why didn't you call!
18
00:08:27,382 --> 00:08:29,668
I was going to
after chopping firewood.
19
00:08:29,759 --> 00:08:30,839
Don't lie.
20
00:08:30,844 --> 00:08:32,550
You should've called right away.
21
00:08:32,554 --> 00:08:33,885
I'll fall!
22
00:08:40,145 --> 00:08:41,385
Welcome home.
23
00:08:42,856 --> 00:08:44,346
I missed you.
24
00:08:49,279 --> 00:08:52,863
Why didn't you call me first!
25
00:08:53,408 --> 00:08:55,239
Did your boyfriend pass?
26
00:08:55,785 --> 00:08:56,649
Well, ah...
27
00:08:56,661 --> 00:08:59,448
Some friends hit you
where it hurts.
28
00:08:59,873 --> 00:09:01,454
Eun-sook is like that.
29
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
I get it.
30
00:09:03,460 --> 00:09:06,076
You failed and he passed, huh.
31
00:09:06,796 --> 00:09:10,414
It hurts your pride
so you came to hide?
32
00:09:11,718 --> 00:09:13,424
You did that before too!
33
00:09:13,636 --> 00:09:16,048
- When you did bad on your tests.
- Stop!
34
00:09:16,139 --> 00:09:18,221
You kept quiet to yourself.
35
00:09:19,934 --> 00:09:21,299
That's why you came, right?
36
00:09:22,437 --> 00:09:25,850
No. I came because I'm hungry.
37
00:09:27,025 --> 00:09:28,936
Not because you're jealous?
38
00:09:30,737 --> 00:09:32,568
I'm really hungry.
39
00:09:36,785 --> 00:09:37,785
What?
40
00:09:42,082 --> 00:09:43,868
Should we call jae-ha over?
41
00:09:44,167 --> 00:09:45,282
Jae-ha?
42
00:09:45,376 --> 00:09:47,867
How long has he been back?
43
00:09:49,464 --> 00:09:53,252
Jae-ha went to a university nearby
and got a job right away.
44
00:09:53,968 --> 00:09:57,881
Since I went to school in Seoul,
we naturally lost touch.
45
00:09:58,848 --> 00:10:04,468
He helped his parents farm
and started a small orchard.
46
00:10:05,188 --> 00:10:06,553
Number 12, please!
47
00:10:06,606 --> 00:10:11,566
Eun-sook graduated from college
and got a job at the bank in town.
48
00:10:12,237 --> 00:10:18,324
Since she's never lived away,
she complains how boring it is here.
49
00:10:20,912 --> 00:10:24,825
Her dream is to escape here
and live in the city.
50
00:10:28,128 --> 00:10:31,586
I worked and studied for
the teacher certification exam.
51
00:10:31,589 --> 00:10:33,830
My life in Seoul was stifling too.
52
00:10:35,885 --> 00:10:39,093
Instant food didn't fill me up.
53
00:10:41,015 --> 00:10:45,008
I meant it when I said
I came back because I'm hungry.
54
00:10:45,270 --> 00:10:46,726
Thanks for the food!
55
00:10:59,159 --> 00:11:02,651
Hoon
56
00:11:10,170 --> 00:11:13,128
Hae-won, I passed the exam.
57
00:11:14,465 --> 00:11:17,298
I don't know how you did,
so I can't really be happy.
58
00:11:18,553 --> 00:11:22,171
Call me. I'll be waiting.
59
00:11:45,997 --> 00:11:47,112
Who is it?
60
00:12:12,398 --> 00:12:15,606
Wild boars come around
this time of year.
61
00:12:18,571 --> 00:12:22,063
Doesn't the elk cry like humans?
62
00:12:23,826 --> 00:12:27,865
Sounds like a crazy woman crying.
63
00:12:31,501 --> 00:12:36,871
Stop it, mommy! Please!
64
00:12:45,014 --> 00:12:47,096
Aunt bok-soon
65
00:13:09,372 --> 00:13:11,863
What are you doing here?
66
00:13:14,043 --> 00:13:15,249
Aunt bok-soon?
67
00:13:17,255 --> 00:13:18,916
How'd you know I came?
68
00:13:19,132 --> 00:13:21,464
There's smoke coming off
your chimney.
69
00:13:21,843 --> 00:13:24,505
I thought your mom was back.
70
00:13:25,847 --> 00:13:27,087
How've you been?
71
00:13:28,599 --> 00:13:30,806
Has mom been by here?
72
00:13:31,311 --> 00:13:36,146
I wouldn't know.
I don't come by every day.
73
00:13:36,399 --> 00:13:39,266
She's not one to come
and say she's back.
74
00:13:40,278 --> 00:13:42,018
Do you keep in touch?
75
00:13:44,198 --> 00:13:45,483
Oh dear.
76
00:13:46,034 --> 00:13:48,195
You're just like her.
77
00:13:48,286 --> 00:13:48,991
What?
78
00:13:48,995 --> 00:13:54,080
I thought your mom was odd.
You're unique too.
79
00:13:55,168 --> 00:13:57,329
You're so much like her.
80
00:13:57,378 --> 00:13:59,664
Of course, she's dad's sister.
81
00:14:01,382 --> 00:14:04,624
Come have breakfast
and take some food.
82
00:14:05,011 --> 00:14:07,423
It's okay. I'm not staying long.
83
00:14:08,514 --> 00:14:10,129
When are you leaving?
84
00:14:10,808 --> 00:14:12,048
In 3 or 4 days.
85
00:14:13,269 --> 00:14:18,514
If mom ever comes back,
don't tell her I was here.
86
00:14:20,610 --> 00:14:22,271
- Please?
- Okay...
87
00:14:24,906 --> 00:14:26,897
Come on. Let's go.
88
00:14:36,084 --> 00:14:39,622
Eat slowly. You'll choke.
89
00:14:43,591 --> 00:14:46,048
Why do you look so haggard?
90
00:14:46,761 --> 00:14:49,173
Eat slowly!
91
00:14:50,014 --> 00:14:51,879
- But it's good!
- Why you...
92
00:14:53,601 --> 00:14:55,216
Try the pickle too.
93
00:15:11,786 --> 00:15:13,196
- Long time no see.
- Long time...
94
00:15:18,334 --> 00:15:19,449
What's the dog for?
95
00:15:23,047 --> 00:15:24,047
Here.
96
00:15:25,633 --> 00:15:27,339
Sleeping alone can be scary.
97
00:15:36,060 --> 00:15:38,642
Warm, living things
are comforting.
98
00:15:39,856 --> 00:15:42,689
If you're leaving soon,
why bring all that food?
99
00:15:44,485 --> 00:15:45,485
See ya.
100
00:15:47,071 --> 00:15:51,360
His name's fivo!
He was the fifth one born.
101
00:15:55,455 --> 00:15:58,663
Wait! Take him back!
102
00:16:23,149 --> 00:16:29,896
Sorry, hoon.
I'll be in touch soon...
103
00:16:46,923 --> 00:16:47,923
Hey!
104
00:17:08,194 --> 00:17:11,061
A few days after
my college entrance exams...
105
00:17:11,239 --> 00:17:13,230
Mom! I'm hungry!
106
00:17:17,703 --> 00:17:18,703
Mom?
107
00:17:24,794 --> 00:17:25,794
Mom!
108
00:17:28,839 --> 00:17:29,919
Mom?
109
00:17:34,303 --> 00:17:35,303
Mom?
110
00:17:49,026 --> 00:17:51,142
- Hi, aunt bok-soon.
- Hi.
111
00:17:51,320 --> 00:17:56,314
Where'd your mom go?
Didn't she say anything?
112
00:17:58,661 --> 00:18:02,995
She came by earlier
and asked me to watch you.
113
00:18:03,666 --> 00:18:08,410
She didn't say why.
She just left after saying that.
114
00:18:11,882 --> 00:18:13,213
Did you eat?
115
00:18:16,596 --> 00:18:17,836
I'm not hungry.
116
00:18:20,057 --> 00:18:23,891
You didn't even graduate yet.
She's crazy!
117
00:18:27,148 --> 00:18:31,312
Don't worry.
She'll be back soon.
118
00:18:33,988 --> 00:18:35,228
I doubt it.
119
00:18:40,036 --> 00:18:41,242
Oh dear.
120
00:19:10,733 --> 00:19:16,729
In her hidden letter,
she wrote about why she left.
121
00:19:18,658 --> 00:19:21,274
But I couldn't understand
any of it.
122
00:19:22,995 --> 00:19:27,204
I just knew that
she wouldn't be back soon.
123
00:19:28,834 --> 00:19:32,497
We moved to dad's hometown
when I was 4 years old.
124
00:19:33,506 --> 00:19:40,799
It was because dad was sick,
but we stayed even after he died.
125
00:19:45,518 --> 00:19:49,807
I was angry and curious
about mom leaving so suddenly.
126
00:19:50,648 --> 00:19:54,766
I wanted to live well
and prove I didn't need her.
127
00:19:56,987 --> 00:19:58,818
Here, hae-won!
128
00:19:59,031 --> 00:20:00,771
Looks like good news.
129
00:20:07,081 --> 00:20:08,992
Acceptance letter
130
00:20:22,555 --> 00:20:25,797
Only I came back
without finding answers.
131
00:20:27,727 --> 00:20:29,638
I wonder if mom found bers.
132
00:21:07,141 --> 00:21:10,679
Come here, fivo.
133
00:21:29,955 --> 00:21:32,947
Hey, where are you going?
134
00:21:34,710 --> 00:21:36,701
Can you mash the red beans?
135
00:21:36,796 --> 00:21:39,629
Hey, I'm a guest here.
136
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Bang! Bang!
137
00:21:43,469 --> 00:21:47,087
How can you put a guest to work?
138
00:21:48,849 --> 00:21:50,760
What's this?
139
00:21:51,477 --> 00:21:52,842
Am I doing this right?
140
00:21:55,105 --> 00:21:56,185
Yup.
141
00:21:56,190 --> 00:21:57,646
You're doing good!
142
00:21:58,317 --> 00:21:59,432
Yes, ma'am.
143
00:22:05,991 --> 00:22:07,982
It's all mashed up!
144
00:22:10,454 --> 00:22:11,569
Now, what do I do?
145
00:22:27,847 --> 00:22:28,847
So colorfull
146
00:22:52,162 --> 00:22:53,652
Fivo! Fivol
147
00:22:54,123 --> 00:22:55,863
sit fivol!
148
00:22:56,166 --> 00:22:57,030
Fivo sit!
149
00:22:57,042 --> 00:22:58,657
Give me your paw!
150
00:22:58,669 --> 00:22:59,669
Good dog.
151
00:23:06,051 --> 00:23:07,166
Is it done?
152
00:23:07,177 --> 00:23:08,713
Almost.
153
00:23:10,931 --> 00:23:12,717
- Not bad, huh?
- What?
154
00:23:13,267 --> 00:23:15,258
Jae-ha. What do you think?
155
00:23:21,317 --> 00:23:22,898
You mean as a man?
156
00:23:25,571 --> 00:23:27,812
Didn't we call him 'snotty'?
157
00:23:28,073 --> 00:23:30,610
You see him as a man now?
158
00:23:31,535 --> 00:23:33,526
You gave him the nickname!
159
00:23:34,413 --> 00:23:38,622
Well, there's no other guy
in this village.
160
00:23:40,336 --> 00:23:41,336
He's cute.
161
00:23:43,422 --> 00:23:44,662
I'm not interested.
162
00:23:45,049 --> 00:23:48,507
Damn dating...
It's the same in the city and here.
163
00:23:49,261 --> 00:23:53,504
Then, keep your eyes off him.
He's mine.
164
00:23:53,933 --> 00:23:55,139
Got that?
165
00:24:08,906 --> 00:24:10,897
- Hey!
- What?
166
00:24:11,200 --> 00:24:12,406
Don't!
167
00:24:13,744 --> 00:24:14,904
There.
168
00:24:19,708 --> 00:24:21,369
- Oh!
- Tada!
169
00:24:21,460 --> 00:24:23,166
How can you make rice cake?
170
00:24:30,511 --> 00:24:33,469
It tastes just like
your mom's rice cake.
171
00:24:34,473 --> 00:24:36,384
I think mine tastes better.
172
00:24:37,476 --> 00:24:39,888
But it's slightly different.
173
00:24:40,562 --> 00:24:41,562
How?
174
00:24:41,814 --> 00:24:46,729
Your mom's tasted a bit sweeter.
175
00:24:47,569 --> 00:24:50,732
Yours tastes slightly saltier.
176
00:24:52,825 --> 00:24:56,192
How do you remember that?
I think it tastes good.
177
00:24:56,787 --> 00:24:58,368
How did he know?
178
00:24:58,914 --> 00:25:03,499
Mom used pumpkin instead of
gardenia, so it'll be sweeter.
179
00:25:04,294 --> 00:25:11,166
And I put a little more salt
in boiling the red beans.
180
00:25:13,595 --> 00:25:16,257
It's cold! Watch the furnace.
181
00:25:21,270 --> 00:25:23,511
- You said you'd sleep over.
- When?
182
00:25:27,109 --> 00:25:28,565
Will you drive me home?
183
00:25:29,778 --> 00:25:31,188
You live down the street.
184
00:25:31,447 --> 00:25:35,656
There's no streetlamp!
I can't see in the dark.
185
00:25:36,702 --> 00:25:38,693
Let fivo sleep outside
when it warms up.
186
00:25:38,996 --> 00:25:41,078
I said I'm going back soon.
187
00:25:41,248 --> 00:25:43,239
What's to do in Seoul?
188
00:25:43,709 --> 00:25:47,873
You failed your test, quit your job,
and don't talk to your boyfriend.
189
00:25:49,465 --> 00:25:50,625
Don't go anywhere!
190
00:25:52,801 --> 00:25:53,801
Let's go!
191
00:25:55,721 --> 00:25:57,211
I'll come tomorrow.
192
00:25:57,389 --> 00:25:59,300
Reserve a seat for me at 7.
193
00:25:59,683 --> 00:26:02,140
- It's cold. Let's go.
- Hey!
194
00:26:02,227 --> 00:26:04,183
- Why youl!
- Hey!
195
00:26:05,105 --> 00:26:06,105
Silly.
196
00:26:16,325 --> 00:26:17,735
That's weird.
197
00:26:18,035 --> 00:26:19,616
- What?
- I don't get it.
198
00:26:20,621 --> 00:26:21,781
Hae-won.
199
00:26:22,831 --> 00:26:27,200
She doesn't look for her mom.
They were really close.
200
00:26:28,837 --> 00:26:29,952
It's her pride.
201
00:26:31,298 --> 00:26:34,165
She must be curious
and angry at her.
202
00:26:35,135 --> 00:26:39,595
But if she expresses that,
she thinks she'd be losing.
203
00:26:40,808 --> 00:26:44,801
She planned to move out
right after high school graduation.
204
00:26:45,687 --> 00:26:47,427
But her mom beat her to it!
205
00:26:48,065 --> 00:26:50,056
It hurt her pride.
206
00:26:51,318 --> 00:26:53,058
Moms and daughters are like that?
207
00:26:53,403 --> 00:26:55,564
It's because
they're mother and daughter.
208
00:26:56,115 --> 00:26:58,151
Hae-won is a proud girl.
209
00:27:00,285 --> 00:27:03,197
She probably fought
with her boyfriend because of that.
210
00:27:03,497 --> 00:27:05,829
She broke up with her boyfriend?
211
00:27:09,169 --> 00:27:10,830
I don't know.
212
00:27:16,552 --> 00:27:18,964
I'll be back soon. Don't worry.
213
00:27:19,388 --> 00:27:20,594
When?
214
00:27:22,099 --> 00:27:23,805
Maybe a week or so.
215
00:27:26,854 --> 00:27:28,719
I'll call when I get there.
216
00:27:29,148 --> 00:27:30,433
Why are you there?
217
00:27:30,440 --> 00:27:32,977
Hello? I can't hear you!
218
00:27:32,985 --> 00:27:33,644
Hello?
219
00:27:33,652 --> 00:27:36,234
The signal's weak here
in the country!
220
00:27:36,280 --> 00:27:39,488
- Hello?
- I'll call you back later!
221
00:27:45,706 --> 00:27:46,912
Song hae-won.
222
00:27:48,417 --> 00:27:51,284
Why's your life so hard?
223
00:27:58,802 --> 00:28:03,512
Your life is hard too, huh?
224
00:28:51,980 --> 00:28:52,980
Thief!
225
00:28:54,107 --> 00:28:55,597
It's a burglar!
226
00:28:55,984 --> 00:28:57,770
Thief! Thief!
227
00:29:00,239 --> 00:29:01,604
You scared me.
228
00:29:01,949 --> 00:29:03,860
Why'd you sneak into my field?
229
00:29:06,453 --> 00:29:07,738
Good tomatoes, huh?
230
00:29:09,831 --> 00:29:12,868
So sweet.
The ones in Seoul tasted flat.
231
00:29:13,001 --> 00:29:15,162
Freshly picked ones
are different.
232
00:29:18,423 --> 00:29:20,539
Look at you!
233
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
What?
234
00:29:22,886 --> 00:29:26,344
I'm proud of you.
Where'd you learn to farm?
235
00:29:28,475 --> 00:29:31,091
My dad, the other farmers,
236
00:29:32,187 --> 00:29:33,187
and Internet.
237
00:29:36,275 --> 00:29:40,393
Little girl, watch what you say
to an adult, huh?
238
00:29:41,697 --> 00:29:45,736
My birthday is way earlier
than yours!
239
00:29:46,743 --> 00:29:48,233
Hey, your scar is gone.
240
00:29:48,787 --> 00:29:49,787
What?
241
00:29:50,163 --> 00:29:53,326
Remember when you tried to catch
tomatoes with your mouth?
242
00:29:54,251 --> 00:29:58,039
You fell over there, cut your head,
and bled so much.
243
00:29:58,714 --> 00:30:00,955
We got so shocked
and cried with you!
244
00:30:00,966 --> 00:30:02,957
Right! Where was it?
245
00:30:03,010 --> 00:30:05,001
I was so scared then.
246
00:30:05,971 --> 00:30:08,053
How about it for old time's sake?
247
00:30:08,098 --> 00:30:09,098
Catch!
248
00:30:12,769 --> 00:30:14,134
Can't you catch it?
249
00:30:14,146 --> 00:30:15,261
Come here you!
250
00:30:15,314 --> 00:30:16,394
Lost your touch?
251
00:30:16,857 --> 00:30:18,438
Okay! I'm ready!
252
00:30:18,525 --> 00:30:19,605
- Catch!
- Okay.
253
00:30:23,447 --> 00:30:26,939
- Try it again! Ready?
- No way!
254
00:30:27,075 --> 00:30:28,110
Catch!
255
00:30:29,995 --> 00:30:31,235
I'll get you!
256
00:30:36,418 --> 00:30:38,409
One, two!
257
00:30:40,172 --> 00:30:41,172
Timber!
258
00:30:58,815 --> 00:31:01,477
After a good sweat,
you need alcohol.
259
00:31:18,418 --> 00:31:22,661
On long winter nights,
mom sometimes made makgeolll.
260
00:31:23,965 --> 00:31:27,128
Sikhye for hae-won.
Makgeolli for me.
261
00:31:27,677 --> 00:31:28,677
Cheers!
262
00:31:29,137 --> 00:31:30,137
Cheers!
263
00:31:36,186 --> 00:31:37,426
Is it good?
264
00:31:38,355 --> 00:31:39,561
Wanna try it?
265
00:31:39,648 --> 00:31:40,648
Yes!
266
00:31:43,443 --> 00:31:46,025
It tasted sour, acidic,
and adult-like.
267
00:31:46,488 --> 00:31:48,479
It's gross!
268
00:32:32,492 --> 00:32:37,452
Malt makes it into sweet rice punch,
but yeast turns it into wine.
269
00:33:13,950 --> 00:33:15,110
It's perfect!
270
00:33:16,036 --> 00:33:19,904
It's best to drink it with
some company in the cold.
271
00:33:26,254 --> 00:33:27,744
It's really good!
272
00:33:30,383 --> 00:33:32,374
- It's cold! Close the door!
- No!
273
00:33:32,594 --> 00:33:34,801
You have to drink makgeolli
with the cold wind!
274
00:33:35,055 --> 00:33:38,343
Cut the nonsense
and close the door!
275
00:33:39,392 --> 00:33:40,392
No way!
276
00:33:50,237 --> 00:33:51,898
- What was that?
- No idea.
277
00:33:51,905 --> 00:33:53,486
- What did I trip on?
- Don't know.
278
00:33:53,532 --> 00:33:54,988
Fess up now!
279
00:33:54,991 --> 00:33:57,949
- Why youl!
- You wanna die!
280
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
Stop!
281
00:34:02,249 --> 00:34:04,410
Stop it!
282
00:34:08,338 --> 00:34:10,169
What are you doing?
283
00:34:11,383 --> 00:34:12,383
I
284
00:34:12,551 --> 00:34:13,586
What are you doing?
285
00:34:13,593 --> 00:34:17,051
Can't you see
I'm parking my bike?
286
00:34:19,474 --> 00:34:22,136
Is jae-ha here?
You called him too?
287
00:34:22,519 --> 00:34:24,510
Thought I only called you over?
288
00:34:27,107 --> 00:34:29,439
It's not that.
289
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
Hey.
290
00:34:31,319 --> 00:34:32,319
Sas a
291
00:34:33,488 --> 00:34:35,479
she pushed me so hard!
292
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Move!
293
00:34:37,701 --> 00:34:38,941
It hurts!
294
00:34:39,327 --> 00:34:40,567
It's freezing.
295
00:34:41,037 --> 00:34:42,698
- Move!
- Hey!
296
00:34:43,290 --> 00:34:44,746
Cheers!
297
00:34:53,258 --> 00:34:54,258
It's so good!
298
00:34:56,136 --> 00:34:57,501
You drank it one shot?
299
00:34:59,764 --> 00:35:01,925
Because you came,
the three of us can drink.
300
00:35:02,767 --> 00:35:04,883
Is it our first time
drinking together?
301
00:35:05,604 --> 00:35:07,344
- I guess.
- Right.
302
00:35:09,357 --> 00:35:14,602
But why come down
when I said I want to go up?
303
00:35:15,947 --> 00:35:19,781
I was sick of working at a store.
It pays peanuts.
304
00:35:20,785 --> 00:35:22,901
I love drip coffee,
305
00:35:22,912 --> 00:35:25,073
but I can't even afford
to buy it.
306
00:35:25,248 --> 00:35:27,739
Right.
The coffee there is different.
307
00:35:28,710 --> 00:35:30,917
- It's expensive.
- Right.
308
00:35:32,672 --> 00:35:34,412
Do you know what drip coffee is?
309
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Of course.
310
00:35:38,637 --> 00:35:42,129
She doesn't. I can tell.
311
00:35:42,223 --> 00:35:43,303
Just one more glass please.
312
00:35:43,308 --> 00:35:45,970
- Stop drinking!
- I'm not drunk!
313
00:35:46,394 --> 00:35:47,884
That's enough.
314
00:35:48,063 --> 00:35:49,063
Hey! Hey!
315
00:35:50,649 --> 00:35:52,640
Are you sleeping?
316
00:35:55,403 --> 00:35:59,066
I'm cold. Aren't you cold?
317
00:36:09,334 --> 00:36:12,417
Living in the city,
I could see...
318
00:36:13,380 --> 00:36:16,042
How great a job farming is.
319
00:36:18,218 --> 00:36:23,554
The sprouts in the spring...
320
00:36:32,982 --> 00:36:40,982
They look up at the holy sky
like small earthly spirits...
321
00:36:45,120 --> 00:36:48,283
I can't really describe it...
322
00:36:53,753 --> 00:36:58,918
But I think I chose
an incredibly cool job.
323
00:37:00,260 --> 00:37:03,093
Jae-ha is cool when he's drunk.
324
00:37:04,848 --> 00:37:07,134
He came back here with an answer.
325
00:37:08,017 --> 00:37:09,017
But
326
00:37:09,310 --> 00:37:13,144
I couldn't bear it anymore
and ran away here.
327
00:37:15,483 --> 00:37:16,483
Hello.
328
00:37:16,568 --> 00:37:18,183
1 pork and
1 ham and cheese, please.
329
00:37:18,236 --> 00:37:19,726
One moment, please.
330
00:37:24,826 --> 00:37:26,487
Hey! Stop!
331
00:37:34,586 --> 00:37:38,124
It's not fair to go back
after just winter here, right?
332
00:37:40,467 --> 00:37:41,547
Am I right or not?
333
00:37:42,302 --> 00:37:43,302
Huh?
334
00:37:43,553 --> 00:37:44,588
Tell me.
335
00:37:45,472 --> 00:37:46,472
Huh?
336
00:37:54,606 --> 00:37:59,020
If I stay till the spring's spirits
break through the winter,
337
00:37:59,694 --> 00:38:01,605
will I find my answers?
338
00:38:10,789 --> 00:38:17,376
Spring
339
00:38:34,979 --> 00:38:36,469
Thanks for the food!
340
00:38:38,316 --> 00:38:41,103
Potatoes are planted first
in spring.
341
00:38:42,403 --> 00:38:46,692
Though it's cold, the grounds warmth
pushes the potato sprouts out.
342
00:38:47,033 --> 00:38:50,525
The sprouts, the flowers,
and bearing crop...
343
00:38:51,246 --> 00:38:53,077
It all takes time.
344
00:38:54,707 --> 00:38:55,707
You have to wait.
345
00:38:56,626 --> 00:38:57,832
You must wait.
346
00:38:58,586 --> 00:38:59,586
Wart.
347
00:39:00,338 --> 00:39:04,047
You have to wait to taste
the best food.
348
00:39:05,343 --> 00:39:11,304
You can get spring Greens for free,
but potatoes take hard work.
349
00:39:58,396 --> 00:40:02,389
Spring bracken must be carefully
dried and stored to eat in the rall.
350
00:40:06,529 --> 00:40:08,645
I talk as if I'll stay till fall.
351
00:40:36,392 --> 00:40:40,681
When potato sprouts come up,
it's time to plant other crops.
352
00:40:43,900 --> 00:40:47,313
From then on,
there's no time to waste on the farm.
353
00:40:54,953 --> 00:40:57,365
- Are these peppers?
- Hot peppers.
354
00:40:57,413 --> 00:40:59,950
- I'll take $3 worth, please.
- Sure.
355
00:41:04,545 --> 00:41:06,627
Eun-sook!
You're planting it wrong.
356
00:41:07,131 --> 00:41:08,337
It's right!
357
00:41:09,842 --> 00:41:11,673
They're too close together!
358
00:41:20,269 --> 00:41:23,636
If you plant 'em like this,
they'll get tangled up!
359
00:41:23,690 --> 00:41:24,725
- Move!
- No!
360
00:41:24,899 --> 00:41:27,515
Shut up and just go home.
361
00:41:29,028 --> 00:41:31,269
- It's your fault.
- You go home.
362
00:41:31,364 --> 00:41:34,572
- No! You go home!
- Shut up. Be quiet!
363
00:41:34,742 --> 00:41:37,700
- What?
- Watch. Try it again.
364
00:41:57,974 --> 00:41:59,510
Thanks for the food!
365
00:42:31,632 --> 00:42:35,466
Aren't you scared to live there
with no cameras or door locks?
366
00:42:36,846 --> 00:42:39,337
What will you do all day?
367
00:42:40,933 --> 00:42:42,889
I hate the country
because of bugs!
368
00:42:42,935 --> 00:42:45,768
Flies, worms, and bees! Gross!
369
00:42:46,439 --> 00:42:47,519
What? Why?
370
00:42:47,523 --> 00:42:48,308
It's a bug!
371
00:42:48,316 --> 00:42:50,352
No!
372
00:42:52,987 --> 00:42:55,023
Why hello, caterpillar!
373
00:42:56,115 --> 00:42:57,730
Did it fall from the tree?
374
00:42:57,867 --> 00:42:59,528
- You touched it?
- Amazing!
375
00:43:00,328 --> 00:43:05,288
They don't know that I'm a product
of the land and air here.
376
00:43:09,879 --> 00:43:12,211
Of course,
some things are annoying.
377
00:43:12,215 --> 00:43:13,455
Fivo, fivo! What's this? Look!
378
00:43:13,466 --> 00:43:14,546
Hae-won!
379
00:43:14,967 --> 00:43:16,173
Eat it!
380
00:43:17,970 --> 00:43:19,005
Mr. Kim!
381
00:43:20,181 --> 00:43:22,923
Hae-won? Come have a seat here.
382
00:43:24,143 --> 00:43:25,007
Come here.
383
00:43:25,019 --> 00:43:28,307
You want to be a teacher?
Did you pass the exam?
384
00:43:28,773 --> 00:43:30,183
Got a boyfriend?
385
00:43:31,692 --> 00:43:36,277
What happened to your mom?
Did she get remarried?
386
00:43:36,531 --> 00:43:39,648
So what if she did!
I'd get remarried too!
387
00:43:54,674 --> 00:43:56,505
Closed to help out
in farming season
388
00:43:57,260 --> 00:43:59,296
the most annoying thing is
389
00:44:01,389 --> 00:44:03,721
mom coming to mind
whenever I cook.
390
00:44:05,059 --> 00:44:07,971
It's like I'm always
competing with her.
391
00:44:08,563 --> 00:44:09,769
Focus.
392
00:44:10,940 --> 00:44:13,522
Cooking reflects your heart.
393
00:44:15,736 --> 00:44:18,352
Please get out of my head, mom.
394
00:44:41,762 --> 00:44:43,593
It's best to eat it raw,
395
00:44:44,307 --> 00:44:47,390
but I want to make
something unique.
396
00:44:47,602 --> 00:44:49,467
Not again!
397
00:44:50,354 --> 00:44:51,719
How about pancake?
398
00:44:52,356 --> 00:44:54,312
Cabbage pancake?
399
00:45:18,090 --> 00:45:19,170
Lots!
400
00:45:19,717 --> 00:45:21,799
Swirl it on.
401
00:45:22,887 --> 00:45:24,047
Like this.
402
00:45:26,307 --> 00:45:27,307
Wanna try?
403
00:45:40,404 --> 00:45:41,484
What's that?
404
00:45:43,532 --> 00:45:44,532
Tree.
405
00:45:45,034 --> 00:45:46,114
Tree branch.
406
00:45:46,285 --> 00:45:48,617
I'll shred this on top.
407
00:45:48,996 --> 00:45:49,996
What?
408
00:45:50,831 --> 00:45:52,037
That's weird!
409
00:45:52,833 --> 00:45:55,700
Don't do it mommy!
410
00:45:56,045 --> 00:45:58,036
No tree branch!
411
00:46:03,552 --> 00:46:04,712
All done!
412
00:46:05,137 --> 00:46:06,502
It's weird!
413
00:46:06,514 --> 00:46:09,051
Look! The tree bits are moving!
414
00:46:12,979 --> 00:46:14,389
Wanna smell it?
415
00:46:16,399 --> 00:46:20,062
It smelled really unique
and original.
416
00:46:20,236 --> 00:46:22,693
- Looks good, huh?
- I thought she was a genius.
417
00:46:27,618 --> 00:46:29,609
This looks so good!
418
00:46:30,538 --> 00:46:32,244
Mom didn't create that?
419
00:46:32,915 --> 00:46:34,405
It's delicious!
420
00:46:34,625 --> 00:46:35,910
Excuse me?
421
00:46:37,169 --> 00:46:43,005
Sometimes I knew she lied,
but mom's cooking was never boring.
422
00:46:45,553 --> 00:46:47,544
Uniques dishes are good,
423
00:46:47,805 --> 00:46:50,046
but spring cabbage
tastes best raw.
424
00:46:50,725 --> 00:46:53,262
The more you chew,
the sweeter it gets.
425
00:47:43,194 --> 00:47:46,402
I haven't delivered to this place
in a while.
426
00:47:46,864 --> 00:47:48,195
Hae-won, right?
427
00:47:48,199 --> 00:47:49,780
Yes. Hello, sir.
428
00:47:50,409 --> 00:47:53,867
Wait! Could you send this back?
429
00:47:54,580 --> 00:47:55,580
Why?
430
00:47:55,873 --> 00:47:56,873
Because...
431
00:47:58,084 --> 00:48:02,043
I'm going back soon.
I don't want mail coming here.
432
00:48:02,838 --> 00:48:03,873
I can't do that.
433
00:48:04,256 --> 00:48:06,963
There's no address.
It can't be returned.
434
00:48:07,426 --> 00:48:08,506
And hae-won,
435
00:48:09,095 --> 00:48:14,635
it's your freedom to read it or not,
but I must deliver it.
436
00:48:15,976 --> 00:48:20,140
That's a mail carrier's fate.
437
00:49:22,918 --> 00:49:25,375
So? What did it say?
438
00:49:30,009 --> 00:49:31,590
What did your mom write?
439
00:49:33,345 --> 00:49:34,755
Her potato bread recipe.
440
00:49:37,183 --> 00:49:41,142
I was dying to know.
You tried mom's potato bread, right?
441
00:49:41,979 --> 00:49:43,515
It was the best!
442
00:49:48,110 --> 00:49:51,147
I begged her to tell me,
but she said she'd teach me later.
443
00:49:56,160 --> 00:50:00,699
She leaves home and sends me
her potato bread recipe?
444
00:50:01,040 --> 00:50:02,075
How could she?
445
00:50:02,416 --> 00:50:03,952
It's nice and useful.
446
00:50:10,174 --> 00:50:12,881
Then write her back
with a unique recipe of your own.
447
00:50:17,515 --> 00:50:19,176
I don't know where she is.
448
00:50:23,479 --> 00:50:25,470
I think she's living fine.
449
00:50:30,528 --> 00:50:35,613
That's weird.
How did she know I was here?
450
00:51:47,896 --> 00:51:53,516
Summer
451
00:52:25,392 --> 00:52:28,099
No matter how much
I pluck the weed out,
452
00:52:28,520 --> 00:52:30,727
it grows like my worries.
453
00:52:33,942 --> 00:52:35,853
It's way too hot,
454
00:52:43,661 --> 00:52:44,696
Thanks.
455
00:52:45,996 --> 00:52:46,996
No thanks.
456
00:52:47,247 --> 00:52:48,783
- It's nice and cold.
- I'm good.
457
00:52:49,541 --> 00:52:51,247
- It's hot, isn't it?
- Thank you.
458
00:52:51,502 --> 00:52:53,367
- Iced coffee?
- Thank you.
459
00:53:05,808 --> 00:53:07,639
We fought over nothing.
460
00:53:11,522 --> 00:53:13,979
He always wanders around outside.
461
00:53:14,650 --> 00:53:17,517
Then he shows up late
when we're about to close
462
00:53:18,237 --> 00:53:20,694
and tells us
to do the work over again!
463
00:53:21,156 --> 00:53:23,147
Why doesn't he tell us
in the first place?
464
00:53:25,035 --> 00:53:27,947
If I keep working here,
I'll get cancer and die!
465
00:53:28,789 --> 00:53:30,279
Then just quit.
466
00:53:33,669 --> 00:53:37,287
If it stresses you out that much,
it's better for you to quit.
467
00:53:39,717 --> 00:53:41,002
How could you?
468
00:53:42,553 --> 00:53:43,553
What?
469
00:53:44,012 --> 00:53:46,048
How can you tell me to quit?
470
00:53:46,557 --> 00:53:48,548
You don't care at all, do you?
471
00:53:52,396 --> 00:53:54,387
What did I say?
472
00:53:55,566 --> 00:53:59,229
Why would I stress out about it
if I'm just going to quit?
473
00:54:00,028 --> 00:54:02,610
Is quitting that easy to you?
474
00:54:03,782 --> 00:54:08,492
A friend should take my side
and pat my back.
475
00:54:10,080 --> 00:54:14,039
But you act all high and mighty?
476
00:54:15,711 --> 00:54:18,748
I can never talk to you!
You don't listen!
477
00:54:19,381 --> 00:54:20,712
You're frustrating!
478
00:54:22,217 --> 00:54:23,798
So suffocating!
479
00:54:30,809 --> 00:54:31,924
What's with her?
480
00:54:35,189 --> 00:54:36,804
She'll come around.
481
00:54:38,192 --> 00:54:39,807
But it bothers me.
482
00:54:40,652 --> 00:54:42,142
This isn't like you.
483
00:54:43,030 --> 00:54:45,737
Remember when you were
bullied in grade 4?
484
00:54:47,451 --> 00:54:48,451
Me?
485
00:54:49,369 --> 00:54:50,654
You don't remember?
486
00:54:51,163 --> 00:54:52,653
I was really surprised by you.
487
00:54:54,208 --> 00:54:56,620
Other kids would've cried
and had a hard time.
488
00:54:57,503 --> 00:55:00,586
But you didn't care
and just let them be.
489
00:55:02,132 --> 00:55:05,295
It's like you ignored them
instead of them leaving you out.
490
00:55:06,678 --> 00:55:08,669
Soon, they stopped bullying you.
491
00:55:10,349 --> 00:55:11,349
Really?
492
00:55:13,769 --> 00:55:16,431
I thought you were cool.
Don't remember?
493
00:55:18,065 --> 00:55:19,271
Not really.
494
00:55:20,984 --> 00:55:24,397
It was yong-hyun,
min-seok, and soon-chun.
495
00:55:25,197 --> 00:55:27,188
Yong-hyun is a farmer here.
496
00:55:27,241 --> 00:55:30,608
Soon-chun runs a pizza shop
in Seoul.
497
00:55:31,495 --> 00:55:33,110
I wonder what min-seok is up to.
498
00:55:34,790 --> 00:55:36,121
I remembered.
499
00:55:36,917 --> 00:55:39,203
Mom? Kids are bullying me.
500
00:55:40,963 --> 00:55:41,963
What?
501
00:55:42,339 --> 00:55:43,374
Why?
502
00:55:43,549 --> 00:55:44,709
I don't know.
503
00:55:45,300 --> 00:55:51,671
They don't answer me
or let me play with them.
504
00:55:54,351 --> 00:55:55,682
Just leave them.
505
00:55:55,686 --> 00:55:56,686
What?
506
00:55:56,979 --> 00:55:58,310
If you respond to that,
507
00:55:58,897 --> 00:56:01,730
they'll get excited
and do it more.
508
00:56:07,823 --> 00:56:08,823
What?
509
00:56:09,449 --> 00:56:14,239
I'm upset, but you talk
as if it is nothing!
510
00:56:15,581 --> 00:56:17,742
You should console me!
511
00:56:19,209 --> 00:56:22,121
Know what those bullies
want the most?
512
00:56:24,506 --> 00:56:26,087
To see you sad.
513
00:56:26,842 --> 00:56:30,084
So, if you don't get sad,
514
00:56:32,097 --> 00:56:33,883
you win!
515
00:56:36,476 --> 00:56:37,636
Turn around.
516
00:56:40,814 --> 00:56:42,429
Number 21, please.
517
00:56:52,200 --> 00:56:53,200
Hey!
518
00:56:54,453 --> 00:56:55,613
What's this?
519
00:57:01,168 --> 00:57:04,285
La joie de vivre creme brulee.
520
00:57:05,172 --> 00:57:06,662
Crรฉme brulee for short.
521
00:58:01,895 --> 00:58:02,895
Here.
522
00:58:05,315 --> 00:58:06,315
Hit it!
523
00:58:08,777 --> 00:58:11,143
Mom was like a magician.
524
00:58:11,697 --> 00:58:14,814
A magician who can change
my mood instantly.
525
00:58:14,908 --> 00:58:17,695
This is called crรฉme brulee.
526
00:58:18,286 --> 00:58:19,947
Crรฉme brulee.
527
00:58:20,580 --> 00:58:23,617
I created it.
It's actually called,
528
00:58:24,334 --> 00:58:27,371
la joie de vivre creme brulee.
529
00:58:28,422 --> 00:58:32,006
But I shortened it to creme brulee
just for you.
530
00:58:32,300 --> 00:58:34,256
Crรฉme brulee-Lee-Lee-Lee.
531
00:58:34,261 --> 00:58:35,797
Brulee-Lee-llee?
532
00:58:40,058 --> 00:58:42,845
Village chief here.
533
00:58:43,687 --> 00:58:46,429
There's a heat wave warning again.
534
00:58:47,274 --> 00:58:52,564
While granny Kim yong-lae
picked peppers yesterday afternoon,
535
00:58:52,696 --> 00:58:56,905
she fell from heatstroke
and almost died.
536
00:58:57,784 --> 00:59:04,701
Please refrain from farming
in daytime and drink lots of water.
537
00:59:05,292 --> 00:59:06,372
Thank you.
538
00:59:11,965 --> 00:59:13,250
Stop!
539
00:59:13,508 --> 00:59:15,419
I'm watering the jujube tree.
Look!
540
01:00:33,505 --> 01:00:34,505
I'm hot.
541
01:00:36,842 --> 01:00:41,381
I'm fine sitting still like this.
There's a nice breeze.
542
01:00:45,725 --> 01:00:47,841
- What breeze?
- Oh my!
543
01:00:47,894 --> 01:00:49,885
What's with all the weed?
544
01:00:52,649 --> 01:00:55,937
You can't tell
if it's a melon field or not.
545
01:00:56,444 --> 01:00:58,435
I'll pluck the weed later.
546
01:00:58,864 --> 01:01:02,482
Why do it later?
It's best to do it now.
547
01:01:03,368 --> 01:01:07,031
- Don't muck around and work!
- Yes, ma'am.
548
01:01:10,750 --> 01:01:14,993
Granny didn't pass away,
did she?
549
01:01:17,757 --> 01:01:19,622
Why would my mom die so soon?
550
01:01:24,347 --> 01:01:28,260
Why don't you call her?
Stop being so stubborn.
551
01:01:33,231 --> 01:01:38,692
She was against me marrying your dad,
so I stormed out
552
01:01:39,613 --> 01:01:41,729
saying I'll prove her wrong.
553
01:01:42,782 --> 01:01:44,488
I can totally picture it.
554
01:01:47,204 --> 01:01:50,696
Don't you want to date again?
555
01:01:55,086 --> 01:01:56,496
Just wondering.
556
01:01:57,130 --> 01:02:01,464
I hope it's not because of me...
557
01:02:03,845 --> 01:02:05,255
You've matured.
558
01:02:08,266 --> 01:02:09,266
It is because of me?
559
01:02:15,315 --> 01:02:20,105
If I wanted to date,
I would have.
560
01:02:22,572 --> 01:02:28,818
I dated long enough with your dad,
I don't miss it at all.
561
01:02:33,625 --> 01:02:35,081
Do you miss dad?
562
01:02:49,516 --> 01:02:53,008
Even if it's thrown like that,
tomatoes will grow next year.
563
01:02:56,189 --> 01:02:57,269
It's amazing.
564
01:03:23,049 --> 01:03:26,792
In order for it to grow
just by throwing it like that,
565
01:03:27,053 --> 01:03:32,264
it must be a ripe tomato
grown outdoors with plenty of sun.
566
01:03:43,445 --> 01:03:45,436
She meant she missed him.
567
01:03:48,950 --> 01:03:50,941
Tomatoes are weak to rain.
568
01:03:51,578 --> 01:03:57,494
If it rains too much, the stem
turns brown and withers.
569
01:03:58,960 --> 01:04:02,043
It's a hit or miss
to grow tomatoes outdoors.
570
01:04:03,340 --> 01:04:05,831
It's a miss this year.
571
01:04:13,683 --> 01:04:15,264
Are there snails around you?
572
01:04:15,935 --> 01:04:17,391
I don't see any here.
573
01:04:17,729 --> 01:04:19,720
Hae-won! How much did you catch?
574
01:04:20,065 --> 01:04:22,306
You wanna see?
575
01:04:25,111 --> 01:04:27,193
Ow! My eyes!
576
01:04:28,907 --> 01:04:30,488
There's a lot here!
577
01:04:31,409 --> 01:04:32,945
There's a lot here too!
578
01:04:46,800 --> 01:04:48,381
Did that to your boyfriend too?
579
01:04:49,469 --> 01:04:50,469
What?
580
01:04:51,221 --> 01:04:53,212
Stare at him when he's eating?
581
01:04:57,727 --> 01:04:59,092
Why do you ask?
582
01:05:00,355 --> 01:05:01,595
Just because.
583
01:05:02,440 --> 01:05:03,805
Is it uncomfortable?
584
01:05:04,776 --> 01:05:06,767
Sometimes it's uncomfortable.
585
01:05:07,028 --> 01:05:08,859
You retard!
586
01:05:08,863 --> 01:05:13,323
What girl makes lunch
for her boyfriend these days?
587
01:05:13,660 --> 01:05:16,618
That's only on TV, pal.
No one does that.
588
01:05:16,830 --> 01:05:18,946
I wish she'd study instead.
589
01:05:18,957 --> 01:05:20,822
Don't complain, pal.
590
01:05:21,167 --> 01:05:22,998
I stopped after that.
591
01:05:24,045 --> 01:05:26,206
He was probably bragging.
592
01:05:27,090 --> 01:05:29,581
But I felt horrible.
593
01:05:31,719 --> 01:05:33,084
That's why you broke up?
594
01:05:34,556 --> 01:05:35,556
What?
595
01:05:38,518 --> 01:05:39,849
We didn't break up.
596
01:05:44,941 --> 01:05:46,351
Why'd you break up?
597
01:05:46,359 --> 01:05:47,565
Who says I did?
598
01:05:48,611 --> 01:05:49,646
Eun-sook.
599
01:05:49,654 --> 01:05:50,939
Why would she...!
600
01:05:54,617 --> 01:05:55,617
You know,
601
01:05:57,495 --> 01:06:00,612
I came back here and she's there.
602
01:06:01,583 --> 01:06:03,369
You're so cool about it.
603
01:06:03,585 --> 01:06:04,870
No. I cried a lot.
604
01:06:07,338 --> 01:06:08,338
Really?
605
01:06:08,548 --> 01:06:10,038
I balled when we broke up.
606
01:06:13,344 --> 01:06:18,429
Leaving Seoul wasn't hard,
but leaving her was painful.
607
01:06:20,310 --> 01:06:21,925
I really liked her a lot.
608
01:06:24,272 --> 01:06:25,933
What did you say
when you broke up?
609
01:06:29,152 --> 01:06:31,734
That I didn't want
to take orders from others.
610
01:06:36,659 --> 01:06:38,650
Were you drunk?
611
01:06:40,705 --> 01:06:42,366
Working for a company,
612
01:06:45,585 --> 01:06:48,372
there was nothing
I could decide on my own.
613
01:06:52,675 --> 01:06:56,668
I had no time to think
or live a life.
614
01:06:57,096 --> 01:06:59,758
Just waiting for payday
to come around...
615
01:07:01,601 --> 01:07:03,091
Suddenly, it hit me.
616
01:07:03,937 --> 01:07:09,182
Seeing myself live like that,
I felt like I'd go crazy.
617
01:07:12,570 --> 01:07:14,026
So, what did she say?
618
01:07:14,572 --> 01:07:15,572
What?
619
01:07:17,909 --> 01:07:23,154
She didn't believe me.
She said good luck with the bitch.
620
01:07:23,998 --> 01:07:27,240
I'm here!
621
01:07:28,461 --> 01:07:30,076
What did she bring?
622
01:07:30,672 --> 01:07:32,754
What are you doing? Having fun?
623
01:07:33,049 --> 01:07:35,040
Don't have fun without me!
624
01:07:36,135 --> 01:07:37,420
It's slippery here!
625
01:07:38,179 --> 01:07:40,170
- What's that?
- So heavy!
626
01:07:41,266 --> 01:07:44,349
I stole it while my dad
went into town!
627
01:07:45,645 --> 01:07:47,431
If you get caught, you're dead!
628
01:07:47,438 --> 01:07:51,477
I'll just fill it up with water.
There's lots here!
629
01:07:51,985 --> 01:07:54,943
Why'd you bring that?
To drink it all?
630
01:07:55,321 --> 01:07:58,279
Yes! Let's drink till we drop!
631
01:07:58,408 --> 01:07:59,397
Why?
632
01:07:59,409 --> 01:08:03,072
My damn manager isn't moving
to another branch now!
633
01:08:03,621 --> 01:08:06,829
I put up with him because
I thought he'd be gone soon.
634
01:08:07,166 --> 01:08:09,908
I'm so mad!
I don't know what to do!
635
01:08:10,128 --> 01:08:11,288
Give me a cup.
636
01:08:13,464 --> 01:08:15,580
No one leaves
until we finish this!
637
01:08:18,344 --> 01:08:19,129
Hey.
638
01:08:19,137 --> 01:08:21,298
It's not balloon flower root.
639
01:08:22,849 --> 01:08:28,389
Dad used to farm bodark trees.
640
01:08:28,938 --> 01:08:30,769
Gross!
641
01:08:30,773 --> 01:08:32,764
- Bodark?
- Come on.
642
01:08:33,151 --> 01:08:35,142
- Bodark bark!
- Stop it!
643
01:08:36,988 --> 01:08:39,855
Bodark bark! Woof!
644
01:08:41,701 --> 01:08:46,161
Don't spit on me! Gross!
645
01:09:06,309 --> 01:09:07,309
Hoon?
646
01:09:07,769 --> 01:09:09,509
I was going to call you.
647
01:09:09,520 --> 01:09:10,851
It's been a while.
648
01:09:12,190 --> 01:09:13,190
I know.
649
01:09:15,652 --> 01:09:18,894
I've been meaning to say this.
650
01:09:19,781 --> 01:09:22,363
To break up?
651
01:09:23,368 --> 01:09:24,699
That too.
652
01:09:29,123 --> 01:09:30,988
I know it's really late,
653
01:09:33,461 --> 01:09:38,751
but congratulations
on your exam.
654
01:09:39,300 --> 01:09:40,460
Thanks.
655
01:09:41,594 --> 01:09:45,428
I don't remember
what I said after that.
656
01:09:46,349 --> 01:09:48,340
But I remember one thing.
657
01:09:49,018 --> 01:09:53,011
I said I didn't leave for here,
but that I came back.
658
01:10:18,047 --> 01:10:19,833
Yes! It won!
659
01:10:27,515 --> 01:10:32,930
Autumn
660
01:10:41,738 --> 01:10:43,478
- Hey!
- Hi.
661
01:10:43,489 --> 01:10:45,480
- Withdrew money?
- Yup.
662
01:10:45,700 --> 01:10:47,361
Anything left in your balance?
663
01:10:47,493 --> 01:10:49,859
My balance is a lot! Not.
664
01:10:52,540 --> 01:10:55,953
Don't go to loan sharks
if you're empty.
665
01:10:56,127 --> 01:10:58,118
- Come to me, okay?
- Sure.
666
01:10:58,296 --> 01:11:00,378
- They're scary!
- I know.
667
01:11:00,631 --> 01:11:06,797
Should we call jae-ha
and eat out in town?
668
01:11:09,849 --> 01:11:11,931
He's working. Why call him?
669
01:11:12,977 --> 01:11:15,810
Did you tell jae-ha
that you like him yet?
670
01:11:18,232 --> 01:11:21,474
After everything I did,
he should know.
671
01:11:23,404 --> 01:11:25,941
If you don't say anything,
how would he know?
672
01:11:26,324 --> 01:11:28,406
Don't start preaching again.
673
01:11:28,659 --> 01:11:29,739
Got that?
674
01:11:33,414 --> 01:11:36,906
They don't know
if you just keep quiet and patient.
675
01:11:37,668 --> 01:11:40,751
You have to spit it out
or it'll rot inside you.
676
01:11:41,672 --> 01:11:43,208
- See ya.
- Bye!
677
01:11:43,299 --> 01:11:48,384
That's what I told her,
but I couldn't do it either.
678
01:11:48,930 --> 01:11:53,765
This card was denied, sir.
Do you have cash or another card?
679
01:11:53,810 --> 01:11:57,143
Who carries cash around
these days?
680
01:11:57,146 --> 01:11:59,228
I just used it at another store!
681
01:11:59,273 --> 01:12:03,016
Swipe it again!
Call the manager out!
682
01:12:03,194 --> 01:12:07,153
I just took it in.
683
01:12:07,323 --> 01:12:09,905
You good for nothing twerp!
684
01:12:10,493 --> 01:12:14,702
Stop wasting company money
and work for your pay!
685
01:12:15,706 --> 01:12:18,368
What kind of irresponsible dork
are you!
686
01:12:20,878 --> 01:12:21,878
What?
687
01:12:22,505 --> 01:12:24,791
What are you doing?
688
01:12:26,384 --> 01:12:28,375
I didn't reject it like jae-ha.
689
01:12:28,803 --> 01:12:35,550
You are my special love
690
01:12:37,186 --> 01:12:43,022
I'd cross the pacific
and Atlantic oceans for you
691
01:12:43,901 --> 01:12:47,314
if you call me, I'll run to you
692
01:12:47,488 --> 01:12:50,070
eun-sook's not one
to keep things bottled up.
693
01:12:50,950 --> 01:12:54,989
She hit her manager's head
with a tambourine before payday.
694
01:12:55,580 --> 01:13:00,950
Luckily, she got her pay and
the manager went to another branch.
695
01:13:01,752 --> 01:13:05,415
Now, I'm the only one
eun-sook needs out of the way.
696
01:13:05,548 --> 01:13:06,548
What?
697
01:13:10,344 --> 01:13:13,211
If you don't leave here,
I won't either.
698
01:13:14,432 --> 01:13:15,432
What?
699
01:13:16,601 --> 01:13:19,138
Let's fight fair and square
over jae-ha.
700
01:13:20,897 --> 01:13:22,307
What do you mean?
701
01:13:22,481 --> 01:13:23,766
Think you'll lose?
702
01:13:26,110 --> 01:13:27,110
What?
703
01:13:27,236 --> 01:13:28,567
Okay...
704
01:13:30,865 --> 01:13:32,230
- Holy!
- Deal.
705
01:13:38,331 --> 01:13:39,662
I don't believe this!
706
01:13:45,421 --> 01:13:48,254
She was jae-ha's ex-girlfriend.
707
01:13:57,683 --> 01:14:00,595
I was barking up the wrong tree.
708
01:14:05,274 --> 01:14:07,435
Our ancestors were amazing.
709
01:14:08,277 --> 01:14:12,020
They made that idiom
to explain my situation now.
710
01:14:13,824 --> 01:14:15,030
Will you give up?
711
01:14:21,457 --> 01:14:23,118
Her skin is too white.
712
01:14:25,044 --> 01:14:26,659
I don't stand a chance.
713
01:14:29,340 --> 01:14:33,128
It could be the right tree.
714
01:14:33,844 --> 01:14:37,553
Don't give up barking.
Once the prey comes down, catch it.
715
01:14:38,349 --> 01:14:39,964
I'm so stressed!
716
01:14:41,519 --> 01:14:42,804
Got anything to eat?
717
01:14:43,312 --> 01:14:48,523
You said if I hit the manager,
you'd give me the best food.
718
01:14:50,569 --> 01:14:51,569
I did?
719
01:14:54,407 --> 01:14:58,320
The best food is
making it yourself.
720
01:15:05,543 --> 01:15:08,205
Not the cabbage, but peppers.
721
01:15:10,673 --> 01:15:11,673
Peppers.
722
01:15:12,216 --> 01:15:15,049
That's too much!
It'll rip up our stomach!
723
01:15:16,012 --> 01:15:18,094
I'll eat spicy food and die!
724
01:15:47,501 --> 01:15:48,616
Is it good?
725
01:15:48,961 --> 01:15:49,961
Totally!
726
01:15:55,926 --> 01:15:57,336
Did you two fight?
727
01:16:03,142 --> 01:16:04,257
It's spicy
728
01:16:06,645 --> 01:16:08,351
I'm crying more than
when I got dumped.
729
01:16:10,649 --> 01:16:12,640
Get your own fork!
730
01:16:16,989 --> 01:16:19,275
- Where's the girl?
- She left.
731
01:16:20,659 --> 01:16:22,320
Already? Did you fight?
732
01:16:23,871 --> 01:16:25,611
She was just dropping by.
733
01:16:26,165 --> 01:16:30,829
Why would she drop by
a rural place like this?
734
01:16:32,129 --> 01:16:35,542
Why'd she have to come now
when I'm over her?
735
01:16:40,346 --> 01:16:42,007
Are you crying?
736
01:16:44,892 --> 01:16:46,302
It's because it's spicy.
737
01:16:48,479 --> 01:16:53,348
I heard later jae-ha's ex-girlfriend
was not over him.
738
01:16:55,069 --> 01:16:57,060
But jae-ha said to her...
739
01:17:00,991 --> 01:17:02,982
I like someone else now.
740
01:17:34,108 --> 01:17:37,396
As a child,
I heard bears came out in the all.
741
01:17:39,280 --> 01:17:43,239
Though it can't be true,
memories have lasting impacts.
742
01:18:01,594 --> 01:18:02,834
See you tomorrow.
743
01:19:13,082 --> 01:19:15,915
I make sweet chestnuts
even sweeter to store them,
744
01:19:16,794 --> 01:19:21,208
so that I won't eat them
all at once.
745
01:19:47,992 --> 01:19:52,702
Glazed chestnuts tasting this good
means it is deep into Autumn.
746
01:20:06,552 --> 01:20:09,259
My friend jae-ha
the soon-to-be millionaire!
747
01:20:10,556 --> 01:20:12,842
Your paddy is filled with rice.
748
01:20:13,183 --> 01:20:16,846
Your orchard
is covered with apples.
749
01:20:17,521 --> 01:20:19,978
The rice paddy is my dad's.
750
01:20:20,816 --> 01:20:21,816
Still...
751
01:20:22,443 --> 01:20:25,150
I'll give you a sack of rice
at harvest, if...
752
01:20:25,571 --> 01:20:26,401
If what?
753
01:20:26,405 --> 01:20:28,987
Help pick the apples.
Stop loafing around.
754
01:20:29,575 --> 01:20:31,987
What? I keep busy!
755
01:20:32,328 --> 01:20:35,946
I have to help my aunt
pick peppers and sesame.
756
01:20:36,206 --> 01:20:39,118
I have to find chestnuts
and dry persimmons too.
757
01:20:39,126 --> 01:20:40,957
I have lots to do.
758
01:20:41,920 --> 01:20:47,165
You say you'll go to Seoul,
but you're busy storing fall's goods?
759
01:20:49,011 --> 01:20:51,377
Keeping busy like that
won't solve your problems.
760
01:21:03,567 --> 01:21:04,567
Right.
761
01:21:05,402 --> 01:21:09,020
I should go back soon
and figure out my life, right?
762
01:21:11,658 --> 01:21:12,658
See ya!
763
01:21:29,385 --> 01:21:30,385
Damn it!
764
01:22:01,875 --> 01:22:03,957
Why are you out in the rain?
765
01:22:07,464 --> 01:22:08,704
Were you scared?
766
01:22:09,925 --> 01:22:12,007
It's okay. I'm here.
767
01:22:44,668 --> 01:22:47,910
I called in a tractor
to harvest next week.
768
01:22:50,257 --> 01:22:52,122
Heaven can be cruel.
769
01:22:54,303 --> 01:22:56,760
You worked so hard
in the scorching heat...
770
01:22:58,390 --> 01:22:59,846
It's not fair.
771
01:23:00,559 --> 01:23:05,895
What can we do against
heaven's will?
772
01:23:12,112 --> 01:23:13,818
Don't work too hard.
773
01:23:35,093 --> 01:23:38,301
I should've gone back yesterday.
774
01:23:40,891 --> 01:23:43,724
We'll never get this done!
775
01:23:46,063 --> 01:23:52,275
Stop yapping and work!
We'll be done soon.
776
01:23:52,653 --> 01:23:54,063
It's endless!
777
01:23:54,363 --> 01:23:56,354
Ow! My back!
778
01:24:28,397 --> 01:24:30,012
The storm hit here too?
779
01:24:30,566 --> 01:24:32,181
- Hi.
- Too bad.
780
01:24:33,986 --> 01:24:37,524
Lesson learned
for a newbie farmer.
781
01:24:39,491 --> 01:24:44,030
You enjoy living like this
when farming is this hard?
782
01:24:47,332 --> 01:24:52,326
Getting hit hard like this
is upsetting,
783
01:24:53,505 --> 01:24:55,336
but farming suits me.
784
01:24:56,842 --> 01:25:00,334
At least there's no scamming
or cheating in farming.
785
01:25:02,806 --> 01:25:04,888
My body may hurt,
but I'm not stressed.
786
01:25:12,107 --> 01:25:13,107
What's wrong?
787
01:25:14,484 --> 01:25:17,647
I put up rice stalks yesterday.
788
01:25:19,239 --> 01:25:21,230
You're in pain just from that?
789
01:25:22,034 --> 01:25:25,652
What? I almost died!
790
01:25:26,538 --> 01:25:30,872
Wish I can show you my back
covered with pain relief patches.
791
01:25:31,376 --> 01:25:33,037
Ow! My back!
792
01:25:33,211 --> 01:25:34,951
Just go home.
793
01:25:36,256 --> 01:25:38,713
Take some fallen apples with you.
794
01:25:38,800 --> 01:25:40,791
Make apple jam with them.
795
01:25:41,178 --> 01:25:42,509
Can I really go?
796
01:25:43,055 --> 01:25:44,340
Yes!
797
01:25:45,807 --> 01:25:47,593
It's better if you go.
798
01:25:57,903 --> 01:25:58,903
Wait!
799
01:26:00,238 --> 01:26:01,238
Take this.
800
01:26:03,784 --> 01:26:05,274
This apple is fine.
801
01:26:05,911 --> 01:26:08,243
I wanted to give you that
before this.
802
01:26:08,997 --> 01:26:11,329
It held out through the typhoon.
803
01:26:11,333 --> 01:26:12,413
Unlike you.
804
01:26:53,625 --> 01:26:55,115
Jae-ha was right.
805
01:26:56,002 --> 01:26:57,867
I ignore what's important
806
01:26:57,879 --> 01:27:01,997
and evade the problem
by pretending to work hard.
807
01:27:07,305 --> 01:27:10,797
You chose this life not me.
808
01:27:11,226 --> 01:27:12,932
What will you do in the city?
809
01:27:13,478 --> 01:27:16,686
What's to do here?
Cooking and plucking weed?
810
01:27:17,274 --> 01:27:20,311
You may want to live here forever,
but not Mel
811
01:27:22,028 --> 01:27:27,898
if you massage it, it'll become
a soft dried persimmon in winter.
812
01:27:30,162 --> 01:27:35,953
Winter has to come
to eat good dried persimmon.
813
01:27:37,377 --> 01:27:38,492
What in the world!
814
01:27:46,595 --> 01:27:48,005
I'm going to school.
815
01:27:48,346 --> 01:27:49,461
Eat before you go.
816
01:27:49,723 --> 01:27:51,384
Mom, I'm late!
817
01:27:51,892 --> 01:27:55,476
I'm going to live right next to
a bus stop in Seoul.
818
01:27:57,063 --> 01:27:59,679
And it's less cold in Seoul.
Bye!
819
01:28:30,263 --> 01:28:34,256
Hae-won, you'll leave here
for college soon.
820
01:28:35,519 --> 01:28:42,391
I want to go and try things that
I had given up to get married early.
821
01:28:43,902 --> 01:28:48,771
I may fail, and I'm worried
that it may be too late,
822
01:28:49,699 --> 01:28:54,864
but I'll walk out our front gate
and make my own time.
823
01:28:56,289 --> 01:28:59,577
I always said everything
is about timing.
824
01:29:00,335 --> 01:29:02,826
I think the time has come now.
825
01:29:04,422 --> 01:29:09,337
I didn't go back to Seoul
after your dad passed away
826
01:29:10,136 --> 01:29:14,505
because I wanted to plant
and have you set root here.
827
01:29:16,101 --> 01:29:18,092
When things are hard,
828
01:29:18,478 --> 01:29:23,188
remember the scent of the land,
the wind and sun here.
829
01:29:24,401 --> 01:29:29,395
Then I know you can dust
yourself off and get up again.
830
01:29:31,700 --> 01:29:39,700
Let's think of it as the start
of a long trip to return home well.
831
01:29:45,422 --> 01:29:49,791
I love you always, hae-won.
From mom
832
01:29:55,724 --> 01:29:59,512
Finally, I understand mom's letter.
833
01:30:09,988 --> 01:30:10,988
Mom?
834
01:30:12,782 --> 01:30:13,782
Mom?
835
01:30:15,535 --> 01:30:17,321
Where are you?
836
01:30:18,580 --> 01:30:19,820
Mom?
837
01:30:29,382 --> 01:30:30,872
For mom,
838
01:30:31,301 --> 01:30:34,543
the nature, cooking,
and her love for me
839
01:30:35,221 --> 01:30:37,212
have been her little forest.
840
01:30:39,935 --> 01:30:44,474
I should find
my own little forest too.
841
01:30:52,030 --> 01:30:54,396
I wrote back to mom that night.
842
01:31:52,632 --> 01:31:54,623
Dear mom.
843
01:32:51,024 --> 01:32:53,561
If dried persimmons
taste this good,
844
01:32:55,070 --> 01:32:57,356
it means it is deep into winter.
845
01:33:27,477 --> 01:33:30,560
Whoever sees this first
takes care of fivo and the hen.
846
01:33:39,614 --> 01:33:43,072
She makes me so mad.
How can she not call once?
847
01:33:45,453 --> 01:33:48,195
She's like a salary
passing through a bankbook.
848
01:33:49,374 --> 01:33:53,583
You think she'd stay,
but vanishes in a flash.
849
01:33:55,672 --> 01:33:57,333
I don't think she ran away.
850
01:33:57,590 --> 01:33:58,590
What?
851
01:33:59,008 --> 01:34:01,420
Are you two keeping in touch?
852
01:34:02,303 --> 01:34:06,387
I just have a feeling
hae-won will be back soon.
853
01:34:06,975 --> 01:34:08,385
Really? Why?
854
01:34:09,727 --> 01:34:10,933
Permanent planting.
855
01:34:12,313 --> 01:34:15,976
Maybe hae-won is preparing for
permanent planting.
856
01:34:32,292 --> 01:34:34,954
Onions start out as seeds.
857
01:34:36,880 --> 01:34:39,872
Plant the seeds in the fall.
858
01:34:40,383 --> 01:34:45,093
Cover it for a week with a straw mat
until the sprouts grow.
859
01:34:50,602 --> 01:34:55,517
Then you move and plant them
in a good, fertilized field.
860
01:34:56,399 --> 01:34:58,560
That's permanent planting.
861
01:34:59,569 --> 01:35:03,232
It means no transplanting,
but planting for good.
862
01:35:08,328 --> 01:35:11,912
If you protect them
until they set root,
863
01:35:12,457 --> 01:35:16,120
they won't die and wither
in the frost.
864
01:35:16,502 --> 01:35:21,917
Onions that endured winter
are sweeter than spring onions.
865
01:35:26,262 --> 01:35:31,052
Hope she knows we did this
for her in the cold!
866
01:35:32,268 --> 01:35:33,724
It's freezing!
867
01:35:45,865 --> 01:35:48,481
Here's your order of
salad rice bowl.
868
01:35:48,785 --> 01:35:50,741
Let me know if you need
anything else.
869
01:35:50,745 --> 01:35:51,745
Thank you.
870
01:35:52,956 --> 01:35:54,662
- Water, please.
- Yes.
871
01:36:20,733 --> 01:36:21,939
It's spring!
872
01:37:53,451 --> 01:37:54,451
Fivo!
873
01:37:56,788 --> 01:37:59,029
Fivo! I missed you!
874
01:37:59,582 --> 01:38:01,948
How'd you come here?
875
01:38:12,387 --> 01:38:13,387
Fivo!
876
01:39:30,590 --> 01:39:31,955
Hello!
55914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.