All language subtitles for Les.Confins.Du.Monde.2018.FRENCH.720p.WEB.h264-PREUMS-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,978 --> 00:00:11,520 Indochina, 1945 2 00:00:11,936 --> 00:00:17,061 El pueblo vietnamita se opone al colonialismo franc�s. 3 00:00:17,128 --> 00:00:22,211 El teniente de Ho Chi Minh, Vo Binh Yen, lidera la insurrecci�n. 4 00:00:22,378 --> 00:00:28,920 Jap�n, en guerra con China, ocupa el norte del pa�s. 5 00:03:10,104 --> 00:03:14,979 9 de marzo de 1945 6 00:07:44,004 --> 00:07:45,129 Hola. 7 00:07:46,588 --> 00:07:49,462 Me llamo Robert Tassen. Soy soldado. 8 00:07:51,462 --> 00:07:55,004 Fui herido en el ataque japon�s del 9 de marzo. 9 00:07:55,962 --> 00:07:57,129 �D�nde? 10 00:07:58,671 --> 00:08:00,671 Guarnici�n Camille Chautemps. 11 00:08:01,504 --> 00:08:03,504 Me extra�ar�a, est�n todos muertos. 12 00:08:06,713 --> 00:08:08,088 Bueno, yo estoy vivo. 13 00:08:09,963 --> 00:08:11,588 Quiero unirme a un regimiento. 14 00:08:12,005 --> 00:08:14,213 Esto es el burdel de la Legi�n. 15 00:08:18,588 --> 00:08:20,338 �Traes tu documento militar? 16 00:08:20,504 --> 00:08:21,503 No. 17 00:08:21,920 --> 00:08:24,337 - �Tu placa? - No tengo. 18 00:08:28,087 --> 00:08:29,295 Bueno... 19 00:08:29,461 --> 00:08:30,753 Esp�rame aqu�. 20 00:08:53,338 --> 00:08:55,005 �Quieres comer algo? 21 00:08:56,005 --> 00:08:57,379 No tengo dinero. 22 00:09:16,755 --> 00:09:17,713 Gracias. 23 00:09:46,254 --> 00:09:48,088 Llegu� un d�a antes de la masacre. 24 00:09:48,254 --> 00:09:50,546 Iba a ver a mi hermano y su mujer. 25 00:09:51,546 --> 00:09:53,712 No hay registros de ning�n Robert Tassen. 26 00:09:54,379 --> 00:09:55,921 Hay un Henri Tassen. 27 00:09:56,087 --> 00:09:59,879 Y no estuvo en Chautemps sino en Chaubon, cerca de Haiphong. 28 00:10:00,587 --> 00:10:03,255 Imposible. Me reun� con ellos en Chautemps. 29 00:10:07,505 --> 00:10:10,963 Este es el 5to. Regimiento. No tengo todos los listados. 30 00:10:12,296 --> 00:10:13,796 �D�nde estabas antes? 31 00:10:14,463 --> 00:10:17,087 2da. Divisi�n Blindada. Nod-sur-Seine. 32 00:10:17,587 --> 00:10:19,004 Tienes mala suerte. 33 00:10:19,629 --> 00:10:23,128 La guerra se acaba en Francia, llegas aqu� y vuelve a empezar. 34 00:10:25,378 --> 00:10:27,462 Aqu� se masacraron a 7000 hombres. 35 00:10:28,128 --> 00:10:30,253 Exceptuando mujeres y ni�os. 36 00:10:31,003 --> 00:10:33,254 No tuvimos tiempo de contar a todos. 37 00:10:36,337 --> 00:10:38,462 Quiero pelear contra Vo Binh Yen. 38 00:10:39,962 --> 00:10:43,337 Por ahora, la meta es proteger a la poblaci�n indochina. 39 00:10:44,379 --> 00:10:46,172 Porque Ho Chi Minh no lo har�, 40 00:10:46,338 --> 00:10:48,172 y menos a�n sus tenientes. 41 00:10:49,255 --> 00:10:52,296 La guerrilla se est� expandiendo por todo el territorio. 42 00:10:52,463 --> 00:10:56,213 Tras la retirada de Jap�n, los viets se est�n matando entre s�. 43 00:10:57,255 --> 00:11:01,256 No deber�a avergonzarte regresar a Francia. 44 00:11:02,131 --> 00:11:03,339 �Para qu�? 45 00:11:04,839 --> 00:11:07,839 Mi hermano y su mujer fueron asesinados por Vo Binh. 46 00:11:08,297 --> 00:11:10,172 Cre� que hab�an sido los japoneses. 47 00:11:10,797 --> 00:11:12,130 Es lo mismo. 48 00:11:13,047 --> 00:11:17,004 Vo Binh presenci� la masacre. Se qued� quieto sin intervenir. 49 00:11:17,921 --> 00:11:19,129 �Y t�? 50 00:11:19,296 --> 00:11:20,629 �D�nde estabas? 51 00:11:23,462 --> 00:11:24,712 En el patio. 52 00:11:26,504 --> 00:11:27,712 Herido. 53 00:11:33,171 --> 00:11:36,671 Forzaron a mi hermano a ver c�mo destripaban a su mujer. 54 00:11:38,421 --> 00:11:41,880 A ella le quitaron el beb� del vientre y se lo cosieron al pecho. 55 00:11:43,963 --> 00:11:48,004 A mi hermano lo obligaron a arrodillarse y un japon�s lo degoll�. 56 00:11:49,254 --> 00:11:50,921 Vo Binh estaba ah�, 57 00:11:51,088 --> 00:11:52,463 mirando, 58 00:11:52,838 --> 00:11:54,379 sonriendo. 59 00:12:05,172 --> 00:12:06,338 �Tassen? 60 00:12:08,005 --> 00:12:09,505 �Robert Tassen? 61 00:12:10,880 --> 00:12:11,963 �Qu�? 62 00:12:13,754 --> 00:12:15,254 �Quieres un cigarrillo? 63 00:12:52,547 --> 00:12:58,297 LOS CONFINES DEL MUNDO 64 00:13:39,713 --> 00:13:41,088 �De d�nde eres? 65 00:13:41,671 --> 00:13:42,921 De Mayenne. 66 00:13:43,421 --> 00:13:46,463 En Mayenne s�lo hay campesinos. �Eres un pueblerino? 67 00:13:47,213 --> 00:13:48,463 Puede ser. 68 00:13:48,921 --> 00:13:51,505 �Te dejas tratar de pueblerino as� nom�s? 69 00:14:26,171 --> 00:14:28,130 All� hay algo. 70 00:14:28,921 --> 00:14:29,796 Ve a ver. 71 00:15:03,548 --> 00:15:05,006 Es un cuerpo. 72 00:15:13,046 --> 00:15:14,171 Mierda. 73 00:15:28,214 --> 00:15:30,422 �Ustedes dejaron que eso pasara! 74 00:15:34,755 --> 00:15:36,463 �Son unos cobardes! 75 00:15:39,755 --> 00:15:41,505 �Deber�a matarlos a todos! 76 00:15:41,672 --> 00:15:43,172 �Manada de cerdos! 77 00:15:45,547 --> 00:15:47,505 Nos traicionaron dos veces. 78 00:15:47,671 --> 00:15:50,839 A su amigo, el padre Fran�ois, y a m�. 79 00:15:52,672 --> 00:15:54,589 No conf�o m�s en ustedes. 80 00:15:56,506 --> 00:15:59,131 El capit�n Sirbon se los har� pagar. 81 00:15:59,464 --> 00:16:02,964 Tienen 10 minutos para irse antes de que quememos todo. 82 00:17:04,047 --> 00:17:06,047 �D�nde te crees que est�s, Tassen? 83 00:17:06,838 --> 00:17:09,088 Esto es un puesto fronterizo, no un establo. 84 00:17:10,630 --> 00:17:13,005 Una hora m�s, y eras un desertor. 85 00:17:13,963 --> 00:17:15,713 �Sabes qu� les hacemos a los desertores? 86 00:17:16,588 --> 00:17:17,797 Los colgamos. 87 00:17:19,506 --> 00:17:21,672 �Quieres que te colguemos? 88 00:17:27,089 --> 00:17:29,797 Eso s�, mejor bife de caballo que de gato. 89 00:17:30,172 --> 00:17:31,755 �Qu� es esa sangre? 90 00:17:33,255 --> 00:17:34,464 Nada. 91 00:17:36,797 --> 00:17:39,088 La pr�xima vez que salgas, avisa a Maussier. 92 00:17:53,964 --> 00:17:55,256 �Qu� tal un trago? 93 00:17:56,047 --> 00:17:57,964 - No tengo tiempo. - �No tienes tiempo? 94 00:18:00,214 --> 00:18:01,421 No me gusta. 95 00:18:02,713 --> 00:18:04,005 �Eres marica? 96 00:18:05,296 --> 00:18:06,963 Te pregunt� si eres marica. 97 00:18:08,213 --> 00:18:10,629 La nueva no toma alcohol, chicos. 98 00:18:11,129 --> 00:18:12,838 �Y t� c�mo te llamabas? 99 00:18:14,046 --> 00:18:15,380 �Ad�nde vas? 100 00:18:19,922 --> 00:18:21,255 Te estoy hablando. 101 00:18:23,130 --> 00:18:24,172 Carajo. 102 00:18:26,588 --> 00:18:28,172 �T� lo trajiste? 103 00:18:31,214 --> 00:18:33,464 A mi hermano tambi�n lo degollaron. 104 00:18:38,756 --> 00:18:40,047 Hay que enterrarlo. 105 00:19:10,672 --> 00:19:12,755 �Radio Hanoi a�n pasa m�sica de acorde�n? 106 00:19:12,922 --> 00:19:16,256 No tengo idea. Y encima el acorde�n me hace llorar. 107 00:19:16,673 --> 00:19:18,381 �A ti gusta el acorde�n? 108 00:19:19,589 --> 00:19:21,547 El acorde�n. �Te gusta? 109 00:19:21,714 --> 00:19:22,839 No. 110 00:19:25,214 --> 00:19:27,089 �Puedes parar, por favor? 111 00:19:30,297 --> 00:19:31,880 �Calla, carajo! 112 00:19:34,855 --> 00:19:39,189 JULIO 113 00:21:31,214 --> 00:21:33,172 All� hay diez hombres. 114 00:21:33,506 --> 00:21:34,714 En la colina. 115 00:22:47,424 --> 00:22:48,632 �Tassen! 116 00:22:52,047 --> 00:22:52,881 �Tassen! 117 00:22:53,631 --> 00:22:54,547 �Cavagna! 118 00:23:02,506 --> 00:23:04,714 Por suerte esos idiotas no tienen punter�a. 119 00:23:11,423 --> 00:23:13,340 �C�mo es la comida de tu ej�rcito? 120 00:23:13,506 --> 00:23:14,631 �Qu�? 121 00:23:15,048 --> 00:23:17,256 �C�mo es la comida de tu ej�rcito? 122 00:23:18,881 --> 00:23:20,673 �Qu� mierda te importa? 123 00:23:22,964 --> 00:23:24,964 �Les pagan para pelear? 124 00:23:26,798 --> 00:23:28,756 �Por qu�? �Quieres cambiar de bando? 125 00:23:33,422 --> 00:23:34,923 �Te interesa? 126 00:23:36,423 --> 00:23:38,298 �Quieres hacerte franc�s? 127 00:23:38,465 --> 00:23:40,840 S�. Quiero ser franc�s. 128 00:23:48,464 --> 00:23:50,464 �Conoces a Vo Binh Yen? 129 00:24:16,047 --> 00:24:17,590 �Me reconoces? 130 00:24:20,007 --> 00:24:21,215 S�. 131 00:24:23,715 --> 00:24:26,507 Podr�a decirse que naciste con una buena estrella. 132 00:24:30,465 --> 00:24:31,799 �Le parece? 133 00:24:36,091 --> 00:24:37,716 Estuviste cerca. 134 00:24:41,841 --> 00:24:43,465 �Qu� hace aqu�? 135 00:24:47,673 --> 00:24:49,756 Te lo explicar� otro d�a. 136 00:24:51,839 --> 00:24:53,298 Me tengo que ir. 137 00:25:05,548 --> 00:25:07,923 Confesiones de San Agust�n 138 00:25:11,590 --> 00:25:13,673 "�Qui�n nos mostrar� el bien?" 139 00:25:13,840 --> 00:25:15,881 "Y nos oir�n decir..." 140 00:25:29,506 --> 00:25:32,049 Qu� bien. Ya puedes caminar. 141 00:25:32,215 --> 00:25:33,424 S�. 142 00:25:33,590 --> 00:25:34,840 Bueno... 143 00:25:35,632 --> 00:25:38,382 �Cu�nto tiempo te quedaste en esa choza? 144 00:25:38,840 --> 00:25:40,215 Un mes. 145 00:25:41,798 --> 00:25:44,297 Esa ni�ita te salv� la vida. 146 00:25:45,172 --> 00:25:47,047 Fue ella la que me encontr�. 147 00:25:48,214 --> 00:25:50,381 Ahora les debes una vida. 148 00:25:53,547 --> 00:25:55,547 Yo no le debo nada a nadie. 149 00:25:56,589 --> 00:25:59,298 �Conoc�a bien al comandante de la guarnici�n? 150 00:25:59,673 --> 00:26:01,173 Era un amigo. 151 00:26:02,006 --> 00:26:04,381 Un tipo muy correcto para ser militar. 152 00:26:05,006 --> 00:26:06,256 Muy honesto. 153 00:26:06,631 --> 00:26:08,298 �Va a estar en su libro? 154 00:26:08,964 --> 00:26:10,423 Seguramente, s�. 155 00:26:16,799 --> 00:26:19,132 A �l tambi�n lo degollaron. 156 00:26:19,674 --> 00:26:22,423 Cortar cabezas es una tradici�n francesa. 157 00:26:24,715 --> 00:26:26,923 �Qu� es ese libro que me dej�? 158 00:26:28,008 --> 00:26:31,174 �Lo tienes t�? Cre� que lo hab�a perdido. 159 00:26:31,716 --> 00:26:33,091 �Lo quiere? 160 00:26:33,258 --> 00:26:34,841 No, la pr�xima vez. 161 00:26:38,466 --> 00:26:40,799 �A�n tienes familia en Francia? 162 00:26:41,882 --> 00:26:44,590 S�. Mi madre adoptiva. 163 00:26:45,965 --> 00:26:48,173 �Eres hu�rfano? 164 00:26:48,881 --> 00:26:51,339 No, pero mi madre no pod�a cuidarnos. 165 00:26:51,839 --> 00:26:53,298 �Todav�a la ves? 166 00:26:54,839 --> 00:26:56,674 Muri� hace tres a�os. 167 00:26:59,632 --> 00:27:01,174 �Y la otra? 168 00:27:01,674 --> 00:27:04,340 Tu madre adoptiva. �La quieres? 169 00:27:07,882 --> 00:27:09,215 Por supuesto. 170 00:27:10,257 --> 00:27:11,548 Qu� bien. 171 00:27:13,590 --> 00:27:15,465 Volver�s a verla. 172 00:27:20,631 --> 00:27:22,048 No creo. 173 00:27:23,965 --> 00:27:25,465 Volver� a ver a Vo Binh. 174 00:27:26,091 --> 00:27:27,466 Regresa 175 00:27:28,007 --> 00:27:29,841 y funda una familia. 176 00:27:33,424 --> 00:27:36,424 Eres demasiado joven para derrochar tu vida. 177 00:27:38,549 --> 00:27:42,214 Te han herido dos veces. No tientes al diablo. 178 00:27:44,714 --> 00:27:48,172 Le pedir� al capit�n Sirbon que disponga tu regreso. 179 00:27:57,798 --> 00:27:59,465 Tassen, ya no est�s aqu�. 180 00:27:59,631 --> 00:28:02,631 Ahora eres corporal. Te toca un cuarto doble. 181 00:28:07,090 --> 00:28:08,381 Y te dan una pistola. 182 00:28:11,632 --> 00:28:13,216 �Qui�n est� en la otra cama? 183 00:28:13,382 --> 00:28:15,799 Khiet, un indo que lleg� la semana pasada. 184 00:28:15,965 --> 00:28:17,507 Es sargento. 185 00:28:29,841 --> 00:28:32,133 Cre� que hab�as vuelto a Francia. 186 00:28:32,299 --> 00:28:33,674 �Qui�n es ese? 187 00:28:34,049 --> 00:28:35,549 Rigot. Est� muerto. 188 00:28:35,716 --> 00:28:38,507 Anh pis� una mina, y no pudimos transportarlo. 189 00:28:40,632 --> 00:28:41,673 �Vienes? 190 00:28:42,173 --> 00:28:43,131 �Ad�nde? 191 00:28:43,298 --> 00:28:45,506 A Le Perroquet. Me quiero emborrachar. 192 00:28:47,590 --> 00:28:51,048 Pacificaci�n, solo saben decir eso. �Qu� significa? 193 00:28:51,215 --> 00:28:53,091 Que la poblaci�n debe apoyarnos. 194 00:28:53,257 --> 00:28:55,757 Liberas una aldea, y los viets volver�n a tomarla. 195 00:28:55,924 --> 00:28:59,007 Hay que hacer como ellos. Esconderse. Atacar de noche. 196 00:28:59,174 --> 00:29:01,799 Somos demasiados. Muy visibles. Muy franceses. 197 00:29:01,965 --> 00:29:03,715 �Muy franceses? �Vete a la mierda! 198 00:29:03,882 --> 00:29:05,549 Hay que montar un comando. 199 00:29:05,715 --> 00:29:08,799 Sorprender a los aldeanos, caerles encima y retirarnos. 200 00:29:08,965 --> 00:29:10,132 Eso es vietminh. 201 00:29:10,298 --> 00:29:12,757 �Qu� significa un comando? 202 00:29:12,923 --> 00:29:14,632 Hay que reclutarlos entre los prisioneros. 203 00:29:14,798 --> 00:29:16,090 Como Phong. 204 00:29:16,257 --> 00:29:18,798 �Y mezclar nuestros esfuerzos con los ex viets? 205 00:29:18,965 --> 00:29:20,382 S�. �Por qu� no? 206 00:29:20,548 --> 00:29:21,924 Yo ahora soy franc�s. 207 00:29:22,091 --> 00:29:23,299 �No bailan? 208 00:29:24,466 --> 00:29:26,424 Esta noche hay chicas guapas. 209 00:29:26,591 --> 00:29:28,257 - �Cu�nto cuesta? - 20 piastras. 210 00:29:28,424 --> 00:29:31,007 - �En concepto de qu�? - Baile, conversaci�n. 211 00:29:31,174 --> 00:29:33,799 - �Te esperabas una mamada? - No hablo con animales. 212 00:29:34,382 --> 00:29:37,631 Quer�a visitarte en el hospital, pero era complicado. 213 00:29:37,798 --> 00:29:39,381 �Te hiciste amigos? 214 00:29:39,548 --> 00:29:40,881 No, estaba ido. 215 00:29:41,506 --> 00:29:44,048 �Ido? Pobrecito. 216 00:29:45,214 --> 00:29:47,631 - �Qu� le pasa a este? - D�jalo, est� borracho. 217 00:29:47,798 --> 00:29:48,798 �Me cago en ti! 218 00:29:51,715 --> 00:29:53,090 Yo tambi�n me cago en ti. 219 00:29:53,257 --> 00:29:54,340 �Ah, s�? 220 00:29:54,507 --> 00:29:55,590 S�. 221 00:29:58,382 --> 00:29:59,715 Qu� gracioso... 222 00:30:00,257 --> 00:30:02,507 Siempre invitan primero a los feos. 223 00:30:02,673 --> 00:30:04,090 Ni dientes tienen. 224 00:30:04,257 --> 00:30:05,841 Se los ti�en de negro. 225 00:30:06,008 --> 00:30:07,507 A los legionarios les gusta. 226 00:30:07,674 --> 00:30:11,799 La Legi�n est� llena de nazis. Hay que liquidarlos como a los viets. 227 00:30:12,382 --> 00:30:15,591 Los franceses son demasiado amables. No saben luchar. 228 00:30:15,757 --> 00:30:17,216 Phong, cierra el pico. 229 00:30:18,632 --> 00:30:20,217 O te rompo los dientes. 230 00:30:24,341 --> 00:30:27,550 Mira a la chiquilla de azul. �Bonita, no? 231 00:30:28,550 --> 00:30:31,466 Oye, Tassen. �Viste a la chiquilla de azul? 232 00:30:39,215 --> 00:30:41,298 Necesitamos un nombre para el comando. 233 00:30:41,923 --> 00:30:43,257 No se me ocurre. 234 00:30:52,591 --> 00:30:54,924 �Y si lo llamamos Tigres Amarillos? 235 00:30:55,091 --> 00:30:57,299 �Qu� nombre m�s malo! 236 00:30:57,466 --> 00:30:59,507 �Por los Tigres Amarillos! 237 00:31:00,382 --> 00:31:01,674 Phong tiene raz�n. 238 00:31:01,841 --> 00:31:04,424 Hay que armar el comando con los desertores. 239 00:31:11,299 --> 00:31:12,507 �Quieres un ticket? 240 00:31:15,840 --> 00:31:17,716 �Aqu� se habla en franc�s! 241 00:31:53,757 --> 00:31:55,340 �No me reconoces? 242 00:31:55,799 --> 00:31:56,840 No. 243 00:32:00,048 --> 00:32:03,091 Una vez me invitaste una sopa. �No recuerdas? 244 00:32:08,174 --> 00:32:09,549 �Est�s segura? 245 00:32:11,049 --> 00:32:12,049 S�. 246 00:32:12,591 --> 00:32:14,257 �C�mo te llamas? 247 00:32:15,883 --> 00:32:17,175 Robert. 248 00:32:17,342 --> 00:32:18,550 �Y t�? 249 00:32:19,133 --> 00:32:20,425 Mai. 250 00:32:21,508 --> 00:32:23,508 �Tienes un cigarrillo, Robert? 251 00:32:42,132 --> 00:32:44,173 �Segura que no me recuerdas? 252 00:32:47,299 --> 00:32:48,424 S�. 253 00:32:50,466 --> 00:32:51,716 �Quieres bailar? 254 00:32:53,091 --> 00:32:54,508 No s�. 255 00:32:56,132 --> 00:32:57,799 No s� bailar. 256 00:33:01,382 --> 00:33:03,091 �Entonces qu� quieres? 257 00:33:28,590 --> 00:33:29,840 Es aqu�. 258 00:33:58,300 --> 00:33:59,800 �Siempre haces esto en tu casa? 259 00:33:59,966 --> 00:34:02,591 No, pero es tarde. Quer�a regresar. 260 00:34:19,300 --> 00:34:20,800 �No te gusto? 261 00:34:22,717 --> 00:34:23,842 S�. 262 00:34:24,383 --> 00:34:25,841 Desv�stete. 263 00:35:51,507 --> 00:35:53,342 Bueno, me voy. 264 00:35:54,342 --> 00:35:55,925 Son 100 piastras. 265 00:35:58,050 --> 00:35:59,175 Claro. 266 00:35:59,341 --> 00:36:00,383 Lo siento. 267 00:36:10,384 --> 00:36:11,842 �Te ver� otra vez? 268 00:36:13,925 --> 00:36:15,384 Si quieres. 269 00:36:21,966 --> 00:36:23,133 �No est�s muerto? 270 00:36:23,299 --> 00:36:25,049 No, Khiet. �No ves? 271 00:36:27,174 --> 00:36:28,716 Tienes suerte. 272 00:36:29,049 --> 00:36:31,341 Todas esas trabajan para los viets. 273 00:36:32,966 --> 00:36:34,341 Las conozco. 274 00:36:34,507 --> 00:36:36,758 Amenazan a sus familias y... 275 00:36:39,592 --> 00:36:40,758 �Estuvo bien? 276 00:36:43,300 --> 00:36:44,383 �Qu�? 277 00:36:44,966 --> 00:36:46,341 Con la chica. 278 00:36:48,425 --> 00:36:49,466 S�. 279 00:36:51,133 --> 00:36:53,175 En un rato nos vamos a Suntay. 280 00:36:53,341 --> 00:36:55,091 Explotaron un puente. 281 00:36:57,983 --> 00:37:02,524 SEPTIEMBRE 282 00:37:04,883 --> 00:37:06,425 �Qu� diablos es esto? 283 00:37:07,925 --> 00:37:09,300 Un collar. 284 00:37:09,467 --> 00:37:10,925 Es la man�a de Dao. 285 00:37:11,092 --> 00:37:12,592 Es asqueroso. 286 00:37:12,758 --> 00:37:14,300 Por supuesto que lo es. 287 00:37:14,675 --> 00:37:17,550 Hay un l�mite. No podemos caer tan bajo. 288 00:37:25,465 --> 00:37:27,090 No tenemos opci�n. 289 00:37:29,340 --> 00:37:32,007 Estoy al tanto de tu cacer�a de Vo Binh. 290 00:37:32,632 --> 00:37:33,590 �Qui�n se lo dijo? 291 00:37:33,757 --> 00:37:36,425 Est�s aqu� para servir a Francia, no para ajustar cuentas. 292 00:37:36,841 --> 00:37:38,508 Estoy sirviendo a Francia. 293 00:37:39,508 --> 00:37:42,008 Y para eso necesito vietminhs. 294 00:37:43,674 --> 00:37:44,883 �Vietminhs? 295 00:37:45,258 --> 00:37:47,216 Los prisioneros de nuestros campos. 296 00:37:47,674 --> 00:37:49,342 Ya convirtieron a Phong. 297 00:37:49,509 --> 00:37:50,925 �No es suficiente? 298 00:37:52,425 --> 00:37:54,467 No. Quiero una decena. 299 00:37:57,467 --> 00:37:59,008 Te van a degollar. 300 00:37:59,175 --> 00:38:02,675 No si les damos de comer. Si les pagamos algo, como a nosotros. 301 00:38:03,343 --> 00:38:05,134 Con ellos, ganaremos. 302 00:38:07,134 --> 00:38:09,551 Me prometieron una decena de franceses. 303 00:38:09,717 --> 00:38:11,717 Hace un mes que los esperamos. 304 00:38:12,342 --> 00:38:14,801 No quiero o�r m�s hablar de Vo Binh, �entendido? 305 00:38:24,924 --> 00:38:27,216 - Tissier est� muerto. - �Le lanzaste una granada? 306 00:38:27,383 --> 00:38:28,883 �D�nde est�n los otros? 307 00:38:57,716 --> 00:38:58,591 Ven a ver. 308 00:38:58,758 --> 00:39:00,258 - �Qu�? - Ven. 309 00:39:01,634 --> 00:39:02,592 Es Pingo�t. 310 00:39:02,759 --> 00:39:05,050 - �Qu� tiene? - Sanguijuelas en la verga. 311 00:39:09,634 --> 00:39:10,717 A ver. 312 00:39:13,259 --> 00:39:14,342 Mierda. 313 00:39:15,425 --> 00:39:16,424 �Puedes caminar? 314 00:39:19,257 --> 00:39:21,049 No me la van a cortar, �no? 315 00:39:21,424 --> 00:39:23,091 �Acaso la usas? 316 00:39:38,800 --> 00:39:40,008 �Qu� le pasa a Phong? 317 00:39:40,175 --> 00:39:42,716 Khiet no quiere llevarlo a ver a su madre. 318 00:39:43,633 --> 00:39:44,925 �Qu� tiene su madre? 319 00:39:45,092 --> 00:39:46,592 Dice que est� enferma. 320 00:39:46,967 --> 00:39:48,259 �Hay larvas all�? 321 00:39:48,425 --> 00:39:51,217 - �La aldea de Phong est� lejos? - A unos diez kil�metros. 322 00:39:51,384 --> 00:39:52,842 �Por qu� no lo quiere llevar Khiet? 323 00:39:53,009 --> 00:39:55,759 Porque han visto a hombres de Vo Binh. Es peligroso. 324 00:39:55,925 --> 00:39:57,550 �Y Vo Binh estaba tambi�n? 325 00:39:57,717 --> 00:39:58,842 No lo s�. 326 00:40:04,926 --> 00:40:06,176 �Puedo entrar? 327 00:40:08,468 --> 00:40:09,676 �Por qu�? 328 00:40:10,593 --> 00:40:14,008 - �Est�s con alguien? - No, pero tienes que avisar antes. 329 00:40:15,300 --> 00:40:18,300 No puedes venir aqu�. No est� permitido. 330 00:40:18,966 --> 00:40:20,841 Debes pagar al Taipan. 331 00:40:21,008 --> 00:40:23,258 Ven a Le Perroquet esta noche. 332 00:40:24,216 --> 00:40:25,841 Hoy no puedo. 333 00:40:26,008 --> 00:40:27,799 Nos vamos a una aldea. 334 00:40:29,592 --> 00:40:31,009 Entonces ma�ana. 335 00:40:33,134 --> 00:40:35,134 Ma�ana quiz� ya no est� aqu�. 336 00:41:14,174 --> 00:41:15,591 Adentro, no. 337 00:41:21,424 --> 00:41:22,508 Dame. 338 00:41:29,758 --> 00:41:31,258 �La viste otra vez? 339 00:41:32,758 --> 00:41:33,717 �A qui�n? 340 00:41:33,883 --> 00:41:36,467 A la chica del tigre amarillo. �La viste otra vez? 341 00:41:37,341 --> 00:41:38,508 S�. 342 00:41:39,300 --> 00:41:40,592 �Y? 343 00:41:40,967 --> 00:41:42,342 �Y qu�? 344 00:41:43,217 --> 00:41:45,009 �Qu� tiene de especial? 345 00:41:46,176 --> 00:41:47,051 Nada. 346 00:41:48,134 --> 00:41:50,592 No mientas. Si te vieras la cara... 347 00:41:50,759 --> 00:41:54,217 Entr� en tu verga como la sanguijuela de Pingo�t, a�n no lo sabes. 348 00:41:54,384 --> 00:41:55,801 Te va a comer de adentro. 349 00:41:58,301 --> 00:42:00,468 - �Listo? - Lo mismo con Phong. 350 00:42:01,426 --> 00:42:03,010 Lo intuyo, es una perra. 351 00:42:04,385 --> 00:42:06,301 - Qu� pesado eres. - �Vete a la mierda! 352 00:42:06,468 --> 00:42:09,301 Ya ver�s, nos va a joder. Hasta el culo. 353 00:42:09,467 --> 00:42:10,675 Como la chica. 354 00:42:13,300 --> 00:42:14,883 �Se sabe qui�n es? 355 00:42:15,300 --> 00:42:16,425 No. 356 00:42:17,217 --> 00:42:18,675 Un franc�s. 357 00:42:29,384 --> 00:42:31,342 �Malditos bastardos! 358 00:42:36,300 --> 00:42:39,509 �D�nde tienen a esos prisioneros vietminh? 359 00:42:39,675 --> 00:42:40,842 Del otro lado del r�o. 360 00:42:41,842 --> 00:42:44,509 Tu amigo la tiene dif�cil. El hospital se quem�. 361 00:42:44,675 --> 00:42:46,300 �Ad�nde lo llevar�n? 362 00:42:46,759 --> 00:42:49,925 En Fort Bai hay un cirujano, no s� si su verga aguantar�. 363 00:42:51,133 --> 00:42:52,383 Hora de irnos. 364 00:42:54,843 --> 00:42:55,926 Se�ores. 365 00:42:57,593 --> 00:42:59,968 �C�mo elegir�s a tus prisioneros? 366 00:43:00,968 --> 00:43:03,051 Pedir� a los m�s flacos. 367 00:43:03,217 --> 00:43:05,551 Har�n cualquier cosa por comer. 368 00:43:07,217 --> 00:43:09,425 Phong quiere ver a su madre esta noche. 369 00:43:10,091 --> 00:43:11,508 �Hablaste con Sirbon? 370 00:43:11,675 --> 00:43:13,133 No, �por qu�? 371 00:43:14,425 --> 00:43:16,049 Te gusta charlar con �l, �no? 372 00:43:16,216 --> 00:43:17,341 �A qu� te refieres? 373 00:43:17,508 --> 00:43:20,383 No me tomes por est�pido. Le contaste de Vo Binh. 374 00:43:20,549 --> 00:43:21,674 �Cu�l es el problema? 375 00:43:25,675 --> 00:43:27,300 Phong no deber�a ir solo. 376 00:43:27,467 --> 00:43:30,383 - �O sea? - Tendremos que escoltarlo. 377 00:43:30,717 --> 00:43:32,467 Tienes raz�n. Vo Binh te espera. 378 00:43:32,633 --> 00:43:34,883 Tigres Amarillos, qu� c�mico eres. 379 00:43:35,300 --> 00:43:37,093 Como tu putita. 380 00:43:44,634 --> 00:43:47,217 Vengo de Saig�n, es una gran fiesta. 381 00:43:47,384 --> 00:43:49,051 La decadencia. 382 00:43:50,301 --> 00:43:54,552 Parece que los franceses celebran el p�ramo en que devino Europa. 383 00:43:55,718 --> 00:43:57,802 �Regres� para decirme esto? 384 00:43:57,968 --> 00:43:59,051 No. 385 00:44:00,510 --> 00:44:01,718 No... 386 00:44:03,051 --> 00:44:06,842 Estuve en Chautemps el d�a de la masacre, como t�. 387 00:44:07,675 --> 00:44:09,384 Pero me fui antes. 388 00:44:10,717 --> 00:44:13,508 De cierto modo, somos de la misma familia. 389 00:44:14,092 --> 00:44:15,717 Somos sobrevivientes. 390 00:44:18,592 --> 00:44:20,426 �Por qu� no me lo dijo antes? 391 00:44:22,051 --> 00:44:24,134 Complejo del sobreviviente. 392 00:44:25,676 --> 00:44:28,467 Cuando o� tu historia ante el comandante Orlan, 393 00:44:28,634 --> 00:44:31,759 me sent� menos solo, menos culpable. 394 00:44:32,342 --> 00:44:33,801 �Culpable de qu�? 395 00:44:34,467 --> 00:44:36,134 De estar vivo. 396 00:44:37,092 --> 00:44:38,759 �No te pasa eso? 397 00:44:42,092 --> 00:44:44,259 �Qu� estaba haciendo all�? 398 00:44:45,717 --> 00:44:49,718 Quer�a ver al hombre que hab�a tomado control del delta. 399 00:44:50,135 --> 00:44:53,051 Vo Binh Yen, en carne y hueso. 400 00:44:54,051 --> 00:44:55,843 �l mat� a mi hermano. 401 00:44:56,884 --> 00:44:58,134 �Ah, s�? 402 00:44:58,884 --> 00:45:00,218 �Mat� a tu hermano? 403 00:45:00,384 --> 00:45:03,051 Dej� que lo mataran. Ya se lo dije, es igual. 404 00:45:03,717 --> 00:45:05,175 No creo. 405 00:45:08,008 --> 00:45:10,133 �Usted sab�a qu� iba a pasar? 406 00:45:11,300 --> 00:45:12,383 No. 407 00:45:13,133 --> 00:45:15,091 Vo Binh s�lo me aconsej� que me fuera. 408 00:45:15,508 --> 00:45:17,758 Entonces se fue, sin m�s. 409 00:45:18,467 --> 00:45:20,259 S�, me fui. 410 00:45:20,426 --> 00:45:23,592 Me fui. �Qu� quer�as que hiciera? �Quedarme? 411 00:45:23,759 --> 00:45:25,634 �De qu� lado est�, en realidad? 412 00:45:25,800 --> 00:45:27,259 De ninguno. 413 00:45:28,842 --> 00:45:31,300 Quiz� por eso me fui. 414 00:45:31,467 --> 00:45:33,093 Esta no es mi guerra. 415 00:45:33,635 --> 00:45:35,843 Me gusta este pa�s y su gente. 416 00:45:37,093 --> 00:45:39,926 Usted s� que es un hombre bueno, quiere a todos. 417 00:45:40,301 --> 00:45:41,384 No. 418 00:45:42,051 --> 00:45:45,259 A tu hermano no lo quer�a tanto, por ejemplo. 419 00:45:46,426 --> 00:45:48,510 �Qu� le hizo mi hermano? 420 00:45:49,469 --> 00:45:51,677 Dejemos eso para otro momento. 421 00:45:53,177 --> 00:45:55,385 �Cree que nos volveremos a ver? 422 00:45:59,052 --> 00:46:01,717 Era un muy buen amigo de mi hijo. 423 00:46:03,301 --> 00:46:06,384 Pens� que tu hermano era una buena influencia para �l. 424 00:46:06,550 --> 00:46:09,759 Pero no lo disuadi� de ir a pelear a Francia. 425 00:46:11,259 --> 00:46:14,342 Mi hijo se fue a que lo mataran los alemanes. 426 00:46:22,301 --> 00:46:23,676 �l no lo oblig� a hacerlo. 427 00:46:24,176 --> 00:46:25,343 No. 428 00:46:26,009 --> 00:46:27,759 S�lo lo alent�. 429 00:46:28,218 --> 00:46:29,801 Tienes raz�n, s�. 430 00:46:30,218 --> 00:46:32,926 Colgarse de m� no se lo traer� de vuelta. 431 00:46:35,301 --> 00:46:38,759 Hay enemigos contra los que no podemos luchar. 432 00:46:38,926 --> 00:46:41,134 No me refiero a Vo Binh Yen. 433 00:46:41,301 --> 00:46:42,801 Me refiero a ti. 434 00:46:43,509 --> 00:46:45,718 Y tu enemigo interior. 435 00:46:46,468 --> 00:46:48,885 Oc�pese de su enemigo y olv�deme. 436 00:46:50,260 --> 00:46:51,885 No lo puedo ayudar. 437 00:47:01,758 --> 00:47:03,008 �Qui�n era ese? 438 00:47:08,133 --> 00:47:09,425 Un escritor. 439 00:47:09,592 --> 00:47:11,008 �Qu� dijo? 440 00:47:11,675 --> 00:47:13,175 �Qu� quer�a? 441 00:47:14,676 --> 00:47:15,801 Nada. 442 00:47:17,426 --> 00:47:18,926 Conoc�a a mi hermano. 443 00:47:19,676 --> 00:47:21,342 No me cae bien. 444 00:47:21,759 --> 00:47:23,217 No me gusta su cara. 445 00:47:23,926 --> 00:47:25,676 A ti no te gusta nadie. 446 00:47:26,926 --> 00:47:28,760 Parece un diablo. 447 00:47:30,343 --> 00:47:31,926 - �Qu�? - Ve a cagar, Cavagna. 448 00:47:32,468 --> 00:47:34,385 - �Ad�nde vas? - D�jame. 449 00:47:34,551 --> 00:47:38,968 No vayas con Phong. Debes planificarlo. Hay centinelas y trampas en el �rea. 450 00:47:39,468 --> 00:47:42,176 - No voy a ir. - �Seguro! S� que quieres a Vo Binh. 451 00:47:42,343 --> 00:47:44,135 - Quita la mano. - �Y si no qu�? 452 00:47:49,385 --> 00:47:50,635 �Eso es todo? 453 00:47:51,677 --> 00:47:53,094 Golpeas como una nena. 454 00:48:05,092 --> 00:48:06,509 �Suficiente? 455 00:48:06,676 --> 00:48:08,051 �Est�s m�s tranquilo? 456 00:48:39,093 --> 00:48:41,052 Pens� que no volver�as. 457 00:48:42,052 --> 00:48:43,177 �Por qu�? 458 00:48:44,302 --> 00:48:45,593 Hay otras chicas. 459 00:48:46,302 --> 00:48:47,885 Yo no soy as�. 460 00:48:48,302 --> 00:48:49,343 S�. 461 00:48:50,802 --> 00:48:51,968 S�, �qu�? 462 00:48:57,425 --> 00:48:58,467 Hola. 463 00:49:00,300 --> 00:49:01,384 �Qu� quieres? 464 00:49:02,467 --> 00:49:03,675 Estoy saludando. 465 00:49:05,634 --> 00:49:07,467 �No ves que estamos comiendo? 466 00:49:23,259 --> 00:49:24,718 Desv�stete. 467 00:49:27,052 --> 00:49:28,302 Era lo que iba a hacer. 468 00:49:28,468 --> 00:49:29,843 No contestes. 469 00:49:32,010 --> 00:49:33,468 No est� bien. 470 00:49:34,343 --> 00:49:35,468 �Qu�? 471 00:49:36,676 --> 00:49:37,968 C�mo me hablas. 472 00:49:39,094 --> 00:49:40,927 �C�mo quieres que te hable? 473 00:49:41,802 --> 00:49:45,386 Te hablo as� porque eres una chica que coge con soldados. 474 00:49:51,719 --> 00:49:53,259 Abre las piernas. 475 00:50:02,051 --> 00:50:04,384 Es tu trabajo abrir las piernas, �o no? 476 00:50:07,635 --> 00:50:09,718 �C�mo te cogen los dem�s? 477 00:50:15,260 --> 00:50:18,052 �En cuatro patas? �Eso es lo que prefieren? 478 00:50:18,218 --> 00:50:19,635 A veces, s�. 479 00:50:23,510 --> 00:50:25,176 �No est�s harta? 480 00:50:26,301 --> 00:50:28,260 Yo, en tu lugar, estar�a harto. 481 00:50:37,260 --> 00:50:39,844 �Por qu� no admites que te acuerdas de m�? 482 00:50:46,094 --> 00:50:47,552 Vete. Fuera. 483 00:50:50,385 --> 00:50:51,592 S�. 484 00:51:07,426 --> 00:51:08,593 �Tienes fuego? 485 00:51:17,259 --> 00:51:18,676 Qu�datelo. 486 00:51:18,843 --> 00:51:20,510 No acabaste dentro, �no? 487 00:51:21,635 --> 00:51:23,552 No me gusta nadar en el jugo de mis amigos. 488 00:51:26,719 --> 00:51:27,844 �Qu�? 489 00:51:28,469 --> 00:51:29,552 �Te molesta? 490 00:51:36,344 --> 00:51:37,386 �Ad�nde van? 491 00:51:37,553 --> 00:51:40,053 A aquel edificio. Ya despejamos todo. 492 00:52:10,219 --> 00:52:12,968 - �Cu�ndo llegaron? - Hace dos horas. 493 00:52:13,135 --> 00:52:14,802 �No pod�an notificarme? 494 00:52:17,802 --> 00:52:19,010 Phong desert�. 495 00:52:19,385 --> 00:52:22,385 - �Est�s bromeando? - Falt� a la llamada. 496 00:52:23,718 --> 00:52:26,051 - �Es verdad? - Claro que s�. 497 00:52:27,051 --> 00:52:28,593 Habr� ido a visitar a su madre. 498 00:52:28,760 --> 00:52:29,968 S�, seguro. 499 00:52:30,135 --> 00:52:31,343 No es culpa m�a. 500 00:52:31,510 --> 00:52:33,136 �Me fui dos horas! 501 00:52:33,302 --> 00:52:34,927 Nadie dijo nada. 502 00:52:36,136 --> 00:52:37,886 V�yanse todos a la mierda. 503 00:53:01,527 --> 00:53:06,068 NOVIEMBRE 504 00:53:10,301 --> 00:53:12,051 Tengo ganas de tomar el metro. 505 00:53:14,135 --> 00:53:15,468 Dame uno. 506 00:53:21,011 --> 00:53:22,844 Quiero cambiar de l�nea en Nation. 507 00:53:27,177 --> 00:53:28,719 �Es tu �nica reacci�n? 508 00:53:30,135 --> 00:53:31,345 Ah, Cavagna. 509 00:53:31,511 --> 00:53:32,845 Cavagna, �qu�? 510 00:53:34,470 --> 00:53:36,178 Cavagna te manda a la mierda. 511 00:53:37,178 --> 00:53:40,553 �Hasta cu�ndo vas a actuar de jefe, jodiendo a todos? 512 00:53:41,678 --> 00:53:43,386 �Qui�n te crees que eres? 513 00:53:44,511 --> 00:53:46,843 �Crees que la tienes m�s grande que todos? 514 00:53:47,593 --> 00:53:49,218 Vete a casa. 515 00:53:49,385 --> 00:53:50,718 "Vete a casa". 516 00:53:51,926 --> 00:53:54,801 Te est�s burlando de m�. Sabes que no es tan f�cil. 517 00:53:57,385 --> 00:53:58,968 �Alguien te espera? 518 00:54:00,719 --> 00:54:01,761 �Si me esperan? 519 00:54:02,136 --> 00:54:04,719 En la estaci�n Nation. �Alguien te espera? 520 00:54:05,802 --> 00:54:08,302 Nadie me espera, lo sabes muy bien. 521 00:54:10,135 --> 00:54:12,177 �Entonces por qu� quieres volver? 522 00:54:18,260 --> 00:54:20,552 �T� nunca pensaste en volver? 523 00:54:24,177 --> 00:54:26,177 Yo no quiero morir aqu�. 524 00:54:28,553 --> 00:54:30,928 Eso te jode, �no? 525 00:54:31,553 --> 00:54:34,094 No. No quiero que te maten. 526 00:54:36,427 --> 00:54:38,302 �As� que no quieres eso? 527 00:54:39,761 --> 00:54:42,677 Claro que no. Que pregunta m�s imb�cil. 528 00:54:47,509 --> 00:54:49,551 Somos muy j�venes para morir. 529 00:54:53,051 --> 00:54:55,009 �No quieres tener hijos? 530 00:55:05,885 --> 00:55:07,052 Ve a buscar a los nuevos. 531 00:55:07,218 --> 00:55:08,552 No est�n listos. 532 00:55:09,052 --> 00:55:10,510 Los quiero conmigo. 533 00:55:10,677 --> 00:55:12,094 No aguantar�n. 534 00:55:12,261 --> 00:55:13,969 - �T� con qui�n vas? - Contigo. 535 00:55:14,136 --> 00:55:15,552 Imposible, eres sargento. 536 00:55:15,719 --> 00:55:16,969 Eres nuestro jefe. 537 00:55:17,136 --> 00:55:19,969 Yo mando en mi unidad. No a ti. 538 00:56:52,343 --> 00:56:55,677 - Khiet est� muerto. Bala en el pecho. - Lo s�. 539 00:56:55,844 --> 00:56:58,344 - Deber�as habernos esperado. - �Qu�? 540 00:56:58,510 --> 00:57:01,094 Eres un idiota. Ten�amos que atacar juntos. 541 00:57:01,260 --> 00:57:04,219 - �Sabes con qui�n hablas? - Ojal� supiera. 542 00:57:04,385 --> 00:57:05,677 M�s tarde hablaremos. 543 00:57:05,844 --> 00:57:07,219 Cuando quieras. 544 00:57:07,385 --> 00:57:09,053 Ahora, entonces. 545 00:57:11,011 --> 00:57:12,219 No. 546 00:57:21,886 --> 00:57:24,303 - �Qu� dice? - No entiendo. 547 00:57:24,470 --> 00:57:25,220 �Vo Binh? 548 00:57:25,887 --> 00:57:27,762 - �Qu�? - �No lo menciona? 549 00:57:27,928 --> 00:57:28,845 No s�. 550 00:57:29,012 --> 00:57:30,762 - �Y? - Est� cifrado. 551 00:57:31,095 --> 00:57:34,053 No pierdan el tiempo. Limpien la aldea y vengan. 552 00:57:37,469 --> 00:57:40,469 - Los hombres tienen diarrea. - Yo tambi�n. 553 00:57:40,635 --> 00:57:43,552 En serio, est�n enfermos. �Cu�ndo nos replegamos? 554 00:57:43,719 --> 00:57:45,052 No nos replegamos. 555 00:57:46,260 --> 00:57:48,969 �Cu�l es tu juego? Esas no son las �rdenes. 556 00:57:49,135 --> 00:57:50,427 Nos quedamos. 557 00:57:51,303 --> 00:57:52,969 Si ser�s idiota, Tassen... 558 00:57:54,719 --> 00:57:56,969 Vuelve con Maussier si quieres. 559 00:57:59,094 --> 00:58:00,636 Realmente eres un idiota. 560 00:58:06,052 --> 00:58:07,677 A m� tambi�n me gustar�a. 561 00:58:08,219 --> 00:58:09,427 �Qu�? 562 00:58:10,011 --> 00:58:11,552 Tener hijos. 563 00:58:12,844 --> 00:58:15,427 �Me hablas de eso porque acabas de cagar? 564 00:58:17,177 --> 00:58:19,552 Para tener hijos hay que amar a una mujer. 565 00:58:22,886 --> 00:58:25,345 Cuando esto termine, nos suceder�. 566 00:58:25,511 --> 00:58:26,636 S�. 567 00:58:30,720 --> 00:58:32,261 �No tenemos m�s suero? 568 00:58:32,636 --> 00:58:34,428 Maussier se lo llev� con �l. 569 00:58:35,052 --> 00:58:37,218 Solo hay opio para curar la diarrea. 570 00:58:39,052 --> 00:58:40,260 �Tienes? 571 00:58:41,927 --> 00:58:43,302 Responde. �Tienes? 572 00:58:54,802 --> 00:58:57,177 Dame. No me hace nada. 573 00:59:18,845 --> 00:59:20,387 �Oyen? 574 00:59:25,095 --> 00:59:26,304 �Qu�? 575 00:59:29,512 --> 00:59:31,220 No se oye nada. 576 00:59:32,927 --> 00:59:35,844 Rel�jate. Piensa en otra cosa. 577 00:59:39,344 --> 00:59:40,802 �En el metro? 578 00:59:42,677 --> 00:59:44,052 Basta... 579 00:59:52,011 --> 00:59:53,720 Est� totalmente ido. 580 00:59:56,845 --> 00:59:58,719 Carajo, est� subiendo. 581 01:00:11,886 --> 01:00:13,261 �Eres t�? 582 01:00:18,678 --> 01:00:19,887 Ven. 583 01:00:21,262 --> 01:00:22,345 Ven. 584 01:00:31,844 --> 01:00:34,219 Nunca m�s nos separaremos. 585 01:00:34,969 --> 01:00:36,969 No, nunca m�s. 586 01:00:53,969 --> 01:00:55,511 Hombre, �qu� pasa? 587 01:00:55,677 --> 01:00:57,802 Registren. �Registren por todas partes! 588 01:00:59,344 --> 01:01:00,553 �Traduce, Dao, mierda! 589 01:01:00,720 --> 01:01:02,053 �Muevan el culo! 590 01:01:10,136 --> 01:01:11,761 Los encontramos all� arriba. 591 01:01:17,721 --> 01:01:20,179 �T� disparaste? �Fue �l? 592 01:01:25,220 --> 01:01:26,887 Dice que vive solo con su hija. 593 01:01:27,054 --> 01:01:29,261 �Tiene una cr�a a su edad? 594 01:01:30,303 --> 01:01:31,344 �Esto es de �l? 595 01:01:31,511 --> 01:01:32,803 Toma. 596 01:01:36,219 --> 01:01:37,761 �D�nde est�n los dem�s? 597 01:01:44,970 --> 01:01:46,928 No sabe. No quiere morir. 598 01:01:47,095 --> 01:01:48,220 �En serio? 599 01:01:48,887 --> 01:01:51,095 Mierda. Que esto pare. 600 01:01:51,761 --> 01:01:53,595 No, es demasiado bueno. 601 01:02:10,303 --> 01:02:11,594 Un t�nel. 602 01:02:11,928 --> 01:02:13,512 �Cu�ntos hay ah�? 603 01:02:15,554 --> 01:02:16,429 Tres. 604 01:02:16,595 --> 01:02:20,012 - �Arrojo una granada? - Los quiero vivos. 605 01:02:20,178 --> 01:02:22,095 No cabremos. Demasiado estrecho. 606 01:02:27,386 --> 01:02:29,219 Es una ratonera. 607 01:02:30,094 --> 01:02:32,760 �Una puta ratonera! 608 01:02:42,678 --> 01:02:44,053 �Qu� mierda es esto? 609 01:02:44,470 --> 01:02:46,719 �Cu�ntas salidas tiene el t�nel? 610 01:02:48,261 --> 01:02:49,761 �Tenemos al que dispar�? 611 01:02:49,928 --> 01:02:51,094 Fui yo. 612 01:02:51,594 --> 01:02:53,428 Bien. Eres valiente. 613 01:02:54,219 --> 01:02:55,512 Aleja a los otros. 614 01:02:59,554 --> 01:03:00,678 T�, no. 615 01:03:01,970 --> 01:03:03,387 �De d�nde sacaste el fusil? 616 01:03:07,303 --> 01:03:08,803 �Conoces a Vo Binh? 617 01:03:12,263 --> 01:03:13,721 �Estaba ah�? 618 01:03:13,888 --> 01:03:15,679 Vo Binh est� en todas partes. 619 01:03:17,637 --> 01:03:18,721 Claro. 620 01:03:18,887 --> 01:03:21,346 Vaya pesca. Dos cr�os y una chica ciega. 621 01:03:21,512 --> 01:03:23,887 - �Una chica ciega? - Es mi hermana. 622 01:03:25,470 --> 01:03:27,511 Necesito soldados como t�. 623 01:03:28,011 --> 01:03:29,886 Adem�s, hablas franc�s. 624 01:03:32,303 --> 01:03:34,678 Ven con nosotros, y tu hermana se salva. 625 01:03:34,844 --> 01:03:36,386 Yo no soy un traidor como �l. 626 01:03:41,387 --> 01:03:42,679 �Qu� le dijiste? 627 01:03:46,095 --> 01:03:47,095 �Y la ciega? 628 01:04:27,177 --> 01:04:30,136 Dile a Vo Binh que me llamo Robert Tassen 629 01:04:30,302 --> 01:04:31,969 y que no le dar� tregua. 630 01:04:32,511 --> 01:04:34,386 Tassen. �O�ste? 631 01:06:15,262 --> 01:06:17,221 Vo Binh fue asesinado hace un mes. 632 01:06:18,054 --> 01:06:20,386 Apu�alado en la espalda por uno de sus hombres. 633 01:06:22,136 --> 01:06:23,886 Deber�as ponerte contento. 634 01:06:31,761 --> 01:06:33,428 Esto es de Maussier. 635 01:06:33,595 --> 01:06:35,012 Te concierne. 636 01:06:35,803 --> 01:06:37,637 Dice que lo insultaste. 637 01:06:38,970 --> 01:06:40,220 Tiene raz�n. 638 01:06:41,012 --> 01:06:42,887 Y que adem�s eres un mal franc�s. 639 01:06:43,053 --> 01:06:44,512 Que quieres mucho a los indos. 640 01:06:44,887 --> 01:06:46,803 �Qu� es un buen franc�s? 641 01:06:47,554 --> 01:06:49,429 �El que se deja ocupar? 642 01:06:54,179 --> 01:06:56,304 �Qu� hago con este informe? 643 01:06:58,929 --> 01:07:00,512 Maussier es un tipo extra�o. 644 01:07:01,304 --> 01:07:03,221 Puede complicar las cosas. 645 01:07:06,888 --> 01:07:09,221 En adelante, no responder�s a �l. 646 01:07:09,388 --> 01:07:10,680 �Qu� significa eso? 647 01:07:11,721 --> 01:07:15,096 Tienes v�a libre. Haz lo que quieras con tus amarillos. 648 01:07:15,554 --> 01:07:17,553 Ya es lo que haces, �no? 649 01:07:25,803 --> 01:07:28,012 Nunca ser� como quieres. 650 01:07:29,220 --> 01:07:31,304 Siempre habr� otros hombres. 651 01:07:31,971 --> 01:07:33,471 �Soy como ellos? 652 01:07:34,762 --> 01:07:35,887 No. 653 01:07:36,846 --> 01:07:38,887 Ellos no hacen tanto problema. 654 01:07:40,054 --> 01:07:41,346 Ven. 655 01:07:43,095 --> 01:07:45,929 En la jungla vi una estrella fugaz. 656 01:07:46,095 --> 01:07:47,720 Explot�. 657 01:07:49,054 --> 01:07:50,762 No era una estrella. 658 01:07:51,345 --> 01:07:52,595 Es la guerra. 659 01:07:53,887 --> 01:07:55,304 �Est�s con ellos? 660 01:07:56,429 --> 01:07:57,803 Yo soy libre. 661 01:08:04,346 --> 01:08:05,804 Casi lo atrapo. 662 01:08:05,971 --> 01:08:07,638 - �A qui�n? - A Vo Binh. 663 01:08:08,138 --> 01:08:09,846 No hay que matarlo. 664 01:08:10,179 --> 01:08:11,637 Es un h�roe. 665 01:08:14,303 --> 01:08:15,636 �Un h�roe? 666 01:08:16,511 --> 01:08:18,636 S�. Es la libertad. 667 01:08:28,762 --> 01:08:30,887 No quiero ser el �ltimo de la fila. 668 01:08:36,387 --> 01:08:38,554 No soy la mujer de nadie. 669 01:08:39,137 --> 01:08:40,470 Pagar�. 670 01:08:41,012 --> 01:08:42,512 No tienes suficiente dinero. 671 01:08:42,887 --> 01:08:45,388 �El dinero es lo �nico que te importa? 672 01:08:46,846 --> 01:08:48,304 Aqu� tienes tu dinero. 673 01:08:49,096 --> 01:08:50,304 �Est�s contenta? 674 01:08:50,471 --> 01:08:51,554 No lo quiero. 675 01:08:51,929 --> 01:08:54,179 �Quieres que te coja gratis? 676 01:08:55,429 --> 01:08:57,387 - Vete de aqu�. - No, pagu�. 677 01:08:57,554 --> 01:08:58,722 Ahora te puedo coger. 678 01:08:58,888 --> 01:09:00,472 No te quiero ver m�s. 679 01:09:00,638 --> 01:09:02,222 S�, te voy a coger. 680 01:09:04,597 --> 01:09:05,763 �Su�ltame! 681 01:09:06,805 --> 01:09:07,888 �Basta! 682 01:09:08,930 --> 01:09:10,096 �No te quiero! 683 01:09:10,638 --> 01:09:11,430 Dilo otra vez. 684 01:09:12,138 --> 01:09:13,262 Dilo otra vez. 685 01:09:13,429 --> 01:09:14,804 - �Otra vez! - No te quiero. 686 01:09:14,970 --> 01:09:16,179 �Nunca te voy a querer! 687 01:09:16,345 --> 01:09:18,595 - �Di que me odias! - �Te odio! 688 01:09:58,196 --> 01:10:02,571 DICIEMBRE 689 01:10:03,096 --> 01:10:05,929 Esto est� aburrid�simo, �no te parece? 690 01:10:06,096 --> 01:10:07,221 S�. 691 01:10:07,846 --> 01:10:10,428 Esta noche ir� a Le Perroquet. �Quieres venir? 692 01:10:11,928 --> 01:10:13,012 No. 693 01:10:15,137 --> 01:10:16,928 �Te enteraste de lo de Pingo�t? 694 01:10:17,720 --> 01:10:19,095 Se la cortaron. 695 01:10:32,345 --> 01:10:36,137 Es la tercera versi�n de este cap�tulo, creo que lo sacar�. 696 01:10:37,095 --> 01:10:38,929 Quiz� sea gracias a ti. 697 01:10:40,138 --> 01:10:43,430 Estuviste bien en pasar de visita porque, como ves, 698 01:10:43,846 --> 01:10:45,596 no tengo demasiada compa��a. 699 01:10:46,721 --> 01:10:47,929 En fin... 700 01:10:48,263 --> 01:10:49,679 Siempre est� el co�ac. 701 01:10:58,764 --> 01:10:59,972 �Y? 702 01:11:00,138 --> 01:11:02,222 �A qu� se debe el honor? 703 01:11:05,847 --> 01:11:08,221 A nada. Estaba por la zona. 704 01:11:09,679 --> 01:11:11,012 Pensaste... 705 01:11:11,179 --> 01:11:14,804 �Por qu� no pasar y pedir disculpas? �Es as�? 706 01:11:15,429 --> 01:11:17,220 �Disculparme por qu�? 707 01:11:19,095 --> 01:11:21,137 Por tratarme de cobarde. 708 01:11:21,929 --> 01:11:23,471 Yo nunca dije eso. 709 01:11:24,138 --> 01:11:27,055 Lo pensaste lo suficientemente alto para que lo oiga. 710 01:11:31,846 --> 01:11:33,929 �Piensas que estoy del lado incorrecto? 711 01:11:34,471 --> 01:11:36,846 Creo que ser� mejor que me vaya. 712 01:11:38,221 --> 01:11:41,638 �Hiciste todo ese camino y ahora no te puedes quedar? 713 01:11:41,804 --> 01:11:44,137 Debo volver, ma�ana nos vamos de misi�n. 714 01:11:44,304 --> 01:11:45,554 Ah, es cierto. 715 01:11:48,721 --> 01:11:52,013 Entonces, �qu� quer�as decirme? 716 01:12:00,596 --> 01:12:02,263 T�mate tu tiempo. 717 01:12:03,096 --> 01:12:05,138 Saldr� solo. 718 01:12:07,720 --> 01:12:09,595 El tiempo decide por nosotros. 719 01:12:10,054 --> 01:12:12,178 Siempre tiene la �ltima palabra. 720 01:12:21,138 --> 01:12:22,763 Es sobre una chica. 721 01:12:23,513 --> 01:12:25,512 Trabaja de puta en Le Perroquet. 722 01:12:27,596 --> 01:12:30,471 �Tienes algo contra las prostitutas? 723 01:12:32,262 --> 01:12:33,429 No. 724 01:12:33,846 --> 01:12:37,138 No pongas esa cara. Tienes suerte. 725 01:12:37,513 --> 01:12:39,888 No puedo quit�rmela de la cabeza. 726 01:12:42,096 --> 01:12:43,763 Las dos cosas se mezclan... 727 01:12:44,138 --> 01:12:46,888 �Te hace olvidar la venganza? 728 01:12:48,846 --> 01:12:50,056 S�. 729 01:12:53,055 --> 01:12:55,514 El amor ocupa espacio. 730 01:12:58,347 --> 01:12:59,889 No el espacio adecuado. 731 01:13:05,513 --> 01:13:08,471 �En qu� espacio quieres guardar la venganza? 732 01:13:09,887 --> 01:13:13,096 No eres el �nico que se enamora, �lo sabes? 733 01:13:13,679 --> 01:13:15,221 �De una prostituta? 734 01:13:15,804 --> 01:13:17,971 �Y eso qu� cambia? 735 01:13:20,388 --> 01:13:21,680 Es maravilloso amar. 736 01:13:21,846 --> 01:13:24,680 �Que te cojan soldados tambi�n es maravilloso? 737 01:13:27,471 --> 01:13:30,221 De todos modos, es in�til hablar. Est� ebrio. 738 01:13:37,888 --> 01:13:40,054 �C�mo se hace para amar el propio dolor? 739 01:13:43,846 --> 01:13:45,096 �Perd�n? 740 01:13:45,888 --> 01:13:48,264 Cuando uno ama, o no conoce la pena, 741 01:13:48,430 --> 01:13:50,430 o llega a amar esa propia pena. 742 01:13:50,597 --> 01:13:52,180 �No le suena? 743 01:13:54,472 --> 01:13:55,930 �T� qu� crees? 744 01:13:56,680 --> 01:13:58,930 �Que yo amo mi pena? 745 01:14:00,388 --> 01:14:03,595 Cada d�a, intento hacer algo con ella. 746 01:14:04,429 --> 01:14:05,929 Le hablo. 747 01:14:06,387 --> 01:14:08,345 Le pido que se aplaque. 748 01:14:08,512 --> 01:14:10,512 Pero nunca lo conseguir�. 749 01:14:11,970 --> 01:14:13,679 Tienes que vivir con ella. 750 01:14:15,887 --> 01:14:18,388 - No me interesa. - No tienes alternativa. 751 01:14:19,304 --> 01:14:21,846 Ambos somos sobrevivientes. 752 01:14:22,013 --> 01:14:25,221 Y acaso la supervivencia sea lo m�s interesante. 753 01:14:25,388 --> 01:14:27,971 Es terrible y, a su vez, inmensa. 754 01:14:28,888 --> 01:14:30,763 Nada te es dado. 755 01:14:31,847 --> 01:14:33,388 Hay que buscarlo. 756 01:14:34,263 --> 01:14:35,763 No lo encontrar�. 757 01:14:40,888 --> 01:14:42,388 �C�mo se llama? 758 01:15:13,304 --> 01:15:15,513 Son periodistas a cargo de un reportaje. 759 01:15:15,888 --> 01:15:18,597 Caporal Tassen. Terco como una mula. 760 01:15:18,763 --> 01:15:22,263 - Senescal, Paris Match. - Buenos d�as. 761 01:15:22,638 --> 01:15:24,805 Kuskaz, mi fot�grafo. 762 01:15:27,138 --> 01:15:28,721 Estaba delante del campo. 763 01:15:28,888 --> 01:15:30,513 Pidi� verte. 764 01:15:31,388 --> 01:15:32,596 Mu�strale. 765 01:15:43,972 --> 01:15:45,722 Dice que se lo hizo Vo Binh. 766 01:15:47,014 --> 01:15:48,597 Sabe d�nde est�. 767 01:15:51,264 --> 01:15:52,639 �C�mo lleg� hasta aqu�? 768 01:15:52,805 --> 01:15:54,305 Lo trajeron. 769 01:15:56,013 --> 01:15:57,722 �Sirbon est� al tanto? 770 01:15:58,887 --> 01:16:00,096 No. 771 01:16:00,262 --> 01:16:01,471 No digas nada. 772 01:16:01,637 --> 01:16:03,096 Yo me encargo. 773 01:16:10,429 --> 01:16:11,762 A m� ninguna foto. 774 01:16:11,929 --> 01:16:13,471 �Y? �Vamos? 775 01:16:13,638 --> 01:16:14,971 Dame el rollo. 776 01:16:15,138 --> 01:16:17,388 - �Pasa algo? - No quiere fotos. 777 01:16:17,555 --> 01:16:18,638 El rollo. 778 01:16:18,805 --> 01:16:21,013 - Es su trabajo, Tassen. - T�, calla. 779 01:16:22,471 --> 01:16:25,179 D�melo, o te lo quito. 780 01:16:37,097 --> 01:16:38,972 �Cavagna no volvi� a�n? 781 01:16:39,513 --> 01:16:40,472 No. 782 01:16:42,514 --> 01:16:45,806 - �Conoces Hoang Ty? - Es detr�s de las monta�as. 783 01:16:50,973 --> 01:16:52,722 �Qu� piensas del ni�o? 784 01:16:52,889 --> 01:16:55,722 Vo Binh es cruel. Es capaz de hacer eso. 785 01:16:56,971 --> 01:16:58,680 �Crees que es una trampa? 786 01:16:59,180 --> 01:17:00,305 S�. 787 01:17:00,721 --> 01:17:02,346 �Jugamos una partida? 788 01:17:02,888 --> 01:17:04,638 No, necesito tomar aire. 789 01:17:19,639 --> 01:17:21,097 �No vieron a Cavagna? 790 01:17:21,430 --> 01:17:23,138 Estaba aqu� hace un rato. 791 01:17:23,305 --> 01:17:24,555 �Se fue hace mucho? 792 01:17:24,722 --> 01:17:26,680 Creo que se fue con una chica. 793 01:17:27,138 --> 01:17:28,513 Qu�date a beber algo. 794 01:17:28,680 --> 01:17:29,805 No. 795 01:17:31,930 --> 01:17:35,430 - �Est� Mai? - No, pero mira, hay otras chicas. 796 01:18:17,555 --> 01:18:18,513 Largo de aqu�. 797 01:18:22,764 --> 01:18:24,139 Eh, soldado. 798 01:18:24,931 --> 01:18:26,514 �Quieres fumar? 799 01:18:27,306 --> 01:18:28,472 Ven. 800 01:19:05,055 --> 01:19:06,472 Tassen. 801 01:19:09,597 --> 01:19:11,639 Si�ntate. Me est�s mareando. 802 01:19:45,472 --> 01:19:46,722 Despacio. 803 01:19:48,222 --> 01:19:49,556 Despacio. 804 01:19:55,180 --> 01:19:56,346 �Y? 805 01:19:58,013 --> 01:19:59,263 �Qu�? 806 01:20:03,054 --> 01:20:04,847 �Te cogiste a Mai? 807 01:20:08,514 --> 01:20:10,013 No jodas, Robert. 808 01:20:10,347 --> 01:20:12,263 �S� o no? 809 01:20:14,763 --> 01:20:15,888 No. 810 01:20:19,348 --> 01:20:20,806 Est�s mintiendo. 811 01:20:24,056 --> 01:20:25,264 Bueno. 812 01:20:27,056 --> 01:20:28,639 Entonces me la cog�. 813 01:20:29,764 --> 01:20:31,056 �Contento? 814 01:20:31,222 --> 01:20:35,182 No finjas que no te la cogiste y confiesas porque est�s harto. 815 01:20:37,432 --> 01:20:39,098 Cierra el pico. 816 01:20:43,723 --> 01:20:45,890 Ma�ana nos vamos a Hoang Ty. 817 01:20:46,890 --> 01:20:48,097 S�. 818 01:20:49,847 --> 01:20:51,514 Qu� bien se est� aqu�. 819 01:20:53,888 --> 01:20:56,555 Enterraremos todas las cabezas cortadas. 820 01:20:57,597 --> 01:20:59,305 Y tambi�n las vergas. 821 01:21:04,514 --> 01:21:06,098 Qu� asco. 822 01:21:07,347 --> 01:21:08,847 Ser� nuestro. 823 01:21:09,347 --> 01:21:11,556 �Qu� le pasa a esta pipa? 824 01:21:12,889 --> 01:21:14,514 Hoang Ty... 825 01:21:17,431 --> 01:21:19,722 Hoang Ty es lo �nico que nos falta. 826 01:21:36,973 --> 01:21:38,139 �Robert! 827 01:21:58,805 --> 01:22:00,264 Me voy. 828 01:22:01,222 --> 01:22:02,472 Ma�ana. 829 01:22:06,264 --> 01:22:07,972 �Cu�ndo regresas? 830 01:22:08,472 --> 01:22:09,847 No regreso. 831 01:22:14,055 --> 01:22:15,556 �Qu� diablos haces? 832 01:22:18,931 --> 01:22:19,973 Esp�rame. 833 01:22:29,932 --> 01:22:32,307 Tengo que hablar con �l. 834 01:25:18,598 --> 01:25:21,056 Hay que frenar. El ni�o est� agotado. 835 01:25:23,973 --> 01:25:25,140 �Eh, Robert! 836 01:25:29,473 --> 01:25:31,307 Si ser�s rompe bolas. 837 01:25:32,765 --> 01:25:35,098 �Quieres meterte en esa mierda? 838 01:25:50,638 --> 01:25:53,223 Hay huellas de hombre a unos 100 metros. 839 01:25:53,389 --> 01:25:54,598 Dos hombres. 840 01:26:11,348 --> 01:26:12,890 M�tele una granada. 841 01:27:23,224 --> 01:27:24,349 Espera. 842 01:27:27,182 --> 01:27:28,682 �Ya se te pas� el enojo? 843 01:27:28,848 --> 01:27:30,307 No estoy enojado. 844 01:27:31,640 --> 01:27:33,597 No me cog� a tu viet. 845 01:27:34,597 --> 01:27:36,389 Ni siquiera me dar�an ganas. 846 01:27:39,056 --> 01:27:41,264 Tu s� que no entiendes nada. 847 01:27:43,597 --> 01:27:45,430 Me gustan los hombres, idiota. 848 01:27:46,930 --> 01:27:48,473 Soy maric�n. 849 01:27:48,848 --> 01:27:50,348 Chupo vergas. 850 01:28:07,307 --> 01:28:09,057 - �Est�s bien? - Una serpiente. 851 01:28:13,098 --> 01:28:14,307 �Est�s bien? 852 01:28:14,640 --> 01:28:15,973 Me pic�. 853 01:28:16,140 --> 01:28:17,849 Mierda, d�jame ver. 854 01:28:18,558 --> 01:28:19,599 Carajo. 855 01:28:21,683 --> 01:28:23,016 �Qu� tonter�a! 856 01:28:25,641 --> 01:28:27,807 No me dejes. Qu�date conmigo. 857 01:28:30,682 --> 01:28:31,973 Mierda... el metro. 858 01:28:32,598 --> 01:28:34,390 Me habr�a perdido. 859 01:28:38,139 --> 01:28:40,264 Nunca estuve en Par�s. 860 01:29:04,223 --> 01:29:06,598 Ahora s�lo quedan amarillos. 861 01:29:10,348 --> 01:29:11,473 Y yo. 862 01:29:11,640 --> 01:29:13,765 No, t� eres de los nuestros. 863 01:29:54,015 --> 01:29:56,265 El ni�o no est�. 864 01:30:04,724 --> 01:30:06,349 �Y ahora qu�? 865 01:30:10,599 --> 01:30:12,265 �Vamos de todos modos? 866 01:33:52,724 --> 01:33:54,058 �Se apag� la vela? 867 01:34:01,099 --> 01:34:02,391 Espera. 868 01:34:05,558 --> 01:34:07,558 �Puedo leerte unas pocas l�neas? 869 01:34:14,433 --> 01:34:15,933 "Despu�s de su tesis, 870 01:34:16,100 --> 01:34:19,099 mi padre decidi� descansar lejos de Par�s. 871 01:34:20,057 --> 01:34:21,640 Primero, se le ocurri� Burdeos, 872 01:34:21,807 --> 01:34:26,349 pero quedarse en la ciudad que fue la cuna de la trata de negros 873 01:34:26,515 --> 01:34:28,515 le era inaceptable. 874 01:34:28,890 --> 01:34:32,765 Opt� entonces por un destino menos llamativa: Lille. 875 01:34:32,932 --> 01:34:36,308 Y result� muy atinado, pues en la capital de Flandes 876 01:34:37,058 --> 01:34:39,141 conoci� a mi madre. 877 01:34:39,724 --> 01:34:43,766 Ese encuentro provoc� un flechazo que durar�a 50 a�os. 878 01:34:43,933 --> 01:34:47,474 S�lo el duelo fue capaz de interrumpir aquel amor. 879 01:34:47,641 --> 01:34:50,849 Y fue aqu�, en Indochina, que lleg� a su fin. 880 01:34:51,557 --> 01:34:54,432 Unos a�os despu�s, yo tambi�n conocer�a all� 881 01:34:54,599 --> 01:34:57,266 a una mujer de quien me enamor� perdidamente. 882 01:34:57,432 --> 01:35:00,307 Una mujer que muri� a los 50 a�os, 883 01:35:00,474 --> 01:35:02,641 no sin darme antes un hijo 884 01:35:02,808 --> 01:35:05,391 que perdi� su vida a los 25". 885 01:35:12,766 --> 01:35:14,891 El duelo es una extra�a prueba. 886 01:35:16,516 --> 01:35:19,390 Un d�a pensamos que estamos curados, pero no... 887 01:35:21,348 --> 01:35:22,765 A�n est� all�, 888 01:35:23,473 --> 01:35:25,723 incrustado con su enojo. 889 01:35:37,224 --> 01:35:38,724 Ve a acostarte. 890 01:35:40,849 --> 01:35:44,390 Dirigir el hospital de Hanoi es algo muy distinto. 891 01:35:45,265 --> 01:35:47,975 �Conoce al profesor Gramet de Rouen? 892 01:35:48,391 --> 01:35:50,933 Me hablaba de pacientes completamente mudos, 893 01:35:51,100 --> 01:35:52,308 que de pronto 894 01:35:52,975 --> 01:35:55,058 recuperaban el uso de la palabra. 895 01:35:55,974 --> 01:35:57,766 Si Mai no quiere hablar, 896 01:35:57,933 --> 01:36:00,058 nadie la forzar�. 897 01:36:00,224 --> 01:36:03,142 No me refer�a a forzar el curso de las cosas. 898 01:36:04,559 --> 01:36:07,059 La afasia traum�tica no puede tomarse a la ligera. 899 01:36:07,225 --> 01:36:09,392 Nada peor que forzar las cosas. 900 01:36:17,849 --> 01:36:20,474 �Puedo hacerte una pregunta? 901 01:36:22,474 --> 01:36:26,349 No espero una respuesta ahora, desde luego. S�lo pi�nsalo. 902 01:36:27,224 --> 01:36:29,433 �Es posible contemplar un d�a... 903 01:36:30,058 --> 01:36:31,475 No tengo prisa, 904 01:36:31,641 --> 01:36:32,850 pero as� y todo... 905 01:36:33,850 --> 01:36:36,391 �Ser�a posible contemplar un d�a 906 01:36:37,391 --> 01:36:39,349 el hecho de pedirte la mano? 907 01:36:42,433 --> 01:36:43,724 Hasta pronto. 908 01:36:43,891 --> 01:36:45,308 Que tenga un buen viaje. 60434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.